WEBVTT 00:00:18.375 --> 00:00:22.166 براساس یک داستان حقیقی 00:00:35.875 --> 00:00:38.833 خب، حدس می‌زنم کم کم هوا ابری بشه - آره - 00:00:40.125 --> 00:00:42.208 اونوقت توی ساتن هو چه خبره؟ 00:00:42.958 --> 00:00:45.375 یه خانمی هست که کار حفاری داره 00:00:49.083 --> 00:00:52.083 خیلی ازت ممنونم. توی مسیر برگشت مراقب باش - ممنون - 00:01:39.500 --> 00:01:42.125 صبح بخیر خانم پریتی لطفا 00:01:43.250 --> 00:01:44.208 بزیل برَون 00:01:45.166 --> 00:01:46.041 همینجا منتظر باشید 00:02:06.208 --> 00:02:08.750 بریم یه نگاه بهشون بندازیم؟ - باشه - 00:02:13.333 --> 00:02:16.458 چیزایی شبیه به این معمولا از طریق موزه انجام میشن 00:02:17.500 --> 00:02:20.291 بله اما وقتی من به ایپسویچ رسیدم 00:02:20.375 --> 00:02:22.166 آقای رید مویر گفتن با جنگی که در پیش‌روست 00:02:22.250 --> 00:02:24.250 نمی‌تونن دست به اقدامات جدید بزنن 00:02:24.333 --> 00:02:27.416 خب، اونا دستشون به یه ویلای رومی بند بود 00:02:27.916 --> 00:02:30.166 بله، گفتن شما دارید کاراشو می‌کنید - همینطوره - 00:02:30.250 --> 00:02:32.375 بهم گفتن که مرد سرسختی هستین 00:02:32.458 --> 00:02:34.750 اینو گفت؟ 00:02:34.833 --> 00:02:37.958 نامتعارف... و آموزش ندیده 00:02:38.041 --> 00:02:40.083 پس اینطوری بهم اشاره کرده، نه؟ 00:02:40.166 --> 00:02:42.833 خب، من... من آموزش ندیده نیستم 00:02:42.916 --> 00:02:46.041 از وقتی انقدر بزرگ شدم که بتونم یه بیلچه دستم بگیرم توی کار حفاری بودم 00:02:46.625 --> 00:02:48.333 پدرم بهم یاد داد 00:02:49.833 --> 00:02:52.416 شاید رید مویر می‌خواد شما رو فقط واسه خودش نگه داره 00:02:52.500 --> 00:02:54.875 اینو دیگه نمی‌دونم 00:02:55.833 --> 00:02:59.166 همیشه کنجکاو بودم که تپه‌های اینجا رو ببینم 00:03:00.125 --> 00:03:03.708 هنری هشتم برای حفاری اومده اینجا - اینطوری به من گفتن - 00:03:03.791 --> 00:03:06.166 خب، از چیزی که پیدا کرده هیچ گزارشی نیست 00:03:06.666 --> 00:03:08.083 من و شوهرم این زمین رو خریدیم 00:03:08.166 --> 00:03:10.000 با امید به این که چیزای این زیر رو پیدا کنیم 00:03:10.083 --> 00:03:13.666 اما...خب، این بهترین نقشه‌امون بود 00:03:14.166 --> 00:03:16.750 اونا چی هستن؟ می‌تونین حدس بزنین؟ 00:03:17.250 --> 00:03:19.250 حدس می‌زنم تل‌های قبر باشن 00:03:20.708 --> 00:03:23.416 فکر کنم روی قبرستون یه نفر ایستادیم 00:03:24.833 --> 00:03:25.666 ...وایکینگ‌ها 00:03:27.916 --> 00:03:29.166 یا شایدم قدیمی‌تر از اونا 00:03:30.208 --> 00:03:33.625 ظاهرا دخترای محلی قبلا اینجا دراز می‌کشیدن و امیدوار بودن که باردار بشن 00:03:34.666 --> 00:03:37.041 منم افسانه‌های زیادی شنیدم 00:03:38.000 --> 00:03:40.166 برای همینم هست که می‌خواین حفاری کنین خانم پریتی؟ 00:03:41.416 --> 00:03:42.916 داستانایی درباره گنج مدفون؟ 00:03:45.708 --> 00:03:47.958 علاقه من به باستان‌شناسی مثل شما شروع شد 00:03:48.041 --> 00:03:50.208 وقتی به زور به سنی رسیده بودم که می‌تونستم یه بیلچه دستم بگیرم 00:03:51.166 --> 00:03:53.791 خونه بچگیام روی یه صومعه سیسترسیان ساخته شده بود 00:03:54.291 --> 00:03:56.750 به پدرم کمک می‌کردم طاق محراب کلیسا رو توی حفاری بیرون بیاره 00:03:58.416 --> 00:03:59.875 باهامون حرف می‌زنه، نه؟ 00:04:01.583 --> 00:04:02.500 گذشته 00:04:05.458 --> 00:04:07.416 اینجا خرگوش دارین خانم پریتی 00:04:07.500 --> 00:04:09.916 بله، از این موضوع مطلعم 00:04:10.000 --> 00:04:11.458 خرگوشا نقب می‌زنن و زمینو سوراخ می‌کنن 00:04:11.541 --> 00:04:13.208 اونا واسه حفاریا مضرن 00:04:14.416 --> 00:04:16.333 می‌خوام از این یکی شروع کنم 00:04:16.416 --> 00:04:18.583 من بودم با این یکی شروع می‌کردم خانم پریتی 00:04:18.666 --> 00:04:20.208 از نظر شخصی نمیگم 00:04:20.708 --> 00:04:24.041 چرا نه؟ - چون وسطش پایین رفته، می‌بینید؟ - 00:04:25.625 --> 00:04:28.000 و به نظر میاد که خاک... فشرده شده 00:04:28.791 --> 00:04:30.958 دزدا قبلا میله‌هایی رو اینجا فرو می‌کردن 00:04:31.458 --> 00:04:33.375 بهشون میگن: فلوت‌های دزدان 00:04:34.250 --> 00:04:36.125 هر چیزی که پیدا می‌کردن ذوب شده 00:04:36.208 --> 00:04:37.666 و خیلی وقت پیش فروخته شده 00:04:38.541 --> 00:04:40.416 حدس می‌زنم که بهتره با 00:04:41.208 --> 00:04:42.125 یکی از اینا شروع کنین 00:04:43.541 --> 00:04:45.416 اما من درباره این یکی حس خوبی دارم 00:04:45.500 --> 00:04:47.208 خب، این پول شماست خانم پریتی 00:04:47.291 --> 00:04:48.916 اما من حفاری رو براساس شواهد میگم 00:04:49.000 --> 00:04:50.583 نه براساس احساسات 00:04:54.416 --> 00:04:56.541 درباره پول یک پوند و 15 شیلینگ 00:04:56.625 --> 00:04:58.291 و 6 پنس در هفته برای شما قابل قبوله؟ 00:05:00.375 --> 00:05:03.833 نه - من از رید مویر درباره دستمزدتون پرسیدم - 00:05:03.916 --> 00:05:06.250 جواب اون همین مقدار بود - خب اون دستمزد کافی نمیده - 00:05:06.333 --> 00:05:08.125 خیلی خب 00:05:08.208 --> 00:05:10.500 متاسفانه این تمام مقداریه که می‌تونم خرج کنم 00:05:10.583 --> 00:05:12.458 خیلی خب، متوجه شدم 00:05:12.541 --> 00:05:16.541 رابرت اون ماسک گاز رو از کجا آوردی؟ درش بیار 00:05:17.250 --> 00:05:19.791 ...ببخشید نمی‌دونستم که شما - این که اسباب‌بازی نیست - 00:05:19.875 --> 00:05:21.333 رابرت، ایشون آقای برَونه 00:05:21.833 --> 00:05:25.291 سلام به شما آقای جوان - رابرت پریتی هستم، حالتون چطوره؟ - 00:05:25.375 --> 00:05:26.291 کی دنبالت کرده؟ 00:05:26.375 --> 00:05:29.208 کاپیتان لاسکا و دسته تبهکاریش 00:05:29.291 --> 00:05:33.041 آقای برَون یه باستان‌شناسه - در واقع من یه حفارم - 00:05:33.125 --> 00:05:35.583 اومدین تپه‌ها رو حفاری کنین؟ ...خب - 00:05:36.458 --> 00:05:38.500 متاسفانه نه. البته امروز نه 00:05:40.583 --> 00:05:41.458 عذر می‌خوام 00:05:44.125 --> 00:05:48.166 با دسته اراذل و اوباشت موفق باشی رابرت - ممنون - 00:05:48.250 --> 00:05:50.708 و شما، با حفاریتون خانم 00:06:09.041 --> 00:06:10.166 !لعنتی 00:06:26.250 --> 00:06:27.500 آقای برَون؟ - بله؟ - 00:06:28.041 --> 00:06:30.625 بیلی لاینز از طرف خانم پریتی هستم 00:06:31.583 --> 00:06:32.500 خیلی خب 00:06:43.833 --> 00:06:46.958 بهش بگو دوشنبه، سر ساعت هشت 00:06:48.041 --> 00:06:50.291 من با کمتر از هفته‌ای دو پوند کار نمی‌کنم 00:06:51.125 --> 00:06:54.083 و اگر می‌خواین یه روز کامل حفاری انجام بشه مسیر با دوچرخه خیلی طولانیه 00:06:54.166 --> 00:06:56.875 می‌تونین با خانواده لاینز توی درشکه‌خونه مستقر بشید 00:06:56.958 --> 00:06:58.291 آقای لاینز شوفر منه 00:06:58.375 --> 00:07:00.375 و خانم لاینز مسئول آشپزخونه است 00:07:01.750 --> 00:07:05.541 خب، من به کمک نیاز دارم - می‌تونم یه مرد در اختیارتون بذارم - 00:07:06.791 --> 00:07:08.250 دو نفر بهتره 00:07:09.291 --> 00:07:12.000 خیلی خوشحالم تونستیم بالاخره به توافق برسیم 00:07:15.666 --> 00:07:18.625 جان جیکوبز و آقای اسپونر کلبه چوپانی رو میارن 00:07:19.666 --> 00:07:21.916 فکر کردم توی آب و هوای نامساعد به درد می‌خوره 00:07:22.000 --> 00:07:23.916 خب این خیلی فکر دلسوزانه و باملاحظه‌ایه 00:07:26.958 --> 00:07:30.750 پسرم رابرت، مشتاقانه می‌خواد به هر شکل شده به شما کمک کنه 00:07:30.833 --> 00:07:32.875 ...اگر فکر می‌کنید حضورش برای شما ملال‌آوره 00:07:32.958 --> 00:07:34.541 اوه نه نه نه می‌تونه بیاد 00:07:35.708 --> 00:07:36.875 با این یکی شروع می‌کنید؟ 00:07:38.875 --> 00:07:39.750 آره 00:07:40.916 --> 00:07:44.250 فکر کنم می‌تونیم اون تپه بزرگ رو فراموش کنیم خانم پریتی 00:07:44.833 --> 00:07:48.041 این یکی که اینجاست فکر کنم می‌تونیم توش چیزی پیدا کنیم 00:07:48.541 --> 00:07:51.708 خب، نباید کارتون رو به تعویق بندازم 00:07:54.208 --> 00:07:55.583 بسیار از شما ممنونم 00:08:02.083 --> 00:08:05.916 اگر از من بپرسی، میگم که اون مرد باید تپه خانم پریتی رو ول کنه به حال خودش 00:08:57.750 --> 00:09:00.208 ممنونم خانم - عالیه عزیزم. ممنون - 00:09:01.041 --> 00:09:03.916 عزیزم یکم آروم باش منو می‌زنی زمین 00:09:04.000 --> 00:09:06.333 ببخشید آقای برَون گفت بیای 00:09:07.041 --> 00:09:08.541 الان؟ - بله - 00:09:10.666 --> 00:09:11.916 خب، ممنون از پیامت 00:09:12.000 --> 00:09:15.625 شبیه اون مدل سینی‌هاست که توی مغازه قصابی پیدا میشه 00:09:15.708 --> 00:09:20.125 و اینجا یکم سیاهی هست شاید نشونه این باشه که اینجا آتیش کردن 00:09:20.208 --> 00:09:21.416 اون مردا کی هستن؟ 00:09:22.000 --> 00:09:25.166 از طرف موزه ایپسویچ اومدن آقای رید مویر بهم تلفن زد 00:09:25.250 --> 00:09:28.041 می‌خواست بدونه کارا چطور پیش میره برای همین منم دعوتش کردم 00:09:28.125 --> 00:09:32.166 خانم پریتی ایشون گای مینارده، متصدی جدید ما 00:09:32.250 --> 00:09:33.625 خوشوقتم - سلام - 00:09:33.708 --> 00:09:34.541 سلام برَون 00:09:34.625 --> 00:09:37.958 مینارد، میشه بیای و این قسمت بهم کمک کنی؟ 00:09:38.625 --> 00:09:39.458 خوبه 00:09:40.333 --> 00:09:41.291 یک 00:09:42.791 --> 00:09:44.458 محکم گرفتیش؟ دو - آره - 00:09:44.958 --> 00:09:46.958 !سه لعنتی 00:09:48.750 --> 00:09:50.291 کل کارگرای شما همینن؟ 00:09:52.750 --> 00:09:53.791 عذر می‌خوام 00:10:13.708 --> 00:10:18.000 خانم پریتی باید بهتون اصرار کنم که از ویلای رومی ما حمایت کنید 00:10:18.083 --> 00:10:19.250 به زودی جنگ میشه 00:10:19.333 --> 00:10:23.041 همه دست‌ها آماده‌ان تا قبل از شروع عملیات جنگی، حفاری کنن 00:10:23.125 --> 00:10:26.083 و برای همین باید ازتون بخوایم آقای برَون رو بهمون برگردونید 00:10:28.166 --> 00:10:30.291 می‌خوام کاری رو که شروع کرده تموم کنه 00:10:30.375 --> 00:10:34.041 ممکنه بزرگترین ویلای رومی رو 00:10:34.125 --> 00:10:35.125 توی شمال فلیکس‌ستو پیدا کنیم 00:10:35.208 --> 00:10:39.416 اگر... اگر پوزش منو قبول کنید ...اون کار نفع بالاتری نسبت به این 00:10:40.041 --> 00:10:41.041 سرمایه‌گذاری جزئی داره 00:10:42.250 --> 00:10:45.125 پس تصمیم‌گیری با آقای برَونه - عذر می‌خوام - 00:10:45.708 --> 00:10:48.375 زمان باعث تغییر اون تیکه چوب 00:10:48.458 --> 00:10:49.791 به شن و ماسه فشرده شده 00:10:50.541 --> 00:10:52.541 عصرش رو درست حدس نزدم 00:10:53.166 --> 00:10:56.125 انتظار داشتم برای دوره واکینگ‌ها باشه اما فکر کنم قدیمی‌تره 00:10:57.291 --> 00:10:59.541 آنگلوساکسون - این خیلی غیرمحتمله برَون - 00:10:59.625 --> 00:11:03.416 ما باید... ما توی کار ویلا بهت نیاز داریم ...امروز اومدم تا اینو بگم و 00:11:03.500 --> 00:11:05.833 و خانم پریتی تو رو مرخص کردن 00:11:07.041 --> 00:11:08.791 من گفتم تصمیم با خودته 00:11:10.625 --> 00:11:11.916 خب، پس می‌مونم 00:11:12.750 --> 00:11:14.208 خیلی ممنون خانم 00:11:16.750 --> 00:11:17.583 ببخشید 00:11:17.666 --> 00:11:19.208 اینجا رو ببین برَون 00:11:19.291 --> 00:11:21.541 منظورتو خوب رسوندی می‌تونی هفته‌ای دو پوند بگیری 00:11:21.625 --> 00:11:23.333 چند روزی بهت وقت میدیم تا کار اینجا رو تموم کنی 00:11:23.416 --> 00:11:25.666 و بعد چون ما تنها موزه این اطراف هستیم 00:11:25.750 --> 00:11:28.458 با دقت می‌سنجم که کار بعدیت موفق باشه 00:11:32.000 --> 00:11:32.833 گرفتم 00:11:32.916 --> 00:11:35.333 آقای برَون چیزای خیلی زیادی بهمون گفته 00:11:35.416 --> 00:11:37.791 مثلا، مهم‌ترین بخش توی بدن 00:11:37.875 --> 00:11:39.333 یه باستان‌شناس کجاشه؟ 00:11:39.416 --> 00:11:42.166 نمی‌دونم 00:11:42.250 --> 00:11:43.208 بینی‌اش 00:11:44.083 --> 00:11:46.791 اگر چیزی اونجا مدفون باشه اون با بو کشیدن می‌فهمه 00:11:53.375 --> 00:11:55.166 امروز عصر میری دیدن پدرت؟ 00:11:58.333 --> 00:12:00.458 من... متاسفانه امروز اینجا بهم نیاز دارن 00:12:01.291 --> 00:12:05.375 میشه لطفا برم پایین؟ - اگر مطمئنی که غذات تموم شده برو - 00:13:36.333 --> 00:13:37.500 گوشت گاو آب‌پز 00:13:38.458 --> 00:13:42.083 توی روز به این داغی این غذا به هیچکس نمی‌سازه خانم لاینز 00:13:43.000 --> 00:13:45.166 درست مثل دفعه قبل بود 00:13:45.250 --> 00:13:49.875 خانم پریتی، معده شما این همه اسید رو تولید می‌کنه، چون زیادی نگرانید 00:13:50.375 --> 00:13:52.583 قبلا در این باره حرف زدیم 00:13:53.541 --> 00:13:56.666 باید دست از نگران بودن بردارید 00:13:56.750 --> 00:13:59.416 وگرنه زخم معده می‌گیرید 00:13:59.916 --> 00:14:02.541 خب... اگر نظر شما اینه، باشه 00:15:21.333 --> 00:15:24.500 دلتون نمی‌خواد اون پایین باشید خانم پریتی اونجا امن نیست 00:15:25.000 --> 00:15:27.041 اسپونر و جان جیکوبز دارن اون پایین تکیه‌گاه می‌زنن 00:15:27.125 --> 00:15:29.333 الان بدون اونا نمی‌تونیم ادامه بدیم 00:15:30.333 --> 00:15:32.375 داشتم گزارش هاوارد کارتر رو 00:15:32.458 --> 00:15:34.958 درباره حفاری‌ش توی مقبره توتان خامون می‌خوندم 00:15:38.791 --> 00:15:41.583 اون توی آستانه تالار آرامگاه ایستاده 00:15:42.166 --> 00:15:45.083 اولین مردی بوده که طی 3000 سال اون کارو می‌کرده 00:15:45.166 --> 00:15:48.333 و اثر انگشت رو که همچنان روی رنگ بوده دیده 00:15:49.958 --> 00:15:52.625 "اون میگه: "زمان معنای خودشو از دست داده 00:15:55.958 --> 00:15:59.458 به ذهنم رسید که ممکنه شما باقی‌مونده‌های انسانی رو از زیر خاک دربیارید 00:16:01.041 --> 00:16:02.791 آره، اینم ممکنه 00:16:04.000 --> 00:16:06.291 ما داریم زمین رو می‌کنیم تا به ملاقات مرده‌ها بریم 00:16:07.833 --> 00:16:09.208 در واقع نبش قبرشون می‌کنیم 00:16:09.291 --> 00:16:12.375 وقتی باقی‌مونده‌ها پیدا شد همیشه میشه بردشون پزشکی قانونی 00:16:13.083 --> 00:16:17.708 صرف‌نظر از این که چند قرن اونجا مدفون بودن مرده‌ها باز همون احترام رو دریافت می‌کنن 00:16:18.708 --> 00:16:21.916 نمی‌تونیم توی زمین حفاری کنیم ...بدون این که در نظر بگیریم 00:16:29.875 --> 00:16:31.125 برَون؟ 00:16:38.458 --> 00:16:39.833 آقای برَون؟ 00:16:42.000 --> 00:16:45.375 !اسپونر! جیکوبز! کمک خبر کنین 00:17:28.541 --> 00:17:30.208 !اونجا! اونجا! اونجا 00:17:31.916 --> 00:17:32.833 !زود باش بزیل 00:18:19.708 --> 00:18:21.666 مراقب سرش باشید 00:18:32.666 --> 00:18:34.916 !آقای برَون! آقای برَون 00:18:35.000 --> 00:18:36.250 !آقای برَون 00:18:42.250 --> 00:18:43.458 آقای برَون؟ 00:18:47.250 --> 00:18:49.416 خوبه - خوبه - 00:18:49.500 --> 00:18:52.375 آقای برَون. آقای برَون 00:18:58.958 --> 00:19:02.625 الان حالتون خوبه خوبید. حالتون خوبه 00:19:03.250 --> 00:19:05.083 حالتون خوبه 00:19:05.166 --> 00:19:07.916 ببریدش کتابخونه گرتلی بخوابونیدش روی مبل 00:19:29.708 --> 00:19:31.250 چیزی دیدین؟ 00:19:33.625 --> 00:19:34.500 چیزی دیدم؟ 00:19:35.708 --> 00:19:36.833 وقتی اون دنیا بودید 00:19:40.750 --> 00:19:42.666 یه چیزی به ذهنم خطور کرد 00:19:43.541 --> 00:19:44.541 چی بود؟ 00:19:45.458 --> 00:19:48.625 پدربزرگم 00:19:50.583 --> 00:19:51.666 اسم اون رو روی من گذاشتن 00:19:52.875 --> 00:19:54.083 بزیل برَون 00:19:55.666 --> 00:19:56.750 یه مرد کشاورز 00:19:58.458 --> 00:20:01.250 هر چیزی که درباره خاک شهر سافک می‌دونم رو اون یادم داد 00:20:02.791 --> 00:20:03.833 و شما اونو دیدی؟ 00:20:05.041 --> 00:20:07.458 من هیچی ندیدم ...من فقط 00:20:08.250 --> 00:20:11.541 فقط به اون فکر کردم 00:20:12.666 --> 00:20:16.583 خب... شاید اون شما رو دیده 00:20:16.666 --> 00:20:18.916 ببخشید - آقای برَون، حالتون خوبه؟ - 00:20:19.000 --> 00:20:20.000 !آقای برَون 00:20:20.958 --> 00:20:22.583 !آقای برَون، شما باید استراحت کنین 00:20:22.666 --> 00:20:27.041 ...ببینید خانم پریتی این همونیه که شما ازش خوشتون میاد 00:20:27.125 --> 00:20:30.083 همونیه که ازم خواستین ازش شروع کنم شکل بیضی داره 00:20:30.583 --> 00:20:32.041 مثل پشت یه گرازه 00:20:34.750 --> 00:20:39.208 می‌بینید؟ بقیه همه دایره‌ای هستن - بله - 00:20:39.291 --> 00:20:41.750 این زمین به مدت 1000 سال شخم زده می‌شده 00:20:43.083 --> 00:20:46.125 فرض بگیریم هر کسی این زمین‌ها رو شخم می‌زده 00:20:47.125 --> 00:20:48.833 به مرور مقداریش رو از بین برده 00:20:48.916 --> 00:20:50.791 پس زمانی که دزدها میان اینجا 00:20:50.875 --> 00:20:54.291 اونا فلوت‌هاشون رو جایی فرو می‌کردن که فکر می‌کردن مرکز اینجاست 00:20:54.375 --> 00:20:56.708 اما ممکنه این طور نباشه - درسته - 00:20:56.791 --> 00:20:58.916 شرق به غرب، حس من اینو میگه 00:20:59.416 --> 00:21:02.875 ...شما دستورش رو بدید 00:21:06.291 --> 00:21:08.000 و من حفاری می‌کنم 00:21:37.041 --> 00:21:39.791 می‌دونید، هواپیمای من به زمین قطب شمال برخورد کرد 00:21:40.375 --> 00:21:44.041 و وقتی بیدار شدم، 500 سال گذشته بود 00:21:44.125 --> 00:21:47.916 برای همین، حالا توی قرن 25ام گیر افتادم - اون زمان چطوریاست؟ - 00:21:48.000 --> 00:21:50.208 خب، زمین توسط کین قاتل کنترل میشه 00:21:50.291 --> 00:21:51.750 که یه مرد خیلی شیطانیه 00:21:51.833 --> 00:21:52.916 مثل هیتلر؟ 00:21:53.000 --> 00:21:55.750 بله، با یه سبیل خیلی بدتر 00:21:55.833 --> 00:21:56.666 مردم اون زمان 00:21:56.750 --> 00:21:59.250 که این تپه‌های مدفن رو درست کردن سبیل داشتن؟ 00:21:59.333 --> 00:22:00.458 و ریش 00:22:01.083 --> 00:22:03.125 اونا خیلی ریش داشتن 00:22:03.208 --> 00:22:06.750 برعکس اونا رومی‌ها بودن اونا از سه تیغ خوششون میومده 00:22:06.833 --> 00:22:10.625 وایکینگ‌ها و خلبان‌های فضایی خیلی مثل هم هستن، نه؟ 00:22:11.125 --> 00:22:14.458 مکان‌های جدید رو اکتشاف می‌کنن و روی ناوها می‌جنگیدن 00:22:14.541 --> 00:22:19.916 آره وقتی این طوری تعریفش می‌کنی فکر کنم مثل هم بودن 00:22:22.250 --> 00:22:25.666 همیشه از اینجا رد میشن یه آشیانه نیروی هوایی سلطنتی همین نزدیکیاست 00:22:30.458 --> 00:22:32.375 شما دوست دارید پرواز کنید آقای برَون؟ 00:22:32.458 --> 00:22:33.708 بله دوست دارم 00:22:34.291 --> 00:22:38.500 توی تمام کیهان هر بار که از توی تلسکوپم بهش نگاه می‌کنم 00:22:39.250 --> 00:22:40.625 شما... شما تلسکوپ دارین؟ 00:22:40.708 --> 00:22:43.041 بله - با خودتون آوردینش؟ - 00:22:43.125 --> 00:22:44.291 آوردم 00:22:44.375 --> 00:22:46.041 به من نشونش میدین؟ 00:22:47.208 --> 00:22:48.166 شاید 00:22:53.000 --> 00:22:55.250 به! اون عاشق چرت و پرت گفتنه 00:22:55.333 --> 00:22:57.583 اون حرفا درباره سفر فضایی چی بود؟ 00:23:00.541 --> 00:23:03.000 آقای برَون تعداد خیلی زیادی کتاب داشت 00:23:03.500 --> 00:23:06.000 با یه بسته بزرگ از اونا با دوچرخه اومد 00:23:06.583 --> 00:23:08.541 اسلون میگه بعضیاشون به نروژی هستن 00:23:09.041 --> 00:23:10.583 اجازه هست ابریشم سبز رو امتحان کنیم؟ 00:23:11.083 --> 00:23:13.333 اینو قبلا دوست داشتید، نه؟ - نه - 00:23:13.416 --> 00:23:16.375 مخمل با توری 00:23:41.458 --> 00:23:43.333 خانم لاینز امیدواره به معده‌تون بسازه 00:23:44.166 --> 00:23:45.791 پاتون چطوره آقای گرتلی؟ 00:23:45.875 --> 00:23:48.875 خیلی بهتره خانم ممنون که پرسیدید 00:23:50.291 --> 00:23:51.541 دوست دارید رادیو گوش کنید؟ 00:23:51.625 --> 00:23:54.333 بله لطفا 00:23:54.416 --> 00:23:56.958 نیروی هوایی... زیر 32 سال 00:23:57.041 --> 00:23:58.708 از آنها تقاضا میشه تا آماده‌باش باشند 00:23:58.791 --> 00:24:01.791 تا به عنوان خدمه یا خلبان نیروی هوایی سلطنتی آموزش ببینند 00:24:01.875 --> 00:24:03.833 اون فقط 12 سال اینجا بوده 00:24:03.916 --> 00:24:06.750 از چشیر اومده اینجا 00:24:07.708 --> 00:24:09.541 بعد با سرهنگ ازدواج کرد 00:24:10.041 --> 00:24:14.000 وقتی ادیث هنوز مدرسه می‌فت باهاش آشنا شد 00:24:14.083 --> 00:24:17.583 و روز تولد 17 سالگیش سرهنگ ازش خواست باهاش ازدواج کنه 00:24:18.333 --> 00:24:20.125 اما اون تقاضاشو رد کرد 00:24:20.208 --> 00:24:23.000 گفت که احتمالا نمی‌تونه پدرش رو تنها بذاره 00:24:25.958 --> 00:24:31.208 سیزده سال دیگه از پدرش مراقبت کرد تا اون مُرد 00:24:31.291 --> 00:24:32.541 بعد از 13 سال 00:24:33.041 --> 00:24:36.666 بالاخره درخواست ازدواج سرهنگ رو قبول کرد 00:24:37.416 --> 00:24:39.583 سرهنگ هر سال روز تولدش ازش درخواست می‌کرد 00:24:39.666 --> 00:24:40.791 توی روز تولدش 00:24:42.875 --> 00:24:44.916 ...درست بعد از این که رابرت به دنیا اومد 00:24:45.875 --> 00:24:47.625 شوهرش هم رفت و فوت شد 00:24:50.708 --> 00:24:52.208 تصور کن 00:25:00.000 --> 00:25:01.916 کسی می‌خواد از تلسکوپ چیزی ببینه؟ 00:25:03.666 --> 00:25:06.791 فکر کردم باید روی اون بشینیم - امتحانش کن - 00:25:08.625 --> 00:25:09.458 درسته 00:25:10.291 --> 00:25:13.708 من تا خونه میام دنبالت 00:25:14.333 --> 00:25:16.625 !صبر کن! تو رو به جان مادرت صبر کن 00:25:23.583 --> 00:25:24.833 زود باش 00:25:37.708 --> 00:25:39.583 !مینارد! مینارد 00:25:39.666 --> 00:25:44.583 اونا توی تپه‌های مدفن توی اسنیپ پرچ آهنی پیدا کردن، مگه نه؟ 00:25:44.666 --> 00:25:46.875 اسنیپ؟ بزیل چی پیدا کردی؟ 00:25:51.041 --> 00:25:52.416 خدای من بزیل 00:25:55.791 --> 00:25:58.708 درسته. خبر خوش داری بزیل؟ - داره میاد - 00:25:59.291 --> 00:26:02.166 آقای اسپونر، اندازه‌گیری‌های من از کپر رو داری؟ 00:26:02.250 --> 00:26:04.333 یکیتون بهتره بره خانم پریتی رو بیاره اینجا 00:26:04.416 --> 00:26:08.041 رفته لندن - چیکار کرده؟ چند وقته؟ - 00:26:08.125 --> 00:26:10.708 رفته لندن با رابرت برای چند روز 00:26:11.208 --> 00:26:12.625 لعنتی 00:26:13.833 --> 00:26:16.750 خوبه پسرا. بزن که رفتیم بیاین با هم کار کنیم 00:26:16.833 --> 00:26:19.208 بهتره وقتی خانم پریتی برگشت یه چیزی برای نشون دادن بهش داشته باشیم 00:26:19.291 --> 00:26:22.083 !و لیوان‌های کریستالی 00:26:24.125 --> 00:26:25.875 نه نه نه از در کنار بیاید لطفا 00:26:25.958 --> 00:26:29.083 خانم پریتی هنوز از لندن برنگشتن؟ - تازه می‌خوان غذا بخورن - 00:26:29.166 --> 00:26:30.500 بهت گفتم موضوع اضطراریه 00:26:30.583 --> 00:26:33.500 آقای برَون مطمئنم دلتون نمی‌خواد وسط 00:26:33.583 --> 00:26:35.250 مشکلی نیست آقای گرتلی 00:26:35.750 --> 00:26:38.708 آقای برِونه؟ - بله... عزیزم، عزیزم - 00:26:41.208 --> 00:26:43.208 به نظرم بهتره بیاید و ببینید 00:27:00.916 --> 00:27:02.083 اون یه کشتیه 00:27:04.041 --> 00:27:05.708 منظورتون از کشتی چیه؟ 00:27:06.458 --> 00:27:09.583 خب اون یه کشتیه که توی تپه دفن شده 00:27:10.625 --> 00:27:13.041 چرا یه نفر خواسته که کشتی رو دفن کنه؟ 00:27:13.125 --> 00:27:15.750 خب، فکر کنم چون اون یه قبره 00:27:16.875 --> 00:27:18.041 قبر کی؟ 00:27:18.541 --> 00:27:21.708 خب، من فکر می‌کنم قبر یه... یه مرد بزرگه 00:27:22.458 --> 00:27:23.458 ...یه جنگجو 00:27:24.791 --> 00:27:25.875 یا یه شاه 00:27:26.625 --> 00:27:31.791 حتما این کشتی رو تمام راه از رودخونه از بالای اون تپه کشیدن تا اینجا 00:27:32.791 --> 00:27:36.875 اونو با طناب کشیدن و روی کنده‌های درخت حملش کردن 00:27:37.583 --> 00:27:41.750 با کمک مردها، اسب‌ها این کار حداقل صد نفر نیاز داره 00:27:41.833 --> 00:27:45.166 فکر نمی‌کنم برای یه آدم بی‌اهمیت این همه کار کرده باشن 00:27:45.875 --> 00:27:48.875 می‌تونی تصور کنی چه بدرقه‌ای براش تدارک دیدن؟ 00:27:49.541 --> 00:27:52.166 آهنگایی که براش خوندن 00:27:52.250 --> 00:27:54.625 کاری کردن که آقای اسپونر مست و پاتیل شد 00:27:54.708 --> 00:27:56.500 وایکینگن؟ 00:27:56.583 --> 00:27:59.041 خب، من... فکر می‌کنم قدیمی‌تر از اونان 00:27:59.125 --> 00:28:02.458 مینارد موافق نیست اما فکر کنم برای دوره آنگلوساکسون باشه 00:28:03.125 --> 00:28:06.916 خب اینا همش کار تو بود جان جیکوبز چون تو اولین پرچ رو پیدا کردی 00:28:07.000 --> 00:28:09.708 درسته خانم پریتی کار اون بود 00:28:11.791 --> 00:28:13.458 تبریک میگم آقای برَون 00:28:13.541 --> 00:28:16.333 خب، شما فکر می‌کردید اینجا یه چیزی هست، نه؟ 00:28:16.416 --> 00:28:17.916 من حس خودمو داشتم 00:28:18.000 --> 00:28:20.416 درسته خانم پریتی درسته 00:28:20.500 --> 00:28:21.875 جان 00:28:21.958 --> 00:28:24.250 تبریک میگم آقای اسپونر - ممنون خانم - 00:28:24.333 --> 00:28:27.291 بدون این مرد جوون نمی‌تونستیم این کار رو بکنیم 00:28:30.375 --> 00:28:32.458 رابرت !یه کشتیه 00:28:35.583 --> 00:28:37.083 ممنون آقای برَون 00:28:37.875 --> 00:28:40.583 خب، الان زمینای زیادی هست که به سمتشون تغییر جهت بدیم 00:28:41.833 --> 00:28:42.916 اما کی می‌دونه؟ 00:28:44.000 --> 00:28:46.458 مطمئنم بازم ادامه داره 00:29:17.541 --> 00:29:18.750 عصر بخیر 00:29:19.333 --> 00:29:20.333 عصر بخیر 00:29:31.625 --> 00:29:33.333 می‌دونید این یعنی چی؟ 00:29:33.833 --> 00:29:35.791 قراره همه چی برای ایسپویچ عوض بشه 00:29:36.291 --> 00:29:39.000 ما مایه حسرت تمام موزه‌های کشور میشیم 00:29:42.000 --> 00:29:45.250 خیس میشین خانم پریتی - متاسفانه همین الانم هستم - 00:29:48.958 --> 00:29:52.208 آقای رید مویر از سر لطف و مرحمت پیشنهاد دادن که مسئولیت حفاری به عهده ایشون بوده 00:29:54.250 --> 00:29:56.416 پیشنهاد سخاوتمندانه ایشون رو رد کردم 00:29:57.208 --> 00:29:58.750 این کارو نکردید - کردم - 00:29:59.541 --> 00:30:01.250 اون چی گفت؟ 00:30:01.833 --> 00:30:05.041 گفت نمی‌تونم خودم به تنهایی جلو ببرمش که درست هم هست 00:30:05.125 --> 00:30:07.375 شرط می‌بندم خیلی عصبانی شده 00:30:07.458 --> 00:30:10.458 فعلا از پسرداییمم روری لومکس خواستم بیاد 00:30:10.541 --> 00:30:13.500 درسته - متوجهم که نیاز به نیروی کمکی دارید - 00:30:13.583 --> 00:30:16.208 اون تازه‌کاره اما خب، آقای مویر هم تازه‌کاره 00:30:18.416 --> 00:30:21.250 خانم پریتی، بهتره برید توی آلونک - بله - 00:30:21.333 --> 00:30:23.875 اینجا خیلی خیس میشید - آره - 00:30:39.000 --> 00:30:42.583 می‌خواستم از صبر و حوصله‌تون در برابر رابرت تشکر کنم 00:30:43.083 --> 00:30:45.000 به سختی صبر می‌کنه تا صبح‌ها بیاد دیدن شما 00:30:45.083 --> 00:30:47.583 وقتی این اطرافه حسابی حواسم سر جاشه 00:30:48.166 --> 00:30:49.291 شما بچه دارید؟ 00:30:50.958 --> 00:30:53.583 ...نه، ما 00:30:58.291 --> 00:30:59.375 نه 00:31:03.833 --> 00:31:06.250 خدمتکارا میگن شما همه چیز خوندید 00:31:06.333 --> 00:31:07.875 از لاتین گرفته تا زمین‌شناسی 00:31:08.458 --> 00:31:11.500 خب، کم آموزش دیدن چیز خطرناکیه 00:31:11.583 --> 00:31:13.583 ظاهرا یه کتاب هم نوشتید 00:31:13.666 --> 00:31:14.708 بله نوشتم 00:31:15.333 --> 00:31:18.375 راهنمایی برای نقشه‌ها و نگاره‌های نجومی 00:31:18.875 --> 00:31:22.166 تا برای مردم عادی هم قابل فهم باشن 00:31:23.375 --> 00:31:25.416 وقتی 12 سالم بود مدرسه رو ترک کردم 00:31:26.541 --> 00:31:28.416 همیشه اشتیاق زیادی به مطالعه داشتم 00:31:31.625 --> 00:31:34.208 من یه جا توی دانشگاه لندن گرفتم 00:31:36.416 --> 00:31:38.125 پدرم هیچوقت خبردار نشد 00:31:51.416 --> 00:31:52.958 با من شام می‌خورید؟ 00:31:54.916 --> 00:31:58.250 خب... ممنون بله 00:32:20.708 --> 00:32:21.833 عصر بخیر ورا 00:32:21.916 --> 00:32:24.541 توی اتاقت یه سورپریز هست بزیل 00:32:26.541 --> 00:32:27.375 باشه 00:32:34.708 --> 00:32:35.625 می 00:32:37.166 --> 00:32:39.291 چند تا لباس تازه برات آوردم 00:32:39.833 --> 00:32:42.000 خیلی وقته منتظرتم 00:32:45.291 --> 00:32:47.875 از دیدنم خوشحالی؟ - البته که هستم - 00:32:49.875 --> 00:32:53.333 نمی‌دونستی من میام، نه؟ - نه نه نمی‌دونستم - 00:32:54.083 --> 00:32:55.250 بهت گفته بودم 00:32:56.291 --> 00:32:57.666 توی نامه آخرم 00:32:59.375 --> 00:33:01.916 گذاشته بودمشون برای آخر هفته 00:33:02.000 --> 00:33:04.750 این چند وقت هر ساعت کار می‌کردم می‌دونی که من چطوریم 00:33:04.833 --> 00:33:07.416 آره... می‌دونم 00:33:10.000 --> 00:33:10.958 سرم خیلی شلوغه 00:33:11.041 --> 00:33:14.583 اینطور به نظر میاد. جای نشستن نیست - اینجا خبرای زیادی هست - 00:33:14.666 --> 00:33:17.000 چی هست؟ - گفتم اینجا جایی برای نشستن نیست - 00:33:17.083 --> 00:33:19.458 آره. ببخشید همش به خاطر اینه که... چیزای زیادی اتفاق افتاده 00:33:19.541 --> 00:33:21.458 چیزی برای نشون دادن بهم داری؟ فکر کنم داری 00:33:21.541 --> 00:33:23.000 می‌تونم توی چشمات بخونم 00:33:23.083 --> 00:33:24.500 من چیزی نمیگم 00:33:26.416 --> 00:33:28.750 آقای برَون با یه خانومی اینجاست 00:33:31.458 --> 00:33:34.708 فکر کنم همسرشه می‌دونید، هر روز براش نامه می‌نویسه 00:33:39.333 --> 00:33:40.208 بیا داخل 00:33:43.875 --> 00:33:46.583 آقای برَون عذرخواهی کردن 00:33:51.708 --> 00:33:54.666 کافیه. ممنون الن 00:33:57.000 --> 00:33:59.750 یه مرد ممکنه تمام عمرش زمین رو حفاری کنه 00:34:00.250 --> 00:34:02.666 و چیزی شبیه به اینی که من اینجا پیدا کردم کشف نکنه 00:34:02.750 --> 00:34:05.958 خوشگله، آره - آره خوشگله - 00:34:06.541 --> 00:34:08.833 با همچین چیزی باید مراقب خودت باشی 00:34:08.916 --> 00:34:09.916 منظورت چیه؟ 00:34:10.000 --> 00:34:13.208 هر کسی یه تیکه از این کشتی که پیدا کردی می‌خواد و این کشف توئه 00:34:13.291 --> 00:34:14.125 ...می 00:34:14.208 --> 00:34:16.583 نذار موزه ایپسویچ افتخارت رو بگیره 00:34:16.666 --> 00:34:19.125 ...نمی‌تونه بگیره - یا اون خانم توی خانه اربابی - 00:34:19.208 --> 00:34:21.708 باید بازم حقوقت رو زیاد کنه - اون خیلی حامیه - 00:34:21.791 --> 00:34:23.833 ازش خواستی؟ من ازش پول بیشتر درخواست نمی‌کنم - 00:34:23.916 --> 00:34:26.250 خب خانم پریتی خیلی خیلی خوشایند و مهربونه 00:34:26.333 --> 00:34:29.416 قلبت رو به اون دوشیزه وایکینگی دادی اینو می‌تونم بفهمم 00:34:30.500 --> 00:34:31.416 مگه نه؟ 00:34:32.500 --> 00:34:35.583 می مطمئنی نمی‌خوای شب بمونی؟ 00:34:36.291 --> 00:34:38.208 سواری برگشتم رو از دست میدم 00:34:38.291 --> 00:34:39.875 ...درسته، آره 00:34:41.583 --> 00:34:44.208 خب، ممنون از این که اومدی می 00:34:44.291 --> 00:34:47.250 دلم برات تنگ میشه 00:34:49.000 --> 00:34:51.875 کتابت رو برای همراهی باهات خوندم - نگو که خوندی - 00:34:52.375 --> 00:34:54.041 خوندم 00:34:54.125 --> 00:34:56.333 همراهی زیادی هم نیست، نه؟ 00:34:56.416 --> 00:34:59.291 نه، میگم که کار سختیه - آره هستن - 00:35:01.375 --> 00:35:03.375 درسته خب، لطف کردی لباسام رو آوردی 00:35:03.458 --> 00:35:05.875 آره 00:35:05.958 --> 00:35:06.833 خیلی خب 00:35:08.000 --> 00:35:09.791 امشب نامه‌ها رو می‌خونم 00:35:10.458 --> 00:35:12.083 خب دیگه خدافظ - خدافظ - 00:35:31.750 --> 00:35:33.000 !لعنتی 00:35:58.500 --> 00:36:00.541 بذار کمک کنم - باشه - 00:36:00.625 --> 00:36:04.208 خب باشه برو اون طرف و سر برزنت رو بگیر 00:36:07.833 --> 00:36:11.083 درسته. درسته یه تیکه چوب پشت سرت هست 00:36:12.166 --> 00:36:13.041 محکم بکشش 00:36:15.750 --> 00:36:17.500 تو یهو از کجا سر و کلت پیدا شد؟ 00:36:17.583 --> 00:36:19.000 راستش تا اینجا روندم 00:36:19.083 --> 00:36:21.375 از ایپسویچ با موتورم 00:36:21.458 --> 00:36:22.916 من روری لومکسم 00:36:23.000 --> 00:36:25.625 آهان. رید مویر تو رو فرستاده؟ 00:36:26.500 --> 00:36:28.750 از طرف موزه‌ای؟ 00:36:28.833 --> 00:36:30.708 من پسردایی ادیث پریتی هستم 00:36:30.791 --> 00:36:32.458 زنگم زد، ازم خواست بیام 00:36:32.541 --> 00:36:34.916 گفت به کمک احتیاج داری - خیلی خب - 00:36:35.000 --> 00:36:38.875 درباره کمبود مهارت‌های کلی خودم بهش گفتم اما اون اعتنایی نکرد 00:36:40.000 --> 00:36:40.875 ...درسته. خب 00:36:40.958 --> 00:36:44.958 احتمالا بعدا می‌شنوی اسمم برَونه بزیل برَون 00:36:45.041 --> 00:36:46.041 از دیدنت خوشحالم 00:36:46.125 --> 00:36:48.333 خب یه مدتی قراره بارون بباره 00:36:48.416 --> 00:36:50.666 پس برو یه جا بشین 00:36:50.750 --> 00:36:53.958 انتظار داشتم از ایپسویچ با موتور میای خیس شده باشی 00:36:54.041 --> 00:36:55.708 تقریبا خیس شدم - آره - 00:36:55.791 --> 00:36:58.000 فقط آخرای مسیر بارون گیرم انداخت - درسته - 00:36:58.083 --> 00:37:00.916 خب من اجاقو روشن می‌کنم چایی می‌خوای؟ 00:37:01.000 --> 00:37:02.375 بله لطفا 00:37:02.458 --> 00:37:06.166 فکر می‌کنم ممکنه یه کشتی از دوره آنگلوساکسون پیدا کرده باشیم 00:37:06.916 --> 00:37:09.958 فردا وقتی این بارون بند بیاد شاید بتونی کارمون رو ببینی 00:37:10.791 --> 00:37:13.125 خوبه؟ - چقدر هیجان‌انگیز - 00:37:13.625 --> 00:37:15.041 آره، خیلی خوبه 00:37:22.250 --> 00:37:24.500 روش رو نمی‌پوشونیم - برزنت دوم رو بیار - 00:37:24.583 --> 00:37:26.291 لطفا چکُش رو بهم بده - باشه - 00:37:26.875 --> 00:37:27.916 خیلی خب 00:37:29.125 --> 00:37:30.000 بلند کنین 00:37:30.083 --> 00:37:32.250 خوبه 00:37:38.500 --> 00:37:39.416 !روری 00:37:40.333 --> 00:37:41.500 سلام اسپاد 00:37:42.458 --> 00:37:44.625 شب رسیدم، نمی‌خواستم بیدارت کنم 00:37:44.708 --> 00:37:45.625 مامانت کجاست؟ 00:37:45.708 --> 00:37:48.833 رفته لندن 00:38:07.083 --> 00:38:09.166 کی می‌دونه یه سال دیگه ما زنده هستیم یا نه 00:38:09.166 --> 00:38:09.208 توپ‌های زرد و سبز نشون‌دهنده گاز هستن 00:38:09.208 --> 00:38:12.708 توپ‌های زرد و سبز نشون‌دهنده گاز هستن 00:38:12.791 --> 00:38:15.583 قرمز نشون‌دهنده تراکنش انفجار بالاست 00:38:15.666 --> 00:38:18.625 راه راه‌های قرمز بمب‌های آتش‌زا هستن 00:38:18.708 --> 00:38:22.166 اگر وسط یه حمله هوایی توی خیابون گیر افتادید 00:38:22.250 --> 00:38:26.791 باید واکنش مناسب به هر کدوم نوع از حمله رو بدونید 00:38:27.541 --> 00:38:29.166 !نه، نندازیدشون این طرف 00:38:51.416 --> 00:38:53.416 عجله داشتم که به موقع برسم اینجا 00:38:55.125 --> 00:38:56.875 ممکنه روی نتایج تاثیر داشته باشه؟ 00:38:58.000 --> 00:39:01.791 احتمال داره اما شرایط زمینه‌ای هم وجود داره 00:39:01.875 --> 00:39:05.208 تب پنوماتیکی که در بچگی داشتید 00:39:05.291 --> 00:39:07.291 به دریچه‌های قلب شما آسیب زده 00:39:07.958 --> 00:39:09.333 متاسفانه آسیب جبران‌ناپذیره 00:39:10.041 --> 00:39:13.416 یه حمله دیگه احتمالا خیلی... زیاد جدیه 00:39:14.833 --> 00:39:16.125 ممکنه حتی کشنده هم باشه 00:39:17.291 --> 00:39:20.250 کار دیگه‌ای نیست که بشه انجام داد؟ - ...متاسفم. من... من - 00:39:20.333 --> 00:39:21.833 کاش خبرهای بهتری داشتم 00:40:50.833 --> 00:40:53.416 آقای رید مویر با چند تا آقای دیگه اینجا هستن 00:40:53.500 --> 00:40:55.250 نایستادن تا اسمشون رو بهم بگن 00:40:55.333 --> 00:40:57.083 پس بی‌اجازه وارد ملک خصوصی شدن کجا هستن؟ 00:40:57.166 --> 00:40:59.166 دارن میرن به سمت تپه‌ها - سریع بیارشون اینجا - 00:40:59.250 --> 00:41:01.625 درسته - لاینز - 00:41:08.208 --> 00:41:10.958 درباره کشتی آزبرگ خوندم 00:41:11.041 --> 00:41:13.833 اون کشتی پیدا شده توی نروژ مال واکینگ‌هاست 00:41:14.333 --> 00:41:18.041 یه آرمگاه سقف‌دار در وسطش بود 00:41:18.125 --> 00:41:20.708 کمی شبیه به تصور ما از کشتی حضرت نوحه 00:41:21.625 --> 00:41:24.291 البته هر سقفی اگر اینجا بود خیلی وقت پیش فرو می‌ریخت 00:41:25.291 --> 00:41:27.208 این خط اینجا رو ببین 00:41:27.291 --> 00:41:30.875 سطح زمین بالاتر اما خاکش تیره‌تره 00:41:31.375 --> 00:41:32.958 پس فکر می‌کنی یه چیزی زیرش هست؟ 00:41:33.750 --> 00:41:37.250 خب، ممکنه تا آخر امروز بفهمیم 00:41:37.333 --> 00:41:38.875 !ای خدایان 00:41:40.708 --> 00:41:42.083 !این باورنکردنیه 00:41:42.583 --> 00:41:45.791 ما در موزه ایپسویچ به کار خودمون افتخار می‌کنیم 00:41:45.875 --> 00:41:49.500 و من... فکر کنم شما هم موافقید که خیلی محکم و مقاومه 00:41:49.583 --> 00:41:52.916 تو... تو که اونجایی سر جات وایسا - عذر می‌خوام؟ - 00:41:53.000 --> 00:41:55.250 اینجا یه مکان ظریف و شکننده است و اصلا امن نیست 00:41:55.333 --> 00:41:57.166 نه برای مردی با سایز شما 00:41:59.750 --> 00:42:00.625 این کار توئه؟ 00:42:00.708 --> 00:42:04.083 بله. من بزیل برَون هستم حفار و کاوشگر 00:42:06.291 --> 00:42:09.833 ...خب بزیل برَون حفار و کاوشگر 00:42:10.625 --> 00:42:13.541 من چارلز فیلیپس باستان‌شناس هستم 00:42:14.291 --> 00:42:16.875 و اومدم اینجا تا بهت بگم 00:42:16.958 --> 00:42:19.916 به دلیل این که این کشف جزو منافع ملی محسوب میشه 00:42:20.000 --> 00:42:23.250 موزه بریتیش مسئولیت این کار رو به دست می‌گیره 00:42:23.916 --> 00:42:24.916 ...کار شما 00:42:26.041 --> 00:42:28.000 خدا رو شکر به نظر خوب و مناسب بوده 00:42:28.791 --> 00:42:32.250 اما دیگه نیازی به خدمات حفاری و کاوشگری شما نیست 00:42:32.333 --> 00:42:36.625 من... درست شنیدم که شما می‌خواید شخصا کار رو به عهده بگیرید؟ 00:42:37.250 --> 00:42:40.250 گرایمز من تا حالا همچین چیزی ندیدم 00:42:40.333 --> 00:42:42.125 صددرصد قربان - بریلزفورد - 00:42:42.208 --> 00:42:44.875 قربان - هر کاری دارم رو کنسل کن - 00:42:44.958 --> 00:42:47.916 ببین کی سرش خلوته به پیگت نیاز داریم 00:42:48.000 --> 00:42:50.666 به محل اقامت خیلی نزدیک نیاز داریم - بله قربان - 00:42:51.166 --> 00:42:54.041 خاک تیره در وسط مواد متشکله امیدوارکننده‌ای داره 00:42:54.125 --> 00:42:57.708 شما مردا، کارتون رو تموم کنید و حتی یه سنگ‌ریزه رو هم جابجا نکنید 00:42:57.791 --> 00:42:59.166 عذر می‌خوام آقای فیلیپس 00:42:59.250 --> 00:43:02.458 شما من رو استخدام نکردید 00:43:02.541 --> 00:43:04.583 خانم پریتی من رو استخدام کرده 00:43:04.666 --> 00:43:07.541 و تا وقتی ایشون غیر این بگن به کارم ادامه میدم 00:43:07.625 --> 00:43:12.625 یه تیم بدون تخصص از یه موزه شهرستانی نمی‌تونه در صدر مسئولیت باشه 00:43:13.333 --> 00:43:15.708 خانم پریتی حتما این رو متوجه میشن 00:43:21.458 --> 00:43:25.000 جان من فقط یک دقیقه وقت می‌خوام می‌دونم که می‌خواد این رو بشنوه 00:43:25.083 --> 00:43:27.416 باشه. باشه. همینجا منتظر بمون - باشه - 00:43:33.291 --> 00:43:35.958 خانم فردا صبح ساعت 10:30 می‌بینتت 00:43:36.041 --> 00:43:37.833 باید بفهمه چی پیدا کردم 00:43:37.916 --> 00:43:40.166 زور الکی نزن پیرمرد - !اون باید بدونه - 00:43:40.250 --> 00:43:41.250 !جان 00:43:45.875 --> 00:43:49.458 اون رفت آقای گرتلی؟ - من گرتلی نیستم - 00:43:51.083 --> 00:43:54.333 متاسفم که مزاحمتون شدم ...اما من معتقدم 00:43:55.083 --> 00:43:58.083 احتمالا یه آرامگاه مدفون توی کشتی پیدا کرده باشیم 00:44:00.125 --> 00:44:03.500 آقای فیلیپس از این موضوع مطلعه؟ - من برای آقای فیلیپس کار نمی‌کنم - 00:44:03.583 --> 00:44:04.916 فرمایش شما چیه؟ 00:44:10.583 --> 00:44:14.500 من... اون بهم اطلاع داد که براساس دستور وزارت کار 00:44:14.583 --> 00:44:16.708 این مکان باید تحت کنترل اون باشه 00:44:21.375 --> 00:44:22.541 ...خب 00:44:24.291 --> 00:44:25.375 پس دیگه حرفی نمونده 00:44:26.958 --> 00:44:29.666 ...خب، من ...من می‌تونم یه روز دیگه کار رو پیش ببرم 00:44:30.166 --> 00:44:31.333 اگر این چیزیه که شما می‌خواید 00:44:35.750 --> 00:44:37.916 شما حالتون خوبه خانم پریتی؟ 00:44:42.916 --> 00:44:44.250 ...شاید بهتره 00:44:45.250 --> 00:44:46.666 بهتر باشه زنگ رو برای من بزنید 00:44:47.416 --> 00:44:48.250 باشه 00:44:50.458 --> 00:44:52.541 اون حق نداره به شما دستور بده 00:44:53.041 --> 00:44:55.208 این کشتی فقط به خاطر شما پدیدار شده 00:44:55.958 --> 00:44:58.166 یادتون نره چرا می‌خواستید کار رو شروع کنید 00:44:58.666 --> 00:45:00.416 شما گفتید که این یه حسه 00:45:00.500 --> 00:45:02.333 حس شما درست بود 00:45:06.625 --> 00:45:10.333 به نظر می‌رسه آقای برَون خودسر اومده داخل - آقای برَون - 00:45:16.208 --> 00:45:17.083 خیلی خب 00:45:26.000 --> 00:45:27.875 چیزی هست بخواید براتون بیارم؟ 00:45:27.958 --> 00:45:29.416 الن رو برام پیدا کن بیار لطفا 00:46:50.541 --> 00:46:53.208 خانم پریتی مشتاقن تا شما رو سرکار نگه دارند 00:46:53.708 --> 00:46:56.375 تا بتونیم از شما استفاده خوب داشته باشیم 00:46:56.458 --> 00:46:59.625 کار اولیه شما اینه که این محل رو مناسب و شایسته نگه دارید 00:46:59.708 --> 00:47:05.208 خب می‌خوام حفاری این تل به چهار فوت از عقب‌تر از هر طرف برگرده 00:47:05.291 --> 00:47:08.166 و می‌خوام اون کپه‌های خاک برداشته بشن 00:47:08.708 --> 00:47:09.541 از الان به بعد 00:47:09.625 --> 00:47:14.166 بدون اجازه مخصوص من حق نداری پا روی بدنه کشتی بذاری 00:47:14.250 --> 00:47:15.250 کارتونو ادامه بدید 00:47:16.250 --> 00:47:18.208 می‌خوای این چیزا رو تحمل کنی بزیل؟ 00:47:36.875 --> 00:47:38.208 سلام آقای برَون 00:47:38.708 --> 00:47:42.666 دوباره مامانم معده‌درد گرفت - متاسفم که اینو می‌شنوم - 00:47:42.750 --> 00:47:45.541 باید آرامش و سکوت براش فراهم بشه من اینو براش ساختم 00:47:45.625 --> 00:47:49.416 خب این موشک خیلی خوبیه - کجا دارید میرید؟ - 00:47:49.500 --> 00:47:51.708 من... الان دیگه باید برم خونه 00:47:52.375 --> 00:47:53.833 کی برمی‌گردین؟ 00:47:55.208 --> 00:47:57.625 خب... من خیلی متاسفم رابرت 00:47:58.833 --> 00:47:59.791 واقعا متاسفم 00:48:03.791 --> 00:48:05.500 ...اما آقای برَون 00:48:06.000 --> 00:48:07.250 !آقای برَون 00:48:08.833 --> 00:48:11.875 !آقای برَون - ظاهرا من از کار بیرون شدم - 00:48:11.958 --> 00:48:14.291 فیلیپس نمی‌ذاره وارد کشتی‌اش بشیم 00:48:15.541 --> 00:48:17.583 کشتی "اون"؟ واقعا؟ 00:48:18.166 --> 00:48:20.958 فکر کردم شاید چند تا عکس بگیرم ممکنه سند به دردبخوری بشه 00:48:21.041 --> 00:48:22.875 از نظرت اشکالی نداره؟ - نه اصلا - 00:48:22.958 --> 00:48:25.500 تا وقتی از من عکس نگیری مشکلی نیست 00:48:26.583 --> 00:48:28.208 نمیشه گفت برَون رو سرزنش می‌کنم 00:48:28.291 --> 00:48:31.583 همچین مرد نجیبی حقش کار برای فیلیپس نیست 00:48:31.666 --> 00:48:32.916 سرزنشش کنی؟ 00:48:33.000 --> 00:48:34.666 خب، اون امروز صبح رفت نمی‌دونستی؟ 00:48:36.208 --> 00:48:37.333 رابرت کجاست؟ 00:48:58.458 --> 00:49:00.208 کار دیگه‌ای نداری؟ 00:49:01.958 --> 00:49:04.875 برای مینارد نامه می‌نویسم و یه کار دیگه بهم میده 00:49:06.708 --> 00:49:09.125 به خانم پریتی گفتی داری از اونجا میری؟ 00:49:09.625 --> 00:49:11.833 فکر کردم بهتره بذارم خودش خبردار بشه 00:49:11.916 --> 00:49:13.083 و این تشکریه که نصیبش میشه 00:49:13.166 --> 00:49:15.166 چون از اول این فرصت رو به تو داد؟ 00:49:15.250 --> 00:49:18.166 ببین کی گفتم می هیچ اعتبار و شهرتی از این کار به من نمی‌رسه 00:49:18.250 --> 00:49:20.875 حتی یه شرح کوتاه هم از من نخواهد بود - برای همین کارو قبول کردی؟ - 00:49:20.958 --> 00:49:22.291 برای اعتبار؟ - چطور ادامه می‌دادم؟ - 00:49:22.375 --> 00:49:24.875 تمام عمرت در حال حفاری بودی تا به زور 00:49:24.958 --> 00:49:25.875 بتونی اجاره رو بدی؟ 00:49:25.958 --> 00:49:29.166 نه می من اینکارو می‌کنم چون توش ماهرم 00:49:29.250 --> 00:49:32.208 چون چیزیه که پدرم بهم یاد داده و چیزی که پدرش به اون یاد داده 00:49:32.291 --> 00:49:35.458 چون می‌تونی یه مشت خاک از هر جای سافک بهم نشون بدی 00:49:35.541 --> 00:49:38.166 و من تقریبا می‌تونم بهت بگم مال زمین کیه 00:49:38.250 --> 00:49:39.250 بفرما اینم از کارات 00:49:45.875 --> 00:49:48.416 ببخشید شما بزیل برَون رو می‌شناسید؟ 00:49:48.500 --> 00:49:50.708 می‌دونید کجا زندگی می‌کنه؟ - آره من بزیل رو می‌شناسم - 00:49:50.791 --> 00:49:53.125 توی یه مزرعه بیرون از روستا زندگی می‌کنه از اون مسیر برو 00:49:53.208 --> 00:49:54.333 خیلی ممنون 00:50:17.208 --> 00:50:18.666 من اون کشتی رو پیدا کردم 00:50:20.541 --> 00:50:24.541 ممکنه من هم‌طبقه یکی توی کمبریج نباشم اما من روی اون چیزی که اون پایینه کار کردم 00:50:25.125 --> 00:50:28.666 جیکوبز و اسپونر هم همینطور و هیچکس اینو یادش نمی‌مونه 00:50:28.750 --> 00:50:30.166 تو که این رو نمی‌دونی 00:50:31.041 --> 00:50:32.916 و اگر اون اطراف نباشی که آخر کار رو ببینی 00:50:33.000 --> 00:50:34.208 شانست حتی کمتر هم میشه 00:50:36.166 --> 00:50:39.208 همیشه به من می‌گفتی که کارت مربوط به گذشته یا حتی حال نیست 00:50:39.291 --> 00:50:40.458 مربوط به آینده است 00:50:41.166 --> 00:50:45.000 تا نسل آینده بفهمن اصل و نصبشون چی بوده 00:50:46.041 --> 00:50:48.291 خطی که اونا رو به نیاکانشون متصل می‌کنه 00:50:48.375 --> 00:50:49.791 این حرفی نیست که همیشه می‌زنی؟ 00:50:53.416 --> 00:50:54.875 آره، یه همچین چیزایی 00:50:55.375 --> 00:50:57.666 وگرنه چه دلیل دیگه‌ای داشت که یه عالمه از شما خاک بازی کنین 00:50:57.750 --> 00:51:00.166 در حالی که بقیه مردم کشور دارن برای جنگ آماده میشن؟ 00:51:01.750 --> 00:51:04.250 چون براتون مهمه و معنای خاص داره، مگه نه؟ 00:51:05.208 --> 00:51:08.875 چیزی که بیشتر از این جنگ لعنتی که پیش‌رو داریم، دوام داره 00:51:13.500 --> 00:51:14.625 یا شیطان رجیم 00:51:15.791 --> 00:51:16.875 اون رابرته 00:51:17.750 --> 00:51:19.250 رابرت؟ 00:51:19.750 --> 00:51:21.333 !رابرت 00:51:21.833 --> 00:51:23.083 !آقای برَون 00:51:23.625 --> 00:51:26.458 رابرت، تمام این مسیرو با دوچرخه اومدی؟ 00:51:26.541 --> 00:51:27.541 شما قول دادین 00:51:28.416 --> 00:51:29.375 !می! می 00:51:29.833 --> 00:51:33.000 گفتید عالم هستی رو بهم نشون میدید شما قول دادید 00:51:33.083 --> 00:51:36.250 پناه بر خدا! این کیه اینجا؟ - این رابرت پریتیه - 00:51:36.333 --> 00:51:37.625 رابرت، من خانم برَون هستم 00:51:38.500 --> 00:51:40.916 شرط می‌بندم بعد از اون همه دوچرخه سواری حسابی تشنه‌اته، نه؟ 00:51:41.000 --> 00:51:43.041 بیا اینجا 00:51:43.125 --> 00:51:45.416 بیا برات یه لیوان شیر بیارم - مسیر خیلی طولانی‌ایه - 00:51:45.500 --> 00:51:47.125 مادرت می‌دونه اینجایی رابرت؟ 00:51:47.208 --> 00:51:49.375 چطوری راه اینجا رو پیدا کردی؟ - می‌دونه با دوچرخه اومدی اینجا؟ - 00:51:49.458 --> 00:51:52.000 دوچرخه‌ات رو برات بیارم؟ - بله لطفا - 00:51:52.083 --> 00:51:54.375 بهتره یه تلفن پیدا کنم می زنگ بزنم به خانم پریتی 00:52:07.083 --> 00:52:09.041 ممنون - حالش خوبه خانم پریتی - 00:52:09.125 --> 00:52:12.125 داخل خونه است. از این طرف بیاید - ممنون - 00:52:12.208 --> 00:52:14.583 مشخصه که خیلی نگران بودید - ...بله، اون... اون - 00:52:14.666 --> 00:52:16.708 این مِی هست، همسرم 00:52:16.791 --> 00:52:18.916 خانم پریتی - خیلی ممنونم - 00:52:19.500 --> 00:52:22.291 اصلا دردسری ایجاد نکرد یه پسر دوست داشتنی بود 00:52:22.833 --> 00:52:24.916 خانم برشون یه جعبه موسیقی از ویتبی داره 00:52:25.000 --> 00:52:27.125 که با انواع صدف‌ها پوشیده شده 00:52:27.208 --> 00:52:28.333 دلت می‌خواد ببینیش؟ 00:52:28.416 --> 00:52:31.541 نه، به اندازه کافی از مهربونیتون سوءاستفاده کردیم 00:52:32.041 --> 00:52:33.625 چه فکری با خودت کردی؟ 00:52:34.750 --> 00:52:36.583 ممکن بود گم بشی یا کشته بشی 00:52:36.666 --> 00:52:40.875 رابرت... چه فکری با خودت می‌کردی؟ - معذرت می‌خوام مامان - 00:52:40.958 --> 00:52:44.333 رابرت اومده بود تا قولی که بهش داده بودم رو یادم بیاره 00:52:44.833 --> 00:52:47.916 بهش گفته بودم با تلسکوپم ستاره‌ها رو بهش نشون میدم 00:52:48.583 --> 00:52:49.500 مگه نه؟ 00:52:50.291 --> 00:52:51.583 پس برمی‌گردید؟ 00:52:52.791 --> 00:52:54.750 بله. میام 00:52:59.416 --> 00:53:00.875 ممنون 00:53:11.833 --> 00:53:12.666 !صبح بخیر 00:53:13.458 --> 00:53:14.333 صبح بخیر 00:53:14.416 --> 00:53:18.916 آقای گرایمز این چند وقت یادداشت‌برداری می‌کردم 00:53:20.000 --> 00:53:21.791 شاید به دردتون بخوره 00:53:21.875 --> 00:53:23.750 به دادم رسیدی 00:53:25.375 --> 00:53:28.958 حتما به چیزی که اینجا بوده شک کردی - خب، شما پیشرفت خوبی داشتید - 00:53:29.458 --> 00:53:30.625 شما هم همینطور 00:53:31.458 --> 00:53:32.708 خیلی ممنون 00:53:32.791 --> 00:53:36.166 کارتون خوب بوده آقای برَون - آره. خب، ما شروعش کردیم - 00:53:36.750 --> 00:53:40.000 فیلیپس - حفارمون برگشت - 00:53:40.083 --> 00:53:40.916 صبح بخیر 00:53:41.000 --> 00:53:43.000 آخر کشتی یه نشانه‌ای هست 00:53:43.083 --> 00:53:45.583 که ممکنه یه آرامگاه دست‌نخورده و سالم باشه 00:53:45.666 --> 00:53:47.375 خیلی هیجان‌آوره 00:53:54.333 --> 00:53:56.666 توی دنیا چه خبره رئیس؟ 00:53:57.166 --> 00:53:58.625 فکر می‌کنید روی ما چه تاثیری داشته باشه؟ 00:53:58.708 --> 00:54:00.708 ...با توجه به اخبار دیشب 00:54:01.625 --> 00:54:04.291 فکر کنم تا چند هفته دیگه وارد جنگ بشیم 00:54:04.791 --> 00:54:07.625 و هر حفاری‌ای متوقف میشه 00:54:08.125 --> 00:54:11.375 پس به ما بستگی داره 00:54:11.458 --> 00:54:13.125 خدای من - !خدایا - 00:54:14.458 --> 00:54:17.708 !جیم! بیلی گرایمز - !استوارت - 00:54:17.791 --> 00:54:19.875 حالت چطوره؟ - خوبم - 00:54:19.958 --> 00:54:23.083 این همسرم مارگارته - پگی - 00:54:23.166 --> 00:54:25.375 خانم پیگت از دیدنتون خوشوقتم 00:54:25.458 --> 00:54:29.000 ...آقای فیلیپس، من می‌خواستم بگم چقدر مایه افتخارمه 00:54:29.083 --> 00:54:30.750 که شما صریحا از من خواستید که بیام 00:54:30.833 --> 00:54:33.333 می‌دونم که استوارت مقاله من درباره روستایی‌های دریاچه بوزنیان براتون فرستاده 00:54:33.416 --> 00:54:35.958 خیلی لطف کردید که خوندیدش 00:54:37.541 --> 00:54:39.958 بله. خیلی مهیج بود 00:54:40.041 --> 00:54:43.458 امیدوارم در آینده بتونم جواب اعتمادتون رو بدم 00:54:43.541 --> 00:54:44.916 هیچ شکی ندارم 00:54:45.000 --> 00:54:47.916 فقط اینکه من هنوز اونقدر که باید کار عملی انجام ندادم 00:54:48.000 --> 00:54:51.291 فقط نمی‌خواستم فکر کنید باتجربه‌تر از چیزی‌ام که واقعا هستم 00:54:51.375 --> 00:54:54.333 تو همه‌ی خصوصیات مهم رو داری 00:54:55.291 --> 00:54:56.291 واقعا؟ 00:54:56.375 --> 00:54:58.333 این کشتی بسیار ظریف و آسیب‌پذیره 00:54:58.416 --> 00:55:01.750 یه نفر حتی به سختی می‌تونه تشخیص بده که اصلا وجود داره 00:55:02.458 --> 00:55:04.541 وزن زیادی روش باشه متلاشی میشه 00:55:04.625 --> 00:55:09.875 تو احتمالا کمتر از نه استون وزن داری پس من از اینجا روی کارها نظارت می‌کنم 00:55:09.958 --> 00:55:12.916 در حالی که شما ظریف مریفا دارید کار رو جلو می‌برید 00:55:15.125 --> 00:55:17.666 تا جایی که من فهمیدم شما من رو فقط به خاطر سایز بدنم خواستید 00:55:17.750 --> 00:55:19.458 راستشو بخوای، حدس خوبی بود 00:55:19.958 --> 00:55:23.500 آره خدا رو شکر پیگت با یه خوکچه ازدواج نکرده (فامیل پیگت یعنی خوک) 00:55:26.125 --> 00:55:27.666 ادامه بدید 00:55:39.291 --> 00:55:42.458 به نظرت چطوره؟ - بله قربان؟ - 00:55:50.083 --> 00:55:51.750 اونجا چی داری؟ 00:56:12.458 --> 00:56:13.750 خیلی خب 00:56:29.833 --> 00:56:33.083 !رفقا دور اول به حساب من - خیلی هم لطف می‌کنی - 00:56:39.666 --> 00:56:41.916 اتاق... با تخت دو نفره نداشتن؟ 00:56:42.000 --> 00:56:44.416 ببخشید عزیزم، نه اینم خوبه، مگه نه؟ 00:56:44.500 --> 00:56:47.333 نمی‌خوایم با الم شنگه درست کردن کار رو شروع کنیم 00:56:47.416 --> 00:56:49.166 نه، معلومه که نه 00:56:50.708 --> 00:56:53.541 خیلی خوش شانسیم که بخشی از این ماجرا هستیم 00:56:54.375 --> 00:56:55.208 آره 00:56:56.083 --> 00:56:59.333 آره، قراره کار فوق‌العاده‌ای بشه 00:56:59.791 --> 00:57:01.750 ...تو این تخت رو ترجیح میدی 00:57:02.916 --> 00:57:04.416 یا... یا اون یکی رو؟ 00:57:04.500 --> 00:57:06.375 من این یکی رو برمی‌دارم، باشه؟ 00:57:10.583 --> 00:57:15.083 باید یه ستاره پیدا کنی و مسیر حرکتش رو تشخیص بدی 00:57:15.750 --> 00:57:18.666 عصر بخیر، آقایون - عصر بخیر، خانم پریتی - 00:57:19.500 --> 00:57:21.708 سلام، مامان - سلام، عزیزم - 00:57:24.250 --> 00:57:26.750 خلبان‌های فضایی هم با استفاده از ستاره‌ها جهت‌یابی می‌کنن؟ 00:57:26.833 --> 00:57:28.708 قطعا همین کارو می‌کنن 00:57:31.041 --> 00:57:34.041 ده دقیقه‌ی دیگه، فرمانده بعدش دیگه خواب 00:57:45.625 --> 00:57:46.875 یه ستاره می‌بینم 00:58:08.875 --> 00:58:09.958 خیلی خب 00:58:16.708 --> 00:58:18.791 وای، خدا - چه خبر شده؟ - 00:58:18.875 --> 00:58:21.458 اونجا فروریخت - از اونجا بیاریدش بیرون - 00:58:21.541 --> 00:58:24.041 پیگت، بیارش بیرون - معذرت می‌خوام - 00:58:24.125 --> 00:58:26.791 نمی‌خواستم به چیزی آسیب بزنم 00:58:26.875 --> 00:58:29.208 بریلزفورد، چی داری؟ - حالت خوبه؟ - 00:58:30.125 --> 00:58:32.125 کمی توده پوسیده 00:58:32.208 --> 00:58:34.041 بیخیال مرد چی شد اون همه آموزش؟ 00:58:34.125 --> 00:58:37.166 یه توده بدون شکل از اشیا پوسیده، قربان 00:58:37.708 --> 00:58:40.666 تو، با دوربینت برو اون پایین ازش عکس بگیر 00:58:40.750 --> 00:58:42.916 زیر تابش کامل آفتاب اونجا خیلی گرمه 00:58:43.000 --> 00:58:45.583 خوبم، ممنون 00:58:46.083 --> 00:58:49.375 مواظب قدم‌هایی که اونجا برمی‌داری باش اینجا می‌تونه آرامگاهی باشه که دنبالشیم 00:58:50.416 --> 00:58:52.083 نوشیدنی میل دارید خانم پیگت؟ 00:58:52.166 --> 00:58:55.833 ممنون. خیلی دست و پاچلفتی‌ام - نه اصلا - 00:58:59.333 --> 00:59:01.166 دامن خیلی خوشگلیه 00:59:01.250 --> 00:59:05.666 کاملا بی‌مصرفه هیچ چیز مناسبت‌تری ندارم 00:59:05.750 --> 00:59:08.208 مستقیم از تعطیلات اومدیم اینجا - واقعا؟ - 00:59:08.291 --> 00:59:10.875 بله - خب بفرمایید بریم خونه - 00:59:11.625 --> 00:59:13.041 بریم ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم 00:59:16.791 --> 00:59:18.458 خانم پریتی هنوز وضع جسمیش بده؟ 00:59:21.250 --> 00:59:23.958 میگه که حالش خیلی خوبه ...ولی 00:59:24.791 --> 00:59:26.458 ولی اون همینجوریه 00:59:31.458 --> 00:59:33.166 لعنت به این آب و هوا 00:59:34.416 --> 00:59:36.250 یه روز کامل رو از دست دادیم 00:59:37.166 --> 00:59:40.916 ...زمان کمی مونده به رویدادهای جهانی 00:59:42.125 --> 00:59:43.333 ما رو پریشان می‌کنه 00:59:45.125 --> 00:59:47.958 این یه مسابقه‌ است یه مسابقه‌ی کامل 00:59:49.000 --> 00:59:51.791 پس شما دارید استعدادهای آقای برَون رو هدر میدید 00:59:52.916 --> 00:59:54.750 خب، این ایده‌ی محشریه 00:59:55.250 --> 00:59:59.000 استوارت رو نمیشه توی کارش مقصر دونست نمی‌تونست عقب کشتی رو از خاک بیرون بیاره؟ 00:59:59.500 --> 01:00:01.541 آقای برَون صلاحیت انجام این کار رو نداره 01:00:01.625 --> 01:00:04.750 خب این حرف فقط از روی خودستایی و افاده است مگه نه آقای فیلیپس؟ 01:00:11.500 --> 01:00:13.125 برَون 01:00:15.083 --> 01:00:16.000 !برَون 01:00:17.208 --> 01:00:19.000 برَون، بیا اینجا ببینم 01:00:26.125 --> 01:00:27.083 ببخشید. فراموش کردم درو قفل کنم 01:00:27.166 --> 01:00:30.625 ...نه، همونطور که می‌دونی ما اون حموم رو 01:00:30.708 --> 01:00:34.708 با... با چهار اتاق دیگه استفاده می‌کنیم پممکن بود من یکی دیگه باشم که وارد میشه 01:00:34.791 --> 01:00:38.125 می‌تونستم گرایمز یا فیلیپس باشم 01:00:38.208 --> 01:00:39.708 ولی نیستی. تو همسرمی 01:00:39.791 --> 01:00:42.666 آره، ولی فکر می‌کنی چه حسی بهم دست می‌داد 01:00:42.750 --> 01:00:44.791 اگه... اگه یکی از اونا تو رو توی همچین وضعی می‌دید؟ 01:00:44.875 --> 01:00:48.333 توی چه وضعی؟ 01:00:50.166 --> 01:00:51.958 توی این وضعیت؟ 01:01:05.375 --> 01:01:07.500 آقای اسپونر - بله - 01:01:15.250 --> 01:01:17.708 صبح بخیر آقای پیگت - رئیس - 01:01:21.833 --> 01:01:25.250 می‌تونستی بیدارم کنی - دلم نمی‌خواست - 01:01:26.500 --> 01:01:27.916 کاری کردی دیر بیام سرکار 01:01:37.500 --> 01:01:40.916 مراقب باش استوارت اینجا یه خط ظریف داریم مرد 01:01:41.000 --> 01:01:42.625 خیلی ظریف - آماده‌ای؟ - 01:01:42.708 --> 01:01:43.958 آره - یه لحظه - 01:01:44.041 --> 01:01:46.958 الان دیگه باید خیلی مراقب باشید بی‌مبالات چیزی رو بلند نکنید 01:01:48.916 --> 01:01:50.291 خیلی آروم - بله قربان - 01:01:50.375 --> 01:01:54.458 با شمارش من یک، دو، سه 01:01:55.208 --> 01:01:57.125 و اینجوری انجامش میدیم 01:02:14.125 --> 01:02:15.250 تکون نخور 01:02:19.083 --> 01:02:22.583 پیگت نگاه کن 01:02:29.041 --> 01:02:32.833 اینو از کجا پیدا کردی عزیزم؟ ای دختر باهوش 01:02:34.958 --> 01:02:35.958 فیلیپس 01:02:39.250 --> 01:02:42.500 اینو ببینید، قربان - نگاه کنید، نگاه کنید - 01:02:43.250 --> 01:02:45.083 خدای بزرگ - !صورتش رو - 01:02:46.583 --> 01:02:47.583 فیلیپس 01:02:48.375 --> 01:02:51.291 خانم پریتی، بازم هست - و اینجا، و اینجا هم همینطور - 01:02:52.291 --> 01:02:53.708 خیلی بیشتر هست 01:03:30.041 --> 01:03:32.958 شما دو تا، میشه لطفا یه نگاهی بهش بندازید؟ 01:03:34.041 --> 01:03:36.666 اون پایین، بین دو محل اکتشاف پیداش کردم 01:03:37.166 --> 01:03:39.958 فکر می‌کنم سکه مروینجیانه 01:03:40.041 --> 01:03:42.750 اواخر قرن ششم میلادی - نمی‌تونه اون باشه - 01:03:43.583 --> 01:03:47.958 وایکینگ‌های آنگلیای شرقی تا قرن نهم میلادی اقتصاد سکه محور نداشتن 01:03:48.041 --> 01:03:51.458 خب، به نظرم اون کشتی قدیمی‌تر از این حرفاست 01:03:51.541 --> 01:03:53.166 آقای برَون هم همیشه به این موضوع اشاره داشته 01:04:04.500 --> 01:04:05.875 این مال دوره آنگلوساکسونه 01:04:07.500 --> 01:04:09.375 !پیگت !گرایمز 01:04:09.458 --> 01:04:11.958 !مال قرن وسطی‌ است، خدای من 01:04:12.041 --> 01:04:13.416 !قرن ششم 01:04:13.500 --> 01:04:15.750 این همه چیز رو تغییر میده 01:04:15.833 --> 01:04:20.041 این مردم فقط یه عده غارتگر نبودن 01:04:20.125 --> 01:04:21.541 !فرهنگ داشتن 01:04:22.291 --> 01:04:23.291 !هنر داشتن 01:04:23.875 --> 01:04:25.291 !پول داشتن 01:04:25.375 --> 01:04:27.000 پس وایکینگ‌ها از دور خارج میشن 01:04:28.000 --> 01:04:30.041 رئیس نگاه کن - خدای من - 01:04:30.125 --> 01:04:31.375 خدای بزرگ 01:04:33.250 --> 01:04:37.958 برَون به تازگی یه سکه مروینجیان بهم نشون داد 01:04:40.583 --> 01:04:42.500 این مال آنگلوساکسونه 01:04:42.583 --> 01:04:44.916 !باورنکردنیه 01:05:05.166 --> 01:05:06.125 سلام 01:05:06.208 --> 01:05:07.708 دارید اونجا کمپ می‌زنید؟ 01:05:08.875 --> 01:05:11.291 نه. اونجا جاییه که پسر عموم روری می‌خوابه 01:05:12.125 --> 01:05:13.750 اجازه‌ی داخل اومدن نداره؟ 01:05:14.833 --> 01:05:17.625 نه، اون فکر می‌کنه ساختمون خیلی گرمه 01:05:18.250 --> 01:05:21.500 می‌تونم تصورش کنم - قصد داره به نیروی هوایی سلطنتی بپیونده - 01:05:22.041 --> 01:05:24.666 واقعا؟ - هر لحظه ممکنه براش نامه بفرستن - 01:05:24.750 --> 01:05:26.416 قراره برای خودش یه هواپیما داشته باشه 01:05:32.416 --> 01:05:36.166 کار همگی عالی بود با تلاش چشمگیرتون 01:05:36.916 --> 01:05:38.375 بریلزفورد، پیگت 01:05:38.875 --> 01:05:41.250 اگه شما شروع به بار کردن طلاها توی ماشین‌ها کنید 01:05:41.333 --> 01:05:43.250 ما هم مستقیم به موزه‌ی بریتانیا می‌بریمشون 01:05:43.333 --> 01:05:44.958 عذر می‌خوام 01:05:46.750 --> 01:05:49.791 خب بدیهیه که جاش اونجاست، خانم پریتی 01:05:52.041 --> 01:05:54.458 لندن در حال آماده شدن برای حملات هوایی احتمالیه 01:05:54.958 --> 01:05:58.125 موزه بریتانیا در حال حاضر خالی از گنجینه‌هاست اینطور نیست؟ 01:05:58.208 --> 01:06:01.416 بله ولی به آزمایشگاه برده میشن 01:06:02.416 --> 01:06:04.750 این گنجینه از قبر کسی بیرون آورده شده 01:06:05.875 --> 01:06:09.208 همونطور که می‌دونید تحقیقات لازم انجام میشه و سرنوشتش بعد از اون مشخص میشه 01:06:10.000 --> 01:06:11.500 ...تا اون موقع، آقای برَون 01:06:12.583 --> 01:06:14.166 به عنوان یابنده این کشتی باشکوه 01:06:14.250 --> 01:06:16.333 میشه ازتون خواهش کنم گنجینه رو بیارید توی خونه من؟ 01:06:16.833 --> 01:06:18.250 بله، خانم پریتی 01:06:18.333 --> 01:06:19.833 از همگی خیلی ممنونم 01:06:20.541 --> 01:06:25.166 خب، آقایون من به کمک نیاز دارم. آقای لومکس؟ 01:06:25.250 --> 01:06:27.041 این کاملا خلاف قواعده 01:06:27.625 --> 01:06:29.791 اینا همش متعلق به خانم پریتی هستش اینطور نیست؟ 01:06:29.875 --> 01:06:31.375 توی زمین اون پیدا شدن 01:06:31.458 --> 01:06:33.541 خب مطمئنا تحقیقات مشخص می‌کنه که 01:06:33.625 --> 01:06:36.333 آیا گنجینه به خانم پریتی تعلق داره یا به حکومت 01:06:36.416 --> 01:06:39.500 پیگت، تو می‌خوای این گنجینه به موزه‌ی ایپسویچ برده بشه؟ 01:06:40.666 --> 01:06:42.208 دارم کار درست رو انجام میدم؟ 01:06:43.791 --> 01:06:45.166 اینجا قبر کسی دیگه است 01:06:46.166 --> 01:06:50.166 نه، اون یه زندگیه که نمایان شده 01:06:51.458 --> 01:06:52.958 و به همین دلیله که ما حفر می‌کنیم 01:07:02.166 --> 01:07:05.375 درست همینجا. فکر می‌کنم بهترین جا همینه 01:07:22.333 --> 01:07:24.666 شبیه فرستاده‌هایی از اون دنیا هستن 01:07:32.333 --> 01:07:35.250 می‌دونی من عادت داشتم با پدر رابرت کمپ بزنم 01:07:35.333 --> 01:07:38.250 یادمه که صدای همه‌ی پرنده‌ها رو بهم میگفت 01:07:38.750 --> 01:07:41.958 حالا، هر موقع صدای بلبل‌ها رو می‌شنوم به این جنگل‌ها فکر می‌کنم 01:07:42.041 --> 01:07:44.750 بلبل‌ها واقعین؟ - تا حالا صداشون رو نشنیدی؟ - 01:07:44.833 --> 01:07:45.833 نه 01:07:46.833 --> 01:07:50.291 تا حالا اصلا صدای رو بلبل نشنیدم فقط توی رادیو 01:07:50.791 --> 01:07:53.666 یک ویالونیست فوق‌العاده هست به اسم بئاتریس هریسون 01:07:53.750 --> 01:07:56.916 عادت داشت که عصرهای تابستون توی باغ تمرین کنه 01:07:57.416 --> 01:08:00.875 یه شب داشت یه گام رو تمرین می‌کرد که یک بلبل بهش ملحق شد 01:08:01.958 --> 01:08:04.416 اولش باورش نمی‌شد شروع کرد به نواختن سوناتا 01:08:04.500 --> 01:08:07.208 و بلبل هم اونو همراهی کرد 01:08:07.958 --> 01:08:09.500 واقعا؟ - آره - 01:08:09.583 --> 01:08:12.500 بله. این اتفاق دوباره تکرار شد شب بعد و شب بعد 01:08:12.583 --> 01:08:14.083 خانم هریسون خیلی هیجان‌زده بود 01:08:14.166 --> 01:08:15.958 اون به بی‌بی‌سی رفت و هم چیزو به اونا گفت 01:08:16.041 --> 01:08:16.875 و؟ 01:08:16.958 --> 01:08:19.166 و عصر چند روز بعد 01:08:19.250 --> 01:08:21.458 افراد بی‌بی‌سی اومدن و تجهیزات ضبط کردن رو 01:08:21.541 --> 01:08:23.041 توی باغ خانم هریسون قرار دادن 01:08:23.541 --> 01:08:28.083 اون شروع به نواختن کرد و اونا منتظر موندن و منتظر موندن 01:08:29.416 --> 01:08:30.291 ...و 01:08:31.416 --> 01:08:34.166 و بالاخره بلبل شروع به خوندن کرد 01:08:36.583 --> 01:08:38.958 حدود 15 دقیقه ادامه داشت 01:08:39.833 --> 01:08:42.041 با صدای ویولن سل فراز و فرود داشت 01:08:44.583 --> 01:08:46.500 نه 01:08:46.583 --> 01:08:47.958 آره 01:08:48.708 --> 01:08:50.458 می‌دونم 01:08:54.750 --> 01:08:59.125 ولی نکته‌ی خارق‌العاده‌اش اینجاست که 01:09:00.000 --> 01:09:04.166 بقیه‌ی مردم که توی باغ‌هاشون به اون پخش موسیقی گوش می‌دادن 01:09:04.666 --> 01:09:08.791 اعلام کردن که بقیه بلبل‌ها هم شروع به خوندن کردن 01:09:09.791 --> 01:09:11.125 خب، این شگفت انگیزه 01:09:13.000 --> 01:09:15.916 آره بود شگفت انگیز بود 01:09:16.000 --> 01:09:16.958 !مارگارت 01:09:18.750 --> 01:09:21.541 زود باش - خیلی خب - 01:09:25.750 --> 01:09:28.583 خب... شب بخیر 01:09:31.041 --> 01:09:33.458 منم باید توی جنگل به ویولن سل گوش بدم 01:09:38.208 --> 01:09:39.250 ویولن سل 01:09:57.500 --> 01:10:00.666 بفرمایید رفقا - خیلی خب - 01:10:00.750 --> 01:10:02.833 خب، اونا دارن یه افسانه رو از گور بیرون میارن 01:10:02.916 --> 01:10:05.333 بیوولف - آرتور، شاه بریتان‌ها - 01:10:05.416 --> 01:10:06.458 به سلامتی 01:10:06.541 --> 01:10:10.458 درباره قرون وسطی حرف می‌زنیم اونوقت من به زور می‌تونم ظرفم رو ببینم 01:10:10.541 --> 01:10:11.916 واقعا این تاریکی چیه؟ 01:10:12.000 --> 01:10:14.250 خاموشی آزمایشیه رئیس 01:10:15.583 --> 01:10:19.041 پس این بار آلمانی‌ها می‌خوان از هوا بیان مگه نه؟ 01:10:19.958 --> 01:10:22.083 دفعه آخر، از رودخونه اومدن 01:10:22.166 --> 01:10:23.416 در سال 600 بعد از میلاد 01:10:26.125 --> 01:10:28.875 ...می‌دونی، من روز بزرگی بود، واقعا خسته و کوفته‌ام 01:10:28.958 --> 01:10:30.791 همگی عذر من رو قبول می‌کنید؟ 01:10:30.875 --> 01:10:34.000 کارتون عالی بود خانم پی بخاطر کشف حیرت‌انگیزتون 01:10:34.083 --> 01:10:35.958 بله !به افتخار همسر باهوشتون 01:10:36.041 --> 01:10:38.458 آره. نه من باهات میام عزیزم - نه - 01:10:38.541 --> 01:10:41.791 نه. نه مطمئنا می‌خوای جشن بگیری 01:10:41.875 --> 01:10:46.750 یه دور نوشیدنی دیگه بمون پیگت - نوبت منه. یه دور دیگه برامون بیار - 01:10:46.833 --> 01:10:51.458 میگم رئیس، به صاحب کافه بگو سکه مروینجیان قبول می‌کنه؟ 01:10:53.791 --> 01:10:55.625 پیکار رسانه‌ها 01:10:55.708 --> 01:10:59.583 اظهارات تهدیدآمیز از سیاستمدار رهبر خط‌مشی در برابر آلمان‌ها 01:11:00.083 --> 01:11:02.958 تحریکات اصولی از رویدادهای مرزی 01:11:03.041 --> 01:11:06.125 و در نهایت، تجمعات دائما در حال افزایش 01:11:06.208 --> 01:11:07.708 از نیروهای مسلح بسیج شده 01:11:07.791 --> 01:11:12.166 در مرزهای لهستان مدرک مستدلی برای این موضوع به حساب می‌آید 01:11:12.250 --> 01:11:15.375 یکی از نمایندگان حزب کارگر دیشب دیداری با نخست‌وزیر داشت 01:11:15.458 --> 01:11:19.250 خواستار انتقال فوری زنان، بچه‌ها و ناتوانان به جای دیگر 01:11:19.333 --> 01:11:21.208 به عنوان یک اقدام احیتاطی دربرابر وقوع ناگهانی جنگ شد 01:11:21.291 --> 01:11:24.250 اگر هر کسی می‌تونه این کار رو بکنه اون می‌تونه باک راجرز رو پیدا کنه 01:11:27.958 --> 01:11:30.041 !نگهبانا رو بیارید احمقا 01:11:30.125 --> 01:11:32.666 اگر بتونن در برن !تک‌تک شما رو می‌فرستم گردان اول هوایی 01:11:35.458 --> 01:11:36.666 هنوز نه 01:11:38.791 --> 01:11:40.500 هنوز نه 01:11:44.541 --> 01:11:50.291 عزیزم، رئیس ازم خواسته چند تا از این آهنای زنگ‌زده رو ببرم آزمایشگاه 01:11:50.375 --> 01:11:52.166 فکر می‌کنیم ممکنه قطعه‌هایی از یه زره باشه 01:11:52.250 --> 01:11:55.041 و من... من بدجور می‌خوام تر و تمیز بشم ...برای همین 01:11:56.833 --> 01:11:57.833 منم باید باهات بیام؟ 01:11:57.916 --> 01:12:02.625 نه چون رئیس می‌خواد از هر نیرویی که می‌تونه ...اینجا کمک بگیره، برای همین 01:12:02.708 --> 01:12:04.666 و اون خیلی از کارت راضیه 01:12:04.750 --> 01:12:06.208 واقعا؟ 01:12:07.041 --> 01:12:11.125 پس من بریلزفورد رو می‌برم چون در واقع اون توی آزمایشگاه خوبه 01:12:11.208 --> 01:12:14.541 می‌دونی چی میگم 01:12:15.416 --> 01:12:17.500 در این باره باید دهنت قرص باشه مارگارت 01:12:17.583 --> 01:12:18.458 پگی 01:12:20.250 --> 01:12:21.416 اسم من پگیه 01:12:38.291 --> 01:12:41.291 ...من ...من خیلی دلم برات تنگ میشه پگی 01:12:42.416 --> 01:12:44.166 ببخشید که دارم ازت دورش می‌کنم 01:12:51.083 --> 01:12:53.333 لطفتون رو رسوند که منو دعوت کردید خانم پریتی 01:12:53.416 --> 01:12:56.208 مطمئنا بدون شوهرت نمی‌تونستی توی اون میخونه بمونی 01:12:56.291 --> 01:12:58.625 آقای فیلیپس تا سر حد مرگ حوصله‌ات رو سر می‌بره 01:12:59.250 --> 01:13:03.041 از عکس‌هاتون چیزی رو هم ظاهر کردید آقای لومکس؟ 01:13:03.125 --> 01:13:06.875 شروع کردم، یه عامله کار دارم و بهتره تمومشون کنم 01:13:06.958 --> 01:13:08.750 هر لحظه ممکنه برگه اعزام به خدمتم برسه 01:13:09.375 --> 01:13:11.625 روری در نیروی هوایی سلطنتی قبول شده 01:13:12.833 --> 01:13:14.375 باید بهتون تبریک بگم؟ 01:13:14.875 --> 01:13:17.458 نمی‌دونم دخترعمه ادیث که تبریک نگفت 01:13:21.166 --> 01:13:22.250 خوشمزه به نظر میاد 01:13:24.875 --> 01:13:25.958 نوش جان 01:13:27.416 --> 01:13:29.916 زیاد طولش نشده عزیزم دیر وقته 01:13:30.000 --> 01:13:32.708 و حالا این بخشی از خسوف ماهه 01:13:33.208 --> 01:13:34.666 و ندو 01:13:34.750 --> 01:13:35.666 عزیزم 01:13:35.750 --> 01:13:36.916 منتظرمون باش 01:13:37.000 --> 01:13:41.166 نشونه بدشگونی نیست؟ - خب، قبلا اونا هم همین فکرو می‌کردن - 01:13:44.500 --> 01:13:47.041 باعث میشه حس کنی خدایان عصبانی‌ان 01:13:47.125 --> 01:13:49.166 ...مردمی که اون کشتی رو خاک کردن 01:13:50.791 --> 01:13:52.125 به چی اعتقاد داشتن؟ 01:13:52.750 --> 01:13:56.458 خب... داشتن به یه سمتی کشتیرانی می‌کردن اینطور نیست؟ 01:13:57.708 --> 01:14:00.916 پایین تا دنیای مردگان یا بالا تا ستارگان 01:14:03.500 --> 01:14:05.375 هر جایی که ما موقع مرگ میریم 01:14:08.958 --> 01:14:11.916 پس رسیدیم به رسوب، نه؟ 01:14:12.750 --> 01:14:14.833 مامور تجسس تماس گرفت 01:14:15.833 --> 01:14:19.250 برای روز جمعه درخواست تحقیق داشتند و حضور شما ضروریه 01:14:21.375 --> 01:14:24.291 در کشتی ما، منافع عمومی بسیار زیادی هست 01:14:24.375 --> 01:14:27.375 برای همین بعد از این کار از همه دعوت کردم بیان و اون رو ببینند 01:14:27.458 --> 01:14:29.041 همه؟ 01:14:29.750 --> 01:14:32.958 روستایی‌ها و دوستان من از شهرستان قراره بیان 01:14:33.625 --> 01:14:38.916 باید بهتون یادآوری کنم که این کشتی چقدر شکننده و ظریفه؟ 01:14:40.125 --> 01:14:43.375 لطفا راحت باشید و دوستان و خانواده‌اتون رو دعوت کنید 01:14:44.958 --> 01:14:46.125 ...خانم پریتی 01:14:51.541 --> 01:14:52.750 خدای من 01:14:54.583 --> 01:14:55.666 رابرت؟ 01:15:09.791 --> 01:15:12.875 !نذارید کسی شنا کنه جزر و مد بالاست. جریان آب خیلی قویه 01:15:12.958 --> 01:15:13.833 عزیزم 01:16:34.125 --> 01:16:37.250 این پسرا رو با هواپیماهای زهوار دررفته از جنگ جهانی اول تمرین میدن 01:16:38.958 --> 01:16:40.833 شوهرم می‌گفت اگر می‌خوای پسرت بمیره" 01:16:40.916 --> 01:16:42.833 "بذار پسرت به نیروی هوایی ملحق بشه 01:16:45.000 --> 01:16:47.708 میگن این جنگ قراره توی آسمون انجام بشه 01:16:49.416 --> 01:16:51.000 چه اتفاقی افتاد مامان؟ 01:16:51.791 --> 01:16:53.208 حالش خوبه؟ 01:16:53.916 --> 01:16:56.916 باید رابرت رو ببرم خونه - می‌خواین من ببرمش؟ - 01:16:57.000 --> 01:17:00.625 قبول نمی‌کنه بیاد - ازش میرخوام مراقب من باشه - 01:17:02.291 --> 01:17:03.416 ممنون 01:17:03.916 --> 01:17:04.750 !رابرت 01:17:05.458 --> 01:17:08.250 بله؟ - من... من احساس ضعف دارم - 01:17:09.000 --> 01:17:12.375 خب وقتی من احساس ضعف دارم خوب دراز می‌کشم 01:17:12.458 --> 01:17:13.791 و یه لیوان بزرگ آب می‌خورم 01:17:13.916 --> 01:17:15.875 واقعا؟ و همین کار برام موثره - 01:17:15.958 --> 01:17:17.000 منم همینو نیاز دارم 01:17:17.083 --> 01:17:18.916 دستمو می‌گیری؟ - حتما - 01:17:58.916 --> 01:18:03.750 اسمش دیوید آتکینسون بود دومین پرواز انفرادیش بود 01:18:05.583 --> 01:18:10.541 مامور بازرسی و پلیس اینجان چند تا چیز خشک براتون آوردم 01:18:14.416 --> 01:18:17.708 من توی چادرم یکم قهوه دارم 01:18:21.291 --> 01:18:22.583 شما هم یکم می‌خواین؟ 01:18:23.291 --> 01:18:24.833 ...پدرم توی یه روز تعطیل 01:18:26.291 --> 01:18:27.833 در کورنوال غرق شد 01:18:28.375 --> 01:18:30.375 جریان آب اونو با خودش برد 01:18:31.833 --> 01:18:33.541 متاسفم - نه - 01:18:33.625 --> 01:18:35.166 مال خیلی وقت پیشه 01:18:36.416 --> 01:18:37.791 اون صرع داشت 01:18:41.666 --> 01:18:43.583 خب چی باعث شد به سمت عکاسی بری؟ 01:18:44.083 --> 01:18:45.916 ...فکر کنم بخاطر 01:18:46.000 --> 01:18:49.375 یه راهیه برای اینکه تلاش کنم ...تا چیزها رو همونطور که در گذشته بودن 01:18:50.125 --> 01:18:51.041 درست کنم 01:18:51.125 --> 01:18:54.666 چیزای حیاتی رو از گم شدن و نابود شدن نجات بدم 01:18:55.750 --> 01:18:59.416 ...یه بار پدرم یه سکه قدیمی بهم داد 01:19:00.916 --> 01:19:04.000 و گفت که اون سکه مال زمان سزار آگوستوسه 01:19:05.708 --> 01:19:10.416 منم اون داستان از انجیل که حضرت عیسی سکه رو نشون پیروانش میده میدونستم 01:19:10.500 --> 01:19:13.375 چیزهایی که از آن سزار هستند" "را تسلیم سزار کنید 01:19:15.791 --> 01:19:17.458 بله 01:19:18.041 --> 01:19:19.416 ...و من 01:19:19.500 --> 01:19:22.916 خب، من... منم متقاعد شدم که سکه ای که داشتم 01:19:23.000 --> 01:19:25.958 واقعا همون سکه‌ایه که حضرت عیسی به پیروانش نشون داد 01:19:26.458 --> 01:19:30.583 قبلا حیرت می‌کردم که می‌تونم تو دستم بگیرمش 01:19:34.958 --> 01:19:36.583 سکه‌اتون چی شد؟ 01:19:45.916 --> 01:19:47.875 میندازمش گردنم 01:19:53.875 --> 01:19:55.583 فکر کردم شاید برام شانس بیاره 01:19:58.500 --> 01:19:59.416 و آورده؟ 01:20:08.500 --> 01:20:09.875 ...اگه هزار سال 01:20:11.833 --> 01:20:13.708 قرار بود توی یه لحظه بگذره 01:20:17.625 --> 01:20:19.166 از ما چی می‌موند؟ 01:20:21.291 --> 01:20:22.125 !این 01:20:26.166 --> 01:20:27.666 و تیکه‌های از ساعت تو 01:20:28.625 --> 01:20:29.750 مشعل 01:20:31.666 --> 01:20:32.958 قطعه‌هایی از اون ماگ 01:20:34.791 --> 01:20:39.416 اما تا آخرین تکه‌های وجود من و تو از بین میرن... 01:20:40.666 --> 01:20:42.500 گوش کن 01:20:42.583 --> 01:20:43.416 چیه؟ 01:20:59.208 --> 01:21:01.333 اون خلبان مُرد، مگه نه؟ 01:21:02.083 --> 01:21:03.500 بله، عزیزم 01:21:04.375 --> 01:21:05.125 صبر کن 01:21:07.083 --> 01:21:09.958 روری قرار نیست بمیره، مگه نه؟ 01:21:10.458 --> 01:21:11.458 معذرت می‌خوام 01:21:12.250 --> 01:21:13.208 نه 01:21:22.958 --> 01:21:24.083 تو نمی‌میری؟ 01:21:42.791 --> 01:21:43.833 خانم پریتی؟ 01:21:47.458 --> 01:21:49.833 حالتون خوب نیست؟ - ...من - 01:21:49.916 --> 01:21:53.791 شاید بهتر باشه منو ببرید توی اتاقم - بله، البته. البته - 01:21:54.625 --> 01:21:58.208 حالتون خوبه؟ 01:21:58.291 --> 01:22:00.083 بله! بله 01:22:00.166 --> 01:22:02.541 می‌خواین زنگ بزنم دکتر؟ ... نه، نه، نه. این - 01:22:02.625 --> 01:22:04.208 ... فقط معدم تُرش کرده. این 01:22:04.291 --> 01:22:06.875 نه، نمی‌خوام بیدارش کنم 01:22:09.666 --> 01:22:12.750 خانم پریتی، حالتون خوبه؟ 01:22:14.208 --> 01:22:15.541 من چقدر ملالت‌آورم 01:22:16.500 --> 01:22:19.791 ... میشه شما میشه یه لیوان شیر برای من بیارید؟ 01:22:19.875 --> 01:22:21.041 بله - ممنون - 01:22:21.125 --> 01:22:23.416 مطمئنید؟ - بله، ممنون - 01:22:27.250 --> 01:22:29.291 !رابرت ...عزیزدلم 01:22:35.958 --> 01:22:37.833 اوه! رابرت 01:22:38.541 --> 01:22:40.333 حالت خوبه؟ 01:22:42.875 --> 01:22:44.083 رابرت؟ 01:22:44.166 --> 01:22:48.250 !می‌دونم مامان مریضه. خودم میدونم !کاری از دستم برنمیاد 01:22:48.333 --> 01:22:51.458 چرا من نمی‌تونم کاری کنم؟ من باید بتونم کاری کنم بهتر بشه 01:22:51.541 --> 01:22:53.833 می‌تونی می‌تونی کاری کنی بهتر بشه 01:22:54.458 --> 01:22:57.125 نه، حالش بدتره !حالش بدتره، می‌تونم بفهمم 01:23:00.916 --> 01:23:01.958 اون بیماره 01:23:06.250 --> 01:23:07.958 ...وقتی... وقتی پدرم مُرد 01:23:10.750 --> 01:23:13.500 همه می‌گفتن... من باید مواظب مادرم باشم 01:23:14.041 --> 01:23:16.875 و من شکست خوردم 01:23:16.958 --> 01:23:18.291 شکست خوردم 01:23:22.750 --> 01:23:23.625 ...رابرت 01:23:27.916 --> 01:23:28.958 ما همه شکست می‌خوریم 01:23:31.375 --> 01:23:32.458 هر روز 01:23:33.916 --> 01:23:36.708 ...یه چیزایی هست که نمی‌تونیم توی اونا موفق بشیم 01:23:38.208 --> 01:23:40.833 مهم نیست چقدر سخت تلاش کنیم 01:23:46.500 --> 01:23:48.750 می‌دونم این چیزی نیست که می‌خوای بشنوی 01:23:49.416 --> 01:23:52.000 من... من قوی‌تر از اونیم که مادرم فکر می‌کنه 01:23:53.125 --> 01:23:56.583 می‌دونم شاید در آینده بهش نشون بدی 01:23:59.791 --> 01:24:00.625 ...حالا 01:24:01.666 --> 01:24:04.708 باید ببریمت داخل، رابرت 01:24:05.791 --> 01:24:06.708 زود باش 01:24:07.666 --> 01:24:10.083 می‌دونی، فکر کنم الان دیگه وقت خوابته پس زود باش 01:24:22.458 --> 01:24:24.708 ظاهرا یه گردان مشکل دیگه 01:24:24.791 --> 01:24:26.333 هنوز سرراه هست 01:24:27.208 --> 01:24:31.541 همین الانشم چند تا دلقک از روزنامه ساندی میرر هستن که هی ازم می‌پرسن 01:24:31.625 --> 01:24:34.083 که هنوز میشه با اون کشتی رفت دریا یا نه؟ 01:24:34.166 --> 01:24:38.416 خب، اون گنجینه چی میشه؟ سوال اصلی اینه 01:24:38.500 --> 01:24:40.333 ...آلمان به لهستان حمله کرد 01:24:40.416 --> 01:24:41.666 زن منو ندیدین؟ 01:24:41.750 --> 01:24:43.166 و خیلی از شهرها را بمباران کرد... 01:24:43.250 --> 01:24:47.625 دستوراتی مبنی بر تکمیل بسیج‌سازی نیروی دریایی، ارتش و نیروی هوایی 01:24:47.708 --> 01:24:51.458 امروز بعد از ظهر، توسط پادشاه در جلسه‌ای از شورای سلطنتی امضا شد 01:24:51.958 --> 01:24:53.833 ...پادشاه و ملکه تصمیم گرفتند 01:24:53.916 --> 01:24:55.125 ...خب 01:24:56.750 --> 01:24:57.875 میریم که جنگ داشته باشیم 01:24:57.958 --> 01:25:01.958 ملکه از قصر حرکت کردند تا پایگاه‌های نیروی هوایی سلطنتی وست‌مینیستر را بازدید کنند 01:25:31.708 --> 01:25:33.250 این تازه به دستم رسید 01:25:37.416 --> 01:25:40.041 باید امروز صبح خودم رو به نیروی هوایی سلطنتی مارتلشام معرفی کنم 01:25:40.750 --> 01:25:42.166 قراره تحقیقات روی کشتی انجام بشه 01:25:42.250 --> 01:25:46.625 برای ارزیابی پزشکیمه نمی‌تونم... نمی‌تونم از زیرش دربرم. متاسفم 01:25:46.708 --> 01:25:50.166 یه چند تا عکس واسه مهمونات می‌ذارم تو سالن غذاخوری 01:25:51.333 --> 01:25:53.333 روری خیلی واضح و مبرهن دارم بهت میگم 01:25:53.416 --> 01:25:54.833 که حق نداری بمیری 01:25:56.000 --> 01:25:59.625 دارم خیلی جدی میگم بهت جرات نداری خودتو توی خطر بندازی 01:26:01.791 --> 01:26:06.000 خب... مطمئن نیستم انتخاب دیگه‌ای داشته باشم یا نه 01:26:07.375 --> 01:26:09.083 رابرت بهت احتیاج پیدا می‌کنه 01:26:11.416 --> 01:26:12.666 متوجه هستی؟ 01:26:13.416 --> 01:26:14.875 صبح بخیر، رابرت 01:26:15.416 --> 01:26:18.458 امروز همون روز خاصه - می‌خوام مادرمو ببرم قایق‌رانی - 01:26:18.541 --> 01:26:20.333 فکر نمی‌کنم اون کشتی بتونه جایی ببرتتون 01:26:20.416 --> 01:26:22.708 میدونی، این فقط ماسه فشرده شده است 01:26:23.375 --> 01:26:26.291 هیچ چیزی غیر از زمان حفظش نمی‌کنه 01:26:26.375 --> 01:26:29.916 مهم نیست. نه اونجایی که ما داریم میریم - حالا، اونجا کجا هست؟ - 01:26:30.416 --> 01:26:34.375 توام میای؟ - خب اگه دعوت بشم، میام - 01:26:36.625 --> 01:26:37.833 صبح بخیر - سلام - 01:26:40.833 --> 01:26:41.916 اونا برای منن؟ 01:26:42.000 --> 01:26:44.875 نه، دارم دنبال همسرم می‌گردم 01:26:46.000 --> 01:26:47.958 خب، شاید باید بجای منم خداحافظی کنید 01:26:48.958 --> 01:26:50.375 من به جنگ فراخونده شدم 01:26:52.166 --> 01:26:53.250 البته 01:26:54.333 --> 01:26:56.500 خب، موفق باشی 01:26:57.000 --> 01:26:58.458 استوارت 01:26:59.291 --> 01:27:00.708 من... واست اینا رو خریدم 01:27:03.083 --> 01:27:03.916 چقدر دلپذیر 01:27:07.583 --> 01:27:10.916 لومکس همین الان داشت می‌گفت که به جنگ فراخونده شده 01:27:16.583 --> 01:27:18.958 ...خب 01:27:20.125 --> 01:27:21.291 ...خب، من 01:27:22.291 --> 01:27:24.583 بهتره من برم خدانگهدار 01:27:48.791 --> 01:27:50.791 براساس یک تلگراف رسمی 01:27:50.875 --> 01:27:54.458 وارسا امروز شش بار بمباران شد 01:27:55.333 --> 01:27:58.625 این تلگراف افزود که جنگ با خطرناک‌ترین رویه خود 01:27:58.708 --> 01:28:00.208 در تمام مناطق خط مقدم جبهه ادامه دارد 01:28:00.291 --> 01:28:02.458 وارد یه گندکاری کثافت دیگه شدیم 01:28:03.083 --> 01:28:05.625 بفرمایید شما نتایج رو شنیدید؟ 01:28:09.000 --> 01:28:11.625 !فقط یه عکس خیلی سریع می‌گیرم - !خانم پریتی - 01:28:11.708 --> 01:28:13.000 لطفا راه رو باز کنید 01:28:17.250 --> 01:28:18.791 راه رو باز کنید لطفا 01:28:21.125 --> 01:28:23.541 می‌خواین باهاتون سوار ماشین بشم؟ - بله - 01:28:23.625 --> 01:28:25.083 !مینارد! مینارد 01:28:25.833 --> 01:28:29.291 مینارد؟ میشه مطمئن شی همسرم به خونه می‌رسه؟ 01:28:33.000 --> 01:28:37.458 امیدوارم بعدا فرصت پیدا کنم تا با شما حرف بزنم 01:28:39.166 --> 01:28:41.333 خانم پریتی؟ - !خانم پریتی - 01:29:04.083 --> 01:29:06.416 واقعا معذرت می‌خوام 01:29:14.125 --> 01:29:16.625 ممنون. ممنون 01:29:17.625 --> 01:29:22.666 این افراد جنگجویان وحشی نبودند 01:29:23.625 --> 01:29:25.083 ...اونها ...اونها... اونها 01:29:25.166 --> 01:29:30.041 اونها آدم‌هایی فرهیخته با استعدادهای هنری خارق‌العاده بودند 01:29:32.041 --> 01:29:35.708 قرون وسطی دیگه عصر تاریکی و نادانی نیستند 01:29:46.125 --> 01:29:48.000 نوشیدنی شریه فکر کنم نوشیدنی شریه، مگه نه؟ 01:29:48.083 --> 01:29:49.208 اطلاعی ندارم 01:29:50.291 --> 01:29:52.625 همین الان بنوشیم یا قراره به سلامتی بنوشیم؟ 01:29:52.708 --> 01:29:54.291 بقیه دارن چیکار می‌کنن؟ 01:30:01.041 --> 01:30:04.666 شاهکارهای هنری که در اینجا کشف شدند باعث ایجاد یک شور ملی شدند 01:30:05.666 --> 01:30:07.041 تا اینجا باید متوجه شده باشید 01:30:07.125 --> 01:30:10.041 که این آثار از یک آرامگاه در وسط یک کشتی کشف شدند 01:30:10.833 --> 01:30:14.625 یک کشتی تدفین، مهندسی‌سازی شده از چوب بلوط 01:30:16.083 --> 01:30:19.666 و در نظر من بهترین و زیباترین گنجینه در میان تمام اونها 01:30:21.041 --> 01:30:24.458 با طول نود فوت، آرمیده از شرق به غرب 01:30:25.875 --> 01:30:28.958 کشف و حفاری شده توسط آقای بزیل برَون 01:30:30.333 --> 01:30:31.666 !به سلامتی بزیل - !آقای برَون - 01:30:51.375 --> 01:30:52.541 واقعا معذرت می‌خوام 01:30:55.166 --> 01:30:58.916 فکر کردم از نتیجه قضاوت خوشحال میشید 01:31:06.125 --> 01:31:07.500 ما می‌میریم 01:31:09.958 --> 01:31:11.875 می‌میریم و بعد فاسد میشیم 01:31:13.708 --> 01:31:15.125 چیزی از ما باقی نمی‌مونه 01:31:19.291 --> 01:31:21.166 مطمئن نیستم باهاتون موافق باشم 01:31:22.583 --> 01:31:26.041 از اثر انگشت اولین انسان بر روی دیوار غار 01:31:27.166 --> 01:31:30.541 ما جزئی از یک چیز پیوسته هستیم 01:31:31.833 --> 01:31:35.250 پس... در واقع نمی‌میریم 01:32:06.166 --> 01:32:09.375 روری امروز اینا رو چاپ کرد 01:32:11.000 --> 01:32:12.666 به کل فراموششون کرده بودم 01:32:27.833 --> 01:32:28.833 بشین 01:32:35.875 --> 01:32:39.041 مطمئنم کاری مثل کار شما بهتون قوت قلب زیادی میده 01:32:40.791 --> 01:32:42.250 اما کافی نیست 01:32:45.750 --> 01:32:47.208 زندگی خیلی فانی و زودگذره 01:32:48.916 --> 01:32:50.000 من اینو یاد گرفتم 01:32:51.375 --> 01:32:53.500 لحظاتی داره که باید به سرعت بهشون چنگ بزنی 01:33:00.375 --> 01:33:03.541 هیچ نتیجه‌ای بهتر از این نمی‌شد خانم پریتی 01:33:04.125 --> 01:33:05.875 کل مردم شهر سافک طرف شما رو گرفتند 01:33:05.958 --> 01:33:08.000 بله - توی ماشین اون دیدمت - 01:33:09.291 --> 01:33:12.000 از مقاصدش حرفی نزد؟ 01:33:12.083 --> 01:33:15.166 درباره چایی؟ - درباره گنجینه مرد - 01:33:15.250 --> 01:33:17.500 بله، چه برنامه‌ای داره؟ 01:33:17.583 --> 01:33:19.750 امیدواریم که شما موافقت کنید موزه ایپسویچ 01:33:19.833 --> 01:33:20.875 ...بهترین مکان برای 01:33:20.958 --> 01:33:24.375 میشه یه زمان دیگه حرف بزنیم؟ ببخشید - بله صددرد. حتما بله - 01:33:24.458 --> 01:33:26.333 اون زن بهت اعتماد داره مرد 01:33:26.416 --> 01:33:28.125 نذار اون گنجینه رو بده به ایپسویچ 01:33:28.750 --> 01:33:30.875 موزه بریتیش همه چیز رو می‌خره 01:33:30.958 --> 01:33:34.958 البته روی این گنیجنه نمیشه قیمت گذاشت اما اون خانم باید منطقی باشه 01:33:35.041 --> 01:33:37.250 از من می‌خوای که درخواستت رو به ایشون بگم؟ 01:33:38.916 --> 01:33:41.500 یکم کیک با طعم لیمو بخورید آقای فیلیپس 01:33:41.583 --> 01:33:43.083 حالتونو سسر جا میاره 01:33:44.875 --> 01:33:47.833 ممنون از چیزی که گفتید نزدیک بود جیغ بزنم 01:33:51.916 --> 01:33:54.291 پسرم ارتباط خیلی قوی‌ای با همسرتون برقرار کرده 01:33:54.958 --> 01:33:56.875 بزیل هم اونو خیلی دوست داره 01:33:59.166 --> 01:34:01.625 شاید اجازه بدید گهگاه بهتون سر بزنه 01:34:02.666 --> 01:34:03.666 البته 01:34:04.500 --> 01:34:05.875 خوشحال میشیم 01:34:11.708 --> 01:34:13.666 به چشم بهم زدن برمی‌گردم - باشه - 01:34:19.375 --> 01:34:22.375 رئیس پیشنهاد داده بریم مهمونی 01:34:23.916 --> 01:34:27.625 ...خب، فکر کنم تو باید بری 01:34:28.125 --> 01:34:29.458 بدون من... 01:34:30.375 --> 01:34:31.333 ...خب 01:34:32.125 --> 01:34:33.208 تو هم دنبالمون میای؟ 01:34:36.541 --> 01:34:37.625 ...من 01:34:38.750 --> 01:34:39.958 فکر نکنم 01:34:46.125 --> 01:34:47.083 نه 01:34:48.625 --> 01:34:52.333 ما هر دو راه خودمون برای رفتن داریم، درسته؟ 01:34:52.416 --> 01:34:55.041 و وقتی شادی دیدمت 01:34:55.958 --> 01:34:57.250 تا حد زیادی زیبا میشی 01:34:57.916 --> 01:34:59.833 من با تو شادم 01:35:05.000 --> 01:35:07.500 می‌تونم... می‌تونم یاد بگیرم باهات شاد باشم 01:35:09.333 --> 01:35:11.583 فکر کنم این کار فضاحت خیلی زیادیه 01:35:12.166 --> 01:35:14.166 استوارت! منتظرت بمونیم؟ 01:35:15.583 --> 01:35:17.541 بیاین... بیاین بریم زود باشید 01:35:19.750 --> 01:35:20.666 برو 01:35:29.583 --> 01:35:30.666 برو 01:36:01.791 --> 01:36:04.041 ...می 01:36:04.541 --> 01:36:07.916 اون منطقه، باید برای آینده ایمن بشه 01:36:08.000 --> 01:36:10.500 تا... تا بیشتر از این خراب نشه 01:36:11.875 --> 01:36:13.541 یه هفته دیگه کار می‌بره 01:36:15.541 --> 01:36:18.375 با دوست قدیمیت خداحافظی کن 01:36:19.750 --> 01:36:21.291 از اون مراقبت کن 01:36:27.708 --> 01:36:29.791 تو... تو نمی‌خوای امشب اینجا بمونی؟ 01:36:30.458 --> 01:36:32.375 هفته آینده می‌بینمت 01:36:48.541 --> 01:36:50.791 ...بدنه کشتی رو با هسیان به خط می‌کنم 01:36:51.916 --> 01:36:54.833 و روش رو با... یه لایه شاخه می‌پوشونم 01:36:56.250 --> 01:36:58.333 تا از وزن زمین محافظتش کنه 01:36:58.416 --> 01:37:00.416 تمام اون خاک باید برگرده داخل 01:37:02.041 --> 01:37:03.583 همونطور که پیداش کردیم رهاش می‌کنیم 01:37:06.041 --> 01:37:08.541 می‌خوام این گنجینه رو به موزه بریتیش بدم 01:37:10.500 --> 01:37:11.708 به عنوان هدیه 01:37:14.583 --> 01:37:17.958 باید جایی باشه که تعداد بیشتری از مردم بتونن آزادانه ببیننش 01:37:20.666 --> 01:37:22.083 هنوز به خودشون نگفتم 01:37:23.375 --> 01:37:24.833 می‌خواستم به تو بگم 01:37:26.000 --> 01:37:28.541 ...خبف این این یه هدیه خیلی خفنه 01:37:28.625 --> 01:37:32.958 تا حالا کسی رو ندیدم که هدیه به این بزرگی داده باشه 01:37:33.666 --> 01:37:35.208 ظاهرا تا حالا کسی نداده 01:37:38.333 --> 01:37:43.083 در ضمن به آقای فیلیپس گفتم که انتظار دارم به طور شایسته‌ای به رسمت شناخته بشه 01:37:49.041 --> 01:37:50.000 ممنون 01:39:02.375 --> 01:39:05.291 یکنواخت هدایتش کنید آقای برَون - بله چشم - 01:39:05.375 --> 01:39:07.333 داریم به مرزهای جوی نزدیک میشیم 01:39:07.416 --> 01:39:08.958 می‌تونی ببینیش مادر؟ 01:39:09.041 --> 01:39:11.083 داریم به سمت کیهان قایق‌رانی می‌کنیم 01:39:11.583 --> 01:39:14.583 آره می‌تونم ببینم مقصدمون کجاست؟ 01:39:14.666 --> 01:39:17.833 (کمربند اوریون (سیف‌الجبار تا ملکه رو به خونه‌اش ببریم 01:39:18.416 --> 01:39:19.791 کدوم ملکه؟ 01:39:19.875 --> 01:39:24.375 این کشتی مال اونه، مردمش این گنیجینه رو برای سفرش به خونه بهش دادن 01:39:28.666 --> 01:39:31.416 ...وقتی کشتی‌اش رسید ناراحت شد 01:39:32.708 --> 01:39:36.625 چون می‌دونست همه رو باید پشت سرش تنها بذاره 01:39:38.083 --> 01:39:39.958 و نگران بود 01:39:40.916 --> 01:39:43.708 که بدون اون نتونن زندگیشون رو خیلی خوب بگذرونن 01:39:45.166 --> 01:39:48.375 اما ملکه می‌دونست همراه با شاه باید به آسمان بره 01:39:49.375 --> 01:39:50.875 ...و برای همین، عازم سفر شد 01:39:51.875 --> 01:39:55.083 از میان زمین و بالا تا کیهان 01:39:56.291 --> 01:39:58.791 فضا یه چیز بامزه است 01:39:58.875 --> 01:40:04.208 اون بالا زمان تا حدی متفاوت عمل می‌کنه و 500 سال توی چشم بهم زدن می‌گذره 01:40:06.416 --> 01:40:08.791 و ملکه به سمت زمین نگاه کرد 01:40:09.500 --> 01:40:14.125 می‌تونست ببینه که پسرش بزرگ شده و اینکه حالا یه خلبان فضایی شده 01:40:18.375 --> 01:40:22.583 و اون ملکه می‌دونست وقتی پسرش اولین سفرش رو به سمت ستاره‌ها میره 01:40:23.458 --> 01:40:25.500 اون ملکه اونجاست تا پسرش رو ببینه 01:40:26.583 --> 01:40:29.083 امروز صبح، سفیر دولت بریتانیا 01:40:29.166 --> 01:40:33.791 در برلین، بیانات نهایی را به دولت آلمان ابراز داشت 01:40:35.083 --> 01:40:40.208 سفیر اعلام داشت که تنها در صورتی که تا ساعت 11 از آلمان‌ها خبری برسد 01:40:40.708 --> 01:40:45.791 که آماده هستند تا با نیروهای خود از لهستان عقب‌نشینی کنند 01:40:45.875 --> 01:40:49.250 وضعیت جنگ همچنان بین دو کشور برقرار است 01:40:50.083 --> 01:40:51.833 اکنون باید اطلاع دهم 01:40:52.333 --> 01:40:55.125 که چنین اقدام و تعهدی به دست دولت نرسیده است 01:40:56.125 --> 01:41:01.416 و این که در نتیجه این کشور در جنگ با آلمان است 01:41:01.500 --> 01:41:03.958 شب بخیر قربان - شما تو هم بخیر - 01:41:06.125 --> 01:41:10.500 می‌توانید تصور کنید چه ضربه روحی تلخی برای من است 01:41:11.000 --> 01:41:14.333 که تمام تلاش‌های من برای برقراری صلح شکست خوردند 01:41:14.416 --> 01:41:16.208 شبتون بخیر - شب بخیر - 01:41:19.583 --> 01:41:21.833 دولت برنامه ریخته است 01:41:22.333 --> 01:41:26.000 که تحت این برنامه ملت به کار خود ادامه دهند 01:41:26.083 --> 01:41:29.708 در روزهای سختی و استرس‌آوری که در پیش‌رو داریم 01:41:33.375 --> 01:41:37.375 بسیار حائز اهمیت است که شما به کارهای روزمره خود ادامه دهید 01:41:41.083 --> 01:41:43.458 امیدوارم خدا همه شما را حفظ کند 01:42:55.625 --> 01:43:02.041 گنجینه ساتن هو جنگ جهانی دوم را در امنیت در یک پایگاه زیرزمینی لندن گذراند 01:43:05.458 --> 01:43:12.541 این گنجینه اولین بار، 9 سال پس از مرگ ادیث به نمایش عمومی درآمد 01:43:15.583 --> 01:43:20.000 نام بزیل برَون برده نشد 01:43:22.916 --> 01:43:28.125 به تازگی کمک‌های بی‌مثال بزیل برَون در باستان‌شناسی شناخته شده است 01:43:31.541 --> 01:43:36.833 نام او برای همیشه در کنار نام ادیث در معرض دید عموم در موزه بریتیش قرار گرفته است