WEBVTT 2 00:01:00.685 --> 00:01:01.936 قتل هستش 3 00:01:02.062 --> 00:01:02.103 روی یه تپه در استان گیونگی پیدا کردنش 4 00:01:11.571 --> 00:01:13.782 - تصادف خودرو بوده - چی؟ 5 00:01:14.282 --> 00:01:17.160 غیر ممکنه. بیخیال. چجوری تصادف ماشین می تونست باشه؟ 6 00:01:17.702 --> 00:01:18.745 تصادف بود 7 00:01:30.840 --> 00:01:32.842 خونریزی پشت ران و شکسته بودن استخوان ران 8 00:01:34.135 --> 00:01:35.136 قسمت آسیب خورده از زمین شصت سانتی متر فاصله داره 9 00:01:35.136 --> 00:01:37.138 ماشین شاسی بلند بوده. ضربه ای که زده اون رو پرت نکرده 10 00:01:37.555 --> 00:01:38.807 راننده حتما خوابش میومده 11 00:01:48.650 --> 00:01:49.651 خانم! 12 00:01:52.403 --> 00:01:54.155 فقط یه آسیب بیرونی به قسمت ران پا بوده 13 00:01:55.281 --> 00:01:56.658 چی؟ تپه رو دارن جست و جو میکنن؟ 14 00:01:57.158 --> 00:02:00.203 تعمیرگاهی که توش یه ماشین که سپر و چراغای جدید می خواد پیدا کنن 15 00:02:00.954 --> 00:02:01.955 باشه 16 00:02:08.169 --> 00:02:09.337 ‫کالبد شکاف ها... 17 00:02:11.548 --> 00:02:13.049 ‫جادوگر هایی هستند که باید با... 18 00:02:14.092 --> 00:02:15.176 مرگ حرف بزنن 20 00:02:22.725 --> 00:02:25.145 یه روزی کارم تموم میشه؟ خیلی زیاد هستش 21 00:02:25.645 --> 00:02:26.771 خدایا 22 00:02:27.021 --> 00:02:30.233 کارم تموم شد. دیگه دستشویی نرو 23 00:02:30.275 --> 00:02:31.317 کارت تموم شد؟ 24 00:02:32.527 --> 00:02:35.321 لابد واسه ی تازه کارمون استرس زیادی دارم 25 00:02:35.363 --> 00:02:37.157 اوضاع معدم خیلی بده 26 00:02:37.157 --> 00:02:39.033 می دونی که خیلی معدم حساس هستش 27 00:02:39.075 --> 00:02:40.743 صندلیت رو باید ببرم داخل دستشویی 28 00:02:40.785 --> 00:02:42.203 بعدش می تونی همه ی روز رو اونجا باشی 29 00:02:42.203 --> 00:02:44.372 اون دادستان جدید ماست. خوشگل نیست؟ 30 00:02:45.248 --> 00:02:48.835 من هرگز زن زیبایی رو با اون لباس ندیدم 31 00:02:48.835 --> 00:02:51.629 قضاوت خیلی بدی داری. نمیبینی؟ 32 00:02:51.671 --> 00:02:53.965 دیگه چشمام پیر شدن. علتش همینه 33 00:02:54.132 --> 00:02:56.593 نمیتونم باور کنم که باید در این سن دادستان جدید آموزش بدم 34 00:02:56.843 --> 00:03:00.680 صدای شکستن استخونام رو می تونم بشنوم 35 00:03:00.847 --> 00:03:02.015 سلام 36 00:03:04.434 --> 00:03:06.227 واسه ی کارآموزی مصاحبه داری؟ 37 00:03:06.394 --> 00:03:09.731 واسه مصاحبه اومدی اینجا؟ باید طبقه ی دوم بری 38 00:03:10.315 --> 00:03:13.776 دفتر دادستان یون سول اینجا هستش؟ 39 00:03:13.776 --> 00:03:14.986 بله، اینجاست 40 00:03:19.282 --> 00:03:20.783 شما دادستان هستید؟ 41 00:03:21.618 --> 00:03:23.786 سلام، من یون سول هستم 42 00:03:24.454 --> 00:03:27.457 خدایا. شما واسه دادستان بودن خیلی خوشگلید 43 00:03:27.457 --> 00:03:29.209 ‫- حواست کجاست ‫- خدای من 44 00:03:29.250 --> 00:03:32.170 فکر کردی کارآموز هستش؟ خنگ 45 00:03:32.212 --> 00:03:33.379 به من میگی خنگ؟ 46 00:03:36.341 --> 00:03:37.508 هنوزم مثل قبلا هستی 47 00:03:38.259 --> 00:03:39.719 خودتی، ارشد؟ 48 00:03:40.261 --> 00:03:41.429 خوشحال هستم که می بینمت، سول 49 00:03:41.638 --> 00:03:43.723 حالا دادستان یون، نه؟ 50 00:03:44.307 --> 00:03:47.143 صبر کن، تو واقعاً همون ارشد هستی... 51 00:03:47.310 --> 00:03:49.979 همون کسی که می شناختمش؟ خیلی عوض شدی 52 00:03:50.855 --> 00:03:52.607 ‫- چی؟ عوض؟ ‫- اون موقع ها... 53 00:03:52.649 --> 00:03:55.026 فقط عینک می زدی و یه گرمکن میپوشیدی 54 00:03:55.443 --> 00:03:56.819 غیر ممکنه 55 00:03:56.819 --> 00:03:58.905 اون خوشتیپ ترین مرد دادستانی هستش 56 00:03:58.988 --> 00:04:00.990 شما همدیگه رو می شناسین؟ 57 00:04:01.032 --> 00:04:03.159 خیلی دادستان یون معروف بود 58 00:04:03.326 --> 00:04:05.954 ‫اون ملکه ی زیبایی بود. من هم... 59 00:04:06.412 --> 00:04:08.998 یه دانشجوی خجالتی، انصرافی؟ 60 00:04:09.707 --> 00:04:11.668 ‫- خجالتی؟ ‫- اون خجالتی بودش؟ 61 00:04:12.961 --> 00:04:15.964 در هر صورت اینجا دفترمه؟ 62 00:04:16.005 --> 00:04:17.131 ‫- بله ‫- بله 63 00:04:19.968 --> 00:04:21.010 ‫پس... 64 00:04:21.552 --> 00:04:23.805 ‫- تمیز کاری رو شروع کنیم ‫- صبر کن 65 00:04:26.182 --> 00:04:27.809 ‫- خدایا، این رو بگیر ‫- مواظب باش 66 00:04:27.809 --> 00:04:28.726 ‫- خدایا، این رو بگیر ‫- مواظب باش 67 00:04:28.768 --> 00:04:30.270 معده م ضعیفه. ببخشید 68 00:04:30.311 --> 00:04:30.770 ‫- معدت؟ ‫- همین حالا رفتی 69 00:04:30.770 --> 00:04:32.689 ‫- به کمک احتیاج دارید ‫- اینکارو نمی تونم بکنم... 70 00:04:32.814 --> 00:04:34.857 چیش خیلی سخته؟ 71 00:04:35.400 --> 00:04:36.818 یه سریاشونو بگیر 72 00:04:37.151 --> 00:04:38.236 نه، بذارش اونجا 73 00:04:38.236 --> 00:04:40.738 نه. خودم می گیرمش. بذارش همونجا 74 00:04:40.738 --> 00:04:44.075 ـ کار تیمی خوبیه ـ داره میفته! 75 00:04:45.076 --> 00:04:46.577 ای بابا. دیوونه کننده ست 76 00:04:48.955 --> 00:04:49.539 ـ خدایای من ـ خدایا 77 00:04:49.539 --> 00:04:51.582 خیلی قوی هستین 78 00:04:53.334 --> 00:04:55.795 الان، دفترمون بهتر نشد؟ 79 00:04:55.878 --> 00:04:58.298 خدایا، کمرم درد می کنه 80 00:04:58.464 --> 00:05:00.341 بذارین خودمو رسماً معرفی کنم 81 00:05:00.717 --> 00:05:03.094 من معاون تحقیقات... 82 00:05:03.261 --> 00:05:06.889 و کارمند درجه شش هستم 83 00:05:06.889 --> 00:05:09.767 اسمم کانگ دونگ شیک هست 84 00:05:09.851 --> 00:05:11.686 پونزده سال به عنوان کارآگاه جنایی کار کردم 85 00:05:11.728 --> 00:05:14.230 و همیشه فکر می کردم به عنوان کارآگاه جنایی می میرم 86 00:05:14.272 --> 00:05:16.524 ولی یه آگهی استخدام توی دادستانی پیدا کردم 87 00:05:16.733 --> 00:05:20.403 من کارآگاه خیلی خوبی هستم یعنی، تجربه م بالاست 88 00:05:20.445 --> 00:05:22.322 ـ بله، منم ...ـ و ایشون... 89 00:05:22.363 --> 00:05:24.032 خانم چئون می هو هست، دستارتون 90 00:05:24.032 --> 00:05:27.618 اون همه ی کارای اداری و بی اهمیت رو انجام میده 91 00:05:27.660 --> 00:05:30.079 می تونی این کارارو بدی بهش انجام بده 92 00:05:31.664 --> 00:05:33.833 سلام من چئون می هو هستم 93 00:05:33.875 --> 00:05:36.085 من روزا خیلی دوستانه و خونگرم هستم 94 00:05:36.127 --> 00:05:39.047 ولی شبا، قلبم آتش می گیره و... 95 00:05:39.464 --> 00:05:40.465 خدایا 96 00:05:43.885 --> 00:05:45.720 من خیلی مفیدم 97 00:05:45.720 --> 00:05:47.805 می نونین هر جا بهم نیاز داشتین ازم کمک بخواین 98 00:05:47.847 --> 00:05:51.559 ـ چته تو؟ ـ نمی تونی عادی باشی؟ 99 00:05:51.559 --> 00:05:53.394 اینجوری به نظر می رسه که کار کردن با شما... 100 00:05:57.065 --> 00:05:58.649 ـ قراره خوش بگذره ـ نه؟ 101 00:05:59.108 --> 00:06:03.112 ـ ما بامزه ایم ـ ما بامزه ایم 102 00:06:03.154 --> 00:06:05.239 بزن قدش. عالیه 104 00:06:20.004 --> 00:06:24.467 کجاست؟ ما برای کالبد شکافی حاضریم 105 00:06:25.093 --> 00:06:27.261 اون همیشه همین کارو می کنه 106 00:06:27.387 --> 00:06:29.305 ـ جواب نداد؟ ـ نه 107 00:06:29.764 --> 00:06:30.807 دوباره بزن 108 00:06:32.809 --> 00:06:33.810 این چیه؟ 109 00:06:39.357 --> 00:06:41.401 ـ جسد پوسیده داریم؟ ـ آره 110 00:06:42.652 --> 00:06:44.278 بذارینش همینجا. نذارین بمیره 111 00:06:44.570 --> 00:06:45.696 چرا؟ 112 00:06:46.948 --> 00:06:47.990 بله، قربان 113 00:06:50.118 --> 00:06:51.202 حاضرش کنین 114 00:06:51.202 --> 00:06:52.245 ـ بله ـ بله 115 00:06:54.122 --> 00:06:55.998 ـ خدای من ـ حاضرش کنین 116 00:06:56.040 --> 00:06:57.458 ـ باشه ـ باشه. شروع کنیم 117 00:07:03.965 --> 00:07:07.176 ـ خدایا، چرا اینجا خوابیده بود؟ ـ ترسناک بود 118 00:07:23.734 --> 00:07:25.069 چرا اینقدر زیادن؟ 120 00:07:55.099 --> 00:07:57.351 این هدیه خوشآمد گوییه 121 00:07:57.393 --> 00:07:58.394 خدای من 122 00:08:03.524 --> 00:08:05.318 برای اینه که با دقت باشی... 123 00:08:05.401 --> 00:08:07.028 و هیچوقت جزئیات کوچک رو جا نندازی 124 00:08:09.363 --> 00:08:11.532 خیلی خوبه 125 00:08:12.366 --> 00:08:15.870 ممنون ارشد. نه یعنی، دادستان کانگ 126 00:08:16.704 --> 00:08:18.039 اوایلش خیلی سخته 127 00:08:18.080 --> 00:08:21.209 دادستان یون، طول می کشه تا با آقای کانگ و خانم چئون یه تیم بشین 128 00:08:21.709 --> 00:08:25.213 دادستان یون؟ هیچوقت کسی ابنجوری صدام نزده بود 129 00:08:25.546 --> 00:08:28.382 الان من دادستان یون هستم خدای من، خیلی استرس دارم 130 00:08:29.425 --> 00:08:31.385 به هر حال، به نظر میاد تیم خوبی داشته باشم 131 00:08:34.639 --> 00:08:35.890 آقای کانگ... 132 00:08:36.015 --> 00:08:39.143 اغلب بیماره. کسی که وضعیت سلامت خوبی نداره 133 00:08:39.685 --> 00:08:41.687 لقب خانم چئون روباه هزار دُم است 134 00:08:41.729 --> 00:08:44.232 ولی اونجوری که مردم فکر می کنن نیست 135 00:08:44.232 --> 00:08:47.860 توی کار آدم صادق و ساده ای است 136 00:08:48.444 --> 00:08:49.737 بیشتر شبیه خرسه 137 00:08:50.071 --> 00:08:52.406 مردی که هیچ کاری نمی کنه و زنی که مثه خرسه؟ 138 00:08:53.241 --> 00:08:55.743 عالیه. شبیه تیم فضایی بیسبال نیستیم؟ 139 00:08:57.495 --> 00:08:59.413 چیزی که گفتم تعریف نبود 140 00:08:59.413 --> 00:09:02.250 میگم که هم تیمی هات توی این اداره بهترین نیستن 141 00:09:03.000 --> 00:09:05.086 اشکال نداره. منم عالی نیستم 142 00:09:05.670 --> 00:09:08.256 توی کلاس های آموزشی بهترین بودی 143 00:09:10.258 --> 00:09:12.885 همسر پسر یکی از نمایندگان مجلس رو... 144 00:09:12.927 --> 00:09:16.389 ـ توی خونه ش مُرده پیدا کردن ـ بله، فهمیدم 145 00:09:16.430 --> 00:09:18.933 ـ همسرش اولین مظنون پرونده ست ـ یه فرد عالی رو میشناسم 146 00:09:18.975 --> 00:09:21.269 ـ ولی اون اتهاماتش رو انکار می کنه ـ نگرانش نباشین 147 00:09:21.519 --> 00:09:22.853 ـ پلیس ـ خداحافظ... 148 00:09:22.895 --> 00:09:25.022 در روز حادثه یه گزارش از پمپ بنزین دریاف کرده 149 00:09:25.022 --> 00:09:27.024 ـ از درگیری شدید این زوج ـ هی، اومدی 150 00:09:27.066 --> 00:09:28.985 ـ بیا بشین ـ هرچند، اونا... 151 00:09:29.026 --> 00:09:32.113 مدرک خاصی پیدا نکردن 152 00:09:33.030 --> 00:09:35.074 پلیس باور دارد که می تونه مورد قتل باشه 153 00:09:35.074 --> 00:09:37.702 من دادستان یون سول هستم از بخش هشتم دایره ی جنایی... 154 00:09:37.743 --> 00:09:39.078 در دفتر شرقی سئول کار می کنم 155 00:09:39.120 --> 00:09:40.955 آره، خوشحالم می بینمت. بشین 156 00:09:44.667 --> 00:09:46.127 خُب شنیدم... 157 00:09:47.003 --> 00:09:49.630 ـ می خوای دادستان بشی ـ بله 158 00:09:49.630 --> 00:09:52.758 چرا؟ با نمراتی که داشتی می تونستی قاضی بشی 159 00:09:53.009 --> 00:09:56.596 و داوطلب شدی که توی دایره جنایی باشی 160 00:09:56.637 --> 00:09:59.932 من سریالای جنایی دوست دارم. خیلی از سریالای آمریکایی رو دیدم 161 00:09:59.974 --> 00:10:01.142 سریالای آمریکایی؟ 162 00:10:01.976 --> 00:10:03.394 من انرژی زیادتو دوست دارم 163 00:10:06.230 --> 00:10:08.357 بخش هشتم دایره ی جنایی... 164 00:10:09.108 --> 00:10:11.068 به حجم کار زیادش معروفه 165 00:10:11.944 --> 00:10:13.487 می دونی؟ 166 00:10:13.654 --> 00:10:15.865 منظورتون اینه که، از این به بعد سرم شلوغه؟ 167 00:10:16.490 --> 00:10:17.575 خیلی باهوشی 168 00:10:19.994 --> 00:10:22.913 من بهش فکر کردم 169 00:10:23.331 --> 00:10:25.291 پرونده ی اولت. می دونی، نه؟ 170 00:10:25.499 --> 00:10:27.627 پرونده ی اولت رو تا آخر عمر یادت می مونه 171 00:10:29.045 --> 00:10:31.172 چون از دیدن سریال خوشت میاد، این خوب میشه 172 00:10:31.255 --> 00:10:32.256 ببخشید؟ 173 00:10:33.049 --> 00:10:34.508 اوه مان سانگ 174 00:10:35.343 --> 00:10:37.261 اون پسر نماینده ی مجلس اوه پیل جونگه 175 00:10:37.470 --> 00:10:40.264 و پدربزرگش اوه دوک سانگ، رئیس سابق دادگستری است 176 00:10:41.140 --> 00:10:42.683 و طرف مادرش گروه سون جینه 177 00:10:43.309 --> 00:10:45.019 نوه ی لوس خانواده ست 178 00:10:45.144 --> 00:10:48.356 نظرت چیه؟ برای پرونده اول، پرونده ی مهمیه 179 00:10:48.564 --> 00:10:49.690 علاقه ای بهش داری؟ 180 00:10:51.442 --> 00:10:52.735 بله 181 00:11:06.415 --> 00:11:08.000 قربان، پرونده چیه؟ 182 00:11:08.542 --> 00:11:10.670 چه جوری همسرش به عنوان مظنون اصلی شناخته شده؟ 183 00:11:10.711 --> 00:11:12.630 ـ لطفاً جواب بدین ـ لطفاً 184 00:11:12.672 --> 00:11:15.049 ـ نظری ندارین؟ ـ لطفاً 185 00:11:22.765 --> 00:11:24.809 هی، هی، هی، وایسا، وایسا 186 00:11:25.851 --> 00:11:27.436 نمی بینی منطقه ی حفاظت شده ست؟ 187 00:11:27.478 --> 00:11:29.230 ـ از کدوم شبکه خبر میای؟ ـ من... 188 00:11:29.271 --> 00:11:31.440 اول شماره تونو بهم بدین 189 00:11:31.732 --> 00:11:33.192 ـ چی ـ احمق... 190 00:11:33.234 --> 00:11:35.152 نمی تونی با همه اینجوری رفتار کنی 191 00:11:35.569 --> 00:11:40.032 ـ دادستان یون سول با ما همکاری می کنن ـ دادستان... 192 00:11:41.117 --> 00:11:44.078 سلام، من کارآگاه چا سو هو از ایستگاه پلیس گانگ دونگ هستم 193 00:11:44.245 --> 00:11:46.455 فکر کردم همه پلیس های بخش جنایی آدم های خشنی هستن 194 00:11:46.580 --> 00:11:48.124 ولی شما خیلی خوشتیپین 195 00:11:48.541 --> 00:11:50.084 دادستان یون 196 00:11:50.543 --> 00:11:53.337 اینجا صحنه ی جُرمه. نمی تونین اینجوری رفتار کنین 197 00:11:53.337 --> 00:11:54.797 ـ صحنه ی جُرم ـ بله 198 00:11:54.880 --> 00:11:55.965 ـ باشه ـ بریم 199 00:12:00.928 --> 00:12:03.931 هی، خودتو جمع کن 200 00:12:03.973 --> 00:12:06.767 و برگرد سر کارت، باشه؟ بریم 201 00:12:11.772 --> 00:12:15.401 قربانی اسمش وون هی کیونگه. مددکار امروز صبح پیداش کرد 202 00:12:15.443 --> 00:12:18.446 پلیس محلی امروز صبح یه تماس داشته درمورد دعوای زن و شوهر 203 00:12:18.446 --> 00:12:21.323 دعوا کردن؟ شوهرش کُشتتش؟ 204 00:12:21.449 --> 00:12:24.869 شوهرش میگه صبح زود رفته و توی هتل مونده 205 00:12:24.869 --> 00:12:27.788 شوهرش مظنون اصلی پرونده ست 206 00:12:27.955 --> 00:12:30.624 امسال پنج بار به پلیس گزارش داده بودن 207 00:13:04.158 --> 00:13:05.743 داری چیکار می کنی؟ 208 00:13:06.577 --> 00:13:07.661 حالت خوبه؟ 209 00:13:07.661 --> 00:13:09.663 ـ مشکلی نیست. اون ـ اون دست زد به جسد... 210 00:13:15.002 --> 00:13:16.086 جا به جاش کردی 211 00:13:17.087 --> 00:13:19.673 به من گفتن پزشکی قانونی عکسارو گرفته 212 00:13:19.673 --> 00:13:20.716 اینو نمی بینی؟ 213 00:13:23.135 --> 00:13:25.387 ـ تجزیه شده؟ ـ چی؟ 214 00:13:26.972 --> 00:13:29.350 این خون مردگیه، نه تجزیه 215 00:13:29.391 --> 00:13:31.352 بعد از مرگ خون یه جا جمع شده 216 00:13:31.560 --> 00:13:34.438 روی نصف صورتشه. یعنی روی زمین افتاده بوده 217 00:13:35.314 --> 00:13:38.776 دکتر بِک، قتل سریالی نیست. شوهرش کُشتتش 218 00:13:38.859 --> 00:13:41.695 ـ چرا نمی تونیم تکونش بدیم؟ ـ چرا نمی تونیم؟ 219 00:13:42.363 --> 00:13:43.989 پس چرا پلیس اینجا رو بسته؟ 220 00:13:44.949 --> 00:13:47.827 راه رو باز کنین، خبرنگارا و تماشاچی ها بیان داخل 221 00:13:47.868 --> 00:13:50.204 همه رو راه بدین داخل! چرا نمی تونیم؟ 222 00:13:56.877 --> 00:13:58.212 من تکونش دادم 223 00:13:59.630 --> 00:14:00.631 متأسفم 224 00:14:00.965 --> 00:14:04.093 دستکش هم دستت نکردی داری فیلم ژانر وحشت می سازی؟ 225 00:14:05.344 --> 00:14:07.638 حداقل توی فیلما اونی که مشکل سازه زودتر از همه کُشته میشه 226 00:14:14.103 --> 00:14:15.187 کاور کفش هم نپوشیدی؟ 227 00:14:16.146 --> 00:14:19.233 باید انقدر خاص باشی؟ تعادل... 228 00:14:19.233 --> 00:14:20.568 به خودت زحمت نده! 229 00:14:20.609 --> 00:14:23.404 ـ امروز اولین روزشه و ـ که چی؟... 230 00:14:24.280 --> 00:14:27.032 انقدر کارم اشتباهه که کفش پاشنه بلند پوشیدم؟ 231 00:14:27.074 --> 00:14:31.036 سنتا مونیکا، آمریکا، سال هزار و نهصد و هفتاد و هفت یه خانواده کُشته شدن 232 00:14:31.078 --> 00:14:33.581 رد پای کفش همسایه ی کناری رو پیدا کردن 233 00:14:33.622 --> 00:14:36.917 ولی قاتل مرد بود. اون از قصد پاشنه بلند پوشیده بود 234 00:14:37.167 --> 00:14:39.628 مشکلش این بود که پونزده سال بعد اینو فهمیدن که خیلی دیر بود... 235 00:14:39.670 --> 00:14:41.672 چون اون همسایه اعدام شده بود 236 00:14:43.048 --> 00:14:45.968 مثال دیگه ای می خوای که بفهمی چه جوری یه پاشنه می تونه پرونده رو خراب کنه؟ 237 00:14:50.973 --> 00:14:53.684 به ترتیب بهم بگو به کجاها دست زدی 238 00:14:53.726 --> 00:14:54.727 بیا 239 00:14:58.564 --> 00:14:59.773 محدوده ش رو مشخص کن 240 00:15:00.107 --> 00:15:02.610 ـ همه به جز پزشکی قانونی رو بفرست بیرون ـ باشه! 241 00:15:03.903 --> 00:15:05.195 این یه گندکاریه، نه صحنه ی جُرم 242 00:15:07.281 --> 00:15:08.616 برین بیرون، همتون 243 00:15:10.284 --> 00:15:11.327 بریم 244 00:15:14.330 --> 00:15:15.331 تو، دادستان 245 00:15:17.458 --> 00:15:19.126 ـ اثر انگشتت رو بذار ـ چی؟ 246 00:15:19.168 --> 00:15:21.921 باید اثر انگشتت رو از بقیه ی اثر انگشت های روی جسد جدا کنم 247 00:15:25.799 --> 00:15:26.800 چیه؟ 248 00:15:37.519 --> 00:15:40.356 دکتر بک یه دیوونه ی به تمام معناست 249 00:15:40.356 --> 00:15:42.274 اون باعث این شلوغیه 250 00:15:45.110 --> 00:15:47.446 متأسفم، دادستان یون. من از طرف اون عذرخواهی می کنم 251 00:15:47.905 --> 00:15:49.365 نه، اشکال نداره 252 00:15:49.657 --> 00:15:53.494 اسم اون دکتر کالبد شکاف، بک بومه؟ 253 00:15:54.203 --> 00:15:58.165 آره، بهتره دیگه هیچوقت راهتون بهم نیفته 254 00:15:58.248 --> 00:16:01.210 ولی این غیر ممکنه. هروقت یکی می میره اون پیداش میشه 255 00:16:02.419 --> 00:16:06.215 اگه می خوای مثه آدم باهات رفتار کنه، باید یه جسد باشی 256 00:16:06.340 --> 00:16:09.718 ـ این چیزیه که مردم میگن ـ توی کارش خوبه؟ 257 00:16:09.760 --> 00:16:12.680 دومی نداره ولی خیلی بی اعصابه... 258 00:16:15.015 --> 00:16:16.100 اون بدجنسه 259 00:16:16.517 --> 00:16:17.893 دیوونه نیست 260 00:16:18.560 --> 00:16:19.728 روانیه 261 00:16:20.604 --> 00:16:21.605 چی؟ 262 00:16:22.189 --> 00:16:25.025 چی؟ روانی؟ 263 00:16:26.235 --> 00:16:28.404 خوشم اومد. روانی 264 00:16:51.760 --> 00:16:54.763 سرمون داد زد و بیرونمون کرد چون اون کفش پاشنه بلند پوشیده بود 265 00:16:54.805 --> 00:16:57.558 می دونین شرایط امروز چقدر سخت بود؟ 266 00:16:57.641 --> 00:17:00.769 فکر کردم صورت دادستان کبود شده بود 267 00:17:01.020 --> 00:17:03.439 باید جوابشو میدادی 268 00:17:03.439 --> 00:17:07.776 ـ همینجوری بیخیالش شدی؟ ـ حتی سو هو هم چیزی نگفت 269 00:17:07.818 --> 00:17:09.611 پس یه مشکل درست کرد 270 00:17:09.611 --> 00:17:11.864 آره، اینکارو کرد 271 00:17:11.905 --> 00:17:13.323 من باعث یه سری مشکل سر صحنه ی جُرم شدم 272 00:17:13.323 --> 00:17:13.657 من باعث یه سری مشکل سر صحنه ی جُرم شدم 273 00:17:13.657 --> 00:17:14.450 من باعث یه سری مشکل سر صحنه ی جُرم شدم 274 00:17:14.491 --> 00:17:15.743 متأسفم 275 00:17:15.784 --> 00:17:18.078 همه مون توی روز اول همین کارو می کنیم بیا بشین 276 00:17:19.163 --> 00:17:23.751 چون هفته ی اول دادستان یون هست 277 00:17:23.792 --> 00:17:25.044 امروز جشن می گیریم 278 00:17:25.627 --> 00:17:26.795 قبوله؟ 279 00:17:27.254 --> 00:17:29.548 ـ آماده کن ـ بله، قربان 280 00:17:35.888 --> 00:17:38.724 ـ بفرمایید ـ خدایا 281 00:17:39.975 --> 00:17:42.144 من عشق زیادی توی این جوراب گذاشتم 282 00:17:42.144 --> 00:17:44.021 ـ خدایا ـ حالا آماده ست 283 00:17:44.980 --> 00:17:46.982 اینم عشق و فداکاری ما 284 00:17:46.982 --> 00:17:49.276 متأسفم. اینو برای مزه اش می ریزم 285 00:17:50.444 --> 00:17:53.739 این توی بخش هشتم دایره ی جنایی رسمه 286 00:17:56.200 --> 00:17:57.493 خیلی زیاده 287 00:17:59.369 --> 00:18:03.332 ـ بخورش، بخورش ـ بخورش، بخورش 288 00:18:05.250 --> 00:18:07.377 خدایا، هنوز از اینکارا می کنین؟ 289 00:18:07.586 --> 00:18:09.254 نمی تونم این نوشیدنی رو بخورم 290 00:18:10.589 --> 00:18:13.926 ببخشید. میشه یه نوشیدنی دیگه برای من بیارین؟ 291 00:18:17.429 --> 00:18:19.640 ـ یه چیز دیگه؟ ـ کی اینو می خوره؟ 292 00:18:20.599 --> 00:18:23.852 رئیس، این ایده ی شما بود می خورینش؟ 293 00:18:25.938 --> 00:18:27.064 دادستان یون 294 00:18:27.940 --> 00:18:29.024 خیلی بامزه ای 295 00:18:30.567 --> 00:18:32.027 بامزه بود 296 00:18:32.069 --> 00:18:34.404 من می خورمش چون شش ماه دیگه بازنشسته میشم 297 00:18:34.446 --> 00:18:36.782 پس من آخرین نفرم. بدش به من 298 00:18:36.824 --> 00:18:38.408 ـ بده ـ نه، قربان 299 00:18:38.408 --> 00:18:39.868 ـ بشینین ـ پس... 300 00:18:40.202 --> 00:18:43.372 چون همتون با هم درستش کردین. می تونین با هم تقسیمش کنین 301 00:18:48.669 --> 00:18:51.130 آره، می تونیم تقسیمش کنیم بدینش به من 302 00:18:51.130 --> 00:18:53.215 بیاین تقسیم کنیم یه ذره برای هر نفر 303 00:18:55.050 --> 00:18:56.218 نفری دو لیوان؟ 304 00:18:56.260 --> 00:18:57.594 بفرمایید 305 00:19:00.222 --> 00:19:01.306 ممنون 306 00:19:04.977 --> 00:19:05.978 نوشیدنی من... 307 00:19:10.566 --> 00:19:13.944 رئیس فکر می کنی دادستان یون از پسش بر میاد؟ 308 00:19:14.695 --> 00:19:15.696 چطور؟ 309 00:19:15.863 --> 00:19:18.740 اگه چنین پرونده ی سختی رو بدین بهش هیچ وقت نمی تونه خودشو وفق بده 310 00:19:19.074 --> 00:19:20.367 پرونده رو بدین به من 311 00:19:20.909 --> 00:19:23.162 اون از پسش بر نمیاد 312 00:19:25.956 --> 00:19:29.168 کی گفته پرونده برای توست؟ 313 00:19:31.253 --> 00:19:32.379 این... 314 00:19:33.046 --> 00:19:34.214 تصمیم منه 315 00:19:36.008 --> 00:19:37.718 نمی گذاری؟ 316 00:19:37.759 --> 00:19:39.344 بیخیال 317 00:19:50.731 --> 00:19:53.192 اگه توی این حالت بمیرم 318 00:19:54.109 --> 00:19:56.445 کل صورتم خون مُرده میشه 319 00:19:58.697 --> 00:20:03.327 ـ با همکارات شام بیرون رفتی؟ ـ دارم بهت میگم ، تو بهترینی 320 00:20:03.577 --> 00:20:05.120 اولین قربانیم... 321 00:20:05.579 --> 00:20:07.497 یه زن خانه داره که شوهرش در حد مرگ زدتش 322 00:20:07.497 --> 00:20:10.167 اون موش کثیف، باید توی آتش بسوزه تا بمیره 323 00:20:10.417 --> 00:20:13.545 چی؟ هیچ کار بهتری به جز زدن زنش نداشته؟ 324 00:20:13.587 --> 00:20:16.798 روزمو ساختی. کاش تو قاضی بودی 325 00:20:16.840 --> 00:20:20.594 ولی می دونی چیه؟ این محله پر از عوضیایی مثه اونه 326 00:20:20.844 --> 00:20:23.263 فقط موضوع اینه که زنای خانه دار اینو به کسی نمی گن 327 00:20:23.263 --> 00:20:25.307 بین خدمتکارا این یه موضوع قدیمیه 328 00:20:25.432 --> 00:20:29.186 کی جرأت می کنه که بگه شوهرای... 329 00:20:29.186 --> 00:20:32.814 خونه بغلی زناشون رو اذیت می کنن؟ 331 00:21:37.963 --> 00:21:40.507 درد می کنه؟ بهت سخت می گذره؟ 332 00:21:41.216 --> 00:21:42.342 ـ خیلی درد می کنه؟ ـ به من دست نزن 333 00:21:42.342 --> 00:21:43.343 تو عوضی. به من دست نزن 334 00:21:46.847 --> 00:21:49.391 تو بهتر می دونی. چرا عصبانیم می کنی؟ 335 00:21:50.058 --> 00:21:51.643 تو میدونی اعصابم چجوریه 336 00:21:52.519 --> 00:21:54.813 بهت گفتم عصبانیم نکن! 337 00:22:11.079 --> 00:22:11.121 هی، هی، هی 338 00:22:11.121 --> 00:22:12.122 هی، هی، هی 339 00:22:12.122 --> 00:22:13.081 هی، هی، هی 340 00:22:13.081 --> 00:22:16.001 هی! هی! 341 00:22:16.001 --> 00:22:17.627 تو! 342 00:22:17.669 --> 00:22:18.920 هی! 343 00:22:26.887 --> 00:22:29.139 بیا بیرون. لعنتی 344 00:22:51.995 --> 00:22:52.662 لعنتی! 345 00:23:05.467 --> 00:23:07.344 شروع کالبد شکافی ساعت هشت و نیم 346 00:23:15.894 --> 00:23:16.853 فورسپس 347 00:23:20.649 --> 00:23:22.275 خدایا، این خیلی ظالمانه ست 348 00:23:22.317 --> 00:23:23.985 نمی تونم نگاش کنم. خیلی زیاده 349 00:23:24.027 --> 00:23:25.237 کوفتگی متعدد 350 00:23:26.113 --> 00:23:27.406 کوفتگی متعدد 351 00:23:32.244 --> 00:23:33.954 خون مُردگی دست راست 352 00:23:33.995 --> 00:23:35.539 خون مُردگی دست راست 353 00:23:36.331 --> 00:23:37.666 مواد مختلف زیر ناخن 354 00:23:38.250 --> 00:23:39.418 مواد مختلف زیر ناخن 355 00:23:42.087 --> 00:23:43.588 سلام دادستان یون، اومدین 356 00:23:44.005 --> 00:23:45.048 ـ خونریزی زیرپوستی در بیست و پنج ـ خونریزی زیرپوستی در بیست و پنج 357 00:23:45.048 --> 00:23:47.008 دو سانتی متر در شش سانتی متر. عمودی 358 00:23:51.972 --> 00:23:54.808 ـ از بیست و پنج عکس گرفتی، نه؟ ـ بله، گرفتم 359 00:23:54.850 --> 00:23:56.101 ـ قبل از بُرش چی؟ ـ قبل از اون... 360 00:23:56.101 --> 00:23:58.311 ـ قبل از بُرش چی؟ ـ قبل از اون... 361 00:23:58.979 --> 00:24:00.397 من...اونو یادم رفت 362 00:24:01.773 --> 00:24:04.484 بهت گفتم از هر لایه عکس بگیر الان من بُرشش دادم! 363 00:24:06.611 --> 00:24:08.488 من...من اشتباه کردم، قربان 364 00:24:08.780 --> 00:24:11.450 می خوایم از از سر تا پاش رو بشکافیم دوباره ببندیم 365 00:24:11.450 --> 00:24:14.536 درست انجامش بده. در غیر این صورت ما چه فرقی با یه روانی می کنیم 366 00:24:14.536 --> 00:24:15.579 متأسفم، قربان 367 00:24:16.496 --> 00:24:17.622 دوربین رو بذار پایین 368 00:24:19.624 --> 00:24:21.626 دوباره شروع شد 369 00:24:22.002 --> 00:24:23.044 برو بیرون 370 00:24:24.337 --> 00:24:25.547 برو بیرون! 371 00:24:33.930 --> 00:24:36.349 ـ داده های اسکن بدن رو داریم؟ ـ بله 372 00:24:37.184 --> 00:24:38.768 بازسازی سه بعدی استخوان ها رو انجام بده 373 00:24:38.768 --> 00:24:39.478 ـ کارتو درست انجام بده ـ بله، قربان 374 00:24:56.745 --> 00:24:58.705 شکستگی در دنده چهارم شانه چپ 375 00:25:01.041 --> 00:25:03.251 شکستگی در دنده چهارم شانه چپ 376 00:25:03.668 --> 00:25:04.878 ضربه از پشت وارد شده 377 00:25:13.053 --> 00:25:15.555 ـ لیست دارو ها رو داریم؟ ـ بله، قربان 378 00:25:40.080 --> 00:25:43.625 ـ وایسا، داره چیکار می کنه؟ ـ بهش توجه نکنین 379 00:25:43.625 --> 00:25:46.294 کالبد شکافی هاش طولانی و یه ذره عجیب غریب هستن 380 00:26:09.150 --> 00:26:10.443 وزن قلب سیصد و بیست و شش گرم 381 00:26:10.819 --> 00:26:12.279 سیصد و بیست و شش گرم 382 00:26:14.781 --> 00:26:16.408 اون عمل دریچه ی مصنوعی انجام داده 383 00:26:16.449 --> 00:26:17.867 عمل دریچه ی مصنوعی 384 00:26:20.370 --> 00:26:21.371 چاقو 385 00:26:28.420 --> 00:26:30.714 ـ نشونه ای از غذا نیست ـ نشونه ای از غذا نیست 386 00:26:30.922 --> 00:26:32.215 تعدادی کپسول دارویی 387 00:26:32.424 --> 00:26:33.758 تعدادی کپسول دارویی 388 00:26:34.426 --> 00:26:35.427 پاتیل 389 00:26:45.437 --> 00:26:46.938 درخواست تجزیه و تحلیلو به بخش مواد بده 390 00:26:46.938 --> 00:26:47.939 بله قربان 391 00:27:04.706 --> 00:27:05.749 یه جنین بوده 392 00:27:06.583 --> 00:27:08.627 ـ مراحل اولیه بارداری ـ من باردارم 393 00:27:12.005 --> 00:27:13.882 بک بوم، دوست دارم 396 00:27:47.582 --> 00:27:48.750 علت مرگ حمله و ضربه بود، نه؟ 397 00:27:48.750 --> 00:27:51.795 سی و هفت مورد خونریزی، هفت مورد شکستگی بیست و سه مورد خراش 398 00:27:51.795 --> 00:27:54.297 فکر می کنی ما کالبد شکافی می کنیم که تعداد رو بشمریم؟ 399 00:27:54.464 --> 00:27:56.883 چیز دیگه ای فهمیدین؟ 400 00:27:56.883 --> 00:28:00.303 عمل دریچه مصنوعی داشته کپسول ها هم باید بررسی بشن 401 00:28:00.512 --> 00:28:01.846 ـ و جنین ـ جنین؟... 402 00:28:03.848 --> 00:28:05.558 باردار بود؟ 403 00:28:07.018 --> 00:28:10.313 زن باردارشو انقدر کتک زده؟ 404 00:28:10.647 --> 00:28:12.941 حقش اینه که توی دیگ آتش پخته شه 405 00:28:14.067 --> 00:28:17.028 دادستان یون، دیگ آتش؟ پخته شه؟ 406 00:28:18.655 --> 00:28:21.116 به هر حال، ممنون بابت نتایج کالبد شکافی 407 00:28:21.116 --> 00:28:23.326 با اینا می تونم شوهرشو بندازم زندان 408 00:28:24.994 --> 00:28:26.496 اگه اون این کارو نکرده باشه چی؟ 409 00:28:29.374 --> 00:28:31.710 اونا همیشه دعوا می کردن 410 00:28:31.751 --> 00:28:34.671 این بدترین دعواشون توی روز بود. وقتی دید زنش مُرده... 411 00:28:34.713 --> 00:28:36.589 بعد از اینکه با چوب گلف زدش، رفت هتل 412 00:28:36.631 --> 00:28:37.757 شبیه داستانه 413 00:28:38.633 --> 00:28:41.678 خودت دیدیش. اجساد هیچوقت دروغ نمیگن 414 00:28:41.678 --> 00:28:43.805 کی گفته اجساد دروغ نمیگن؟ 415 00:28:43.847 --> 00:28:46.683 وقتی بدن تجزیه میشه، زخم ها ناپدید می شن و زخم های تصادفی ظاهر می شن 416 00:28:46.725 --> 00:28:48.643 وقتی میفتن، زخم هاشون تغییر می کنه 417 00:28:48.643 --> 00:28:51.521 ـ خیلی از اجساد دروغ میگن ـ خدایا 418 00:28:51.646 --> 00:28:54.649 اگه پزشکی قانونی اینو بگه، دیگه به کی می تونیم اعتماد کنیم؟ 419 00:28:54.649 --> 00:28:57.277 به هیچکس، حتی مُرده ها اعتماد نکن 420 00:28:57.944 --> 00:29:00.071 اینجا سرزمین بی اعتمادیه؟ 421 00:29:05.410 --> 00:29:07.912 ـ برو پشتش ـ چی؟ چرا؟ 422 00:29:08.621 --> 00:29:09.748 چرا؟ من... 423 00:29:13.293 --> 00:29:14.043 اینو نگه دار 424 00:29:15.003 --> 00:29:16.296 اُفت فشار خون داره 425 00:29:16.671 --> 00:29:18.381 اولین باره که کالبد شکافی می بینه 426 00:29:22.552 --> 00:29:24.012 چرا اون لحظه استفراغ کردی؟ 427 00:29:26.848 --> 00:29:29.517 لعنتی، جلوی اون روانی خجالت کشیدم 428 00:29:29.517 --> 00:29:31.978 باشه، خودتو جمع کن 429 00:29:31.978 --> 00:29:34.022 سول، خودتو جمع کن 430 00:29:34.022 --> 00:29:35.565 سول، نه یعنی، دادستان یون 431 00:29:35.815 --> 00:29:37.233 دادستان یون سول 432 00:29:37.233 --> 00:29:39.694 تو دادستان جمهوری کره هستی 433 00:29:39.694 --> 00:29:42.155 همیشه منتظر همین لحظه بودی 434 00:29:42.572 --> 00:29:44.908 می تونی اینکارو بکنی. برو 435 00:30:13.186 --> 00:30:14.270 سلام 436 00:30:23.112 --> 00:30:24.572 چرا اینارو نگاه نمی کنی؟ 437 00:30:25.949 --> 00:30:27.617 اینا تصاویر کالبد شکافی همسرته 438 00:30:27.909 --> 00:30:29.327 بد به نظر نمیان؟ 439 00:30:29.744 --> 00:30:31.454 ـ جواب سوالاتت رو نمیدم ـ چی؟ 440 00:30:31.496 --> 00:30:34.749 ماده دویست و چهل و چهار، بند سه قانون دادرسی کیفری 441 00:30:34.916 --> 00:30:36.292 متهم یا مظنون... 442 00:30:36.292 --> 00:30:38.461 حق داره سکوت کنه؟ خدایا 443 00:30:40.255 --> 00:30:42.173 واقعاً؟ حق داری سکوت کنی؟ 444 00:30:42.173 --> 00:30:44.968 با توجه به ماده دویست و چهل و چهار قانون دادرسی کیفری... 445 00:30:44.968 --> 00:30:46.302 تو زنتو کُشتی، نه؟ 446 00:30:47.887 --> 00:30:51.599 همونطور که گفتم با توجه به ماده دویست و چهل و چهار قانون دادرسی کیفری 447 00:30:51.599 --> 00:30:53.309 کالبد شکافی همه چیو ثابت کرد 448 00:30:53.434 --> 00:30:55.812 بیشتر از پنجاه تا زخم داشت 449 00:30:56.354 --> 00:30:58.231 کی می دونه؟ شاید خودش به خودش آسیب زده 450 00:30:58.606 --> 00:31:01.943 خانم وون مدت طولانی ای تحت نظر مرکز روان درمانی بوده 451 00:31:02.110 --> 00:31:03.945 روان درمانی؟ 452 00:31:04.320 --> 00:31:06.990 ـ ای بابا ـ ای بابا 453 00:31:06.990 --> 00:31:09.242 خیلی خوب پیش رفت. چرا گذاشت اون تحت تأثیر قرارش بده؟ 454 00:31:09.284 --> 00:31:11.661 تحت نظر مرکز روان درمانی بودن بهونه ای که همیشه میارن 455 00:31:11.661 --> 00:31:14.205 الان همه فهمیدن تازه کاره 456 00:31:14.414 --> 00:31:16.541 ـ کِی می خوایم آموزشش بدیم؟ ـ دقیقاً 457 00:31:16.708 --> 00:31:20.503 اون عوضی. شرط می بندم خیلی راحت می تونم بزنمش 458 00:31:20.795 --> 00:31:22.297 لعنتی 459 00:31:30.305 --> 00:31:31.431 تا حالا... 460 00:31:32.849 --> 00:31:35.101 ـ زنتو دوست داشتی؟ ـ دوست داشتن؟ 461 00:31:41.149 --> 00:31:42.817 این دیوونه م می کنه 462 00:31:44.569 --> 00:31:45.570 هی 463 00:31:49.240 --> 00:31:51.659 بیا یه چیزی بخوریم. من گشنمه 465 00:33:02.689 --> 00:33:03.856 ـ بله؟ ـ قهوه 466 00:33:09.988 --> 00:33:12.782 ـ قهوه فوری دارین؟ ـ اسپرسو 467 00:33:17.537 --> 00:33:19.789 میرم بیرون بگیرم 468 00:33:31.300 --> 00:33:34.846 هفتمین چوب گلفتون کجاست؟ فقط همون گمشده 469 00:33:44.105 --> 00:33:45.314 با اون زدیش، نه؟ 470 00:33:46.190 --> 00:33:47.900 به کمر و شونه هاش 471 00:33:49.652 --> 00:33:50.486 یه زخم شبیه حرف وی و یه کبودی دایره شکل 472 00:33:50.486 --> 00:33:52.572 با توجه به زاویه ی زخم، باید همون چوب گلف هفتم باشه 473 00:33:57.535 --> 00:34:00.747 از اون آدمایی هستی که برای زدن بقیه باید یه چیزی دستشون باشه؟ 474 00:34:04.751 --> 00:34:05.793 دادستان یون 475 00:34:06.419 --> 00:34:07.712 ما آدمای پر مشغله ای هستیم 476 00:34:08.254 --> 00:34:10.256 تا کی می خواین بدون مدرک بازداشتش کنین؟ 477 00:34:13.551 --> 00:34:15.011 حسم بهم میگه... 478 00:34:15.011 --> 00:34:18.473 تو قاتلی و چشمات هم همینو میگه 479 00:34:20.933 --> 00:34:23.936 خدایا، امروز خیلی منو می خوندونین 480 00:34:24.145 --> 00:34:26.564 به خاطر اینه که تازه کارین؟ خیلی خام به نطر میاین 481 00:34:29.150 --> 00:34:30.568 می خواین یه نگاه به این بندازین؟ 482 00:34:31.486 --> 00:34:32.653 خیلی جالبه 483 00:34:36.657 --> 00:34:40.244 این فیلم موکل منه که اون شب از خونه بیرون رفته 484 00:34:43.790 --> 00:34:47.126 ـ بله، درست میگین ـ با توجه به حدس های شما... 485 00:34:47.794 --> 00:34:49.545 این دقیقاً وقتیه که اون زنشو ول کرد تا بمیره 486 00:34:51.589 --> 00:34:54.383 یعنی، اون دقیقاً بعد از اینکه اونو زد از خونه اومد بیرون 487 00:34:55.551 --> 00:34:57.428 پس فکر می کنین این کیه؟ 488 00:35:08.147 --> 00:35:09.524 چطوری زنی که مُرده... 489 00:35:10.233 --> 00:35:12.068 تا دم در میاد؟ 490 00:35:16.030 --> 00:35:17.031 قهوه م کجاست؟ 491 00:35:30.211 --> 00:35:33.297 ای خدا. این پرونده بسته شد 492 00:35:33.297 --> 00:35:36.676 ـ آماده شین تا بریم دیدنش ـ واقعاً از خونه رفت بیرون؟ 493 00:35:36.676 --> 00:35:38.136 مشخصه 494 00:35:38.136 --> 00:35:39.929 بدون ادعا و شواهد کافی 495 00:35:39.971 --> 00:35:43.099 یعنی که آخرشه. تموم شد. تموم شده! 496 00:35:45.852 --> 00:35:48.020 می خوام توی بازداشتگاه نگهش دارم و متهمش کنم 497 00:35:48.229 --> 00:35:49.397 لطفاً کاراشو آماده کنین 498 00:35:49.814 --> 00:35:51.107 ـ چی؟ ـ چی؟ 499 00:35:51.941 --> 00:35:52.942 چیه؟ 500 00:35:53.276 --> 00:35:55.319 تا حالا مظنونی رو دیدین که دروغ نگه؟ 501 00:35:55.319 --> 00:35:56.654 ـ ولی ...ـ ولی اون غیبت هنگام... 502 00:35:56.654 --> 00:35:59.282 بعضیا می تونن امروز کتک بخورن ولی فردا بمیرن 503 00:35:59.907 --> 00:36:01.367 این غیبت در هنگام ارتکاب جُرم نیست 504 00:36:06.205 --> 00:36:08.332 هی، فکر می کنین توی دردسر افتادیم؟ 505 00:36:08.332 --> 00:36:10.501 این حقیقت داره؟ 506 00:36:10.501 --> 00:36:13.880 می خواد نگهش داره و متهمش کنه با وجود غیبت در هنگام ارتکاب جُرم؟ 507 00:36:14.505 --> 00:36:18.217 هی، من باید برم. لعنتی. معده م درد می کنه 508 00:36:19.594 --> 00:36:21.762 ـ خدایا ـ فکر کنم حقیقت داره 509 00:36:21.762 --> 00:36:24.765 وضع معده ی آقای کانگ دوباره بهم ریخت 510 00:36:24.765 --> 00:36:26.058 حال بهم زنه 511 00:36:30.813 --> 00:36:32.148 به چی نگاه می کنی؟ 512 00:36:35.985 --> 00:36:37.904 می خوای بازداشتش کنی؟ 513 00:36:39.447 --> 00:36:40.740 لازمه؟ 514 00:36:41.157 --> 00:36:44.076 یه حسی بهم میگه قاتل شوهرشه 515 00:36:44.243 --> 00:36:45.828 ـ چی میگی؟ ـ یه حسی؟ 516 00:36:47.914 --> 00:36:51.292 دادستان یون، ما به مدرک نیاز داریم نه احساسات 517 00:36:51.834 --> 00:36:53.419 اگه بازداشتش کنیم 518 00:36:53.419 --> 00:36:56.088 فقط شرایط خودمون سخت میشه 519 00:36:56.214 --> 00:36:58.925 ـ مطمئنی؟ ـ فکر می کنین نمی تونم؟ 520 00:36:59.550 --> 00:37:00.885 باشه 521 00:37:01.052 --> 00:37:03.596 احتمالاً برات مهم نیست من چی میگم... 522 00:37:03.596 --> 00:37:05.556 در هر صورت اون به زودی میره بیرون 523 00:37:10.228 --> 00:37:13.898 دادستان یون، فکر کردی چرا گذاشتم این پرونده رو بگیری؟ 524 00:37:16.150 --> 00:37:17.818 باید بتونی... 525 00:37:18.819 --> 00:37:20.196 بین خواسته ت و واقعیت تفاوت بذاری 526 00:37:20.905 --> 00:37:23.491 فقط در این صورت دادستان میشی 527 00:37:25.368 --> 00:37:26.661 معاونمون... 528 00:37:27.787 --> 00:37:30.706 واقعاً این پرونده رو می خواست 529 00:37:32.458 --> 00:37:33.501 باشه؟ 530 00:37:44.679 --> 00:37:47.348 ـ بعدی، وکیل کانگ دونگ جه ـ بله 531 00:37:50.184 --> 00:37:53.562 ـ چرا انقدر شلوغه؟ ـ مثه بانک شده 533 00:38:34.437 --> 00:38:35.479 حوصلتون سر رفته؟ 534 00:38:36.230 --> 00:38:37.315 بریم بعدی؟ 535 00:38:37.690 --> 00:38:38.983 آره 536 00:38:40.526 --> 00:38:41.694 یه وکیل زن بیاد 537 00:38:52.663 --> 00:38:53.706 وکیل هان 538 00:38:55.124 --> 00:38:56.208 تو اولین نفری 539 00:39:11.057 --> 00:39:12.600 نمی دونم 540 00:39:12.850 --> 00:39:14.643 اونا زوج خیلی خوبی بودن 541 00:39:14.643 --> 00:39:18.022 یه نفر گزارش داده صبح زود داشتن دعوا می کردن 542 00:39:18.522 --> 00:39:20.816 نمی دونم بعد از اینکه من رفتم چی شد 543 00:39:20.816 --> 00:39:22.109 بهمون بگین، خانم 544 00:39:22.318 --> 00:39:24.904 خانم، اگه با ما همکاری نکنین... 545 00:39:24.904 --> 00:39:26.030 کافیه 546 00:39:26.447 --> 00:39:28.282 اون چیزی نمیگه 547 00:39:31.952 --> 00:39:35.748 فیلم ورودش به هتل ساعت سه و نیم صبح رو داریم 548 00:39:35.748 --> 00:39:37.208 به نظر سخت میاد 549 00:39:38.709 --> 00:39:40.002 همسایه ها چی؟ 550 00:39:40.002 --> 00:39:42.838 آدمای با نفوذی اونجا زندگی می کنن، شوخی نیست 551 00:39:42.838 --> 00:39:44.465 اونا نه چیزی دیدن نه شنیدن 552 00:39:45.091 --> 00:39:46.425 هیچی نمیگن 553 00:39:47.927 --> 00:39:49.678 اونا نمی خوان درگیر بشن 554 00:39:51.263 --> 00:39:52.515 این بی انصافیه 555 00:39:58.396 --> 00:39:59.814 وون هی کیونگ 556 00:40:00.439 --> 00:40:02.775 هیچ دوستی نداشتی که باهاش حرف بزنی؟ 557 00:40:06.654 --> 00:40:10.366 اشکال نداره. حتماً یه چیزی هست ما پیداش می کنیم، نه؟ 558 00:40:10.366 --> 00:40:12.034 ـ حتماً ـ باید پیداش کنیم 559 00:40:13.452 --> 00:40:15.496 اصلاً شبیه سریالای آمریکایی نیست 560 00:40:22.378 --> 00:40:23.421 دیوونه شده؟ 561 00:40:24.088 --> 00:40:26.882 ممکنه یهویی یه شاهد پیدا بشه؟ 562 00:40:27.007 --> 00:40:29.718 ـ اصلاً ـ هیچوقت اتفاق نمیفته 563 00:40:29.718 --> 00:40:31.053 اتفاق نمیفته 564 00:40:31.053 --> 00:40:33.431 اون گفت«سریالای آمریکایی»؟ 565 00:40:33.764 --> 00:40:35.266 آره، گفت 566 00:40:37.184 --> 00:40:38.394 حالا چی میشه؟ 567 00:41:05.671 --> 00:41:07.548 قهوه، می خوای؟ 568 00:41:09.258 --> 00:41:10.634 سَمه؟ 569 00:41:12.928 --> 00:41:14.513 فلوکستین، زولپیدم 570 00:41:14.513 --> 00:41:17.641 استامینوفن، ایبوپروفن، پاروکستین، دیازپام 571 00:41:17.641 --> 00:41:19.018 پروپرانولول، فلوکونازول 572 00:41:19.351 --> 00:41:21.979 ـ یه نوشیدنی دارویی معمولی ـ داروی ضد انعقاد چی؟ 573 00:41:22.980 --> 00:41:24.273 وارفارین، قطعاً 574 00:41:24.273 --> 00:41:27.067 آدمایی که دریچه مصنوعی دارن باید همیشه مصرفش کنن 575 00:41:27.526 --> 00:41:30.237 ولی قهرمان اصلی این پرونده... 576 00:41:31.655 --> 00:41:32.740 اینجاست 577 00:41:34.074 --> 00:41:35.159 فوق العاده ست، نه؟ 578 00:41:36.202 --> 00:41:37.411 عالیه 579 00:42:00.643 --> 00:42:02.561 (گزارش کالبد شکافی) 580 00:42:02.603 --> 00:42:05.231 این منو به کُشتن میده 581 00:42:06.440 --> 00:42:10.027 جایی که نباید، رفت. خودشو توی دردسر انداخت 582 00:42:10.027 --> 00:42:11.111 درسته 583 00:42:12.071 --> 00:42:16.158 یه ذره کافئین و قند بخوریم و ادامه بدیم؟ 584 00:42:18.953 --> 00:42:21.455 چیه؟ مشکلی هست؟ 585 00:42:22.831 --> 00:42:24.083 خدای من 586 00:42:26.919 --> 00:42:29.838 درباره ی وون هی کیونگ، قربانی... 587 00:42:30.381 --> 00:42:34.468 پزشکی قانونی ملی گزارش کالبد شکافی رو فرستاد 588 00:42:49.900 --> 00:42:51.110 مرگ تصادفی؟ 589 00:42:51.694 --> 00:42:53.153 مرگ تصادفی 590 00:42:55.239 --> 00:42:57.157 گزارش کالبد شکافی رسید 591 00:42:58.951 --> 00:43:01.662 مرگ تصادفی در اثر اعتیاد به مواد 592 00:43:06.208 --> 00:43:08.043 اون چیزیو گرفت که نباید داشته باشه 593 00:43:08.711 --> 00:43:10.713 ـ بازی تمومه ـ دادستان جدید چی؟ 594 00:43:10.796 --> 00:43:13.007 بدون دلیل شما رو بازداشت کرده 595 00:43:13.591 --> 00:43:16.552 می تونیم برای افترا زدن شکایت کنیم و خسارت بگیرم 596 00:43:16.594 --> 00:43:18.345 روی همه فشار میاریم 597 00:43:19.888 --> 00:43:21.765 منظورم این نبود 598 00:43:24.685 --> 00:43:27.688 اون باید استعفا بده و وکالت رو بذاره کنار 599 00:43:50.711 --> 00:43:51.712 لعنتی 601 00:44:05.851 --> 00:44:07.061 برو بیرون 602 00:44:09.980 --> 00:44:11.231 دکتر بک 603 00:44:11.607 --> 00:44:14.526 ـ من برای وون هی کیونگ اینجام ـ گزارش رو فرستادم 604 00:44:16.445 --> 00:44:17.738 چقدر؟ 605 00:44:18.322 --> 00:44:21.617 چقدر پول می خواد که قتل رو به مرگ تصادفی تغییر بدی؟ 606 00:44:25.454 --> 00:44:28.165 برای همینه که به دادستان ها میگن بی فایده 607 00:44:29.500 --> 00:44:31.794 مرگ تصادفی نبود 608 00:44:32.336 --> 00:44:34.171 داستانت رو توی خونه، تنهایی بنویس 609 00:44:36.465 --> 00:44:38.425 ـ چرا دروغ میگی؟ ـ در مورد چی؟ 610 00:44:38.550 --> 00:44:41.804 پرونده کفش پاشنه دار در سانتا مونیکا اصلاً وجود نداشت 611 00:44:41.804 --> 00:44:43.472 حرفم رو باور کردی؟ 612 00:44:48.644 --> 00:44:49.687 چیه؟ 613 00:44:49.687 --> 00:44:52.773 بهم گفتن اگه بخوام باهات حرف بزنم باید مثه جسد باشم، ولی سرده 614 00:44:52.773 --> 00:44:53.857 برو بیرون 615 00:44:56.443 --> 00:44:58.070 مرگ تصادفی نبود 616 00:44:58.070 --> 00:45:00.531 تو شکستگی ها و زخم ها و کبودی ها رو دیدی 617 00:45:00.531 --> 00:45:02.574 اونا به طور مستقیم باعث مرگ نشدن 618 00:45:02.741 --> 00:45:05.536 چطور می تونی اینو بگی؟ 619 00:45:05.703 --> 00:45:08.330 اگه پزشکی قانونی از دیدگاه قربانی به قضیه نگاه نکنه 620 00:45:08.372 --> 00:45:10.332 اونا در آرامش می میرن؟ 621 00:45:10.541 --> 00:45:14.378 این دارو ها، فلوکونازول برای پای ورزشکاراست 622 00:45:14.378 --> 00:45:17.965 این داروها نباید با داروی ضد انعقاد مصرف بشن 623 00:45:20.300 --> 00:45:22.177 یه نوشیدنی معمولی دارویی 624 00:45:23.303 --> 00:45:25.180 قهرمان واقعی پرونده... 625 00:45:26.890 --> 00:45:29.476 وقتی با هم مصرف بشن، سَم میشن 626 00:45:33.522 --> 00:45:35.232 من فکر می کنم... 627 00:45:35.232 --> 00:45:37.985 اگه با گرفتن رشوه واقعیت رو تغییر میدی 628 00:45:37.985 --> 00:45:40.696 کار کردن با اجساد سفت احساساتت رو از بین برده؟ 629 00:45:40.696 --> 00:45:43.574 اونا سفت نیستن تغییرات بعد از مرگشون بعد از یه مدت از بین میره 630 00:45:43.574 --> 00:45:46.702 ـ کار کردن با اجساد سرد ـ اونا سرد نیستن... 631 00:45:46.744 --> 00:45:50.372 در دمای چهل درجه، اگه گرم باشن بدنشون کِرم می زنه 632 00:45:58.255 --> 00:46:00.007 فهمیدم چرا با مُرده ها کار می کنی 633 00:46:00.007 --> 00:46:02.551 فکر می کنی اگه خودتو نشون بدی، حرفه ای به نظر میای؟ 634 00:46:02.551 --> 00:46:05.721 اینکه توی اتاق کالبد شکافی گریه و استفراغ بکنی ، حرفه ای؟ 635 00:46:05.721 --> 00:46:09.391 هیچکس برای اون زن مُرده گریه نمی کنه دلت براش نمی سوزه؟ 636 00:46:09.391 --> 00:46:11.268 پس دوستش باش، نه یه دادستان 637 00:46:11.268 --> 00:46:14.480 خیلی راحت حرف می زنی برای همین خیلی راحت گزارشت رو نوشتی 638 00:46:14.480 --> 00:46:15.856 تو روانی... 639 00:46:18.400 --> 00:46:22.070 فکر می کنی اسمت، تو رو ببری از کوه بکدو می کنه؟ 640 00:46:22.070 --> 00:46:24.072 تو فقط یه ببر روانی هستی. روانی 641 00:46:24.072 --> 00:46:25.574 تو چی؟ 642 00:46:26.825 --> 00:46:28.786 درست بهش نگاه کردی؟ 643 00:46:29.870 --> 00:46:30.871 نگاه کردی؟ 644 00:47:15.457 --> 00:47:16.208 پای وون هی کیونگ مثه ورزشکارا نیست 645 00:47:16.208 --> 00:47:17.459 پای وون هی کیونگ مثه ورزشکارا نیست 646 00:47:18.460 --> 00:47:21.088 واقعاً پس چرا براش دارو مصرف می کرد؟ 647 00:47:21.088 --> 00:47:22.506 دقیقاً 648 00:47:26.510 --> 00:47:27.594 ـ خانم ـ چیه؟ 649 00:47:27.594 --> 00:47:31.014 ـ می تونی اینکارو بکنی، نه؟ ـ نگران هیچی نباش 650 00:47:31.014 --> 00:47:32.683 یه دادستان نباید... 651 00:47:32.766 --> 00:47:35.769 درگیر چنین چیزی بشه 652 00:47:35.769 --> 00:47:39.940 ـ ولی این حُقه جواب میده؟ ـ ما هممون خدمتکاریم 653 00:47:39.940 --> 00:47:43.110 یه رابطه ی خواهرانه بین ماست فقط بهم اعتماد کن 654 00:48:00.919 --> 00:48:03.255 ببخشید. سلام 655 00:48:04.590 --> 00:48:06.592 منو یادتونه؟ 656 00:48:06.592 --> 00:48:09.553 چرا دوباره اینجایی؟ من چیزی نمی دونم 657 00:48:09.887 --> 00:48:11.179 هیچکس نیست... 658 00:48:11.972 --> 00:48:14.141 که برای وون هی کیونگ شهادت بده 659 00:48:15.475 --> 00:48:17.644 شما شاهد دعواشون نبودی؟ 660 00:48:17.895 --> 00:48:19.021 نمی تونم 661 00:48:19.605 --> 00:48:22.649 اگه شهادت بدم، دیگه نمی تونم توی این محله کار پیدا کنم 662 00:48:22.941 --> 00:48:24.151 اذیتم نکنین 663 00:48:25.485 --> 00:48:28.196 نمی دونم بعد از اینکه رفتم چی شد 664 00:48:28.196 --> 00:48:29.656 بهمون بگین، اینجوری نکنین 665 00:48:35.746 --> 00:48:37.122 فارغ التحصیلی دانشگاه 666 00:48:38.457 --> 00:48:40.626 شما حتی برای فارغ التحصیلیش هم رفتین 667 00:48:41.627 --> 00:48:43.170 مثه دخترتون باهاش رفتار کردین 668 00:48:45.589 --> 00:48:47.758 بعد از اینکه ازدواج کرد شما رو نیاورد اینجا؟ 669 00:48:48.675 --> 00:48:50.427 اون مرگ سختی داشت 670 00:48:50.677 --> 00:48:52.262 شما حتی نتونستین براش عزاداری کنین... 671 00:48:52.846 --> 00:48:55.182 چون ترسیدین که بقیه چه فکری می کنن، نه؟ 672 00:48:58.143 --> 00:49:01.021 اون بیچاره... 673 00:49:04.900 --> 00:49:06.276 من می خوام... 674 00:49:06.985 --> 00:49:08.612 اوضاع رو درست کنم 676 00:49:44.731 --> 00:49:47.025 دادستان یون، الان بریم؟ 677 00:49:47.067 --> 00:49:49.486 درسته. بریم. باشه 678 00:50:01.790 --> 00:50:03.291 خیلی خوشحالم که اومدین 679 00:50:04.376 --> 00:50:05.877 مطمئنین می خواین انجامش بدین؟ 680 00:50:06.128 --> 00:50:07.212 می خوام... 681 00:50:07.796 --> 00:50:09.006 از کارم استعفا بدم 682 00:50:10.424 --> 00:50:11.425 اون خونه... 683 00:50:12.092 --> 00:50:13.802 جای شیطانیه 684 00:50:17.014 --> 00:50:18.015 ممنونم 685 00:51:13.528 --> 00:51:14.696 ابریشمه؟ 686 00:51:15.322 --> 00:51:18.158 باعث شده صورتتون تیره تر بشه. بهتون نمیاد 687 00:51:19.367 --> 00:51:20.744 اگه الان تسلیم بشین 688 00:51:20.744 --> 00:51:22.704 حداقل میذارم آبروتون حفظ بشه 689 00:52:10.752 --> 00:52:12.671 شما خدمتکار... 690 00:52:12.671 --> 00:52:14.381 خونه ی مدافع و قربانی هستین؟ 691 00:52:14.798 --> 00:52:16.758 بله، هستم 692 00:52:16.758 --> 00:52:20.178 لطفاً بهمون بگین شاهد چه چیزایی بودین 693 00:52:22.681 --> 00:52:24.766 اون بی نهایت زنشو میزد 694 00:52:26.101 --> 00:52:27.561 استخواناش شکسته بودن 695 00:52:27.936 --> 00:52:28.728 صورتش خون مُرده بود 696 00:52:28.728 --> 00:52:30.480 حتی وقتی روی زمین افتاده بود، می کشیدش 697 00:52:31.064 --> 00:52:33.150 و می زدش 698 00:52:33.400 --> 00:52:34.818 و مهاجم کی بود؟ 699 00:52:37.904 --> 00:52:40.073 اون...اون... 700 00:52:40.073 --> 00:52:42.909 اون بود، که از یه شیطان بدتر بود 701 00:52:44.244 --> 00:52:46.079 بگذارین مدرک شماره هجده رو نشون بدم 702 00:52:46.454 --> 00:52:47.998 صورت، نتیجه ی حمله ی مدافع است 703 00:52:47.998 --> 00:52:49.624 ـ خیلی ظالمانه ست ـ چطور اینکارو کرده؟ 704 00:52:49.708 --> 00:52:52.294 اون سی و هفت مورد کوفتگی، هفت مورد شکستگی 705 00:52:52.294 --> 00:52:54.713 و بیست و هفت مورد خراش داشت 706 00:52:55.547 --> 00:52:56.965 بدن قربانی نشون دهنده ی اینه که مرگ دردناکی داشته 707 00:52:56.965 --> 00:52:58.091 از همه مهم تر 708 00:52:59.885 --> 00:53:01.261 اون... 709 00:53:03.180 --> 00:53:05.098 دو ماه باردار بوده 710 00:53:11.396 --> 00:53:12.522 تموم شد 711 00:53:26.203 --> 00:53:27.913 درخواست شاهد جدید رو دارم 712 00:53:27.954 --> 00:53:30.290 راجع به شاهد جدید از قبل اطلاع نداشتم 713 00:53:31.374 --> 00:53:32.918 این شاهد برای این دادگاه ضروری هستش 714 00:53:34.419 --> 00:53:35.545 شاهد چه کسی هست؟ 715 00:53:35.545 --> 00:53:38.381 شاهد در سرویس پزشکی قانونی کشور کار می کنه 716 00:53:38.965 --> 00:53:40.217 دکتر بک بوم 717 00:53:41.259 --> 00:53:42.636 ‫- چی؟ ‫- بک بوم؟ 718 00:53:42.636 --> 00:53:44.554 اگه هست باید از شاهد سوالاتت رو بپرسی 719 00:53:53.688 --> 00:53:54.773 خدای من 720 00:54:05.742 --> 00:54:06.743 قسم می خورم 721 00:54:06.743 --> 00:54:10.205 که حقیقت رو بگم، همه ی حقیقت رو، و به جز حقیقت چیزی نگم 722 00:54:10.914 --> 00:54:12.499 اگر دروغ بگم 723 00:54:12.958 --> 00:54:14.960 قسم می خورم که مجازات خودم رو بپذیرم 724 00:54:25.136 --> 00:54:26.721 میرم سر اصل مطلب 725 00:54:27.889 --> 00:54:30.392 ‫آیا مردن قربانی و حمله ای که دادستان گفتن... 726 00:54:31.685 --> 00:54:32.811 به هم دیگه مربوط هستن؟ 727 00:54:41.361 --> 00:54:42.362 نه 728 00:54:42.696 --> 00:54:45.490 حمله دلیل مرگ نبود 730 00:55:11.891 --> 00:55:13.685 اگر نمیومدی بهتر بود 731 00:55:13.685 --> 00:55:14.853 پرونده تموم شده 732 00:55:14.853 --> 00:55:17.230 ‫- مدارک رو داری از نابود میکنی؟ ‫- این کثیفی رو باید پاک کنم 733 00:55:17.230 --> 00:55:18.189 چطور جرأت می کنی که دادستان رو تهدید بکنی؟ 734 00:55:18.189 --> 00:55:20.817 ‫- یه پیام مرگ پیدا کردی ‫- این آخرین دفعه هست 735 00:55:20.817 --> 00:55:23.445 این رو درست نکردی که زنت رو بکُشی؟ 736 00:55:23.445 --> 00:55:25.697 ‫حواسم باید به اون باشه... 737 00:55:25.697 --> 00:55:28.074 ببینم تا کجا می خواد جلو بره 738 00:55:28.199 --> 00:55:30.035 ‫میخوام دکتر بک بوم... 739 00:55:30.035 --> 00:55:31.578 به عنوان شاهد از پزشکی قانونی کشور بیاد