WEBVTT 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,730 قبل از شورع هر مسابقه‌ی فوتبالی، یک دقیقه همه سکوت می‌کنن 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,430 بازیکن‌ها در موقعیت‌های خودشون هستن، خط ‌نگهدارها تکون نمی‌خورن، و هر اتفاقی امکان داره بیافته 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,660 هوا این جا خیلی برای اواسط ماه نوامبر گرمه 4 00:00:15,300 --> 00:00:20,210 بعدش شبیه یه تصادف جاده‌ای همه چیز با هم قاطی میشه 5 00:00:20,380 --> 00:00:23,140 ‫از اولین پاس توپ تا اولین شکستن استخون... 6 00:00:23,310 --> 00:00:26,040 پنج ثانیه هم حتی طول نمی‌کشه 7 00:00:26,220 --> 00:00:29,120 شماره 1 و شماره 10 ریگینز، پاس عقب به تایزمن 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,190 تایزمن کاملا توی دردسر افتاده 9 00:00:34,220 --> 00:00:37,490 ‫بعد یک ثانیه، جو تایزمن، بازیکن خط حمله‌ی ردسکینز... 10 00:00:37,660 --> 00:00:40,130 توپ رو می‌گیره و برمی‌گرده عقب 11 00:00:40,300 --> 00:00:41,630 شماره 1 و شماره 10، ریگینز 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,390 بعد دو ثانیه 13 00:00:43,570 --> 00:00:45,730 ...یه ترفند در بازی، پاس به عقب 14 00:00:45,900 --> 00:00:48,840 و با حرکت به سمت عقب توپ باز به بازیکن حمله برمی‌گرده 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,340 پاس به سمت عقب واسه ی تایزمن 16 00:00:51,810 --> 00:00:52,930 بعد از سه ثانیه 17 00:00:53,110 --> 00:00:57,140 تا الان بازی به دید بازیکن خط حمله بستگی داره 18 00:00:57,310 --> 00:01:00,710 و به چیزهایی که نمی‌بینه قراره وابسته باشه 19 00:01:01,480 --> 00:01:02,820 بعد از چهار ثانیه 20 00:01:02,990 --> 00:01:06,610 بهترین بازیکن دفاعی ان‌اف‌ال‌ لارنس تیلر هست 21 00:01:06,790 --> 00:01:10,160 و اون از زمانی که به عنوان یه تازه‌کار به زمین مسابقه وارد شد، بهترین بود 22 00:01:10,330 --> 00:01:12,120 تایزمن کاملا تو دردسر افتاده 23 00:01:12,290 --> 00:01:13,820 ‫و این کار لارنس تیلر بود... 24 00:01:14,000 --> 00:01:18,190 که تایزمن رو در 38 متری دروازه زد زمین، یه حمله‌ی سریع 25 00:01:18,370 --> 00:01:21,670 قراره فوتبال رو از اون چیزی که می‌شناسیم عوض کنه 26 00:01:21,840 --> 00:01:24,360 یک دفعه ی دیگه از زاویه‌ی مخالف این صحنه رو نگاه میکنیم 27 00:01:24,540 --> 00:01:27,410 ،و پیشنهاد می‌کنم اگر نمیتونید تحمل کنید نگاه نکنید 28 00:01:27,580 --> 00:01:29,640 ...مهاجم افسانه‌ای جو تایزمن 29 00:01:29,810 --> 00:01:32,280 دیگه در هیچ مسابقه‌ی فوتبالی به زمین مسابقه نرفت 30 00:01:34,450 --> 00:01:36,780 الان همه‌ شما احتمالاً حدس می‌زنید اکثر مواقع 31 00:01:36,950 --> 00:01:40,250 بازیکنی که در یه تیم ان‌اف‌ال بیشترین دستمزد رو می‌گیره، بازیکن مهاجم هستش 32 00:01:40,420 --> 00:01:41,910 و حدستون درست هست 33 00:01:42,090 --> 00:01:44,820 ولی چیزی که احتمالاً ازش بی خبرید این هست که اکثر مواقع 34 00:01:44,990 --> 00:01:49,690 ،دومین بازیکنی که بیشترین دستمزد رو می‌گیره به لطف لارنس تیلر، گوشه‌ی چپه 35 00:01:49,870 --> 00:01:53,800 ،چون همون طور که هر خانم خونه ‌داری می‌دونه ...اولین پولی که کنار گذاشته می‌شه واسه ی پول اقساط 36 00:01:53,970 --> 00:01:56,460 و بعد از اون واسه بیمه‌ هستش 37 00:01:56,640 --> 00:02:01,200 و کار بازیکن گوشه‌ی چپ اینه که از مهاجم مقابل چیزی که در دیدش نیست محافظت کنه 38 00:02:01,380 --> 00:02:03,140 تا از نقطه‌ی کور اون مراقبت کنه 39 00:02:03,380 --> 00:02:07,150 ،بازیکن گوشه‌ی چپ بزرگ باید باشه ولی خیلی ها دیگه هم بزرگ هستن 40 00:02:07,320 --> 00:02:10,290 لگن و ران‌های بزرگی باید داشته باشه 41 00:02:10,450 --> 00:02:14,550 بازوهای بلند و دست‌های بزرگ و پاهای ورزیده 42 00:02:16,730 --> 00:02:19,250 ‫چنین ترکیبی نادر و گرونه... 43 00:02:19,430 --> 00:02:24,160 و به همچین ترکیبی، در اون بازی دوشنبه شب و با لارنس تیلر نیازه 44 00:02:24,330 --> 00:02:28,960 ،از اون روز به بعد ...نه تنها زندگی جو تایزمن رو عوض کرد 45 00:02:29,140 --> 00:02:30,540 بلکه زندگی منو هم تغییر داد 46 00:02:37,050 --> 00:02:38,910 آقای اوهر 47 00:02:39,080 --> 00:02:41,020 آقای اوهر 48 00:02:41,220 --> 00:02:44,050 میفهمید؟ می‌دونید چرا این جا هستم؟ 49 00:02:45,190 --> 00:02:46,950 واسه تحقیق؟ 50 00:02:47,120 --> 00:02:48,750 آره، واسه تحقیق 51 00:02:50,630 --> 00:02:54,530 اومدم این جا تا راجع به مسئله ی عجیبی که در اون هستید تحقیق کنم 52 00:02:55,130 --> 00:02:58,160 به نظر شما هم این اوضاع عجیبه؟ 53 00:02:59,870 --> 00:03:01,560 مایکل؟ 54 00:03:02,200 --> 00:03:04,100 نمی‌دونم 55 00:03:05,140 --> 00:03:08,580 می‌تونم... می‌تونم برم؟- نه، نمی‌تونید- 56 00:05:03,530 --> 00:05:05,820 دفتر مربی کاتن کجا هستش؟ 57 00:05:06,460 --> 00:05:08,230 متشکرم پسر 58 00:05:18,070 --> 00:05:19,970 گفتن که مربی شما هستید 59 00:05:20,710 --> 00:05:22,010 برت کاتن 60 00:05:22,880 --> 00:05:26,340 تونی همیلتون‌ هستم، ولی همه تونی بزرگ صدام میزنن 61 00:05:30,690 --> 00:05:33,210 هی، مایک بزرگ، این رو نگاه کن 62 00:05:35,220 --> 00:05:37,320 اونا رو قفل هم نکردن 63 00:05:38,290 --> 00:05:40,730 سفیدپوست‌ها خُلن 64 00:05:44,130 --> 00:05:46,530 ...به مامانم زمان مردنش قول دادم 65 00:05:46,700 --> 00:05:50,370 که پسرم رو از مدرسه‌ی دولتی بیرون بیارم و یه مدرسه‌ی مسیحی بفرستمش 66 00:05:50,540 --> 00:05:54,940 میفهمم تونی ولی من در کار ثبت‌نام دخالتی ندارم 67 00:05:55,110 --> 00:05:57,600 ...گفتم شاید بتونم باهات صحبت کنم 68 00:05:57,780 --> 00:06:00,250 ببینم شاید دنبال یه بازیکن تازه باشی 69 00:06:01,020 --> 00:06:05,610 چه ورزشی می‌کنه؟- هر ورزشی که با توپ سرو کار داشته باشه، بازیش هم خیلی خوبه- 70 00:06:05,790 --> 00:06:08,620 هفته‌ی دیگه کلاس‌ها شروع می‌شن باید واسه ترم بعد ثبت نام کنه 71 00:06:10,030 --> 00:06:11,650 می‌دونم چه فکری می‌کنی، مربی 72 00:06:12,060 --> 00:06:14,960 ولی نگاه کن، من پول این رو دارم، باشه؟ 73 00:06:15,130 --> 00:06:18,230 ،ببین، من در فروشگاه ویلسون اون طرف شهر، یه مکانیک هستم 74 00:06:18,570 --> 00:06:23,300 خب، ببین، اگر یه نفر انصراف بده یا منتقل بشه چی؟ اون‌ها می‌تونن وارد بشن؟ 75 00:06:24,140 --> 00:06:26,510 اون‌ها؟ تو فقط به یه نفر اشاره کردی 76 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 درسته، استیون اما یه پسر دیگه‌ هم هست 77 00:06:30,150 --> 00:06:33,480 هه، یه پسر دیگه؟- آره- 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,980 مایک گنده، هر چند وقت یه بار میاد رو مبل ما می‌خوابه 79 00:06:40,160 --> 00:06:42,720 ،وضعش خرابه، می‌دونی مادرش اعتیاد داره 80 00:06:42,890 --> 00:06:46,350 و هیچ کس دیگه‌ای رو هم نداره اون هم فقط می‌خواد که باهامون باشه 81 00:06:46,730 --> 00:06:48,390 خودشون اینجان؟- آره- 82 00:06:49,430 --> 00:06:52,870 ...حالا ببین، اون کوچیکه، اون استیونه 83 00:06:53,040 --> 00:06:54,630 ...و اون بزرگه 84 00:06:54,800 --> 00:06:55,900 مایک گنده‌ست 85 00:07:05,350 --> 00:07:06,940 !آفرین 86 00:07:09,450 --> 00:07:11,480 !مایک گنده 87 00:07:13,290 --> 00:07:14,720 زود باش 88 00:07:21,600 --> 00:07:23,190 خدایا 89 00:07:24,670 --> 00:07:27,640 مدارک استیون همیلتون ...به نظرم قابل قبول میان 90 00:07:27,800 --> 00:07:31,030 و گمونم مشکلی پیش نمیاد ...اما اون بچه‌ی دیگه 91 00:07:31,210 --> 00:07:33,270 مایک گنده- ...مایکل اوهر- 92 00:07:33,440 --> 00:07:35,880 ...با توجه به سوابقش، هیچ دلیلی 93 00:07:36,040 --> 00:07:39,410 به ما نمی‌ده که بدونیم می‌تونه این جا موفق باشه 94 00:07:39,580 --> 00:07:40,780 خب، مگه چقدر می‌تونه بد باشه؟ 95 00:07:40,950 --> 00:07:44,480 ،ما دقیقاً نمی‌دونیم چند سالشه به خاطر نقص سوابقش 96 00:07:44,650 --> 00:07:47,650 ،ضریب هوشیش 80 ارزیابی شده یعنی جزء 6 درصده 97 00:07:48,220 --> 00:07:52,490 ،میانگین نمراتش از 0 شروع می‌شه 0.6 98 00:07:52,660 --> 00:07:54,600 همه جا اون رو رد کردن 99 00:07:54,760 --> 00:07:58,200 بهش نمره‌ی پایین دادن تا بتونن مشکل رو بندازن گردن یه مدرسه‌ی دیگه 100 00:07:59,970 --> 00:08:01,300 بچه‌ی شجاعیه 101 00:08:04,070 --> 00:08:08,600 ،که خواسته بیاد این جا که خواسته تحصیلات خوبی داشته باشه 102 00:08:08,780 --> 00:08:13,270 تحصیلاتی که به خاطر کیفیت پایین مدارسی که توش بوده ازش دریغ شده 103 00:08:13,450 --> 00:08:17,250 بیشتر بچه‌هایی که همچین پرونده‌ای دارن حتی از 300 کیلومتری این جا هم رد نمی‌شن 104 00:08:17,420 --> 00:08:22,380 مربی کاتن، ما توجه شما به توانایی ورزشی بچه رو درک می‌کنیم 105 00:08:22,560 --> 00:08:25,530 اما نمی‌تونه ورزش کنه تا وقتی که نمره‌هاش رو بالا نبرده 106 00:08:25,690 --> 00:08:27,790 ورزش رو فراموش کنید 107 00:08:28,000 --> 00:08:29,490 دیوار رو ببینید 108 00:08:29,670 --> 00:08:33,860 روش نوشته مسیحی ما یا باید جدیش بگیریم یا برش داریم 109 00:08:34,770 --> 00:08:38,170 مایکل اوهر رو به خاطر ورزش ثبت نام نمی‌کنیم 110 00:08:38,340 --> 00:08:41,400 برای این ثبت نامش می‌کنیم چون که کار درست همینه 111 00:09:11,290 --> 00:09:12,950 ...بچه‌ها، این مایک اوهره 112 00:09:13,120 --> 00:09:16,750 اون تازه وارده پس ازتون انتظار دارم که ازش استقبال کنید 113 00:09:16,930 --> 00:09:19,120 مایک، یه جای خالی بشین 114 00:09:22,630 --> 00:09:25,690 ...این امتحان بر اساس اطلاعاتی که 115 00:09:25,870 --> 00:09:29,360 پارسال توی درس علوم یاد گرفتید طراحی شده 116 00:09:29,540 --> 00:09:32,300 نگران نباشید، قرار نیست بهش نمره بدیم 117 00:09:32,880 --> 00:09:35,610 فقط می‌خوام ببینم چقدر از اطلاعات رو باید مرور کنیم 118 00:09:35,780 --> 00:09:38,110 فقط چیزهایی که بلدید رو بنویسید 119 00:10:17,930 --> 00:10:21,490 حالا می‌تونم برم؟- آره- 120 00:10:25,470 --> 00:10:26,740 کتابت رو هم ببر 121 00:10:42,790 --> 00:10:44,890 خسته شدم از بس اون تو خونه‌مونه 122 00:10:46,100 --> 00:10:48,530 ببین، باید مثل یه مسیحی باهاش رفتار کنی 123 00:10:48,700 --> 00:10:50,900 بذار یکی دیگه براش مسیحی بازی در بیاره 124 00:10:51,070 --> 00:10:54,270 دی، بیخیال، نمی‌تونم مثل یه سگ همین طوری بندازمش تو خیابون 125 00:10:54,440 --> 00:10:56,340 بذار کسی دیگه مسئولیتش رو به عهده بگیره 126 00:10:56,510 --> 00:10:59,140 چیه؟ انتظار داری ببرم تو خیابون ولش کنم؟ 127 00:10:59,310 --> 00:11:01,300 نباید بتونیم یه وقتی با هم تو خونه تنها باشیم؟ 128 00:11:01,480 --> 00:11:06,210 ،باشه، باشه، حالا هر چی تو بردی، یه کاریش می‌کنم 129 00:11:08,520 --> 00:11:10,960 برام مهم نیست که پاتریک رمزی اون رو تأیید کرده یا نه 130 00:11:11,130 --> 00:11:14,560 ،اون مهاجم ان‌اف‌اله مارتا استوارت که نیست 131 00:11:14,760 --> 00:11:18,890 چون که بانی ویلیامز و لی‌زی بوی با هم فرق دارن 132 00:11:19,070 --> 00:11:21,560 ...نه، ببین، وقتی از برنامه‌ی ام‌تی‌وی کریبز برن خونه‌ش 133 00:11:21,740 --> 00:11:23,600 اون می‌‌خواد سینمای خانگیش رو نشونشون بده 134 00:11:23,770 --> 00:11:26,300 تنها چیزی که می‌بینم چند تا مبل قهوه‌ایه 135 00:11:26,470 --> 00:11:29,100 ،نه، گوش کن، من طراحم و کارم مشخصه 136 00:11:29,280 --> 00:11:32,470 همونی که سفارش رو دادم رو بفرست، باشه؟ ممنون 137 00:11:41,080 --> 00:11:42,340 بیرون منتظرت می‌مونیم 138 00:11:42,510 --> 00:11:45,070 توی حموم لفتش نده، کلی تکلیف داری 139 00:11:45,250 --> 00:11:46,720 می‌رم خونه‌ی کنن درس بخونم 140 00:11:46,880 --> 00:11:52,350 !اس‌جی! نرو تو رختکن دخترها !بیا! اس جی! بیا این جا 141 00:12:05,140 --> 00:12:08,070 چند وقته بچه گندهه این جاست؟ یه ماهه؟ 142 00:12:08,470 --> 00:12:10,370 هنوز سر کلاس من چیزی حالیش نمی‌شه 143 00:12:10,540 --> 00:12:14,240 چرا این رو ثبت نام کردن؟ نه به نفع ماست، نه خود پسره 144 00:12:14,410 --> 00:12:16,070 فقط آوردنش که رد بشه 145 00:12:16,250 --> 00:12:18,580 فکر نکنم بدونه من چی درس می‌دم 146 00:12:18,750 --> 00:12:21,240 اگر بدونه هم چطور می‌خوای بفهمی؟ حتی حرف هم نمی‌زنه 147 00:12:22,220 --> 00:12:23,240 می‌نویسه 148 00:12:23,420 --> 00:12:25,320 فقط اسمش رو، اون هم به سختی 149 00:12:26,490 --> 00:12:29,050 این رو انداخته بود تو سطل آشغال 150 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 نگاه می‌کنم و همه جا رو سفید می‌بینم» 151 00:12:35,770 --> 00:12:40,930 ،دیوارهای سفید، زمین‌های سفید و کلی آدم‌های سفید 152 00:12:41,270 --> 00:12:46,540 معلم‌ها نمی‌دونن که من نمی‌فهمم اون‌ها دارن چی می‌گن 153 00:12:46,710 --> 00:12:49,770 ،من نمی‌خوام به هیچ کس گوش بدم مخصوصاً معلم‌ها 154 00:12:49,950 --> 00:12:54,910 اون‌ها به من تکلیف می‌دن و انتظار دارن خودم مشکلاتم رو حل کنم 155 00:12:55,290 --> 00:12:57,690 من تا حالا توی عمرم تکلیف حل نکردم 156 00:12:58,490 --> 00:13:03,260 ،می‌رم توی دستشویی توی آینه نگاه می‌کنم و به خودم می‌گم 157 00:13:03,560 --> 00:13:05,260 «این مایکل اوهر نیست 158 00:13:10,130 --> 00:13:12,230 اسمش رو گذاشته، دیوارهای سفید 159 00:13:12,500 --> 00:13:14,370 املاش چطوره؟ 160 00:13:21,960 --> 00:13:25,520 بهشون لبخند بزن بهشون نشون می‌ده که دوستشونی 161 00:13:30,470 --> 00:13:32,160 تو مایک گنده‌ای، درسته؟ 162 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 خب، من شانم 163 00:13:34,740 --> 00:13:39,540 ،اما همه بهم می‌گن اس‌جی یعنی شان جوان، اسم پدرم شانه 164 00:13:39,710 --> 00:13:43,610 شان تویی؟ یه ستاره‌ی بسکتبال بوده توی تیم دانشگاه می‌سی‌سی‌پی، خط حمله 165 00:13:43,780 --> 00:13:45,710 و حالا یه میلیون مغازه‌ی تاکو بل داره 166 00:13:56,330 --> 00:13:58,160 اون کیه، اس‌جی؟- مایک گنده- 167 00:14:00,060 --> 00:14:02,160 پات رو از روی داشبورد بردار 168 00:14:03,230 --> 00:14:04,630 ممنون، کمربندت رو هم ببند 169 00:14:13,580 --> 00:14:15,270 مایک گنده؟ 170 00:14:18,150 --> 00:14:22,350 مایک، از اداره‌ی پلیس باهام تماس گرفتن 171 00:14:26,220 --> 00:14:32,290 یادته چند وقت پیش توی روزنامه ...نوشتن که یه مردی 172 00:14:32,500 --> 00:14:34,930 از روی پل هوایی افتاده بود؟ 173 00:14:35,100 --> 00:14:37,290 هیچ کس نمی‌دونست کی بود 174 00:14:37,470 --> 00:14:42,270 ...نمی‌دونستن خودش پریده یا 175 00:14:43,310 --> 00:14:47,500 خب، به هر حال... اون فوت کرد 176 00:14:50,850 --> 00:14:53,580 مایک، اون مرد پدر تو بود 177 00:14:56,850 --> 00:14:59,750 ...اون‌ها دنبال یکی می‌گردن که شناساییش کنه و 178 00:14:59,920 --> 00:15:03,050 اسم تو رو توی دفتر ثبت ما پیدا کردن 179 00:15:04,960 --> 00:15:07,520 واقعاً متأسفم، پسرم 180 00:15:12,640 --> 00:15:14,630 به همدیگه نزدیک بودید؟ 181 00:15:19,010 --> 00:15:21,670 آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 182 00:15:26,850 --> 00:15:28,910 نمی‌دونم 183 00:17:01,580 --> 00:17:04,310 !اون می‌دونه- کی می‌دونه؟ چی می‌دونه؟- 184 00:17:04,580 --> 00:17:08,110 درس رو. مایکل اوهر درس رو شفاهی ازش امتحان گرفتم 185 00:17:08,290 --> 00:17:11,650 مگه این کار مجازه؟- تازه سی گرفته؟ پیشرفت بزرگیه؟- 186 00:17:11,820 --> 00:17:14,720 ،اون تمام مدت گوش می‌داده چیزهایی که فرا گرفته شگفت‌انگیزه 187 00:17:14,890 --> 00:17:18,950 و، باور کنید، به شما هم گوش می‌داده ...حالا، توی خوندن مطالب ضعیفه 188 00:17:19,130 --> 00:17:22,620 ...و نمی‌دونه چطوری باید توی کلاس یاد بگیره 189 00:17:22,800 --> 00:17:27,700 ،نمی‌گم که می‌تونه قبول بشه اما مایک گنده احمق نیست 190 00:17:27,870 --> 00:17:30,170 هی، آفرین- مامان، بابا- 191 00:17:30,340 --> 00:17:31,330 ...آفرین، هی 192 00:17:31,510 --> 00:17:33,000 یه سوال ازت دارم- چیه؟- 193 00:17:33,180 --> 00:17:36,910 یه دختر کوچولویی دو ردیف عقب‌تر نشسته بود اسمش چی بود؟ 194 00:17:37,080 --> 00:17:39,280 اون کنزی بود- کنزی، آره- 195 00:17:39,450 --> 00:17:41,920 دیدم که باهاش صمیمی بودی 196 00:17:42,090 --> 00:17:43,280 آره! دختر خوبیه 197 00:17:43,450 --> 00:17:45,420 ...اس‌جی، به خودت مغرور نشی اما 198 00:17:45,590 --> 00:17:48,390 ..به نظرم خیلی نقشت رو خوب بازی کردی به عنوان 199 00:17:48,560 --> 00:17:50,390 سرخپوست شماره‌ی 3؟- آره- 200 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 ،می‌خواستم رئیس قبیله بشم اما دادنش به اندی سانگ 201 00:17:54,130 --> 00:17:58,190 ،مطمئن نیستم اما گمونم تبعیض قائل شدن 202 00:17:58,370 --> 00:18:01,060 شاید هم فکر می‌کردن اون نقش رئیس رو بهتر بازی می‌کنه 203 00:18:01,240 --> 00:18:03,030 بابا، اون پسره، چینیه 204 00:18:03,210 --> 00:18:04,610 آره، تو هم ایرلندی هستی 205 00:18:04,770 --> 00:18:07,330 ،اگر تو رئیس نبودی چطور همچین کلاهی گرفتی؟ 206 00:18:07,510 --> 00:18:10,740 بابا، یه مقدار از اون کوپن‌های مجانی تاکوی مرغ می‌خوام 207 00:18:13,220 --> 00:18:15,450 پس این آتیش‌ها از دود تو بلند می‌شه 208 00:18:15,620 --> 00:18:18,610 هی، مسخره‌ش نکن همون تاکوها زندگیمون رو نجات دادن 209 00:18:18,790 --> 00:18:20,380 جلوی بچه نگو 210 00:18:26,330 --> 00:18:27,590 چه لباسی پوشیده؟ 211 00:18:29,170 --> 00:18:31,030 هوا خیلی سرده 212 00:18:31,200 --> 00:18:33,640 اسمش چی بود؟- مایک گنده- 213 00:18:34,540 --> 00:18:36,770 داره کجا می‌ره؟ 214 00:18:37,870 --> 00:18:41,000 سلام، مایک گنده، کجا می‌ری؟ 215 00:18:41,180 --> 00:18:42,200 باشگاه 216 00:18:42,980 --> 00:18:44,000 موفق باشی 217 00:18:56,190 --> 00:18:57,280 دور بزن 218 00:19:04,870 --> 00:19:06,060 !مایک گنده 219 00:19:06,240 --> 00:19:08,100 نگه دار 220 00:19:12,040 --> 00:19:13,130 مایک گنده 221 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 سلام، من لی آن تویی ام بچه‌هام می‌رن مدرسه‌ی وینگیت 222 00:19:16,780 --> 00:19:18,410 گفتی داری می‌ری باشگاه؟ 223 00:19:19,950 --> 00:19:21,440 باشگاه مدرسه تعطیله 224 00:19:21,950 --> 00:19:23,540 چرا داری می‌ری باشگاه؟ 225 00:19:25,560 --> 00:19:27,990 مایک گنده، چرا داری می‌ری باشگاه؟ 226 00:19:29,330 --> 00:19:31,290 چون... اون جا گرمه 227 00:19:32,800 --> 00:19:34,590 جایی داری امشب بمونی؟ 228 00:19:36,500 --> 00:19:37,800 و بهم دروغ نگو 229 00:19:50,750 --> 00:19:54,840 این نگاهش رو زیاد دیدم می‌خواد یه تصمیم بگیره 230 00:19:55,790 --> 00:19:56,840 بیا 231 00:19:59,290 --> 00:20:00,720 بیا 232 00:20:03,930 --> 00:20:05,860 اس‌جی، برو اون طرف 233 00:20:06,030 --> 00:20:07,690 سوار شو 234 00:20:09,400 --> 00:20:10,890 زود باش 235 00:20:22,380 --> 00:20:24,710 کجا می‌ریم؟- خونه- 236 00:20:39,900 --> 00:20:44,460 می‌دونم، این جاش رو خیلی دوست دارم خیلی بانمکه 237 00:20:44,900 --> 00:20:46,990 دست و پا چلفتی تو تئاتر مدرسه چیکار کرد؟ 238 00:20:53,080 --> 00:20:54,240 باشه 239 00:20:54,680 --> 00:20:57,670 کالینز، مایک گنده هم‌مدرسه‌ایت رو می‌شناسی؟ 240 00:20:59,180 --> 00:21:02,880 ،می‌خواستم اتاق مهمون رو بهت بدم اما پر از جعبه‌ی نمونه‌ست 241 00:21:03,050 --> 00:21:06,350 و کاناپه‌ی پذیرایی هم وقتی روش بخوابی از هم باز می‌شه 242 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 البته شان این رو می‌گه 243 00:21:08,890 --> 00:21:10,660 آقای تویی روی کاناپه می‌خوابن؟ 244 00:21:10,930 --> 00:21:12,520 فقط وقتی کار بدی کرده باشه 245 00:21:12,700 --> 00:21:17,060 دستشویی اون جاست و اگر کاری داشتی ما طبقه‌ی بالاییم، باشه؟ 246 00:21:17,770 --> 00:21:20,860 خیلی خب، خوب بخوابی عزیزم 247 00:22:14,160 --> 00:22:15,650 فکر خوبی نبود؟ 248 00:22:15,930 --> 00:22:16,950 چی؟ 249 00:22:17,130 --> 00:22:20,560 وانمود نکن به اون چیزی که من فکر می‌کنم، فکر نمی‌کنی 250 00:22:20,730 --> 00:22:24,220 پس بگو داری چه فکری می‌کنی که بدونم باید به چی فکر کنم 251 00:22:24,600 --> 00:22:26,730 چقدر مایک گنده رو می‌شناسی؟ 252 00:22:26,900 --> 00:22:29,370 ،شاید متوجه نشده باشی اما اون زیاد حرف نمی‌زنه 253 00:22:29,540 --> 00:22:32,100 مگه چه اشکالی داره؟ فقط یه شبه دیگه، نه؟ 254 00:22:34,010 --> 00:22:36,600 ،فقط یه شبه درسته، لی آن؟ 255 00:22:39,220 --> 00:22:41,620 فکر نمی‌کنی که چیزی بدزده، نه؟ 256 00:22:42,750 --> 00:22:45,220 گمونم صبح که بشه می‌فهمیم 257 00:23:03,730 --> 00:23:05,460 مایک؟ 258 00:23:14,800 --> 00:23:16,970 مایک گنده؟ 259 00:23:17,510 --> 00:23:19,270 مایک؟ 260 00:23:30,020 --> 00:23:31,850 !مایک گنده 261 00:23:39,970 --> 00:23:41,690 می‌خوای مجبورم کنی تا اون جا بیام؟ 262 00:23:42,470 --> 00:23:44,460 خیلی خب، پس 263 00:23:44,970 --> 00:23:46,370 کجا داری می‌ری؟ 264 00:23:47,270 --> 00:23:48,300 نمی‌دونم 265 00:23:48,870 --> 00:23:53,000 خب، روز شکرگزاری رو با خونواده‌ت می‌گذرونی؟ 266 00:23:53,310 --> 00:23:55,110 اون 40 50 نفر از تیم ایالتی می‌تونن جلوشون رو بگیرن 267 00:23:55,780 --> 00:23:57,650 بیاید سهمتون رو ببرید- !ایول- 268 00:23:57,820 --> 00:23:59,410 !بریم بخوریم 269 00:23:59,750 --> 00:24:01,050 !زود باش 270 00:24:01,890 --> 00:24:02,950 عجب بوقلمونیه 271 00:24:03,890 --> 00:24:06,730 از مادرتون تشکر کنید که تا فروشگاه رفته و این‌ها رو خریده 272 00:24:06,900 --> 00:24:07,960 ممنون، مامان- ممنون، مامان- 273 00:24:08,330 --> 00:24:11,270 فوتبال و غذا- هر چی می‌خوای بخور- 274 00:24:11,430 --> 00:24:14,490 یالا، زود باشید باید برگردیم پای بازی 275 00:24:14,670 --> 00:24:16,360 چشم، بابا 276 00:24:16,810 --> 00:24:18,170 جای من رو نگیری ها 277 00:24:18,340 --> 00:24:20,810 عجله نکن، اس‌جی، اس‌جی، آروم- برید کنار- 278 00:24:20,980 --> 00:24:24,470 نه- این عالیه- 279 00:24:25,650 --> 00:24:29,670 بچه‌ها، سالاد سیب زمینی یادم رفت تیم دانشگاه می‌سی‌سی‌پی داره چیکار می‌کنه؟ 280 00:24:29,850 --> 00:24:32,340 دارن می‌ترکونن 281 00:24:32,990 --> 00:24:35,050 ...یه دریافت کننده باقی مونده- خوبه نه؟- 282 00:24:35,220 --> 00:24:38,280 ،در یه گوشه، شماره‌ی 30 توی فشاره 283 00:24:38,460 --> 00:24:40,490 شان، سالاد 284 00:24:41,630 --> 00:24:43,500 عالیه مامان- خیلی خوبه، ممنون، مامان- 285 00:24:43,670 --> 00:24:44,760 آره، مامان- 286 00:24:44,930 --> 00:24:47,990 ،یه پیچ کوچیک اما زیاد پیشروی نمی‌کنه 287 00:24:48,170 --> 00:24:50,540 زود باش- و ربلز سه امتیاز از راه دور می‌گیرن- 288 00:24:50,710 --> 00:24:54,230 بردسانگ و ماوینی هجوم می‌برن دانشگاه می‌سی‌سی‌پی، پنج از ده توی وقت سوم 289 00:24:54,410 --> 00:24:57,070 از شماره‌ی 26، شش نفر از ربلز این جان 290 00:24:57,250 --> 00:24:58,270 یالا، دفاع کنید 291 00:24:58,450 --> 00:25:01,570 ،بهتون می‌گم، دارن آروم جلو می‌رن پاس می‌ده یا نه 292 00:25:01,750 --> 00:25:04,150 حالا ترنر از پشت حرکت می‌کنه 293 00:25:04,320 --> 00:25:06,080 یه حمله‌ی رعد آسا، منینگ پرتاب می‌کنه 294 00:25:06,250 --> 00:25:09,550 ،به سمت راست می‌ره ...می‌ندازه جلوی پای 295 00:25:09,720 --> 00:25:11,420 هی، مامان- چی شده؟- 296 00:25:11,590 --> 00:25:13,420 امروز روز شکرگزاریه 297 00:25:15,230 --> 00:25:18,320 چرا داریم این جا غذا می‌خوریم؟ 298 00:25:25,570 --> 00:25:26,940 دعا بخونیم؟ 299 00:25:42,790 --> 00:25:48,060 ،ای پدر مقدس برای تمام برکتی که به این خانواده دادی متشکریم 300 00:25:48,230 --> 00:25:50,890 و ممنونیم که یه دوست جدید برای ما آوردی 301 00:25:51,570 --> 00:25:54,730 و ازت می‌خوایم توی این فصل تعطیلات ...مراقب ما باشی 302 00:25:54,910 --> 00:25:59,770 و ما هرگز فراموش نکنیم که چقدر خوشبختیم، آمین 303 00:25:59,940 --> 00:26:01,430 آمین 304 00:26:03,450 --> 00:26:06,350 چند چنده؟- ده امتیاز جلوییم- 305 00:26:07,780 --> 00:26:10,580 کالینز، می‌شه لوبیا سبزها رو بدی، لطفاً؟ 306 00:26:11,090 --> 00:26:15,320 .با دست بر ندار ...یه... یه قاشق بردار... قا 307 00:26:17,960 --> 00:26:20,660 اس‌جی، دستت رو نذار روی میز- ببخشید- 308 00:26:23,900 --> 00:26:26,990 خب، مایک گنده، خرید دوست داری؟ 309 00:26:28,940 --> 00:26:31,870 چون فردا باید بهت یاد بدم خرید چیه 310 00:26:37,280 --> 00:26:39,150 خودم لباس دارم 311 00:26:39,320 --> 00:26:41,380 می‌دونم داری 312 00:26:41,550 --> 00:26:45,040 یه تی‌شرت اضافه توی یه کیسه‌ی پلاستیکی که لباس حساب نمی‌شه 313 00:26:45,460 --> 00:26:46,980 خودم لباس دارم 314 00:26:47,160 --> 00:26:50,150 باشه، بریم بیاریمشون فقط بگو کجا برم 315 00:27:00,400 --> 00:27:01,460 خیلی خب 316 00:27:02,270 --> 00:27:07,800 چیزهایی که باید بدونم رو بهم بگو کی ازت مراقبت می‌کنه؟ مادرت؟ 317 00:27:07,980 --> 00:27:12,110 مادر داری؟ یا شاید مادربزرگ؟ 318 00:27:16,520 --> 00:27:20,650 بذار بهت بگم مایک گنده، می‌تونیم این قضیه رو از روش آسون حل کنیم، یا از روش سخت 319 00:27:20,820 --> 00:27:22,760 انتخاب با توئه 320 00:27:25,800 --> 00:27:27,230 باشه 321 00:27:27,530 --> 00:27:33,230 فقط یه چیز راجب خودت بهم بگو فقط... فقط یه چیز 322 00:27:35,470 --> 00:27:37,570 دوست ندارم بهم بگن مایک گنده 323 00:27:39,280 --> 00:27:40,680 باشه 324 00:27:41,040 --> 00:27:44,910 ،می‌دونی چیه، از این به بعد تو مایکلی 325 00:27:45,380 --> 00:27:46,940 باشه؟ 326 00:27:48,550 --> 00:27:50,710 ...خب، مایکل 327 00:27:52,790 --> 00:27:54,380 کجا بریم؟ 328 00:27:54,560 --> 00:27:58,220 باهاتون شوخی ندارم، جدی می‌گم بارون می‌اومد درسته؟ 329 00:27:58,400 --> 00:28:02,830 ...کوتوله... اون کوتوله رفته بود بالای میله و 330 00:28:06,370 --> 00:28:08,340 خیلی خوبه- این جا رو ببین- 331 00:28:08,510 --> 00:28:11,500 اون چیه؟ یه ماشین سون؟- جدی؟- 332 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 آره 333 00:28:14,110 --> 00:28:15,410 آره، همن جا 334 00:28:15,580 --> 00:28:18,610 می‌شناسیشون؟- فکر نمی‌کنم، کوتوله- 335 00:28:18,780 --> 00:28:21,150 مادرت این جا زندگی می‌کنه؟ 336 00:28:21,550 --> 00:28:24,320 بریم دنبالش- پیا... پیاده نشو- 337 00:28:24,490 --> 00:28:27,050 کی قراره کمکت کنه لباس‌هات رو بیاری، مایکل؟ 338 00:28:30,330 --> 00:28:32,390 از ماشین پیاده نشو 339 00:28:38,870 --> 00:28:40,600 سفیدبرفی 340 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 مایک گنده‌ست، پسر 341 00:28:44,240 --> 00:28:47,040 مایک گنده برگشته خونه 342 00:28:48,650 --> 00:28:50,770 !مایک گنده کجا بودی عزیزم؟ 343 00:28:53,680 --> 00:28:58,350 اون خانمه که راننده‌ته کیه؟ خیرخواهی چیزیه؟ 344 00:28:58,520 --> 00:28:59,850 سلام، دیوید 345 00:29:00,020 --> 00:29:04,120 باید بابت اون کتونی‌ها ازم تشکر کنی پسر خودم حواسم بهت هست 346 00:29:07,500 --> 00:29:10,300 هرت ویلج دست منه باور کن، عزیزم 347 00:29:14,140 --> 00:29:18,440 هی، دی، این جا رو داشته باش این‌ها عاشق چشمکن، ببین 348 00:29:18,610 --> 00:29:21,700 بفرما، آره سفیدبرفی 349 00:29:22,080 --> 00:29:24,810 خوب بود، نه؟ 350 00:30:00,420 --> 00:30:04,320 اون دختر به حرفم گوش نمی‌ده- اون به حرف هیچ کس گوش نمی‌ده- 351 00:30:04,490 --> 00:30:07,350 سلام مایک- سلام، مایک گنده- 352 00:30:15,130 --> 00:30:16,530 خونه نبود 353 00:30:20,200 --> 00:30:23,600 خب، می‌تونیم بعداً باز بیایم 354 00:30:26,480 --> 00:30:29,500 اون احتمالاً اسباب کشی کرده و رفته یه جای بهتر 355 00:30:31,040 --> 00:30:33,560 دنبال من بیاید 356 00:30:33,740 --> 00:30:35,300 بفرمایید 357 00:30:35,670 --> 00:30:38,700 لباس زنونه هم داریم 358 00:30:38,880 --> 00:30:42,340 اما تمام چیزهایی که اندازه‌ی اون هستن این جان 359 00:30:44,980 --> 00:30:46,080 فقط همین؟ 360 00:30:46,380 --> 00:30:49,680 ،اگر فقط همین رو دارید چرا رو تابلو نوشتید لباس‌های بزرگ و بلند؟ 361 00:30:49,850 --> 00:30:53,260 بزرگ و بلند اما شما باید برید دنبال بزرگتر و بلندتر 362 00:30:55,330 --> 00:30:57,450 اگر کاری داشتید صدام کنید- ممنون- 363 00:30:57,630 --> 00:31:02,120 چیزی هست که دوست داشته باشی؟- هی، می‌دونم دنبال چی هستی- 364 00:31:02,300 --> 00:31:04,290 ...یکی از چیزهایی که درباره‌ی خرید می‌دونم اینه که 365 00:31:04,470 --> 00:31:07,230 ،اگر توی مغازه ازش خوشت نیاد هیچ وقت نمی‌پوشیش 366 00:31:07,410 --> 00:31:09,370 تو مغازه از همه جا بهتر به چشم میاد 367 00:31:09,540 --> 00:31:12,840 ،پس قبل از این که انتخاب کنی تصور کن که پوشیدیش 368 00:31:13,010 --> 00:31:16,140 به خودت بگو، این بهم میاد؟ 369 00:31:19,180 --> 00:31:20,980 این یکی چطوره؟ 370 00:31:25,360 --> 00:31:28,820 ...خب، این یکی بد نیست، این 371 00:31:29,230 --> 00:31:33,030 نه؟ خیلی خب، خب، تو برو اون طرف رو ببین من هم این جا رو می‌گردم 372 00:31:36,370 --> 00:31:40,030 چرا باید این همه کت از پلاستیک درست کنن؟ 373 00:31:42,310 --> 00:31:46,540 خدای من این جنسش چیه؟ 374 00:31:50,820 --> 00:31:55,380 اون یکی؟ اون رو دوست داری؟ 375 00:31:57,320 --> 00:31:59,380 خیلی خب، باشه، پس 376 00:32:06,740 --> 00:32:09,300 !روز خوبی داشته باشید یه چیزی هم یاد بگیرید 377 00:32:17,850 --> 00:32:19,910 اعصاب خودت رو خراب نکن 378 00:32:21,040 --> 00:32:24,600 اس‌جی، فقط دو دقیقه‌ی دیگه می‌تونی پای تلویزیون باشی، باشه؟ 379 00:32:24,770 --> 00:32:26,800 !اه، مامان- بفرما- 380 00:32:31,280 --> 00:32:33,750 مایکل، می‌خوای این جا بمونی؟ 381 00:32:36,450 --> 00:32:40,820 منظورم اینه که، چون که اگر بخوای ...یه مدت دیگه این جا بمونی 382 00:32:40,990 --> 00:32:45,860 می‌تونم برات یه اتاق خواب خوب دست و پا کنم 383 00:32:47,230 --> 00:32:48,930 منظورم اینه که، ببین 384 00:32:49,100 --> 00:32:52,400 تو در واقع یه کاناپه‌ی 10هزار دلاری رو خراب کردی 385 00:32:58,180 --> 00:33:00,230 می‌خوای این جا بمونی، مایکل؟ 386 00:33:02,850 --> 00:33:05,340 نمی‌خوام جای دیگه‌ای برم 387 00:33:10,720 --> 00:33:12,450 خب، باشه، پس 388 00:33:15,360 --> 00:33:17,350 اس‌جی، بهتره دیگه پای تلویزیون نباشی 389 00:33:17,530 --> 00:33:19,690 هنوز که دو دقیقه تموم نشده 390 00:33:20,330 --> 00:33:22,630 شب به خیر، خانم تویی 391 00:33:28,340 --> 00:33:31,770 توی فرم پذیرش می‌بینم که شماره‌ی تماس فوریت‌های پزشکی مایکل، شماره‌ی ماست 392 00:33:31,940 --> 00:33:33,530 شان هفته‌ی پیش این رو وارد کرد 393 00:33:33,710 --> 00:33:36,800 ما به یه شماره تماس نیاز داشتیم و اونی که نوشته شده بود در دسترس نبود 394 00:33:37,510 --> 00:33:39,710 من عاشق اون مردم 395 00:33:40,780 --> 00:33:41,880 این چیه؟ 396 00:33:43,050 --> 00:33:46,960 دولت مدارس رو مجبور می‌کنه تا سال هشتم ...استعدادهای شغلی رو بررسی کنن 397 00:33:47,120 --> 00:33:50,180 و این هم جزو پرونده‌ش بود- درباره‌ی مایکل چی می‌گه؟- 398 00:33:50,360 --> 00:33:53,120 روابط محیطی، جزو سه درصد 399 00:33:53,300 --> 00:33:56,560 قابلیت یادگیری، پنج درصد 400 00:33:56,730 --> 00:34:01,230 اما جالبه، توی یه دسته بندی 98 درصد شده 401 00:34:01,400 --> 00:34:04,270 کدوم یکی؟- غرایز محافظ- 402 00:34:06,840 --> 00:34:11,250 ،خب این میزته ..کمد لباس‌ها 403 00:34:11,410 --> 00:34:14,510 چراغ خواب، لامپ و ساعت رو میزی 404 00:34:14,680 --> 00:34:18,310 شان می‌گه تمام ورزشکارهای حرفه‌ای ...اگر تخت براشون کوچیک باشه از تشک استفاده می‌کنن 405 00:34:18,490 --> 00:34:21,360 برای همین یکی برات گرفتم و البته جاش خیلی زشت بود 406 00:34:21,520 --> 00:34:24,930 ،برای همین نمی‌تونستم برارمش تو خونه پس یه چیز بهتر برات گرفتم 407 00:34:26,700 --> 00:34:29,860 مال منه؟- بله، آقا- 408 00:34:30,930 --> 00:34:33,700 چیه؟- تا حالا همچین چیزی نداشتم- 409 00:34:34,440 --> 00:34:36,200 تا حالا یه اتاق برای خودت نداشتی؟ 410 00:34:36,940 --> 00:34:38,600 تخت نداشتم 411 00:34:47,980 --> 00:34:50,610 خب، حالا دیگه داری 412 00:35:02,120 --> 00:35:05,020 خیلی خب، حلول رو تعریف کن 413 00:35:05,720 --> 00:35:07,990 فکر کنم این رو می‌دونم 414 00:35:08,690 --> 00:35:12,320 وقتی که آب از یه مانع عبور می‌کنه 415 00:35:12,500 --> 00:35:14,990 اساساً درسته، مایکل خیلی خوبه 416 00:35:17,770 --> 00:35:21,710 مبارزان جنگ واترلو رو نام ببر 417 00:35:21,880 --> 00:35:24,610 این رو بلدم 418 00:35:24,780 --> 00:35:26,540 یارو کوچولوئه، ناپلئون 419 00:35:26,720 --> 00:35:30,710 یه طرف این بود اون طرف هم یه دوک بود 420 00:35:30,890 --> 00:35:32,380 دوک ولینگتون 421 00:35:32,550 --> 00:35:35,610 ،آره، و دوک ولینگتون که روسی‌ها کمکش می‌کردن 422 00:35:35,790 --> 00:35:36,810 پروسی‌ها 423 00:35:51,070 --> 00:35:55,810 انقدر لباس‌های راگبی رو نپوش شبیه یه زنبور عسل گنده می‌شی 424 00:35:58,150 --> 00:35:59,370 اون مغازه‌ی تاکوبله 425 00:35:59,550 --> 00:36:03,310 کی‌اف‌سی هم اون گوشه‌ست لانگ جان سیلور هم اون خیابونه 426 00:36:03,490 --> 00:36:04,510 همه‌ی اون‌ها مال شماست؟ 427 00:36:04,690 --> 00:36:07,420 آره، ما چند صد تا داریم- 85تا داریم- 428 00:36:07,690 --> 00:36:09,880 برای همین آقای تویی سر کار نمی‌ره؟ 429 00:36:10,130 --> 00:36:14,080 هی! من حتی وقتی سر کار نمی‌رم هم کار می‌کنم 430 00:36:14,830 --> 00:36:17,860 چیه؟- و شما توی همه‌ی این مغازه‌ها مجانی غذا می‌خورید؟- 431 00:36:18,100 --> 00:36:20,070 هر چقدر که بخوای، خیلی باحاله 432 00:36:20,240 --> 00:36:23,170 با پسمونده‌ی غذای رستوران‌ها چیکار می‌کنید؟ 433 00:36:23,340 --> 00:36:25,700 مجبوریم یه مقدارش رو دور بریزیم چیزهایی که پخته شده 434 00:36:25,870 --> 00:36:28,670 خیلی بده- آره، من هم ترجیح می‌دم بفروشیمشون- 435 00:36:28,840 --> 00:36:31,180 به نظرم می‌تونید بدیدشون به کسی که نیاز داره 436 00:36:31,350 --> 00:36:35,150 باید بررسیش کنی، بابا- باشه، بررسیش می‌کنم، اس‌جی- 437 00:36:35,320 --> 00:36:38,120 چرا امشب توی یکی از رستوران‌هاتون غذا نمی‌خوریم؟ 438 00:36:38,290 --> 00:36:41,740 خب، چون امشب یه شب خاصه- چه شبیه؟ 439 00:36:42,290 --> 00:36:45,750 با مربی کاتن صحبت کردم ...گفت نمرات مایکل به قدر کافی بالا رفته 440 00:36:45,930 --> 00:36:48,760 که بتونه از ماه مارس برای فوتبال بهاره شروع به کار کنه 441 00:36:48,930 --> 00:36:52,300 عالیه، نه؟- !پسر! قراره حسابشون رو برسی- 442 00:36:55,240 --> 00:36:58,040 سلام، بچه‌ها، چطورید؟- عالی، ممنونم- 443 00:36:58,910 --> 00:37:02,370 یه کتاب طراحی هست که باید بگیرم شما برید میزمون رو بگیرید 444 00:37:02,550 --> 00:37:04,450 می‌تونیم بریم بشینیم نمی‌شه بعداً بگیریش؟ 445 00:37:04,620 --> 00:37:07,090 تا اون موقع ممکنه تعطیل کنه !زود باش، اس‌جی 446 00:37:07,250 --> 00:37:08,780 من هم چند تا مجله‌ی جدید نیاز دارم 447 00:37:11,160 --> 00:37:13,060 مایکل، زود باش، زود باش 448 00:37:24,200 --> 00:37:27,540 کالینز؟ کالینز؟ 449 00:37:28,010 --> 00:37:30,530 کالینز، زود باش، بابات به قدر کافی عصبانی شده، بزن بریم 450 00:37:30,710 --> 00:37:31,900 این جام 451 00:37:40,290 --> 00:37:44,990 این یکی رو یادته، مامان؟ هزار بار برامون خونده بودیش 452 00:37:45,390 --> 00:37:49,090 دندون‌های زشتش رو به هم فشرد و» «.با صدای وحشتناکش غرش کرد 453 00:37:50,160 --> 00:37:52,060 من همیشه این یکی رو دوست داشتم 454 00:37:52,230 --> 00:37:53,600 فردیناند 455 00:37:53,900 --> 00:37:55,730 من هم همین طور 456 00:37:55,940 --> 00:37:59,430 مایکل، مامان تو این کتاب‌ها رو برای تو خونده بود؟ 457 00:38:02,680 --> 00:38:04,230 نه؟ 458 00:38:07,550 --> 00:38:08,920 بفرمایید 459 00:38:44,120 --> 00:38:48,850 مایکل، اون پسره که توی رستوران باهاش حرف می‌زدی کی بود؟ 460 00:38:49,030 --> 00:38:50,990 مارکوس 461 00:38:51,660 --> 00:38:55,760 مارکوس، و اون... اون جا کار می‌کنه؟- آره- 462 00:38:56,870 --> 00:38:58,700 چطوری باهاش آشنا شدی؟ 463 00:39:00,240 --> 00:39:02,430 برادرمه 464 00:39:08,980 --> 00:39:11,880 خب، ما خیلی... خیلی خوشحال می‌شیم که یه روز باهاش آشنا بشیم 465 00:39:13,120 --> 00:39:15,410 به نظر تو مشکلی نیست؟ 466 00:39:15,890 --> 00:39:17,820 نمی‌دونم کجا زندگی می‌کنه 467 00:39:18,520 --> 00:39:21,010 آخرین باری که دیدیش کی بوده؟ 468 00:39:23,860 --> 00:39:25,420 وقتی بچه بودم، شاید 469 00:39:30,070 --> 00:39:34,130 ،روزی روزگاری در اسپانیا» ...یه گاو کوچولو زندگی می‌کرد 470 00:39:34,300 --> 00:39:37,470 و اسمش فردیناند بود 471 00:39:37,840 --> 00:39:41,140 تمام گاوهای کوچیک دیگه که باهاشون ...زندگی می‌کرد، می‌دویدن و می‌پریدن 472 00:39:41,310 --> 00:39:44,040 و سرشون رو به همدیگه می‌زدن 473 00:39:44,680 --> 00:39:47,210 اما فردیناند این طور نبود 474 00:39:48,380 --> 00:39:54,190 اون دوست داشت آروم بشینه و گل‌ها رو بو کنه 475 00:39:55,290 --> 00:39:59,090 یه جایی رو بیشتر از همه جا دوست داشت توی چمنزار زیر درخت بلوط 476 00:40:06,990 --> 00:40:09,320 کی داره برنده می‌شه؟- تنسی- 477 00:40:09,500 --> 00:40:12,160 با کی بازی می‌کنن؟- کلمسون- 478 00:40:12,330 --> 00:40:14,990 مامانت همیشه با تیم مخالف تنسیه؟ 479 00:40:15,170 --> 00:40:17,600 آره، درسته خیلی هم حساسم 480 00:40:17,770 --> 00:40:19,670 از تنسی خوشش نمیاد 481 00:40:19,840 --> 00:40:22,900 ،کالی فکر می‌کردم می‌ری خونه‌ی دوستت 482 00:40:23,080 --> 00:40:24,940 گفتم امروز پیش شما بمونم 483 00:40:27,480 --> 00:40:29,040 خوشم اومد 484 00:40:29,210 --> 00:40:32,120 یه چند تا پیام تو تلفن اومده گوششون ندادم 485 00:40:32,280 --> 00:40:33,720 باشه 486 00:40:34,690 --> 00:40:38,090 سلام، شان، سلام لی آن، پسرعمو بابی‌ام سال نو مبارک 487 00:40:38,320 --> 00:40:41,190 ...ببینید، همین الان پنج بطری نوشیدنی خوردم- البته- 488 00:40:41,360 --> 00:40:43,420 برای همین خواستم بپرسم 489 00:40:44,000 --> 00:40:47,330 می‌دونستید یه پسر سیاهپوست روی کارت کریسمستونه؟ 490 00:40:50,370 --> 00:40:52,100 چی؟ 491 00:40:52,710 --> 00:40:55,700 شما پیشش خیلی ریزه میزه به نظر می‌اومدید 492 00:40:55,870 --> 00:40:57,840 درسته؟ شبیه جسیکا لانگ و کینگ کونگ 493 00:40:59,240 --> 00:41:01,840 هی، مایکل هم توی تاکوبل تخفیف خانوادگی می‌گیره؟ 494 00:41:02,010 --> 00:41:05,540 ،چون اگر این طور باشه شان چند تا از مغازه‌هاش ورشکسته می‌شن 495 00:41:05,720 --> 00:41:06,780 اون بچه‌ی خوبیه 496 00:41:06,950 --> 00:41:09,890 خب، می‌تونی رسمیش کنی و سرپرستیش رو بگیری 497 00:41:11,660 --> 00:41:15,960 چند ماه دیگه 18 سالش می‌شه زیاد با عقل جور در نمیاد که الان سرپرستیش رو بگیریم 498 00:41:18,630 --> 00:41:21,160 نکنه به خاطر رنگ پوستش این کار رو می‌کنی؟ 499 00:41:21,500 --> 00:41:23,800 بابات چی می‌گه؟ 500 00:41:24,510 --> 00:41:27,800 قبل یا بعد از مردنش؟ 501 00:41:27,980 --> 00:41:30,440 پدر من پنج سال پیش فوت کرد، الین 502 00:41:30,610 --> 00:41:33,740 علاوه بر اون، خودت هم به خاکسپاری اومدی، یادته؟ 503 00:41:33,910 --> 00:41:36,280 یه شنل و یه کلاه زشت سیاه هم پوشیده بودی 504 00:41:36,450 --> 00:41:38,250 ببین، قضیه از این قراره 505 00:41:38,420 --> 00:41:41,650 من برای تصمیماتم یه تأیید شما نیازی ندارم، باشه؟ 506 00:41:41,820 --> 00:41:45,990 اما ازتون می‌خوام که بهشون احترام بذارید شما نمی‌دونید که این پسر چه سختی‌هایی کشیده 507 00:41:46,160 --> 00:41:48,820 اگر قرار باشه این قضیه ...مثل یه کنایه پخش بشه 508 00:41:49,000 --> 00:41:51,690 می‌تونم خیلی نزدیک‌تر به خونه‌م هم سالادهای گرون قیمت پیدا کنم 509 00:41:53,700 --> 00:41:57,070 ...لی آن، ببخشید. ما نمی‌خواستیم که- آره، واقعاً نمی‌خواستیم- 510 00:41:57,240 --> 00:42:00,470 به نظر من کاری که داری می‌کنی عالیه 511 00:42:00,640 --> 00:42:03,410 در خونه‌ات رو به روش باز کردی؟ 512 00:42:03,780 --> 00:42:06,040 عزیزم، داری زندگی اون پسر رو عوض می‌کنی 513 00:42:06,880 --> 00:42:08,470 نه 514 00:42:09,020 --> 00:42:10,610 اون داره زندگی من رو عوض می‌کنه 515 00:42:12,190 --> 00:42:14,520 ،واقعاً فوق‌العاده‌ست اما کالینز چی؟ 516 00:42:16,360 --> 00:42:18,660 کالینز چشه؟- نگرانش نیستی؟- 517 00:42:18,830 --> 00:42:20,520 منظورم اینه که، حتی یه ذره؟ 518 00:42:20,690 --> 00:42:25,130 ،اون یه پسر سیاه پوست بزرگه و با دخترت زیر یه سقف می‌‌خوابه 519 00:42:27,840 --> 00:42:29,130 خجالت بکش 520 00:42:34,340 --> 00:42:35,670 خودم حساب می‌کنم 521 00:43:01,530 --> 00:43:05,990 می‌دونی رون‌هاش چند کیلوئه؟ این بچه می‌تونه حسابی معروفمون کنه 522 00:43:07,700 --> 00:43:11,930 هنوز زوده، برت، تازه اول بهاره هنوز اولین تمرینش رو هم شروع نکرده 523 00:43:12,110 --> 00:43:14,130 نه، اون بازیکن خوبیه 524 00:43:14,580 --> 00:43:16,070 !شروع کنید 525 00:43:16,540 --> 00:43:18,510 آماده- !بریم- 526 00:43:19,110 --> 00:43:22,780 خم شو، پسر !جای خودت خم شو، جای خودت 527 00:43:23,050 --> 00:43:24,070 !برو 528 00:43:25,290 --> 00:43:29,050 !بگیرش! بگیرش 529 00:43:30,120 --> 00:43:33,220 ...مایک، پسرم، تو ...تو دفاع رو پس زدی 530 00:43:33,390 --> 00:43:35,730 اما بعد باید مدافع رو متوقف کنی 531 00:43:35,900 --> 00:43:38,870 باشه؟ متوقفش کن، خیلی خب، شروع کنید 532 00:43:39,670 --> 00:43:41,400 جمع شید 533 00:43:41,570 --> 00:43:43,300 بابا 534 00:43:44,670 --> 00:43:46,070 کارش چطوره؟ 535 00:43:46,240 --> 00:43:47,760 هنوز درست قلقش دستش نیومده 536 00:43:55,920 --> 00:43:57,010 مایک، پسرم 537 00:43:57,180 --> 00:43:59,280 !متوقفش کن، با خودت نبرش 538 00:43:59,450 --> 00:44:01,390 !آماده، برو 539 00:44:02,790 --> 00:44:06,420 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 540 00:44:07,160 --> 00:44:08,720 !آماده، برو 541 00:44:17,440 --> 00:44:19,230 !بادکنکه !فقط یه مشت بادکنکه 542 00:44:19,870 --> 00:44:22,810 بچه‌ها، بادکنک‌ها رو ول کنید !بچه‌ها 543 00:44:24,160 --> 00:44:28,720 فکر می‌کردم قراره بازیکن خوبی بشه باورم نمی‌شه این همه تلاش کردم تا وارد مدرسه بشه 544 00:44:28,890 --> 00:44:31,060 فقط کردم گفته بودی وظیفه‌ی مسیحیته 545 00:44:32,770 --> 00:44:35,460 ببین، برت، اون تا حالا بازی نکرده 546 00:44:36,740 --> 00:44:40,030 آره، اما اگر تا پاییز بهتر نشه اون موقع هم بازی نمی‌کنه 547 00:44:40,370 --> 00:44:42,240 کی خودش رو کشته تا از اون بر براینت بسازه؟ 548 00:44:43,940 --> 00:44:45,310 باورنکردنیه 549 00:44:46,450 --> 00:44:48,570 خدا رحمتم کنه 550 00:44:48,750 --> 00:44:50,410 این برگه‌ی تمرین تابستونی‌ته 551 00:44:50,580 --> 00:44:52,810 حالا، اول گفته باید خودت رو گرم کنی و ماهیچه‌هات رو شل کنی 552 00:44:53,750 --> 00:44:55,520 خب، شروع کن، شل شو 553 00:44:58,390 --> 00:44:59,950 شل شدی؟ 554 00:45:00,330 --> 00:45:04,090 خب، حالا باید پنج بار 90 متر بدوی تا پاهات کشیده بشه 555 00:45:04,260 --> 00:45:06,530 می‌شه فقط بریم خونه باری کنیم؟- !ببین- 556 00:45:06,700 --> 00:45:09,860 همه توی وینگیت ازت انتظار دارن تا یه ستاره‌ی فوتبال بشی 557 00:45:10,040 --> 00:45:11,660 نمی‌خوای که نا امیدشون کنی، می‌خوای؟ 558 00:45:11,840 --> 00:45:13,770 نمی‌دونم- بابا و مامان رو چطور؟- 559 00:45:13,940 --> 00:45:16,600 ،چون، ببین، توی خونواده‌ی ما همه ورزشکارن 560 00:45:16,780 --> 00:45:20,840 بابا یه ستاره‌ی بسکتبال بوده کالینز والیبال و دو میدانی شرکت می‌کنه 561 00:45:21,010 --> 00:45:23,350 ،و من، خب، همونطور که می‌دونی توی همه چیز شرکت می‌کنم 562 00:45:23,520 --> 00:45:26,010 ...و مامان... خب، مامانم تیم‌های ورزشی رو تشویق می‌کنه 563 00:45:26,190 --> 00:45:29,920 ،که به نظر من حساب نیست اما بهش نگو من گفتم، باشه؟ 564 00:45:30,090 --> 00:45:32,250 باشه- باشه- 565 00:45:33,860 --> 00:45:36,920 آره پنجاه 566 00:45:37,100 --> 00:45:39,030 پنجاه و یک 567 00:45:39,370 --> 00:45:42,700 پنجاه و دو پنجاه و سه 568 00:45:42,900 --> 00:45:46,070 زود باش، تو می‌تونی !برو، برو، برو! زود باش 569 00:45:46,240 --> 00:45:47,730 !پنج ثانیه وقت داری 570 00:45:49,610 --> 00:45:51,080 !این طرف 571 00:45:51,240 --> 00:45:52,400 !این طرف 572 00:45:52,580 --> 00:45:57,020 !زاوها بالا، زانوها بالا! زانوها بالا !سرعت باید بالا باشه! مثل باد بدو 573 00:45:58,380 --> 00:46:00,010 !برو، مایکل، برو 574 00:46:00,220 --> 00:46:02,050 نود و هشت 575 00:46:02,450 --> 00:46:03,480 نود و نه 576 00:46:05,320 --> 00:46:06,620 صد 577 00:46:06,790 --> 00:46:09,490 !پاهات رو تکون بده، پاهات رو تکون بده !زود باش، زود باش، برو 578 00:46:09,660 --> 00:46:10,990 آفرین 579 00:46:11,160 --> 00:46:13,560 ،باید بهش برسی !زود باش، زود باش، زود باش 580 00:46:25,770 --> 00:46:28,290 شخصی به اسم مایکل اوهر توی سیستم نیست 581 00:46:28,470 --> 00:46:30,870 شاید به یه نام خانوادگی دیگه باشه؟ 582 00:46:33,110 --> 00:46:35,810 ببین، من می‌تونم چیزی رو امضا کنم که نشون بده با ما زندگی می‌کنه 583 00:46:35,980 --> 00:46:39,040 تمام هزینه‌های بیمه‌ش رو هم پرداخت می‌کنیم هر چی که باشه، خوبه؟ 584 00:46:40,020 --> 00:46:41,210 باید چیکار کنیم؟ 585 00:46:41,330 --> 00:46:46,000 به جرالد بگو قفسه رو نفروشه من هم زود خودم رو می‌رسونم 586 00:46:46,640 --> 00:46:50,470 می‌دونی... بعداً باهات تماس می‌گیرم، خداحافظ 587 00:46:52,180 --> 00:46:54,170 ببخشید 588 00:46:55,380 --> 00:46:56,970 نمی‌خوام بیام توی صف فقط یه سوال دارم 589 00:46:57,150 --> 00:47:00,810 بذار یه چیزی بهت بگم ...ما بیشتر از یک ساعته که این جا نشستیم 590 00:47:00,990 --> 00:47:05,220 و وقتی اطراف رو نگاه می‌کنم فقط کسایی رو می‌بینم که دارن دور می‌زنن و قهوه می‌خورن 591 00:47:05,390 --> 00:47:06,580 مسئول این جا کیه؟ 592 00:47:09,860 --> 00:47:12,420 ،می‌تونم بهت بگم که اگر دست من بود دو روزه درستش می‌کردم 593 00:47:12,600 --> 00:47:15,660 حتماً همین طوره، چه کمکی از دستم بر میاد؟- ایشون قبل از من بودن- 594 00:47:15,830 --> 00:47:19,130 نه، شما بفرمایید، من هم می‌خوام بشنوم- من هم همین طور- 595 00:47:19,300 --> 00:47:21,030 از رفتارتون راضی نیستم 596 00:47:21,210 --> 00:47:24,000 ...خانم، حالا، می‌تونید بهم بگید که چی می‌خواید 597 00:47:24,180 --> 00:47:26,370 وگرنه مطمئن می‌شم تمام روز این جا منتظر باشید 598 00:47:26,540 --> 00:47:28,030 حالا، چه کمکی از دستم بر میاد؟ 599 00:47:28,410 --> 00:47:30,310 .می‌خوام سرپرست قانونی یه بچه بشم 600 00:47:30,580 --> 00:47:32,780 خدا به داد اون بچه برسه 601 00:47:36,350 --> 00:47:40,690 اطلاعات زیادی راجع به مایکل نداریم بیشتر اسناد پروند‌ه‌ا‌ش گم شده 602 00:47:40,860 --> 00:47:43,850 خب، توی پرونده‌‌اش چی هست؟- چند تا یادداشت پرونده- 603 00:47:44,400 --> 00:47:48,860 این حادثه‌ای رو شرح می‌ده که ...پلیس مایکل رو به زور از 604 00:47:49,030 --> 00:47:51,760 کفالت دنیس اوهر خارج کرده وقتی که هفت سالش بوده 605 00:47:51,940 --> 00:47:54,730 ظاهراً خیلی ناجور بوده مجبور شدن بچه‌ها رو از هم جدا کنن 606 00:47:54,910 --> 00:47:58,430 از بدترین حالت هم بدتر بوده- اون کجاست؟ مادرش؟- 607 00:47:58,610 --> 00:48:02,910 ،نمی‌دونم، اگر پیداش کردید می‌تونیم مدارک بیشتری ازش به دست بیاریم 608 00:48:03,950 --> 00:48:05,540 خب، اون زن چند تا بچه داره؟ 609 00:48:05,720 --> 00:48:08,880 حداقل 12 تا، احتمالاً، اگر بیشتر نباشه 610 00:48:09,050 --> 00:48:12,720 ،با توجه به سوابق دستگیری مربوط به مواد مخدرش حدسم اینه که فکر نکنم یادش بیاد 611 00:48:12,890 --> 00:48:14,590 می‌تونم اون رو ببینم؟ 612 00:48:19,060 --> 00:48:21,620 پس به اجازه‌ی اون نیاز داریم، درسته؟ 613 00:48:21,800 --> 00:48:26,460 نه، کفالت مایکل با دولته، فقط باید درخواست بدید و قاضی امضاش کنه 614 00:48:29,240 --> 00:48:33,340 پس می‌تونید سرپرستیش رو بدون اجازه‌ی مادرش واگذار کنید؟ 615 00:48:47,520 --> 00:48:49,790 این جا رو ببین 616 00:48:49,960 --> 00:48:51,620 آره- خوشگله- 617 00:48:56,970 --> 00:48:57,960 خانم اوهر؟ 618 00:49:01,770 --> 00:49:04,800 سلام، خانم اوهر؟ 619 00:49:06,540 --> 00:49:09,770 از طرف دولت اومدی؟- نه- 620 00:49:09,980 --> 00:49:13,010 ،اسم من لی آن تویی‌ـه ...و پسر شما 621 00:49:13,350 --> 00:49:16,320 ...مایکل، با من زندگی می‌کنه 622 00:49:16,990 --> 00:49:19,080 همراه خانواده‌ام 623 00:49:23,940 --> 00:49:28,040 خانم اوهر، مایکل با یه اسم دیگه به دنیا اومده بود؟ 624 00:49:28,880 --> 00:49:32,880 پراکتر، اون فامیل پدرش بود 625 00:49:33,390 --> 00:49:34,720 اون الان کجاست؟ 626 00:49:34,890 --> 00:49:38,720 از وقتی رفت دیگه ندیدمش- و اون چه زمانی بود؟- 627 00:49:38,890 --> 00:49:40,950 یک هفته بعد از تولد مایک 628 00:49:41,930 --> 00:49:43,990 احیاناً گواهی تولدش رو دارید؟ 629 00:49:52,220 --> 00:49:55,550 مشکلی نیست، خودم یه کاریش می‌کنم 630 00:50:09,840 --> 00:50:12,860 خانم اوهر، شما همیشه مادر مایکل خواهید بود 631 00:50:16,880 --> 00:50:18,310 دوست دارید ببینیدش؟ 632 00:50:18,480 --> 00:50:22,380 نه، اینطوری نه 633 00:50:24,650 --> 00:50:26,920 ویلیامزه 634 00:50:28,420 --> 00:50:31,080 فامیلش ویلیامزه 635 00:50:32,660 --> 00:50:35,960 حتی یادم نمیاد باباش دقیقاً کی بوده 636 00:50:43,330 --> 00:50:45,920 مایکل، یه چیزی داریم که می‌خوایم ازت بپرسیم 637 00:50:46,600 --> 00:50:51,040 چی؟- ...خب، لی آن و من، ما- 638 00:50:51,300 --> 00:50:55,500 خب، ما می‌خوایم قیم‌های قانونی تو بشیم 639 00:50:55,880 --> 00:50:56,930 یعنی چی؟ 640 00:50:57,380 --> 00:51:00,070 ،یعنی این که ...می‌خوایم بدونیم 641 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 دوست داری عضوی از این خانواده باشی یا نه 642 00:51:12,460 --> 00:51:14,320 فکر می‌کردم هستم 643 00:51:23,170 --> 00:51:25,760 خب، پس، تمومه 644 00:51:33,450 --> 00:51:35,210 همون جا بمون 645 00:51:39,290 --> 00:51:41,980 یکی دو قدم دیگه مونده- مواظب پاهای گنده‌ات باش- 646 00:51:42,160 --> 00:51:43,380 یکی دیگه 647 00:51:43,560 --> 00:51:45,850 یکی دیگه، تمومه 648 00:51:46,930 --> 00:51:49,330 خیلی خب، چشم‌هات رو باز کن 649 00:51:53,500 --> 00:51:57,990 خب؟ همین رو می‌خواستی، نه؟ هه 650 00:51:58,170 --> 00:52:01,610 بفرما، بگیرش، برو یه دوری باهاش بزن، برو 651 00:52:01,770 --> 00:52:04,740 می‌شه من هم برم؟- آره، اما، مایکل؟ مواظب باش- 652 00:52:05,160 --> 00:52:08,090 اول بازی آسونه، یه راه این جا هست 653 00:52:10,130 --> 00:52:14,120 حالا، ببین، این یعنی باید ...جلوی هر کسی که جلوته رو بگیری 654 00:52:14,300 --> 00:52:17,500 ،یا هر کسی که کنارته اگر مدافعی تو رو نگه نداشته بود 655 00:52:17,670 --> 00:52:21,160 حالا، من می‌رم عقب، و تو بهم نشون بده که باید چیکار کنی 656 00:52:21,510 --> 00:52:22,910 !آماده‌ای؟ حرکت 657 00:52:23,410 --> 00:52:27,280 جلوی اون رو می‌گیری، اون این رو می‌زنه مهاجم توپ رو پاس می‌ده 658 00:52:27,450 --> 00:52:29,310 !توپ رو می‌گیره، و پیشروی می‌کنه 659 00:52:29,480 --> 00:52:32,080 تا آخر راه بازه همه‌ش همین بود 660 00:52:32,250 --> 00:52:33,520 این جا چه خبره؟ 661 00:52:34,360 --> 00:52:36,020 ادویه مخلوط تونست امتیاز بگیره 662 00:52:36,190 --> 00:52:39,180 داشتیم برنامه‌ی بازی رو مرور می‌کردیم مایکل رفت سمت خط حمله 663 00:52:39,360 --> 00:52:42,690 وقتی کارتون تموم شد، بازیکن‌ها رو برگردونید توی قفسه‌ی ادویه‌ها، ممنون 664 00:52:42,860 --> 00:52:44,330 مشکلی نیست 665 00:52:44,670 --> 00:52:48,400 راستش، مامان، منتظرت بودیم 666 00:52:48,570 --> 00:52:50,500 ...ببین، این بازی مدن که تازه اومده 667 00:52:50,670 --> 00:52:52,970 و من و مایکل خیلی دلمون می‌خواد بگیریمش 668 00:52:53,145 --> 00:52:56,774 من نمی‌تونم. تا 10 دقیقه دیگه جلسه دارم - ولی اون می‌تونه رانندگی کنه - 669 00:52:57,016 --> 00:52:58,779 اون می‌تونه رانندگی کنه 670 00:53:01,587 --> 00:53:03,282 ایول، این شد یه چیزی 671 00:53:03,456 --> 00:53:05,924 تو چه می‌فهمی؟ - من خیلی چیزا می‌فهمم - 672 00:53:06,092 --> 00:53:08,185 پس یه چیزی نشونم بده - باشه، یه چیزی نشونت میدم - 673 00:53:08,361 --> 00:53:10,420 من شروع می‌کنم. تو همراهی کن - باشه - 674 00:53:10,596 --> 00:53:11,722 آماده‌ای؟ - آره - 675 00:53:11,898 --> 00:53:12,956 ...کار فردامون 676 00:53:13,132 --> 00:53:14,497 نهار باکلاسمون 677 00:53:14,667 --> 00:53:16,157 غذا کشیده شده - و تو داری ملچ‌ملوچ می‌کنی - 678 00:53:16,335 --> 00:53:18,166 موزیک پخش میشه - همه می‌رقصن - 679 00:53:18,337 --> 00:53:20,328 ولی دیگه خیلی چیز خوردی - چیزی نمونده شلوارت پاره بشه - 680 00:53:20,506 --> 00:53:22,337 دختره راه می‌افته - پسره بر و بر زل می‌زنه - 681 00:53:22,508 --> 00:53:24,100 می‌شینه کنار تو - شروع به حرف زدن می‌کنه - 682 00:53:24,277 --> 00:53:26,541 میگه می‌خواد برقصه - چون از حرکات من خوشش اومده - 683 00:53:26,712 --> 00:53:28,907 پس یالا، - و یه حرکتی رو کن - 684 00:53:29,081 --> 00:53:33,017 اگه می‌خوایش، مال خودته 685 00:53:33,185 --> 00:53:36,985 اگه می‌خوایش عزیزم، مال خودته 686 00:53:37,156 --> 00:53:41,149 اگه می‌خوایش، مال خودته 687 00:53:41,327 --> 00:53:44,854 اگه می‌خوایش عزیزم، مال خودته 688 00:53:48,834 --> 00:53:50,699 این قالی عشاق 40000 دلاری نیست، امید 689 00:53:52,071 --> 00:53:53,163 دیوونه‌ای، لی‌ آن 690 00:53:53,339 --> 00:53:56,570 پهنای لبه‌هاش متفاوته دستکاری شدن 691 00:53:56,742 --> 00:54:00,576 ما نهایتش 17 بهتون میدیم، باشه؟ الو؟ 692 00:54:04,650 --> 00:54:06,481 خانم، شما نمی‌تونید برید داخل 693 00:54:06,652 --> 00:54:09,052 اونا بچه‌های منن. بچه‌های منن 694 00:54:11,524 --> 00:54:13,788 اه، خدای من - خدایا، چیزیشون نشده باشه - 695 00:54:13,960 --> 00:54:15,985 کجا هستن؟ - من واقعاً متاسفم - 696 00:54:16,162 --> 00:54:20,258 مایکل، حالت خوبه؟ - من خوبم! اس‌جی! برو به اس‌جی کمک کن - 697 00:54:20,933 --> 00:54:23,458 من واقعاً متاسفم. متاسفم 698 00:54:23,936 --> 00:54:25,597 علائم حیاتیش چطوره؟ 699 00:54:25,771 --> 00:54:27,329 عذر می‌خوام، خانم - اون پسر منه - 700 00:54:27,506 --> 00:54:29,770 اس‌جی، اس‌جی، عزیزم 701 00:54:29,942 --> 00:54:31,569 مامان؟ - بله، عزیزم - 702 00:54:31,744 --> 00:54:34,110 به نظرت خون روی لباسم پاک میشه؟ 703 00:54:35,615 --> 00:54:38,948 آره، خون روی لباست پاک میشه 704 00:54:39,118 --> 00:54:40,881 کیسه‌های هوا با سرعت 321 کیلومتر بر ساعت رها میشن 705 00:54:41,053 --> 00:54:43,180 پسر شما واسه نشستن روی صندلی جلو زیادی کوچیکه 706 00:54:43,356 --> 00:54:44,948 ولی حالش خوبه، آره؟ 707 00:54:45,124 --> 00:54:48,924 لبش پاره شده و صورتش زخمیه ...معمولاً وقتی یه بچه این‌قدری به کیسه هوا می‌خوره 708 00:54:49,095 --> 00:54:51,620 صورتش خرد میشه،‌ گردنش می‌شکنه ...و حتی بدتر از اینم سرش میاد 709 00:54:51,797 --> 00:54:55,597 مثل این می‌مونه که کیسه هوا داشته به سمتش می‌اومده و بعد تغییر جهت داده 710 00:54:55,768 --> 00:54:57,929 ...احتمالاً نقصی چیزی داشته 711 00:54:58,104 --> 00:55:00,436 ولی پسرتون خیلی خیلی خوش‌شانسه 712 00:55:00,606 --> 00:55:03,973 نه، زنگ زدم. به بیمه زنگ زدم روبراهه، روبراهه 713 00:55:04,143 --> 00:55:06,077 بعداً باهات حرف می‌زنم باید برم، خداحافظ 714 00:55:09,915 --> 00:55:12,076 اس‌جی خوبه 715 00:55:12,918 --> 00:55:17,651 خوبه. اتفاقاً داره از توجه‌ای که دارن بهش می‌کنن لذت می‌بره 716 00:55:18,891 --> 00:55:23,055 هی مایکل، ممکن بود واسه هر کسی پیش بیاد، باشه؟ تقصیر تو نیست 717 00:55:24,063 --> 00:55:25,997 عزیزم، منو ببین 718 00:55:31,837 --> 00:55:33,771 مایکل، دستت چش شده؟ 719 00:55:35,408 --> 00:55:37,308 من جلوش رو گرفتم 720 00:55:45,484 --> 00:55:46,508 عریض به سمت راست - آماده - 721 00:55:46,686 --> 00:55:50,622 بزن بریم - میریم راست، راست، راست - 722 00:55:53,459 --> 00:55:57,225 دور سوم، دور سوم - آماده، حرکت - 723 00:56:02,802 --> 00:56:07,637 اوهر! تو 45 کیلو از کولیس بیشتر وزن داری و نمی‌تونی توی دفاع جلوش رو بگیری؟ 724 00:56:07,807 --> 00:56:10,469 تا وقتی سوت زده نشده دفاعت رو نگه دار. نگه‌اش دار 725 00:56:10,643 --> 00:56:12,474 !خیلی خب، بزن بریم 726 00:56:13,145 --> 00:56:14,806 جریان دوربین چیه؟ 727 00:56:14,980 --> 00:56:18,438 مایکل همیشه وقتی کاری که باید انجام بده رو می‌بینه، بهتر عمل می‌کنه 728 00:56:19,418 --> 00:56:21,352 !آماده، حرکت 729 00:56:24,657 --> 00:56:28,252 خطای نگه‌داشتن. تکل چپ - مایکل! یالا - 730 00:56:28,494 --> 00:56:30,189 اوهر 731 00:56:30,763 --> 00:56:32,196 بیا اینجا، پسرم 732 00:56:32,598 --> 00:56:36,932 اگه می‌خوای نگه‌اش داری، این داخل توی سینه‌اش نگه‌اش دار، فهمیدی؟ 733 00:56:37,103 --> 00:56:38,536 میشه به من نگاه کنی، پسرم؟ 734 00:56:38,704 --> 00:56:42,697 ...اگه اون رو اونجوری و از بیرون بگیری 735 00:56:42,875 --> 00:56:45,776 کارت می‌گیری و من عصبانی میشم، حالیت شد؟ 736 00:56:45,945 --> 00:56:47,674 !خیلی خب، بزن بریم 737 00:56:48,781 --> 00:56:50,772 عزیزم، مراقب چیزای من باش. باشه؟ 738 00:56:51,717 --> 00:56:53,514 باشه 739 00:56:54,754 --> 00:56:57,518 خب، حداقل وقتی از اتوبوس پیاده میشه خوب به نظر میرسه 740 00:56:57,690 --> 00:57:01,251 تا وقتی که بفهمن اون مارشمالوی بی‌آزاره ترس تو وجودشون می‌افته 741 00:57:03,496 --> 00:57:06,659 شبیه تارزانه و مثل جین بازی می‌کنه 742 00:57:07,933 --> 00:57:09,025 یه دقیقه بهم وقت بده، برت 743 00:57:10,402 --> 00:57:13,963 ما وسط تمرین هستیم،‌ لی آن - بعداً‌ ازم تشکر می‌کنی - 744 00:57:14,540 --> 00:57:16,030 بیا اینجا 745 00:57:16,208 --> 00:57:20,235 یادته اولین باری که همدیگه رو دیدیم ...و به اون جای وحشتناک شهر رفتیم 746 00:57:20,412 --> 00:57:22,141 تا اون لباسای افتضاح رو واست بخریم؟ 747 00:57:22,314 --> 00:57:25,306 من یکم ترسیده بودم، تو بهم گفتی که نترسم. هوای من رو داشتی 748 00:57:25,484 --> 00:57:26,951 اون رو یادته؟ - بله، خانم - 749 00:57:27,119 --> 00:57:31,146 و اگه کسی سعی می‌کرد بیاد سراغ من تو سعی می‌کردی جلوش رو بگیری، مگه نه؟ 750 00:57:31,323 --> 00:57:35,919 و وقتی که اس‌جی توی تصادف ماشین بود تو با کیسه هوا چیکار کردی؟ 751 00:57:36,095 --> 00:57:40,293 جلوش رو گرفتم - جلوش رو گرفتی. تو جلوش رو گرفتی - 752 00:57:40,466 --> 00:57:45,426 این تیم خانواده توئه، مایکل باید سعی کنی مقابل حریف ازشون محافظت کنی، باشه؟ 753 00:57:45,604 --> 00:57:46,593 گوش کن 754 00:57:48,374 --> 00:57:52,902 ،خیلی خب، تونی کوارتربک تیمه تو باید از نقطه کورش محافظت کنی 755 00:57:53,078 --> 00:57:55,979 اونو که می‌بینی، یاد من بیافت ...یاد اینکه چطور هوای من رو داری 756 00:57:56,148 --> 00:57:58,446 و همونطور هوای اون رو داشته باش، باشه؟ 757 00:57:58,617 --> 00:58:00,608 خیلی خب، تونی. برو عقب 758 00:58:01,887 --> 00:58:03,479 خیلی خب 759 00:58:03,756 --> 00:58:07,089 این جناب اومپالومپا خط تهاجمتونه ...وقتی به اون نگاه می‌کنی، اس‌جی رو در نظر بگیر 760 00:58:07,259 --> 00:58:10,751 و هرگز نمی‌ذاری کسی بهش صدمه بزنه حالیت شد؟ 761 00:58:11,197 --> 00:58:13,461 خیلی خب، برو عقب 762 00:58:13,699 --> 00:58:16,327 فهمیدی؟ - کالینز و آقای تویی چی میشن؟ - 763 00:58:16,502 --> 00:58:20,529 باشه، اونا هم می‌تونن تو تیم باشن می‌خوای از خانواده محافظت کنی یا نه، مایکل؟ 764 00:58:21,040 --> 00:58:23,099 بله، خانم - پسر خوب - 765 00:58:23,275 --> 00:58:25,072 حالا برو خوش بگذرون 766 00:58:27,997 --> 00:58:29,225 بریم سراغ تمرین؟ 767 00:58:33,101 --> 00:58:35,126 اس‌جی، از اینجاش فیلم بگیر 768 00:58:35,503 --> 00:58:37,300 باشه 769 00:58:38,840 --> 00:58:40,774 یالا، مایکل 770 00:58:45,680 --> 00:58:47,341 !آماده 771 00:58:47,515 --> 00:58:48,743 !سرجاتون، حرکت 772 00:58:54,322 --> 00:58:56,916 ایول - آفرین، مایکل. یالا - 773 00:59:01,162 --> 00:59:02,686 !سرجاتون، حرکت 774 00:59:06,201 --> 00:59:09,693 ایول! مایکل - خیلی خب، آفرین، او، آفرین - 775 00:59:12,841 --> 00:59:15,776 !آماده! سرجاتون، حرکت 776 00:59:19,080 --> 00:59:20,604 !ایول 777 00:59:23,852 --> 00:59:25,046 گل پسر 778 00:59:25,220 --> 00:59:28,417 روبراهی؟ - هی، بیا اینجا، بزن بریم - 779 00:59:32,764 --> 00:59:36,291 خیلی خب. چی بهش گفتی؟ 780 00:59:36,468 --> 00:59:38,595 باید بازیکنات رو بشناسی، برت 781 00:59:38,770 --> 00:59:42,672 اون توی آزمون غرایز محافظ 98 مثبت بوده 782 00:59:44,976 --> 00:59:46,910 گفتم که بعداً ازم تشکر می‌کنی 783 00:59:48,246 --> 00:59:50,373 الان، بعداً شده، برت 784 00:59:54,953 --> 00:59:57,979 !میلفورد! میلفورد! میلفورد 785 01:00:02,027 --> 01:00:04,393 اینم از برتری میزبان بودن 786 01:00:04,563 --> 01:00:07,054 تا حالا اینقدر ردنک یکجا دیده بودی؟ [ردنک یک اصطلاح توهین‌آمیز خطاب به سفیدپوستان است] 787 01:00:07,232 --> 01:00:09,792 نسکار. اینجا با اونجا قابل مقایسه‌ نیست 788 01:00:12,170 --> 01:00:15,333 جنگجویان! آماده 48 دقیقه جهنمی بشین 789 01:00:19,311 --> 01:00:20,608 تو زمین تلافی کنین 790 01:00:20,779 --> 01:00:22,272 صبر کنین، اومدم !گوش کنین! گوش کنین 791 01:00:22,648 --> 01:00:26,175 نذارین تحریکتون کنن خونسردیتون رو حفظ کنین، آماده‌این؟ 792 01:00:26,351 --> 01:00:28,785 آره - خیلی خب! بزنید بریم، جنگجویان - 793 01:00:31,327 --> 01:00:34,785 لعنتی. اینکه انصاف نیست یه خرس سیاه گنده واسشون بازی می‌کنه 794 01:00:35,198 --> 01:00:37,962 این چیه؟ سیرکه؟ - درسته - 795 01:00:38,267 --> 01:00:42,670 چشمات به جلو باشه، اس‌جی بذار حرفای زشتشون رو بزنن، یالا 796 01:00:56,519 --> 01:00:57,986 !برو 797 01:01:02,325 --> 01:01:05,158 ایول، ایول. شروع خوبی بود - آفرین - 798 01:01:06,929 --> 01:01:08,521 آماده - بریم - 799 01:01:09,600 --> 01:01:11,693 !یالا، او. برو 800 01:01:12,236 --> 01:01:15,399 بر و بچ، این غول بی شاخ و دُم رو نگاه 801 01:01:15,739 --> 01:01:18,264 !دارم میام سراغت! دارم میام سراغت 802 01:01:18,609 --> 01:01:20,839 مال خودمی. مـــال خودمی 803 01:01:21,011 --> 01:01:23,775 !آماده، سرجاتون، حرکت 804 01:01:28,785 --> 01:01:30,082 !ایول 805 01:01:30,254 --> 01:01:32,654 !نذار ازت رد بشه، اوهر یالا، پسر 806 01:01:32,856 --> 01:01:34,751 !ایول این شد یه چیزی 807 01:01:35,025 --> 01:01:37,960 کل شب میزنمت زمین. کل شب - آفرین - 808 01:01:38,128 --> 01:01:42,588 !مال خودمی، پسر کل شب زیرپامی 809 01:01:42,766 --> 01:01:43,926 پسر خودمه 810 01:01:44,368 --> 01:01:45,460 عیب نداره، مایکل 811 01:01:45,636 --> 01:01:47,331 عیب نداره، یالا - بزن بریم - 812 01:01:47,504 --> 01:01:49,062 فراموشش کن. یالا 813 01:01:51,975 --> 01:01:55,741 بزن بریم. دور دوم، عزیزم. دور دوم 814 01:01:57,915 --> 01:01:59,473 !آماده 815 01:01:59,917 --> 01:02:01,407 !سرجاتون - تغییر، تغییر - 816 01:02:01,585 --> 01:02:04,281 حله! حله - برو - 817 01:02:08,058 --> 01:02:10,788 !ایول 818 01:02:11,361 --> 01:02:15,229 اوهر، نذار فضای بازی پیدا کنه !فکرت رو به کار بنداز 819 01:02:15,399 --> 01:02:18,766 برت چیکار می‌کنه؟ هیچی - بریم - 820 01:02:19,269 --> 01:02:21,203 !بریم - هی، - 821 01:02:21,371 --> 01:02:25,102 کار ما هنوز تموم نشده. کل بازی مال خودمی کل بازی مال خودمی 822 01:02:25,275 --> 01:02:26,572 ردیف راست، ردیف راست 823 01:02:27,044 --> 01:02:29,035 آماده، سرجاتون، حرکت 824 01:02:30,981 --> 01:02:32,710 !پاس، پاس، پاس بده 825 01:02:34,084 --> 01:02:35,608 ...بس کن 826 01:02:37,020 --> 01:02:38,544 !ایول 827 01:02:39,323 --> 01:02:40,950 چرا یه پاس دیگه، برت؟ 828 01:02:41,125 --> 01:02:43,059 هی، کجا میری، * 829 01:02:43,227 --> 01:02:47,596 بهتره توی زمین من نیای. جای تو اینجا نیست اینجا زمین منه 830 01:02:47,764 --> 01:02:51,791 شصت و شش، برگرد روی نیمکت خودتون - برت! ساکت باش، برت - 831 01:03:01,478 --> 01:03:02,502 الو؟ 832 01:03:02,679 --> 01:03:06,342 اینقدر دنبال تاکتیک رو کردن نباش، برت توپ رو ببرین جلو 833 01:03:08,084 --> 01:03:10,518 شنیدی چی گفتم. توپ رو ببرین جلو 834 01:03:12,422 --> 01:03:14,219 چی شد؟ الان گوشی رو روی من قطع کرد؟ 835 01:03:14,391 --> 01:03:17,053 نه، گمونم آنتنش رفت - آنتنش نرفت - 836 01:03:17,227 --> 01:03:19,855 !ایول به جیمیِ خودمون 837 01:03:20,030 --> 01:03:23,591 !شماره 66 بزن این گنده‌بک رو له کن 838 01:03:25,402 --> 01:03:27,700 هی، دهن وزغی 839 01:03:27,871 --> 01:03:31,534 آره، با توام. یا دهنت رو می‌بندی یا میام اونجا بهم می‌دوزمش 840 01:03:34,845 --> 01:03:36,039 قرار بود با دیگران بد حرف نزنیم؟ 841 01:03:36,213 --> 01:03:38,408 می‌دونی چیه، اس‌جی؟ سرت رو به جلو باشه 842 01:03:38,582 --> 01:03:42,143 دوربینت رو دست بگیر و فیلم بگیر. یالا 843 01:03:42,919 --> 01:03:44,386 !یالا، حمله، حمله 844 01:03:45,389 --> 01:03:47,050 !و برید 845 01:03:50,894 --> 01:03:52,327 !رد شو 846 01:03:57,567 --> 01:04:00,001 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب می‌تونیم از این ماجرا برگردیم 847 01:04:02,105 --> 01:04:04,164 !سرجاتون، حرکت 848 01:04:17,287 --> 01:04:18,311 !بریم 849 01:04:18,488 --> 01:04:20,217 !و بریم 850 01:04:21,427 --> 01:04:22,724 !یالا 851 01:04:22,895 --> 01:04:24,863 بگیرش - رفت. دیگه رفت - 852 01:04:33,341 --> 01:04:38,210 باورنکردنیه. سه تا حرکت، سه تا حرکت ما توی چی بودیم؟ 4-3؟ یالا دیگه 853 01:04:40,053 --> 01:04:43,318 من و تو، گنده‌بک، یه بار دیگه بزن بریم 854 01:04:44,924 --> 01:04:46,551 !آماده 855 01:04:47,627 --> 01:04:49,117 !سرجاتون! حرکت 856 01:05:03,511 --> 01:05:07,311 هی هی! داور! نمی‌خوای کاری بکنی؟ 857 01:05:07,482 --> 01:05:10,474 الان لگد زد تو سر بازیکن من و بهش فحش داد 858 01:05:10,652 --> 01:05:12,483 ممنــون 859 01:05:12,654 --> 01:05:15,646 رفتار غیرجوانمردانه از وینگیت 15یارد 860 01:05:15,823 --> 01:05:17,950 چی؟ - خفه شو وگرنه 15یارد دیگه می‌گیرین - 861 01:05:22,130 --> 01:05:25,588 این جوون واسه تیم من بازی می‌کنه تیم من 862 01:05:25,767 --> 01:05:29,828 ...و من ازش در مقابل آدمی مثل تو 863 01:05:30,004 --> 01:05:34,065 و یا هر ردنک دیگه‌ای محافظت می‌کنم 864 01:05:34,709 --> 01:05:37,507 نگران نباش، مربی. من هواتو دارم 865 01:05:47,188 --> 01:05:48,883 بیا اینجا، پسر. یالا 866 01:05:49,724 --> 01:05:51,851 شکاف رو امتحان کنین - شکاف؟ - 867 01:05:52,026 --> 01:05:53,050 شکاف 868 01:05:53,861 --> 01:05:57,456 خیلی خب. دریدگی آتشین، شکاف 47 روی یک و یک، آماده 869 01:05:57,632 --> 01:05:59,156 !بریم 870 01:06:03,971 --> 01:06:06,804 دیگه مربیت پیشت نیست که ازت محافظت کنه، مگه نه؟ 871 01:06:13,848 --> 01:06:15,907 !آماده 872 01:06:16,751 --> 01:06:18,514 این تیم خانواده توئه، مایکل 873 01:06:18,686 --> 01:06:20,244 سرجاتون 874 01:06:24,926 --> 01:06:25,950 !برو 875 01:06:32,066 --> 01:06:34,057 نگه‌شون دارین، نگه‌شون دارین جلوش رو بگیر، اوهر 876 01:06:34,469 --> 01:06:36,027 می‌تونه برسه! می‌تونه برسه 877 01:06:40,475 --> 01:06:42,340 برو سراغش، مایکل - اس‌جی - 878 01:06:42,510 --> 01:06:44,978 برو، مایکل. یالا، برو - بدو، مایکل - 879 01:06:47,482 --> 01:06:48,847 !بدو، بدو، بدو 880 01:06:49,016 --> 01:06:50,847 !برو، مایک - برو، مایکل - 881 01:06:51,018 --> 01:06:52,417 !ایول، تاچ داون 882 01:06:52,587 --> 01:06:54,555 !هی! هی! تاچ داون 883 01:07:00,229 --> 01:07:02,197 !هی! جناب هرچی می‌خوام میگم 884 01:07:02,365 --> 01:07:05,801 شماره 74 رو می‌بینی؟ خب، اون پسر منه 885 01:07:07,107 --> 01:07:09,735 چی شده؟ مگه توپ رو نگه داشته بود؟ - نه - 886 01:07:10,110 --> 01:07:13,773 مگه بعد از سوت ضربه زد؟ - گمون نکنم اینطور باشه - 887 01:07:13,947 --> 01:07:15,915 پس پرچم واسه چیه؟ 888 01:07:16,083 --> 01:07:19,541 نمی‌دونم. تو سد زیاده روی کرده بود 889 01:07:19,887 --> 01:07:20,911 شوخیت گرفته 890 01:07:24,825 --> 01:07:27,919 شرمنده، مربی. من به محض شنیدن صدای سوت متوقف شدم 891 01:07:28,095 --> 01:07:29,585 کجا می‌خواستی ببریش، مایک؟ 892 01:07:29,763 --> 01:07:33,460 به اتوبوس. وقتش بود که بره خونه 893 01:07:35,469 --> 01:07:37,562 آفرین، مایکل اوهر !آفرین 894 01:07:37,738 --> 01:07:40,366 !برو سراغشون!‌ برید تو شکمشون، جنگجویان 895 01:07:55,924 --> 01:07:58,051 !آماده، سرجاتون، حرکت 896 01:08:07,536 --> 01:08:09,367 !مایکل 897 01:08:11,707 --> 01:08:13,299 !سرجاتون، حرکت 898 01:08:20,749 --> 01:08:22,273 !ایول 899 01:08:25,488 --> 01:08:29,549 هی هی! بده کچلت رو بمالم! بذار بمالمش خیلی خب، بزن بریم 900 01:08:30,059 --> 01:08:32,584 اونجا تکل میریم 901 01:08:33,362 --> 01:08:35,592 آماده، سرجاتون، حرکت 902 01:08:37,600 --> 01:08:38,999 بمون 903 01:08:52,320 --> 01:08:55,380 آماده، 21! آماده، 21 904 01:08:55,724 --> 01:08:57,453 !سرجاتون 905 01:08:57,692 --> 01:08:59,250 !شروع 906 01:09:19,714 --> 01:09:22,114 مرکز استخدام تام لمینگ یه لحظه گوشی 907 01:09:22,284 --> 01:09:24,343 مرکز استخدام تام لمینگ یه لحظه گوشی 908 01:09:24,519 --> 01:09:27,886 مربی سابان خواسته که لیست استخدام‌های جدید ماهانه واسش پست پیشتاز بشه 909 01:09:28,056 --> 01:09:32,550 فکر کرده اگه یک روز زودتر به دستش بره می‌تونه ال‌اس‌یو رو اذیت کنه؟ 910 01:09:32,961 --> 01:09:35,759 هی، تمام جاهای خالی مسابقه تمام ستارگان آرمی رو پر کردی؟ 911 01:09:35,931 --> 01:09:37,228 آره، چطور؟ 912 01:09:37,399 --> 01:09:38,923 خب، شاید بهتره یه جا خالی کنی 913 01:10:17,672 --> 01:10:19,799 چی بهت گفتم؟ 914 01:10:28,617 --> 01:10:31,051 می‌خوامش، بدجور میخوامش 915 01:10:34,467 --> 01:10:37,903 خیلی خب، تمرینتون رو ادامه بدین یادتون باشه، کشش انگشتاتون رو فراموش نکنین 916 01:10:38,070 --> 01:10:43,064 یک، دو، سه، یک! دو، دو، سه، دو !یک، دو، سه، سه 917 01:10:43,442 --> 01:10:45,603 امروز همه سرحالین دیگه؟ 918 01:10:47,913 --> 01:10:51,280 لعنتی، فولمر اومد همون بهتر که بریم خونه 919 01:10:51,450 --> 01:10:54,578 چه خبرا، بچه‌ها؟ روبراهین؟ از دیدن همگی خوشحالم 920 01:10:54,754 --> 01:10:57,018 از ناکس‌ویل تا اینجا اومدم که خودم اوضاع رو ببینم 921 01:10:57,189 --> 01:11:00,317 خب مربی، ما هم از کلمسون اومدیم که 9 ساعت توی راه بودیم 922 01:11:00,493 --> 01:11:02,085 مربی فولمر، باعث افتخاره 923 01:11:02,261 --> 01:11:05,196 خواهش می‌کنم. من برنامه‌تون رو دیدم کارتون عالی بوده 924 01:11:05,364 --> 01:11:08,492 به نظرم با این وضعیت خیلی زود به سطح بالاتری میرسی 925 01:11:08,668 --> 01:11:11,501 خب، می‌دونین، ما کاری که از دستمون برمیاد رو انجام میدیم 926 01:11:12,371 --> 01:11:14,965 اون ...؟ اون مایکله؟ اوهاره؟ 927 01:11:15,141 --> 01:11:19,407 اوهر. بر وزن جوهر. اوهر 928 01:11:23,049 --> 01:11:25,950 امکانش هست که تمرینات رو تماشا کنم؟ 929 01:11:26,118 --> 01:11:30,179 به نظرم بچه‌های مربی دنبال همین باشه - بله، قربان. البته - 930 01:11:31,625 --> 01:11:33,490 گوش کنید بچه‌ها میریم سراغ تمرین 931 01:11:34,260 --> 01:11:36,751 مایک گنده، جی کالیس بهترین‌ها همینجان 932 01:11:36,929 --> 01:11:38,624 !بزن بریم، یالا یالا 933 01:11:46,772 --> 01:11:47,864 با سوت من، بچه‌ها 934 01:12:16,402 --> 01:12:17,426 مربی. ممنون 935 01:12:17,603 --> 01:12:20,504 کجا میری، مربی؟ - برمی‌گردیم به کارولینای جنوبی - 936 01:12:20,673 --> 01:12:24,734 به مایکل اوهر بگو اگه نمرات خوبی بدست بیاره کلمسون بهش بورسیه میده 937 01:12:24,911 --> 01:12:27,141 آره، حتماً از پسش برمیاد، برد 938 01:12:27,313 --> 01:12:29,372 خیلی عالی با این پسر کار کردی 939 01:12:29,549 --> 01:12:31,744 ...وقتی اومد پیشمون یکم خام بود 940 01:12:31,918 --> 01:12:34,352 ولی خب، ما بهش تعلیم دادیم و بهترش کردیم 941 01:12:44,964 --> 01:12:45,988 سلام، مامان 942 01:12:46,165 --> 01:12:48,963 ...می‌دونستی اگه مایکل بخواد مشمول بورسیه بخش یک بشه 943 01:12:49,135 --> 01:12:53,231 بیاید معدلش 2.5 بشه؟ - جداً؟ - 944 01:12:53,406 --> 01:12:57,934 نمره آزمون ای‌سی‌تیش پایینه و فکر نمی‌کنم با دوباره آزمون دادن هم بهتر بشه. اینجا نوشته 945 01:12:58,110 --> 01:12:59,372 خب، مگه الان معدلش چنده؟ 946 01:12:59,545 --> 01:13:02,070 1.76 947 01:13:02,248 --> 01:13:04,512 وقتی ببینیم از کجا شروع کرده اصلاً هم چیز بدی نیست 948 01:13:04,684 --> 01:13:07,050 بشه A خب، امسال باید تمام نمراتش 949 01:13:07,553 --> 01:13:11,148 جدی میگم و شاید حتی همونم کافی نباشه 950 01:13:11,324 --> 01:13:12,916 خب بجاش میره یه کالج 951 01:13:13,626 --> 01:13:16,527 بیشتر بچه‌های شهری که به کالج میرن تو همون سال اول اونجا رو رها می‌کنن 952 01:13:16,696 --> 01:13:18,960 و اینجوری شانسش واسه بازی‌های حرفه‌ای از بین میره 953 01:13:19,131 --> 01:13:22,191 حرفه‌ای؟ اول بذار ببینیم می‌تونه بره کالج یا نه 954 01:13:25,371 --> 01:13:27,862 مایکل، نیک سابان از ال‌اس‌یو هستم 955 01:13:28,040 --> 01:13:30,406 مشتاق اینم که بیای و سری به ما بزنی 956 01:13:30,576 --> 01:13:33,545 سلام عرض شد، من لو هولتز ...از کارولینای جنوبی تماس می‌گیرم 957 01:13:33,713 --> 01:13:37,205 ما بسیار نسبت به اینکه مایکل به ناکس‌ویل سری بزنه تمایل داریم 958 01:13:38,451 --> 01:13:39,679 فیل فولمر، از تنسی 959 01:13:39,852 --> 01:13:44,255 بیشتر از 20 تا پیام صوتی داریم و 50 تا هم از اینا 960 01:13:44,423 --> 01:13:45,890 از دانشگاه می‌سی‌سی‌پی هم چیزی داشتیم؟ - نه - 961 01:13:46,058 --> 01:13:48,993 تا وقتی هی مربی دیگه نگرفتن شروع به استخدام نمی‌کنن 962 01:13:49,161 --> 01:13:52,892 تا وقتی مایکل نمراتش رو خوب نکنه اینا فایده‌ای ندارن 963 01:13:54,466 --> 01:13:55,490 چیکار کنیم؟ 964 01:13:57,644 --> 01:14:00,738 شنیدم واسه شغل معلمی توی وینگیت ثبت نام کردی 965 01:14:01,981 --> 01:14:03,778 به اندازه کافی واسشون مذهبی نبودم 966 01:14:04,417 --> 01:14:09,980 من یک شخص عرفانی‌ام، خانم تویی ولی خب تردیدهایی دارم 967 01:14:11,057 --> 01:14:13,082 خب، از صداقتتون ممنونم، خانم سو 968 01:14:13,459 --> 01:14:15,051 جریان مایکل چیه؟ 969 01:14:15,228 --> 01:14:17,696 باید وضعش رو توی مدرسه بهتر کنه - البته - 970 01:14:17,864 --> 01:14:19,126 ولی چرا اینقدر بهش فشار میارین؟ 971 01:14:19,298 --> 01:14:23,359 خب، اگه نمراتش رو بهتر کنه می‌تونه بورسیه فوتبال بگیره 972 01:14:23,536 --> 01:14:26,699 دانشگاه می‌سی‌سی‌پی رو هم در نظر داره؟ - بهتره در نظر داشته باشه - 973 01:14:28,107 --> 01:14:29,665 من خیلی دوست دارم باهاش کار کنم 974 01:14:29,842 --> 01:14:32,242 خب، کی شروع می‌کنی؟ 975 01:14:33,112 --> 01:14:36,980 خانم تویی، باید یه چیزی رو درباره خود بهتون بگم 976 01:14:37,150 --> 01:14:38,845 ...معمولاً این رو به کسی نمیگم 977 01:14:39,018 --> 01:14:42,681 ولی حس می‌کنم باید به شما بگم 978 01:14:43,356 --> 01:14:45,415 چی رو؟ 979 01:14:46,325 --> 01:14:47,849 من دموکرات هستم 980 01:14:49,996 --> 01:14:51,759 باشه 981 01:14:57,036 --> 01:14:59,561 متوجه نمیشم - فعلاً‌ نمی‌فهمی - 982 01:14:59,739 --> 01:15:02,003 هنوز نمی‌فهمی 983 01:15:03,810 --> 01:15:05,300 سرت چقدر گنده‌ست، مایکل؟ 984 01:15:05,545 --> 01:15:06,876 خیلی 985 01:15:07,046 --> 01:15:08,479 و چی توشه؟ 986 01:15:08,648 --> 01:15:09,945 یه مغز - یه مغز - 987 01:15:10,116 --> 01:15:11,811 پر از دانشه 988 01:15:11,984 --> 01:15:16,614 مثل یک کشوی کابینت پر از نقشه و میون‌بر برای فهمیدن مسائله 989 01:15:17,290 --> 01:15:21,124 تو به اونجا می‌رسی، مایکل اوهر ...چون اومدم کمکت کنم اون نقشه‌ها رو پیدا کنی 990 01:15:21,294 --> 01:15:25,321 و به مقصدت برسی، درست مثل ...ساکاگاویا که لویس و کلارک رو هدایت کرد 991 01:15:25,498 --> 01:15:26,726 ساکاگاویا ؟ 992 01:15:26,899 --> 01:15:30,266 به اونم میرسیم و کتابای تاریخ اشتباه ثبتش کردن 993 01:15:30,436 --> 01:15:33,633 تو فقط باید اینو بدونی که من تو رو به اونجا می‌رسونم 994 01:15:34,440 --> 01:15:36,431 حرفم رو باور داری؟ 995 01:15:39,212 --> 01:15:40,839 تو به من اعتماد داری، مایکل؟ 996 01:15:43,082 --> 01:15:44,106 بله،‌ خانم سو 997 01:15:46,953 --> 01:15:48,147 دوباره سعی کن 998 01:15:49,689 --> 01:15:52,522 بعدی چیه؟ واسم بخونش خیلی خب، چی نوشته؟ 999 01:15:52,692 --> 01:15:57,129 اول باید ثبات رو پیدا کنیم خب، ثباتمون کدومه؟ 1000 01:15:57,730 --> 01:15:59,891 خوبه. دیدی؟ 1001 01:16:00,066 --> 01:16:03,263 کی فکرش رو می‌کرد قبل از اینکه یک دموکرات بشناسیم یه پسر بچه سیاهپوست گیرمون بیاد؟ 1002 01:16:04,401 --> 01:16:06,369 اونجا وضعیت ایده‌آلی داریم 1003 01:16:06,536 --> 01:16:09,994 فرصت این رو داری که تبدیل به ...شخص موفقی بشی. به عنوان دانش‌آموز 1004 01:16:10,173 --> 01:16:14,405 و همینطور فرصت این رو خواهی داشت که در تیم بعدی قهرمان کشوری ال‌سی‌یو باشی 1005 01:16:14,978 --> 01:16:18,004 خب، نظرت چیه؟ دلت می‌خواد یه سری بزنی؟ 1006 01:16:18,181 --> 01:16:19,614 میشه من یه سوال بپرسم؟ - بله - 1007 01:16:19,949 --> 01:16:23,476 ...من و برادرم خیلی بهم نزدیکیم، پس 1008 01:16:23,653 --> 01:16:28,488 من از این می‌ترسم که اگه به مدرسه شما بیاد دیگه نتونم ببینمش 1009 01:16:28,658 --> 01:16:30,319 ...خب - ادامه بده - 1010 01:16:30,493 --> 01:16:34,293 گمونم سوالم اینه که من چقدر بهش دسترسی خواهم داشت؟ 1011 01:16:34,464 --> 01:16:36,898 خب، اس‌جی، تو دسترسی کاملی به مایکل خواهی داشت 1012 01:16:37,067 --> 01:16:40,161 ولی بهتر از اون،‌ واسه اولین مسابقه‌اش ...توی استادیوم تایگر 1013 01:16:40,336 --> 01:16:43,100 تو می‌تونی جلوی تیم از تونل رختکن خارج بشی 1014 01:16:43,273 --> 01:16:45,673 نظرت چیه؟ - باحال شد - 1015 01:17:00,156 --> 01:17:01,350 بفرمائید داخل 1016 01:17:01,524 --> 01:17:04,721 سلام عرض شد، من لو هولتز هستم از دانشگاه کارولینای جنوبی اومدم 1017 01:17:04,894 --> 01:17:07,863 منم لی آن تویی هستم، خوشوقتم بفرمائید داخل. مایکل؟ 1018 01:17:08,031 --> 01:17:10,158 سلام، من تامی توبرویل هستم و از دانشگاه آبرن اومدم 1019 01:17:10,333 --> 01:17:12,528 لی آن تویی هستم خوشوقتم. مایکل؟ 1020 01:17:12,702 --> 01:17:16,160 هوستون نات هستم،‌ از دانشگاه آرکانزاس اومدم - لی آن تویی هستم. خوشوقتم - 1021 01:17:16,339 --> 01:17:18,864 اون فنجون دانشگاه می‌سی‌سی‌پیه، مگه نه؟ - مایکل؟ - 1022 01:17:21,044 --> 01:17:23,308 یالا، تو این رو بلدی 1023 01:17:23,480 --> 01:17:25,209 منطقیه 1024 01:17:36,459 --> 01:17:39,019 ...شک نکن اگه به دانشگاه کارولینای جنوبی بیای 1025 01:17:39,195 --> 01:17:41,686 هوشمندانه‌ترین تصمیم زندگیت رو گرفتی 1026 01:17:41,865 --> 01:17:45,494 ما تو رو می‌خوایم، بهت نیاز داریم ولی چیز مهم‌تر اینه که، تو به ما نیاز داری، مایکل 1027 01:17:49,239 --> 01:17:50,263 !آی 1028 01:17:50,440 --> 01:17:53,375 ...ناکس‌ویل جای محشری برای زندگیه 1029 01:17:53,543 --> 01:17:56,535 می‌دونم لاینز، تایگرز و برز وجود دارن 1030 01:17:56,713 --> 01:17:58,840 هی، ولی فقط یک ریزوربک توی دنیا وجود داره 1031 01:17:59,015 --> 01:18:02,746 و فقط اون هم نیست، من مطمئنم که تو توی لباس قرمز تیم گیم‌کوک عالی به نظر میرسی 1032 01:18:02,919 --> 01:18:03,943 چی واسه من توشه؟ 1033 01:18:04,120 --> 01:18:07,817 اس‌جی، من یه کلاه خوکی واسه تو و کل خانواده‌ات میارم 1034 01:18:07,991 --> 01:18:10,118 این بهترین چیزیه که می‌تونی تعارف کنی؟ 1035 01:18:10,293 --> 01:18:12,591 اس‌جی،‌ تو من رو یاد خودم می‌ندازی 1036 01:18:12,762 --> 01:18:15,128 مربی، مربی به من کمک کنید تا بتونم بهتون کمک کنم 1037 01:18:15,298 --> 01:18:18,825 من یه سرآذین گیم‌کوک بهمراه پرهای واقعیش بهت میدم 1038 01:18:27,610 --> 01:18:31,011 چی واسه من داری، فیل؟ - ...خیلی بهش فکر کردم - 1039 01:18:31,181 --> 01:18:33,775 ...و یه چیزی که به نظرم خاص به نظر رسید 1040 01:18:33,950 --> 01:18:37,943 این بود که ما می‌تونیم توی مسابقه اول ...دست در دست به وسط استادیوم نیلند وارد بریم 1041 01:18:38,121 --> 01:18:40,453 و با هم سکه رو هوا می‌ندازیم چطوره؟ 1042 01:18:40,623 --> 01:18:43,091 مربی فولمر، کار با شما باعث افتخاره 1043 01:18:43,259 --> 01:18:46,057 خواهش می‌کنم، اس‌جی اختیار داری، رفیق 1044 01:18:55,714 --> 01:18:58,148 پس من باید یکم شما رو راهنمایی کنم 1045 01:18:58,316 --> 01:18:59,943 باشه - ال‌سی‌یو حذف شده - 1046 01:19:00,118 --> 01:19:02,109 همه می‌دونن که سابان داره به ان‌اف‌ال میره 1047 01:19:02,287 --> 01:19:05,085 نمی‌خوام اسم کسی رو بیارم ...ولی مایکل تو دو سفر اولش 1048 01:19:05,256 --> 01:19:07,520 به بار برده شده - چه وحشتناک - 1049 01:19:07,692 --> 01:19:09,887 آره والا. الان چندهفته‌ست سرش کابوس می‌بینه 1050 01:19:10,061 --> 01:19:12,359 پس وقتی اومد پیشتون می‌خوام بهش غذای ایتالیایی بدین 1051 01:19:12,530 --> 01:19:15,124 بهش فتوچینی آلفردو بدین و ببرینش سینما 1052 01:19:15,300 --> 01:19:18,531 البته نه فیلم «کشتار با اره‌برقی»، چون اون از فیلم می‌ترسه 1053 01:19:18,703 --> 01:19:21,103 بعد ساعت 10 ببریدش که بخوابه، باشه؟ 1054 01:19:21,272 --> 01:19:22,466 چشم،‌ خانم - خیلی خب - 1055 01:19:22,641 --> 01:19:24,472 تنسی چی میشه؟ 1056 01:19:24,809 --> 01:19:26,640 متاسفانه اونا هنوز توی رقابت هستن 1057 01:19:26,811 --> 01:19:29,177 فولمر تونسته دل اس‌جی رو بدست بیاره 1058 01:19:29,347 --> 01:19:31,907 شنیدم بچه سرسختیه 1059 01:19:32,083 --> 01:19:34,813 به باباش رفته. آماده‌اید؟ 1060 01:19:34,986 --> 01:19:36,886 بریم سراغش - خیلی خب - 1061 01:19:37,055 --> 01:19:39,489 مایک، از کباب خوشت میاد؟ ببین چی میگم، مایک 1062 01:19:39,658 --> 01:19:43,116 تو می‌تونی به پمپ بنزین بری و بهترین کباب عمرت رو بچشی 1063 01:19:43,294 --> 01:19:44,761 جای فوق‌العاده‌ای واسه زندگیه 1064 01:19:44,929 --> 01:19:49,093 گربه‌ماهی سرخ شده و یه عالمه غذای خوشمزه که واسه سلامتی بده 1065 01:19:49,267 --> 01:19:51,531 اونجا وجود دارن، مایک بهت قول میدم 1066 01:19:51,703 --> 01:19:54,001 و واسه تو اس‌جی، این حرف منه 1067 01:19:54,172 --> 01:19:56,265 توی دانشگاه می‌سی‌سی‌پی و کنار استادیوم یک مراسم داریم 1068 01:19:56,441 --> 01:19:59,842 باید قبل از هر بازی و جلوی چشم هزاران نفر رژه بریم 1069 01:20:00,011 --> 01:20:01,911 یه مراسم مقدسه و من توی خط جلو هستم 1070 01:20:02,447 --> 01:20:04,347 من هزاران بار دیدمش 1071 01:20:04,516 --> 01:20:08,282 تا حالا از خط جلو دیدیش؟ سال دیگه، من و تو با هم جلوی تیم راه میریم 1072 01:20:08,453 --> 01:20:12,389 تنسی به من پیشنهاد داد که وارد زمین بشم و سکه بندازم 1073 01:20:15,326 --> 01:20:17,385 می‌تونم رختکن‌های گوشه زمین رو به پیشنهادم اضافه کنم 1074 01:20:27,672 --> 01:20:29,105 تصمیمت رو گرفتی، مایکل؟ 1075 01:20:29,874 --> 01:20:31,774 نه،‌ خانم سو 1076 01:20:32,544 --> 01:20:34,910 ولی از تنسی خوشت میاد؟ 1077 01:20:35,880 --> 01:20:37,211 آره. اونجا مدرسه خوبی دارن 1078 01:20:38,316 --> 01:20:40,307 ...به اندازه دانشگاه می‌سی‌سی‌پی پیشرفته نیست 1079 01:20:40,485 --> 01:20:43,477 ولی بخش علوم قابل تحسینی دارن 1080 01:20:44,355 --> 01:20:46,585 می‌دونی به چی معروف هستن؟ 1081 01:20:47,025 --> 01:20:49,289 ...اونا با اف‌بی‌آی 1082 01:20:49,461 --> 01:20:53,420 روی تاثیرات خاک بر تجزیه اعضای بدن تحقیقات انجام میدن 1083 01:20:53,598 --> 01:20:55,293 یعنی چی؟ 1084 01:20:55,467 --> 01:20:58,925 خب، وقتی یه جسد پیدا میشه پلیس می‌خواد بدونه که اون فرد چندوقته که مُرده 1085 01:20:59,104 --> 01:21:02,039 و بچه‌های دانشگاه تنسی توی این زمینه بهشون کمک می‌کنن 1086 01:21:02,841 --> 01:21:05,537 اونجا کلی اجزای بدن دارن 1087 01:21:05,744 --> 01:21:09,805 ...بازو، دست، پا 1088 01:21:09,981 --> 01:21:12,506 از بیمارستان و دانشکده‌های پزشکی 1089 01:21:15,286 --> 01:21:17,151 و می‌دونی اونا رو کجا نگه می‌دارن؟ 1090 01:21:21,092 --> 01:21:23,253 درست زیر زمین فوتبالشون 1091 01:21:25,430 --> 01:21:29,958 پس وقتی که 100 هزارنفر دارن ...تو رو تشویق می‌کنن 1092 01:21:30,135 --> 01:21:34,765 چیزی که باید نگرانشون باشی اون جسدهاییه که زیر پات وجود دارن 1093 01:21:34,939 --> 01:21:38,033 شاید بخوان دستی دراز کنن و تو رو بگیرن 1094 01:21:42,847 --> 01:21:45,816 ولی خب، تصمیم با خودته که می‌خوای کجا بازی کنی 1095 01:21:45,984 --> 01:21:48,179 نذار حرف من روت اثری بذاره 1096 01:22:13,248 --> 01:22:16,513 تمام معلمای دیگه پایه هستن نمی‌دونم مشکل شما چیه 1097 01:22:16,685 --> 01:22:20,621 می‌بخشید. من حاضر نیستم نمره‌ای که دانش‌آموز مستحقش نبوده رو بهش بدم 1098 01:22:20,922 --> 01:22:24,255 نیاز داره B خب، مایکل به نمره 1099 01:22:24,426 --> 01:22:27,088 باید چیکار کنه که مستحق اون نمره بشه؟ 1100 01:22:28,763 --> 01:22:31,630 فعلاً، نمره مایکل در سطح هستش C و D 1101 01:22:32,200 --> 01:22:35,966 بهترین شانسش برای بهبود پیدا کردن اینه که انتهای سال یک مقاله برای من بنویسه 1102 01:22:36,137 --> 01:22:38,230 اون یک سوم نمره پایانیشه 1103 01:22:39,608 --> 01:22:42,270 خیلی خب، پس کاری ازمون ساخته نیست 1104 01:22:43,645 --> 01:22:46,512 چطوره درباره کتاب «آرزوهای بزرگ» بنویسی؟ 1105 01:22:46,681 --> 01:22:48,546 تو خیلی شبیه پیپ هستی 1106 01:22:48,717 --> 01:22:54,178 اونم فقیر بود و یتیم بود و یه شخص مهربونی پیداش کرد 1107 01:22:54,356 --> 01:22:56,256 باید بتونی خودت رو با اون شخص نزدیک ببینی 1108 01:23:00,328 --> 01:23:03,388 باشه بریم سراغ کتابابمون 1109 01:23:03,565 --> 01:23:06,261 ولی مجبوری یکیشون رو انتخاب کنی، مایکل 1110 01:23:06,701 --> 01:23:07,725 پیگ‌مالیون 1111 01:23:11,172 --> 01:23:13,003 داستان دو شهر 1112 01:23:13,174 --> 01:23:15,039 «حمله لایت بریجد» 1113 01:23:15,210 --> 01:23:18,646 نصف لیگ، نصف لیگ نصف لیگ به جلو 1114 01:23:18,813 --> 01:23:20,371 عاشق این‌یکی‌ام 1115 01:23:20,749 --> 01:23:23,013 عاشقشه 1116 01:23:24,686 --> 01:23:28,144 چطوره تو این‌کارو بکنی و من بسکتبال نگاه کنم؟ 1117 01:23:31,893 --> 01:23:33,292 باشه 1118 01:23:36,698 --> 01:23:40,327 ششصد نفر سوار بر اسب وارد دره مرگ شدند 1119 01:23:41,169 --> 01:23:45,128 بخاطر این داستان اسم استادیوم ال‌اس‌یو رو دره مرگ گذاشتن 1120 01:23:46,208 --> 01:23:49,769 الفرد، لرد تنیسون داشته درباره ال‌اس‌یو، دانشگاه می‌سی‌سی‌پی چیزی می‌نوشته 1121 01:23:49,945 --> 01:23:51,276 شوخی می‌کنی - نه - 1122 01:23:51,446 --> 01:23:54,540 داستان محشریه - یه شعره - 1123 01:23:54,716 --> 01:23:57,184 «به پیش، ای لایت بریجد» 1124 01:23:57,352 --> 01:23:58,683 این مثل خط حمله می‌مونه 1125 01:23:58,854 --> 01:24:00,981 «پیش به سوی تفنگ‌ها» ...اون گفت 1126 01:24:01,156 --> 01:24:02,350 یعنی محدوده پایان 1127 01:24:02,891 --> 01:24:05,291 ششصد نفر سوار بر اسب وارد دره مرگ شدند 1128 01:24:05,460 --> 01:24:09,191 «به پیش، ای لایت بریجد» اینجا کسی ترس برش داشته؟ 1129 01:24:09,931 --> 01:24:13,264 اما سرباز می‌داند که کسی اشتباهی انجام داده است 1130 01:24:13,435 --> 01:24:14,959 کسی اشتباهی کرده؟ 1131 01:24:15,537 --> 01:24:18,005 آره. رهبرشون 1132 01:24:18,306 --> 01:24:19,534 مربیشون 1133 01:24:21,510 --> 01:24:25,640 پس اگه می‌دونستن اشتباهی وجود داشته چرا به پیش رفتن؟ 1134 01:24:28,283 --> 01:24:30,717 حق جوابگویی نداشتن 1135 01:24:31,052 --> 01:24:33,748 ...حق مجادله نداشتن 1136 01:24:34,122 --> 01:24:36,556 اونا فقط باید اطاعت می‌کردن و می‌مُردن 1137 01:24:37,292 --> 01:24:40,261 ششصد نفر سوار بر اسب وارد دره مرگ شدند 1138 01:24:43,064 --> 01:24:44,759 همشون می‌میرن، مگه نه؟ 1139 01:24:47,068 --> 01:24:48,092 آره 1140 01:24:51,640 --> 01:24:54,336 اون خیلی خیلی غمناکه 1141 01:24:57,512 --> 01:25:00,345 گمونم بتونی درباره‌اش مقاله‌ای بنویسی، مایکل 1142 01:25:16,731 --> 01:25:19,199 بدست آوردن شجاعت کار سختی‌ست 1143 01:25:19,367 --> 01:25:23,235 می‌تونیم براساس یک ایده احمقانه ...و یک اشتباه شجاعتی بدست بیاریم 1144 01:25:23,405 --> 01:25:25,703 ...ولی حق سوال جواب از بزرگسالان 1145 01:25:25,874 --> 01:25:30,106 یا مربی و یا معلم خودمون رو نداریم چون اونا قوانین رو وضع می‌کنن 1146 01:25:31,079 --> 01:25:34,776 شاید اونا بهتر می‌فهمن شاید نه 1147 01:25:35,850 --> 01:25:39,877 همه‌چیز به این بستگی داره که تو کی هستی و از کجا اومدی 1148 01:25:40,055 --> 01:25:42,922 یعنی یکی از اون 600 نفر ...به تسلیم شدن و ملحق شدن 1149 01:25:43,091 --> 01:25:45,321 به جبهه دشمن فکر نکرد؟ 1150 01:25:45,493 --> 01:25:49,327 دره مرگ داستان سوزانی به نظر میرسه 1151 01:25:51,766 --> 01:25:53,563 بخاطر همین شجاعت رو سخت میشه فهمید 1152 01:25:54,603 --> 01:25:57,970 آیا ما همیشه باید کاری که دیگران بهمون میگن رو بکنیم؟ 1153 01:25:58,607 --> 01:26:01,770 گاهی شاید حتی ندونین که چرا دارین کاری رو انجام میدین 1154 01:26:01,943 --> 01:26:04,639 آخه هر نادونی می‌تونه شجاعت داشته باشه 1155 01:26:05,447 --> 01:26:09,440 ولی شرف، اونه که دلیل واقعی انجام دادن یا ندادن یک کاره 1156 01:26:10,018 --> 01:26:12,953 اونه که شخصیت شما و اینکه می‌خواید چی باشید رو تعریف می‌کنه 1157 01:26:14,356 --> 01:26:16,517 ...اگه در راه چیز مهمی بمیرید 1158 01:26:16,691 --> 01:26:21,151 اون‌وقت هم شجاعت داشتید و هم شرف و این چیز باحالیه 1159 01:26:21,730 --> 01:26:24,028 به نظر من مقصود نویسنده از داستان چنین چیزی بوده 1160 01:26:24,199 --> 01:26:28,033 که شما باید به شجاعت امید داشته باشید و به دنبال شرافت باشید 1161 01:26:28,203 --> 01:26:33,766 و حتی بهتره دعا کنید کسانی که ...به شما دستور میدن هم دنبال چنین چیزی باشن 1162 01:26:37,812 --> 01:26:39,473 کوین لین 1163 01:26:44,519 --> 01:26:47,420 آفرین - عذر می‌خوام، عذر می‌خوام، عذر می‌خوام - 1164 01:26:48,757 --> 01:26:51,692 متیو نیکولز 1165 01:26:52,360 --> 01:26:55,295 2.52 1166 01:26:55,497 --> 01:26:59,729 معدل نهایی مایکله از کامپیوتر پاول بیرون کشیدمش 1167 01:26:59,934 --> 01:27:01,993 اون موفق شد، شان. موفق شد 1168 01:27:02,704 --> 01:27:05,002 وایسا ببینم. تو وارد کامپیوتر مدیر شدی؟ 1169 01:27:07,709 --> 01:27:09,472 مایکل اوهر 1170 01:27:13,782 --> 01:27:15,613 مایکل 1171 01:27:16,518 --> 01:27:19,214 از کجا تونستی عکس دوران بچگی مایکل رو پیدا کنی؟ 1172 01:27:19,387 --> 01:27:22,322 از روی تبلیغ یک بوتیک کودکان عکسش رو برداشتم 1173 01:27:26,897 --> 01:27:29,661 تبریک میگم، مایکل - ممنونم - 1174 01:27:47,086 --> 01:27:48,553 ایول، داداش 1175 01:27:49,222 --> 01:27:50,655 خیلی خب، کافیه 1176 01:27:51,912 --> 01:27:54,972 خبر داشتی که مربی کاتن شغلی رو در دانشگاه می‌سی‌سی‌پی قبول کرده؟ 1177 01:27:55,148 --> 01:27:56,172 نه 1178 01:27:56,350 --> 01:27:59,012 و این پیشنهاد شغل بعد از امضای قرارداد تو با اونا پیش اومده؟ 1179 01:28:00,254 --> 01:28:02,916 شان تویی، سرپرست قانونی تو هم به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی رفته بوده 1180 01:28:03,090 --> 01:28:04,114 اونجا بسکتبال بازی کرده 1181 01:28:04,725 --> 01:28:07,193 و خانم تویی هم به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی رفته 1182 01:28:07,361 --> 01:28:08,658 اون تشویق‌چی بوده 1183 01:28:08,829 --> 01:28:11,423 میشه گفت که دانشگاه می‌سی‌سی‌پی دانشگاه موردعلاقه‌شونه؟ 1184 01:28:11,598 --> 01:28:15,967 اونا از دانشگاه‌های دیگه هم خوششون میاد؟ مثلاً تنسی چطور؟ 1185 01:28:16,136 --> 01:28:17,626 نه، اونا از تنسی خوششون نمیاد 1186 01:28:19,339 --> 01:28:20,465 و معلمت 1187 01:28:20,641 --> 01:28:22,871 خانم سو؟ - خانم سو - 1188 01:28:23,043 --> 01:28:25,978 خانم سو هم فارغ‌التحصیل دانشگاه می‌سی‌سی‌پی بوده 1189 01:28:26,446 --> 01:28:29,279 خانم سو جایی از کارشون سعی کردن که تو رو به سمت دانشگاه می‌سی‌سی‌پی متمایل کنه؟ 1190 01:28:34,955 --> 01:28:38,288 خبر داری که خانواده تویی مبلغ اهدایی خوبی رو تقدیم به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی می‌کنن؟ 1191 01:28:38,458 --> 01:28:41,120 که حتی خانم سو هم مبالغی رو اهدا می‌کنه؟ 1192 01:28:41,295 --> 01:28:43,422 ...می‌دونستی که تویی‌ها توی آکسفورد آپارتمان دارن 1193 01:28:43,597 --> 01:28:46,532 که بتونن به هرچندتا مراسم ورزشی ممکن شرکت کنن؟ 1194 01:28:46,767 --> 01:28:52,034 می‌دونستی که در واقع شان و لی آن تویی هر دو پشتیبان اونا محسوب میشن؟ 1195 01:28:54,374 --> 01:28:56,171 آقای اوهر 1196 01:28:56,476 --> 01:28:58,307 آقای اوهر 1197 01:28:58,478 --> 01:29:01,413 متوجه شدین؟ می‌فهمین من چرا اینجا هستم؟ 1198 01:29:02,683 --> 01:29:04,207 که تحقیق کنید؟ 1199 01:29:04,384 --> 01:29:07,376 آره، که تحقیق کنم 1200 01:29:07,554 --> 01:29:11,354 اومدم این جا تا درباره‌ی مخمصه‌ی عجیبی که توش هستید تحقیق کنم 1201 01:29:12,292 --> 01:29:16,058 به نظر خودتون هم این وضعیت عجیبه؟ 1202 01:29:17,864 --> 01:29:19,593 مایکل 1203 01:29:20,167 --> 01:29:22,135 نمی‌دونم 1204 01:29:23,136 --> 01:29:27,072 می‌تونم... می‌تونم برم؟ - نه، نمی‌تونید - 1205 01:29:28,308 --> 01:29:29,434 از من چی می‌خواین، خانم؟ 1206 01:29:29,609 --> 01:29:32,134 من حقایق رو می‌خوام. واقعیت رو - من دروغ نگفتم - 1207 01:29:32,312 --> 01:29:35,281 من می‌خوام نظرت رو درباره این موضوع بدونم - نظرم درباره چی؟ - 1208 01:29:44,825 --> 01:29:49,057 ...ان‌سی‌ای‌ای ترس از این داره که بکارگرفته شدن شما 1209 01:29:49,229 --> 01:29:50,560 ...دری رو به سمت 1210 01:29:51,031 --> 01:29:53,124 اینکه حامیان از مدارس دیگه ...در جنوب 1211 01:29:53,300 --> 01:29:56,292 به سراغ این برن که قیم ...ورزشکاران جوان بشن 1212 01:29:56,470 --> 01:29:58,870 و اونا رو به سمت دانشگاه‌های موردنظرشون بفرستن 1213 01:29:59,039 --> 01:30:02,236 من نمی‌گم که من این حرف رو باور دارم و نمی‌گم که باورش ندارم 1214 01:30:02,409 --> 01:30:06,209 ولی افراد زیادی توی ماجرا دخیل هستن ...که ممکنه بگن خانواده تویی 1215 01:30:06,380 --> 01:30:08,712 ...تو رو پذیرفته، لباس تنت کردن - نه - 1216 01:30:08,882 --> 01:30:11,817 بهت غذا دادن و پول مدرسه خصوصیت رو دادن 1217 01:30:11,985 --> 01:30:14,886 ...اونا واست ماشین خریدن، پول معلمت رو دادن - نه، نه - 1218 01:30:15,055 --> 01:30:20,049 و همه اینا نقشه‌ای بوده که تو فقط فوتبال رو در دانشگاه می‌سی‌سی‌پی دنبال کنی 1219 01:30:37,644 --> 01:30:40,841 مایکل؟ کار ما تموم نشده 1220 01:30:41,014 --> 01:30:43,539 همونطور که چندماه پیش بهتون گفتم پارچه نازک ندارم 1221 01:30:43,717 --> 01:30:48,245 پس چطوره از پارچه ضخیم استفاده کنین؟ ...با پرز پایین. خوشگل میشه 1222 01:30:48,422 --> 01:30:51,653 بعداً بهت زنگ میزنم. خداحافظ مایکل، خب، چی شد؟ 1223 01:30:51,958 --> 01:30:54,518 چرا این‌کارو کردی؟ - چه کاری؟ 1224 01:30:54,694 --> 01:30:57,162 تمام این مدت می‌خواستی من به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی برم 1225 01:30:57,330 --> 01:30:59,355 خب، البته که می‌خواستم ما عاشق دانشگاه می‌سی‌سی‌پی هستیم 1226 01:30:59,533 --> 01:31:01,000 چرا این‌کارو واسه من کردی؟ - چه کاری؟ - 1227 01:31:01,168 --> 01:31:04,433 همه‌چیز. بخاطر خودتون بود یا من؟ 1228 01:31:04,604 --> 01:31:07,539 بخاطر این بود که من به مدرسه‌ای که دلتون می‌خواد برم؟ 1229 01:31:07,707 --> 01:31:09,868 بخاطر این بود که کار موردنظرتون رو انجام بدم؟ 1230 01:31:10,043 --> 01:31:12,443 ...مایکل، نه، من - اون اینطور فکر می‌کنه - 1231 01:31:13,146 --> 01:31:14,374 درست فکر می‌کنه؟ 1232 01:31:14,915 --> 01:31:17,315 مایکل، عزیزم، ازت می‌خوام به حرفام گوش بدی 1233 01:31:17,484 --> 01:31:19,042 بهم دروغ نگو 1234 01:31:22,522 --> 01:31:24,046 من احمق نیستم 1235 01:31:24,224 --> 01:31:29,685 مایکل! مایکل! البته که احمق نیستی ...مایکل 1236 01:31:33,433 --> 01:31:35,128 باید دنبالش می‌رفتم 1237 01:31:35,302 --> 01:31:37,293 تو نمی‌دونستی که قراره ناپدید بشه 1238 01:31:40,440 --> 01:31:42,374 راست می‌گفت؟ 1239 01:31:42,943 --> 01:31:44,934 حرفی که درباره ما زد؟ 1240 01:31:45,111 --> 01:31:46,669 لی آن، معقول باش 1241 01:31:46,847 --> 01:31:50,613 ما به پسری که لباسی نداشت لباس دادم و بهش جایی واسه خوابیدن دادیم 1242 01:31:50,784 --> 01:31:53,749 لعنت به ان‌سی‌ای‌ای من حاضرم دوباره این‌کارو فردا انجام بدم 1243 01:31:54,021 --> 01:31:56,512 بقیه‌اش چی؟ 1244 01:31:56,690 --> 01:32:00,285 اون چیزایی که از اجبار ما به بورسیه گرفتنش می‌گفت 1245 01:32:00,927 --> 01:32:02,952 بورسیه دانشگاه می‌سی‌سی‌پی 1246 01:32:03,664 --> 01:32:06,224 اون می‌تونست هرجا دلش می‌خواد بره خودشم می‌دونست 1247 01:32:06,400 --> 01:32:11,133 ولی می‌دونست؟ ازش پرسیدی؟ چون من که ازش نپرسیدم 1248 01:32:21,979 --> 01:32:25,881 مایک گنده، هی، بیا اینجا ببینم 1249 01:32:26,050 --> 01:32:28,416 من دنبال مامانم می‌گردم - مامانت؟ - 1250 01:32:28,586 --> 01:32:30,816 آره. دی دی همین دور و برا بودش 1251 01:32:30,988 --> 01:32:33,218 ...اتفاقاً 1252 01:32:33,391 --> 01:32:36,792 آره، معمولاً همین مواقع واسه نوشیدن پیداش میشه 1253 01:32:37,194 --> 01:32:39,992 ببین، نظرت چیه که بیای داخل یه کوچولو پیشمون باشی؟ 1254 01:32:40,164 --> 01:32:45,602 یه نوشیدنی جلوت می‌ذارم و با هم می‌نوشیم و بعد دیگه اونم کم کم پیداش میشه 1255 01:32:47,405 --> 01:32:50,602 بیخیال بابا کسی قرار نیست گازت بگیره 1256 01:32:58,983 --> 01:32:59,972 هی 1257 01:33:00,151 --> 01:33:03,348 هی، مایک گنده‌بک برو توی اتاق نشیمن،‌ پسر. بگیر بشین 1258 01:33:03,521 --> 01:33:05,148 اینجا داریم گرمش می‌کنیم 1259 01:33:05,322 --> 01:33:07,586 دوتا نوشیدنی خنک از تو یخچال رد کن بیاد 1260 01:33:07,758 --> 01:33:09,350 بگیر بشین،‌ پسر - مایک گنده‌بک، اوه پسر - 1261 01:33:09,527 --> 01:33:11,119 لعنتی، خوشحالم می‌بینمت 1262 01:33:11,362 --> 01:33:14,422 آره، خوب به نظر میرسی انگار به خودت رسیدی 1263 01:33:14,598 --> 01:33:16,190 شنیدم یکم فوتبال هم بازی می‌:نی 1264 01:33:17,368 --> 01:33:21,361 همه می‌دونن که اون ورزش بچه‌پولدارا در مقابل لیگ مدارس عمومی عددی نیست 1265 01:33:21,539 --> 01:33:23,507 بر و بچه‌های ما همه چاقو تو جیبشون دارن 1266 01:33:25,509 --> 01:33:27,773 هی، منم یه مدت فوتبال بازی می‌کردم 1267 01:33:27,945 --> 01:33:31,108 قدیم ندیما. ولی تو اینو می‌دونستی، مگه نه؟ - آره، شنیده بودم - 1268 01:33:31,315 --> 01:33:35,649 تو ام‌ال‌کی پست کوارتربک داشتم، آره 1269 01:33:36,086 --> 01:33:37,110 ممنون، عزیزم 1270 01:33:37,288 --> 01:33:40,451 تو چی، دیوید؟ هنوز توی جی‌سی بازی می‌کنی؟ 1271 01:33:40,624 --> 01:33:43,752 ...نه - نه،‌ پسر، دیوید دیگه تو اون فاز نیست - 1272 01:33:43,928 --> 01:33:45,452 حالا دیگه با منه 1273 01:33:45,629 --> 01:33:49,793 اتفاقاً شاید بتونم جایی هم واسه تو باز کنم 1274 01:33:49,967 --> 01:33:53,630 من از کلاس رفتن خسته شدم اطرافیان مدام بهم امر و نهی می‌کردن 1275 01:33:53,804 --> 01:33:58,332 خب، حالا که اینطوره، اینجا رو ببین صدای اون رو ببر بالا، کوچولو 1276 01:33:58,809 --> 01:34:01,471 !کوچولو 1277 01:34:01,681 --> 01:34:04,673 هی، رفیق. دارم با دی شوخی می‌کنم 1278 01:34:05,318 --> 01:34:08,719 شنیدم اون‌سمت شهر ساکنی 1279 01:34:09,522 --> 01:34:14,186 آره، دی دی این حرف رو بهمون زد گفت که یه مامان جدید داری. آره پسر 1280 01:34:14,360 --> 01:34:16,294 ای جان - اونم خوبه - 1281 01:34:16,462 --> 01:34:18,760 آره، خوشگله 1282 01:34:19,065 --> 01:34:21,499 هی، بچه دیگه‌ای هم داره؟ 1283 01:34:24,637 --> 01:34:26,332 دختر چی؟ داره؟ 1284 01:34:28,074 --> 01:34:30,008 باهاش صمیمی هستی؟ 1285 01:34:32,545 --> 01:34:35,343 آره، باهاش صمیمی هستی،‌ مگه نه؟ 1286 01:34:35,515 --> 01:34:36,675 !مایک گنده 1287 01:34:36,849 --> 01:34:40,307 مایک‌ گنده اهل این‌کاراست فکرش دور همین چیزا چرخ می‌خوره 1288 01:34:40,486 --> 01:34:42,044 ...هی، مایک 1289 01:34:42,322 --> 01:34:44,586 قاط زد 1290 01:34:44,757 --> 01:34:45,849 هی، کجا میری؟ 1291 01:34:46,025 --> 01:34:48,493 من میرم توی آپارتمان منتظر مامانم باشم 1292 01:34:52,231 --> 01:34:54,324 بیخیال. همش میگی می‌خوام برم 1293 01:34:54,500 --> 01:34:59,631 بگیر بشین. من می‌خوام یکم درباره رابطه‌ات با خواهرت بپرسم 1294 01:34:59,839 --> 01:35:02,808 چون من از اینکه بشنوم چیکارا کردین خوشم میاد 1295 01:35:02,975 --> 01:35:05,000 خفه شو 1296 01:35:08,915 --> 01:35:10,382 خفه شم؟ 1297 01:35:10,550 --> 01:35:13,542 به کی میگی خفه شو؟ 1298 01:35:16,122 --> 01:35:18,682 ...می‌زنم له و لورده‌ات می‌کنم 1299 01:35:18,858 --> 01:35:21,918 ...و بعد هم میرم یه سر به مامان خوشگلت 1300 01:35:22,095 --> 01:35:23,392 و دختر کوچولوی شیرینش می‌زنم 1301 01:35:27,166 --> 01:35:28,258 گنده‌بک 1302 01:36:05,706 --> 01:36:07,071 مایکل؟ - مامان - 1303 01:36:36,169 --> 01:36:38,364 به نظرت پلیس میاد سراغم؟ 1304 01:36:39,172 --> 01:36:41,697 ...گمون نکنم اهالی هرت ویلج 1305 01:36:41,875 --> 01:36:44,639 دلشون بخواد پلیس اینجا ببینن 1306 01:36:47,614 --> 01:36:52,551 قسم خوردم که اینو نپرسم ولی چطور از اونجا در اومدی، مایکل؟ 1307 01:36:55,288 --> 01:36:58,883 ...وقتی بچه بودم و اتفاق بدی واسم می‌افتاد 1308 01:36:59,059 --> 01:37:01,220 مامانم بهم می‌گفت که چشمام رو ببندم 1309 01:37:02,062 --> 01:37:05,964 می‌خواست من مواد مصرف کردنش و کارای بد دیگه‌اش رو نبینم 1310 01:37:06,599 --> 01:37:09,568 ...و وقتی کار بدش تموم میشد 1311 01:37:09,736 --> 01:37:15,072 «می‌گفت «حالا تا 3 بشمر و چشمات رو باز کن 1312 01:37:15,241 --> 01:37:20,736 گذشته‌ها گذشته،‌ دنیا جای خوبیه» «و حالا دیگه همه‌چیز درست میشه 1313 01:37:23,550 --> 01:37:25,848 پس تو چشمات رو بستی 1314 01:37:28,421 --> 01:37:32,881 ...می‌دونی، وقتی داشتم همه‌جا دنبالت می‌گشتم 1315 01:37:33,059 --> 01:37:35,789 فقط به یک چیز فکر می‌کردم 1316 01:37:36,763 --> 01:37:38,731 فردیناند گاو 1317 01:37:41,768 --> 01:37:45,568 می‌دونم باید خیلی وقت پیش ازت این سوال رو می‌پرسیدم، مایکل 1318 01:37:46,272 --> 01:37:48,433 ولی تو اصلاً دلت می‌خواد فوتبال بازی کنی؟ 1319 01:37:49,943 --> 01:37:52,434 اصلاً ازش خوشت میاد؟ 1320 01:37:53,313 --> 01:37:54,712 بازیکن خیلی خوبی‌ هستم 1321 01:37:55,115 --> 01:37:56,980 آره، بازیکن خوبی هستی 1322 01:37:59,519 --> 01:38:01,180 ...من و شان حرف زدیم 1323 01:38:01,688 --> 01:38:05,124 ...مایکل، به نظر ما اگه دنبال قبول بورسیه هستی 1324 01:38:05,959 --> 01:38:09,019 از نظر ما باید تنسی رو انتخاب کنی 1325 01:38:11,131 --> 01:38:16,592 و من قول میدم که توی تک تک بازی‌ها باشم و تو رو تشویق کنم 1326 01:38:17,237 --> 01:38:19,831 تک تک بازی‌ها؟ - تک تکشون - 1327 01:38:21,241 --> 01:38:24,540 ولی من حاضر نیستم اون لباس نارنجی جلف رو بپوشم نمی‌پوشمش 1328 01:38:24,711 --> 01:38:27,271 ولی من حاضر نیستم اون لباس نارنجی جلف رو بپوشم. نمی‌پوشمش 1329 01:38:30,283 --> 01:38:33,275 پس می‌خواین من به تنسی برم 1330 01:38:34,054 --> 01:38:37,546 من می‌خوام کاری که دلت می‌خواد رو انجام بدی 1331 01:38:37,724 --> 01:38:40,625 تصمیم توئه، مایکل زندگی توئه 1332 01:38:42,562 --> 01:38:44,496 اگه بخوام تو ساندویچی کار کنم چی؟ 1333 01:38:48,234 --> 01:38:51,135 تصمیم توئه، زندگی توئه 1334 01:38:54,007 --> 01:38:55,804 باشه 1335 01:38:57,077 --> 01:38:58,476 باشه، چی؟ 1336 01:39:00,880 --> 01:39:02,677 معذرت می‌خوام که اون‌روز غیبم زد 1337 01:39:02,849 --> 01:39:04,282 خیلی ناراحت شده بودی 1338 01:39:04,451 --> 01:39:08,012 زیاد ازم سوال پرسیدید - من فقط می‌خوام ماجرا رو کامل بفهمم - 1339 01:39:08,188 --> 01:39:10,122 ...ولی سوالاتی که پرسیدید 1340 01:39:10,290 --> 01:39:13,259 درباره این بودن که چرا دیگران می‌خوان من به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی برم 1341 01:39:13,426 --> 01:39:14,450 باشه 1342 01:39:14,627 --> 01:39:17,289 یکبار هم نپرسیدید که من چرا می‌خوام به اونجا برم 1343 01:39:19,365 --> 01:39:20,525 خیلی خب 1344 01:39:20,700 --> 01:39:24,295 باشه مایکل، تو چرا می‌خوای به دانشگاه می‌سی‌سی‌پی بری؟ 1345 01:39:24,471 --> 01:39:27,599 چون اونجا، جاییه که خانواده‌ام به دانشگاه رفتن 1346 01:39:28,241 --> 01:39:30,209 جاییه که اونا همه به دانشگاه رفتن 1347 01:39:37,624 --> 01:39:41,583 همیشه یه نفر توی خوابگاه هست که ...دلش می‌خواد کل شب بازی کامپیوتری بکنه 1348 01:39:41,761 --> 01:39:43,592 یا توی اینترنت ول بچرخه 1349 01:39:43,963 --> 01:39:45,055 فقط خوش بگذرون 1350 01:39:45,231 --> 01:39:47,392 ...قراره کلی وقتت رو با تمرین بگذرونی 1351 01:39:47,567 --> 01:39:51,128 که یعنی باید بهای زیادی به درست بدی، متوجه‌ای؟ 1352 01:39:51,304 --> 01:39:53,499 ...اس‌جی، اگه همین الان تمومش نکنی بیا ببینم 1353 01:39:53,673 --> 01:39:55,197 آروم باش، مامان 1354 01:39:55,408 --> 01:39:59,401 من تازه از کتابخونه برگشتم. یه اتاقک خصوصی واسه نیمسال رزرو کردم 1355 01:39:59,579 --> 01:40:02,309 اینم برنامه کلاسیت و ساعات مطالعه‌مون 1356 01:40:02,482 --> 01:40:05,849 حالا اگه اجازه بدید، من میرم که وسایلم رو به آپارتمان جدیدم بیارم 1357 01:40:06,018 --> 01:40:08,316 ممنون، خانم سو - ممنونم،‌ خانم سو - 1358 01:40:08,524 --> 01:40:12,119 نویسندگی کالج،‌ خوبه ...رواشناسی، آزمایش ریاضی که خوبه 1359 01:40:12,294 --> 01:40:14,228 سلام - خب، خودت می‌دونی چرا - 1360 01:40:14,396 --> 01:40:15,920 کلاسای خوبی داری 1361 01:40:16,098 --> 01:40:18,862 - کلی قراره خوش بگذره بهت - اس‌جی 1362 01:40:21,937 --> 01:40:24,906 مایکل اوهر، گوش میکنی که چی میگم یا نه؟ 1363 01:40:25,073 --> 01:40:28,668 ‫می‌خوام خوش بگذرونی اما اگه خرابکاری کنی... 1364 01:40:28,844 --> 01:40:32,940 با ماشین میام آکسفورد و دخلت رو میارم 1365 01:40:33,282 --> 01:40:34,340 جدی میگه 1366 01:40:35,717 --> 01:40:38,185 باشه، خانم - بسیار خب - 1367 01:40:40,689 --> 01:40:44,125 خب، حالاست که خیابون 78 به پارکینگ تبدیل بشه بهتره بریم 1368 01:40:44,293 --> 01:40:47,820 همه خداحافظی ‌هاتون رو بکنین، باشه؟ بگیر. خداحافظ، عزیزم 1369 01:40:47,996 --> 01:40:49,657 متشکرم مامان - خواهش می‌کنم - 1370 01:40:54,808 --> 01:40:56,833 واسه چی این‌ کارو همیشه می‌کنه 1371 01:40:57,377 --> 01:41:01,507 اون شبیه پیازه‌ مایکل لایه‌لایه باید پوست بکنیش 1372 01:41:04,250 --> 01:41:05,945 الان میام 1373 01:41:17,097 --> 01:41:18,894 چی شده؟ 1374 01:41:25,038 --> 01:41:26,062 چی شده مایکل؟ 1375 01:41:26,606 --> 01:41:28,904 یه بغل درست حسابی می‌خوام 1376 01:41:52,032 --> 01:41:55,524 یه دفعه داستانی رو راجع به بچه‌ای که در محله‌های بد بزرگ شده خونده بودم 1377 01:41:56,436 --> 01:41:59,928 پدر نداشت و از این یتیم‌خونه به اون یتیم‌خونه می‌رفت 1378 01:42:00,407 --> 01:42:04,138 اون در یه هفت‌تیرکشی گروه های خلافکار و در هرت ویلج کشته شده بود 1379 01:42:04,544 --> 01:42:09,004 در پاراگراف آخر، به این اشاره کرده بودن که ورزشکار خوبی بوده 1380 01:42:09,182 --> 01:42:11,275 ...و گفته بودن که چقدر زندگیش متفاوت می‌تونست باشه 1381 01:42:11,451 --> 01:42:14,386 اگه در مدرسه ضعیف نمیشد و ادامه می‌داد 1382 01:42:14,554 --> 01:42:18,149 زمانی که مرد 21 ساله بود 1383 01:42:18,324 --> 01:42:20,690 روز تولدش بود 1384 01:42:23,165 --> 01:42:25,190 امکان داشت که هر کسی باشه 1385 01:42:25,368 --> 01:42:28,201 امکان داشت پسر من، مایکل باشه 1386 01:42:28,804 --> 01:42:30,829 اما نبود 1387 01:42:33,643 --> 01:42:36,908 و گمون کنم بخاطر این موضوع از خدا باید ممنون باشم 1388 01:42:37,049 --> 01:42:40,314 خدا و لاورنس تیلور 1389 01:42:51,496 --> 01:42:53,157 می‌شمرم یک 1390 01:43:30,001 --> 01:43:35,530 نیوانگلند پتریوت جای خودشون رو به عنوان انتخاب 23 ام دادن به بالتیمور ریونز 1391 01:43:35,707 --> 01:43:39,199 ...و با این انتخاب 23 ام در سال 2009 ان‌اف‌ال 1392 01:43:39,378 --> 01:43:45,078 بالتیمور ریونز مایکل اوهر تکل‌ زن مهاجم می‌ سی‌ سی ‌پی رو انتخاب می‌ کنه