WEBVTT 00:00:27.026 --> 00:00:30.071 ‫هی ایوِ عجیب وغریب! سینما نیستا! 00:00:40.832 --> 00:00:42.000 ‫کَری تو؟ 00:00:46.713 --> 00:00:48.298 ‫از طرف من به «گوست» بگو چه خبر. 00:00:49.090 --> 00:00:52.302 ‫داداش به خدا این دخترِ داره ‫جاسوسیمون رو می کنه. 00:00:53.720 --> 00:00:55.638 ‫هی! برگرد اینجا. یالا! هی! 00:00:56.014 --> 00:00:57.724 ‫هی. در ازای این چی می دی بهم؟ 00:00:57.807 --> 00:01:00.310 والا واسه این باید یه چیزیم بدی. 00:01:01.853 --> 00:01:03.521 ‫چرا با اتوبوس تا لانگویو نمی ری؟ 00:01:03.605 --> 00:01:05.398 شاید یکی در ازای کمی ماساژ یه پولی بهت داد. 00:01:08.693 --> 00:01:09.903 ‫هی! 00:01:09.986 --> 00:01:11.571 ‫- هی! ‫- یارو رو بگیرید! 00:01:11.654 --> 00:01:13.490 ‫- هی برگرد اینجا! ‫- اون سعی داره دزدی کنه! 00:01:13.573 --> 00:01:14.991 ‫هی! 00:01:16.826 --> 00:01:18.828 ‫بیخیال. 00:01:22.248 --> 00:01:25.335 ‫- آشغال! ‫- لعنتی. 00:01:25.418 --> 00:01:28.838 ‫- هی چته رایان؟ ‫- چیکار می کنی تو؟ 00:01:28.922 --> 00:01:31.090 ‫- تقصیر من نبودا! ‫- اونجا چیکار داری می کنی تو؟ 00:01:56.199 --> 00:01:58.284 ‫عه؟ چه خبر؟ 00:02:06.084 --> 00:02:07.335 ‫39‏ تقسیم بر 6؟ 00:02:07.418 --> 00:02:10.505 6.5 00:02:12.674 --> 00:02:14.425 ‫چی برای داییت داری؟ 00:02:14.509 --> 00:02:16.261 ‫بیا. 00:02:17.762 --> 00:02:19.514 ‫خودت ببین. 00:02:20.098 --> 00:02:22.976 ‫یکی کوله پشتیم رو دزدید که چند ‫گرمی هم توش بود. 00:02:23.059 --> 00:02:24.269 ‫پس... 00:02:24.352 --> 00:02:26.479 ‫سعی داشت با این پولش رو بده. 00:02:27.730 --> 00:02:29.774 ‫هی گوین. امتحانت چه طور پیش رفت؟ 00:02:29.857 --> 00:02:31.442 ‫- عالی شدم. ‫- ایولا. بیا اینجا پس. 00:02:31.526 --> 00:02:33.528 ‫- ترتیبش رو دادی؟ ‫- نه. 00:02:33.611 --> 00:02:35.280 یارو مثل اسب می دوید. 00:02:35.363 --> 00:02:37.657 ‫یهو گرفتش و بعدش غیبش زد! 00:02:38.658 --> 00:02:39.659 ‫بوم. 00:02:39.742 --> 00:02:41.828 ‫موفق باشی پسر. 00:02:41.911 --> 00:02:43.413 ‫به هرحال کلاه بذار برودی. 00:02:44.956 --> 00:02:47.333 ‫می تونی از حقوقم کم کنی. 00:02:48.084 --> 00:02:51.129 ‫ترستون. سهمت رو فراموش کردی. 00:02:54.882 --> 00:02:55.842 ‫آخ! 00:02:58.136 --> 00:03:00.304 ‫درست و حسابی دهنت رو نمی بندی. 00:03:01.139 --> 00:03:03.558 ‫تو می تونی کتک کاری کنی ‫یا اینکه دو دستی بدی بهش، 00:03:03.641 --> 00:03:05.810 ‫اما نمی ذارم یه بدبخت بشینه و درمورد 00:03:05.893 --> 00:03:07.854 ‫اینکه چه طوری پوک ها اون آشغال ها رو ‫می گیرن صحبت کنه، فهمیدی؟ 00:03:07.937 --> 00:03:10.189 ‫پسر احتمالا تا الآن با یه ‫قطاری چیزی از اینجا در رفته. 00:03:10.273 --> 00:03:11.816 ‫الآن چی گفتم؟ 00:03:12.817 --> 00:03:15.236 ‫باشه، من کمپ ها رو چک می کنم. 00:03:19.115 --> 00:03:21.993 ‫سهمت پیشم می مونه ‫تا وقتی که خون رو روی دستات ببینم. 00:03:44.932 --> 00:03:46.893 ‫بیا اینجا بدبخت. 00:03:46.976 --> 00:03:48.186 ‫سلام. 00:04:29.477 --> 00:04:31.479 ‫- بذارید کارش رو بسازم. ‫- نه، اون مال منه. 00:04:31.562 --> 00:04:32.563 ‫دستاش رو نگه دارید. 00:04:33.231 --> 00:04:34.982 ‫هی هی بجنبید بچه ها. آروم باشید. 00:04:35.066 --> 00:04:38.778 ‫هی! خودت، خودت رو انداختی توی این شرایط. 00:04:38.861 --> 00:04:41.781 ‫من دلم نمی خواد سه شنبه ‫توی جنگل باشم. 00:04:47.662 --> 00:04:48.704 ‫آره درسته. 00:04:48.788 --> 00:04:52.416 ‫خیلی خب، از مواد فروش های همسایه ی ‫خوبت مواد ندزد. 00:04:53.626 --> 00:04:55.461 ‫- همونجا بمون. ‫- درسته. 00:04:56.629 --> 00:04:57.630 ‫چه طوری بوم؟ 00:04:58.756 --> 00:05:00.258 ‫هی مراقب باش! 00:05:03.761 --> 00:05:06.347 ‫خیله خب. آروم باش. نه آروم آروم باش پسر. ‫چیزی نیست. 00:05:06.430 --> 00:05:07.974 ‫- آروم باش! ‫- چیزی نیست. 00:05:08.057 --> 00:05:09.058 ‫رفیق کافیه! 00:05:09.141 --> 00:05:10.726 ‫کافیه وس! هی هی! 00:05:10.810 --> 00:05:12.937 ‫آروم آروم داداش! 00:05:39.714 --> 00:05:41.382 ‫رفیق. 00:05:50.599 --> 00:05:52.518 ‫خدای من. 00:05:53.269 --> 00:05:54.270 ‫خدای من. 00:05:56.272 --> 00:05:57.440 ‫کلا بدبخت شدیم. 00:05:58.733 --> 00:06:01.861 ‫رفیق... تو کشتیش. 00:06:01.944 --> 00:06:04.280 ‫چیکار کردی وس؟ 00:06:08.159 --> 00:06:09.160 ‫هی! 00:06:09.243 --> 00:06:10.494 ‫هی! 00:06:25.968 --> 00:06:28.262 ‫چرا داری جاسوسیمون رو می کنی؟ 00:06:28.345 --> 00:06:29.638 ‫نمی کردم! 00:06:29.638 --> 00:06:31.515 ‫نمی تونم نفس بکشم. 00:06:31.599 --> 00:06:33.559 ‫نمی تونم نفس بکشم. نمی تونم نفس بکشم. 00:06:35.603 --> 00:06:37.146 ‫«محبوب من لیلی گریسون»؟ 00:06:37.229 --> 00:06:39.065 ‫«من هدایای زندگی رو برایت...» 00:06:39.148 --> 00:06:41.108 ‫هی ایوی فکر می کنه جادوگری ‫چیزی هست. 00:06:41.192 --> 00:06:42.610 ‫من چیزی نمی گم! ‫من چیزی نمی گم. 00:06:42.693 --> 00:06:45.029 ‫شک ندارم که نمی گی. ‫باید همین جا بکشمت. 00:06:45.112 --> 00:06:47.782 ‫هی خفه شو! خفه شو. 00:06:48.491 --> 00:06:50.576 ‫مامانش با متیل فنتانیل مسموم شد و مُرد احمق. 00:06:51.744 --> 00:06:53.245 ‫لعنتی. 00:07:06.592 --> 00:07:08.761 ‫3، 2، 1... 00:07:08.844 --> 00:07:10.346 ‫بیاید جا به جاش کنیم. 00:07:10.429 --> 00:07:11.806 ‫- آره. آره. ‫- خیلی خب. 00:07:14.767 --> 00:07:16.519 ‫بسیار خب، بیاید انجامش بدیم. 00:07:16.602 --> 00:07:18.145 ‫بسیار خب. 00:07:18.229 --> 00:07:19.605 ‫می تونی دستش رو بگیری؟ 00:07:20.523 --> 00:07:21.690 ‫خیلی خب. 00:07:23.025 --> 00:07:25.236 ‫خیلی خب، بریم. 00:07:25.319 --> 00:07:28.781 ‫- هی چرا کیفش رو گرفتی؟ ‫- خب داشتم فکر می کردم... 00:07:28.864 --> 00:07:30.866 ‫اگه جوری صحنه سازی کنیم که اون ‫دختره یارو رو کشته چی؟ 00:07:30.950 --> 00:07:32.284 ‫می دونید؟ 00:07:32.785 --> 00:07:34.245 ‫همه که می دونن اون دختره دیوونه ست. 00:07:35.037 --> 00:07:37.540 ‫و می دونی، ما فقط جوری درستش ‫می کنیم که واقعا مثل جادوگر به نظر بیاد. 00:07:37.623 --> 00:07:38.916 ‫وسایلش رو بکاریم؟ 00:07:38.999 --> 00:07:41.502 ‫من یه چیزی تو تلویزیون درمورد ‫گوتیک های ممفیس دیدم. 00:07:41.585 --> 00:07:44.505 ‫از مغزت استفاده کن. اینطوری یه دلیل ‫بهش می دیم که زبون وا کنه. 00:07:44.588 --> 00:07:46.006 ‫- خب آره اما... ‫- نه. 00:07:46.090 --> 00:07:48.676 ‫یالا. دستش رو بگیر. بیاید انجامش بدیم. 00:07:58.894 --> 00:08:00.145 ‫- پسر، این... ‫- بیاید فقط انجامش بدیم. 00:08:00.229 --> 00:08:01.522 ‫- آره، انجامش بدیم. انجامش بدیم. ‫- بجنبید. 00:08:01.605 --> 00:08:03.816 ‫سه، دو، یک! 00:08:03.899 --> 00:08:05.859 ‫- بندازیدش داخل. ‫- آره. 00:08:27.214 --> 00:08:29.133 ‫نه! 00:08:32.386 --> 00:08:34.305 ‫نه! 00:08:53.198 --> 00:08:54.283 ‫ترتیبش رو دادی؟ 00:09:02.791 --> 00:09:04.293 ‫از حقوقت کمش کردم. 00:09:14.928 --> 00:09:17.264 ‫هی صبر کن. 00:09:17.348 --> 00:09:19.058 ‫فردا اینو باید تحویل بدی. 00:10:10.192 --> 00:10:12.111 ‫میشنوی ترستون؟ 00:10:13.362 --> 00:10:15.280 ‫اون امواج کالی. 00:10:16.073 --> 00:10:18.325 ‫آره رفیق. من میتونم بشنومش. 00:10:19.993 --> 00:10:24.456 ‫داشتم به یه تیشرت جدید برای ‫برادران پوک لب ساحل فکر می کردم، 00:10:24.540 --> 00:10:27.584 ‫که روش نوشته «هیچکس از یه ساحل تاریک خوشش نمیاد». 00:10:27.668 --> 00:10:29.628 ‫- اینو دزدیدی. ‫- نه ندزدیدم. 00:10:29.711 --> 00:10:30.671 ‫چرا دزدیدی. 00:10:37.511 --> 00:10:39.596 ‫چهار ماه دیگه مونده تا 18 سالم بشه. 00:10:39.680 --> 00:10:42.432 ‫اونموقع دیگه با همه این آشغالا ‫کارمون تمومه خب؟ 00:10:55.362 --> 00:10:57.447 ‫هی یالا پسر. ‫داری باعث میشی دیرمون بشه. 00:11:04.037 --> 00:11:05.497 ‫روز تحویله. 00:11:14.172 --> 00:11:15.924 ‫هیچ چیزی بهتر از بیکن نیست واسه صبحونه. 00:11:16.008 --> 00:11:18.802 ‫آره آره، از طرف من به داییت سلام برسون. 00:11:39.531 --> 00:11:41.742 ‫عزیزم از مدل موهات خوشم میاد. 00:11:47.122 --> 00:11:49.416 ‫- چه مرگته تو؟ ‫- چیه؟ 00:11:49.499 --> 00:11:50.751 ‫خودش نباید انقدر آروم بره. 00:11:53.629 --> 00:11:54.921 ‫اشتباه من بود. 00:11:56.465 --> 00:11:57.966 ‫ببخشید ایوی. 00:12:23.241 --> 00:12:24.701 ‫در اخبار محلیِ مرتبط، 00:12:24.785 --> 00:12:27.496 ‫و با رای گیری نزدیک به 3-2، 00:12:27.579 --> 00:12:30.832 ‫کمیسیون شهرستان لایحه ای رو شکست داد... 00:12:30.916 --> 00:12:33.418 ‫هی. 00:12:33.502 --> 00:12:34.920 ‫وای اینو ببین. 00:12:35.003 --> 00:12:36.421 اونقدرا هم سخت نبود. 00:12:36.505 --> 00:12:37.964 ‫مقصد بعدی، المپیک. 00:12:38.048 --> 00:12:39.883 ‫مقصد بعدی، تختخواب. 00:12:40.926 --> 00:12:42.386 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر عزیزم. 00:12:42.469 --> 00:12:44.346 ‫- دوست دارم. ‫- منم دوستت دارم. 00:13:02.614 --> 00:13:04.741 ‫همه رفتن تو کار کش رفتنِ فندک. 00:13:13.917 --> 00:13:16.670 ‫احساسات امروز در دادگاه فدرال زیاد بود 00:13:16.753 --> 00:13:18.588 ‫به دلیل عزاداری دوستان و اعضای خونواده ی 00:13:18.672 --> 00:13:21.383 ‫قربانیان مسمویت دارویی که... 00:13:23.468 --> 00:13:26.138 ‫...دادستان ها مدعی هستند ‫که مدیر عاملان داروسازی... 00:13:26.221 --> 00:13:28.849 ‫شواهدی رو نادیده گرفتند که هشدار می داد درمورد... 00:14:46.468 --> 00:14:47.969 ‫ایوی؟ 00:16:17.225 --> 00:16:18.393 ‫هیچی اونجا نیست. 00:16:18.476 --> 00:16:19.811 ‫هیچی اینجا نیست. 00:16:19.894 --> 00:16:21.146 ‫هیچی اینجا نیست. 00:16:31.364 --> 00:16:32.574 ‫سلام؟ 00:16:50.842 --> 00:16:52.719 ‫نه، نه! 00:17:02.645 --> 00:17:04.480 ‫آنچه خواهید دید: 00:17:06.441 --> 00:17:07.942 ‫اگه توانایی اینو داشتی که تموم 00:17:07.984 --> 00:17:10.028 ‫آدمای بد رو از دنیا ببری، ‫حاضر بودی اینکار رو بکنی؟ 00:17:10.945 --> 00:17:13.448 ‫قراره خونریزی کردن بابات رو مثل ‫یه خوک چاق پست نگاه کنم! 00:17:16.784 --> 00:17:19.162 ‫«برای شمایی که مرا می سازی، پیش می آیم. 00:17:20.288 --> 00:17:22.749 ‫برای شمایی که مرا می شکنی، بطلان را می خواهم.» 00:27:54.421 --> 00:27:57.466 ‫هی ایوِ عجیب وغریب! سینما نیستا! 00:28:08.226 --> 00:28:09.394 ‫کَری تو؟ 00:28:14.107 --> 00:28:15.692 ‫از طرف من به «گوست» بگو چه خبر. 00:28:16.485 --> 00:28:19.696 ‫داداش بخدا این دخترِ داره ‫جاسوسیمون رو می کنه. 00:28:21.114 --> 00:28:23.033 ‫هی! برگرد اینجا. یالا! هی! 00:28:23.408 --> 00:28:25.118 ‫هی. در ازای این چی میدی بهم؟ 00:28:25.202 --> 00:28:27.704 والا واسه این باید یه چیزیم بدی. 00:28:29.247 --> 00:28:30.916 ‫چرا با اتوبوس تا لانگویو نمیری؟ 00:28:30.999 --> 00:28:32.793 شاید یکی در ازای یکم ماساژ یه پولی بهت داد. 00:28:36.088 --> 00:28:37.297 ‫هی! 00:28:37.380 --> 00:28:38.965 ‫- هی! ‫- یارو رو بگیرید! 00:28:39.049 --> 00:28:40.884 ‫- هی برگرد اینجا! ‫- اون سعی داره دزدی کنه! 00:28:40.967 --> 00:28:42.385 ‫هی! 00:28:44.221 --> 00:28:46.223 ‫بیخیال. 00:28:49.643 --> 00:28:52.729 ‫- کثافت! ‫- لعنتی. 00:28:52.813 --> 00:28:56.233 ‫- هی چته رایان؟ ‫- چیکار می کنی تو؟ 00:28:56.316 --> 00:28:58.485 ‫- تقصیر من نبودا! ‫- اونجا چیکار داری می کنی تو؟ 00:29:23.593 --> 00:29:25.679 ‫عه؟ چه خبر؟ 00:29:33.478 --> 00:29:34.729 ‫39‏ تقسیم بر 6؟ 00:29:34.813 --> 00:29:37.899 ‫شش و نیم. 00:29:40.068 --> 00:29:41.820 ‫چی داری واسه داییت؟ 00:29:41.903 --> 00:29:43.655 ‫بیا. 00:29:45.156 --> 00:29:46.908 ‫خودت ببین. 00:29:47.492 --> 00:29:50.370 ‫یکی کوله پشتیم رو دزدید که چند ‫گرمی هم توش بود. 00:29:50.453 --> 00:29:51.663 ‫پس... 00:29:51.746 --> 00:29:53.873 ‫سعی داشت با این پولشو بده. 00:29:55.125 --> 00:29:57.168 ‫هی گوین. امتحانت چطور پیش رفت؟ 00:29:57.252 --> 00:29:58.837 ‫- عالی شدم. ‫- ایولا. بیا اینجا پس. 00:29:58.920 --> 00:30:00.922 ‫- ترتیبش رو دادی؟ ‫- نه. 00:30:01.006 --> 00:30:02.674 یارو مثل اسب می دوید. 00:30:02.757 --> 00:30:05.051 ‫یهو گرفتش و بعدش غیب شد! 00:30:06.052 --> 00:30:07.053 ‫بوم. 00:30:07.137 --> 00:30:09.222 ‫موفق باشی پسر. 00:30:09.306 --> 00:30:10.807 ‫به هرحال کلاه بذار برودی. 00:30:12.350 --> 00:30:14.728 ‫میتونی از روی حقوقم کم کنی. 00:30:15.478 --> 00:30:18.523 ‫ترستون. سهمت رو فراموش کردی. 00:30:22.277 --> 00:30:23.236 ‫آخ! 00:30:25.530 --> 00:30:27.699 ‫درست و حسابی دهنت رو نمیبندی. 00:30:28.533 --> 00:30:30.952 ‫تو میتونی کتک کاری کنی ‫یا اینکه دو دستی بدی بهش، 00:30:31.036 --> 00:30:33.204 ‫اما نمیذارم یه بدبخت بشینه و درمورد 00:30:33.288 --> 00:30:35.248 ‫اینکه چطوری پوک ها اون آشغالا رو ‫می گیرن صحبت کنه، فهمیدی؟ 00:30:35.332 --> 00:30:37.584 ‫پسر احتمالا تا الان با یه ‫قطاری چیزی از اینجا در رفته. 00:30:37.667 --> 00:30:39.210 ‫الان چی گفتم؟ 00:30:40.211 --> 00:30:42.630 ‫باشه، من کمپ ها رو چک می کنم. 00:30:46.509 --> 00:30:49.387 ‫سهمت پیشم میمونه ‫تا وقتیکه خون رو روی دستات ببینم. 00:31:12.327 --> 00:31:14.287 ‫بیا اینجا بدبخت. 00:31:14.371 --> 00:31:15.580 ‫سلام. 00:31:56.871 --> 00:31:58.873 ‫- بذارید کارش رو بسازم. ‫- نه، اون مال منه. 00:31:58.957 --> 00:31:59.958 ‫دستاش رو نگه دارید. 00:32:00.625 --> 00:32:02.377 ‫هی هی بجنبید بچه ها. آروم باشید. 00:32:02.460 --> 00:32:06.172 ‫هی! خودت، خودت رو انداختی توی این شرایط. 00:32:06.256 --> 00:32:09.175 ‫من دلم نمیخواد وسط سه شنبه ‫توی جنگل باشم. 00:32:15.056 --> 00:32:16.099 ‫آره درسته. 00:32:16.182 --> 00:32:19.811 ‫خیله خب، از موادفروش های همسایه ی ‫خوبت مواد ندزد. 00:32:21.020 --> 00:32:22.856 ‫- همونجا بمون. ‫- درسته. 00:32:24.023 --> 00:32:25.024 ‫چطوری بوم؟ 00:32:26.150 --> 00:32:27.652 ‫هی مراقب باش! 00:32:31.155 --> 00:32:33.741 ‫خیلی خب. آروم باش. نه آروم آروم باش پسر. ‫چیزی نیست. 00:32:33.825 --> 00:32:35.368 ‫- آروم باش! ‫- چیزی نیست. 00:32:35.451 --> 00:32:36.452 ‫رفیق بسه! 00:32:36.536 --> 00:32:38.121 ‫کافیه وس! هی هی! 00:32:38.204 --> 00:32:40.331 ‫آروم آروم داداش! 00:33:07.108 --> 00:33:08.776 ‫رفیق. 00:33:17.994 --> 00:33:19.912 ‫خدای من. 00:33:20.663 --> 00:33:21.664 ‫خدای من. 00:33:23.666 --> 00:33:24.834 ‫کلا بدبخت شدیم. 00:33:26.127 --> 00:33:29.255 ‫رفیق... تو کشتیش. 00:33:29.339 --> 00:33:31.674 ‫چیکار کردی وس؟ 00:33:35.553 --> 00:33:36.554 ‫هی! 00:33:36.638 --> 00:33:37.889 ‫هی! 00:33:53.363 --> 00:33:55.656 ‫چرا داری جاسوسیمون رو می کنی؟ 00:33:55.740 --> 00:33:58.201 ‫نمی کردم! 00:33:59.827 --> 00:34:01.704 ‫من نمی تونم نفس بکشم. 00:34:01.788 --> 00:34:03.748 ‫من نمی تونم نفس بکشم. من نمی تونم نفس بکشم. 00:34:05.792 --> 00:34:07.335 ‫«عزیز من لیلی گریسون»؟ 00:34:07.418 --> 00:34:09.253 ‫«من هدایای زندگی رو برایت...» 00:34:09.337 --> 00:34:11.297 ‫هی ایوی فکر می کنه جادوگری ‫چیزی هست. 00:34:11.381 --> 00:34:12.799 ‫من چیزی نمی گم! ‫من چیزی نمی گم. 00:34:12.882 --> 00:34:15.218 ‫شک ندارم که نمی گی. ‫باید همین جا بکشمت. 00:34:15.301 --> 00:34:17.970 ‫هی خفه شو! خفه شو. 00:34:18.679 --> 00:34:20.765 ‫مامانش با متیل فنتانیل مسموم شد و مُرد، کودن. 00:34:21.933 --> 00:34:23.434 ‫لعنتی. 00:34:36.781 --> 00:34:38.950 ‫3، 2، 1... 00:34:39.033 --> 00:34:40.535 ‫بیاید جابه جاش کنیم. 00:34:40.618 --> 00:34:41.994 ‫- آره. آره. ‫- خیلی خب. 00:34:44.956 --> 00:34:46.707 ‫خیلی خب، بیاید انجامش بدیم. 00:34:46.791 --> 00:34:48.334 ‫خیلی خب. 00:34:48.417 --> 00:34:49.794 ‫می تونی دستش رو بگیری؟ 00:34:50.711 --> 00:34:51.879 ‫خیلی خب. 00:34:53.214 --> 00:34:55.424 ‫خیلی خب، بریم. 00:34:55.508 --> 00:34:58.970 ‫- هی چرا کیفش رو گرفتی؟ ‫- خب داشتم فکر می کردم... 00:34:59.053 --> 00:35:01.055 ‫اگه جوری صحنه سازی کنیم که اون ‫دختره یارو رو کشته چی؟ 00:35:01.139 --> 00:35:02.473 ‫می دونید؟ 00:35:02.974 --> 00:35:04.433 ‫همه که می دونن اون دختره دیوونه ست. 00:35:05.226 --> 00:35:07.728 ‫و می دونی، ما فقط طوری درستش ‫می کنیم که واقعا مثل جادوگری باشه. 00:35:07.812 --> 00:35:09.105 ‫وسایلش رو بکاریم؟ 00:35:09.188 --> 00:35:11.691 ‫من یه چیزی توی تلویزیون درمورد ‫گوتیک های ممفیس دیدم. 00:35:11.774 --> 00:35:14.694 ‫از مغزت استفاده کن. اینطوری یه دلیل ‫بهش می دیم که زبون وا کنه. 00:35:14.777 --> 00:35:16.195 ‫- خب آره اما... ‫- نه. 00:35:16.279 --> 00:35:18.865 ‫یالا. دستش رو بگیر. بیاید انجامش بدیم. 00:35:29.083 --> 00:35:30.334 ‫- پسر، این... ‫- بیاید فقط انجامش بدیم. 00:35:30.418 --> 00:35:31.711 ‫- آره، انجامش بدیم. انجامش بدیم. ‫- بجنبید. 00:35:31.794 --> 00:35:34.005 ‫سه، دو، یک! 00:35:34.088 --> 00:35:36.048 ‫- بندازیدش داخل. ‫- آره. 00:35:57.403 --> 00:35:59.322 ‫نه! 00:36:02.575 --> 00:36:04.493 ‫نه! 00:36:23.387 --> 00:36:24.472 ‫ترتیبش رو دادی؟ 00:36:32.980 --> 00:36:34.482 ‫از حقوقت کمش کردم. 00:36:45.117 --> 00:36:47.453 ‫هی صبر کن. 00:36:47.536 --> 00:36:49.246 ‫فردا اینو باید تحویل بدی. 00:37:47.805 --> 00:37:49.723 ‫می شنوی ترستون؟ 00:37:50.975 --> 00:37:52.893 ‫اون امواج کالی. 00:37:53.686 --> 00:37:55.938 ‫آره رفیق. من می تونم بشنومش. 00:37:57.606 --> 00:38:02.069 ‫داشتم به یه تیشرت جدید برای ‫برادران پوک لب ساحل فکر می کردم، 00:38:02.153 --> 00:38:05.197 ‫که روش نوشته «هیچکس از یه ساحل تاریک خوشش نمیاد». 00:38:05.281 --> 00:38:07.241 ‫- اینو دزدیدی. ‫- نه ندزدیدم. 00:38:07.324 --> 00:38:08.284 ‫چرا دزدیدی. 00:38:15.124 --> 00:38:17.209 ‫4 ماه دیگه مونده تا 18 سالم بشه. 00:38:17.293 --> 00:38:20.045 ‫اونوقت دیگه با همه این عوضی ها ‫کارمون تمومه، خب؟ 00:38:32.975 --> 00:38:35.060 ‫هی زود باش پسر. ‫داری باعث می شی دیرمون بشه. 00:38:41.650 --> 00:38:43.110 ‫روز تحویله. 00:38:51.785 --> 00:38:53.537 ‫هیچ چیزی بهتر از بیکن نیست واسه صبحونه. 00:38:53.621 --> 00:38:56.415 ‫آره آره، از طرف من به داییت سلام برسون. 00:39:17.144 --> 00:39:19.355 ‫عزیزم از مدل موهات خوشم میاد. 00:39:26.028 --> 00:39:28.322 ‫- چه مرگته تو؟ ‫- چیه؟ 00:39:28.405 --> 00:39:29.657 ‫خودش نباید انقدر آروم بره. 00:39:32.534 --> 00:39:33.827 ‫اشتباه من بود. 00:39:35.371 --> 00:39:36.872 ‫ببخشید ایوی. 00:40:02.147 --> 00:40:03.607 ‫در اخبار محلی مرتبط، 00:40:03.691 --> 00:40:06.402 ‫و با رأی گیری نزدیک به 3-2، 00:40:06.485 --> 00:40:09.738 ‫کمیسیون شهرستان لایحه ای رو شکست داد... 00:40:09.822 --> 00:40:12.324 ‫هی. 00:40:12.408 --> 00:40:13.826 ‫وای اینو ببین. 00:40:13.909 --> 00:40:15.327 اونقدرا هم سخت نبود. 00:40:15.411 --> 00:40:16.870 ‫مقصد بعدی، المپیک. 00:40:19.915 --> 00:40:21.959 ‫مقصد بعدی، تختخواب. 00:40:23.001 --> 00:40:24.461 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر عزیزم. 00:40:24.545 --> 00:40:26.422 ‫- دوست دارم. ‫- منم دوستت دارم. 00:40:44.690 --> 00:40:46.817 ‫همه رفتن تو کار کش رفتنِ فندک. 00:41:08.046 --> 00:41:10.799 ‫احساسات امروز در دادگاه فدرال زیاد بود 00:41:10.883 --> 00:41:12.718 ‫به دلیل عزاداری دوستان و اعضای خونواده ی 00:41:12.801 --> 00:41:15.512 ‫قربانیان مسمویت دارویی که... 00:41:17.598 --> 00:41:20.267 ‫...دادستان ها مدعی هستند ‫که مدیر عاملان داروسازی... 00:41:20.350 --> 00:41:22.978 ‫شواهدی رو نادیده گرفتند که هشدار می داد درباره... 00:42:40.597 --> 00:42:42.099 ‫ایوی؟ 00:44:11.354 --> 00:44:12.522 ‫هیچی اونجا نیست. 00:44:12.606 --> 00:44:13.940 ‫هیچی اینجا نیست. 00:44:14.024 --> 00:44:15.275 ‫هیچی اینجا نیست. 00:44:25.494 --> 00:44:26.703 ‫سلام؟ 00:44:44.971 --> 00:44:46.848 ‫نه، نه! 00:44:56.775 --> 00:44:58.610 ‫آنچه خواهید دید: 00:45:00.570 --> 00:45:02.072 ‫اگه توانایی اینو داشتی که تموم 00:45:02.113 --> 00:45:04.157 ‫آدم های بد رو از دنیا ببری، ‫حاضر بودی اینکار رو بکنی؟ 00:45:05.075 --> 00:45:07.577 ‫قراره خونریزی کردن بابات رو مثل ‫یه خوک چاق پست نگاه کنم! 00:45:10.914 --> 00:45:13.291 ‫«برای شمایی که مرا می سازی، پیش می آیم. 00:45:14.417 --> 00:45:16.878 ‫برای شمایی که مرا می شکنی، بطلان را می خواهم.»