WEBVTT 4 00:00:21.479 --> 00:00:25.942 ‫خب، پس قراره روزی 1بار ‫گازهای پانسمانت رو عوض کنی. 5 00:00:26.025 --> 00:00:27.485 ‫2بار، اگه خون ریزی کردی. 6 00:00:27.569 --> 00:00:30.113 ‫سوند اون حداقل واسه 5روز خوبه. 7 00:00:30.196 --> 00:00:33.450 پس قبل از اینکه نگران ‫هرکدوم از این ها بشی بیدار می شه. 8 00:00:33.533 --> 00:00:36.202 ‫اینجا کمپرس سرد دارم، ‫اگه بهش نیاز داشتی ،فقط داخلش یخ بذار. 9 00:00:36.286 --> 00:00:39.038 ‫اگه نیاز داشتی زخم رو تمیز کنی، الکل هست، 10 00:00:39.122 --> 00:00:41.499 ‫همه چیز رو برات اینجا گذاشتم... 11 00:00:47.881 --> 00:00:49.674 ‫وقتی بیدار شد تشنه می شه، 12 00:00:49.758 --> 00:00:52.051 ‫ولی اجازه نده توی آب خوردن ‫زیاده روی کنه، باشه؟ 13 00:00:52.135 --> 00:00:53.970 ‫یخ های کوچیک بهترین اقدامت می شه. 14 00:00:54.846 --> 00:00:57.098 ‫مادرت برای همه ی ما یه دنیا ارزش داشت. 15 00:00:57.182 --> 00:00:59.851 ‫واقعا، اگه به چیزی احتیاج داشتی، ‫فقط باهام تماس بگیر، باشه؟ 16 00:01:12.405 --> 00:01:13.990 ‫قاتل. 17 00:01:29.964 --> 00:01:31.591 ‫حق با تو بود چارلی، 18 00:01:31.674 --> 00:01:33.176 ‫و تو بعدی هستی. 19 00:01:34.886 --> 00:01:36.054 ‫چارلی. 20 00:02:03.456 --> 00:02:04.540 ‫چارلی؟ 21 00:02:07.669 --> 00:02:09.128 ‫چارلی، خونه ایی؟ 22 00:02:56.384 --> 00:02:58.261 ‫خواهش می کنم صدمه ایی بهم نزن، ‫خواهش می کنم! 23 00:02:59.762 --> 00:03:02.140 ‫خواهش می کنم، متاسفم، خواهش می کنم، ‫ایوی، خواهش می کنم! 24 00:03:02.724 --> 00:03:06.019 ‫خواهش می کنم، بس کن! ‫خواهش می کنم، بس کن! 25 00:03:06.102 --> 00:03:07.854 ‫خواهش می کنم! 26 00:04:12.502 --> 00:04:14.504 ‫نه، نه، نه، وایستا، وایستا، وایستا! 27 00:04:14.587 --> 00:04:16.088 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، ‫صدمه ایی بهم نزن! 28 00:04:16.172 --> 00:04:17.757 ‫آسیبی بهم نزن، آسیبی بهم نزن! 29 00:04:18.800 --> 00:04:20.176 ‫صبر کن، من اینجا نیستم تا... ‫فقط... 30 00:04:20.176 --> 00:04:22.970 ‫نمی تونسم توی ایوان منتظر بمونم، ‫چون افرادی دنبالم هستن. 31 00:04:23.429 --> 00:04:24.388 ‫برادرم گم شده. 32 00:04:25.181 --> 00:04:26.432 ‫- اون رفته. ‫- خب که چی؟ 33 00:04:26.516 --> 00:04:29.393 ‫بنابراین می دونم که تو ‫چیزی داری که برات کار می کنه... 34 00:04:29.477 --> 00:04:32.104 ‫و می دونم که روزی که وس ‫مرد چیزی ازش گرفتی... 35 00:04:32.188 --> 00:04:34.440 ‫و می دونم که ‫اسکیت برد گاوین رو برداشتی. 36 00:04:34.524 --> 00:04:36.192 ‫و حالا اون... 37 00:04:36.275 --> 00:04:38.528 ‫- اون فقط 10سالشه ایوی. ‫- باید از خونه ی من بری بیرون. 38 00:04:38.569 --> 00:04:40.446 ‫- هیچ وقت به کسی صدمه ایی نرسونده. ‫- پدرم هم همین طور بود، 39 00:04:40.446 --> 00:04:41.948 ‫حالا ببین چه بلایی سرش آوردی. 40 00:04:42.031 --> 00:04:43.115 ‫برو بیرون، حالا! 41 00:04:43.199 --> 00:04:44.825 ‫کار سب بود، کار سباستین بود! 42 00:04:44.909 --> 00:04:47.578 ‫- خب، در این صورت... ‫- نه، وایستا، وایستا، وایستا. 43 00:04:47.662 --> 00:04:50.164 ‫صبر کن، صبر کن، می دونی، 44 00:04:50.248 --> 00:04:53.209 ‫ما در واقع اشتراکات بیشتری داریم. 45 00:04:53.292 --> 00:04:55.628 ‫می دونی، بومی های کینگز پوینت؟ 46 00:04:55.711 --> 00:04:58.047 ‫و دست جفتمون آلوده ست، درسته؟ 47 00:04:58.130 --> 00:05:00.758 ‫و مادرم هم وقتی کوچیک بودم ترکم کرد. 48 00:05:00.841 --> 00:05:02.176 ‫بنابراین، من هم... 49 00:05:02.260 --> 00:05:04.053 پای مامانم رو وسط نکش. 50 00:05:04.136 --> 00:05:05.346 ‫به حرکتت ادامه بده. 51 00:05:05.429 --> 00:05:08.474 ‫هیچ وقت دوست نداشتم کسی صدمه ببینه، ‫باید حرفم رو باور کنی. 52 00:05:08.558 --> 00:05:10.560 ‫پس نباید سم بفروشی. 53 00:05:10.643 --> 00:05:12.687 ‫ولی همیشه آدم های عملی وجود دارن ایوی. 54 00:05:12.728 --> 00:05:14.355 ‫- حق نداری اون ها رو این طوری صدا بزنی. ‫- باشه. 55 00:05:14.355 --> 00:05:16.023 ‫حق نداری اون ها رو عملی صدا کنی. 56 00:05:16.107 --> 00:05:18.192 ‫می دونم، فقط دارم می گم که ‫اگه من این چیزها رو نفروشم، 57 00:05:18.276 --> 00:05:20.695 ‫کس دیگه ایی اون ها رو می فروشه. 58 00:05:21.570 --> 00:05:24.907 ‫خب، اگه موادهای خودت رو اضافه نمی کردی، ‫ممکن بود مادرم هنوز زنده باشه. 59 00:05:24.949 --> 00:05:26.659 ‫این یه اشتباه بود. 60 00:05:27.535 --> 00:05:28.786 ‫ولی یه انتخاب داری. 61 00:05:29.745 --> 00:05:31.914 ‫تو بهترین رفقای من رو کشتی. 62 00:05:31.998 --> 00:05:33.874 ‫دستت رو از جیبت بیار بیرون. 63 00:05:47.096 --> 00:05:48.973 ‫قرار بود با این چاقو چیکار کنی؟ 64 00:05:52.143 --> 00:05:54.645 اون تنها چیز خوبیه که تو زندگیم دارم. 65 00:05:55.980 --> 00:05:57.690 ‫خواهش می کنم ایوی، 66 00:05:57.773 --> 00:05:59.108 حقش نیست. 67 00:05:59.900 --> 00:06:02.611 ‫بقیه ی ما، باشه، 68 00:06:02.695 --> 00:06:04.613 ‫ولی اون نه، گاوین نه. 69 00:06:04.697 --> 00:06:05.990 ‫خواهش می کنم. 70 00:06:07.408 --> 00:06:09.285 ‫تو قاتل نیستی، 71 00:06:09.368 --> 00:06:11.120 ‫مطمئنم. 72 00:06:11.579 --> 00:06:13.330 ‫برای انجام کار درست خیلی دیر نیست. 73 00:06:20.588 --> 00:06:23.049 ‫اگه برادرت رو سالم برگردونم... 74 00:06:23.132 --> 00:06:25.885 ‫دیگه تهدیدی علیه من یا پدرم انجام نمی دی. 75 00:06:25.968 --> 00:06:27.595 ‫دیگه معامله ایی وجود نداره. 76 00:06:28.471 --> 00:06:31.182 ‫و هیچی، هیچی از طرف سباستین. 77 00:06:31.265 --> 00:06:33.142 ‫فهمیدی؟ 78 00:06:34.351 --> 00:06:36.771 ‫اگه الآن بهم دروغ بگی، 79 00:06:36.854 --> 00:06:40.024 ‫کسی دیگه از تو یا ‫برادرت خبردار نمی شه. 80 00:06:43.319 --> 00:06:48.240 ‫حالا، برای آخرین بار، ‫از خونه ی من برو بیرون. 81 00:06:58.751 --> 00:07:00.628 ‫با برادرت چیکار کردی؟ 82 00:07:02.671 --> 00:07:04.381 ‫نمی خوام صدمه ببینه. 83 00:07:05.508 --> 00:07:06.967 ‫همین طور چارلی. 84 00:07:07.051 --> 00:07:08.302 ‫بذار هر دو برن. 85 00:07:09.678 --> 00:07:12.056 ‫این یه اشتباه بود، این همه ‫فقط یه اشتباه بزرگ بود! 86 00:07:16.143 --> 00:07:18.103 ‫هی، صدام رو می شنوی؟ 87 00:07:20.231 --> 00:07:21.982 ‫اون کجاست؟ 88 00:07:37.414 --> 00:07:40.668 ‫کمک، لطفا کمکم کنید! 89 00:07:57.142 --> 00:07:59.436 ‫دیگه این رو نمی خوام! 90 00:08:01.939 --> 00:08:04.066 ‫ول کن، ول کن! ول کن! 91 00:08:30.050 --> 00:08:32.261 ‫کارم باهات تمومه! 92 00:08:43.522 --> 00:08:44.732 ‫کمک. 93 00:08:50.446 --> 00:08:52.323 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، ‫می خوام بیارمت بیرون. 94 00:09:03.334 --> 00:09:04.335 ‫حالت خوبه؟ 95 00:09:13.761 --> 00:09:15.012 ‫هی... 96 00:09:17.264 --> 00:09:18.807 ‫به برادرت بگو حواسم هست. 97 00:09:28.567 --> 00:09:30.027 ‫قاتل. 98 00:09:54.551 --> 00:09:56.095 ‫حق با تو بود... 99 00:09:57.888 --> 00:09:59.264 ‫درمورد همه چیز حق با تو بود. 100 00:10:02.434 --> 00:10:04.686 ‫خوشم اومد... 101 00:10:04.770 --> 00:10:06.230 ‫حق با بابا بود. 102 00:10:06.230 --> 00:10:07.856 ‫ببخشید، خیلی، خیلی معذرت میخوام. 103 00:10:10.776 --> 00:10:12.361 ‫باید به حرفت گوش میدادم. 104 00:10:16.365 --> 00:10:18.033 ‫خوشحالم که حالت خوبه. 105 00:10:20.828 --> 00:10:22.788 ‫میخوای بهم بگی که ما رو ‫درگیر چه چیزهایی کردی؟ 106 00:10:25.165 --> 00:10:27.000 ‫نه واقعا. 107 00:10:41.640 --> 00:10:44.184 ‫آخ، اوه، میخندم درد میگیره. 108 00:10:45.227 --> 00:10:46.687 ‫اون شگفت انگیز بود. 109 00:10:46.770 --> 00:10:48.272 ‫اوهوم. 110 00:11:00.200 --> 00:11:01.159 ‫بابا؟ 111 00:11:03.537 --> 00:11:06.456 ‫عشق مادر هیچ وقت نمیمیره. 112 00:11:15.132 --> 00:11:16.258 ‫ایوی... 113 00:11:26.018 --> 00:11:27.311 ‫احضارش نکن، سریعا بهم زنگ بزن. 114 00:11:42.784 --> 00:11:44.995 ‫عشق مادر هیچ وقت نمیمیره. 115 00:11:50.208 --> 00:11:52.669 ‫سلام؟ کلی هستم. 116 00:11:52.753 --> 00:11:54.921 ‫چیزه، ایوی گریسون هستم ‫و دارم تماس میگیرم، 117 00:11:55.005 --> 00:11:58.133 ‫- چون نیاز داشتم... ‫- ایوی، به من گوش کن. 118 00:11:58.216 --> 00:11:59.885 جات امن نیست... 119 00:11:59.968 --> 00:12:01.386 ‫اون محافظت نیست. 120 00:12:01.470 --> 00:12:03.013 ‫دوست نداره... 121 00:12:03.096 --> 00:12:06.683 ‫میخواد تو رو برای خودش ‫نگه داره و هیچ وقت ولت نکنه. 122 00:12:06.767 --> 00:12:09.478 ‫وقتی که کشتن رو تموم کنه، ‫راهی پیدا می کنه تا... 123 00:12:27.579 --> 00:12:30.707 ‫بابا! بابا! 125 00:12:41.551 --> 00:12:43.053 ‫آنچه در قسمت بعد خواهید دید. 126 00:12:44.304 --> 00:12:46.807 ‫امیدوارم با پولم لذت برده باشی. 127 00:12:50.519 --> 00:12:52.145 ‫ایوی گفت حواسم به شما هست. 128 00:12:52.854 --> 00:12:54.856 ‫دور خونه حلقه بزنید و از جنگل برید. 129 00:12:54.940 --> 00:12:57.526 ‫و اگه اتفاقی گرفتار شدید... 130 00:12:57.609 --> 00:12:58.985 ‫به تورستون نشون بدید ‫که چه کاری انجام میدیم. 131 00:13:01.071 --> 00:13:02.447 ‫اون اینجاست تا ما رو بکشه. 136 00:40:29.925 --> 00:40:34.388 ‫خب، پس قراره روزی یک بار ‫گازهای پانسمانت رو عوض کنی. 137 00:40:34.471 --> 00:40:35.931 ‫دو بار اگه خون ریزی کردی. 138 00:40:36.014 --> 00:40:38.559 ‫سوند اون حداقل واسه 5 روز خوبه. 139 00:40:38.642 --> 00:40:41.895 پس قبل از اینکه نگران ‫هرکدوم از این ها بشی بیدار میشه. 140 00:40:41.979 --> 00:40:44.648 ‫اینجا کمپرس سرد دارم، ‫اگه بهش نیاز داشتی ،فقط داخلش یخ بذار. 141 00:40:44.732 --> 00:40:47.484 ‫اگه نیاز داشتی زخم رو تمیز کنی، الکل هست، 142 00:40:47.568 --> 00:40:49.945 ‫همه چیز رو برات اینجا گذاشتم... 143 00:40:56.326 --> 00:40:58.120 ‫وقتی بیدار شد تشنه میشه، 144 00:40:58.203 --> 00:41:00.497 ‫اما اجازه نده توی آب خوردن ‫زیاده روی کنه، باشه؟ 145 00:41:00.581 --> 00:41:02.416 ‫یخ های کوچیک بهترین اقدامت میشه. 146 00:41:03.292 --> 00:41:05.544 ‫مادرت برای همه ی ما یه دنیا ارزش داشت. 147 00:41:05.627 --> 00:41:08.297 ‫واقعا، اگه به چیزی احتیاج داشتی، ‫فقط باهام تماس بگیر، باشه؟ 148 00:41:20.851 --> 00:41:22.436 ‫قاتل. 149 00:41:38.410 --> 00:41:40.037 ‫حق با تو بود چارلی، 150 00:41:40.120 --> 00:41:41.622 ‫و تو بعدی هستی. 151 00:41:43.332 --> 00:41:44.499 ‫چارلی. 152 00:42:11.902 --> 00:42:12.986 ‫چارلی؟ 153 00:42:16.114 --> 00:42:17.574 ‫چارلی، خونه ای؟ 154 00:43:07.207 --> 00:43:09.084 ‫خواهش می کنم آسیبی بهم نزن، ‫خواهش می کنم! 155 00:43:10.585 --> 00:43:12.963 ‫خواهش می کنم، متاسفم، خواهش می کنم، ‫ایوی، خواهش می کنم! 156 00:43:13.547 --> 00:43:16.842 ‫خواهش می کنم، بس کن! ‫خواهش می کنم، بس کن! 157 00:43:16.925 --> 00:43:18.677 ‫خواهش می کنم! 158 00:44:23.325 --> 00:44:25.327 ‫نه، نه، نه، وایستا، وایستا، وایستا! 159 00:44:25.410 --> 00:44:26.912 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، ‫آسیبی بهم نزن! 160 00:44:26.995 --> 00:44:28.580 ‫آسیبی بهم نزن، آسیبی بهم نزن! 161 00:44:29.623 --> 00:44:30.999 ‫صبر کن، من اینجا نیستم تا... ‫فقط... 162 00:44:30.999 --> 00:44:33.793 ‫نمیتونسم توی ایوان منتظر بمونم، ‫چون افرادی دنبالم هستن. 163 00:44:34.252 --> 00:44:35.212 ‫برادرم گم شده. 164 00:44:36.004 --> 00:44:37.255 ‫- اون رفته. ‫- خب که چی؟ 165 00:44:37.339 --> 00:44:40.217 ‫بنابراین میدونم که تو ‫چیزی داری که برات کار می کنه... 166 00:44:40.300 --> 00:44:42.928 ‫و میدونم که روزی که وس ‫مرد چیزی ازش گرفتی... 167 00:44:43.011 --> 00:44:45.263 ‫و میدونم که ‫اسکیت برد گاوین رو برداشتی. 168 00:44:45.347 --> 00:44:47.015 ‫و حالا اون... 169 00:44:47.098 --> 00:44:49.351 ‫- اون فقط ده سالشه ایوی. ‫- باید از خونه ی من بری بیرون. 170 00:44:49.392 --> 00:44:51.269 ‫- هیچ وقت به کسی آسیبی نرسونده. ‫- پدرم هم همین طور بود، 171 00:44:51.269 --> 00:44:52.771 ‫حالا ببین چه بلایی سرش آوردی. 172 00:44:52.854 --> 00:44:53.939 ‫برو بیرون، حالا! 173 00:44:54.022 --> 00:44:55.649 ‫کار سب بود، کار سباستین بود! 174 00:44:55.732 --> 00:44:58.401 ‫- خب، در این صورت... ‫- نه، وایستا، وایستا، وایستا. 175 00:44:58.485 --> 00:45:00.987 ‫صبر کن، صبر کن، میدونی، 176 00:45:01.071 --> 00:45:04.032 ‫ما در واقع اشتراکات بیشتری داریم. 177 00:45:04.115 --> 00:45:06.451 ‫میدونی، بومی های کینگز پوینت؟ 178 00:45:06.535 --> 00:45:08.870 ‫و دست جفتمون آلوده س، درسته؟ 179 00:45:08.954 --> 00:45:11.581 ‫و مادرم هم وقتی کوچیک بودم ترکم کرد. 180 00:45:11.665 --> 00:45:12.999 ‫بنابراین، من هم... 181 00:45:13.083 --> 00:45:14.876 پای مامانم رو وسط نکش. 182 00:45:14.960 --> 00:45:16.169 ‫به حرکتت ادامه بده. 183 00:45:16.253 --> 00:45:19.297 ‫هیچ وقت دوست نداشتم کسی آسیب ببینه، ‫باید حرفم رو باور کنی. 184 00:45:19.381 --> 00:45:21.383 ‫پس نباید سم بفروشی. 185 00:45:21.466 --> 00:45:23.510 ‫اما همیشه آدم های عملی وجود دارن ایوی. 186 00:45:23.551 --> 00:45:25.178 ‫- حق نداری اون ها رو این طوری صدا بزنی. ‫- باشه. 187 00:45:25.178 --> 00:45:26.846 ‫حق نداری اون ها رو عملی صدا کنی. 188 00:45:26.930 --> 00:45:29.015 ‫میدونم، فقط دارم میگم که ‫اگه من این چیزها رو نفروشم، 189 00:45:29.099 --> 00:45:31.518 ‫کس دیگه ای اون ها رو میفروشه. 190 00:45:32.394 --> 00:45:35.730 ‫خب، اگه موادهای خودت رو اضافه نمی کردی، ‫مادرم ممکن بود هنوز زنده باشه. 191 00:45:35.772 --> 00:45:37.482 ‫این یه اشتباه بود. 192 00:45:38.358 --> 00:45:39.609 ‫اما یه انتخاب داری. 193 00:45:40.568 --> 00:45:42.737 ‫تو بهترین دوست های من رو کشتی. 194 00:45:42.821 --> 00:45:44.698 ‫دستت رو از جیبت بیار بیرون. 195 00:45:57.919 --> 00:45:59.796 ‫قرار بود با این چاقو چیکار کنی؟ 196 00:46:02.966 --> 00:46:05.468 اون تنها چیز خوبیه که تو زندگیم دارم. 197 00:46:06.803 --> 00:46:08.513 ‫خواهش می کنم ایوی، 198 00:46:08.596 --> 00:46:09.931 حقش نیست. 199 00:46:10.724 --> 00:46:13.435 ‫بقیه ی ما، باشه، 200 00:46:13.518 --> 00:46:15.437 ‫ولی اون نه، گاوین نه. 201 00:46:15.520 --> 00:46:16.813 ‫خواهش می کنم. 202 00:46:18.231 --> 00:46:20.108 ‫تو قاتل نیستی، 203 00:46:20.191 --> 00:46:21.943 ‫مطمئنم. 204 00:46:22.402 --> 00:46:24.154 ‫برای انجام کار درست هیچ وقت دیر نیست. 205 00:46:31.411 --> 00:46:33.872 ‫اگه برادرت رو سالم برگردونم... 206 00:46:33.955 --> 00:46:36.708 ‫دیگه تهدیدی علیه من یا پدرم انجام نمی دی. 207 00:46:36.791 --> 00:46:38.418 ‫دیگه معامله ایی وجود نداره. 208 00:46:39.294 --> 00:46:42.005 ‫و هیچی، هیچی از طرف سباستین. 209 00:46:42.088 --> 00:46:43.965 ‫فهمیدی؟ 210 00:46:45.175 --> 00:46:47.594 ‫اگه الآن بهم دروغ بگی، 211 00:46:47.677 --> 00:46:50.847 ‫کسی دیگه از تو یا ‫برادرت خبردار نمی شه. 212 00:46:54.142 --> 00:46:59.063 ‫حالا، برای آخرین بار، ‫از خونه ی من برو بیرون. 213 00:47:09.574 --> 00:47:11.451 ‫با برادرت چیکار کردی؟ 214 00:47:13.495 --> 00:47:15.205 ‫نمی خوام آسیبی ببینه. 215 00:47:16.331 --> 00:47:17.791 ‫همین طور چارلی. 216 00:47:17.874 --> 00:47:19.125 ‫بذار هر دو برن. 217 00:47:20.502 --> 00:47:22.879 ‫این یه اشتباه بود، این همه ‫فقط یه اشتباه بزرگ بود! 218 00:47:26.966 --> 00:47:28.927 ‫هی، صدام رو می شنوی؟ 219 00:47:31.054 --> 00:47:32.806 ‫اون کجاست؟ 220 00:47:48.238 --> 00:47:51.491 ‫کمک، لطفا کمکم کنید! 221 00:48:07.966 --> 00:48:10.260 ‫دیگه این رو نمی خوام! 222 00:48:12.762 --> 00:48:14.889 ‫ول کن، ول کن! ول کن! 223 00:48:42.625 --> 00:48:44.836 ‫کارم باهات تمومه! 224 00:48:56.097 --> 00:48:57.307 ‫کمک. 225 00:49:03.021 --> 00:49:04.897 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، ‫می خوام بیارمت بیرون. 226 00:49:15.908 --> 00:49:16.909 ‫حالت خوبه؟ 227 00:49:26.336 --> 00:49:27.587 ‫هی... 228 00:49:29.839 --> 00:49:31.382 ‫به برادرت بگو حواسم هست. 229 00:49:41.142 --> 00:49:42.602 ‫قاتل. 230 00:50:07.126 --> 00:50:08.669 ‫حق با تو بود... 231 00:50:10.463 --> 00:50:11.839 ‫درمورد همه چی حق با تو بود. 232 00:50:15.009 --> 00:50:17.261 ‫خوشم اومد... 233 00:50:17.345 --> 00:50:18.805 ‫حق با بابا بود. 234 00:50:18.888 --> 00:50:20.681 ‫- بابا. ‫- اوه، اوه، عزیزم. 235 00:50:20.765 --> 00:50:22.141 ‫- آخ، آخ، آخ، درد می کنه. ‫- وای خدای من. 236 00:50:22.225 --> 00:50:25.019 ‫ببخشید، خیلی، خیلی معذرت می خوام. 237 00:50:27.939 --> 00:50:29.524 ‫باید به حرفت گوش می دادم. 238 00:50:33.528 --> 00:50:35.196 ‫خوشحالم که حالت خوبه. 239 00:50:37.990 --> 00:50:39.951 ‫می خوای بهم بگی که ما رو ‫درگیر چه چیزهایی کردی؟ 240 00:50:42.328 --> 00:50:44.080 ‫نه واقعا. 241 00:50:57.134 --> 00:50:58.886 ‫- ایوی! ‫- ایوی! 242 00:50:58.970 --> 00:51:00.471 ‫- حاضری... ‫- بیا مامانت رو ببین. 243 00:51:00.555 --> 00:51:02.682 ‫- اون یه الهه ی خورشیده. ‫- وای خدای من. 244 00:51:02.765 --> 00:51:04.976 ‫- اوه عزیزم، این بیرون خیلی گرمه. ‫- خیلی گرمه و... 245 00:51:05.017 --> 00:51:06.686 ‫من گرمم نیست. 246 00:51:09.397 --> 00:51:10.731 ‫بیا عزیزم. 247 00:51:13.067 --> 00:51:14.318 ‫انگار هوا 40 درجه ست... 248 00:51:14.402 --> 00:51:16.779 ‫می دونی، اصلا نمی تونم تعداد دفعاتی... 249 00:51:16.862 --> 00:51:18.739 ‫که رویای برگشتن به اون ‫دوران رو داشتم بشمرم. 250 00:51:20.324 --> 00:51:21.242 ‫پولک​​ها. 251 00:51:22.201 --> 00:51:25.454 ‫منظورم اینه که واقعا کارهای ‫وحشتناک انجام می شه. 252 00:51:25.538 --> 00:51:27.873 ‫تقریبا هر شب داره اتفاق میفته. 253 00:51:32.253 --> 00:51:34.255 پس درک می کنم. 254 00:51:34.338 --> 00:51:39.427 اما به جون خودم، ‫متوجه نمی شم چی شد، 255 00:51:39.510 --> 00:51:41.012 ‫کمی مشکوک شدم هر دارویی که می ده... 256 00:51:41.012 --> 00:51:42.972 ‫من رو مجبور می کنه ‫کار کثیفش رو انجام بدم، 257 00:51:42.972 --> 00:51:45.975 ‫ولی من، خشمت رو درک می کنم. 258 00:51:49.061 --> 00:51:51.230 ‫می خوای بدونی چرا ‫نمی خوام راجع بهش صحبت کنم؟ 259 00:51:54.859 --> 00:51:57.778 ‫چون این دنیایی نیست که ما ‫می خواستیم بهت بدیم ایوی. 260 00:52:01.407 --> 00:52:03.492 ‫نمی دونم چه جوری می خوام ‫این مشکل رو حل کنم. 261 00:52:04.160 --> 00:52:05.286 ‫یک کاریش می کنیم. 262 00:52:07.288 --> 00:52:08.456 ‫همیشه همین کار رو می کنیم. 263 00:52:10.833 --> 00:52:12.501 ‫من اینجام تا ازت محافظت کنم. 264 00:52:16.756 --> 00:52:18.966 ‫- خنده دار بود؟ ‫- آره، کمی خنده دار بود. 265 00:52:19.050 --> 00:52:21.260 ‫ببخشید، خیلی درد دارم، چی می تونم بگم؟ 266 00:52:35.024 --> 00:52:37.443 ‫تا وقتی که از اینجا بره بیرون طول می کشه. 267 00:52:37.526 --> 00:52:39.362 ‫نه، باید، باید جلوش رو بگیری. 268 00:52:42.907 --> 00:52:45.451 ‫آخ، اوه، می خندم درد می گیره. 269 00:52:46.494 --> 00:52:47.953 ‫اون شگفت انگیز بود. 270 00:52:48.037 --> 00:52:49.538 ‫اوهوم. 271 00:53:13.312 --> 00:53:14.271 ‫بابا؟ 272 00:53:16.649 --> 00:53:19.568 ‫عشق مادر هیچ وقت نمی میره. 273 00:53:28.244 --> 00:53:29.370 ‫ایوی... 274 00:53:29.453 --> 00:53:30.496 ‫ایوی... 275 00:53:30.579 --> 00:53:32.414 ‫ایوی، ایوی، چیزی نیست. 276 00:53:33.207 --> 00:53:34.750 ‫تو با منی، ‫جای تو امنه، جای تو امنه. 277 00:53:37.670 --> 00:53:39.130 ‫هیس. 278 00:54:01.068 --> 00:54:02.361 ‫احضارش نکن، فورا بهم زنگ بزن. 279 00:54:17.835 --> 00:54:20.045 ‫عشق مادر هیچ وقت نمی میره. 280 00:54:25.259 --> 00:54:27.720 ‫سلام؟ کلی هستم. 281 00:54:27.803 --> 00:54:29.972 ‫چیزه، ایوی گریسون هستم ‫و دارم تماس می گیرم، 282 00:54:30.055 --> 00:54:33.183 ‫- چون نیاز داشتم... ‫- ایوی، به من گوش کن. 283 00:54:33.267 --> 00:54:34.935 جات امن نیست... 284 00:54:35.019 --> 00:54:36.437 ‫اون محافظت نیست. 285 00:54:36.520 --> 00:54:38.063 ‫دوست نداره... 286 00:54:38.147 --> 00:54:41.734 ‫می خواد تو رو برای خودش ‫نگه داره و هیچ وقت ترکت نکنه. 287 00:54:41.817 --> 00:54:44.528 ‫وقتی که کشتن رو تموم کنه، ‫راهی پیدا می کنه تا... 288 00:55:02.630 --> 00:55:05.758 ‫بابا! بابا! 290 00:55:16.602 --> 00:55:18.103 ‫آنچه در قسمت بعد خواهید دید. 291 00:55:19.355 --> 00:55:21.857 ‫امیدوارم با پولم لذت برده باشی. 292 00:55:25.569 --> 00:55:27.196 ‫ایوی گفت حواسم به شما هست. 293 00:55:27.905 --> 00:55:29.907 ‫دور خونه حلقه بزنید و از جنگل برید. 294 00:55:29.990 --> 00:55:32.576 ‫و اگه اتفاقی گرفتار شدید... 295 00:55:32.660 --> 00:55:34.036 ‫به تورستون نشون بدید ‫که چه کاری انجام می دیم. 296 00:55:36.121 --> 00:55:37.498 ‫اون اینجاست تا ما رو بکشه.