WEBVTT 2 00:00:04.421 --> 00:00:08.967 ‫حالا، برای آخرین بار می گم، ‫از خونه ی من برو بیرون. 4 00:01:17.076 --> 00:01:18.828 ‫اون اونجاست، دوست من! 5 00:01:20.497 --> 00:01:22.040 ‫کجا بودی رفیق؟ 6 00:01:22.123 --> 00:01:23.791 ‫نگرانت شده بودم. 7 00:01:30.423 --> 00:01:32.759 ‫امیدوارم با پولم کیف کرده باشی. 8 00:01:36.346 --> 00:01:39.182 ‫خیلی حال می ده وقتی می فهمی ‫که چه ثروتی پس انداز کردی. 9 00:01:43.645 --> 00:01:44.646 ‫دیگه کافیمه سب. 10 00:01:45.688 --> 00:01:46.648 ‫دیگه نیستم. 11 00:01:47.315 --> 00:01:50.026 ‫تمام این مدت ‫از سهم من کش می رفتی، ها؟ 12 00:01:52.695 --> 00:01:54.614 ‫پس انداز رو بردار دیگه. 13 00:01:54.697 --> 00:01:56.866 ‫پس انداز رو بردار ‫و فقط بذار ما بریم. 14 00:01:56.950 --> 00:01:58.952 ‫اوه، درسته. 15 00:01:59.035 --> 00:02:01.287 ‫تو، اوه، می خوای به کالیفرنیا ‫نقل مکان کنی، درسته؟ 16 00:02:01.454 --> 00:02:02.538 ‫- ها؟ ‫- آها. 17 00:02:02.622 --> 00:02:04.624 ‫اوه، جایی که خورشید همیشه می درخشه... 18 00:02:04.707 --> 00:02:06.876 ‫و امواج مشکلاتت رو از بین می برن. 19 00:02:08.169 --> 00:02:09.837 ‫درسته؟ ها؟ 20 00:02:12.548 --> 00:02:15.468 ‫چون که مشکلات زندگی ‫توی ایالت کالیفرنیا وجود نداره. 21 00:02:15.551 --> 00:02:19.597 ‫فقط تو و گاوین و اقیانوس دل انگیز هستید. 22 00:02:24.143 --> 00:02:25.603 ‫بیرون اومدنی وجود نداره رفیق، 23 00:02:26.729 --> 00:02:28.940 ‫بدجور گند بالا آوردی. 24 00:02:50.128 --> 00:02:51.337 ‫تو از کجا اومدی؟ 25 00:02:57.010 --> 00:02:58.136 ‫گاوین. 26 00:02:58.845 --> 00:03:00.638 ‫ایوی می گه حواسم به شما هست. 27 00:03:05.268 --> 00:03:06.185 ‫هی. 28 00:03:06.811 --> 00:03:08.021 ‫هی. 29 00:03:10.732 --> 00:03:11.858 ‫سلام رفیق. 30 00:03:12.442 --> 00:03:13.401 ‫هی. 31 00:03:14.360 --> 00:03:15.403 ‫حالت خوبه؟ 32 00:03:17.155 --> 00:03:18.406 ‫گاوین، چه اتفاقی افتاده؟ 33 00:03:29.000 --> 00:03:30.376 ‫برو جاده تالی... 34 00:03:30.460 --> 00:03:32.628 ‫دور خونه رو محاصره می کنیم، 35 00:03:32.712 --> 00:03:34.464 ‫از تو جنگل می ریم. 36 00:03:34.547 --> 00:03:36.382 ‫نه، نه، سب. 37 00:03:36.466 --> 00:03:38.092 ‫من همه چیز رو باهاش حل و فصل کردم. 38 00:03:38.134 --> 00:03:39.552 ‫اگه باهاش کاری دیگه ایی بکنیم، او... 39 00:03:39.635 --> 00:03:40.970 ‫رفیق، من کاری نمی کنم. 40 00:03:41.721 --> 00:03:42.972 ‫ولی سب، اون خطرناکه. 41 00:03:43.055 --> 00:03:45.433 ‫خب، به قول پدربزرگت که می گفت، 42 00:03:45.516 --> 00:03:47.810 ‫سگ های مرده گاز نمی گیرن. 43 00:03:47.894 --> 00:03:50.188 ‫قطعا برای اون آشغال واقعیت داره. 44 00:03:53.649 --> 00:03:55.026 ‫وسوسه شدی؟ 45 00:03:55.985 --> 00:03:57.695 ‫2تا تیر داری. 46 00:04:00.364 --> 00:04:03.117 ‫هی گاوین، این چیزها رو ‫توی مدرسه بهت یاد می دن، ها؟ 47 00:04:03.201 --> 00:04:04.535 ‫علت و معلول. 48 00:04:04.619 --> 00:04:06.746 ‫قانون مورفی، دست سرنوشت. 49 00:04:07.622 --> 00:04:08.998 ‫این ها روش های دنیاست. 50 00:04:12.001 --> 00:04:13.419 ‫سب... 51 00:04:13.503 --> 00:04:14.670 ‫مردم متوجه می شن. 52 00:04:14.754 --> 00:04:16.631 ‫نه بابا شرلوک، 53 00:04:18.341 --> 00:04:20.426 ‫قراره اون اطراف بپلکی، 54 00:04:20.510 --> 00:04:22.720 ‫جوری نشون بدی که انگار قربانی های ‫قاتل گینگز پوینت هستن. 55 00:04:22.803 --> 00:04:24.472 ‫و اگه احیاناً گرفتار شدی... 56 00:04:24.555 --> 00:04:28.476 ‫خب، خانم ها و آقایون، ‫ما اینجا چی داریم؟ 57 00:04:28.893 --> 00:04:30.603 ‫وسیله ی سادیسمی برای آزار و اذیت خودش. 58 00:04:31.521 --> 00:04:35.525 ‫و بذار اون چیزی رو برات روشن ‫کنم که برای بابات روشن کردم. 59 00:04:35.608 --> 00:04:37.193 ‫دستت بهش آلوده می شه. 60 00:04:37.276 --> 00:04:38.945 ‫من قانون مورفی هستم. 61 00:04:40.571 --> 00:04:41.822 ‫من دست سرنوشت هستم. 62 00:04:43.282 --> 00:04:44.367 ‫این طور نیست رفیق؟ 63 00:04:46.869 --> 00:04:48.120 ‫می دونی که برادرت... 64 00:04:48.120 --> 00:04:50.039 ‫مهم ترین آدم زندگیمه. 65 00:04:50.915 --> 00:04:52.708 ‫به ترستون نشون بده كه چیکار می کنم. 66 00:04:54.252 --> 00:04:55.294 ‫نه، سب. 67 00:04:56.629 --> 00:04:58.464 ‫صبر کن، نه، نه، نه، صبر کن، سب! 68 00:04:58.548 --> 00:05:00.841 ‫- دهنت رو باز کن. ‫- صبر کن، ولش کن هارمون، ولش کن. 69 00:05:00.925 --> 00:05:02.843 ‫من بیشتر از هر چیز دیگه ایی ‫این پسر رو دوست دارم. 70 00:05:02.927 --> 00:05:04.428 ‫- بازش کن. ‫- هارمون. 71 00:05:04.512 --> 00:05:05.555 ‫هارمون، بیخیال، ولش کن. 72 00:05:05.638 --> 00:05:06.806 ‫دلم رو نشکن. 73 00:05:09.141 --> 00:05:10.309 ‫باشه. 74 00:05:10.393 --> 00:05:12.520 ‫س... سباستین. 75 00:05:12.603 --> 00:05:14.772 ‫متوجه شدم، ‫فقط ولش کن، بسه. 76 00:05:14.855 --> 00:05:16.357 ‫اوه، اوه، اوه! 77 00:05:17.984 --> 00:05:18.818 ‫بسه. 78 00:05:20.987 --> 00:05:22.905 ‫و این کسیه که دوستش دارم. 79 00:05:23.364 --> 00:05:25.116 ‫از تو که که اصلا خوشم نمیاد. 80 00:05:39.422 --> 00:05:40.965 ‫نه، خواهش می کنم. 81 00:05:41.048 --> 00:05:43.175 ‫خواهش می کنم من رو توی جنگل ‫تنها نذارید، خواهش می کنم. 82 00:05:43.801 --> 00:05:44.927 ‫کودی... 83 00:05:45.011 --> 00:05:46.095 ‫ازش نگهداری کن. 84 00:06:22.965 --> 00:06:24.383 ‫- قراره ما رو بکشه. ‫- ساکت باش. 85 00:06:24.467 --> 00:06:26.177 ‫- قراره ما رو بکشه. ‫- گفتم ساکت باش. 86 00:06:37.772 --> 00:06:40.024 ‫باید بریم، باید همین الآن بریم. 87 00:06:41.859 --> 00:06:43.110 ‫آماده شو بچه جون. 88 00:06:44.528 --> 00:06:48.074 ‫سلام هالیوود، من همراه با بهترین رفیقم ‫چارلی هستم... 89 00:06:48.157 --> 00:06:49.158 ‫کی اونجاست؟ 90 00:06:49.241 --> 00:06:51.327 ‫- دارم به پلیس... ‫- خفه شو. 91 00:06:52.286 --> 00:06:53.871 ‫- من هیچ دردسری نمی خوام. ‫- دختره کجاست؟ 92 00:06:53.871 --> 00:06:54.955 ‫چی؟ 93 00:06:55.039 --> 00:06:56.624 ‫- گفتم دختره کجاست؟ ‫- خونه نیست. 94 00:06:56.707 --> 00:06:58.334 ‫دارم بهت می گم خونه نیست. 95 00:06:58.417 --> 00:07:00.419 ‫خواهش می کنم، اون... اون... 96 00:07:05.132 --> 00:07:06.091 ‫دوباره سلام. 97 00:07:09.553 --> 00:07:11.388 ‫نمی تونی استراحت کنی، درسته؟ 98 00:07:14.642 --> 00:07:17.812 ‫تولدت مبارک ایوی عزیز. 99 00:07:17.895 --> 00:07:20.231 ‫یکی از نقاط ضعف این کار... 100 00:07:20.314 --> 00:07:21.732 ‫دید و بازدید آدم هاست 101 00:07:23.692 --> 00:07:26.654 ‫دخترت برای همه ی ما داستان درست کرده، 102 00:07:29.240 --> 00:07:32.201 ‫چیزی درموردش داری که دوست داشته باشی ‫به اشتراک بذاری قبل از، مردن؟ 103 00:07:34.703 --> 00:07:35.913 ‫هوم؟ 104 00:07:38.833 --> 00:07:40.709 ‫اون پایین توی راه رو داخل ‫اتاق خواب خودشه، نه؟ 105 00:07:40.793 --> 00:07:42.211 ‫فرار کن، ایوی! فرار کن! 106 00:07:42.837 --> 00:07:44.004 ‫فرار کن! فرار کن! 107 00:07:45.172 --> 00:07:46.465 ‫تورستون، تمومش کن. 108 00:07:47.842 --> 00:07:48.926 ‫تمومش کن تورستون! 109 00:07:52.513 --> 00:07:54.473 ‫بهش شلیک کن تورستون. 110 00:07:55.724 --> 00:07:57.226 ‫بیا اینجا، بیا اینجا ببینم. 111 00:07:57.685 --> 00:07:58.811 ‫یالا. 112 00:08:00.145 --> 00:08:01.981 ‫ماشه رو بکش، بکش. 113 00:08:02.064 --> 00:08:03.482 ‫ماشه رو بکش. 114 00:08:03.524 --> 00:08:05.943 ‫- نمیتونم، نمیتونم انجامش بدم، نمیتونم. ‫- بهش شلیک کن تورستون. 115 00:08:06.735 --> 00:08:08.237 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- بکش! بکش! 116 00:08:14.201 --> 00:08:17.288 ‫میخواستم سوپرایز بشم ‫اما واقعا خوشم نمیاد... 117 00:08:17.371 --> 00:08:19.206 ‫فکر کنم شکلاتی باشه، درسته؟ 118 00:08:19.290 --> 00:08:20.749 ‫این نوع واقعا خوشمزه ست. 119 00:08:20.833 --> 00:08:23.877 ‫گوش کن، میدونی چیه؟ ‫به نظر میرسه شکلاتی باشه. 120 00:08:23.961 --> 00:08:25.629 ‫- آره، خوشمزه ست. ‫- دختره رو بیار. 121 00:08:25.713 --> 00:08:28.007 ‫اون رو از فروشگاه به داخل ‫ماشین رسوندی، درسته؟ 122 00:08:29.883 --> 00:08:31.010 ‫و بعد باهاش به خونه برگشتی. 123 00:08:31.510 --> 00:08:32.553 ‫آره. 124 00:08:32.970 --> 00:08:35.055 ‫- خودت میدونی. ‫- آره میدونم. 125 00:08:35.139 --> 00:08:36.807 ‫- اون یکی رو خوب موفق شدی؟ ‫- اوه بله. 126 00:08:37.474 --> 00:08:39.476 ‫برای تو عشق من... 127 00:08:39.560 --> 00:08:40.936 ‫چنگال برای بابا. 128 00:08:42.354 --> 00:08:45.399 ‫این یکی برای تو، ‫بابا زرد میگیره... 129 00:08:45.482 --> 00:08:47.443 ‫چون نور خورشید زندگیمه. 130 00:08:47.526 --> 00:08:49.028 ‫و میتونی نگهش داری. 131 00:08:49.111 --> 00:08:50.571 ‫تولد عالی داشته باشی. 132 00:08:50.654 --> 00:08:52.239 ‫ میتونم بهت بگم، شما محبوب ترین... 133 00:09:05.753 --> 00:09:08.088 ‫حالا دیگه قراره ما رو بکشه. 134 00:09:27.483 --> 00:09:28.859 ‫چه کوفتیه؟ 135 00:09:46.376 --> 00:09:47.544 ‫سب. 137 00:10:42.808 --> 00:10:45.811 ‫آنچه در قسمت بعد خواهید دید. 138 00:10:47.062 --> 00:10:48.939 ‫تو بهم دروغ گفتی تورستون. 139 00:10:49.773 --> 00:10:51.191 ‫من خیلی متاسفم. 140 00:10:51.275 --> 00:10:53.068 ‫سب مجبورم کرد. 141 00:10:53.777 --> 00:10:54.945 ‫اون برادرم رو گرفته. 142 00:10:55.612 --> 00:10:57.823 ‫تا زمانی که سب این اطراف ‫باشه، این قضیه متوقف نمیشه. 143 00:10:59.116 --> 00:11:00.284 ‫میتونی بهم کمک کنی ‫تا این قضیه رو تمومش کنم. 146 00:21:12.687 --> 00:21:17.233 ‫حالا، برای آخرین بار می گم، ‫از خونه ی من برو بیرون. 147 00:22:16.625 --> 00:22:18.377 ‫درخت توس 148 00:22:25.342 --> 00:22:27.094 ‫اون اونجاست، رفیق من! 149 00:22:28.763 --> 00:22:30.306 ‫کجا بودی رفیق؟ 150 00:22:30.389 --> 00:22:32.057 ‫نگرانت شده بودم. 151 00:22:38.689 --> 00:22:41.025 ‫امیدوارم با پولم لذت برده باشی. 152 00:22:44.612 --> 00:22:47.448 ‫خیلی حال میده وقتی میفهمی ‫که چه ثروتی پس انداز کردی. 153 00:22:51.911 --> 00:22:52.912 ‫دیگه بسمه سب. 154 00:22:53.954 --> 00:22:54.914 ‫دیگه نیستم. 155 00:22:55.581 --> 00:22:58.292 ‫تمام این مدت ‫از سهم من کش میرفتی، ها؟ 156 00:23:00.961 --> 00:23:02.880 ‫پس انداز رو بردار دیگه. 157 00:23:02.963 --> 00:23:05.132 ‫پس انداز رو بردار ‫و فقط بذار ما بریم. 158 00:23:05.216 --> 00:23:07.218 ‫اوه، درسته. 159 00:23:07.301 --> 00:23:09.553 ‫تو، اوه، میخوای به کالیفرنیا ‫نقل مکان کنی، درسته؟ 160 00:23:09.720 --> 00:23:10.804 ‫- ها؟ ‫- آها. 161 00:23:10.888 --> 00:23:12.890 ‫اوه، جایی که خورشید همیشه میدرخشه... 162 00:23:12.973 --> 00:23:15.142 ‫و امواج مشکلاتت رو از بین میبرن. 163 00:23:16.435 --> 00:23:18.103 ‫درسته؟ ها؟ 164 00:23:20.814 --> 00:23:23.734 ‫چون که مشکلات زندگی ‫توی ایالت کالیفرنیا وجود نداره. 165 00:23:23.817 --> 00:23:27.863 ‫فقط تو و گاوین و اقیانوس دل انگیز هستید. 166 00:23:32.409 --> 00:23:33.869 ‫بیرون اومدنی وجود نداره رفیق، 167 00:23:34.995 --> 00:23:37.206 ‫بدجوری گند بالا آوردی. 168 00:23:58.394 --> 00:23:59.603 ‫تو از کجا اومدی؟ 169 00:24:05.276 --> 00:24:06.402 ‫گاوین. 170 00:24:07.111 --> 00:24:08.904 ‫ایوی میگه حواسم به شما هست. 171 00:24:13.534 --> 00:24:14.451 ‫هی. 172 00:24:15.077 --> 00:24:16.287 ‫هی. 173 00:24:18.998 --> 00:24:20.124 ‫سلام رفیق. 174 00:24:20.708 --> 00:24:21.667 ‫هی. 175 00:24:22.626 --> 00:24:23.669 ‫حالت خوبه؟ 176 00:24:25.421 --> 00:24:26.672 ‫گاوین، چه اتفاقی افتاده؟ 177 00:24:37.266 --> 00:24:38.642 ‫برو جاده تالی... 178 00:24:38.726 --> 00:24:40.894 ‫دور خونه رو محاصره می کنیم، 179 00:24:40.978 --> 00:24:42.730 ‫از داخل جنگل میریم. 180 00:24:42.813 --> 00:24:44.648 ‫نه، نه، سب. 181 00:24:44.732 --> 00:24:46.358 ‫من همه چیز رو باهاش حل وفصل کردم. 182 00:24:46.400 --> 00:24:47.818 ‫اگه باهاش کاری دیگه ای بکنیم، او... 183 00:24:47.901 --> 00:24:49.236 ‫رفیق، من کاری نمی کنم. 184 00:24:49.987 --> 00:24:51.238 ‫اما سب، اون خطرناکه. 185 00:24:51.321 --> 00:24:53.699 ‫خب، به قول پدربزرگت که میگفت، 186 00:24:53.782 --> 00:24:56.076 ‫سگ های مرده گاز نمیگیرن. » 187 00:24:56.160 --> 00:24:58.454 ‫قطعا برای اون عوضی حقیقت داره. 188 00:25:01.915 --> 00:25:03.292 ‫وسوسه شدی؟ 189 00:25:04.251 --> 00:25:05.961 ‫2تا تیر داری. 190 00:25:08.630 --> 00:25:11.383 ‫هی گاوین، این چیزها رو ‫توی مدرسه بهت یاد می دن، ها؟ 191 00:25:11.467 --> 00:25:12.801 ‫علت و معلول. 192 00:25:12.885 --> 00:25:15.012 ‫قانون مورفی، دست سرنوشت. 193 00:25:15.888 --> 00:25:17.264 ‫این ها روش های دنیاست. 194 00:25:20.267 --> 00:25:21.685 ‫سب... 195 00:25:21.769 --> 00:25:22.936 ‫مردم متوجه می شن. 196 00:25:23.020 --> 00:25:24.897 ‫نه بابا شرلوک، 197 00:25:26.607 --> 00:25:28.692 ‫قراره اون اطراف بپلکی، 198 00:25:28.776 --> 00:25:30.986 ‫جوری نشون بدی که انگار قربانی های ‫قاتل گینگز پوینت هستن. 199 00:25:31.069 --> 00:25:32.738 ‫و اگه احیاناً گرفتار شدی... 200 00:25:32.821 --> 00:25:36.742 ‫خب، خانم ها و آقایون، ‫ما اینجا چی داریم؟ 201 00:25:37.159 --> 00:25:38.869 ‫وسیله ی سادیسمی برای آزار و اذیت خودش. 202 00:25:39.787 --> 00:25:43.791 ‫و بذار چیزی رو برات روشن ‫کنم که برای بابات روشن کردم. 203 00:25:43.874 --> 00:25:45.459 ‫دستت بهش آلوده می شه. 204 00:25:45.542 --> 00:25:47.211 ‫من قانون مورفی هستم. 205 00:25:48.837 --> 00:25:50.088 ‫من دست سرنوشت هستم. 206 00:25:51.548 --> 00:25:52.633 ‫این طور نیست رفیق؟ 207 00:25:55.135 --> 00:25:56.386 ‫می دونی که برادرت... 208 00:25:56.386 --> 00:25:58.305 ‫مهم ترین آدم زندگیمه. 209 00:25:59.181 --> 00:26:00.974 ‫به ترستون نشون بده كه چیکار می کنم. 210 00:26:02.518 --> 00:26:03.560 ‫نه، سب. 211 00:26:04.895 --> 00:26:06.730 ‫صبر کن، نه، نه، نه، صبر کن، سب! 212 00:26:06.813 --> 00:26:09.107 ‫- دهنت رو باز کن. ‫- صبر کن، ولش کن هارمون، ولش کن. 213 00:26:09.191 --> 00:26:11.109 ‫من بیشتر از هر چیز دیگه ایی ‫این پسر رو دوست دارم. 214 00:26:11.193 --> 00:26:12.694 ‫- بازش کن. ‫- هارمون. 215 00:26:12.778 --> 00:26:13.820 ‫هارمون، بیخیال، ولش کن. 216 00:26:13.904 --> 00:26:15.072 ‫دلم رو نشکن. 217 00:26:17.407 --> 00:26:18.575 ‫باشه. 218 00:26:18.659 --> 00:26:20.786 ‫س... سباستین. 219 00:26:20.869 --> 00:26:23.038 ‫متوجه شدم، ‫فقط ولش کن، بسه. 220 00:26:23.121 --> 00:26:24.623 ‫اوه، اوه، اوه! 221 00:26:26.250 --> 00:26:27.084 ‫بسه 222 00:26:29.253 --> 00:26:31.171 ‫و این کسیه که دوستش دارم. 223 00:26:31.630 --> 00:26:33.382 ‫از تو که که اصلا خوشم نمیاد. 224 00:26:47.688 --> 00:26:49.231 ‫نه، خواهش می کنم. 225 00:26:49.314 --> 00:26:51.441 ‫خواهش می کنم من رو توی جنگل ‫تنها نذارید، خواهش می کنم. 226 00:26:52.067 --> 00:26:53.193 ‫کودی... 227 00:26:53.277 --> 00:26:54.361 ‫ازش نگهداری کن. 228 00:27:31.231 --> 00:27:32.649 ‫- قراره ما رو بکشه. ‫- ساکت باش. 229 00:27:32.733 --> 00:27:34.443 ‫- قراره ما رو بکشه. ‫- گفتم ساکت باش. 230 00:27:46.038 --> 00:27:48.290 ‫باید بریم، باید همین الآن بریم. 231 00:27:50.125 --> 00:27:51.376 ‫آماده شو بچه جون. 232 00:27:52.794 --> 00:27:56.339 ‫سلام هالیوود، من همراه با بهترین دوستم ‫چارلی هستم... 233 00:27:56.423 --> 00:27:57.424 ‫کی اونجاست؟ 234 00:27:57.507 --> 00:27:59.593 ‫- دارم به پلیس... ‫- خفه شو. 235 00:28:00.552 --> 00:28:02.137 ‫- حوصله هیچ دردسری رو ندارم. ‫- دختره کجاست؟ 236 00:28:02.137 --> 00:28:03.221 ‫چی؟ 237 00:28:03.305 --> 00:28:04.890 ‫- گفتم دختره کجاست؟ ‫- خونه نیست. 238 00:28:04.973 --> 00:28:06.600 ‫دارم بهت می گم خونه نیست. 239 00:28:06.683 --> 00:28:08.685 ‫خواهش می کنم، اون... اون... 240 00:28:13.398 --> 00:28:14.357 ‫دوباره سلام. 241 00:28:17.819 --> 00:28:19.654 ‫نمی تونی استراحت کنی، درسته؟ 242 00:28:22.908 --> 00:28:26.078 ‫تولدت مبارک ایوی عزیز. 243 00:28:26.161 --> 00:28:28.497 ‫یکی از نقاط ضعف این کار... 244 00:28:28.580 --> 00:28:29.998 ‫دید و بازدید افراده. 245 00:28:31.958 --> 00:28:34.920 ‫دخترت برای همه ی ما داستان درست کرده، 246 00:28:37.506 --> 00:28:40.467 ‫چیزی درموردش می دونی که دلت بخواد ‫به اشتراک بذاری قبل از مردن؟ 247 00:28:42.969 --> 00:28:44.179 ‫هوم؟ 248 00:28:47.098 --> 00:28:48.975 ‫اون پایین توی راه رو داخل ‫اتاق خواب خودشه، نه؟ 249 00:28:49.059 --> 00:28:50.477 ‫فرار کن، ایوی! فرار کن! 250 00:28:51.102 --> 00:28:52.270 ‫فرار کن! فرار کن! 251 00:28:53.438 --> 00:28:54.731 ‫تورستون، تمومش کن. 252 00:28:56.107 --> 00:28:57.192 ‫تمومش کن تورستون! 253 00:29:00.779 --> 00:29:02.739 ‫بهش شلیک کن تورستون. 254 00:29:03.990 --> 00:29:05.492 ‫بیا اینجا، بیا اینجا ببینم. 255 00:29:05.951 --> 00:29:07.077 ‫یالا. 256 00:29:08.411 --> 00:29:10.247 ‫ماشه رو بکش، بکش. 257 00:29:10.330 --> 00:29:11.748 ‫ماشه رو بکش. 258 00:29:11.790 --> 00:29:14.209 ‫- نمی تونم، نمی تونم انجامش بدم، نمی تونم. ‫- بهش شلیک کن تورستون. 259 00:29:15.001 --> 00:29:16.503 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- بکش! بکش! 260 00:29:22.467 --> 00:29:25.554 ‫می خواستم سوپرایز بشم ‫ولی واقعا خوشم نمیاد... 261 00:29:25.637 --> 00:29:27.472 ‫فکر کنم شکلاتی باشه، درسته؟ 262 00:29:27.556 --> 00:29:29.015 ‫این نوع واقعا خوشمزه ست. 263 00:29:29.099 --> 00:29:32.143 ‫گوش کن، می دونی چیه؟ ‫به نظر می رسه شکلاتی باشه. 264 00:29:32.227 --> 00:29:33.895 ‫- آره، خوشمزه ست. ‫- دختره رو بیار. 265 00:29:33.979 --> 00:29:36.273 ‫اون رو از فروشگاه به داخل ‫ماشین بردی، درسته؟ 266 00:29:38.149 --> 00:29:39.276 ‫و بعد باهاش به خونه برگشتی. 267 00:29:39.776 --> 00:29:40.819 ‫آره. 268 00:29:41.236 --> 00:29:43.321 ‫- خودت می دونی. ‫- آره میدونم. 269 00:29:43.405 --> 00:29:45.073 ‫- اون یکی رو خوب موفق شدی؟ ‫- اوه بله. 270 00:29:45.740 --> 00:29:47.742 ‫برای تو عشق من... 271 00:29:47.826 --> 00:29:49.202 ‫چنگال برای بابا. 272 00:29:50.620 --> 00:29:53.665 ‫این یکی برای تو، ‫بابا زرد می گیره... 273 00:29:53.748 --> 00:29:55.709 ‫چون نور خورشید زندگیمه. 274 00:29:55.792 --> 00:29:57.294 ‫و می تونی نگهش داری. 275 00:29:57.377 --> 00:29:58.837 ‫تولد خیلی خوبی داشته باشی. 276 00:29:58.920 --> 00:30:00.505 ‫ می تونم بهت بگم، شما عزیزترین... 277 00:30:14.019 --> 00:30:16.354 ‫حالا دیگه قراره ما رو بکشه. 278 00:30:35.749 --> 00:30:37.125 ‫چه کوفتیه؟ 279 00:30:55.852 --> 00:30:57.020 ‫سب. 281 00:31:52.283 --> 00:31:55.286 ‫آنچه در قسمت بعد خواهید دید. 282 00:31:56.538 --> 00:31:58.414 ‫تو بهم دروغ گفتی تورستون. 283 00:31:59.249 --> 00:32:00.667 ‫خیلی متأسفم. 284 00:32:00.750 --> 00:32:02.544 ‫سب مجبورم کرد. 285 00:32:03.253 --> 00:32:04.420 ‫اون برادرم رو گرفته. 286 00:32:05.088 --> 00:32:07.298 ‫تا زمانی که سب این اطراف ‫باشه، این ماجرا تموم نمی شه. 287 00:32:08.591 --> 00:32:09.759 ‫می تونی بهم کمک کنی ‫تا این ماجرا رو تمومش کنم.