WEBVTT 3 00:00:12.700 --> 00:00:14.266 بوک سو. 4 00:00:20.500 --> 00:00:22.133 الآن خونه رو به آتیش می کشه. 5 00:00:26.733 --> 00:00:28.700 هان، وایسا، صبر کن 6 00:00:28.766 --> 00:00:30.300 آهای سو جئونگ. 7 00:00:30.833 --> 00:00:34.000 وایسا. من همه اینا رو حاضر کردم که حال و هوا رو عوض کنم. 8 00:00:34.733 --> 00:00:36.833 چرا داری شمع ها رو فوت می کنی؟ 9 00:00:37.600 --> 00:00:39.500 ای بابا عجب آدمی هستی تو. 10 00:00:41.233 --> 00:00:42.233 آخه... 11 00:00:43.033 --> 00:00:45.100 نمی دونی که باید حواست به آتیش باشه؟ 12 00:00:45.133 --> 00:00:47.333 چند تا شمع روشن کرده بودی؟ کار خطرناکیه. 13 00:00:48.500 --> 00:00:49.566 نمی دونم. 14 00:01:11.433 --> 00:01:13.600 تو فکر بودم یه جدیدش رو بخرم، که بهتر باشه. 15 00:01:14.066 --> 00:01:17.100 ولی فکر کنم بهتره با دادن این بهت شروع کنم. 16 00:01:18.466 --> 00:01:20.633 کانگ بوک سو، به نظرت خیلی سنتی نیستی؟ 17 00:01:20.666 --> 00:01:22.766 بعدش می خوای زانو بزنی و درخواست ازدواج کنی؟ 18 00:01:27.500 --> 00:01:28.500 این... 19 00:01:30.333 --> 00:01:31.566 حلقه ایه... 20 00:01:36.000 --> 00:01:38.800 که 9سال پیش نتونستم بهت بدمش. 21 00:01:41.700 --> 00:01:43.900 قلب من مثل این حلقه ست. 22 00:01:44.066 --> 00:01:45.966 هیچ چیز خاصی نداره... 23 00:01:45.966 --> 00:01:47.266 و ظاهرش معمولیه. 24 00:01:48.533 --> 00:01:49.633 ولی من، 25 00:01:51.033 --> 00:01:52.466 درست مثل اون حلقه... 26 00:01:55.033 --> 00:01:56.166 خیلی وقته که تو رو... 27 00:01:58.133 --> 00:01:59.200 توی قلبم نگه داشتم. 28 00:02:05.966 --> 00:02:07.000 سون سو جئونگ. 29 00:02:10.333 --> 00:02:11.400 تو... 30 00:02:12.366 --> 00:02:13.600 رویام رو به حقیقت تبدیل می کنی؟ 31 00:02:16.966 --> 00:02:18.133 بذار... 32 00:02:19.700 --> 00:02:22.233 دوستت باشم. 33 00:02:32.966 --> 00:02:34.000 بدش به من. 34 00:02:48.400 --> 00:02:49.400 می گم. 35 00:02:50.966 --> 00:02:52.233 نمی ره تو انگشتم. 36 00:02:52.733 --> 00:02:54.166 عجیبه، اندازه اش... 37 00:02:54.633 --> 00:02:55.933 نکنه چاق شدی؟ 38 00:02:56.600 --> 00:02:59.400 - .آره چاق شدم - نه، نه، ببخشید . 39 00:02:59.700 --> 00:03:02.100 برات 100 تا حلقه می خرم. 40 00:03:02.100 --> 00:03:03.100 نه. 41 00:03:11.433 --> 00:03:12.633 بیشتر از همه این رو دوست دارم. 42 00:03:21.133 --> 00:03:22.600 بوک سو ممنونم. 43 00:03:24.933 --> 00:03:26.066 من هیچوقت... 44 00:03:28.066 --> 00:03:30.000 دیگه قلبت رو... 45 00:03:30.833 --> 00:03:31.933 از دست نمی دم. 46 00:03:44.266 --> 00:03:45.400 قشنگ نیستن؟ 47 00:03:49.833 --> 00:03:52.533 - .حالا 100 تا شدن - آره 100 تاست . 48 00:03:58.666 --> 00:04:02.866 خب. من برنامه ریختم. 49 00:04:02.900 --> 00:04:03.966 چیه؟ 50 00:04:04.100 --> 00:04:05.866 بیا. ما همه این... 51 00:04:05.900 --> 00:04:08.233 رستوران ها رو امتحان می کنیم. 52 00:04:08.233 --> 00:04:09.933 - نظرت چیه؟ - خوشم میاد . 53 00:04:09.933 --> 00:04:10.966 - بریم؟ - بله . 54 00:04:11.000 --> 00:04:12.033 بریم. 55 00:04:17.666 --> 00:04:19.233 چی شده؟ 56 00:04:21.933 --> 00:04:22.933 می گم. 57 00:04:23.533 --> 00:04:24.600 راستی، 58 00:04:25.766 --> 00:04:27.500 خیلی هیجان انگیز و خوب شد. 59 00:04:30.066 --> 00:04:32.933 ببین، دفعه بعد شاید سکته قلبی کردی. 60 00:04:33.933 --> 00:04:36.766 موقع بیرون رفتن لباس مدرسه نپوش. 61 00:04:37.000 --> 00:04:39.066 تو مدرسه حداقل یک متر باهام فاصله داشته باش. 62 00:04:51.266 --> 00:04:55.300 (آزمون رتبه بندی هفته چهارم) 63 00:05:46.666 --> 00:05:48.900 ببخشید استاد. 64 00:05:49.666 --> 00:05:51.133 من این هو رو نمی بینم. 65 00:05:51.900 --> 00:05:52.966 این هو؟ 66 00:05:53.500 --> 00:05:55.300 - کانگ این هوی کلاس گل وحشی؟ - بله . 67 00:05:55.300 --> 00:05:57.466 نه. کانگ این هو از کلاس نخبه ها. 68 00:05:57.666 --> 00:05:59.733 کانگ این هو تو کلاس من نیست. 69 00:06:00.333 --> 00:06:02.600 فکر کنم اشتباه می کنید. 70 00:06:02.600 --> 00:06:04.633 این کلاس نخبه هاست 71 00:06:04.666 --> 00:06:07.700 این هو داره تو کلاس گل وحشی امتحان می ده. 72 00:06:11.766 --> 00:06:12.833 ساکت باشید. 73 00:07:07.866 --> 00:07:09.800 مامان. 74 00:07:09.966 --> 00:07:11.900 - .خانم - چه طور تونستی؟ 75 00:07:11.900 --> 00:07:13.266 چه طور تونستی این کار رو با من بکنی؟ 76 00:07:13.266 --> 00:07:14.966 می خواستی تا کی بهم دروغ بگی؟ 77 00:07:15.466 --> 00:07:17.733 خدایا، کلاس نخبه ها؟ 78 00:07:17.866 --> 00:07:19.000 بمیر. 79 00:07:19.266 --> 00:07:21.433 - .فقط بمیر - خانم . 80 00:07:21.433 --> 00:07:23.366 فقط بمیر! 81 00:07:23.366 --> 00:07:25.000 سو جئونگ صبر کن 82 00:07:25.166 --> 00:07:26.200 بچه ها دارن می بینن. بس کن. 83 00:07:26.200 --> 00:07:27.866 ول کن. ولم کن! 84 00:07:28.500 --> 00:07:30.633 منم باهاش می میرم. 85 00:07:30.633 --> 00:07:34.200 من تو رو اینطوری بزرگ نکردم! 86 00:07:35.766 --> 00:07:38.133 - !این هو - این هو . 87 00:07:38.133 --> 00:07:40.000 سو جئونگ وایسا. 88 00:07:44.533 --> 00:07:45.833 چرا بهم نگفتی؟ 89 00:07:47.300 --> 00:07:49.500 اگه می دونستی، 90 00:07:49.500 --> 00:07:50.766 باید بهم می گفتی. 91 00:07:51.633 --> 00:07:53.333 کیف می داد که فقط نگاه کنی... 92 00:07:53.333 --> 00:07:54.933 و هیچ کاری نکنی؟ 93 00:07:55.266 --> 00:07:56.533 تو هم همونی. 94 00:08:12.600 --> 00:08:14.433 اگه مادر این هو خواهر بزرگه ی بوک سوئه... 95 00:08:14.733 --> 00:08:16.166 بوک سو دایی این هوئه. 96 00:08:16.266 --> 00:08:17.433 یادته... 97 00:08:17.433 --> 00:08:20.266 به خواهر زاده بوک سو زور می گفتیم و مجبورش می کردیم... 98 00:08:20.333 --> 00:08:21.400 برامون خوراکی بخره؟ 99 00:08:58.200 --> 00:09:00.766 چیکار می کنی؟ 100 00:09:01.566 --> 00:09:02.733 مامان. 101 00:09:04.466 --> 00:09:06.100 - .مامان - چیه؟ چی شده؟ 102 00:09:26.233 --> 00:09:28.366 نظرت چیه رامن و گیمباپ بخوریم؟ 103 00:09:28.566 --> 00:09:29.933 بیا بریم گوشت بخوریم. 104 00:09:29.933 --> 00:09:33.466 تو ضعیفی برای همین تغذیه ات خوب نیست. 105 00:09:33.500 --> 00:09:35.300 ای بابا، نگران منی؟ 106 00:09:35.300 --> 00:09:37.166 چی می گی واسه خودت؟ 107 00:09:37.200 --> 00:09:39.866 امروز دلم می خواد گوشت بخورم. 108 00:09:42.433 --> 00:09:43.466 اون این هو نیست؟ 109 00:09:48.800 --> 00:09:52.066 به نظر میاد از خونه فرار کرده. 110 00:09:59.733 --> 00:10:00.866 تو هم اشتباه کردی. 111 00:10:00.933 --> 00:10:04.700 اگه می دونستی که خواهر زاده ات داره دروغ می گه، 112 00:10:05.000 --> 00:10:07.233 باید مثل یه آدم بزرگ اشتباهش رو درست می کردی. 113 00:10:07.233 --> 00:10:08.733 تو هم مقصری. 114 00:10:08.733 --> 00:10:09.866 برای خواهرم، 115 00:10:10.266 --> 00:10:11.766 این هو همه چیزه. 116 00:10:12.066 --> 00:10:15.233 نمی تونستم بذارم دنیاش رو روی سرش خراب کنه. 117 00:10:15.233 --> 00:10:16.666 پس دنیای این هو چی؟ 118 00:10:17.500 --> 00:10:19.933 به هر حال که یک روز خراب می شد. 119 00:10:20.700 --> 00:10:23.466 اون سال هاست که داره دروغ می گه. 120 00:10:23.466 --> 00:10:26.033 انقدر اوضاع از کنترلش خارج شده بوده که نمی دونسته چطور حلش کنه. 121 00:10:29.933 --> 00:10:31.433 ای بابا. 122 00:10:33.733 --> 00:10:34.733 الو، چیه؟ 123 00:10:35.766 --> 00:10:36.800 چی؟ 124 00:10:40.166 --> 00:10:41.533 آهای، کانگ این هو. 125 00:10:41.700 --> 00:10:44.333 بوک سو، خواهر زاده ات آینده درخشانی داره. 126 00:10:44.333 --> 00:10:47.066 می تونه نقشه بکشه، فیلم بازی کنه و حتی مدرک جعل کنه. 127 00:10:47.066 --> 00:10:48.800 هر سه تا توانایی اش رو داره. 128 00:10:48.800 --> 00:10:52.133 قشنگ معلومه در آینده چه آدمی می شه. 129 00:10:55.700 --> 00:10:56.733 این هو. 130 00:10:59.866 --> 00:11:01.633 تو اینجا چی کار می کنه؟ 131 00:11:02.266 --> 00:11:03.266 من معلم ثابتشم. 132 00:11:03.266 --> 00:11:04.833 این هو پاشو. 133 00:11:04.833 --> 00:11:07.833 می خوام بری خونه و از مادرت عذرخواهی کنی. 134 00:11:08.100 --> 00:11:10.666 من نمی رم خونه نه، نمی تونم برم خونه.. 135 00:11:11.200 --> 00:11:13.333 - .عمرا برم - این هو . 136 00:11:13.333 --> 00:11:15.133 مگه نشنیدی بهم گفت برم بمیرم؟ 137 00:11:16.633 --> 00:11:18.300 همین جا می میرم... 138 00:11:19.300 --> 00:11:21.333 این دیگه چه .... که می زنی؟ 139 00:11:21.333 --> 00:11:22.966 پاشو. پاشو ببینم! 140 00:11:24.000 --> 00:11:25.000 بریم. 141 00:11:39.400 --> 00:11:41.333 بیا با هم بمیریم این هو. 142 00:11:45.200 --> 00:11:48.466 بیا با هم بمیریم، باشه؟ 143 00:11:54.800 --> 00:11:57.300 تو کی هستی؟ معلم نیستی، مگه نه؟ 144 00:11:59.233 --> 00:12:00.666 چه ورزشی می رفتی؟ 145 00:12:01.433 --> 00:12:02.700 جودو کار می کردی؟ 146 00:12:02.700 --> 00:12:05.533 خانم کانگ، چرا اول به حرفش گوش نمی کنید؟ 147 00:12:05.933 --> 00:12:08.500 همه دروغ ها که با نیت بد گفته نمی شن. 148 00:12:08.500 --> 00:12:11.433 شما بهتر از هرکسی می دونید که این هو بچه بدی نیست. 149 00:12:12.233 --> 00:12:13.733 چه خبر شده؟ 150 00:12:14.500 --> 00:12:16.900 همه دروغ ها بدن. 151 00:12:19.166 --> 00:12:22.100 چرا این همه وقت بهم دروغ گفتی؟ 152 00:12:22.200 --> 00:12:23.633 چرا همچین کاری کردی؟ 153 00:12:23.633 --> 00:12:24.633 چون... 154 00:12:28.033 --> 00:12:29.100 لبخند زدی. 155 00:12:30.666 --> 00:12:31.733 چی؟ 156 00:12:45.300 --> 00:12:47.833 اینطوری که نیست باید اینجوری کنی.. 157 00:12:49.700 --> 00:12:51.266 - .بزنش - خیلی خب . 158 00:13:16.200 --> 00:13:18.366 - .مامان - سلام . 159 00:13:19.466 --> 00:13:21.433 اومدی. شام می خوای؟ 160 00:13:24.933 --> 00:13:25.966 بیا. 161 00:13:27.000 --> 00:13:28.033 این چیه؟ 162 00:13:30.233 --> 00:13:31.633 کارنامه ات؟ 163 00:13:37.266 --> 00:13:38.266 این هو. 164 00:13:38.633 --> 00:13:41.533 خدای من نفر اول شدی،. 165 00:13:42.100 --> 00:13:44.633 وای خدای بزرگ. 166 00:13:44.633 --> 00:13:46.900 خدایا باورم نمی شه. 167 00:13:46.900 --> 00:13:48.866 این هو تو نفر اول شدی. 168 00:13:53.633 --> 00:13:55.600 مامان خیلی بهت سخت می گذشت. 169 00:13:56.533 --> 00:13:58.466 می خواستم پسر خوبی باشم... 170 00:14:00.533 --> 00:14:02.466 که بتونه لبخند به لبت بیاره. 171 00:14:03.133 --> 00:14:05.200 واقعا تمام تلاشم رو کردم. 172 00:14:05.866 --> 00:14:07.933 اما نمره هام بهتر نمی شدن. 173 00:14:08.133 --> 00:14:11.500 پس کارنامه ام و جایزه هام رو... 174 00:14:12.466 --> 00:14:14.433 جعل کردم. 175 00:14:14.933 --> 00:14:16.533 می خواستم خوشحالت کنم... 176 00:14:17.200 --> 00:14:19.266 حتی اگه لازم بود که بهت دروغ بگم مامان. 177 00:14:21.900 --> 00:14:23.533 در حقیقت من نمره های خیلی بدی می گرفتم. 178 00:14:24.733 --> 00:14:27.466 دوست ندارم هیچ کاری بکنم و حتی رویا هم ندارم. 179 00:14:32.266 --> 00:14:33.600 من یه تیکه آشغالم. 180 00:14:39.033 --> 00:14:40.233 ببخشید مامان. 181 00:14:45.900 --> 00:14:46.933 وایسا. 182 00:15:04.000 --> 00:15:06.966 - چی کار می کنی؟ - چطور انقدر قوی ای؟ 183 00:15:07.566 --> 00:15:10.200 خواهرم قبلا خیلی کتکم می زد، پس مطمئنم زور داری. 184 00:15:10.200 --> 00:15:13.200 اگه ورزشکار می شدی مدال طلا می گرفتی. 185 00:15:18.033 --> 00:15:19.766 این هو خوب می شه؟ 186 00:15:20.266 --> 00:15:23.133 اون از خانواده کانگه و همه مون رو به قوی بودن می شناسن. 187 00:15:24.100 --> 00:15:25.200 حلش می کنه. 188 00:15:28.866 --> 00:15:32.200 این هو من رو یاد خودم میندازه. 189 00:15:32.366 --> 00:15:34.533 درست مثل اون، 190 00:15:34.933 --> 00:15:37.366 احتمالا از اینکه بقیه ازم تعریف کنن لذت می بردم... 191 00:15:37.366 --> 00:15:40.233 اون هم وقتی که واقعا اون کسی که فکر می کردن نبودم. 192 00:15:41.033 --> 00:15:43.200 احتمالا برای همینه که همه چیز درباره خودم رو مخفی نگه داشته بودم. 193 00:15:44.333 --> 00:15:45.366 مخفی نگه اش دار... 194 00:15:46.366 --> 00:15:47.466 تا فقط من بدونم... 195 00:15:49.133 --> 00:15:51.066 که یه آدم واقعا مهربونی. 196 00:15:51.733 --> 00:15:52.766 من؟ 197 00:16:09.833 --> 00:16:10.900 این هو. 198 00:16:14.400 --> 00:16:16.033 باید داروت رو بخوری. 199 00:16:16.866 --> 00:16:18.300 نه، نمی خواد. 200 00:16:18.833 --> 00:16:21.133 دیگه لیاقت خوردن این رو ندارم. 201 00:16:24.566 --> 00:16:26.800 باید برای وقتی که معلم هات سرزنشت می کنن... 202 00:16:26.800 --> 00:16:30.066 و هم کلاسی هات پشت سرت پچ پچ می کنن انرژی داشته باشی. 203 00:16:30.666 --> 00:16:31.800 بخورش. 204 00:16:43.600 --> 00:16:45.033 تو آشغال نیستی. 205 00:16:49.566 --> 00:16:52.400 از وقتی که تو رو باردار بودم تو تموم دنیای من بودی. 206 00:16:53.266 --> 00:16:55.966 من کل زندگی ام رو به خطر انداختم که ازت محافظت کنم. 207 00:16:58.133 --> 00:16:59.633 برام مهم نیست بقیه چی می گن. 208 00:17:00.466 --> 00:17:03.000 تو هنوزم پسر عزیز دردونه منی پس سرت رو بالا بگیر،. 209 00:17:05.766 --> 00:17:06.833 مامان. 210 00:17:15.133 --> 00:17:16.200 وایسا. 211 00:17:16.300 --> 00:17:18.133 من چی؟ مال من کو؟ 212 00:17:19.566 --> 00:17:21.100 برو از مامانت بپرس. 213 00:17:21.100 --> 00:17:22.500 این برای پسر منه. 214 00:17:29.800 --> 00:17:30.833 بریم. 215 00:17:40.200 --> 00:17:41.733 ای بابا، رسیدیم. 216 00:17:42.500 --> 00:17:44.833 به گمونم بقیه بالاخره از ارتباط مون خبردار می شن. 217 00:17:45.333 --> 00:17:47.533 نمی تونستم خواهرزاده صدات بزنم، 218 00:17:47.533 --> 00:17:49.400 و نمی توسنتم به مامانت بگم که تو کلاس گل وحشی ای. 219 00:17:49.400 --> 00:17:51.233 می دونی این چقدر اعصاب خرد کن بود؟ 220 00:17:51.500 --> 00:17:54.766 چرا نمی تونستی به همه بگی که من دایی توئم؟ 221 00:17:56.366 --> 00:17:58.300 دایی بوک سو، من بعدا میام مدرسه... 222 00:18:01.433 --> 00:18:02.633 کانگ این هو. 223 00:18:02.900 --> 00:18:05.566 مدرسه دقیقا جاییه که بهش تعلق داری. 224 00:18:08.466 --> 00:18:09.600 بهم اعتماد کن. 225 00:18:10.033 --> 00:18:11.800 به عنوان کسی بهت می گم که تجربه اش رو داشته. 226 00:18:33.566 --> 00:18:34.666 خوبی؟ 227 00:18:34.866 --> 00:18:36.733 مادرت بد مشتی بهت زد. 228 00:18:37.666 --> 00:18:39.300 آره. 229 00:18:39.433 --> 00:18:41.433 آره واقعا. ورزشکاره؟ 230 00:18:41.433 --> 00:18:45.200 بله، مامانم مدال طلا داره. 231 00:18:45.533 --> 00:18:46.600 واقعا؟ 232 00:18:46.733 --> 00:18:49.433 عجب. تو المپیک بوده؟ چه ورزشی؟ 233 00:18:49.433 --> 00:18:51.366 نه، تو بازی های آسیایی بوده. 234 00:18:52.066 --> 00:18:53.333 سپک تاکرا. 235 00:18:53.333 --> 00:18:54.866 چی؟ اسپک... 236 00:18:54.866 --> 00:18:57.400 می گم، تو اصلا می دونی سنترال پارک کجاست؟ 237 00:18:57.600 --> 00:18:58.600 قپی میای؟ 238 00:19:05.366 --> 00:19:06.466 سون سو جئونگ. 239 00:19:07.300 --> 00:19:08.366 سلام. 240 00:19:09.800 --> 00:19:11.333 می شه یه لحظه باهام قدم بزنی؟ 241 00:19:14.133 --> 00:19:16.900 امروز باید یه چیزی رو بهت بگم. 242 00:19:23.133 --> 00:19:24.133 سو جئونگ. 243 00:19:26.733 --> 00:19:28.266 یادته ازم پرسیده بودی... 244 00:19:29.633 --> 00:19:31.100 چرا هی بهت زل می زدم؟ 245 00:19:32.333 --> 00:19:33.400 هوی. 246 00:19:34.466 --> 00:19:35.966 چرا هی به من زل می زنی؟ 247 00:19:36.233 --> 00:19:37.500 سون سو جئونگ، 248 00:19:38.833 --> 00:19:40.333 من تنهایی ات رو حس می کنم. 249 00:19:41.866 --> 00:19:43.900 تو تموم زندگی ات خیلی محافظه کار بودی. 250 00:19:44.800 --> 00:19:45.900 می دونم چه حالی داشتی. 251 00:19:46.600 --> 00:19:48.333 من می خوام خوشحالت کنم. 252 00:19:48.666 --> 00:19:50.700 - ...تمام تلاشم رو می کنم - او سه هو . 253 00:19:52.600 --> 00:19:54.000 من تو نیستم. 254 00:19:56.766 --> 00:19:58.366 بازتاب خودت رو توی من نبین. 255 00:19:59.200 --> 00:20:01.266 من به کمکت نیاز ندارم و... 256 00:20:08.333 --> 00:20:09.533 احساس تنهایی نمی کنم. 257 00:20:11.600 --> 00:20:14.000 - .سون سو جئونگ - باید درخواستت رو رد کنم . 258 00:20:15.700 --> 00:20:19.133 من آدمی نیستم که بتونه مرهم تنهایی ات باشه. 259 00:20:26.833 --> 00:20:28.033 دلیل قبول نکردنت... 260 00:20:31.233 --> 00:20:32.433 کانگ بوک سوئه؟ 261 00:20:34.166 --> 00:20:35.166 بله. 262 00:20:40.333 --> 00:20:41.733 من نمی فهمم! 263 00:20:41.733 --> 00:20:44.000 چی اون حلقه کهنه و کانگ بوک سو انقدر خوبه؟ 264 00:20:44.333 --> 00:20:46.200 چرا اون رو به من ترجیح می دی؟ 265 00:20:46.733 --> 00:20:49.033 تو هم به اندازه من از کانگ بوک سو خوشت می اومد. 266 00:20:57.666 --> 00:20:58.700 نمی دونم. 267 00:21:00.933 --> 00:21:02.166 یادم نمیاد. 268 00:21:10.000 --> 00:21:11.600 از انتخابی که کردی... 269 00:21:13.600 --> 00:21:14.733 پشیمون می شی. 270 00:21:19.000 --> 00:21:20.600 همه چیز قراره سخت تر بشه. 271 00:21:20.600 --> 00:21:21.966 کاری به کار کانگ بوک سو نداشته باش. 272 00:21:22.633 --> 00:21:24.866 اون به قدر کافی بخاطر من و تو زجر کشیده. 273 00:21:26.100 --> 00:21:27.700 این بهترین کاریه که می تونی بکنی؟ 274 00:21:28.100 --> 00:21:29.233 اگر این کار رو نکنم. 275 00:21:31.400 --> 00:21:33.566 فقط من رو به عنوان یه هم کلاسی، 276 00:21:33.566 --> 00:21:35.500 مدیر، یا هیچکس یادت می مونه. 277 00:21:37.933 --> 00:21:39.033 من این رو نمی خوام. 278 00:21:41.233 --> 00:21:42.666 انتخابت رو کردی. 279 00:21:43.633 --> 00:21:46.000 اگه نظرت عوض شد خبرم کن. 280 00:21:47.900 --> 00:21:49.433 من همیشه تو رو قبول می کنم. 281 00:22:41.533 --> 00:22:42.966 تو واقعا... 282 00:22:44.000 --> 00:22:45.766 همچین دختری رو می خوای؟ 283 00:22:48.333 --> 00:22:49.400 سون سو جئونگ. 284 00:22:50.333 --> 00:22:52.900 اون معلم کلاس گل وحشی ایه که تو ساختی. 285 00:22:54.000 --> 00:22:55.766 واقعا فکر کردی خبردار نمی شم؟ 286 00:22:56.233 --> 00:22:57.400 به تو ربطی نداره. 287 00:22:59.100 --> 00:23:00.133 چی؟ 288 00:23:00.666 --> 00:23:02.466 کاری به کار سون سو جئونگ نداشته باش. 289 00:23:07.400 --> 00:23:08.500 مادر. 290 00:23:09.466 --> 00:23:11.000 اختلال انفجاری متناوب یه بیماریه. 291 00:23:11.000 --> 00:23:12.166 او سه هو. 292 00:23:12.466 --> 00:23:13.700 چطور جرئت می کنی! 293 00:23:13.700 --> 00:23:15.600 دیگه هیچوقت کاری به سون سو جئونگ نداشته باش. 294 00:23:17.033 --> 00:23:18.466 من کمکت رو نمی خوام. 295 00:23:19.933 --> 00:23:21.733 اگه نتونم داشته باشمش، 296 00:23:24.300 --> 00:23:25.500 خودم نابودش می کنم. 297 00:23:40.533 --> 00:23:42.700 نباید دوباره همون اشتباه رو تکرار کنی. 298 00:23:43.633 --> 00:23:47.833 بهتره بقیه رو له کنی تا اینکه له بشی. 299 00:23:55.600 --> 00:23:57.500 (آقای یون) 300 00:24:07.700 --> 00:24:08.733 بله آقای یون. 301 00:24:09.933 --> 00:24:11.366 لطفا ادامه بدید. 302 00:24:12.466 --> 00:24:14.000 خودم به بقیه اش رسیدگی می کنم. 303 00:24:21.366 --> 00:24:24.100 از انتخابت پشیمون می شی. 304 00:24:24.966 --> 00:24:26.733 همه چیز قراره سخت تر بشه. 305 00:24:28.266 --> 00:24:31.233 می خوای چی کار کنی او سه هو؟ 306 00:24:38.400 --> 00:24:39.600 کیم میونگ هو؟ 307 00:24:42.100 --> 00:24:44.566 سلام، سلام، سلام. 308 00:24:44.566 --> 00:24:46.633 سلام، خوشحالم از دیدن تون. 309 00:24:46.733 --> 00:24:47.966 چه خوشگل تر شدید. 310 00:24:48.266 --> 00:24:50.133 انگار وزن کم کردید. 311 00:24:51.266 --> 00:24:53.233 خوشحالم می بینمتون. 312 00:24:53.333 --> 00:24:55.166 اون عوضی چطور جرئت کرده بیاد اینجا؟ 313 00:25:00.466 --> 00:25:02.533 همه توجه کنن، ایشون کیم میونگ... 314 00:25:03.033 --> 00:25:04.733 همه تون باید بشناسیدش. 315 00:25:04.933 --> 00:25:07.000 از امروز مسئول دفتر امور اداری می شه. 316 00:25:08.400 --> 00:25:10.366 ایشون برگشته پس... 317 00:25:10.666 --> 00:25:12.466 لطفا باهاش خوب کنار بیاید. 318 00:25:12.833 --> 00:25:15.300 حال همگی خوب بوده؟ 319 00:25:15.833 --> 00:25:17.500 خیلی قدردانم که برگشتم. 320 00:25:17.500 --> 00:25:20.133 خوشحالم که می تونم با معلم های بزرگی مثل شماها کار کنم. 321 00:25:20.133 --> 00:25:21.566 ممنون که دوباره من رو آوردید. 322 00:25:21.933 --> 00:25:24.500 برای موفقیت بزرگ دبیرستان سئول سونگ... 323 00:25:24.600 --> 00:25:26.866 تمام تلاشم رو می کنم. 324 00:25:29.400 --> 00:25:30.466 ممنونم. 325 00:25:35.266 --> 00:25:36.300 سه هو. 326 00:25:37.333 --> 00:25:40.100 نباید این کار رو بکنی. 327 00:25:40.100 --> 00:25:42.800 با اینکه این مدرسه خصوصیه اما قوانینی هم هست. 328 00:25:43.033 --> 00:25:46.533 چطور می تونی کسی که همچین اختلاصی کرده رو دوباره استخدام کنی؟ 329 00:25:46.533 --> 00:25:47.900 معلم پارک دونگ جون. 330 00:25:49.933 --> 00:25:51.333 اینجا دفتر مدیره. 331 00:25:52.100 --> 00:25:53.633 معلم معمولی ای مثل شما... 332 00:25:53.633 --> 00:25:55.866 نمی تونه بدون اجازه بیاد اینجا. 333 00:25:57.366 --> 00:25:59.466 - ...سه هو - صلاحیت داشتن بر پرسنل ... 334 00:25:59.466 --> 00:26:01.366 کاملا خط مشی اساسی مدرسه خصوصیه. 335 00:26:01.366 --> 00:26:03.266 این استخدام برخلاف قانون نیست. 336 00:26:03.466 --> 00:26:05.300 که یعنی نظر شخصی شما... 337 00:26:05.466 --> 00:26:07.033 اصلا اهمیتی نداره. 338 00:26:07.233 --> 00:26:08.333 حرف دیگه ای... 339 00:26:09.566 --> 00:26:10.600 دارید بزنید؟ 340 00:26:18.900 --> 00:26:23.400 قواعد میان مردم از قانون خیلی مهم تره. 341 00:26:23.866 --> 00:26:25.000 هر وقت... 342 00:26:25.800 --> 00:26:27.666 حس کردی که اشتباه کردی... 343 00:26:28.900 --> 00:26:32.033 لطفا به گذشته نگاه کنید، جناب مدیر. 344 00:26:49.866 --> 00:26:51.700 هیچ فرقی نکردی. 345 00:26:52.866 --> 00:26:54.566 فکر می کنی چقدر می تونی طاقت بیاری؟ 346 00:26:54.566 --> 00:26:56.433 مدیر چش شده؟ 347 00:26:56.433 --> 00:26:58.000 چه طور می تونه آدمی مثل اون رو دوباره استخدام کنه؟ 348 00:26:58.133 --> 00:26:59.300 می دونم. 349 00:26:59.300 --> 00:27:01.266 اون یه پیمانکار بود و حالا شده مسئول امور اداری؟ 350 00:27:01.266 --> 00:27:04.300 درست مثل مادرشه. 351 00:27:04.633 --> 00:27:07.966 شنیدم به معلم قراردادی... 352 00:27:08.066 --> 00:27:10.066 پیشنهاد کار دائم داده. 353 00:27:10.333 --> 00:27:11.900 به شرط اینکه بهش پول بده. 354 00:27:11.900 --> 00:27:12.933 چی؟ 355 00:27:20.633 --> 00:27:22.900 ای بابا معلم این چه حرفیه! 356 00:27:22.933 --> 00:27:24.900 این اتفاق تو مدرسه ما محاله. 357 00:27:25.366 --> 00:27:26.833 درست می گی. 358 00:27:26.833 --> 00:27:29.800 اصلا نباید همچین شایعاتی رو پخش کنی. 359 00:27:35.400 --> 00:27:37.333 - .سلام - سلام . 360 00:27:41.200 --> 00:27:43.500 هوی، با چه رویی دوباره اومدی اینجا؟ 361 00:27:43.666 --> 00:27:46.000 سر کی رو می خوای کلاه بذاری؟ 362 00:27:46.300 --> 00:27:49.133 منظورت چیه؟ من که پولت رو پس دادم. 363 00:27:49.933 --> 00:27:52.900 چیه؟ اون 50 میلیون وون رو یادت نیست؟ 364 00:27:53.200 --> 00:27:54.200 ببند گاله رو. 365 00:27:54.200 --> 00:27:55.600 با چه جرأتی برگشتی؟ 366 00:27:55.600 --> 00:27:57.266 اون من رو خبر کرد. 367 00:27:57.766 --> 00:27:58.800 ببین خانم معلم سون. 368 00:27:59.133 --> 00:28:01.400 این کار مدام منه. 369 00:28:01.400 --> 00:28:03.133 بیا با هم خوب کنار بیایم. 370 00:28:05.133 --> 00:28:07.900 - !آخ! دردم گرفت - چرند تحویل من نده . 371 00:28:07.900 --> 00:28:09.266 اینجا مدرسه ست. 372 00:28:09.566 --> 00:28:11.833 جاییه که یه مجرمی مثل تو نباید پاش رو اونجا بذاره. 373 00:28:11.833 --> 00:28:13.166 ای بابا! 374 00:28:13.733 --> 00:28:15.133 چرا انقدر اعتماد به نفس داری؟ 375 00:28:15.266 --> 00:28:16.300 ول کن ببینم. 376 00:28:17.066 --> 00:28:18.600 اگه من یه کلمه هم حرف بزنم، 377 00:28:18.600 --> 00:28:20.966 خیلی راحت می تونن پرتت کنن بیرون. 378 00:28:20.966 --> 00:28:22.033 چی؟ 379 00:28:22.533 --> 00:28:24.900 بیا با هم کنار بیایم خانم سون. 380 00:28:29.600 --> 00:28:31.000 ای بابا. 381 00:28:44.200 --> 00:28:46.100 سلام، چرا جلوی راه رو... 382 00:28:51.233 --> 00:28:52.366 کانگ بوک سو. 383 00:28:52.533 --> 00:28:54.833 لباس مدرسه بهت میاد. 384 00:28:54.866 --> 00:28:56.233 چرا اینجایی؟ 385 00:28:56.266 --> 00:28:58.300 دوباره استخدام شدم، برگشتم. 386 00:29:08.000 --> 00:29:09.133 کار او سه هو بوده؟ 387 00:29:12.300 --> 00:29:14.366 چرا او سه هو دوباره خبرت کرده؟ 388 00:29:14.366 --> 00:29:15.633 به خاطر اینکه... 389 00:29:15.633 --> 00:29:17.766 معلم خوبی بودم؛ پس بهم یه فرصت... 390 00:29:17.800 --> 00:29:18.866 خوب یادت بمونه. 391 00:29:19.666 --> 00:29:22.433 اون فرصت دوم می تونه بکشتت تو جهنم. 392 00:29:42.466 --> 00:29:44.600 چیه؟ - تو کیم میونگ هو رو خبر کردی؟ 393 00:29:46.566 --> 00:29:47.833 خیلی فوری می فهمی. 394 00:29:48.833 --> 00:29:51.333 نمی دونی با سو جئونگ چیکار کرده؟ 395 00:29:51.333 --> 00:29:52.566 چه طور می تونی برش گردونی؟ 396 00:29:54.666 --> 00:29:56.033 برای همین برش گردوندم. 397 00:29:57.166 --> 00:29:59.466 تو اصلا حق داری... 398 00:30:00.233 --> 00:30:02.133 که نگران سو جئونگ باشی؟ 399 00:30:03.500 --> 00:30:05.900 تو خطرناک ترین شخص برای سون سو جئونگی. 400 00:30:07.100 --> 00:30:09.400 - چی؟ - تو یه دانش آموز با لباس مدرسه هستی. 401 00:30:09.600 --> 00:30:11.066 و سون سو جئونگ معلم ثابتته. 402 00:30:11.933 --> 00:30:15.000 یه معلم داره توی مدرسه با دانش آموزش زیادی صمیمی می شه. 403 00:30:21.600 --> 00:30:24.400 اگه پدر مادرها و دانش آموزها بفهمن... 404 00:30:26.166 --> 00:30:27.166 چه اتفاقی می افته؟ 405 00:30:29.700 --> 00:30:30.766 بوک سو. 406 00:30:32.166 --> 00:30:33.100 تو... 407 00:30:34.333 --> 00:30:37.633 بازم با معلم سون ملاقات می کنی؟ 408 00:30:44.266 --> 00:30:45.266 بله. 409 00:30:46.566 --> 00:30:47.966 قرار می ذارم. 410 00:30:48.666 --> 00:30:50.733 هرکاری هم بکنی من عمرا رهاش کنم. 411 00:30:50.733 --> 00:30:52.866 اون کار معلمی ثابتش رو که با سختی به دستش آورده، از دست می ده. 412 00:30:52.900 --> 00:30:54.366 نمی تونی اخبار رو شکست بدی. 413 00:30:55.500 --> 00:30:58.200 نمی تونم؟ چی باعث شده همچین فکری بکنی؟ 414 00:30:58.200 --> 00:31:01.266 می دونم چرا من رو برگردوندی مدرسه. 415 00:31:01.266 --> 00:31:02.966 اگه به عنوان دانش آموز استعفاء بدم، 416 00:31:02.966 --> 00:31:04.566 نمی تونی برام سر شاخ شی. 417 00:31:05.133 --> 00:31:06.566 تو و رئیس هیئت مدیره... 418 00:31:06.566 --> 00:31:09.833 سعی کردید من و سو جئونگ رو بازی بدید. 419 00:31:10.200 --> 00:31:11.633 اخراجم کن بره. 420 00:31:12.100 --> 00:31:15.600 خیلی خوب می شه اگه سون سو جئونگ دیگه هیچوقت تو رو نبینه 421 00:31:21.133 --> 00:31:23.066 بوک سو خیلی باهوش شدی. 422 00:31:24.233 --> 00:31:26.133 مگه من چیکارت کردم؟ 423 00:31:28.200 --> 00:31:29.733 - چی؟ - همونطور که سون سو جئونگ رو ... 424 00:31:29.733 --> 00:31:31.966 بدون اینکه بدونم اذیت کردم، 425 00:31:34.466 --> 00:31:36.066 تو رو هم اذیت کرده بودم؟ 426 00:31:38.333 --> 00:31:40.100 تو قبلا اینجوری نبودی. 427 00:31:51.566 --> 00:31:52.766 پس برای تو... 428 00:31:55.366 --> 00:31:56.833 چه جوری بودم؟ 429 00:32:02.033 --> 00:32:03.933 یه بی عرضه که همیشه لبخند می زد؟ 430 00:32:13.433 --> 00:32:15.033 تو همیشه اینجوری بودی. 431 00:32:18.000 --> 00:32:20.233 تظاهر می کردی که عدالت خواهی جوری رفتار می کردی که انگار دانای کلی.! 432 00:32:26.333 --> 00:32:27.466 ولی نمی دونی... 433 00:32:29.766 --> 00:32:30.833 که چقدر زندگی من... 434 00:32:34.133 --> 00:32:36.233 به خاطر تو فلاکت بار شد. 435 00:32:43.600 --> 00:32:44.633 شما 2نفر... 436 00:32:47.566 --> 00:32:48.633 هرگز نمی تونید... 437 00:32:51.733 --> 00:32:53.233 شاد باشید. 439 00:33:21.233 --> 00:33:23.433 یه لیست از معلم هایی درست کن که با رشوه استخدامشون کردی. 440 00:33:23.433 --> 00:33:24.900 باید او سه هو رو یه کاریش بکنیم. 441 00:33:25.033 --> 00:33:26.300 منم همینطور. از مدرسه ایی که تو در اون باشی خوشم میاد. 442 00:33:26.300 --> 00:33:27.366 به اجبار انتقالش بده. 443 00:33:27.366 --> 00:33:29.000 من برای همین کلاس گل وحشی رو ساختم. 444 00:33:29.000 --> 00:33:31.166 - اگه دست روی دست نذارن چی؟ - منم همین رو می خوام .