WEBVTT 2 00:00:34.500 --> 00:00:37.000 ‫شنیدم سال بعد می خوان... 3 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 1ساعت از انگلیسی کم ‫کنن، درسته؟ 4 00:00:40.000 --> 00:00:42.125 ‫- بله، مدرسه تصمیم گرفته... ‫- چی؟ 5 00:00:42.250 --> 00:00:43.750 ‫ما برای همین میایم اینجا. 6 00:00:43.875 --> 00:00:45.625 ‫ورزش اونا رو به جایی ‫نمی رسونه. 7 00:00:45.750 --> 00:00:47.000 ‫تو خونه بازی می کنن. 8 00:00:47.125 --> 00:00:48.250 ‫سه زبانه بودن ضروریه 9 00:00:48.375 --> 00:00:49.500 ‫بچه ها مثل اسفنجن. 10 00:00:49.625 --> 00:00:51.375 ‫زبان ها ضرورین. 11 00:00:51.500 --> 00:00:53.875 ‫می تونیم با بچه هامون ‫بیایم سر کلاس؟ 12 00:00:53.875 --> 00:00:56.750 ‫اگه محرک به اندازه کافی نباشه، ‫حوصله بچه های بااستعداد زود سر می ره. 13 00:00:56.875 --> 00:00:59.750 ‫- گوشی نداشته باشن؟ ‫- اگه وضعیت اضطراری ایی پیش بیاد چی؟ 14 00:00:59.750 --> 00:01:02.250 ‫گوشی داشتن برای اونا ‫مثل خودکار برای ماست. 15 00:01:02.250 --> 00:01:04.375 ‫ولی نور آبی مزاحم خواب می شه. 16 00:01:04.500 --> 00:01:06.875 ‫می خوان چرت زدن اجباری رو ‫برگردونن. 17 00:01:07.000 --> 00:01:10.250 ‫چرت اجباری؟ نه بابا! ‫این جوری شب نمی خوابن! 18 00:01:10.250 --> 00:01:13.125 ‫بچه های من به ذرت حساسیت ‫دارن! شما پف فیل ندارین دیگه؟ 19 00:01:13.750 --> 00:01:15.625 ‫حتی بوش هم خطرناکه. 20 00:01:15.625 --> 00:01:16.750 ‫تنقلات ارگانیکن؟ 21 00:01:16.875 --> 00:01:20.000 ‫یونیفرم آبی برای پسرها ‫به کلیشه ها دامن می زنه. 22 00:01:20.125 --> 00:01:23.250 ‫مدرسه خواهرزاده م یه دانش آموز ‫تغییر جنسیت داده داره. شما چی؟ 23 00:01:23.375 --> 00:01:25.250 ‫در ورزش ها امتیازی ‫بازی می کنین؟ 24 00:01:52.500 --> 00:01:54.000 ‫- امتیازمون از 10؟ ‫- 20! 25 00:01:55.125 --> 00:01:56.125 ‫آفرین! 26 00:02:43.750 --> 00:02:45.000 ‫من می تونم! 27 00:02:49.750 --> 00:02:50.750 ‫بدک نبود. 28 00:02:54.875 --> 00:02:56.250 ‫آره! ادامه بده! 29 00:02:56.875 --> 00:02:57.875 ‫بزن! 30 00:03:02.375 --> 00:03:04.125 ‫باورنکردنیه! 31 00:03:19.250 --> 00:03:22.166 ‫(شب همگی بخیر!) ‫(#خانواده_محشر #قدردان) 32 00:03:22.250 --> 00:03:24.916 ‫وسایل مامانته. 33 00:03:28.166 --> 00:03:33.875 ‫«دیشب عجب شور و نشاطی تو شبکه ‫داشتیم! بیاین یه نگاه بندازیم.» 34 00:03:40.791 --> 00:03:43.500 ‫(نتایج امتحانات) 35 00:03:43.541 --> 00:03:47.375 ‫«مارک دوپره بهمون گفته که تا حالا ‫نشنیده بچه ایی به این خوبی بخونه.» 36 00:03:48.250 --> 00:03:51.041 ‫«این که بدونی بچه ت قراره یه ‫ستاره بشه، برای هر پدر و... 37 00:03:51.916 --> 00:03:53.666 ‫ مادری یه رویاست! ببخشید!» 38 00:03:54.291 --> 00:03:56.916 ‫- اس امپرازول من رو ندیدی؟ ‫- چرا، همینجاست. 39 00:03:59.500 --> 00:04:00.916 ‫قرص های خوابم چی؟ 40 00:04:02.500 --> 00:04:03.291 ‫نه. 41 00:04:03.416 --> 00:04:05.041 ‫باشه! 42 00:04:05.166 --> 00:04:09.250 ‫مامان یه املت سفیده تخم مرغ ‫خوب برای ماتیس درست کرده. 43 00:04:09.291 --> 00:04:10.625 ‫ببرش کنار، عزیزم. 44 00:04:10.666 --> 00:04:13.416 ‫آره، وقت صبحانه ست. خب؟ 45 00:04:14.250 --> 00:04:15.416 ‫نمی خوامش. 46 00:04:15.500 --> 00:04:17.541 ‫- ماتیس! ‫- ماتیس. 47 00:04:18.041 --> 00:04:20.291 ‫ماتیس باید غذا بخوره. 48 00:04:21.291 --> 00:04:25.291 ‫همه متخصص ها این رو قبول ‫دارن. صبحانه خوب واجبه 49 00:04:26.000 --> 00:04:27.666 ‫چرا نمی خوره؟ 50 00:04:27.791 --> 00:04:29.041 ‫سلام، عزیزم! 51 00:04:30.916 --> 00:04:32.666 ‫- آفرین! ‫- چی؟ 52 00:04:35.541 --> 00:04:36.666 ‫اِی مثبت تو تاریخ. 53 00:04:36.750 --> 00:04:39.791 ‫کار می کنی یا کل روز رو ‫تو پورتال مدرسه هستی؟ 54 00:04:39.916 --> 00:04:40.916 ‫پورتال. 55 00:04:40.916 --> 00:04:42.291 ‫- تمام روز؟ ‫- صد در صد. 56 00:04:43.916 --> 00:04:45.125 ‫(هنوز برنامه هست؟) 57 00:04:45.125 --> 00:04:47.666 ‫(آره!) 58 00:04:50.791 --> 00:04:51.875 ‫اُه، آره! 59 00:04:51.916 --> 00:04:54.625 ‫از این خوشت میاد. ‫نون کتوی جدیده. 60 00:04:58.625 --> 00:04:59.625 ‫خوش مزه ست. 61 00:05:08.166 --> 00:05:10.416 ‫خیلی غیرمنتظره ست، ولی... 62 00:05:12.166 --> 00:05:13.666 ‫آره، واقعا خوبه. 63 00:05:13.791 --> 00:05:14.791 ‫این طور به نظر میاد! 64 00:05:15.791 --> 00:05:17.750 ‫من تو مدرسه می خورم. 65 00:05:17.791 --> 00:05:19.166 ‫ماتیس! 66 00:05:19.250 --> 00:05:20.750 ‫خداحافظ ! 67 00:05:20.750 --> 00:05:21.625 ‫خداحافظ، رز! 68 00:05:21.750 --> 00:05:25.000 ‫- دیگه نقاشی رو می ذاریم کنار. ‫- نه! 69 00:05:25.000 --> 00:05:27.750 ‫میوه ت رو بخور. ‫میوه مهمه. 70 00:05:27.750 --> 00:05:30.750 ‫برات خوبه، عزیزم. ‫باشه؟ 71 00:05:31.875 --> 00:05:34.125 ‫- ماتیس! ‫- نمی خوامش. 72 00:05:34.125 --> 00:05:36.875 ‫مامان خیلی عصبانی می شه ها! 73 00:05:38.625 --> 00:05:40.500 ‫برای امتحان علومت حاضری؟ 74 00:05:40.625 --> 00:05:43.125 ‫آره. یه کم دلدرد دارم. 75 00:05:43.166 --> 00:05:44.666 ‫کلاس یازدهم مهم ترین... 76 00:05:44.750 --> 00:05:46.541 ‫- پایه دبیرستانه. ‫- «پایه دبیرستانه.» 77 00:05:46.625 --> 00:05:48.750 ‫هر 12ثانیه یه بار ‫این رو بهم می گی. 78 00:05:48.791 --> 00:05:50.875 ‫که تهش صندوق دار نشی، 79 00:05:50.916 --> 00:05:52.291 ‫«تو فروشگاه 7-ایلون.» ‫می دونم. 80 00:05:53.791 --> 00:05:54.791 ‫هی! 81 00:05:55.125 --> 00:05:56.125 ‫خوب از پسش بر میای. 82 00:05:57.250 --> 00:05:59.125 ‫- قهرمان من کیه؟ ‫- منم. 83 00:05:59.250 --> 00:06:01.375 ‫معلم زبان انگلیسی ‫امشب میاد. 84 00:06:01.500 --> 00:06:02.500 ‫برای تو یا من؟ 85 00:06:03.625 --> 00:06:05.166 ‫«می دونی، همون طور که گفتم...» 86 00:06:05.250 --> 00:06:07.750 ‫- «درک می کنم، درک می کنم». باشه؟ ‫- نه. باشه. 87 00:06:07.791 --> 00:06:09.375 ‫- خیلی خوب، خداحافظ. ‫- خداحافظ، «درک می کنم»! 88 00:06:33.166 --> 00:06:34.166 ‫سلام. 89 00:06:34.541 --> 00:06:36.791 ‫- یه ربعه منتظرم. ‫- می دونم. 90 00:06:36.875 --> 00:06:38.375 ‫- همراهته؟ ‫- آره. 91 00:06:41.625 --> 00:06:42.666 ‫سلام. 92 00:06:42.750 --> 00:06:44.750 ‫- من هم یکی بردارم؟ ‫- البته. 93 00:06:44.791 --> 00:06:46.000 ‫خیلی خوشمزه ن! 94 00:06:48.625 --> 00:06:49.416 ‫اوضاع روبراهه؟ 95 00:06:49.500 --> 00:06:53.750 ‫آخ، خسته م. همین دیشب فصل هشتم ‫بازی تاج و تخت رو تموم کردم. 96 00:06:53.875 --> 00:06:55.166 ‫باید ببینیش. 97 00:06:55.250 --> 00:06:59.125 ‫حتما. به محض این که ‫3سال مرخصی داشته باشم! 98 00:06:59.750 --> 00:07:01.666 ‫گوش کن، پیر لوک، اگه ‫شرکت اتوبوسرانی رو... 99 00:07:01.750 --> 00:07:04.875 ‫ مجبور کنی امروز قرارداد ‫بیمه رو امضاء کنن خوب می شه. 100 00:07:05.000 --> 00:07:06.916 ‫باید نرخمون رو بیاریم پایین. 101 00:07:07.000 --> 00:07:10.666 ‫من یه نرخ پایین تر به ‫دفتر اصلی دادم، اما... 102 00:07:11.625 --> 00:07:12.500 ‫بعید می دونم. 103 00:07:12.541 --> 00:07:15.500 ‫یه لیوان بزرگ لاته کم چرب ‫سویا-وانیل با خامه، 120 درجه دما. 104 00:07:15.541 --> 00:07:18.666 ‫صبر کن. میشه روش ‫پودر کدو تنبل بریزین؟ 105 00:07:22.125 --> 00:07:23.375 ‫چی می گفتی؟ 106 00:07:36.125 --> 00:07:37.125 ‫سلام. 107 00:07:42.916 --> 00:07:44.541 ‫پودر کدو تنبل، ارواح شکمت! 108 00:07:48.250 --> 00:07:51.166 ‫درباره حساب اتوبوس های ژرارد، 109 00:07:51.250 --> 00:07:54.000 ‫فکر می کنم باید تو ‫شربروک بهشون سر بزنی. 110 00:07:54.125 --> 00:07:56.250 ‫بیمه همه ش ارتباطه. 111 00:07:56.291 --> 00:08:00.166 ‫- از دیدنت خوشحال میشن. ‫- فقط یه نرخ بهتر می خوان. 112 00:08:00.250 --> 00:08:01.750 ‫فروش سالانه 200 میلیونی، 113 00:08:01.791 --> 00:08:05.000 ‫225 تا کارمند، بزرگترین ‫قراردادمون میشه... 114 00:08:05.875 --> 00:08:08.000 ‫ارزش یه ساعت و نیم ‫رانندگی رو داره. 115 00:08:08.041 --> 00:08:09.750 ‫یعنی یه سفر رفت و ‫برگشتِ سه ساعته. 116 00:08:09.791 --> 00:08:11.666 ‫باید ارقاممون رو ببریم بالا. 117 00:08:11.750 --> 00:08:12.750 ‫باشه؟ 118 00:08:17.250 --> 00:08:19.125 ‫من میرم قهوه بگیرم. 119 00:08:19.166 --> 00:08:21.000 ‫شیر بادام، یالا. 120 00:08:24.250 --> 00:08:25.250 ‫هی. 121 00:08:25.750 --> 00:08:28.125 ‫اتفاقی صحبتت با ‫پیر لوک رو شنیدم. 122 00:08:28.166 --> 00:08:30.000 ‫- بچه هه جنم داره. ‫- آره. 123 00:08:30.041 --> 00:08:32.291 ‫می دونم که رئیسشی، اما... 124 00:08:32.375 --> 00:08:34.750 ‫فکر می کنم درباره ‫نرخ درست میگه. 125 00:08:35.791 --> 00:08:38.541 ‫نگرانم که این قرارداد ‫گزارشت رو خراب کنه... 126 00:08:38.625 --> 00:08:39.541 ‫...و اون استعفا بده. 127 00:08:39.625 --> 00:08:40.875 ‫می دونم، اما... 128 00:08:40.916 --> 00:08:44.500 ‫به جوون ها نیاز داریم. حیف ‫میشه اگه یه رقیب بکشدش طرف خودش. 129 00:08:44.541 --> 00:08:46.000 ‫این جا آینده داره. 130 00:08:47.666 --> 00:08:49.625 ‫فقط به خاطر این که ‫پسرمه نه. 131 00:08:49.666 --> 00:08:51.541 ‫البته که نه. می دونم. 132 00:08:53.875 --> 00:08:54.916 ‫باهاش حرف می زنم. 133 00:08:55.750 --> 00:08:56.750 ‫مرسی. 134 00:08:58.500 --> 00:09:02.750 ‫فروش بیمه گروه شما ‫نه درصد کاهش داشته. 135 00:09:02.875 --> 00:09:05.125 ‫مونترال و لاوال بالا رفته. 136 00:09:05.125 --> 00:09:06.625 ‫آفرین، اریک. ‫کارت عالی بود! 137 00:09:06.750 --> 00:09:10.750 ‫اما ناحیه ای که واقعا عقب ‫مونده، کبکه. 138 00:09:10.750 --> 00:09:15.125 ‫بله، اما امروز با اتوبوسرانی ‫ژرارد قرارداد می بندیم. 139 00:09:15.125 --> 00:09:16.500 ‫این ارقاممون رو بالا می بره. 140 00:09:16.625 --> 00:09:18.500 ‫می دونیم تو تورنتو کی ‫قراره نائب رئیس باشه؟ 141 00:09:18.500 --> 00:09:23.000 ‫نه، من پیشنهاداتم رو داده م، ‫اما تورنتو تصمیم می گیره، نه مونترال. 142 00:09:23.125 --> 00:09:26.625 ‫شاید بخوان یه نفر رو از داخل ‫انتخاب کنن. فقط همین رو می دونم. 143 00:09:27.250 --> 00:09:28.250 ‫مرسی از همه. 144 00:09:30.875 --> 00:09:31.875 ‫بریم، دخترها! 145 00:09:34.500 --> 00:09:35.625 ‫سریع تر، دخترها! 146 00:09:41.875 --> 00:09:43.125 ‫بریم! 147 00:09:48.500 --> 00:09:50.500 ‫رُز، سرعت رو ببر ‫بالا، خب؟ 148 00:09:50.625 --> 00:09:52.500 ‫زیادی قابل پیش بینی ای، خب؟ ‫بزن بریم. 149 00:10:00.125 --> 00:10:03.125 ‫(ماتیس از مبل افتاد. شاید ‫سرش ضربه دیده باشه.) 150 00:10:03.250 --> 00:10:05.375 ‫(فکر کنم چیزیش نشه.) 151 00:10:06.625 --> 00:10:07.750 ‫چرا وحشت کردی؟ 152 00:10:09.375 --> 00:10:10.625 ‫وحشت نکرده م. 153 00:10:11.875 --> 00:10:13.750 ‫باید چند تا قرارداد ببندیم. 154 00:10:13.875 --> 00:10:14.875 ‫ببین، مارتین. 155 00:10:17.125 --> 00:10:19.250 ‫واقعا از لحنت خوشم نمیاد. 156 00:10:21.000 --> 00:10:22.000 ‫کدوم لحن؟ 157 00:10:22.125 --> 00:10:26.625 ‫داری پرخاشگرانه رفتار می کنی و ‫استرست رو سر من خالی می کنی. 158 00:10:27.625 --> 00:10:28.625 ‫قشنگ نیست. 159 00:10:29.500 --> 00:10:33.125 ‫ببخشید، اما من نگفتم ‫تو خوب نیستی. 160 00:10:33.125 --> 00:10:35.875 ‫ما مشکلاتی داریم و ‫باید باهاشون رو به رو بشیم. 161 00:10:36.000 --> 00:10:38.625 ‫آره، اما من تحت فشار ‫خوب عمل نمی کنم. 162 00:10:39.625 --> 00:10:40.875 ‫شاید این کار به دردم نخوره. 163 00:10:42.125 --> 00:10:46.000 ‫امیدوار بودم کارها رو متفاوت ‫انجام بدم، نوآوری کنم. 164 00:10:46.500 --> 00:10:48.000 ‫این جا این کارا رو نمی کنم. 165 00:10:48.125 --> 00:10:49.500 ‫هشت ماهه این جایی. 166 00:10:49.625 --> 00:10:53.500 ‫نُه. حس می کنم هنوز سر همون ‫جاییم که ازش شروع کردم. 167 00:10:53.625 --> 00:10:55.125 ‫اما تازه شروع کردی دیگه! 168 00:10:55.250 --> 00:10:56.250 ‫باشه. 169 00:10:59.875 --> 00:11:01.625 ‫ببین. من میرم تورنتو. 170 00:11:02.875 --> 00:11:04.500 ‫این جا، جا خالی میشه. 171 00:11:04.625 --> 00:11:07.375 ‫دقیقا. تورنتو. تمام اون... 172 00:11:08.500 --> 00:11:10.875 ‫بفرما، باز داری به من ‫فشار میاری. 173 00:11:11.500 --> 00:11:16.625 ‫نمی خوام اشتباهات ‫مامان و بابام رو بکنم... 174 00:11:16.625 --> 00:11:18.500 ‫...و زندگیم رو حول حرفه م بسازم. 175 00:11:19.625 --> 00:11:22.250 ‫تو زندگی دنبال کیفیتم. 176 00:11:22.250 --> 00:11:24.375 ‫به جاش، احساس می کنم ‫تحت فشارم. 177 00:11:24.500 --> 00:11:27.750 ‫سلاح رو سرمه، خودم رو به آب و ‫آتیش می زنم، ساعت 9 صبح میام سر کار. 178 00:11:28.625 --> 00:11:30.125 ‫من سحرخیز نیستم. 179 00:11:30.250 --> 00:11:32.875 ‫هیچ کس ازت نخواسته ‫نُه تا پنج کار کنی. 180 00:11:32.875 --> 00:11:35.750 ‫اما نمی تونی ظهر تا ‫پنج کار کنی. 181 00:11:35.875 --> 00:11:38.000 ‫این یه شغله، سرگرمی نیست. 182 00:11:40.125 --> 00:11:44.375 ‫تو نتفلیکس یه سخنرانی تد دیدم که ‫می گفت باید علاقه ت رو پیدا کنی، 183 00:11:44.375 --> 00:11:48.500 ‫یه چیزی که این قدر عاشقشی که ‫24 ساعت هر روز هفته انجامش میدی، 184 00:11:48.625 --> 00:11:51.750 ‫بدون این که حس کنی کاره. 185 00:11:52.875 --> 00:11:55.000 ‫و اینی که این جاست، می دونی... 186 00:11:57.000 --> 00:11:58.000 ‫اون نیست. 187 00:11:58.125 --> 00:12:01.250 ‫پس، اگه درست فهمیده ‫باشم، مشکل اینه که شغلت... 188 00:12:01.375 --> 00:12:02.875 ‫...زیادی کار داره. 189 00:12:03.625 --> 00:12:05.625 ‫یه جورایی. آره. 190 00:12:08.250 --> 00:12:11.125 ‫زندگی همینه دیگه. 191 00:12:11.125 --> 00:12:15.000 ‫حتی تام کروز هم بعضی روزها ‫بیدار میشه و میگه «ای بابا، 192 00:12:15.125 --> 00:12:18.250 ‫باز هم مأموریت غیرممکن؟ ‫حالم ازش به هم می خوره!» 193 00:12:18.250 --> 00:12:20.000 ‫تام کروز تام کروزه. 194 00:12:20.625 --> 00:12:21.625 ‫من تام کروز نیستم. 195 00:12:21.750 --> 00:12:22.750 ‫این که مشخصه. 196 00:12:24.250 --> 00:12:27.500 ‫یه شغل مثل یه دختر ‫تو برنامه زوج یابی نیست. 197 00:12:28.875 --> 00:12:30.375 ‫نمی تونی صفحه رو بکشی... 198 00:12:31.375 --> 00:12:33.500 ‫...چپ یا راست یا... 199 00:12:33.625 --> 00:12:34.875 ‫چپ. 200 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 ‫نمی تونی صفحه رو ‫رد کنی. 201 00:12:38.000 --> 00:12:39.750 ‫این جا پول خوبی در میاری. 202 00:12:39.875 --> 00:12:41.625 ‫پول اجاره رو میده، پول ماشینت... 203 00:12:41.750 --> 00:12:45.125 ‫من خیلی مادی گرا نیستم، ‫می دونی؟ 204 00:12:46.000 --> 00:12:47.625 ‫همیشه می تونم برگردم خونه. 205 00:12:47.750 --> 00:12:50.125 ‫البته. 206 00:12:51.250 --> 00:12:52.250 ‫به همین راحتی. 207 00:13:00.375 --> 00:13:01.750 ‫من لازمت دارم، ‫پیر لوک. 208 00:13:02.375 --> 00:13:05.250 ‫خب، بهش فکر می کنم. 209 00:13:06.875 --> 00:13:08.875 ‫اما برای امروز، میرم خونه. 210 00:13:09.000 --> 00:13:11.500 ‫این خسته م کرده. 211 00:13:11.625 --> 00:13:13.875 ‫- ساعت 11:45 صبحه! ‫- آره، اما... 212 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 ‫حس می کنم ‫خسته و کوفته م. 213 00:13:17.000 --> 00:13:18.375 ‫خوش نمی گذره. 214 00:13:19.875 --> 00:13:20.875 ‫به هر حال... 215 00:13:22.875 --> 00:13:23.875 ‫خداحافظ. 216 00:13:25.500 --> 00:13:28.875 ‫لباس چوب بری وسط ‫ژوئن لازم بود؟ 217 00:13:28.875 --> 00:13:30.375 ‫باشه، بابا. 218 00:13:30.500 --> 00:13:33.750 ‫همه رو دور هم جمع ‫کردن خیلی سخته، ها؟ 219 00:13:33.875 --> 00:13:35.750 ‫از سیب چیدنمون عکس می گیریم. 220 00:13:36.750 --> 00:13:39.000 ‫دو سال پشت هم ‫از دستش نمیدم! 221 00:13:39.125 --> 00:13:40.750 ‫از سیب چیدن متنفرم. 222 00:13:40.875 --> 00:13:43.375 ‫چه طور باید وانمود کنم ‫از این خوشم میاد؟ 223 00:13:43.500 --> 00:13:46.125 ‫رابرت، نق نزن دیگه! 224 00:13:46.250 --> 00:13:48.875 ‫اینا تو فیس بوک ‫کلی لایک می خورن! 225 00:13:49.000 --> 00:13:50.125 ‫اُه، آره؟ کی میده؟ 226 00:13:50.250 --> 00:13:52.375 ‫خواهرات، دخترخاله من... 227 00:13:52.500 --> 00:13:54.250 ‫- همه اینا برای اوناست؟ ‫- آره. 228 00:13:54.250 --> 00:13:56.750 ‫- باشه، میشه دیگه عکس رو بگیریم؟ ‫- آره. 229 00:13:57.625 --> 00:13:59.500 ‫با شماره دَه، نُه... 230 00:14:01.500 --> 00:14:02.750 ‫ماتیس! 231 00:14:02.875 --> 00:14:04.750 ‫چه قدر شیطونه! 232 00:14:05.625 --> 00:14:07.125 ‫یه دلقک کوچولو! 233 00:14:07.250 --> 00:14:08.500 ‫ماتیس، آروم باش. 234 00:14:08.500 --> 00:14:11.500 ‫بابابزرگ می خواد ‫تمومش کنه. 235 00:14:11.625 --> 00:14:12.750 ‫باشه! 236 00:14:13.250 --> 00:14:15.375 ‫ده، نه... 237 00:14:17.500 --> 00:14:18.500 ‫خدایا، ماتیس! 238 00:14:18.500 --> 00:14:20.500 ‫- مارتین. ماتیس! ‫- خدایا! 239 00:14:20.500 --> 00:14:21.625 ‫باشه، بچه ها! 240 00:14:21.625 --> 00:14:22.750 ‫ده... 241 00:14:22.875 --> 00:14:26.125 ‫همه بگن «سیب!» ‫با کلی انرژی، خب؟ 242 00:14:26.875 --> 00:14:31.000 ‫سیب! 243 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 ‫من مطمئن میشم کار کرده. 244 00:14:36.250 --> 00:14:37.250 ‫خدایا! 245 00:14:37.750 --> 00:14:39.375 ‫چیدن سیب تو ژوئن! 246 00:14:39.500 --> 00:14:42.625 ‫دفعه بعد میشه عکس های ‫چهارم ژوئیه تو برف. 247 00:14:42.625 --> 00:14:45.250 ‫اون همه رو تو فیس بوک ‫خوشحال می کنه! 248 00:14:45.375 --> 00:14:47.375 ‫این روزها این جوریه، بابا. 249 00:14:47.375 --> 00:14:49.750 ‫- نه. نه واقعا. ‫- چرا، هست. 250 00:14:49.875 --> 00:14:52.125 ‫خانواده ها عکس می گیرن. 251 00:14:52.250 --> 00:14:54.000 ‫بچه ت پوشکش رو در آورد. 252 00:14:55.125 --> 00:14:56.125 ‫هیچی تنش نیست! 253 00:14:57.375 --> 00:14:58.375 ‫چه بانمکه. 254 00:14:58.375 --> 00:15:02.625 ‫از حس کردن پارچه رو ‫تنش بدش میاد. 255 00:15:02.750 --> 00:15:05.000 ‫- بدش میاد؟ ‫- آره. 256 00:15:05.125 --> 00:15:07.375 ‫به گمونم این هم این روزها عادیه؟ 257 00:15:07.500 --> 00:15:09.250 ‫- آره. ‫- نه، نیست. 258 00:15:09.375 --> 00:15:10.875 ‫ببخشید، ولی هست! 259 00:15:10.875 --> 00:15:13.250 ‫این جا کس دیگه ای رو ‫اون طوری می بینی؟ 260 00:15:13.250 --> 00:15:14.875 ‫من باید برم نوشیدنی بخورم. 261 00:15:15.000 --> 00:15:17.000 ‫همه موافق نیستن. 262 00:15:17.125 --> 00:15:20.375 ‫اون مضطرب میشه و ما ‫می خوایم کمکش کنیم. 263 00:15:20.500 --> 00:15:23.500 ‫- بی خیال! ‫- به من «بی خیال» نگو! 264 00:15:23.625 --> 00:15:27.000 ‫بهش دارو نمیدیم. اگه بی لباس ‫گشتن آرومش می کنه... 265 00:15:27.125 --> 00:15:28.500 ‫جدی میگی؟ 266 00:15:28.500 --> 00:15:30.000 ‫- بابابزرگ؟ ‫- چیه؟ 267 00:15:30.000 --> 00:15:31.500 ‫رمز وای فای چیه؟ 268 00:15:31.625 --> 00:15:35.000 ‫من پونزده سال برای ماشین ظرف شویی ‫صبر کردم، پس امیدت به وای فای نباشه. 269 00:15:35.875 --> 00:15:42.125 ‫می گفتن احتمالا اختلال گفتار یا ‫دیس پراکسی کلامی تکاملی... 270 00:15:42.125 --> 00:15:44.250 ‫...یا نارساخوانیه. 271 00:15:44.375 --> 00:15:48.250 ‫چون سختشه که صدای «ش» ‫«ژ» و ر» رو در بیاره. 272 00:15:48.250 --> 00:15:51.500 ‫به جای «ژ» از «ی» استفاده می کنه. 273 00:15:51.625 --> 00:15:56.375 ‫مثلا می خواد با دوستاش «یوستین» . ‫«یون» طناب بازی کنه. 274 00:15:56.500 --> 00:15:57.875 ‫شاید فقط اسپانیاییه. 275 00:15:59.500 --> 00:16:01.375 ‫همه ش پنج سالشه، نگران نباش. 276 00:16:01.500 --> 00:16:02.875 ‫این طور فکر می کنی؟ 277 00:16:02.875 --> 00:16:05.250 ‫نمی خوام تو کلاس اول ‫عقب بیفته. 278 00:16:05.250 --> 00:16:07.250 ‫نگران کلاس اول نباش. 279 00:16:07.250 --> 00:16:10.000 ‫یعنی، من که به جوناس تو ‫خونه درس میدم. 280 00:16:10.000 --> 00:16:11.750 ‫بچه ها زمان زیادی تو ‫کلاس سپری می کنن. 281 00:16:11.875 --> 00:16:13.625 ‫زمان زیادی تو کلاس ‫سپری می کنن؟ 282 00:16:13.625 --> 00:16:17.000 ‫این روزها مدرسه شده جایی که ‫معتادای کار بچه هاشون رو پارک می کنن! 283 00:16:17.000 --> 00:16:20.375 ‫درسته، من یه پای برای ‫خودمون درست کرده م، 284 00:16:20.500 --> 00:16:22.750 ‫یه کم ماکارونی و پنیر، ‫یه سالاد لذیذ. 285 00:16:23.875 --> 00:16:24.750 ‫اون چیه؟ 286 00:16:24.875 --> 00:16:28.125 ‫به خاطر اینه که من و ماتیس ‫نمی تونیم گلوتن رو هضم کنیم. 287 00:16:28.250 --> 00:16:29.625 ‫برای خودمون ناهار ‫وگن درست کردم. 288 00:16:29.750 --> 00:16:33.750 ‫خب، به حق چیزای ندیده! ‫بچه ای که به ماکارونی حساسیت داره. 289 00:16:33.875 --> 00:16:37.125 ‫حداقل می تونه کیک ‫ملاس من رو بخوره. 290 00:16:37.125 --> 00:16:41.625 ‫چه می دونم. توش ملاس هست. 291 00:16:41.750 --> 00:16:44.750 ‫باید این مستنده رو ببینین ‫که اسمش... 292 00:16:44.875 --> 00:16:48.250 ‫...«شکر داره ما رو می کشه» ‫هستش، تو نتفلیکس. 293 00:16:48.250 --> 00:16:49.250 ‫خیلی جالبه. 294 00:16:49.375 --> 00:16:51.875 ‫ملاس که شکر نیست. 295 00:16:52.000 --> 00:16:54.375 ‫درسته. برای همین ‫بهش میگن ملاس. 296 00:16:54.500 --> 00:16:57.000 ‫لازم نیست. من دسر ‫خرمایی آورده م. 297 00:16:57.000 --> 00:17:00.500 ‫- تو نوشیدنی هم شکر هست، می دونی؟ ‫- درسته! 298 00:17:00.500 --> 00:17:05.500 ‫اما ما عاشق یه لیوان کوچیک ‫نوشیدنی تو عصریم. 299 00:17:05.500 --> 00:17:07.750 ‫افراط نکردن خوبه. 300 00:17:09.625 --> 00:17:10.375 ‫معامله معامله ست. 301 00:17:10.500 --> 00:17:12.875 ‫خونه حلش می کنیم، خب؟ 302 00:17:13.000 --> 00:17:14.500 ‫معامله چی؟ 303 00:17:14.500 --> 00:17:16.750 ‫اگه «ای» بگیرم، ‫بهم 100 دلار میده. 304 00:17:16.875 --> 00:17:19.500 ‫«بی» بگیرم، 50 دلار و ‫«سی» هم هیچی. 305 00:17:19.625 --> 00:17:22.125 ‫اگه «دی» بگیری چی، ‫تو بهش 20 دلار میدی؟ 306 00:17:22.125 --> 00:17:24.125 ‫نه. 307 00:17:24.250 --> 00:17:27.625 ‫ما یه سیستم اختراع کردیم که ‫انگیزه ش رو نگه داریم تا ادامه بده، 308 00:17:28.375 --> 00:17:31.000 ‫نه مثل این نسل جدید تنبل. 309 00:17:36.375 --> 00:17:39.000 ‫بازار بورس دو تا پنج درصد ‫سقوط کرده است. 310 00:17:39.125 --> 00:17:40.625 ‫بسیار خوب، بریم ‫سراغ اخبار ورزشی. 311 00:17:40.750 --> 00:17:44.750 ‫تورنتو در بیسبال، هاکی ‫و فوتبال پیشتازه. 312 00:17:44.875 --> 00:17:47.625 ‫مونترال شهر بازنده ها شده؟ 313 00:17:47.750 --> 00:17:52.750 ‫اُه، آره. بالاخره یارو تو سایت ‫آمار رو راضی کردم. 314 00:17:52.750 --> 00:17:55.125 ‫دو تا کمکی که یادش ‫رفت رو اضافه می کنه. 315 00:17:55.250 --> 00:17:56.250 ‫باشه. 316 00:17:57.000 --> 00:17:59.500 ‫- امروز ورزش دارین؟ ‫- نه، فردا. 317 00:17:59.500 --> 00:18:02.125 ‫امشب خونه کاتو غذا ‫می خورم و درس می خونم. 318 00:18:02.625 --> 00:18:05.875 ‫گفتین پیر لوک میاد، اما ‫اصلا پیداش نشد. 319 00:18:06.000 --> 00:18:08.500 ‫باید پیشنهاد رقیبتون رو ‫قبول کنم. 320 00:18:08.625 --> 00:18:10.541 ‫نه، آقای ژرارد، ببینین... 321 00:18:10.625 --> 00:18:15.625 ‫مشکلی برای پیر لوک پیش اومد. ‫شخصا به این مسئله رسیدگی می کنم. 322 00:18:15.750 --> 00:18:17.291 ‫این غیرحرفه ایه. 323 00:18:17.375 --> 00:18:20.375 ‫حتی نمی تونین بیاین دیدن ‫ما که به عنوان مشتری به دستمون بیارین. 324 00:18:20.416 --> 00:18:22.416 ‫تصور کنین وقتی شکایتی ‫داشته باشیم چی میشه! 325 00:18:22.500 --> 00:18:26.041 ‫متأسفم، آقای ژرارد. مدرسه ‫دخترم داره زنگ می زنه. 326 00:18:26.125 --> 00:18:28.375 ‫چک کنم ببینم وضعیت ‫اضطراری ای پیش نیومده باشه. یه ثانیه. 327 00:18:29.500 --> 00:18:30.375 ‫الو؟ 328 00:18:30.416 --> 00:18:33.291 ‫آقای دوبویس، لین بلوین ‫هستم از کاردینال کالج. 329 00:18:33.375 --> 00:18:34.625 ‫بله، چه کمکی از من ‫ساخته ست؟ 330 00:18:34.666 --> 00:18:36.916 ‫باید درباره رز حرف بزنیم. 331 00:18:37.000 --> 00:18:38.000 ‫گوشم با شماست. 332 00:18:38.041 --> 00:18:40.375 ‫نه، حضوری. همین الان. 333 00:18:40.416 --> 00:18:42.375 ‫نمی تونم. یه وضعیت ‫اضطراری سر کارم پیش اومده. 334 00:18:42.500 --> 00:18:43.541 ‫مهمه، آقا. 335 00:18:46.041 --> 00:18:47.041 ‫تو راهم. 336 00:18:49.250 --> 00:18:50.291 ‫آقای ژرارد. 337 00:18:52.541 --> 00:18:53.541 ‫آقای ژرارد؟ 338 00:18:55.041 --> 00:18:56.041 ‫الو؟ 339 00:18:59.041 --> 00:19:01.500 ‫سلام. برای دیدن... 340 00:19:02.500 --> 00:19:03.500 ‫مرسی. 341 00:19:08.916 --> 00:19:09.916 ‫چه خبره؟ 342 00:19:11.791 --> 00:19:15.666 ‫(دوستت دارم) 343 00:19:15.750 --> 00:19:16.750 ‫واقعا؟ 344 00:19:23.291 --> 00:19:24.916 ‫مرسی که به این ‫سرعت اومدین. 345 00:19:25.000 --> 00:19:25.916 ‫مشکلی نیست. 346 00:19:26.000 --> 00:19:28.750 ‫رز میگه مامانش ‫خارج کشوره؟ 347 00:19:28.791 --> 00:19:31.500 ‫بله، تا فردا تور اروپاست. 348 00:19:31.625 --> 00:19:32.625 ‫چه خبره؟ 349 00:19:44.000 --> 00:19:45.875 ‫همون طور که شاید ‫متوجه شده باشین، 350 00:19:45.916 --> 00:19:50.125 ‫نمره های رز چند هفته ای ‫میشه که عالین. 351 00:19:50.625 --> 00:19:51.625 ‫اُه، اون؟ 352 00:19:52.375 --> 00:19:54.416 ‫بله...و خیلی افتخار می کنیم. 353 00:19:54.791 --> 00:19:58.500 ‫می دونیم پایه یازدهم چه قدر ‫برای آینده رز مهمه. 354 00:19:59.250 --> 00:20:03.750 ‫برای همین یه سیستم کوچیک ‫برای انگیزه دادن بهش درست کردیم، نه؟ 355 00:20:03.791 --> 00:20:06.750 ‫فقط تصادفا شایعاتی وجود دارن که... 356 00:20:06.875 --> 00:20:10.541 ‫...رز آزمون های سال های ‫قبلی رو می خریده. 357 00:20:13.000 --> 00:20:14.000 ‫می بخشید؟ 358 00:20:14.500 --> 00:20:16.000 ‫رز آزمون ها رو ‫می خریده. 359 00:20:19.750 --> 00:20:20.875 ‫غیرممکنه. 360 00:20:22.625 --> 00:20:25.125 ‫- اون خیلی درس می خونه. ‫- درک می کنم. 361 00:20:25.250 --> 00:20:27.500 ‫اما ما کمد رز رو باز کردیم، 362 00:20:28.541 --> 00:20:30.125 ‫و تونستیم تأیید کنیم... 363 00:20:30.166 --> 00:20:34.375 ‫...که رز آزمون های ‫سال های قبل رو داشته. 364 00:20:44.000 --> 00:20:47.000 ‫شما معلم ها هر سال یه آزمون رو ‫دوباره استفاده می کنین؟ 365 00:20:47.875 --> 00:20:50.500 ‫این یه رسواییه. غیرحرفه ایه. 366 00:20:50.541 --> 00:20:52.125 ‫من از رز دفاع نمی کنم... 367 00:20:52.166 --> 00:20:54.500 ‫توی کمدش ما اینا رو ‫هم پیدا کردیم... 368 00:20:56.125 --> 00:20:57.625 ‫آب نبات حاوی مواد مخدر، 369 00:20:59.041 --> 00:21:02.625 ‫آلپرازولام و قرص های دیگه ای که ‫با تست ها عوض می کرده. 370 00:21:05.625 --> 00:21:09.041 ‫اگه دنبال قرص های خوابتون می گشتین... 371 00:21:12.916 --> 00:21:14.916 ‫رز تا امتحانات نهایی ‫تعلیق میشه. 372 00:21:15.750 --> 00:21:17.625 ‫بعدا درباره سال بعدش ‫حرف می زنیم. 373 00:21:48.250 --> 00:21:50.541 ‫سلام؟ به این زودی اومدی خونه؟ 374 00:21:50.625 --> 00:21:52.416 ‫- رز، بیا این جا! ‫- نه! 375 00:21:52.500 --> 00:21:54.125 ‫بیا این جا! 376 00:21:55.250 --> 00:21:57.375 ‫گاو میشه: «ما!» 377 00:21:57.500 --> 00:21:59.250 ‫مارتین؟ چه خبره؟ 378 00:21:59.375 --> 00:22:00.500 ‫می تونی بهم بگی؟ 379 00:22:03.291 --> 00:22:05.625 ‫اردک میگه: «کواک کواک!» 380 00:22:07.000 --> 00:22:08.000 ‫می فهمی... 381 00:22:10.250 --> 00:22:11.791 ‫...ممکن بود امسال رو رد بشی؟ 382 00:22:11.875 --> 00:22:13.125 ‫برام هیچ اهمیتی نداره. 383 00:22:13.250 --> 00:22:16.000 ‫می فهمی که این چه قدر تو ‫سابقه ت تأثیر می ذاره؟ 384 00:22:16.750 --> 00:22:19.875 ‫تو رو یه دروغگو، متقلب و ‫معتاد می بینن. 385 00:22:20.750 --> 00:22:23.791 ‫هیچ دانشگاه معتبری ‫قبولت نمی کنه! 386 00:22:23.875 --> 00:22:25.000 ‫باشه، هر چی. 387 00:22:25.041 --> 00:22:26.875 ‫داری آینده ت رو ‫خراب می کنی! 388 00:22:26.916 --> 00:22:29.416 ‫- مارتین، ماتیس این جاست. ‫- بذار بشنوه! 389 00:22:29.500 --> 00:22:31.125 ‫حرفم رو تکرار نمی کنم. 390 00:22:31.250 --> 00:22:35.125 ‫این همه پور، این همه کار که ‫برات کردیم. مردم چه فکری می کنن؟ 391 00:22:35.166 --> 00:22:36.875 ‫آبروی منه، نه تو. 392 00:22:36.916 --> 00:22:38.541 ‫نه، بچه. 393 00:22:39.625 --> 00:22:42.041 ‫تو فامیلی من رو داری. ‫رو جفتمون اثر می ذاره. 394 00:22:44.125 --> 00:22:45.125 ‫چرا؟ 395 00:22:46.541 --> 00:22:47.375 ‫چرا، رُز؟ 396 00:22:47.500 --> 00:22:48.750 ‫من از کجا بدونم؟ 397 00:22:48.791 --> 00:22:50.250 ‫چی...من رو گرفتی؟ 398 00:22:51.916 --> 00:22:53.875 ‫اگه تقلب نکنم، نمی تونم ‫«ای» بگیرم... 399 00:22:53.916 --> 00:22:56.500 ‫...و وارد دانشگاهی که ‫تو می خوای بشم. 400 00:22:56.625 --> 00:22:57.916 ‫من تو مدرسه کوفتی ‫افتضاحم. 401 00:22:58.791 --> 00:23:00.875 ‫دیگه نگو «کوفتی». 402 00:23:00.916 --> 00:23:02.416 ‫گاو میگه: «ما!» 403 00:23:02.500 --> 00:23:03.500 ‫و داروها؟ 404 00:23:04.416 --> 00:23:05.416 ‫چرا داروها؟ 405 00:23:06.625 --> 00:23:08.375 ‫اون لعنتی رو خفه کن! 406 00:23:08.500 --> 00:23:09.916 ‫نمی دونم چه طوری. 407 00:23:10.000 --> 00:23:12.875 ‫بهم نگو داروها کمکت می کنن ‫نمرات بهتری بگیری. 408 00:23:15.000 --> 00:23:16.791 ‫- الو؟ ‫- چیه؟ 409 00:23:16.875 --> 00:23:18.541 ‫- دارم با تو حرف می زنم! ‫- دارم گوش میدم! 410 00:23:18.625 --> 00:23:20.000 ‫چرا؟ 411 00:23:25.500 --> 00:23:27.041 ‫شاید چون وقتی خمارم، 412 00:23:28.041 --> 00:23:29.125 ‫اصلا اهمیتی نمیدم. 413 00:23:31.291 --> 00:23:33.916 ‫هیچ اهمیتی به مدرسه، ریاضی ‫و هاکی نمیدم... 414 00:23:36.375 --> 00:23:37.375 ‫...یا تو. 415 00:23:49.625 --> 00:23:50.666 ‫برو تو اتاقت. 416 00:23:51.791 --> 00:23:53.541 ‫تا ساعت 9:30 شب ‫می مونی. بعدش خاموشی. 417 00:23:54.125 --> 00:23:56.250 ‫گوشیت رو بده. دیگه ‫پیامک نداریم. 418 00:23:59.875 --> 00:24:01.000 ‫من آیپد دارم. 419 00:24:01.041 --> 00:24:03.916 ‫- بده ش به من. ‫- برای تکالیف لازمش دارم. 420 00:24:04.875 --> 00:24:06.625 ‫می خوای امتحانات ‫نهاییم رو خراب کنی؟ 421 00:24:12.541 --> 00:24:16.625 ‫گاو میگه: «ما!» 422 00:24:16.750 --> 00:24:18.500 ‫چی شد؟ 423 00:24:24.000 --> 00:24:25.291 ‫خدایا! 424 00:24:27.291 --> 00:24:28.291 ‫خوبی؟ 425 00:24:30.041 --> 00:24:31.041 ‫من خوبم. 426 00:24:32.166 --> 00:24:33.166 ‫اما دخترمون... 427 00:24:37.666 --> 00:24:39.416 ‫...از مدرسه تعلیق شده. 428 00:24:40.541 --> 00:24:41.541 ‫می دونم. 429 00:24:44.166 --> 00:24:45.166 ‫می دونستی؟ 430 00:24:45.166 --> 00:24:47.875 ‫من هنوز باهاش حرف ‫می زنم، حتی از اروپا. 431 00:24:47.916 --> 00:24:49.125 ‫شاید بیشتر از تو. 432 00:24:49.875 --> 00:24:52.041 ‫از وقتی ترکم کردی... 433 00:24:52.125 --> 00:24:53.666 ‫از وقتی جدا شدیم. 434 00:24:53.791 --> 00:24:56.541 ‫از وقتی تصمیم گرفتی ‫خانواده مون رو متلاشی کنی، 435 00:24:56.666 --> 00:24:58.041 ‫منم که باهاش زندگی می کنم. 436 00:24:58.666 --> 00:24:59.666 ‫هر روز. 437 00:25:01.541 --> 00:25:03.041 ‫برای من و اون سخته... 438 00:25:03.166 --> 00:25:05.166 ‫...پس به من درس نده. 439 00:25:07.166 --> 00:25:08.750 ‫اون هفته هاست تقلب می کنه. 440 00:25:09.875 --> 00:25:12.291 ‫نمی خوام کم اهمیت جلوه بدمش، ‫اما همه تقلب می کنن. 441 00:25:13.500 --> 00:25:14.791 ‫حیف که گرفتنش. 442 00:25:15.500 --> 00:25:17.500 ‫خوشحالم که کم اهمیت ‫جلوه ش نمیدی! 443 00:25:18.791 --> 00:25:19.791 ‫بیا. 444 00:25:20.666 --> 00:25:21.750 ‫لورازپامت. 445 00:25:26.500 --> 00:25:29.416 ‫(ایزابل (دفتر): با اتوبوسرانی ژرارد قرارداد بستی؟) 446 00:25:31.416 --> 00:25:33.375 ‫حس می کنم دارم یکی رو ‫کشف می کنم. 447 00:25:34.375 --> 00:25:36.416 ‫انگار دختر خودم رو ‫نمی شناسم. 448 00:25:38.125 --> 00:25:39.125 ‫این... 449 00:25:41.791 --> 00:25:43.416 ‫خیلی تحقیرآمیزه! 450 00:25:43.541 --> 00:25:45.250 ‫قضیه رو چسبوندی به خودت؟ 451 00:25:45.291 --> 00:25:47.166 ‫یعنی، البته... 452 00:25:48.541 --> 00:25:49.666 ‫احساس بدی دارم. 453 00:25:50.416 --> 00:25:53.666 ‫احساس بدی نداری، خجالت ‫می کشی. فرق داره. 454 00:25:54.375 --> 00:25:55.375 ‫آره، خجالت می کشم. 455 00:25:55.791 --> 00:25:59.166 ‫وقتی می شنوم «دخترم ‫تو تیم کاناداست.» 456 00:25:59.291 --> 00:26:02.666 ‫«داره پزشکی یا مهندسی می خونه.» ‫من چی باید بگم؟ 457 00:26:02.750 --> 00:26:04.791 ‫«من؟ دختر من تو یه ‫مغازه وسط ناکجاآباد... 458 00:26:04.916 --> 00:26:07.000 ‫...مژه مصنوعی برای ‫خودش می ذاره. 459 00:26:07.041 --> 00:26:08.291 ‫رویایی که به حقیقت تبدیل شده!» 460 00:26:08.416 --> 00:26:10.541 ‫حالا چی میشه مژه مصنوعی بذاره؟ 461 00:26:10.625 --> 00:26:11.916 ‫درک نمی کنی؟ 462 00:26:12.000 --> 00:26:13.500 ‫چرا سعی نمی کنی ‫درکش کنی؟ 463 00:26:14.666 --> 00:26:17.000 ‫درک کنی که چرا ‫تو این وضعیته. 464 00:26:17.041 --> 00:26:20.041 ‫چیزی که من درک می کنم، ‫اینه که ما زیادی آسون می گیریم. 465 00:26:20.875 --> 00:26:21.875 ‫زیادی ملایمیم. 466 00:26:22.375 --> 00:26:25.416 ‫آره. باید عواقبی داشته باشه. 467 00:26:26.041 --> 00:26:27.125 ‫باید درد داشته باشه. 468 00:26:27.166 --> 00:26:28.166 ‫بی خیال. 469 00:26:30.291 --> 00:26:31.375 ‫بیا روان درمانی رو ‫امتحان کنیم. 470 00:26:31.416 --> 00:26:32.916 ‫(ماری سولیل: به موقع برس.) 471 00:26:33.000 --> 00:26:34.000 ‫لعنت. 472 00:26:34.750 --> 00:26:37.416 ‫باید برم. فارغ التحصیلی ماتیسه. 473 00:26:37.500 --> 00:26:39.541 ‫فارغ التحصیلی؟ ‫مگه چند سالشه؟ 474 00:26:39.625 --> 00:26:41.791 ‫پنج. فارغ التحصیلی ‫از مهد کودک. 475 00:26:41.916 --> 00:26:45.041 ‫برای بازی کردن و تنهایی ‫دستشویی رفتن دیپلم می گیره؟ 476 00:27:26.125 --> 00:27:27.875 ‫می خوام بازیکن ‫هاکی بشم. 477 00:27:30.291 --> 00:27:31.291 ‫شنل. 478 00:27:34.125 --> 00:27:35.875 ‫من دکتر میشم. 479 00:27:37.416 --> 00:27:38.625 ‫مارگو. 480 00:27:40.250 --> 00:27:42.375 ‫من نخست وزیر میشم. 481 00:27:45.791 --> 00:27:46.791 ‫ماتیس. 482 00:27:50.875 --> 00:27:52.625 ‫وقتی بزرگ شدم، من... 483 00:27:57.166 --> 00:27:58.166 ‫من... 484 00:27:59.041 --> 00:28:00.041 ‫...آرایشگر میشم! 485 00:28:03.375 --> 00:28:04.625 ‫فضانورد! 486 00:28:04.750 --> 00:28:06.166 ‫فنانورد! 487 00:28:10.500 --> 00:28:13.791 ‫می خواد فضانورد ‫بشه. بامزه نیست؟ 488 00:28:13.875 --> 00:28:15.916 ‫آره، تازه فکر خودش هم بود. 489 00:28:16.000 --> 00:28:17.125 ‫بس کن! 490 00:28:20.541 --> 00:28:22.166 ‫- باید جواب بدم. ‫- نه، مارتین. 491 00:28:22.250 --> 00:28:23.625 ‫- فقط دو دقیقه. ‫- نه! 492 00:28:23.750 --> 00:28:26.041 ‫- زود برمیگردم. ‫- جدی؟ 493 00:28:26.125 --> 00:28:29.625 ‫نه، ایزابل. درست میگی. 494 00:28:29.750 --> 00:28:32.250 ‫فکر کردم پیر لوک داره ‫بهش رسیدگی می کنه و بعد... 495 00:28:32.875 --> 00:28:35.416 ‫خونه یه مشکلی پیش اومد، ‫اما الان انجامش میدم. 496 00:28:37.125 --> 00:28:38.125 ‫آره. 497 00:28:40.000 --> 00:28:43.416 ‫کلاه رو سرت کن و ‫دیپلمت رو بالا بگیر. 498 00:28:43.500 --> 00:28:45.500 ‫- نه! ‫- آره، لبخند بزن! 499 00:28:45.541 --> 00:28:47.500 ‫- نه! ‫- عشقم، لطفا. 500 00:28:47.625 --> 00:28:49.291 ‫به خاطر مامان بپوشش. 501 00:28:49.375 --> 00:28:51.166 ‫- نه! ‫- ماتیس! 502 00:28:51.250 --> 00:28:52.625 ‫چی کار داری می کنی؟ 503 00:28:52.750 --> 00:28:54.375 ‫این کار رو نکن. 504 00:28:54.416 --> 00:28:57.416 ‫لهش کردی. امان از پسرها! 505 00:28:57.875 --> 00:29:00.500 ‫(#موفقیت #بچه_زرنگ #خوشبخت #مفتخر #مدرسه_تمام) 506 00:29:29.291 --> 00:29:31.750 ‫(#بچه_ها #خانواده #خوشبخت #یهویی) 507 00:29:31.791 --> 00:29:33.291 ‫نگاهش کن! 508 00:29:33.375 --> 00:29:36.041 ‫کوچولوی گوگولی ‫خوش قیافه نیست؟ 509 00:29:39.166 --> 00:29:43.500 ‫وای، مراسم، مهمونی، ‫کلاه فارغ التحصیلی کاغذی، اینا... 510 00:29:45.166 --> 00:29:46.500 ‫می دونم چی میگی. 511 00:29:46.541 --> 00:29:50.500 ‫می دونم. گاهی وقت ها ‫به نظر من هم زیادیه. 512 00:29:50.625 --> 00:29:51.666 ‫اما همه انجامش میدن. 513 00:29:51.750 --> 00:29:55.125 ‫آدم نمی خواد تنها کسی باشه که ‫فارغ التحصیل نمیشه، 514 00:29:55.166 --> 00:29:57.750 ‫یه دیپلم، مهمونی، می دونین ‫چی میگم؟ 515 00:29:57.791 --> 00:30:00.916 ‫من وقتی شک داشته باشم، ‫کار رو انجام میدم. 516 00:30:01.541 --> 00:30:05.500 ‫حالا که قراره دیوار خشک بذاریم، ‫نمی خوای یه جا برای تلویزیون تعیین کنی؟ 517 00:30:05.541 --> 00:30:09.125 ‫نه، همین طوری بذارش. بعدا رو ‫سینما خانگیم کار می کنم. 518 00:30:09.166 --> 00:30:12.416 ‫سینما خانگی؟ عایق ‫صدا لازمت میشه. 519 00:30:12.500 --> 00:30:13.500 ‫همین طوری خوبه. 520 00:30:13.625 --> 00:30:18.125 ‫رز هنوز داره شوت هاش رو تمرین ‫می کنه و ماتیس هم ممکنه به هاکی علاقه مند بشه. 521 00:30:18.250 --> 00:30:20.250 ‫خدایا، گاهی وقت ها ‫خیلی زیاده روی می کنی! 522 00:30:20.291 --> 00:30:22.375 ‫اون هم هر گلی که ‫بزنه 10 دلار می گیره؟ 523 00:30:22.500 --> 00:30:27.666 ‫زیاده روی یعنی شیر خوردن ‫بچه ای که از باباش بیشتر دندون داره. 524 00:30:27.750 --> 00:30:29.291 ‫باشه، پسرها... 525 00:30:29.375 --> 00:30:32.750 ‫اما هیچی رو دست ‫ارائه تاریخ رز نیست. 526 00:30:32.875 --> 00:30:36.166 ‫«ای» گرفت؟ نه، ‫ببخشید، ای مثبت. 527 00:30:36.250 --> 00:30:40.000 ‫با پاورپوینتی که یکی از طراح های ‫گرافیک دفترت درست کرده بود... 528 00:30:40.125 --> 00:30:42.916 ‫...و اون وقت تعجب می کنی که ‫چرا تو مدرسه تقلب می کنه؟ 529 00:30:43.000 --> 00:30:44.750 ‫خفه شو، جو کامپوست. 530 00:30:44.791 --> 00:30:48.500 ‫نمی ذارم کسی که ده سال ماشین ‫اجاره ای سوار می شده، برام سخنرانی کنه. 531 00:30:48.625 --> 00:30:49.750 ‫که چی؟ 532 00:30:49.875 --> 00:30:51.625 ‫خدایا، بچه ها! ‫بس کنین! 533 00:30:51.750 --> 00:30:54.541 ‫مشکل اینه که شماها زیادی ‫به بچه هاتون گوش میدین. 534 00:30:54.625 --> 00:30:56.750 ‫بچه ها همیشه نمی فهمن. 535 00:30:56.791 --> 00:30:59.250 ‫اونا انسان های کامل نیستن. 536 00:30:59.291 --> 00:31:00.291 ‫درست شنیدم؟ 537 00:31:00.375 --> 00:31:01.500 ‫فکر کنم. 538 00:31:01.625 --> 00:31:03.500 ‫باید تشویقشون کنی. 539 00:31:03.541 --> 00:31:07.125 ‫بزرگترین بچه م می خواد برای یه ‫مسابقه تلویزیونی آزمون بده. 540 00:31:07.250 --> 00:31:09.000 ‫پس هنرمنده؟ 541 00:31:09.125 --> 00:31:11.875 ‫نه واقعا، اما من چی ‫باید بگم؟ 542 00:31:11.916 --> 00:31:13.750 ‫«ببخشید، عزیزم. کارت خوب نیست.» 543 00:31:13.791 --> 00:31:15.875 ‫اعتماد به نفسش نابود میشه. 544 00:31:15.916 --> 00:31:18.041 ‫اگه بره تو برنامه و ‫خرابش کنه چی؟ 545 00:31:18.125 --> 00:31:20.500 ‫می دونم، براش خیلی ‫ناراحت کننده میشه. 546 00:31:20.541 --> 00:31:22.625 ‫تو تلویزیون زنده تحقیر میشه. 547 00:31:22.666 --> 00:31:25.125 ‫این یعنی سال ها روان درمانی. 548 00:31:25.166 --> 00:31:26.750 ‫پس چی کار می کنی؟ 549 00:31:26.791 --> 00:31:29.750 ‫هفته آزمونش برنامه سفر ‫به دیزنی لند چیدم. 550 00:31:30.625 --> 00:31:31.666 ‫تداخل برنامه ها! 551 00:31:32.541 --> 00:31:35.416 ‫بهترین راه برای اجتناب از ‫ناامیدی و دور شدن از موضوع. 552 00:31:36.375 --> 00:31:37.375 ‫فکر بدی نیست. 553 00:31:39.250 --> 00:31:42.000 ‫هی! گفتم، خیلی ‫دور نشو! 554 00:31:42.125 --> 00:31:45.291 ‫بچه های امروزی خیلی به هم ‫ریخته ن، چون ترس رو نمی شناسن. 555 00:31:45.375 --> 00:31:48.541 ‫نه از خانواده می ترسن، نه از ‫معلم ها، پلیس ها، هیچی. 556 00:31:48.625 --> 00:31:51.000 ‫ترس انگیزه خیلی خوبیه! 557 00:31:51.125 --> 00:31:53.875 ‫وقتی من بچه بودم، ‫اگه دیر میومدم خونه... 558 00:31:53.916 --> 00:31:55.250 ‫بم! قاشق چوبی! 559 00:31:55.375 --> 00:31:57.500 ‫اگه بی ادبی می کردم؟ ‫بم! قاشق چوبی! 560 00:31:57.625 --> 00:32:00.000 ‫اگه مونترآل کانادینز می باخت چی؟ ‫بم! قاشق چوبی! 561 00:32:00.125 --> 00:32:03.166 ‫- بعضی وقت ها نمی تونستم بشینم! ‫- خرده چوب می رفت تو پشتت؟ 562 00:32:03.750 --> 00:32:07.041 ‫- چی؟ ‫- منظورش این نیست که کتک زدن مشکلی نداره. 563 00:32:07.125 --> 00:32:09.250 ‫- من هیچ وقت نزدمت. ‫- زدی. 564 00:32:10.000 --> 00:32:12.541 ‫چی صداشون می کردی؟ ‫«توسری زدن»؟ 565 00:32:12.625 --> 00:32:16.041 ‫در مقایسه با چیزی که من گیرم ‫میومد، با توسری زدن بهت، 566 00:32:16.125 --> 00:32:18.000 ‫بهت لطف کردم، بچه! 567 00:32:18.041 --> 00:32:20.291 ‫نصیحت تحصیلی رو ‫ول کن. 568 00:32:21.375 --> 00:32:22.916 ‫نوجوونا این روزها... 569 00:32:24.500 --> 00:32:25.916 ‫- ...پیچیده ن. ‫- این طور فکر می کنی؟ 570 00:32:26.000 --> 00:32:28.750 ‫به نظر من از ما ‫خیلی کمتر گند می زنن. 571 00:32:28.791 --> 00:32:29.791 ‫استف... 572 00:32:30.541 --> 00:32:33.875 ‫بذار بهت یادآوری کنم که رز رو ‫تو مدرسه با سیگار گرفتن. 573 00:32:34.000 --> 00:32:36.541 ‫بله. تو شونزده سالگی ‫تو هم می کشیدی. 574 00:32:36.625 --> 00:32:39.625 ‫- چی؟ ‫- بی خیال، بابا! چه اهمیتی داره؟ 575 00:32:39.666 --> 00:32:42.375 ‫می دونم توماس هم گاهی وقت ها ‫سیگار می کشه. 576 00:32:42.416 --> 00:32:44.291 ‫زیرزمین بو گند میده! 577 00:32:44.375 --> 00:32:47.041 ‫چی؟ بچه ت تو خونه ت ‫سیگار می کشه... 578 00:32:47.125 --> 00:32:49.125 ‫...و تو برات مهم نیست؟ 579 00:32:49.166 --> 00:32:50.166 ‫یه تخته ت کمه! 580 00:32:50.250 --> 00:32:52.875 ‫ترجیح میدم تحت نظر ‫من انجامش بده، 581 00:32:53.000 --> 00:32:54.041 ‫جایی که امن تره. 582 00:32:54.125 --> 00:32:56.125 ‫اگه بخواد هروئین بکشه، 583 00:32:56.250 --> 00:32:57.916 ‫براش سوزن می خری، 584 00:32:58.000 --> 00:32:59.750 ‫که اوف نشه؟ 585 00:32:59.791 --> 00:33:02.125 ‫اولین باری که رز ‫با کسی دوست بشه، 586 00:33:02.250 --> 00:33:04.875 ‫می خوای تو خونه ت قرار ‫بذارن یا تو یه کوچه؟ 587 00:33:05.000 --> 00:33:06.916 ‫ترجیح میدم انجامش نده. 588 00:33:07.500 --> 00:33:10.500 ‫ضمنا، من پدرشم، دوستش ‫نیستم که. 589 00:33:10.625 --> 00:33:14.041 ‫ما درباره ش حرف نمی زنیم... ‫و راز نگه داشتن از خانواده ت... 590 00:33:14.791 --> 00:33:16.375 ‫...بخشی از هیجانشه. 591 00:33:16.416 --> 00:33:18.875 ‫درسته، مثل مخفیانه ‫خریدن آزمون ها. 592 00:33:18.916 --> 00:33:22.000 ‫اون هم همین کار رو کرده و ‫همین رفته رو مُخت. 593 00:33:52.625 --> 00:33:53.625 ‫مرسی. 594 00:33:57.125 --> 00:33:59.375 ‫رز دختر خیلی باهوشیه. 595 00:33:59.500 --> 00:34:01.750 ‫درباره خستگیش کلی ‫حرف زدیم، 596 00:34:02.541 --> 00:34:04.500 ‫مشکل خوابش، 597 00:34:05.500 --> 00:34:07.875 ‫بی اشتهاییش، دلدردش، 598 00:34:08.625 --> 00:34:11.375 ‫مشکلات پوستیش، اضطرابش و ‫کمبود اعتماد به نفسش، 599 00:34:11.500 --> 00:34:14.166 ‫چون فکر می کنه ‫چاق و زشته. 600 00:34:15.625 --> 00:34:17.416 ‫خیلی وقته همچین حسی داره؟ 601 00:34:22.166 --> 00:34:23.041 ‫اون اینا رو گفته؟ 602 00:34:23.125 --> 00:34:25.000 ‫بله، حرفای خودشن. 603 00:34:25.041 --> 00:34:26.041 ‫خب، این... 604 00:34:26.125 --> 00:34:28.500 ‫صبر کن. تو هیچ کدوم ‫اینا رو نفهمیده بودی؟ 605 00:34:30.625 --> 00:34:31.875 ‫متهم کردن من تموم شد؟ 606 00:34:32.625 --> 00:34:33.750 ‫مگه تو باهاش حرف نمی زنی؟ 607 00:34:33.875 --> 00:34:36.791 ‫- چرا، حرف می زنم. ‫- پس تو چی کار کردی؟ 608 00:34:37.666 --> 00:34:39.000 ‫تو تو بارسلون نمایش اجرا می کنی، 609 00:34:39.125 --> 00:34:41.500 ‫در حالی که من یه جا ‫منجمد میشم! 610 00:34:41.541 --> 00:34:42.875 ‫مسئله تو نیستی. 611 00:34:42.916 --> 00:34:45.416 ‫لطفا، این جا نیومدیم که ‫تقصیر رو گردن کسی بندازیم. 612 00:34:45.500 --> 00:34:48.791 ‫علائم رز علائم تیپیک ‫افسردگی هستن. 613 00:34:48.875 --> 00:34:53.000 ‫افسردگی به خاطر اضطراب، ‫مخصوصا اضطراب عملکردی. 614 00:34:54.375 --> 00:34:55.666 ‫ببخشید، اما... 615 00:34:56.500 --> 00:34:58.125 ‫بی خیال. افسردگی؟ 616 00:34:58.250 --> 00:34:59.250 ‫اون شونزده سالشه. 617 00:34:59.750 --> 00:35:01.500 ‫آدم تو شونزده سالگی ‫افسرده نمیشه. 618 00:35:01.625 --> 00:35:04.791 ‫بزرگترین مشکلش ‫نون تست تموم کردنمونه! 619 00:35:04.875 --> 00:35:06.500 ‫می دونی، مارتین، 620 00:35:06.625 --> 00:35:08.125 ‫افسردگی می تونه تو ‫هر سنی پیش بیاد. 621 00:35:12.000 --> 00:35:13.291 ‫معذرت می خوام. 622 00:35:13.375 --> 00:35:16.041 ‫بحث نمی کنم. تویی که ‫متخصص افسردگی هستی. 623 00:35:16.125 --> 00:35:18.500 ‫- اُه، برو بمیر. ‫- ارثی نیست؟ 624 00:35:18.625 --> 00:35:22.166 ‫شاید فقط شونزده سالش باشه، ‫اما برنامه روزانه شلوغی داره. 625 00:35:22.250 --> 00:35:23.916 ‫از ناامید کردنتون می ترسه. 626 00:35:24.000 --> 00:35:25.000 ‫ناامید کردن تو. 627 00:35:26.750 --> 00:35:27.750 ‫ببینین... 628 00:35:28.125 --> 00:35:31.250 ‫رز افتخار و شادی منه. 629 00:35:31.750 --> 00:35:33.541 ‫دائم این رو بهش میگم. 630 00:35:33.625 --> 00:35:38.250 ‫دیگه نباید بگین: «من بهت ایمان ‫دارم، تو بهترینی، از پسش بر میای.» 631 00:35:38.291 --> 00:35:39.291 ‫اینا فشاره. 632 00:35:39.875 --> 00:35:40.916 ‫اون قهرمان منه! 633 00:35:41.000 --> 00:35:43.000 ‫باید دست از گفتن ‫اون هم بردارین. 634 00:35:43.875 --> 00:35:47.750 ‫همیشه توصیه می کنم که ‫به جای تنبیه درباره چیزها حرف بزنین. 635 00:35:47.875 --> 00:35:51.041 ‫وقتی یه نفر به من میگه «قهرمان» ‫من احساس نمی کنم بهم توهین شده! 636 00:35:51.125 --> 00:35:55.375 ‫فعلا، پیشنهاد می کنم یه مدت تو ‫همه فعالیت هاش وقفه بندازه. 637 00:35:55.416 --> 00:35:59.750 ‫و احتمالا باید برای ‫اضطرابش دارو بخوره. 638 00:35:59.791 --> 00:36:00.916 ‫درسته. قرص. 639 00:36:01.000 --> 00:36:04.250 ‫الانش هم با ماریجوانا ‫خود درمانی می کنه. 640 00:36:04.375 --> 00:36:07.041 ‫باید بیشتر باهاش ‫وقت بگذرونین. 641 00:36:08.166 --> 00:36:10.916 ‫من که مشکلی ندارم. الانش هم ‫باهاش وقت می گذرونم. 642 00:36:11.541 --> 00:36:13.375 ‫خیلی کارها با هم می کنیم. 643 00:36:13.500 --> 00:36:15.375 ‫به عنوان خانواده وقت ‫می گذرونیم. 644 00:36:15.500 --> 00:36:17.791 ‫من تو یه هفته با بچه هام ‫وقت بیشتری از بابای... 645 00:36:17.875 --> 00:36:19.875 ‫...خودم می گذرونم. 646 00:36:20.000 --> 00:36:21.250 ‫وقت گذرونی ‫درست و حسابی. 647 00:36:21.291 --> 00:36:23.000 ‫منظورش درست و حسابیه. 648 00:36:23.125 --> 00:36:24.541 ‫کمکش می کنه. 649 00:36:24.625 --> 00:36:25.750 ‫شما هم همین طور. 650 00:36:26.916 --> 00:36:27.791 ‫چی، من؟ 651 00:36:27.875 --> 00:36:31.250 ‫نبود شما یه حفره ‫بزرگ به جا گذاشته. 652 00:36:31.291 --> 00:36:32.375 ‫جالبه. 653 00:36:32.500 --> 00:36:34.375 ‫- اینا فرق دارن. ‫- همیشه همینه. 654 00:36:34.500 --> 00:36:37.375 ‫من برای کار سفر می کنم. ‫چاره ای ندارم. 655 00:36:37.500 --> 00:36:39.416 ‫همیشه چاره ای داریم، خانم. 656 00:36:39.500 --> 00:36:41.125 ‫همیشه، خانم. 657 00:36:41.166 --> 00:36:43.166 ‫- بس کن. ‫- همیشه. 658 00:36:43.250 --> 00:36:45.666 ‫به نقل از ایشون...و ‫خودت انتخابشون کردی. 659 00:36:45.750 --> 00:36:48.000 ‫شما هم می تونین با ‫رز شام بخورین، 660 00:36:48.041 --> 00:36:50.750 ‫بدون تلویزیون، بدون گوشی، ‫بدون آیپد. 661 00:36:51.375 --> 00:36:52.375 ‫حتما. 662 00:36:52.500 --> 00:36:54.875 ‫می تونین متفاوت باهاش ‫صحبت کنین. 663 00:36:55.000 --> 00:36:58.166 ‫به جای این که دستور ‫بدین، ازش سوال بپرسین. 664 00:36:59.041 --> 00:37:00.916 ‫به جای «برو دوش بگیر!»، 665 00:37:01.000 --> 00:37:03.541 ‫بگین: «کی میری حموم؟» 666 00:37:03.625 --> 00:37:06.500 ‫یا «میشه ماشین ظرفشویی رو ‫خالی کنی؟» 667 00:37:06.625 --> 00:37:08.750 ‫به جای «ماشین ظرفشویی رو ‫خالی کن.» متوجه شدین؟ 668 00:37:08.875 --> 00:37:12.750 ‫من نباید ازش بخوام که این کارها رو ‫بکنه، اما باشه. 669 00:37:12.875 --> 00:37:14.666 ‫سوال، دستور نه. ‫فهمیدم. 670 00:37:14.750 --> 00:37:18.125 ‫آقای دوبویس، شاید تا آستانه ‫تحملش بهش فشار آورده باشین. 671 00:37:19.666 --> 00:37:21.666 ‫خوشحالم که تقصیر رو ‫گردن کسی نمیندازیم! 672 00:37:22.541 --> 00:37:23.541 ‫به هر حال. 673 00:37:24.875 --> 00:37:28.750 ‫تقصیر من نیست اگه والد ‫افتضاحیم، تقصیر مامان بابامه، درسته؟ 674 00:37:28.791 --> 00:37:33.125 ‫این طوری نیست؟ ‫مثل یه زنجیره بی پایان. 675 00:37:33.250 --> 00:37:35.916 ‫تو منتقلش می کنی، اما ‫چیزی که انتقال دادی چرنده. 676 00:37:36.000 --> 00:37:37.000 ‫همینه؟ 677 00:37:45.375 --> 00:37:46.750 ‫نمی خوامش! 678 00:37:46.750 --> 00:37:48.250 ‫ماتیس! 679 00:37:49.375 --> 00:37:50.375 ‫امان از این پسر! 680 00:37:51.375 --> 00:37:55.000 ‫باید یه کانال خروجی برای ‫پرخاشش پیدا کنم. 681 00:37:57.125 --> 00:37:58.125 ‫هیچی نمیگی؟ 682 00:37:58.125 --> 00:37:59.875 ‫اون یه بچه ست. ‫ولش کن. 683 00:38:00.875 --> 00:38:01.875 ‫خوش به حالش. 684 00:38:03.125 --> 00:38:04.500 ‫بیا، آیپد نگاه کن. 685 00:38:09.500 --> 00:38:10.500 ‫بذارش... 686 00:38:13.000 --> 00:38:15.625 ‫میشه لطفا گوشیت رو ‫بذاری زمین؟ 687 00:38:15.750 --> 00:38:17.375 ‫اون اجازه داره اما من نه؟ 688 00:38:17.375 --> 00:38:18.375 ‫اون پنج سالشه. 689 00:38:18.750 --> 00:38:19.750 ‫باشه. 690 00:38:23.000 --> 00:38:25.000 ‫بیاین حال و هوا رو ‫عوض کنیم. 691 00:38:32.000 --> 00:38:33.500 ‫چه ترانه خوبی، ها؟ 692 00:38:33.500 --> 00:38:36.625 ‫آره، مخصوصا اگه تو ‫2018 زندگی کنی! 693 00:38:36.750 --> 00:38:38.125 ‫درسته. 694 00:38:38.250 --> 00:38:40.750 ‫میشه کمتر طعنه بزنی، لطفا؟ 695 00:38:40.750 --> 00:38:43.000 ‫به نظرم موزیسین ها ‫خیلی معرکه ن. 696 00:38:43.125 --> 00:38:46.000 ‫خیلی دوست داشتم ‫همچین استعدادی داشته باشم، 697 00:38:46.000 --> 00:38:47.875 ‫اما مطمئنم باید از ‫جوونی شروع کرد. 698 00:38:49.000 --> 00:38:52.000 ‫جاستین بیبر وقتی سه سالش ‫بود شروع کرد. 699 00:38:52.125 --> 00:38:53.250 ‫می تونست درام بزنه! 700 00:38:59.000 --> 00:39:00.000 ‫به مربیت بگو... 701 00:39:03.125 --> 00:39:06.750 ‫به مربیت گفتی که بازی های ‫آخر هفته ت رو نمیری؟ 702 00:39:06.875 --> 00:39:07.875 ‫آره. 703 00:39:09.625 --> 00:39:11.625 ‫چیزی هست که بخوای ‫در میون بذاری؟ 704 00:39:11.750 --> 00:39:13.250 ‫مثلا چی؟ 705 00:39:13.375 --> 00:39:14.375 ‫نمی دونم. 706 00:39:14.875 --> 00:39:17.125 ‫روان درمانگر گفت ‫خیلی چیزا تو ذهنته. 707 00:39:17.250 --> 00:39:19.250 ‫مارتین، داریم شام می خوریم. 708 00:39:20.000 --> 00:39:21.000 ‫من می تونم... 709 00:39:22.125 --> 00:39:26.000 ‫من می تونم کاری کنم که ‫احساس بهتری داشته باشی؟ 710 00:39:26.125 --> 00:39:29.750 ‫می تونی دست از مثل احمقا ‫حرف زدن با من برداری. 711 00:39:31.875 --> 00:39:35.000 ‫بعد شام، میشه بازی ‫فکری کنیم؟ 712 00:39:35.125 --> 00:39:37.875 ‫- ها؟ ‫- خانواده برادرت عاشقشونه. 713 00:39:38.000 --> 00:39:40.250 ‫اونا به پسرشون اجازه ‫میدن رو زمین خراب کاری کنه. 714 00:39:42.500 --> 00:39:44.125 ‫بازی می کنیم. ‫فکر خوبیه. 715 00:39:45.125 --> 00:39:46.500 ‫چه طور بازی کنیم؟ 716 00:39:46.500 --> 00:39:50.250 ‫هر کسی یه کارت برمیداره و ‫می ذاردش روی سربند. 717 00:39:50.250 --> 00:39:53.250 ‫و سوال می پرسیم که حدس ‫بزنیم رو کارت چی نوشته. 718 00:39:53.375 --> 00:39:56.625 ‫سوالا فقط می تونن ‫بله و نه باشن. 719 00:39:56.625 --> 00:39:58.375 ‫- افتاد؟ ‫- بله. 720 00:39:58.375 --> 00:39:59.750 ‫من می خوام بازی کنم! 721 00:39:59.875 --> 00:40:01.750 ‫نه، زیادی پیچیده ست. 722 00:40:01.750 --> 00:40:02.750 ‫من می خوام بازی کنم. 723 00:40:02.875 --> 00:40:04.125 ‫زیادی کوچولویی. 724 00:40:04.125 --> 00:40:07.500 ‫نه، ولش کن. ماتیس و ‫مامان یه تیم میشن، خب؟ 725 00:40:07.625 --> 00:40:09.625 ‫ماتیس می تونه ‫یه کارت برداره؟ 726 00:40:11.375 --> 00:40:13.000 ‫- زیافه! ‫- نه، ماتیس! 727 00:40:13.125 --> 00:40:17.000 ‫- ماتیس! ‫- نه، «زرافه» ست، ماتیس، نه «زیافه». 728 00:40:17.000 --> 00:40:19.375 ‫فکر نمی کنم مشکل ‫اون باشه. 729 00:40:20.250 --> 00:40:22.375 ‫می دونم. خیلی خوب. 730 00:40:22.375 --> 00:40:25.750 ‫ماتیس یه کارت دیگه ‫برمیداره، اما این بار... 731 00:40:25.875 --> 00:40:27.625 ‫...نگاهش نمی کنیم. 732 00:40:27.750 --> 00:40:29.250 ‫باشه. رز! ‫نوبت توئه. 733 00:40:29.375 --> 00:40:32.250 ‫باشه. من یه... 734 00:40:32.375 --> 00:40:34.500 ‫- توپ فوتبال! ‫- خدایا! 735 00:40:34.625 --> 00:40:36.500 ‫- مارتین! ماتیس! ‫- خدایا! 736 00:40:36.625 --> 00:40:38.625 ‫می دونستم این طوری میشه. ‫گور بابای بازی احمقانه تون. 737 00:40:38.750 --> 00:40:41.250 ‫صبر کن! تازه داریم ‫گرم میشیم. 738 00:40:41.250 --> 00:40:43.500 ‫- من علاقه ای ندارم. ‫- بشین دیگه. 739 00:40:43.500 --> 00:40:44.875 ‫ببین، من میگم. 740 00:40:44.875 --> 00:40:47.875 ‫بهتون نشون میدم برنده ها ‫چه طور بازی می کنن. ماتیس، ساکت. 741 00:40:49.500 --> 00:40:51.250 ‫- من یه آدمم؟ ‫- نه. 742 00:40:51.375 --> 00:40:52.875 ‫- زنم؟ ‫- نه. 743 00:40:53.000 --> 00:40:55.125 ‫نوبتت رو نباختی؟ 744 00:40:55.125 --> 00:40:57.500 ‫وقتی فقط سه بازیکن ‫باشه، باید سازگار شد. 745 00:40:57.500 --> 00:40:59.375 ‫ما چهار تاییم. 746 00:40:59.375 --> 00:41:01.250 ‫اگه به نفع تو باشه، ‫سازگار میشیم. 747 00:41:01.375 --> 00:41:04.250 ‫من مرد یا زن نیستم. ‫حیوونم؟ 748 00:41:04.375 --> 00:41:07.250 ‫- نه. ‫- خب، آره، یه جورایی. 749 00:41:07.250 --> 00:41:08.750 ‫اون یه حیوون نیست. 750 00:41:08.750 --> 00:41:11.000 ‫بخشی از یه حیوونه. 751 00:41:11.125 --> 00:41:13.250 ‫سوال «حیوونم؟» بود. 752 00:41:13.375 --> 00:41:16.750 ‫نه «من قبل از اومدن تو ‫بشقابتون حیوون بودم یا نه؟» 753 00:41:16.875 --> 00:41:18.250 ‫چرا که نه، لو بده. 754 00:41:18.250 --> 00:41:19.625 ‫جواب نه هستش. 755 00:41:19.750 --> 00:41:21.000 ‫بیکن! 756 00:41:21.000 --> 00:41:22.125 ‫لعنت، ماتیس! 757 00:41:22.125 --> 00:41:23.500 ‫لعنت! 758 00:41:23.625 --> 00:41:25.625 ‫مراقب زبونت باش! ‫اون هم حق داره بازی کنه. 759 00:41:25.625 --> 00:41:27.375 ‫می تونه هر کار بخواد بکنه! 760 00:41:27.500 --> 00:41:29.625 ‫فقط داره بازی رو ‫خراب می کنه! 761 00:41:29.750 --> 00:41:30.750 ‫مراقب لحنت باش. 762 00:41:30.875 --> 00:41:33.625 ‫بیکن! آدم چه طور می تونه ‫حدس بزندش؟ 763 00:41:33.750 --> 00:41:36.250 ‫- گور باباش. ‫- نه، یه ثانیه صبر کن. 764 00:41:36.250 --> 00:41:38.125 ‫وایسا. 765 00:41:38.250 --> 00:41:39.250 ‫بازیه دیگه! 766 00:41:39.375 --> 00:41:43.000 ‫- هم بازی چرنده و هم این خانواده! ‫- کافیه. نه! 767 00:41:43.750 --> 00:41:47.250 ‫تو داری چرند رفتار می کنی و ‫تأثیر بدی روی ماتیس می ذاری. 768 00:41:47.250 --> 00:41:48.750 ‫خودت تأثیر بدی رو ‫ماتیس می ذاری، 769 00:41:48.750 --> 00:41:51.250 ‫که باهاش با جمله های ‫سوم شخص حرف می زنی! 770 00:41:51.375 --> 00:41:55.125 ‫ماتیس یه بچه کوچولوی لوسه. ‫این طوری داری بزرگش می کنی! 771 00:41:55.250 --> 00:41:58.750 ‫آره، حتما چون تو نمونه ‫یه بچه موفقی دیگه! 772 00:41:58.875 --> 00:42:00.625 ‫ببند، تو مامان من نیستی! 773 00:42:00.625 --> 00:42:01.875 ‫رز! 774 00:42:02.000 --> 00:42:04.500 ‫اُه، ماری سولیل ناراحته؟ 775 00:42:04.500 --> 00:42:07.375 ‫اُه، نه، چرا ماری سولیل ناراحته؟ 776 00:42:10.750 --> 00:42:12.625 ‫- رز، کافیه. ‫- خفه شو. 777 00:42:12.750 --> 00:42:14.250 ‫رز! کافیه! 778 00:42:15.125 --> 00:42:17.125 ‫«رز؟» ‫همین؟ 779 00:42:19.000 --> 00:42:21.625 ‫بچه ت...دخترت... 780 00:42:21.750 --> 00:42:24.375 ‫...یه عوضیه، درست ‫مثل خودت! 781 00:42:29.250 --> 00:42:32.375 ‫عجب عصر مفرح و ‫وقتی با هم گذروندیم! 782 00:42:33.375 --> 00:42:38.375 ‫(هیتلر) 783 00:42:42.750 --> 00:42:46.125 ‫(رابی داره مهمونه می گیره، میای؟) 784 00:42:46.250 --> 00:42:49.000 ‫(نمی دونم. باید کلی درس بخونم.) 785 00:42:50.875 --> 00:42:52.000 ‫سلام به همگی! 786 00:42:52.125 --> 00:42:54.250 ‫خواهی دید، کلاس ‫خیلی خوبیه. 787 00:42:54.375 --> 00:42:57.500 ‫برامون خوبه. اوضاع تو ‫خونه خیلی پرتنشه. 788 00:42:57.500 --> 00:43:02.000 ‫می بینین که من تکنیک خیلی ‫بانمک و عملی ای دارم. 789 00:43:02.000 --> 00:43:05.500 ‫برای این که یه ذره ‫همه چیز ملموس تر بشه، 790 00:43:05.500 --> 00:43:07.875 ‫اما مهم تر از همه چیز، ‫برای تفریح، 791 00:43:08.000 --> 00:43:11.250 ‫با تمرین توپ کاغذی ‫شروع می کنیم. 792 00:43:12.625 --> 00:43:17.000 ‫بفرمایید. خیلی خوب، ‫روی تشکتون وایسین. 793 00:43:17.125 --> 00:43:19.625 ‫پاها رو به اندازه ‫لگن باز کنین. 794 00:43:20.375 --> 00:43:24.375 ‫بیاین همه با هم قشنگ ‫یه نفس عمیق بکشیم، 795 00:43:25.250 --> 00:43:30.000 ‫تمام انرژیمون رو به مرکزمون، ‫قلبمون هدایت کنیم. 796 00:43:30.000 --> 00:43:34.125 ‫حالا، تمام خشممون رو ‫برمیداریم و... 797 00:43:34.250 --> 00:43:38.125 ‫...به توپ کاغذی هدایت می کنیم. ‫درسته. دست به کار بشین. 798 00:43:38.250 --> 00:43:40.375 ‫بیاین یه قدم بزرگ به ‫راست برداریم... 799 00:43:40.500 --> 00:43:44.000 ‫...و زانوهامون رو خم کنیم که ‫واقعا به زمین متصل بشیم. 800 00:43:44.000 --> 00:43:45.875 ‫تو هم همین طور، ‫آقا پسر. خوبه. 801 00:43:46.000 --> 00:43:49.500 ‫حالا یه نفس عمیق و ‫خوشگل دیگه بکشین، 802 00:43:49.500 --> 00:43:54.500 ‫دست چپتون رو جلوتون بکشید و ‫دست چپ رو از پشت، 803 00:43:54.500 --> 00:43:58.000 ‫و همین طور که نفس رو میدین ‫بیرون، خشم رو پرت کنین بیرون! 804 00:43:58.875 --> 00:44:02.375 ‫بله، بزنین! می خوایم خشم رو ‫بیرون بکشیم. 805 00:44:02.500 --> 00:44:04.625 ‫عالیه، خودشه! 806 00:44:04.625 --> 00:44:08.750 ‫پس تو خونه، به جای عصبانی شدن ‫از برادرتون، خواهرتون، 807 00:44:08.875 --> 00:44:10.875 ‫یا حتی مامانتون، 808 00:44:10.875 --> 00:44:15.000 ‫توپ بزرگ خشم رو بردارین و ‫پرتش کنین بره. 809 00:44:16.875 --> 00:44:19.125 ‫می تونی حس کنی که ‫خشمت رفته؟ 810 00:44:20.125 --> 00:44:21.750 ‫آخ! 811 00:44:29.875 --> 00:44:31.750 ‫کسی پیر لوک رو ندیده؟ 812 00:44:31.750 --> 00:44:33.500 ‫تو جشنواره موسیقی ‫ایندیه. 813 00:44:34.875 --> 00:44:36.125 ‫کجا؟ 814 00:44:36.250 --> 00:44:38.750 ‫نه، «ایندی» یه مدل موسیقیه، ‫شهر نیست. 815 00:44:38.875 --> 00:44:41.000 ‫این جاست، همین الان این رو ‫برامون فرستاده. 816 00:44:41.000 --> 00:44:42.375 ‫به نظر خمار میاد. 817 00:44:42.500 --> 00:44:43.750 ‫(#تعطیلات_بهار #پس_افتادن) 818 00:44:46.375 --> 00:44:47.375 ‫لعنت. 819 00:44:53.875 --> 00:44:54.875 ‫همه چیز مرتبه؟ 820 00:44:58.125 --> 00:45:00.000 ‫اتوبوسرانی ژرارد ‫ما رو کنار گذاشت. 821 00:45:00.125 --> 00:45:02.000 ‫اُه، پسر! 822 00:45:02.625 --> 00:45:03.875 ‫می دونم. 823 00:45:03.875 --> 00:45:06.000 ‫همه چیز الان خیلی ‫پیچیده ست. 824 00:45:07.500 --> 00:45:09.000 ‫کار، خونه... 825 00:45:11.375 --> 00:45:13.125 ‫بزرگترین بچه م ‫اوضاعش خوب نیست. 826 00:45:14.125 --> 00:45:15.250 ‫رز؟ 827 00:45:16.875 --> 00:45:18.250 ‫چرا، مریضه؟ 828 00:45:18.375 --> 00:45:20.625 ‫مریض نیست، یه سری... 829 00:45:21.875 --> 00:45:23.375 ‫...مشکل کوچیک داره... 830 00:45:25.250 --> 00:45:26.875 ‫داریم روان درمانگر ‫می بینیم. 831 00:45:27.000 --> 00:45:30.875 ‫من هم همین طور، با بزرگترین ‫پسرم. الان شرایط سخته. 832 00:45:32.250 --> 00:45:33.250 ‫اون سیگار می کشه. 833 00:45:35.000 --> 00:45:36.000 ‫خیلی هم زیاد. 834 00:45:37.250 --> 00:45:38.500 ‫زیادی. 835 00:45:39.125 --> 00:45:40.125 ‫مواد. 836 00:45:41.250 --> 00:45:44.000 ‫قرص خواب و ضدافسردگی ‫مصرف می کنه. 837 00:45:44.125 --> 00:45:46.750 ‫تمام روز تو بازی های ویدئویی ‫همه رو می کشه. 838 00:45:48.625 --> 00:45:51.000 ‫تو «وقفه کشتار» تو ‫جهان دوازدهمه. 839 00:45:51.000 --> 00:45:52.625 ‫جهان؟ وای! 840 00:45:52.750 --> 00:45:54.125 ‫- وای. ‫- آره، مرسی. 841 00:45:55.750 --> 00:45:59.375 ‫اما زنم فکر می کنه اون ‫اعتیاد به اینترنت داره. 842 00:46:00.375 --> 00:46:03.500 ‫نگرانه که ممکنه اگه تنها ‫بذاریمش، کار احمقانه ای بکنه. 843 00:46:03.500 --> 00:46:05.875 ‫- و درس هاش چی؟ ‫- ترک تحصیل کرده. 844 00:46:06.875 --> 00:46:09.375 ‫20 سالشه، نمی تونم ‫مجبورش کنم. 845 00:46:09.375 --> 00:46:11.625 ‫اگه بندازمش بیرون، ‫کجا میره؟ 846 00:46:12.500 --> 00:46:13.500 ‫دخلم اومده. 847 00:46:13.625 --> 00:46:16.500 ‫مطمئنی رز اختلال ‫کم توجهی نداره؟ 848 00:46:17.750 --> 00:46:18.625 ‫نمی دونم. چه طور؟ 849 00:46:18.625 --> 00:46:21.875 ‫دختر من اضطراب داشت و ‫نمی تونست تمرکز کنه. 850 00:46:22.000 --> 00:46:24.625 ‫بهش متیل فیندات دادم و ‫الان حالش بهتره. 851 00:46:24.625 --> 00:46:25.500 ‫واقعا؟ 852 00:46:25.625 --> 00:46:28.625 ‫مثل اوناییه که برای همرنگ ‫جماعت شدن زیادی خلاقن. 853 00:46:28.625 --> 00:46:33.000 ‫استیو جابز، والت دیزنی، موتسارت... 854 00:46:33.000 --> 00:46:34.500 ‫جاستین تیمبرلیک. 855 00:46:34.625 --> 00:46:36.000 ‫واقعا؟ 856 00:46:36.000 --> 00:46:38.750 ‫می تونم بعد از تور بیام ‫پیش تو زندگی کنم؟ 857 00:46:38.875 --> 00:46:41.500 ‫- و بابات رو ول کنی؟ ‫- دارم بهش فکر می کنم. 858 00:46:43.500 --> 00:46:45.375 ‫یعنی، بستگی داره. 859 00:46:46.750 --> 00:46:48.000 ‫مدرسه چی؟ 860 00:46:50.125 --> 00:46:53.125 ‫بابا می خواد دوره ‫پیش پزشکی انگلیسی بخونم... 861 00:46:53.250 --> 00:46:56.375 ‫...و بورسیه هاکی بگیرم. 862 00:46:56.500 --> 00:46:59.875 ‫من نپرسیدم بابات چی می خواد. 863 00:47:00.000 --> 00:47:01.875 ‫خودت کجا دوست داری بری؟ 864 00:47:02.000 --> 00:47:03.000 ‫مطمئن نیستم. 865 00:47:04.375 --> 00:47:06.625 ‫میگه: «پول منه، تصمیم منه.» 866 00:47:06.750 --> 00:47:10.000 ‫آره، اما خودت چی. ‫تو چی می خوای؟ 867 00:47:10.125 --> 00:47:11.125 ‫نمی دونم. 868 00:47:12.625 --> 00:47:13.875 ‫من تو همه چی بدم. 869 00:47:13.875 --> 00:47:14.875 ‫این حقیقت نداره. 870 00:47:15.000 --> 00:47:19.000 ‫تو خیلی چیزها خوبی. ‫ورزش، هنر، زبان. 871 00:47:19.000 --> 00:47:20.750 ‫هنرمند بااستعدادی هستی. 872 00:47:20.875 --> 00:47:24.625 ‫شاید دوست داشته باشم تو مونترآل ‫قدیم برای دوره عکاسی ثبت نام کنم. 873 00:47:25.625 --> 00:47:26.750 ‫به نظر باحال میاد. 874 00:47:26.875 --> 00:47:28.875 ‫این طوری خیلی از ‫آپارتمان تو دور نیستم. 875 00:47:28.875 --> 00:47:29.875 ‫آره. 876 00:47:30.875 --> 00:47:32.375 ‫هم اتاقی میشیم. 877 00:47:32.500 --> 00:47:35.125 ‫اما اگه بورسیه هاکی بگیرم، 878 00:47:35.250 --> 00:47:37.125 ‫باید دیوونه باشم که ‫ردش کنم. 879 00:47:37.250 --> 00:47:39.750 ‫فقط اگه بخوای بری دانشگاه. 880 00:47:39.875 --> 00:47:42.125 ‫بدون مدرک نمیشه کار ‫زیادی کرد. 881 00:47:43.000 --> 00:47:44.625 ‫تحصیلات درهایی رو ‫باز می کنه. 882 00:47:44.750 --> 00:47:47.250 ‫نمی خوام تو 7-ایلون ‫صندوق دار بشم. 883 00:47:47.250 --> 00:47:48.750 ‫نه، این وحشتناک میشه. 884 00:47:49.750 --> 00:47:51.000 ‫منظورت چیه؟ 885 00:47:51.750 --> 00:47:52.750 ‫آماده سفارش دادن هستین؟ 886 00:47:53.250 --> 00:47:55.500 ‫سینه مرغ، لطفا. 887 00:47:55.625 --> 00:47:56.750 ‫سیب زمینی سرخ کرده یا سالاد؟ 888 00:47:56.750 --> 00:47:59.125 ‫سالاد. سس کنارش. 889 00:47:59.250 --> 00:48:01.375 ‫- نوشیدنی؟ ‫- فقط آب. 890 00:48:01.375 --> 00:48:04.000 ‫سیب زمینی پنیری دارین؟ ‫پرطرفدارترینتون. 891 00:48:04.125 --> 00:48:06.750 ‫البته، سیب زمینی پنیری با ‫بیکن جزو غذاهای تخصصیمونه. 892 00:48:06.750 --> 00:48:08.375 ‫عالیه، همون رو می خوام. 893 00:48:08.500 --> 00:48:10.250 ‫و یه لیوان دیگه نوشیدنی. 894 00:48:10.375 --> 00:48:12.250 ‫- می بخشید! ‫- بله؟ 895 00:48:12.375 --> 00:48:14.750 ‫سالاد رو فراموش کنین، ‫من هم سیب زمینی پنیری می خورم. 896 00:48:14.875 --> 00:48:16.875 ‫- آره! ‫- با یه کوکا، لطفا. 897 00:48:20.375 --> 00:48:22.625 ‫هنوز با اون ستاره لیگ ‫هاکی میجت قرار می ذاری؟ 898 00:48:24.000 --> 00:48:24.875 ‫مامان... 899 00:48:25.000 --> 00:48:26.625 ‫هنوز بهت نگفته دوستت داره؟ 900 00:48:26.750 --> 00:48:28.375 ‫مامان، صدات رو بیار پایین! 901 00:48:29.250 --> 00:48:30.875 ‫- گفته! ‫- مامان! 902 00:48:37.000 --> 00:48:38.375 ‫مرسی. خوب بود. 903 00:48:47.500 --> 00:48:50.875 ‫اگه درباره پسرها نصیحت لازم ‫داشتی، من می تونم مربیت باشم. 904 00:48:51.000 --> 00:48:52.250 ‫باشه، خداحافظ! 905 00:48:52.375 --> 00:48:53.750 ‫من تو زمینه پسرها ‫متخصصم! 906 00:48:54.750 --> 00:48:56.500 ‫- معلم زبان انگلیسیت این جاست. ‫- دیدم. 907 00:49:00.500 --> 00:49:01.500 ‫صبر کن. 908 00:49:05.750 --> 00:49:07.500 ‫ببین، نترس ولی... 909 00:49:08.500 --> 00:49:11.625 ‫می خوام ببرمش یه ‫روانپزشک معاینه ش کنه... 910 00:49:11.625 --> 00:49:13.000 ‫...که ببینه اختلال کم توجهی ‫داره یا نه. 911 00:49:13.125 --> 00:49:14.500 ‫این از کجا اومد؟ 912 00:49:14.625 --> 00:49:19.750 ‫دمدمی بودنش، مشکلاتش تو مدرسه ‫و نداشتن دوست رو توجیه می کنه. 913 00:49:20.250 --> 00:49:22.625 ‫البته، تو برنامه ش رو ‫پر می کنی. 914 00:49:22.625 --> 00:49:25.125 ‫هیچی برای از دست دادن نداریم. 915 00:49:25.125 --> 00:49:28.875 ‫اگه تشخیص بدن، می تونه ‫متیل فنیدات بخوره. 916 00:49:28.875 --> 00:49:31.250 ‫- متیل فنیدات؟ ‫- آره، متیل فنیدات. 917 00:49:31.375 --> 00:49:34.250 ‫استیو جابز، والت دیزنی و ‫موتسارت اختلال کم توجهی داشتن، 918 00:49:34.375 --> 00:49:35.625 ‫و همه اوضاعشون خوب بود. 919 00:49:35.750 --> 00:49:37.750 ‫کی به موتسارت اهمیتی میده؟ 920 00:49:37.750 --> 00:49:40.000 ‫- منظورم رو می فهمی. ‫- تا خرخره پر قرصش کنیم... 921 00:49:40.875 --> 00:49:43.125 ‫این از وقت گذروندن ‫باهاش آسون تره؟ 922 00:49:43.125 --> 00:49:46.750 ‫تو ماهی یه بار دخترت رو می بینی، ‫اون وقت برای من سخنرانی می کنی؟ 923 00:49:46.875 --> 00:49:47.875 ‫باشه. 924 00:49:49.000 --> 00:49:50.000 ‫می بینمت! 925 00:50:02.750 --> 00:50:03.750 ‫هی! 926 00:50:04.250 --> 00:50:05.625 ‫معلم رفت؟ 927 00:50:05.750 --> 00:50:07.000 ‫آره، تموم کردم. 928 00:50:07.125 --> 00:50:08.125 ‫خوبه. 929 00:50:09.125 --> 00:50:11.750 ‫رابی امشب مهمونی می گیره. 930 00:50:11.750 --> 00:50:13.500 ‫می تونم برم؟ 931 00:50:13.500 --> 00:50:14.500 ‫رابی! 932 00:50:15.125 --> 00:50:16.250 ‫پسر محبوبم. 933 00:50:18.250 --> 00:50:21.875 ‫اون ورزشکار از خود راضی فکر می کنه ‫به اندازه کافی برای بازی تو ان اچ ال خوبه. 934 00:50:22.000 --> 00:50:24.500 ‫من با اون کاری ندارم، ‫اما همه میرن. 935 00:50:27.125 --> 00:50:29.375 ‫باشه. می شنوم چی ‫میگی، اما... 936 00:50:31.000 --> 00:50:32.750 ‫...تو از مدرسه تعلیق شدی. 937 00:50:34.375 --> 00:50:37.250 ‫پس نمی تونی مهمونی های ‫مدرسه ای رو بری. 938 00:50:37.375 --> 00:50:38.875 ‫مهمونی مدرسه ای نیست. 939 00:50:38.875 --> 00:50:41.625 ‫من حق دارم دوستام رو ببینم. 940 00:50:41.750 --> 00:50:44.000 ‫آره، درک می کنم... 941 00:50:47.000 --> 00:50:48.375 ‫داریم درباره دو هفته ‫صحبت می کنیم. 942 00:50:49.750 --> 00:50:52.875 ‫دو هفته وقت داری که برای ‫امتحانات نهاییت درس بخونی. 943 00:50:53.000 --> 00:50:56.625 ‫دو هفته دیگه، می تونی تمام ‫تابستون با دوستات بری مهمونی. 944 00:50:59.750 --> 00:51:00.750 ‫تمرکز کن، رز. 945 00:51:03.375 --> 00:51:04.375 ‫می فهمم. 946 00:51:37.375 --> 00:51:38.375 ‫لعنت! 947 00:51:41.541 --> 00:51:43.625 ‫(در حال تماس با رُز) 948 00:51:43.666 --> 00:51:46.166 ‫(شبکه خانوادگی) ‫(یافتن دستگاه) 949 00:51:46.291 --> 00:51:48.291 ‫(تلفن رز: خانه) 950 00:51:51.750 --> 00:51:52.750 ‫لعنت! 951 00:52:52.625 --> 00:52:53.916 ‫آسون نیست، ها؟ 952 00:52:56.291 --> 00:52:57.416 ‫چی کار می کنی؟ 953 00:53:03.416 --> 00:53:04.416 ‫نه. 954 00:53:05.416 --> 00:53:06.916 ‫تو چی کار می کنی؟ 955 00:53:16.625 --> 00:53:17.625 ‫رز. 956 00:54:02.041 --> 00:54:02.916 ‫سلام. 957 00:54:03.000 --> 00:54:04.625 ‫- سلام. ‫- خوبی؟ 958 00:54:05.375 --> 00:54:06.625 ‫آره، فقط... 959 00:54:08.416 --> 00:54:09.500 ‫یه ذره خسته م. 960 00:54:09.541 --> 00:54:10.666 ‫گزارش فصلی. 961 00:54:10.791 --> 00:54:13.291 ‫درسته. می خواستم بگم... 962 00:54:13.375 --> 00:54:15.666 ‫...از قضیه تورنتو واسه ‫فردا خبر داریم. 963 00:54:17.750 --> 00:54:18.750 ‫باشه. 964 00:54:20.375 --> 00:54:22.291 ‫دو یا سه تا خونه ‫دیدم. 965 00:54:28.416 --> 00:54:30.125 ‫مارتین؟ به این زودی ‫برگشتی خونه؟ 966 00:54:30.166 --> 00:54:31.916 ‫- سلام! ‫- سلام! 967 00:54:32.000 --> 00:54:34.500 ‫سوفی بهم گفت بارداره! 968 00:54:34.541 --> 00:54:35.416 ‫یه پسر کوچولو! 969 00:54:35.500 --> 00:54:36.500 ‫تبریک میگم! 970 00:54:36.541 --> 00:54:38.625 ‫می دونیم پسره، 971 00:54:38.666 --> 00:54:41.291 ‫چون دنیل اصرار ‫داشت پسر باشه، 972 00:54:41.416 --> 00:54:44.166 ‫برای همین برای انتخاب ‫جنسیت رفتیم آتلانتا. 973 00:54:45.875 --> 00:54:47.041 ‫تبریک میگم. 974 00:54:47.791 --> 00:54:49.500 ‫همون طور که دنیل میگه، 975 00:54:49.541 --> 00:54:52.750 ‫«هاکی مونترال یه مهاجم وسط ‫دیگه می خواد، پس ما به دنیا میاریم!» 976 00:54:54.000 --> 00:54:55.000 ‫جالب بود! 977 00:54:55.666 --> 00:54:58.250 ‫- رز طبقه پایینه؟ ‫- آره، طبقه پایینه. 978 00:55:08.291 --> 00:55:09.291 ‫خوبی؟ 979 00:55:11.666 --> 00:55:12.666 ‫من خوبم. 980 00:55:15.541 --> 00:55:16.875 ‫برای امتحانای نهاییت حاضری؟ 981 00:55:19.291 --> 00:55:20.500 ‫نگران نباش، قبول میشم. 982 00:55:21.291 --> 00:55:22.500 ‫معلم ریاضیم داره میاد. 983 00:55:26.916 --> 00:55:30.291 ‫می خوای چند روز ‫خونه بابابزرگ باشی؟ 984 00:55:30.375 --> 00:55:33.666 ‫شاهدخت ونوسه! 985 00:55:33.750 --> 00:55:34.750 ‫ماتیس! 986 00:55:34.791 --> 00:55:36.916 ‫اون چوب دستی جادویی رو ‫فورا بده به مامانت! 987 00:55:37.791 --> 00:55:39.791 ‫ببخشید، سوفی. یه ثانیه ‫بهم وقت بده. 988 00:55:44.541 --> 00:55:48.041 ‫فقط خودمون دو تا، بدون ‫ماتیس و ماری سولیل. 989 00:55:52.166 --> 00:55:53.166 ‫آره، باشه. 990 00:55:55.416 --> 00:55:56.416 ‫آره. 991 00:55:56.500 --> 00:55:57.541 ‫اُه، نه. 992 00:56:01.041 --> 00:56:03.416 ‫- هی! اون یکی رو دوست داشتم! ‫- این خوبه! 993 00:56:12.166 --> 00:56:13.166 ‫نه! 994 00:56:17.166 --> 00:56:18.166 ‫بابا! 995 00:56:23.750 --> 00:56:24.750 ‫خدای من! 996 00:56:41.750 --> 00:56:42.791 ‫- نه! ‫- بابا، لطفا! 997 00:56:44.166 --> 00:56:45.166 ‫اُه، خدای من. 998 00:56:46.000 --> 00:56:47.291 ‫صورتت! 999 00:56:57.791 --> 00:57:00.375 ‫اُه، خدا، قیافه ت موقع ‫آواز خوندن خیلی زشت میشه! 1000 00:57:00.416 --> 00:57:03.041 ‫- زشت؟ ‫- این طوری ای که...«اُه». 1001 00:57:03.125 --> 00:57:05.125 ‫- قسم می خورم. ‫- استعداد رو درک نمی کنی. 1002 00:58:32.750 --> 00:58:34.750 ‫اوناهاش! از صخره پرید! 1003 00:58:34.791 --> 00:58:38.916 ‫آقا کوچولو رو شکمش سقوط ‫کرد. فکر کرد طحالش ترکیده. 1004 00:58:40.916 --> 00:58:44.500 ‫بابا، تو و عمو استفان ‫دیوونه بودین! 1005 00:58:44.541 --> 00:58:46.166 ‫بابا، اون رو نشونش نده. 1006 00:58:46.250 --> 00:58:49.000 ‫یادم رفت چه قدر ‫عشق خطر بودین! 1007 00:58:49.041 --> 00:58:51.166 ‫ما تا حالا اون کار رو ‫با هم نکردیم. 1008 00:58:51.250 --> 00:58:54.500 ‫مثل تخته مرتفع استخره. ‫من برنمیگردم. 1009 00:58:54.541 --> 00:58:56.291 ‫از کی تا حالا بزدل شدی؟ 1010 00:58:57.416 --> 00:58:59.875 ‫وقتی بچه داشتی باشی، کم کم ‫از خیلی چیزها می ترسی. 1011 00:59:04.208 --> 00:59:05.791 ‫دارن میدنش به اریک؟ 1012 00:59:05.833 --> 00:59:09.583 ‫فقط شایعات دفتریه. ‫هنوز هیچی تأیید نشده. 1013 00:59:09.708 --> 00:59:11.958 ‫باورم نمیشه دارن میدنش ‫به اون عوضی! 1014 00:59:12.833 --> 00:59:13.916 ‫شاید حقیقت نداشته باشه. 1015 00:59:15.458 --> 00:59:16.458 ‫پیش میاد. 1016 00:59:18.208 --> 00:59:19.208 ‫باید برم. 1017 00:59:19.208 --> 00:59:20.708 ‫در جریان می ذارمت. 1018 00:59:20.791 --> 00:59:21.791 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 1019 00:59:22.916 --> 00:59:25.166 ‫هی، چه طوری آنتن داری؟ 1020 00:59:25.208 --> 00:59:27.333 ‫من با قهوه م اومدم ‫این جا و جواب داد. 1021 00:59:34.458 --> 00:59:35.666 ‫آره، من هم یه خط دارم. 1022 00:59:39.708 --> 00:59:41.041 ‫هی! 1023 00:59:41.708 --> 00:59:42.958 ‫می خوای بریم ماهیگیری؟ 1024 00:59:43.041 --> 00:59:44.208 ‫این جا طعمه رو می گیرن؟ 1025 00:59:44.333 --> 00:59:47.333 ‫نمی دونم. از ماهیگیری ‫خیلی بدم میاد! 1026 00:59:47.416 --> 00:59:49.083 ‫پس چرا تمام اون ‫وسایل رو خریدی؟ 1027 00:59:49.166 --> 00:59:52.166 ‫آدمای پیر عاشقشن. گفتم ‫حتما من هم عاشقش میشم! 1028 00:59:52.208 --> 00:59:54.708 ‫اما خیلی حوصله سر بره! 1029 01:00:01.041 --> 01:00:02.041 ‫پس... 1030 01:00:03.083 --> 01:00:04.083 ‫...نظرت درباره صخره چیه؟ 1031 01:00:06.458 --> 01:00:07.458 ‫همم؟ 1032 01:00:08.208 --> 01:00:09.958 ‫می پریم؟ 1033 01:00:10.041 --> 01:00:12.166 ‫نه، نه. نمی پرم. 1034 01:00:13.833 --> 01:00:14.833 ‫چرا؟ 1035 01:00:16.583 --> 01:00:20.208 ‫نمی پرم. ضمنا، آب یخه. 1036 01:00:23.583 --> 01:00:26.291 ‫بابا یه ذره بزدل شده؟ 1037 01:00:26.333 --> 01:00:27.541 ‫رز، لطفا، بس کن. 1038 01:00:28.541 --> 01:00:30.583 ‫آره، باشه. می ترسی، ها؟ 1039 01:00:32.333 --> 01:00:33.833 ‫اُه، بابایی می ترسه. 1040 01:00:43.833 --> 01:00:44.916 ‫باشه. 1041 01:00:48.083 --> 01:00:49.083 ‫لباس شنات رو بپوش. 1042 01:01:06.916 --> 01:01:09.916 ‫(تأیید شد. اریک کار رو گرفت. متأسفم.) 1043 01:01:15.916 --> 01:01:16.916 ‫بابا. 1044 01:01:18.041 --> 01:01:19.916 ‫گفتیم گوشی استفاده نمی کنیم. 1045 01:01:20.041 --> 01:01:20.916 ‫مهمه. 1046 01:01:21.041 --> 01:01:23.291 ‫(ایزابل (دفتر): می تونم بهت زنگ بزنم؟ 5 دقیقه. لطفا.) 1047 01:01:23.291 --> 01:01:24.541 ‫همیشه مهمه. 1048 01:01:27.916 --> 01:01:29.166 ‫مراقب باش! 1049 01:01:30.541 --> 01:01:33.166 ‫واژگون میشیم. وزنت رو ‫جا به جا کن. 1050 01:01:34.166 --> 01:01:36.416 ‫چپ! من این ورم، تو باید ‫بری چپ. 1051 01:01:36.541 --> 01:01:38.041 ‫باشه، ببخشید! 1052 01:01:38.791 --> 01:01:41.166 ‫اگه بدخلق باشی، از ‫گوشیم استفاده می کنم. 1053 01:01:41.291 --> 01:01:42.916 ‫نه، پارو می زنی. 1054 01:01:43.041 --> 01:01:44.666 ‫- دارم می زنم دیگه. ‫- بیشتر پارو بزن. 1055 01:01:46.041 --> 01:01:47.916 ‫هیچ وقت راضی نیستی. 1056 01:01:47.916 --> 01:01:50.291 ‫درسته! کی می خواست ‫بره صخره؟ 1057 01:01:50.416 --> 01:01:52.291 ‫تو می خواستی و داریم ‫میریم، پس پارو بزن. 1058 01:01:52.416 --> 01:01:53.791 ‫همین کار رو دارم ‫می کنم. 1059 01:01:54.416 --> 01:01:56.666 ‫جدی، بیا فقط برگردیم. 1060 01:01:56.791 --> 01:01:59.791 ‫آره، درسته. تسلیم ‫شو، چه طوره؟ 1061 01:01:59.791 --> 01:02:03.041 ‫خوب بلدی! کی اهمیتی میده؟ ‫فقط تسلیم شو، مسئله ای نیست. 1062 01:02:05.291 --> 01:02:06.541 ‫بهم امون بده. 1063 01:02:07.666 --> 01:02:08.916 ‫یه روز، ازم تشکر می کنی. 1064 01:02:09.541 --> 01:02:10.916 ‫من هیچ وقت هیچی ‫نخواسته م. 1065 01:02:12.791 --> 01:02:14.541 ‫کی می خواست بره ‫مدرسه خصوصی؟ 1066 01:02:14.666 --> 01:02:17.166 ‫معلم خونگی، کلاس ورزش، هاکی؟ 1067 01:02:17.291 --> 01:02:20.166 ‫تو نبودی که! تو هیچ وقت ‫هیچی نمی خوای. 1068 01:02:20.291 --> 01:02:22.416 ‫بس کن وگرنه می پرم و ‫شناکنان برمیگردم. 1069 01:02:22.541 --> 01:02:23.791 ‫آره، باشه. 1070 01:02:23.791 --> 01:02:25.291 ‫دارم بهت هشدار میدم، ‫می پرم. 1071 01:02:25.416 --> 01:02:26.416 ‫بفرما. 1072 01:02:34.541 --> 01:02:35.541 ‫عالیه. 1073 01:02:36.541 --> 01:02:37.791 ‫واقعا هوشمندانه بود. 1074 01:02:38.541 --> 01:02:40.166 ‫بدون جلیقه نجات رفتی تو آب. 1075 01:02:42.041 --> 01:02:44.041 ‫می خوای ثابت کنی ‫چه قدر شجاعی؟ 1076 01:02:44.041 --> 01:02:47.166 ‫که زود ازم بخوای کمکت ‫کنم برگردی داخل؟ 1077 01:02:53.916 --> 01:02:55.541 ‫من هم تو آبم! 1078 01:02:55.666 --> 01:02:57.541 ‫اگه تسلیم بشی، غرق میشی. 1079 01:02:57.541 --> 01:02:59.791 ‫- جفتمون غرق میشیم! ‫- نه! 1080 01:03:00.916 --> 01:03:03.416 ‫اگه من غرق شم، فقط ‫منم، نه ما دو تا. 1081 01:03:04.041 --> 01:03:05.666 ‫زندگی منه، نه زندگی ما! 1082 01:03:07.166 --> 01:03:08.416 ‫داری بهم استرس میدی. 1083 01:03:11.166 --> 01:03:13.041 ‫حس می کنم هیچ وقت ‫هیچ کاری رو درست نمی کنم. 1084 01:03:15.041 --> 01:03:17.166 ‫کاری می کنی حس ‫کنم بازنده م. 1085 01:03:17.166 --> 01:03:20.166 ‫اگه به خودت بگی بازنده، ‫نمی تونی برنده باشی. 1086 01:03:20.291 --> 01:03:21.916 ‫حتی حرفات هم مثل ‫بازنده هاست. 1087 01:03:22.041 --> 01:03:24.041 ‫فقط تنهام بذار! 1088 01:03:26.166 --> 01:03:27.791 ‫فکر می کنی خودت ‫برنده ای؟ 1089 01:03:27.916 --> 01:03:29.916 ‫ترفیع کوفتیت رو گرفتی؟ 1090 01:03:30.791 --> 01:03:32.416 ‫نه، نگرفتی. 1091 01:03:32.416 --> 01:03:35.916 ‫تو یه بازنده ای. یه درجه دویی، ‫درست مثل من. 1092 01:03:36.041 --> 01:03:37.791 ‫چون من دختر یه بازنده م! 1093 01:03:39.291 --> 01:03:40.666 ‫اما حداقل خودم می دونم! 1094 01:04:16.791 --> 01:04:17.791 ‫همه چیز رو آوردی؟ 1095 01:04:18.791 --> 01:04:19.791 ‫آره. 1096 01:04:34.041 --> 01:04:36.416 سلام، آقای دوبویس! جه طورین؟ 1097 01:04:37.083 --> 01:04:39.291 رزی زود برمیگرده؟ 1098 01:04:42.083 --> 01:04:42.916 نه. 1099 01:04:45.916 --> 01:04:47.666 امروز کلاس زبان انگلیسی نیست. 1100 01:04:48.666 --> 01:04:49.541 ببخشید؟ 1101 01:04:51.041 --> 01:04:52.541 ‫برو خونه، جین فرانسوا. 1102 01:04:53.791 --> 01:04:54.791 ‫واقعا؟ 1103 01:04:55.291 --> 01:04:56.291 ‫آره. 1104 01:04:57.666 --> 01:04:59.291 ‫باشه، پس. خداحافظ. 1105 01:07:08.083 --> 01:07:09.833 ‫(#خانواده_محشر #قدردان #بابا) 1106 01:07:10.333 --> 01:07:12.583 ‫(#خانواده_محشر #قدردان #بچه_ها) 1107 01:07:35.291 --> 01:07:38.666 (کاردینال کالج) 1108 01:07:41.958 --> 01:07:45.291 (کافه تریا) 1109 01:09:07.958 --> 01:09:09.041 ‫دلت براش تنگ شده. 1110 01:09:09.708 --> 01:09:11.666 ‫براشون خوبه با هم باشن. 1111 01:09:18.666 --> 01:09:19.916 ‫من خوش شانسم که ‫تو رو دارم. 1112 01:09:20.458 --> 01:09:22.041 ‫ما تیم خوبی میشیم. 1113 01:09:23.208 --> 01:09:24.208 ‫یه تیم؟ 1114 01:09:25.708 --> 01:09:26.958 ‫چه تیمی؟ 1115 01:09:27.916 --> 01:09:29.791 ‫خب، تو، من... 1116 01:09:31.083 --> 01:09:33.083 ‫- خانواده مون. ‫- منظورت تیم خودته. 1117 01:09:34.541 --> 01:09:35.541 ‫به گمونم. 1118 01:09:36.458 --> 01:09:38.583 ‫آره، درسته که من ‫تو تیم تو هستم. 1119 01:09:39.541 --> 01:09:40.708 ‫اما تو توی تیم من نیستی. 1120 01:09:45.166 --> 01:09:46.166 ‫خسته ای؟ 1121 01:09:46.833 --> 01:09:48.958 ‫خدایا، گاهی وقت ها ‫خیلی خود بزرگ بین میشی. 1122 01:09:52.833 --> 01:09:53.833 ‫اصلا نمی دونی... 1123 01:09:55.541 --> 01:09:57.291 ‫...من به عنوان مادر ‫تحت چه فشاریم. 1124 01:09:58.208 --> 01:10:00.333 ‫بچه داری، رخت شویی، 1125 01:10:00.458 --> 01:10:02.166 ‫سبزیجات کافی می خوره یا نه، 1126 01:10:02.208 --> 01:10:05.833 ‫دندوناش صافن یا پوستش ‫سالمه یا نه! 1127 01:10:05.958 --> 01:10:09.083 ‫در حینش، تمام مدت باید یه ‫زن خوب و جذاب هم باشم... 1128 01:10:09.208 --> 01:10:12.083 ‫...که ورزش می کنه و مراقب رژیم ‫غذاییش هست که به چشمت قشنگ باشه. 1129 01:10:12.958 --> 01:10:13.958 ‫پس، آره... 1130 01:10:14.333 --> 01:10:17.291 ‫گاهی وقت ها احساس ‫خستگی می کنم. 1131 01:10:35.541 --> 01:10:37.458 ‫من کمکی می تونم بکنم؟ 1132 01:10:37.583 --> 01:10:41.708 ‫شاید بتونی دست از پیشنهاد راه حل ‫دادن برداری و به من گوش بدی؟ 1133 01:10:41.833 --> 01:10:43.083 ‫الان دارم گوش میدم. 1134 01:10:43.916 --> 01:10:45.416 ‫چرا من روزهام رو صرف خوندن... 1135 01:10:45.458 --> 01:10:47.541 ‫...درباره رشد بچه ها می کنم؟ 1136 01:10:47.583 --> 01:10:49.083 ‫چون تو نمی کنی! 1137 01:10:49.208 --> 01:10:51.708 ‫- نه، این نیست... ‫- من به نظر دیوونه میام. 1138 01:10:51.791 --> 01:10:54.291 ‫اما دارم بی تفاوتی تو رو ‫جبران می کنم، 1139 01:10:54.333 --> 01:10:58.041 ‫با خوندن مقالات، مجله ها و ‫کتاب های 1000 صفحه ای، 1140 01:10:58.083 --> 01:11:00.083 ‫مثل «بچه و آب وان حمام»، 1141 01:11:00.208 --> 01:11:03.458 ‫که مرتب بهم یادآوری می کنه چه طوری ‫دارم پسرمون رو به هم می ریزم. 1142 01:11:03.583 --> 01:11:06.333 ‫اما برات مهم نیست. ‫نه حتی یه ذره. 1143 01:11:06.458 --> 01:11:09.708 ‫اون اولین بچه من نیست، ‫برای همین ریلکس ترم. 1144 01:11:09.833 --> 01:11:11.916 ‫خب، اولی من هست. ‫و تنها بچه م. 1145 01:11:12.458 --> 01:11:13.583 ‫و به نظر میاد همین هم می مونه! 1146 01:11:19.583 --> 01:11:22.083 ‫وقتی کار می کردم، ‫یه تیمی داشتم. 1147 01:11:22.166 --> 01:11:23.958 ‫آدمای دیگه کمکم می کردن. 1148 01:11:24.833 --> 01:11:26.541 ‫اما به عنوان مادر، ‫اگه گند بزنم... 1149 01:11:27.666 --> 01:11:28.666 ‫تمومه. 1150 01:11:29.958 --> 01:11:32.458 ‫می دونی، قبلا درباره ش ‫حرف زدیم... 1151 01:11:32.583 --> 01:11:34.541 ‫می دونم که یه قراری داشتیم. 1152 01:11:34.583 --> 01:11:37.041 ‫اما حالا قرار باطله. 1153 01:11:40.791 --> 01:11:41.958 ‫من کمک لازم دارم، مارتین. 1154 01:11:44.958 --> 01:11:45.958 ‫احساس سردرگمی می کنم. 1155 01:11:48.208 --> 01:11:49.833 ‫دیگه نمی دونم کیم. 1156 01:11:51.083 --> 01:11:52.166 ‫یا چه ارزشی دارم. 1157 01:11:53.208 --> 01:11:55.666 ‫به عنوان مادر، به عنوان یه زن. 1158 01:11:55.708 --> 01:11:58.708 ‫- بذار حرف بزنم! ‫- هیس! بیدارش می کنی. 1159 01:11:58.833 --> 01:12:02.041 ‫قطعا تو نیستی که ‫دوباره می خوابونیش. 1160 01:12:11.083 --> 01:12:12.541 ‫مادر بودن جونم رو گرفته. 1161 01:12:15.666 --> 01:12:18.333 ‫دیگه نمی تونم اون عوضی ‫کوچولو رو تحمل کنم! 1162 01:12:21.833 --> 01:12:23.583 ‫چرا قبلا بهم نگفته بودی؟ 1163 01:12:26.958 --> 01:12:28.833 ‫نمی خوام ناامیدت کنم. 1164 01:12:29.833 --> 01:12:30.916 ‫من رز رو درک می کنم. 1165 01:12:33.833 --> 01:12:37.041 ‫ما همه تو زندگی توییم، ‫سعی داریم بی نقص باشیم، 1166 01:12:38.208 --> 01:12:39.583 ‫و کار درست رو برات بکنیم... 1167 01:12:40.833 --> 01:12:42.166 که بهمون افتخار کنی 1168 01:12:44.333 --> 01:12:45.958 ‫که تو تیمت باشیم. 1169 01:12:59.833 --> 01:13:00.833 ‫زیبا شدی! 1170 01:13:01.583 --> 01:13:02.583 ‫بهت گفتم که. 1171 01:13:04.208 --> 01:13:05.958 ‫دوست دارم لبخند زدنت رو ببینم. 1172 01:13:06.041 --> 01:13:07.083 ‫ممنون 1173 01:13:08.541 --> 01:13:09.833 ‫متوجه شدی پسرها زل زدن؟ 1174 01:13:11.083 --> 01:13:12.208 ‫شاید. 1175 01:13:12.291 --> 01:13:14.666 ‫داشتن به تو نگاه می کردن. 1176 01:13:14.708 --> 01:13:17.208 ‫باید افتخار کنم یا برم ‫بزنم تو سرشون؟ 1177 01:13:21.083 --> 01:13:22.708 ‫کوچولوی من! 1178 01:13:22.791 --> 01:13:25.083 ‫باورم نمی شه دیگه برای ‫خودت خانم شدی! 1179 01:13:27.458 --> 01:13:28.958 ‫این رو به بابا بگو! 1180 01:13:29.083 --> 01:13:31.958 ‫من تقریبا 17 سالمه و طوری باهام ‫رفتار می کنه انگار هشت سالمه. 1181 01:13:32.083 --> 01:13:33.083 ‫بابات رو فراموش کن. 1182 01:13:33.958 --> 01:13:36.458 ‫با مامان هر اتفاقی بیفته، ‫پیش مامان می مونه، خب؟ 1183 01:13:39.958 --> 01:13:42.291 ‫- چه خبر؟ ‫- من خوبم، تو چی؟ 1184 01:13:42.333 --> 01:13:43.541 ‫آره، این رابینه. 1185 01:13:43.666 --> 01:13:45.458 ‫- کارولین. ‫- سلام، باعث افتخاره. 1186 01:13:45.541 --> 01:13:47.291 ‫- سلام، من رابینم. ‫- هی، رز. 1187 01:13:47.333 --> 01:13:49.416 ‫- خب از کجا اومدین؟ ‫- پاریس. 1188 01:14:26.791 --> 01:14:28.791 ‫چند هفته این جام. 1189 01:14:28.916 --> 01:14:30.041 ‫- بهم زنگ می زنی؟ ‫- معلومه! 1190 01:14:32.791 --> 01:14:34.666 ‫باهاش بمون. من می رم بخوابم. 1191 01:14:36.666 --> 01:14:37.791 ‫یه دقیقه صبر کن. 1192 01:14:39.041 --> 01:14:41.541 ‫- نوشیدنی خوردی. میام بالا. ‫- من چیزیم نمی شه. 1193 01:14:42.541 --> 01:14:45.416 ‫می رم بخوابم. به خاطر امتحانات ‫نهایی حسابی خسته م. 1194 01:14:52.041 --> 01:14:53.166 ‫مطمئنی چیزیت نمی شه؟ 1195 01:14:54.416 --> 01:14:55.416 ‫البته. 1196 01:14:58.791 --> 01:15:00.041 ‫دوستت دارم. 1197 01:15:00.166 --> 01:15:01.916 ‫می دونی که دوستت دارم؟ 1198 01:15:02.041 --> 01:15:03.291 ‫دوستت دارم. 1199 01:15:03.416 --> 01:15:05.291 ‫خیلی دوستت دارم. 1200 01:15:05.291 --> 01:15:06.291 ‫باشه. 1201 01:15:09.291 --> 01:15:10.291 ‫باشه، خداحافظ. 1202 01:15:20.291 --> 01:15:22.791 ‫فردا که اومدم خونه، ‫ناهار می ریم بیرون، باشه؟ 1203 01:15:24.416 --> 01:15:25.416 ‫آره، باشه. 1204 01:16:00.791 --> 01:16:02.333 ‫(رز) 1205 01:16:02.416 --> 01:16:06.458 ‫(سلام! چه طور...) 1206 01:16:56.458 --> 01:16:59.916 ‫(نتیجه: ترم زمستان) 1207 01:17:00.041 --> 01:17:05.416 ‫(ریاضی: 56. رد.) 1208 01:18:06.416 --> 01:18:07.416 ‫سلام. 1209 01:18:08.416 --> 01:18:09.416 ‫سلام. 1210 01:18:14.833 --> 01:18:15.833 ‫خوبی؟ 1211 01:18:16.333 --> 01:18:17.333 ‫آره. 1212 01:18:20.708 --> 01:18:21.666 ‫می تونم کمکت کنم؟ 1213 01:18:21.708 --> 01:18:24.791 ‫امیدوار بودم که بتونی با ‫پیر لوک یه قهوه بخوری... 1214 01:18:24.916 --> 01:18:26.666 و باهاش از اول شروع کنی 1215 01:18:29.166 --> 01:18:30.541 ‫اون دوران سختی رو داشت. 1216 01:18:30.583 --> 01:18:34.333 ‫ولی روش تشخیص اختلال کم توجهی ‫گذاشتن و حالا حالش بهتره. 1217 01:18:36.708 --> 01:18:38.541 ‫خیلی پتانسیل داره. 1218 01:18:48.083 --> 01:18:49.666 ‫گاهی وقت ها می رم تو فکر که ممکنه... 1219 01:18:51.583 --> 01:18:54.291 با تکرار این که بچه هامون ‫چه قدر تیزهوش، 1220 01:18:54.958 --> 01:18:57.333 ‫زیرک و معرکه ن، 1221 01:19:00.208 --> 01:19:03.458 ‫در نهایت خودمون رو قانع نمی کنیم که ‫اونا استثنایی هستن. 1222 01:19:07.041 --> 01:19:08.083 ‫فرد، پسرت... 1223 01:19:09.041 --> 01:19:10.083 ‫پسرت عادیه 1224 01:19:11.916 --> 01:19:12.916 ‫اون یه احمق نیست! 1225 01:19:13.916 --> 01:19:14.916 ‫بد نیست. 1226 01:19:15.458 --> 01:19:16.666 ‫فقط عادیه 1227 01:19:18.041 --> 01:19:22.041 ‫یه کارمند معمولی با یه ‫حرفه معمولی می شه... 1228 01:19:23.666 --> 01:19:24.666 و این عیبی نداره 1229 01:19:29.041 --> 01:19:30.041 ‫متأسفم. 1230 01:19:32.541 --> 01:19:33.541 ‫من قبول ندارم. 1231 01:19:34.416 --> 01:19:35.416 ‫می دونی... 1232 01:19:37.583 --> 01:19:39.833 ‫پیر لوک هر چی که ‫بشه، نتیجه کار خودشه. 1233 01:19:41.166 --> 01:19:43.166 ‫ربطی به پدری کردن تو نداره. 1234 01:20:02.708 --> 01:20:03.708 ‫سلام! 1235 01:20:22.041 --> 01:20:23.041 ‫عزیزم؟ 1236 01:20:45.291 --> 01:20:46.291 ‫رز؟ 1237 01:21:08.083 --> 01:21:09.916 ‫رز! 1238 01:21:13.166 --> 01:21:14.291 ‫جوابم رو بده! 1239 01:21:19.208 --> 01:21:20.333 ‫چیکار کردی؟ 1240 01:21:24.166 --> 01:21:26.083 ‫جوابم رو بده، لطفا! ‫چیکار کردی؟ 1241 01:21:29.083 --> 01:21:32.291 ‫کمکم کنین! یه نفر ‫کمکم کنه! لطفا! 1242 01:21:34.291 --> 01:21:35.291 ‫سلام. 1243 01:21:36.333 --> 01:21:37.333 ‫منم. 1244 01:21:39.708 --> 01:21:40.708 ‫چه خبر؟ 1245 01:21:45.333 --> 01:21:46.333 ‫مسئله رزه. 1246 01:21:46.833 --> 01:21:48.083 ‫چیکار کرده؟ 1247 01:21:50.916 --> 01:21:52.416 ‫قرص های من رو خورده. 1248 01:25:00.166 --> 01:25:01.166 ‫متأسفم. 1249 01:25:21.041 --> 01:25:22.833 ‫تو ورزش ها امتیاز ‫نگه می دارین؟ 1250 01:25:22.916 --> 01:25:23.916 ‫به نظرم. چه طور؟ 1251 01:25:24.041 --> 01:25:26.583 ‫باختن به اندازه کافی ‫عصبانیت ایجاد می کنه. 1252 01:25:26.666 --> 01:25:28.083 ‫بچه ها رو تحقیر می کنه. 1253 01:25:28.166 --> 01:25:30.208 ‫چرا نمی تونه موهاش رو ‫بلند کنه؟ 1254 01:25:30.291 --> 01:25:32.083 ‫خرس تدیش یه اسباب بازی ‫انتقالیه. 1255 01:25:32.166 --> 01:25:33.541 ‫واکسن ها اجبارین؟ 1256 01:25:33.583 --> 01:25:35.083 ‫اونا بچه ها رو بیمار می کنن. 1257 01:25:35.166 --> 01:25:37.958 ‫- مسئله فقط سوده. ‫- الو؟ و سرخک چی؟ 1258 01:25:38.041 --> 01:25:39.208 ‫واکسن ها کشنده هستن 1259 01:25:39.291 --> 01:25:42.291 ‫تو مدارس استرالیا ‫اجبارین. 1260 01:25:42.333 --> 01:25:45.333 ‫پس بچه ت رو تو استرالیا ‫بفرست مدرسه. 1261 01:25:45.416 --> 01:25:46.666 ‫- می بخشید؟ ‫- لطفا! 1262 01:25:46.791 --> 01:25:48.333 ‫با من حرف می زدی؟ 1263 01:26:31.041 --> 01:26:32.041 ‫اون هیچیش نیست.