WEBVTT 2 00:00:18.074 --> 00:00:21.511 من و مادرم هر دومون 3 00:00:21.578 --> 00:00:24.214 به غذای جاجان پاسار معروفیم 4 00:00:26.583 --> 00:00:31.388 آشپزی مادرم عالی بود هرچی درست می کرد خوشمزه بود 5 00:00:32.489 --> 00:00:35.358 ،علاوه بر خوشمزه بودن و ظاهر خوشش 6 00:00:36.159 --> 00:00:38.395 خیلی ها خواهان و خریدارش بودند 7 00:00:39.929 --> 00:00:41.765 ،و در مورد مادرم 8 00:00:42.532 --> 00:00:44.868 بخوایم مقایسه کنیم، من معروف ترم 10 00:01:27.977 --> 00:01:31.815 «اندونزی، یوگیاکارتا» 11 00:01:40.924 --> 00:01:44.761 اندونزی بزرگترین کشور جزیره ایی دنیاست 12 00:01:44.828 --> 00:01:46.996 ما بیش از 17000 جزیره داریم 13 00:01:49.132 --> 00:01:52.268 پرجمعیت ترین جزیره اندونزی جاواست 14 00:01:53.336 --> 00:01:56.673 و شهر یوگیاکارتا روح و بطن جاواست 15 00:02:00.510 --> 00:02:05.748 یوگیاکارتا تنها منطقه در اندونزیه که هنوز تحت حکومت سلطانه 16 00:02:07.183 --> 00:02:10.253 واسه همین هر وقت حرف از فرهنگ سنتی می شه 17 00:02:10.653 --> 00:02:13.790 مردم یوگیاکارتا احساس غرور می کنن 18 00:02:18.595 --> 00:02:20.597 مثل کپسول زمان می مونه، چون که 19 00:02:21.664 --> 00:02:23.800 هنوز مثل اجدادشون کار انجام می دن. 20 00:02:25.502 --> 00:02:27.470 به خصوص وقتی حرف از غذای خیابانی می شه. 21 00:02:29.639 --> 00:02:31.808 چون غذای خیابانی نشانه مردمشه 22 00:02:31.875 --> 00:02:33.676 غذای خیابانی نشانه فرهنگشه 23 00:02:36.779 --> 00:02:40.016 در یوگیاکارتا غذا بسیار محلی و ریشه داره 24 00:02:43.052 --> 00:02:45.388 مثل گودگ که از جک فروت پخته تشکیل شده 25 00:02:47.690 --> 00:02:50.560 گادو گادو که از سبزیجات و سس بادوم زمینی تشکیل شده 26 00:02:53.229 --> 00:02:54.464 باکسو، گوشت قلقلی 27 00:02:58.134 --> 00:03:00.503 نازی گورنگ، برنج سرخ شده 28 00:03:02.172 --> 00:03:04.174 و ماکارونی کازاوا. 29 00:03:08.044 --> 00:03:10.914 و در آخر، شیرینی هایی به اسم جاجان پاسار 30 00:03:12.649 --> 00:03:16.719 جاجان پاسار مجموعه ایی از خوراکی های خیابانیه 31 00:03:17.320 --> 00:03:21.090 که معمولاً از شکر نخل، برنج چسبناک کازاوا و نارگیل تشکیل شده 32 00:03:23.760 --> 00:03:26.229 اسم ایشون باه ساتینمه 33 00:03:26.863 --> 00:03:29.566 ایشون استاد جاجان پاسار هستند 34 00:03:30.567 --> 00:03:33.036 و بیش از ۵۰ ساله که درستش می کنه 35 00:03:34.837 --> 00:03:37.073 و چیزی که جاجان پاسار ایشون رو متمایز می کنه 36 00:03:37.173 --> 00:03:40.009 اینه که از یه دستور کلاسیک استفاده می کنه 37 00:03:42.779 --> 00:03:45.014 و همه چیز راجع به سبک کارش 38 00:03:45.081 --> 00:03:47.784 خیلی دقیقه بسیار پرجزئیات عین آشپزی 39 00:03:48.518 --> 00:03:50.587 حتی با نخ هایی که دور دستش می پیچه برش می ده. 40 00:03:51.221 --> 00:03:52.755 به فرزی یه نینجا 41 00:03:55.191 --> 00:03:57.460 و وقتی شکر جاوه ایی رو مزه می کنی 42 00:03:57.560 --> 00:03:58.595 !خدای من 43 00:03:59.929 --> 00:04:02.031 به خوبی کاراملی شده 44 00:04:02.365 --> 00:04:03.766 و شما اصل مزه رو می چشید 45 00:04:05.468 --> 00:04:07.203 روش آشپزی باه ساتینم 46 00:04:07.270 --> 00:04:09.105 و خنده های شیرینش 47 00:04:11.241 --> 00:04:13.443 حقیقی و صادقانه ست 48 00:04:14.811 --> 00:04:17.413 ،وقتی حرف از غذای سنتی می شه 49 00:04:17.981 --> 00:04:19.616 باه ساتینم شکست ناپذیره 50 00:05:11.000 --> 00:05:16.873 ساعت 12شب بیدار می شم تا جاجان پاسار درست کنم 51 00:05:24.380 --> 00:05:26.049 ،هر شب 52 00:05:26.149 --> 00:05:31.988 شوهرم و دخترم کمکم می کنند 53 00:05:39.629 --> 00:05:45.702 شوهرم تو روشن کردن آتیش کمک می کنه 54 00:05:48.004 --> 00:05:52.208 بعضی وقت ها از اینکه دیر بلند می شه عصبانی می شم 55 00:05:53.810 --> 00:05:57.880 ،چون هر وقت دیر بیدار بشیم 56 00:05:57.980 --> 00:06:01.317 نمی تونیم خوراکمون رو بفروشیم 57 00:06:03.019 --> 00:06:06.756 وقتی بیمار بشم، نمی تونم کار کنم 58 00:06:07.523 --> 00:06:12.395 ساعت 5:30 صبح، با دخترم سوار موتور می شیم. 59 00:06:21.337 --> 00:06:24.674 من نان آور اصلی خونه هستم 60 00:06:25.508 --> 00:06:29.712 واسه شوهرم، بچه هام و نوه هام 61 00:06:29.779 --> 00:06:34.283 سال هاست غذا درست می کنم 62 00:06:38.521 --> 00:06:42.558 اینطوریه دیگه. همه چیزشون از منه 63 00:06:49.799 --> 00:06:52.702 جاجان پاسار یعنی شیرینی های تو بازار 64 00:06:53.536 --> 00:06:57.140 و این قدیمی ترین غذای خیابانی در تاریخ اندونزیه 65 00:06:58.808 --> 00:07:01.110 سابقه اش برمی گرده به قرن هشتم 66 00:07:03.279 --> 00:07:06.048 امروزه، دو مدل جاجان پاسار وجود داره. 67 00:07:07.717 --> 00:07:10.586 یه مدل سنتی جاوه ای به اسم جاجان پاسار یوگیاکارتا داریم 68 00:07:11.587 --> 00:07:13.489 که مثل دستپخت باه ساتینمه 69 00:07:15.291 --> 00:07:17.093 ،رنگ همشون هم خاکی 70 00:07:17.894 --> 00:07:20.463 قهوه ای و سبز و سفید روشنه 71 00:07:22.832 --> 00:07:23.833 و بعد 72 00:07:24.901 --> 00:07:26.335 یه مدل غیرسنتی داریم 73 00:07:32.775 --> 00:07:35.812 نسل های جدیدی هستند که جاجان پاسار درست می کنند 74 00:07:35.912 --> 00:07:37.580 و از غذاهای دیگه تأثیر گرفتند 75 00:07:38.247 --> 00:07:41.184 ،مثل مدل چینی مدل پرتغالی یا مدل هلندی 76 00:07:41.851 --> 00:07:44.954 و از لحاظ رنگ و تنوع گستره زیادی رو شامل می شه 77 00:08:03.840 --> 00:08:07.376 ما جاجان پاسارهای متنوعی داریم 78 00:08:07.844 --> 00:08:10.346 تعدادش از 200تا هم فراتر می ره. 79 00:08:11.948 --> 00:08:14.016 اما ما همیشه بیشترش هم می کنیم 80 00:08:14.350 --> 00:08:19.455 تا در هر مراسمی بشه باهاش پذیرایی کرد 81 00:08:23.993 --> 00:08:28.297 اگه قرار باشه در جشن ها پذیرایی بشه از رنگ های روشن استفاده می کنیم 82 00:08:32.068 --> 00:08:35.238 توی مراسم نامزدی هم پذیرایی می کنیم 83 00:08:35.338 --> 00:08:38.207 واسه پیوند زن و شوهر از برنج چسبناک استفاده می کنیم 84 00:08:39.509 --> 00:08:44.747 توی مراسم ختم هم پذیرایی می شه. 85 00:08:45.681 --> 00:08:49.685 واسه آینده انواع مختلفی از این شیرینی رو درست می کنیم 86 00:08:51.687 --> 00:08:54.090 ،البته جوانان یوگیاکارتا 87 00:08:54.090 --> 00:08:57.560 به این مدرنیته از شهرهای دیگه مأنوس شدند 88 00:08:58.160 --> 00:09:00.930 و به روش خودشون غذاهای سنتی رو درست می کنند 89 00:09:02.331 --> 00:09:04.734 به این صورت پروسه ی آشپزی توسعه پیدا می کنه 90 00:09:33.062 --> 00:09:35.598 من 91 00:09:36.699 --> 00:09:38.801 یادم نیست چه سالی به دنیا اومدم. 92 00:09:39.936 --> 00:09:40.937 ،اما 93 00:09:41.737 --> 00:09:43.272 خیلی پیرم، نه؟ 94 00:09:47.543 --> 00:09:50.112 اون وقت ها، خونه ها رو با چوب بامبو می ساختند 95 00:09:51.781 --> 00:09:54.951 درخت های زیادی تو جاده بود 96 00:09:55.818 --> 00:09:58.387 جاده ها پوشیده از خرده سنگ بود واقعاً وضعیت بدی داشت 97 00:10:03.659 --> 00:10:08.931 اون زمان، بچه ها از 7سالگی به مدرسه می رفتند 98 00:10:10.166 --> 00:10:12.835 من تا سال ششم درس خوندم 99 00:10:12.935 --> 00:10:15.504 بعدش دیگه نتونستم ادامه بدم 100 00:10:18.274 --> 00:10:22.745 یادم نیست چه سالی بود ولی دنباله رو مادرم شدم 101 00:10:23.079 --> 00:10:24.447 اول فروشندگی رو یاد بگیر 102 00:10:26.949 --> 00:10:30.953 اون موقع .باهاش غذا میفروختم، 103 00:10:33.155 --> 00:10:36.425 غذاهای مادرم خوشمزه و خوش ظاهر بودند. 104 00:10:37.593 --> 00:10:44.033 و به دستبختش معروف بود. 105 00:10:44.800 --> 00:10:46.135 خونه به خونه غذا میفروخت. 106 00:10:46.836 --> 00:10:52.441 با یه شال، این شکلی، همه رو به پشت خودش میبست. 107 00:10:53.342 --> 00:10:57.113 منم همه جا دنبالش میرفتم. 108 00:10:57.179 --> 00:11:02.351 خونه به خونه میرفتیم تا جاجان پاسارها تموم بشه. 109 00:11:02.952 --> 00:11:06.288 منم پا جای پای مادرم گذاشتم. 110 00:11:08.624 --> 00:11:10.226 به دقت ازش تقلید میکردم. 111 00:11:11.127 --> 00:11:15.197 هر روز بهم چیز یاد میداد. 112 00:11:16.632 --> 00:11:17.967 و من خوشحال میشدم. 113 00:11:39.155 --> 00:11:43.059 در یوگیاکارتا از جک فروت به کرات در آشپزی استفاده میشه،. 114 00:11:44.260 --> 00:11:45.995 و همه جا هم یافت میشه. 115 00:11:48.197 --> 00:11:51.500 و معروف ترین غذای جک فروتی گودگه. 116 00:12:02.211 --> 00:12:05.181 گودگ نماد یوگیاکارتاست. 117 00:12:05.581 --> 00:12:08.250 به اولین رستوران مخصوص گودگ خوش آمدید 118 00:12:08.884 --> 00:12:11.620 تقریباً هر گوشه و کناری فروشندگان گودگ رو میبینین، 119 00:12:14.356 --> 00:12:16.525 هیچ جای این کره خاکی، 120 00:12:16.592 --> 00:12:18.094 به غیر یوگیاکارتا، 121 00:12:18.194 --> 00:12:20.563 اینقدر تنوع غذایی جک فروت نداره، 122 00:12:20.629 --> 00:12:22.932 که با ادویه جات و سبزیجات پخته بشه. 123 00:12:23.032 --> 00:12:25.601 بعضی وقت ها با تخم مرغ، 124 00:12:25.701 --> 00:12:27.970 مرغ و گوشت ترد همراه میشه. 125 00:12:36.645 --> 00:12:38.981 اینقدر سیرم که نمیتونم غذا رو تموم کنم. 126 00:12:38.981 --> 00:12:39.982 آره. 127 00:12:43.819 --> 00:12:45.087 یه گودگ لطفاً. 128 00:12:48.924 --> 00:12:50.659 ممنون باه. 129 00:12:52.661 --> 00:12:54.330 هر روز غذا درست میکنی؟ 130 00:12:54.330 --> 00:12:55.731 - .آره - .که اینطور 131 00:12:55.798 --> 00:12:58.134 آشپزی پیرها خوبه. 132 00:12:58.234 --> 00:13:00.336 - .معلومه که خوبه - .آره 133 00:13:00.903 --> 00:13:02.738 میدونی، من صد سال رو رد کردم. 134 00:13:02.805 --> 00:13:03.939 صد سال. 135 00:13:03.973 --> 00:13:05.241 - صد سال؟ - .آره 136 00:13:08.077 --> 00:13:09.512 دیگه دندون ندارم. 137 00:13:09.612 --> 00:13:12.281 هیچی نداری. 138 00:13:12.982 --> 00:13:14.950 - .طوری نیست، عوضش خوشگلی - .آره 139 00:13:15.851 --> 00:13:18.354 همه کارها رو هم خودت میکنی ادویه جات چی میزنی؟. 140 00:13:18.454 --> 00:13:22.625 پیاز قرمز، سیر، تخم گشنیز، 141 00:13:22.691 --> 00:13:24.860 برگ بو، زنجبیل. 142 00:13:25.761 --> 00:13:28.464 اگه یه نفر دیگه کارت رو ادامه بده، 143 00:13:28.531 --> 00:13:29.832 دستور پخت عوض میشه؟ 144 00:13:29.932 --> 00:13:31.433 معلومه که نه. 145 00:13:33.135 --> 00:13:34.937 وقتی به یوگیاکارتا میاین، 146 00:13:34.970 --> 00:13:36.372 انگار پنجره ای رو به گذشته میبینین. 147 00:13:37.339 --> 00:13:40.476 به خصوص خانم ها که به دستور پختی که 148 00:13:40.543 --> 00:13:43.245 از مادر و مادربزرگشون یاد گرفتند با جون و دل می چسبند. 149 00:13:44.013 --> 00:13:46.148 از همون مقدار مواد اولیه، 150 00:13:46.215 --> 00:13:47.783 و همون روش 151 00:13:47.850 --> 00:13:49.852 برای سالیان سال استفاده میکنند. 152 00:13:50.853 --> 00:13:52.855 دستور پخت رو تغییر نمیدند. 153 00:13:53.656 --> 00:13:56.559 انگار که این کار توی فرهنگت کفر محسوب بشه. 154 00:14:17.079 --> 00:14:19.748 اولین بار شوهرم جومیراه رو 155 00:14:19.849 --> 00:14:22.151 تو خیابون موقع استراحت دیدم. 156 00:14:22.218 --> 00:14:26.522 ولی محلش نذاشتم و به جاجان پاسار فروشی ادامه دادم،. 157 00:14:29.692 --> 00:14:31.493 تو راهش به سمت چپ میدون بود، 158 00:14:32.061 --> 00:14:33.929 منم داشتم سمت راست میدون فروش میکردم. 159 00:14:40.269 --> 00:14:41.403 بعدش 160 00:14:43.572 --> 00:14:45.274 باهم صحبت کردیم. 161 00:14:57.386 --> 00:14:59.622 بریز توش، نیوفته بیرون ها. 162 00:15:00.055 --> 00:15:01.924 نمیذارم. ازش آب میچکه. 163 00:15:04.860 --> 00:15:08.931 وقتی خودمون دو تا بودیم، 164 00:15:09.365 --> 00:15:12.701 باهم شوخی میکردم. 165 00:15:13.769 --> 00:15:16.739 حس کردم عاشقش شدم. 166 00:15:17.373 --> 00:15:19.074 اون منو دوست داشت، منم اون رو. 167 00:15:20.609 --> 00:15:24.246 سه ماه بعد ازدواج کردیم. 168 00:15:26.081 --> 00:15:29.218 جومیراه بهم کمک کرد. 169 00:15:30.552 --> 00:15:36.759 از اون موقع، بهم نزدیک تر شده. 170 00:15:37.293 --> 00:15:42.464 حواسش بهم هست و دوستم داره. 171 00:15:45.968 --> 00:15:49.605 اون واسه من بهترینه. 172 00:15:49.972 --> 00:15:54.109 به من میگفت: من این طور آدمی هستم. 173 00:15:55.177 --> 00:15:57.513 خوش تیپ نیست. 174 00:15:57.613 --> 00:16:00.182 متوسطه .منم دختر متوسطی بودم. 175 00:16:02.685 --> 00:16:05.020 بیا. پاشو بریم بیرون. 176 00:16:07.256 --> 00:16:12.695 ولی وقتی شوخی میکنه خیلی خوشم میاد. 177 00:16:38.120 --> 00:16:41.190 کازاوا سبزیجاتی با ریشه قویه 178 00:16:42.057 --> 00:16:45.361 و جزء اساسی و محلی کربوهیدرات در جاوا محسوب میشه. 179 00:16:47.062 --> 00:16:50.632 در گذشته مردم استطاعت خرید آرد گندم، 180 00:16:50.699 --> 00:16:52.234 یا حتی آرد سفید نداشتند، 181 00:16:52.334 --> 00:16:53.702 واسه همین کازاوا استفاده میکردند. 182 00:16:54.670 --> 00:16:57.373 و کازاوا نقش آرد برای تهیه ماکارونی داشت. 183 00:16:58.207 --> 00:16:59.408 اسمش می لتکه. 184 00:17:01.377 --> 00:17:03.412 و کارخونه می لتک یوگیاکارتا 185 00:17:03.512 --> 00:17:07.316 تنها جاییه که به سبک سنتی ماکارونی کازاوا درست میکنه. 186 00:17:15.257 --> 00:17:18.594 پدربزرگم این کارخونه ماکارونی کازاوا رو تاسیس کرد، 187 00:17:18.694 --> 00:17:21.864 و من میشم نسل سوم این جریان. 188 00:17:22.898 --> 00:17:28.070 می لک به نمادی برای یوگیاکارتا تبدیل شده 189 00:17:30.172 --> 00:17:34.243 چون این مدل ماکارونی کازاوا جای دیگه تولید نمیشه. 190 00:17:36.278 --> 00:17:41.683 مراحل تهیه از آراد کازاوا شروع میشه. 191 00:17:49.058 --> 00:17:50.626 این گاو نر، 192 00:17:51.894 --> 00:17:54.430 اسمش هرکوله. 193 00:17:59.468 --> 00:18:02.104 آرد رو طبخ میکنیم. 194 00:18:05.607 --> 00:18:09.078 بعد میریزمش تو دستگاه پرس. 195 00:18:17.086 --> 00:18:20.389 دستگاه پرس فشار میاره و ماکرونی رو شکل میده. 196 00:18:23.225 --> 00:18:29.164 من مسئول ادامه و توسعه این کسب و کار 197 00:18:29.264 --> 00:18:31.767 و همچنین تعیین نرخ محصول هستم. 198 00:18:33.102 --> 00:18:34.703 امروزه برخی از مردم، 199 00:18:34.736 --> 00:18:38.173 به دنبال تکنولوژی ها و روش های جدیدی برای تهیه غذا هستند. 200 00:18:38.574 --> 00:18:40.342 به خصوص آنهایی که اهل تجارت هستند. 201 00:18:42.578 --> 00:18:47.583 اما اگر تکنولوژی مدرن به روش های سنتی سایه بیندازد 202 00:18:47.649 --> 00:18:49.918 در عرض ۱۰، ۲۰ یا ۳۰ سال آینده، 203 00:18:50.619 --> 00:18:53.188 روی کیفیت اصیل و حقیقی 204 00:18:53.288 --> 00:18:55.991 فرهنگ غذایی یوگیاکارتا اثر میذاره. 205 00:18:57.860 --> 00:19:00.529 مردم میتونند بفهمند طعم غذا واقعیه یا مصنوعی. 206 00:19:01.196 --> 00:19:03.265 شکلش و بوش نمیتونه دروغ بگه. 207 00:19:17.679 --> 00:19:19.348 این کوچیکه چقدر میشه؟ 208 00:19:22.451 --> 00:19:24.486 طوری نیست. 209 00:19:43.739 --> 00:19:45.207 چی میخواستی، باه؟ 210 00:19:45.307 --> 00:19:47.142 شکر نخل، خوب هاش رو بدین. 211 00:19:48.844 --> 00:19:50.746 شکر واقعی، شکر نخل واقعی. 212 00:19:50.846 --> 00:19:52.214 اون ها اصل هستند. 213 00:19:54.383 --> 00:19:55.584 کجا میفروشی؟ 214 00:19:56.051 --> 00:19:57.219 تو پیاده رو 215 00:19:57.319 --> 00:19:58.687 غذا می فروشی؟- آره- 216 00:19:59.855 --> 00:20:05.727 از وقتی مجرد بودم تا الان که 7تا نوه از 3 فرزندم دارم 217 00:20:07.729 --> 00:20:11.200 خیلی با مادرم صمیمی بودم 218 00:20:11.266 --> 00:20:17.039 باهم جاجان پاسار درست می کردیم کار هر روزمون بود 219 00:20:19.775 --> 00:20:23.045 یه روز، من و مادرم داشتیم از بازار برمی گشتیم 220 00:20:24.346 --> 00:20:25.614 بعد دیدیم 221 00:20:27.015 --> 00:20:31.753 بابام با یه زن دیگه سوار دوچرخه اس 222 00:20:31.853 --> 00:20:36.024 من و مادرم خیلی ناراحت شدیم 223 00:20:37.926 --> 00:20:41.730 بعد وقتی پدرم باهاش بحثش شد جلوش وایساد 224 00:20:42.698 --> 00:20:45.133 بعد از هم جدا شدند 225 00:20:45.567 --> 00:20:47.102 تمامش در عرض یه روز اتفاق افتاد 226 00:20:49.771 --> 00:20:53.542 روز به روز افسرده تر می شد 227 00:20:54.543 --> 00:20:57.646 :همش اینطوری جواب می داد اه. آهان. هان 228 00:20:58.814 --> 00:21:02.417 بعد بردیمش بیمارستان، 229 00:21:02.484 --> 00:21:04.319 اما بیمار نبود 230 00:21:04.820 --> 00:21:09.458 بیشتر ذهنش آشفته بود 231 00:21:09.558 --> 00:21:10.726 دائم همین جا بود 232 00:21:10.792 --> 00:21:11.994 چیزی نگذشت که فوت کرد 233 00:21:19.301 --> 00:21:21.103 مدت زیادی عزادار بودم 234 00:21:24.740 --> 00:21:29.678 ما کمک دست هم بودیم 235 00:21:31.179 --> 00:21:35.684 مادرم خیلی باهام مهربون بود 236 00:21:40.155 --> 00:21:42.758 ،بعد از مرگ مادرم 237 00:21:42.824 --> 00:21:44.593 دیگه نمی تونستم فروشندگی کنم 238 00:21:47.262 --> 00:21:49.031 واقعاً داغون شده بودم 239 00:22:03.345 --> 00:22:08.383 ناراحت بودم از اینکه اینقدر زود مادرم رو از دست دادم 240 00:22:09.318 --> 00:22:12.688 ،مدت زمان زیادی تو خونه احساس پوچی می کردم 241 00:22:13.121 --> 00:22:14.723 پول هم نداشتم 242 00:22:17.359 --> 00:22:21.997 خونه قبلیم داغون بود از چوب بامبو ساخته شده بود 243 00:22:22.064 --> 00:22:25.634 سوسک چوب ها رو خورده بود 244 00:22:26.835 --> 00:22:33.508 ،و چون تو وضعیت بدی بود چوب خریدم تا درستش کنم 245 00:22:39.147 --> 00:22:44.853 ،وقتی خونه بازسازی شد شروع به فروختن جاجان پاسار کردم 246 00:22:47.255 --> 00:22:50.759 به خاطر مامانم ...تا تو بهشت 247 00:22:52.694 --> 00:22:54.363 شاد بشه 248 00:23:06.842 --> 00:23:10.245 این بازه چقدر طول کشید؟ واقعاً نمی دونم 249 00:23:16.418 --> 00:23:23.392 اما اون زمان زیاد جاجان پاسار نمی فروختم 250 00:23:30.532 --> 00:23:33.769 مادرم زیاد معروف نبود 251 00:23:41.943 --> 00:23:46.281 یه روز، دستیار رئیس جمهور سابق سوهارتو 252 00:23:46.381 --> 00:23:49.918 به دکه ی من اومد 253 00:23:51.553 --> 00:23:53.288 دستیار گفت 254 00:23:54.823 --> 00:23:58.593 خانم، آقای سوهارتو جاجان پاسار می خواد 255 00:24:00.295 --> 00:24:02.898 بعد از خوردن جاجان پاسار باه ساتینم 256 00:24:02.931 --> 00:24:05.600 رئیس جمهور اسبق اندونزی، سوهارتو 257 00:24:06.067 --> 00:24:09.805 مشتری دائمیش شد چون خیلی خوشمزه بود 258 00:24:10.505 --> 00:24:12.307 ،و همه می پرسیدند 259 00:24:12.407 --> 00:24:15.143 وای! این جاجان پاسار رو کی پخته؟ 260 00:24:15.744 --> 00:24:17.946 بعد از اون جریان مشهور شد 261 00:24:18.413 --> 00:24:20.415 و محبوبیتش تا الآن ادامه داره 262 00:24:21.750 --> 00:24:25.454 از ساعت 5صبح مردم زیادی واسه 1،2الی 3ساعت منتظر میمونند 263 00:24:25.520 --> 00:24:29.157 تا جاجان پاسار باه ساتینم رو بخورند 264 00:24:32.260 --> 00:24:34.396 بعد اون، مشتری های زیادی 265 00:24:34.429 --> 00:24:36.331 سراغم اومدند 266 00:24:37.365 --> 00:24:40.869 من با پولش چوب و 267 00:24:40.969 --> 00:24:44.806 سیمان خریدم. 268 00:24:45.307 --> 00:24:48.043 خونه رو تعمیر کردم. 269 00:24:48.977 --> 00:24:54.382 بعد چند وقت، حتی یه آشپزخونه تو خونه ساختیم. 270 00:24:57.118 --> 00:24:59.120 جاجان پاسار من 271 00:24:59.855 --> 00:25:02.457 !مشهور شد 272 00:25:03.225 --> 00:25:06.962 حالا، من با جاجان پاسارم 273 00:25:07.028 --> 00:25:10.565 نان آور 10 نفر هستم 274 00:25:17.405 --> 00:25:22.177 واقعاً احساس خوشحالی می کنم 275 00:25:22.244 --> 00:25:23.678 فروشمون 276 00:25:24.546 --> 00:25:25.547 خیلی خوبه 277 00:25:31.987 --> 00:25:33.822 اندونزی با 17000 جزیره 278 00:25:33.855 --> 00:25:36.825 بستر بی نهایت غذای خوشمزه ست 279 00:25:41.363 --> 00:25:44.833 مثل گذرگاهی برای تماشای هزاران سال گذشته ست 280 00:25:49.437 --> 00:25:51.907 بیشتر فروشندگان غذای خیابانی 281 00:25:52.007 --> 00:25:54.943 سنی حدود 70، 80 و 90 سال دارند. 282 00:25:55.043 --> 00:25:58.446 حتی باه لیندو در یوگیاکارتا 100سال سن داره 283 00:25:59.514 --> 00:26:01.983 امیدت به آینده چیه، باه؟ 284 00:26:02.017 --> 00:26:04.452 هرچی دوست دارم بخورم 285 00:26:14.229 --> 00:26:16.197 ،مسلماً تغییراتی در 286 00:26:16.231 --> 00:26:20.268 آشپزی قهرمانان نسل های آینده مشاهده خواهد شد 287 00:26:26.241 --> 00:26:28.209 و نمی دونم چقدر طول می کشه تا 288 00:26:28.276 --> 00:26:31.379 فرهنگ غذایی در یوگیاکارتا به کلی عوض بشه 289 00:26:36.051 --> 00:26:37.552 ،ولی در حال حاضر 290 00:26:37.619 --> 00:26:39.754 بسیاری از این زنان سالخورده هستند 291 00:26:39.821 --> 00:26:43.792 که کماکان غذاهای سنتی محشری 292 00:26:44.259 --> 00:26:45.794 در حد اعلی درست می کنند 293 00:26:46.294 --> 00:26:47.562 مادربزرگ 294 00:26:47.629 --> 00:26:49.664 ،من خیلی تحصیل کرده ام اما تا حالا تو فیلم نبودم 295 00:26:51.466 --> 00:26:55.003 اولین بارته؟ 296 00:26:56.171 --> 00:26:58.073 چند سال گذشته؟ 297 00:26:58.139 --> 00:26:59.441 آره راست می گی 298 00:27:02.310 --> 00:27:05.814 وقتی جاجان پاسار دستپخت باه ساتینم رو می خورین 299 00:27:06.815 --> 00:27:08.249 حس آرامش 300 00:27:11.019 --> 00:27:12.654 و در عین حال حس نوستالژی می کنین 301 00:27:14.022 --> 00:27:15.457 انگار که دارین 302 00:27:16.024 --> 00:27:18.660 شیرینی طعم تاریخ رو در دهانتون مزه مزه می کنین 303 00:27:28.261 --> 00:27:32.857 یه روز، یه زن چینی و یه زن جاوه ای 304 00:27:32.924 --> 00:27:35.293 سر اینکه کی اول سر صف جاجان پاسارم بود 305 00:27:35.393 --> 00:27:37.395 دعواشون شد 306 00:27:37.696 --> 00:27:40.932 !من از ترس می لرزیدم 307 00:27:44.302 --> 00:27:49.140 الآن به مشتری هام شماره می دم تا دعواشون نشه 308 00:27:50.108 --> 00:27:53.144 !و جاجان پاسارم همیشه فروش می ره 309 00:27:54.779 --> 00:27:56.581 اگه برم سراغ یکی دیگه چی، باه؟ 310 00:27:56.648 --> 00:27:59.718 ،اگه بتونی مثل من درستش کنی پس فرقی با من نداری 311 00:28:00.452 --> 00:28:02.620 هر روز جاجان پاسار می فروشم 312 00:28:03.588 --> 00:28:05.423 ،یه روز 313 00:28:05.924 --> 00:28:11.229 به دخترم یاد می دم تا جای من بشینه 314 00:28:11.996 --> 00:28:14.265 ،اما تا اون زمان 315 00:28:14.799 --> 00:28:16.901 دست بردار نیستم 316 00:28:17.902 --> 00:28:19.771 کم نمیارم 317 00:28:21.506 --> 00:28:25.910 خب، ممکنه اگه خیلی پیر شدم 318 00:28:26.778 --> 00:28:28.480 دیگه دست بردارم