WEBVTT 00:00:01.791 --> 00:00:03.458 آنچه در خیابان ترس گذشت 00:00:05.625 --> 00:00:08.500 .شما ساحره رو دیدین و زنده موندید 00:00:08.583 --> 00:00:10.416 .شاید بتونیم با کمکش، جلوشو بگیریم 00:00:10.500 --> 00:00:11.416 «کمپ نایت‌وینگ» 00:00:11.500 --> 00:00:13.541 .این عکس، مال ۱۲ژوئیه‌ست 00:00:15.208 --> 00:00:16.791 .اولین روز کمپ 00:00:16.792 --> 00:00:17.791 «به کمپ نایت‌وینگ خوش آمدید» 00:00:18.833 --> 00:00:19.750 !شیدی‌ساید 00:00:19.833 --> 00:00:21.500 …یه هفته بعد 00:00:23.166 --> 00:00:24.417 .خواهرم زنده نبود 00:00:24.417 --> 00:00:28.000 فقط سیندی برمن انتظار داره توالت رو .جوری تمیز کنه که خودش کثیف نشه 00:00:28.042 --> 00:00:30.500 تو کی هستی؟ - .نیک گود. خوشوقتم - 00:00:31.458 --> 00:00:33.083 تو هم در اعماق وجودت حسش می‌کنی. مگه نه؟ 00:00:36.125 --> 00:00:37.917 .یه نفرینی تو شیدی‌ساید هست 00:00:39.792 --> 00:00:41.708 همیشه برای شیدی‌سایدی‌ها .اتفاق بد می‌افته 00:00:43.583 --> 00:00:44.958 …ساحره واقعیه 00:00:46.792 --> 00:00:48.583 .و آدما رو تسخیر می‌کنه 00:00:49.208 --> 00:00:50.792 !تامی اسلیتر 00:00:50.875 --> 00:00:52.208 .کل اسمای روی اون سنگ رو تسخیر کرده 00:00:52.875 --> 00:00:56.125 .مری… سعی کرد بکشتش 00:00:56.750 --> 00:00:58.375 .باید یه راه خروج پیدا کنیم 00:01:04.375 --> 00:01:05.958 .دست گم‌شدۀ سارا فیر 00:01:06.042 --> 00:01:08.875 نفرینش تا زمانی که» 00:01:08.958 --> 00:01:11.542 «.دست و بدنش به هم برسند، ادامه دارد 00:01:11.625 --> 00:01:13.208 .می‌تونیم شیدی‌ساید رو نجات بدیم 00:01:13.292 --> 00:01:16.542 .باید همین الان دستشو دفن کنیم 00:01:19.459 --> 00:01:19.501 !بکن 00:01:20.417 --> 00:01:22.417 ساحره کجاست؟ بدنش کجاست؟ - .نمی‌دونم - 00:01:28.001 --> 00:01:29.521 .من به همه داستانش رو گفتم 00:01:30.084 --> 00:01:32.126 .نفرین… واقعیه 00:01:32.834 --> 00:01:34.167 .هیچ‌کس حرفمو باور نکرد 00:01:34.251 --> 00:01:37.042 ،ما از جای بدنش خبر داریم .پس فقط به دستش نیاز داریم 00:01:37.126 --> 00:01:39.042 هنوز زیر درخت اعدام مدفونه؟ 00:01:51.334 --> 00:01:52.334 !سارا 00:01:52.834 --> 00:01:54.084 !سارا فیر 00:02:11.197 --> 00:02:17.197 سی‌نما تقدیم می‌کند 00:02:25.667 --> 00:02:26.667 !سارا 00:02:27.334 --> 00:02:28.417 !سارا 00:02:35.626 --> 00:02:37.751 .یکی دیگه هم هست. برعکسه 00:02:42.042 --> 00:02:43.042 .نگهش دار 00:02:45.334 --> 00:02:47.876 .حسش می‌کنم .داره تلاش می‌کنه بیاد بیرون 00:02:48.876 --> 00:02:50.251 .فسقلیِ پوست‌کلفت 00:02:51.417 --> 00:02:52.417 !گفتم نگهش دار 00:02:52.459 --> 00:02:53.584 !ببخشید 00:02:53.667 --> 00:02:54.709 .سکوت کن، حیوان 00:02:54.792 --> 00:02:57.292 .از دست می‌ره .جفتشون از دست می‌رن 00:02:57.376 --> 00:02:58.376 .نه. از دست نمی‌رن 00:02:59.834 --> 00:03:01.417 .محکم نگهش دار، هنری 00:03:01.501 --> 00:03:03.542 .تا سه می‌شمرم - .باشه - 00:03:04.126 --> 00:03:05.501 …یک 00:03:05.584 --> 00:03:06.667 …دو 00:03:08.167 --> 00:03:09.459 .سه 00:03:19.542 --> 00:03:22.501 .هفت تا توله‌خوک، همه‌شون هم سالم 00:03:23.292 --> 00:03:24.542 .خیلی بااستعدادی، سارا 00:03:24.626 --> 00:03:26.167 .همه‌ش شانسه 00:03:26.251 --> 00:03:28.584 .شانس و یک چاقوی خیلی تیز 00:03:28.667 --> 00:03:30.376 .این بدبخت رو می‌برم پیش سولومون 00:03:31.501 --> 00:03:34.376 .خیلی خوش‌شانسه که دوستی مثل تو داره - …پدر - 00:03:34.459 --> 00:03:36.417 .چیه؟ خب خیلی سختی کشیده 00:03:37.292 --> 00:03:41.376 .اول بچه‌ش، بعد زنش .یکی باید ازش مراقبت کنه 00:03:41.876 --> 00:03:43.959 .یکی که قوی و تواناست 00:03:44.042 --> 00:03:47.667 ،من با «سولومون گود» ازدواج نمی‌کنم .اگر منظورت اینه 00:03:47.751 --> 00:03:51.501 من نگرانتم. اشتباهه که یک پدر آرزوی ازدواج دخترش رو داشته باشه؟ 00:03:51.584 --> 00:03:54.334 تا کل بیکن‌ها رو تنهایی بخوری؟ 00:03:54.417 --> 00:03:55.417 .به هیچ وجه 00:04:24.084 --> 00:04:25.917 .قبل از شامگاه، بَدر پدیدار می‌شود 00:04:26.001 --> 00:04:27.959 .برای لذت‌بردن از میوه‌های زمین، شب خوبیه 00:04:37.084 --> 00:04:38.792 .آلدرمن گود - .سارا - 00:04:41.542 --> 00:04:43.417 .قبل از شامگاه، بَدر پدیدار می‌شود 00:04:44.542 --> 00:04:46.792 .برای لذت‌بردن از میوه‌های زمین، شب خوبیه 00:04:46.876 --> 00:04:49.417 .قبلش حتماً خودتو تمیز کن 00:04:54.251 --> 00:04:56.792 ♪ شبان میلر کوره مثل خفاش ♪ 00:04:56.876 --> 00:04:59.751 ♪ شبان میلر کوره مثل خفاش ♪ 00:04:59.834 --> 00:05:02.667 خواست انجیل بخونه ♪ ♪ که خاموش شد نور چشماش 00:05:02.751 --> 00:05:06.834 .ولی من که می‌بینمتون !پشت سرم چشم دارم 00:05:09.876 --> 00:05:12.959 !«بی‌ادب نباش، «کانستنس - !«غرغرو نباش، «ابیگل - 00:05:13.834 --> 00:05:14.834 !سارا 00:05:17.167 --> 00:05:19.251 .قبل از شامگاه، بَدر پدیدار می‌شود 00:05:19.334 --> 00:05:21.209 .برای لذت‌بردن از میوه‌های زمین، شب خوبیه 00:05:21.292 --> 00:05:22.417 !منم می‌آم 00:05:22.501 --> 00:05:23.501 .نه. نمی‌آی 00:05:23.584 --> 00:05:24.834 .پس به مادر می‌گم 00:05:24.917 --> 00:05:27.584 ،اگر به مادر بگی !گیسِت رو می‌کنم 00:05:27.667 --> 00:05:31.334 .ما رو تو دردسر ننداز .می‌دونی که مادر چی‌کار می‌کنه 00:05:34.417 --> 00:05:36.542 .قبل از شامگاه، بَدر پدیدار می‌شود 00:05:37.126 --> 00:05:40.751 هانا میلرِ پاک‌دامن؟ .نگو تو هم می‌خوای بیای 00:05:40.834 --> 00:05:42.626 .منم می‌آم 00:05:42.709 --> 00:05:46.709 ،اصلاً قراره با «لیزی» بریم از بیوه .توت بگیریم 00:05:46.792 --> 00:05:47.626 چی؟ 00:05:47.709 --> 00:05:51.167 ،حنا، معامله با اون عجوزه، برای لیزی یک چیزه 00:05:51.251 --> 00:05:54.542 .برای دخترِ شبان یک چیز دیگه 00:05:55.501 --> 00:05:57.459 یک ذره هم کنجکاو نیستی؟ 00:06:00.709 --> 00:06:02.459 .فقط اگر تو بیای، می‌آم 00:06:03.959 --> 00:06:05.126 باشه؟ 00:06:06.542 --> 00:06:09.042 چرا این‌قدر طولش دادی، دختر؟ …کمک می‌خوام 00:06:09.126 --> 00:06:10.334 .بیا تو 00:06:27.917 --> 00:06:30.334 .تو یک رازی داری، دختر 00:06:30.417 --> 00:06:32.292 .روز تو هم به‌خیر، توماس 00:06:32.376 --> 00:06:33.917 ،دلت نمی‌خواد حرفامو بشنوی 00:06:34.751 --> 00:06:35.751 خوشگله؟ 00:06:37.001 --> 00:06:38.001 .دختر خوب 00:06:39.501 --> 00:06:41.084 .من همه‌چیز رو می‌بینم 00:06:42.209 --> 00:06:44.417 .از جمله همۀ رازهای تاریک یونیون رو 00:06:46.251 --> 00:06:47.459 .لابد خیلی سرت شلوغه 00:06:49.542 --> 00:06:52.209 !در وجودت تاریکی می‌بینم، دختر 00:06:52.292 --> 00:06:53.751 !به من دست نزن، توماس 00:06:56.584 --> 00:06:58.376 .آگاه باش، سارا فیر 00:07:18.376 --> 00:07:19.376 !سولومون 00:07:20.334 --> 00:07:21.334 .سارا 00:07:25.876 --> 00:07:27.584 .خیلی لطف کردی، سارا 00:07:29.251 --> 00:07:31.376 .خیلیه. نمی‌تونم قبول کنم 00:07:31.459 --> 00:07:33.417 .فکر کن جهیزیۀ منه 00:07:33.917 --> 00:07:36.376 .ما دیگه عملاً زن و شوهریم مگه نشنیدی؟ 00:07:36.459 --> 00:07:40.126 خب در اون صورت، به پدرت بگو .این کافی نیست 00:07:41.792 --> 00:07:44.167 .ولی بسیار ممنونم - .خواهش می‌کنم - 00:07:44.751 --> 00:07:47.626 .همه‌مون هر از چند گاهی به مشکل می‌خوریم 00:07:48.876 --> 00:07:49.876 …برادرم 00:07:51.417 --> 00:07:53.667 ،برادرم ازم می‌خواد تسلیم بشم 00:07:55.417 --> 00:07:57.042 .و به کلنی برگردم 00:07:58.042 --> 00:08:00.459 .می‌گه «گود»ها کشاورز نیستن 00:08:02.917 --> 00:08:06.126 .اما این زمین‌ها حاصلخیزن .مطمئنم 00:08:06.917 --> 00:08:08.417 .نهایتاً محصول خوبی به دست می‌آریم 00:08:09.001 --> 00:08:10.334 .خورشید، روی ما هم می‌تابه 00:08:10.417 --> 00:08:11.751 .باید یه‌کم استراحت کنی 00:08:11.834 --> 00:08:13.334 .خیلی قیافه‌ت بد شده 00:08:14.751 --> 00:08:17.001 .مثل همیشه دل‌ربایی، سارا فیر 00:08:19.292 --> 00:08:21.084 .خب، دیگه کم‌کم هوا داره تاریک می‌شه 00:08:21.584 --> 00:08:22.584 .بهتره برم 00:08:23.542 --> 00:08:25.626 .قبل از شامگاه، بَدر پدیدار می‌شود 00:08:28.042 --> 00:08:30.709 ،بعد از غروب آفتاب .این جنگل خیلی خطرناکه 00:08:30.792 --> 00:08:32.459 .مثل پدرم صحبت می‌کنی 00:08:33.167 --> 00:08:34.167 پس تو هم قراره بری؟ 00:08:34.917 --> 00:08:35.917 کجا؟ 00:08:54.209 --> 00:08:55.209 !هنری 00:08:56.209 --> 00:08:57.751 مگه الان نباید خواب باشی؟ 00:08:58.584 --> 00:09:01.501 خودت مگه نباید خواب باشی؟ .پدر خوشش نمی‌آد 00:09:01.584 --> 00:09:02.792 .پس بهش نگو 00:09:06.501 --> 00:09:09.792 با یک گاز از اون توت‌ها .می‌شه دنیای دیگه‌ای رو دید 00:09:09.876 --> 00:09:11.834 چرا یک همچین چیزی باید دست یک پیرزن باشه؟ 00:09:11.917 --> 00:09:13.417 .اون‌که مثل بقیۀ پیرزن‌ها نیست 00:09:13.501 --> 00:09:15.292 .بیوه هزار سالشه 00:09:15.376 --> 00:09:17.751 خون باکره‌ها رو می‌نوشه .تا جوون بمونه 00:09:17.834 --> 00:09:18.834 .پس با تو کاری نداره 00:09:21.001 --> 00:09:23.667 شوهرش رو فدا کرد .تا عروس شیطان بشه 00:09:23.751 --> 00:09:25.334 .به همین شکل، به زندگی ابدی رسید 00:09:25.417 --> 00:09:27.959 .من که شنیدم می‌رفته پیش بومی‌ها 00:09:28.542 --> 00:09:30.542 .حتی عاشق یکی‌شون شده بوده 00:09:30.626 --> 00:09:32.376 .به همین دلیل، تبعیدش کرده بودن 00:09:32.459 --> 00:09:35.042 .طبشون رو هم یاد گرفته بوده .سولومون بهم گفت 00:09:35.959 --> 00:09:38.584 ،بعد از اینکه پسرشون رو از دادن زنش رو برد پیشش؛ 00:09:38.667 --> 00:09:40.876 .ولی دیگه خیلی دیر شده بود 00:09:43.376 --> 00:09:47.167 مطمئنی از همین طرفه؟ تو از کجا راه رو بلدی؟ 00:09:48.209 --> 00:09:52.209 .من قبلاً رفتم پیشش اون موقعی که باسن ابیگل می‌خارید رو یادته؟ 00:09:53.209 --> 00:09:55.917 ،وسط موعظۀ پدر .داشت مثل سگ خودش رو می‌خاروند 00:09:56.001 --> 00:09:58.376 مادر بهم گفت با یک اهریمن خوابیده 00:09:58.459 --> 00:10:00.084 .و هدیۀ شیطانه 00:10:00.167 --> 00:10:02.417 .البته می‌خوره هدیۀ توماسِ دیوانه بوده باشه 00:10:02.501 --> 00:10:05.501 خلاصه «ابی» مجبورم کرد .باهاش برم پیش بیوه 00:10:05.584 --> 00:10:08.542 بیوه هم با جادو خوبش کرد؟ - .آره. با جادو - 00:10:09.292 --> 00:10:12.626 و همین طور با خمیر بدبویی که .برای فاحشه‌هایی مثل ابی برمن ساخته شده 00:10:24.084 --> 00:10:25.542 مطمئنید؟ 00:10:51.167 --> 00:10:52.167 بیوه مری؟ 00:10:59.001 --> 00:11:00.001 بیوه مری؟ 00:11:05.626 --> 00:11:06.667 .اینجا نیست 00:11:07.751 --> 00:11:08.751 .توت‌ها رو پیدا کنید 00:12:01.792 --> 00:12:04.126 «معاوضه‌ای ساده» 00:12:10.542 --> 00:12:11.584 …اپولیون 00:12:13.167 --> 00:12:14.626 …عزازیل 00:12:14.709 --> 00:12:16.251 …بَعل‌الذُباب 00:12:16.334 --> 00:12:17.792 .مولوخ 00:12:21.501 --> 00:12:22.501 .شیطان 00:12:23.001 --> 00:12:24.001 .ادامه نده 00:12:25.751 --> 00:12:26.751 …بیوه 00:12:28.584 --> 00:12:31.709 با تغییر ماه، پرده نازک گشته 00:12:32.334 --> 00:12:33.542 ،و به همین ترتیب 00:12:33.626 --> 00:12:35.501 .ستارۀ صبحگاهی» برمی‌خیزد» 00:12:36.001 --> 00:12:39.251 .از شیطان بر حذر باش .درون کتاب زندگی می‌کنه 00:12:39.334 --> 00:12:40.751 .از داخلش، صدات می‌کنه 00:12:44.084 --> 00:12:45.334 .الان دیگه تو رو حس می‌کنه 00:12:45.417 --> 00:12:47.167 ،و اگر مراقب نباشی 00:12:48.084 --> 00:12:51.792 به داخل پوستت نفوذ می‌کنه 00:12:51.876 --> 00:12:55.126 .و از درون مصرفت می‌کنه 00:12:56.792 --> 00:12:57.792 سارا؟ 00:12:58.209 --> 00:12:59.376 .برو بیرون 00:13:00.251 --> 00:13:01.251 .برو بیرون 00:13:01.751 --> 00:13:03.126 !برید بیرون 00:13:03.209 --> 00:13:05.626 !برید بیرون! برید بیرون 00:13:05.709 --> 00:13:06.792 !برید! برید 00:13:19.339 --> 00:13:20.714 .بَدر پدیدار می‌شود 00:13:40.214 --> 00:13:41.464 .به‌سلامتیِ میوه‌های زمین 00:14:11.589 --> 00:14:13.339 .بیا بریم داخل جنگل 00:14:13.423 --> 00:14:15.423 .خودت رو با یکی دیگه سرگرم کن 00:14:15.506 --> 00:14:17.256 .اذیتم نکن، دختر 00:14:17.339 --> 00:14:19.047 !اذیت نمی‌کنه 00:14:20.922 --> 00:14:22.339 حسودی کردی؟ 00:14:22.422 --> 00:14:24.797 تو هم یک بوس می‌خوای، سارا فیر؟ 00:14:24.881 --> 00:14:28.672 …شاید اگر این‌قدر سرد نمی‌بودی 00:14:29.714 --> 00:14:31.964 .اینم بوست 00:14:32.047 --> 00:14:34.256 ،اگر هنوزم خیلی مشتاقی 00:14:34.339 --> 00:14:38.047 مطمئنم یک گوشه‌ای یک قاطرِ بسته باشه .که در تاریکی نتونه متوجه نقص‌هات بشه 00:14:48.315 --> 00:14:50.190 .تو خیلی دیوانه‌ای 00:14:51.023 --> 00:14:52.023 …نه 00:14:53.273 --> 00:14:55.190 .وقتی که تو پیشمی، نمی‌ترسم 00:15:05.273 --> 00:15:06.857 .بهتره برگردیم 00:15:11.357 --> 00:15:12.357 چرا؟ 00:15:27.857 --> 00:15:28.940 .یکی اونجا بود 00:15:29.024 --> 00:15:30.232 .یکی ما رو دید 00:15:30.315 --> 00:15:31.690 .غیرممکنه 00:15:31.774 --> 00:15:33.774 اگر کیلب یا بیوه ما رو دیده باشه چی؟ 00:15:33.857 --> 00:15:36.190 .کیلب خودش رو هم به‌زور می‌بینه 00:15:36.940 --> 00:15:38.940 …ولی اگر ما رو دیده باشه و اگر به بقیه بگه 00:15:39.024 --> 00:15:41.024 .من از اون توله‌سگِ لوس نمی‌ترسم 00:15:41.107 --> 00:15:43.232 .اعداممون می‌کنن، سارا 00:15:44.649 --> 00:15:46.315 .خب پس بذار اعداممون کنن 00:15:47.565 --> 00:15:50.857 .من که قبل از رابطه‌مون زنده نبودم 00:15:56.065 --> 00:15:58.232 .گناهکار. گناهکار 00:16:33.065 --> 00:16:35.607 !لعنت بهت، مری‌بوی 00:16:37.149 --> 00:16:38.607 .بیا اینجا، حیوان 00:16:49.732 --> 00:16:51.732 .سارا! شش‌ونیمه 00:16:51.815 --> 00:16:54.440 .خواب موندی .بیشتر کارای صبح رو خودم انجام دادم 00:16:55.274 --> 00:16:56.899 .باشه 00:16:58.649 --> 00:16:59.732 .اومدم 00:17:15.940 --> 00:17:16.940 !مری‌بوی 00:17:18.815 --> 00:17:20.732 !مری‌بوی، بیا غذا بخور 00:17:24.940 --> 00:17:26.315 کجایی، سگ؟ 00:17:30.024 --> 00:17:31.107 مری‌بوی؟ 00:17:46.107 --> 00:17:47.357 مری‌بوی؟ - سارا؟ - 00:17:48.149 --> 00:17:50.024 .یا خدا 00:17:50.690 --> 00:17:51.815 .ترسیدم 00:17:53.732 --> 00:17:55.565 .پدرم یک چیزی‌ش شده 00:17:56.065 --> 00:17:59.732 .باید آواز خوانده شود .دوزخ فرا می‌خواند 00:18:00.565 --> 00:18:02.565 .برای آزادی، برای رهایی 00:18:02.649 --> 00:18:03.899 چی داره می‌گه؟ 00:18:05.315 --> 00:18:06.149 .نمی‌دونم 00:18:06.232 --> 00:18:08.274 .صدای او به‌زودی خواهد آمد 00:18:10.607 --> 00:18:12.399 …سایروس 00:18:16.357 --> 00:18:17.482 از کِی این‌طوریه؟ 00:18:17.565 --> 00:18:18.982 .از صبحِ امروز 00:18:19.065 --> 00:18:20.482 حواسش سر جاش نیست 00:18:21.065 --> 00:18:22.982 .و چیزایی می‌شنوه که ما نمی‌شنویم 00:18:23.565 --> 00:18:24.815 دعا نمی‌کنه؟ 00:18:25.357 --> 00:18:26.440 .نه 00:18:27.440 --> 00:18:28.940 …نه. یک چیزی 00:18:31.315 --> 00:18:32.482 .یک چیزی‌ش شده 00:18:33.690 --> 00:18:35.649 …وقتی به چشماش نگاه می‌کنم، انگار 00:18:39.107 --> 00:18:43.482 .انگار دیشب یک چیزی وارد بدن پدر شده 00:18:44.690 --> 00:18:46.274 …شبیهشه؛ اما 00:18:48.357 --> 00:18:50.524 .خودش نیست، سارا 00:18:51.857 --> 00:18:53.857 .مادر رفته ساختمان اجتماعات 00:18:54.357 --> 00:18:56.732 ،می‌گه باید از خدا بخوایم 00:18:56.815 --> 00:18:58.774 ،ولی نمی‌دونم توی کدوم مزموره 00:19:00.065 --> 00:19:01.149 …یا کدوم آیه 00:19:01.232 --> 00:19:04.607 .باید درست‌وحسابی درمان بشه، حنا 00:19:05.524 --> 00:19:07.857 .با مادرت صحبت می‌کنم - !نه - 00:19:08.732 --> 00:19:10.440 .نباید بفهمه اینجا بودی 00:19:13.190 --> 00:19:15.315 .دیگه اجازه ندارم ببینمت 00:19:18.732 --> 00:19:19.899 چرا؟ 00:19:20.774 --> 00:19:22.357 .بهمون مشکوکه، سارا 00:19:25.899 --> 00:19:27.149 …مشکوکه به 00:19:30.232 --> 00:19:31.524 .گناهمون 00:19:32.232 --> 00:19:34.065 .حالا هم پدر مریض شده 00:19:34.774 --> 00:19:35.857 …به‌نظرت 00:19:38.815 --> 00:19:40.149 به‌خاطر ما بوده؟ 00:19:43.815 --> 00:19:44.815 …حنا 00:19:46.274 --> 00:19:48.190 .همه‌چی درست می‌شه 00:19:54.065 --> 00:19:56.399 !تو! تو 00:19:56.482 --> 00:19:59.190 ،تا وقتی که زندگی‌ش رو کامل خراب نکنی دست برنمی‌داری. مگه نه؟ 00:19:59.274 --> 00:20:01.399 !مادر - !دهنتو ببند - 00:20:01.482 --> 00:20:04.107 !توماس دیشب دیدتون 00:20:04.190 --> 00:20:08.357 !به همه داره می‌گه چرا این پلیدی رو وارد خونه‌مون کردی؟ 00:20:08.940 --> 00:20:11.107 .من می‌دونم تو واقعاً چی هستی، دختر 00:20:11.190 --> 00:20:13.774 .آلودگی‌ای هستی که داره دخترم رو فاسد می‌کنه 00:20:13.857 --> 00:20:15.607 !محصول انحرافی 00:20:15.690 --> 00:20:17.357 !تو رو خدا، بانو میلر 00:20:21.565 --> 00:20:23.649 !خدا می‌دونه چی هستی، دختر 00:20:23.732 --> 00:20:26.899 !دعا کن خدا به روح ملعونت رحم کنه 00:20:52.857 --> 00:20:58.440 .سارا، توماس یک حرفایی زده چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 00:21:00.565 --> 00:21:01.482 .نه 00:21:01.565 --> 00:21:03.774 .شنیدم دیشب دیر اومدی خونه 00:21:06.899 --> 00:21:09.149 پیش دخترِ شبان بودی. مگه نه؟ 00:21:09.815 --> 00:21:11.024 .«و همین طور «ابی 00:21:12.107 --> 00:21:13.190 …و لیزی و 00:21:14.524 --> 00:21:15.524 .بقیه 00:21:16.899 --> 00:21:18.899 …اگر مادرت هنوز زنده بود 00:21:23.607 --> 00:21:26.982 مادرت ما رو قانع کرد .که در اینجا مستقر بشیم 00:21:28.940 --> 00:21:32.357 به‌اندازه‌ای عاقل بود .که متوجه خاص‌بودن این زمین شد 00:21:33.482 --> 00:21:35.732 .می‌گفت توی هواش یک چیز خاصه 00:21:37.315 --> 00:21:38.315 .توی دریاچه‌ش 00:21:40.274 --> 00:21:41.274 .توی جنگلش 00:21:42.232 --> 00:21:43.732 …برای همین موندگار شدیم 00:21:46.565 --> 00:21:48.190 .و بهشت خودمون رو ساختیم 00:21:49.440 --> 00:21:50.815 .زن خوبی بود 00:21:52.982 --> 00:21:55.649 …و از این می‌ترسم که در غیابش 00:21:56.940 --> 00:21:58.024 .ناامیدش کرده باشم 00:21:59.899 --> 00:22:01.232 .جفتتون رو ناامید کردم 00:22:02.274 --> 00:22:03.274 …پدر 00:22:05.315 --> 00:22:08.940 .همیشه یه‌کم عجیب بودی، سارا 00:22:09.024 --> 00:22:10.399 …شاید 00:22:10.982 --> 00:22:13.690 .مادرت می‌تونست این رو ریشه‌کن کنه 00:22:14.357 --> 00:22:16.190 .اما من تو رو مثل پسرها بزرگ کردم 00:22:16.690 --> 00:22:18.482 ،بهت بیش از حد آزادی دادم 00:22:19.065 --> 00:22:20.482 .و حالا دیگه خیلی دیر شده 00:22:22.649 --> 00:22:24.065 .تقصیر خودمه 00:22:26.107 --> 00:22:27.107 …پدر 00:23:03.357 --> 00:23:04.440 !سارا 00:23:07.440 --> 00:23:08.899 چیه؟ چی شده؟ 00:23:11.607 --> 00:23:12.815 .توله‌ها مُردن 00:23:14.690 --> 00:23:15.690 .خوردشون 00:23:19.232 --> 00:23:20.315 .همه‌شون رو خورد 00:23:24.732 --> 00:23:26.190 .تبر رو بیار، هنری 00:23:26.274 --> 00:23:27.149 …سارا 00:23:27.232 --> 00:23:28.274 !بیارش 00:24:03.440 --> 00:24:04.940 تاریکی آمده 00:24:05.440 --> 00:24:08.607 تا میوه‌های تلخِ فسادی که .ما کاشتیم رو برداشت کنه 00:24:10.524 --> 00:24:12.274 .تا بر روی گناهانمون جشن بگیره 00:24:14.815 --> 00:24:16.565 با این حال، لبخند می‌زنید 00:24:18.399 --> 00:24:20.774 .و اتفاقات وحشتناک اطرافمون رو نمی‌بینید 00:24:22.274 --> 00:24:24.524 اما الان می‌بینیدش دیگه. مگه نه؟ 00:24:25.815 --> 00:24:29.357 .چاهمون رو با گناهانمون مسدود می‌کنه 00:24:29.440 --> 00:24:30.732 !گیر کرده 00:24:31.524 --> 00:24:33.774 .آبمون رو می‌گیره !حیاتمون رو می‌گیره 00:24:33.857 --> 00:24:35.232 چی شده؟ 00:24:35.315 --> 00:24:38.024 چه خبره؟ - .یک چیزی رفته تو سطل - 00:24:43.190 --> 00:24:45.149 !اومد بالا - .آره. ول کن - 00:24:45.232 --> 00:24:46.274 !داره می‌آد 00:24:46.857 --> 00:24:47.857 !اومد بالا 00:24:52.649 --> 00:24:54.107 !یک سگِ مُرده تو چاهه 00:24:55.274 --> 00:24:57.649 !بیاریدش بیرون - !آبمون مسموم شده - 00:24:59.232 --> 00:25:01.815 می‌بینید؟ شما همین الانش هم .از جامِ تاریکی نوشیدید 00:25:01.899 --> 00:25:03.107 …مری‌بوی 00:25:04.607 --> 00:25:08.149 .این کارِ شیطانه .اومده زمینمون رو بگیره 00:25:09.482 --> 00:25:11.815 کدومتون شیطان رو به «یونیون» راه داده؟ 00:25:13.774 --> 00:25:14.774 به‌خاطر شهوت کی؟ 00:25:15.274 --> 00:25:16.274 به‌خاطر گناه کی؟ 00:25:17.440 --> 00:25:19.107 .ای یونیونِ نادان 00:25:20.274 --> 00:25:21.357 شیطان آمده 00:25:22.774 --> 00:25:24.732 .و زندگی خوبمون رو با تاریکی‌ش خراب کرده 00:25:26.690 --> 00:25:30.274 این تاریکی در درون تک‌تکمون رشد می‌کنه؛ 00:25:31.649 --> 00:25:32.815 .مثل یک فساد 00:25:51.607 --> 00:25:52.649 …سولومون 00:25:52.732 --> 00:25:56.690 .نمی‌خواستم سرزده بیام 00:25:56.774 --> 00:25:58.315 …می‌خواستم 00:26:00.940 --> 00:26:02.649 .ازت یک تشکر کوچیک بکنم 00:26:07.690 --> 00:26:08.690 .برای «سارا»ئه 00:26:12.732 --> 00:26:13.732 چی شده؟ 00:26:14.732 --> 00:26:16.024 می‌شه یک رازی رو بهت بگم؟ 00:26:17.107 --> 00:26:20.024 .همون موقع بود که لای درخت‌ها یک چیزی دیدم 00:26:20.107 --> 00:26:21.482 .یک آدم بود 00:26:22.774 --> 00:26:23.774 کی بود؟ 00:26:23.815 --> 00:26:25.482 .نمی‌دونم. خیلی تاریک بود 00:26:26.190 --> 00:26:28.065 …فکر می‌کردم کیلبه یا 00:26:28.732 --> 00:26:29.857 .یا بیوه 00:26:30.857 --> 00:26:31.940 …ولی حالا 00:26:32.024 --> 00:26:33.274 چیه؟ 00:26:40.149 --> 00:26:41.482 حالا داریم عذاب می‌بینیم 00:26:41.565 --> 00:26:43.357 …و شبان مریض شده و 00:26:43.940 --> 00:26:47.024 و حس می‌کنم دارم عقلم رو از دست می‌دم و حالا برام سؤال شده که 00:26:47.524 --> 00:26:51.399 .آیا من مشکلی دارم 00:26:51.482 --> 00:26:53.982 …سارا - .همیشه یک چیزی‌م بوده، سولومون - 00:26:54.899 --> 00:26:57.399 .من هیچ‌وقت عادی نبودم .پدر خودمم همین حرف رو زد 00:26:59.190 --> 00:27:01.815 شاید من منحوس و عجیب 00:27:02.399 --> 00:27:03.732 .به دنیا اومدم 00:27:04.940 --> 00:27:07.565 .شاید شیطان لای درخت‌ها بوده 00:27:09.440 --> 00:27:11.149 .شاید شیطان در درون منه 00:27:11.232 --> 00:27:13.190 .بس کن! مثل توماس دیوانه حرف می‌زنی 00:27:13.274 --> 00:27:14.774 .شاید حق با توماس باشه 00:27:14.857 --> 00:27:17.357 .توماس صرفاً یک دائم‌الخمر بی‌عقله 00:27:17.440 --> 00:27:20.690 .اطرافت رو نگاه کن، سولومون .همه‌جا آفت زده 00:27:20.774 --> 00:27:23.357 …این رو قبول دارم؛ اما 00:27:24.857 --> 00:27:28.607 رابطه‌ات با حنا صرفاً .یک هوس‌رانی ساده بوده، سارا 00:27:30.024 --> 00:27:31.399 اگر نبوده باشه چی؟ 00:27:35.815 --> 00:27:36.899 منظورت چیه؟ 00:27:40.565 --> 00:27:42.274 .به همین دلیل این‌قدر می‌ترسم 00:27:44.565 --> 00:27:45.690 متوجهی؟ 00:27:49.232 --> 00:27:51.815 .چون صرفاً یک هوس‌رانی ساده نبود 00:28:02.482 --> 00:28:03.524 .که این‌طور 00:28:06.149 --> 00:28:08.107 .نفسم بالا نمی‌آد 00:28:12.065 --> 00:28:13.065 …گوش کن 00:28:19.232 --> 00:28:21.857 .اینش مهم نیست 00:28:24.482 --> 00:28:26.690 .آدم تصادفاً شیطان رو احضار نمی‌کنه 00:28:26.774 --> 00:28:28.315 حتی ضعیف‌ترین قلب 00:28:28.982 --> 00:28:30.899 و فاسدپذیرترین روح هم 00:28:31.399 --> 00:28:32.649 .باید خودش این تصمیم رو بگیره 00:28:32.732 --> 00:28:34.357 باید دستش رو دراز کنه 00:28:35.899 --> 00:28:37.315 .و تو هم دستت رو دراز نکردی 00:28:38.982 --> 00:28:40.274 .آره - .آره - 00:28:45.649 --> 00:28:47.899 همیشه می‌تونی بیای پیش من، سارا 00:28:48.482 --> 00:28:50.399 .در خونۀ من همیشه به روی تو بازه 00:28:56.732 --> 00:28:59.482 !سایروس! بیا بیرون 00:28:59.565 --> 00:29:01.649 کانستنس! کانستنس کجاست؟ 00:29:01.732 --> 00:29:05.524 !شیطان خودش رو اونجا زندانی کرده - !شبان! شبان - 00:29:06.274 --> 00:29:08.065 برادر! چی شده؟ - …شبان - 00:29:08.149 --> 00:29:11.149 .بچه‌ها رو داخل ساختمان اجتماعات زندانی کرده .حداقل دوازده نفر 00:29:11.232 --> 00:29:12.732 هنری! هنری کجاست؟ 00:29:18.690 --> 00:29:19.690 !سولومون 00:29:24.482 --> 00:29:25.482 !سایروس 00:29:48.399 --> 00:29:49.857 .همه رو عقب نگه دار 00:29:50.899 --> 00:29:52.232 !صبر کن، سولومون 00:29:57.190 --> 00:29:58.857 !بذار بیام تو 00:29:58.940 --> 00:30:00.065 .عقب بمونید 00:30:01.649 --> 00:30:03.482 !هنری! هنری 00:30:04.107 --> 00:30:10.815 زیرا این‌گونه‌اند .ما افرادی را انتخاب می‌کنیم .که از درون ما را فرا بخوانند و تسلیم شوند 00:30:10.899 --> 00:30:12.708 شوهرم کجاست؟ - !نذار بیان تو - 00:30:12.732 --> 00:30:14.524 چه خبر شده؟ 00:30:14.607 --> 00:30:18.482 !ولم کن! ولم کن! سایروس - !کانستنس - 00:30:29.190 --> 00:30:30.357 سایروس؟ 00:30:53.732 --> 00:30:55.065 .حالا دیگه می‌بینم 00:30:55.149 --> 00:30:56.732 .همه‌چیز رو می‌بینم 00:31:10.524 --> 00:31:11.690 !بچه‌هامون 00:31:12.732 --> 00:31:13.899 !بچه‌هامون 00:31:18.565 --> 00:31:19.774 !وای 00:31:28.940 --> 00:31:30.149 !هنری 00:31:34.857 --> 00:31:36.482 !سارا 00:31:36.565 --> 00:31:37.607 !نه، سایروس 00:31:42.232 --> 00:31:43.232 !وای 00:31:46.024 --> 00:31:48.315 !جادو! جادو 00:31:49.024 --> 00:31:51.107 !خودت رو نشون بده، شیطان 00:31:51.190 --> 00:31:53.149 !جادو - !خودت رو نشون بده - 00:31:55.440 --> 00:31:57.149 !خودت رو نشون بده 00:32:11.399 --> 00:32:14.190 !گوش کنید! گوش کنید 00:32:14.774 --> 00:32:16.690 !مردم خوب یونیون، گوش کنید 00:32:16.774 --> 00:32:19.190 یک نیروی تاریک 00:32:19.274 --> 00:32:21.440 .و شیطانی مشغول کاره 00:32:21.524 --> 00:32:22.916 …اگر می‌خواهیم به این بدبختی پایان بدیم 00:32:22.940 --> 00:32:23.982 !آره 00:32:24.065 --> 00:32:26.607 .باید دنبال فرد گناهکار باشیم… 00:32:26.690 --> 00:32:28.750 …باید - !جیکوب! بی‌خیال، آقای برمن - 00:32:28.774 --> 00:32:31.690 .فرد مسئول مُرده 00:32:31.774 --> 00:32:34.190 …شبان میلر - …شبان - 00:32:34.274 --> 00:32:36.732 .شبانِ ما مرد باخدایی بود 00:32:36.815 --> 00:32:39.274 .آره - !اون این‌طوری نبود - 00:32:39.357 --> 00:32:42.232 .یک تاریکی تسخیرش کرده بوده - !آره - 00:32:42.315 --> 00:32:46.732 ،فرزند من، کانستنس عزیزم …و بسیاری دیگر 00:32:47.649 --> 00:32:48.940 .مُردن 00:32:49.024 --> 00:32:51.607 …آیندۀ ما 00:32:51.690 --> 00:32:55.315 و دودمانِ بسیاری از ما رو… .ازمون دزدیدن 00:32:56.190 --> 00:32:57.940 !یک نفر باید تاوانش رو پس بده 00:33:02.149 --> 00:33:06.190 …من چند نفر از آدمای شهرمون رو دیدم 00:33:07.274 --> 00:33:10.190 ،که داشتن زیر بَدر !می‌خندیدن و خوش می‌گذروندن 00:33:12.399 --> 00:33:15.524 ،بعضی‌هامون داخل جنگل بودیم …اما هیچ 00:33:17.107 --> 00:33:19.857 .ما اپل‌جک نوشیدیم و رقصیدیم 00:33:20.357 --> 00:33:22.940 !ما جوانیم. این‌که جرم نیست 00:33:23.440 --> 00:33:24.357 !کافرید 00:33:24.440 --> 00:33:26.982 !گناه کردید! گناه کردید 00:33:27.982 --> 00:33:29.524 !فرزندانتون رو بررسی کنید 00:33:30.649 --> 00:33:32.774 !زیرا علامت شیطان رو روی بدنشان دارند 00:33:34.399 --> 00:33:35.732 !جادو 00:33:36.315 --> 00:33:38.315 !جادو 00:33:38.399 --> 00:33:40.315 .بله. جادو 00:33:41.565 --> 00:33:44.024 ولی همون طور که برادرم، سولومون 00:33:44.107 --> 00:33:47.190 ،قهرمانانه با کشتن شبانِ بیمارمون 00:33:47.274 --> 00:33:49.899 ،تاریکی رو از بینمون خارج کرد 00:33:49.982 --> 00:33:53.440 !ما هم بر این بدی غلبه می‌کنیم 00:33:53.524 --> 00:33:54.815 !آره! همین طوره 00:33:54.899 --> 00:34:00.315 ،چهرۀ ما بازماندگان .همیشه به روی خورشید می‌مونه 00:34:00.399 --> 00:34:02.524 !آره 00:34:08.524 --> 00:34:10.732 !من ردش رو زدم 00:34:11.732 --> 00:34:16.440 .این بلا در محدودۀ یونیون قرار داره 00:34:16.524 --> 00:34:17.357 !راست می‌گه 00:34:17.440 --> 00:34:20.690 .در جنگل جست‌وجو کردم .به‌جز کلنی ما، در جای دیگه‌ای نیست 00:34:20.774 --> 00:34:21.894 .راست می‌گه 00:34:22.732 --> 00:34:24.565 !همین جاست، داخل یونیون 00:34:25.815 --> 00:34:30.524 ما داریم مجازات می‌شیم !و من به چند نفر مشکوکم 00:34:30.607 --> 00:34:33.482 !پس اسمشون رو بگو !اسمشون رو بگو 00:34:33.565 --> 00:34:36.274 !کافیه! کافیه 00:34:36.357 --> 00:34:38.232 !خودتون ببینید چی می‌گید 00:34:39.315 --> 00:34:40.649 !حدس و گمان 00:34:42.107 --> 00:34:44.149 !تعقیب شبح 00:34:44.232 --> 00:34:45.940 !نفرین خیالی 00:34:47.690 --> 00:34:48.982 …سؤال من از تو اینه 00:34:49.065 --> 00:34:50.607 مدرک داری؟ 00:34:51.774 --> 00:34:53.399 نداری. تو چی؟ 00:34:56.149 --> 00:34:57.857 بقیه‌تون چی؟ 00:35:00.274 --> 00:35:01.440 !من مدرک دارم 00:35:04.982 --> 00:35:10.565 چند شب پیش بود که بَدر .در کنار خورشید می‌تابید 00:35:10.649 --> 00:35:12.274 ،در حالی که من خواب بودم 00:35:13.149 --> 00:35:14.607 .اومد پیشم 00:35:16.732 --> 00:35:20.065 .منو جادو کرد و برد داخل جنگل 00:35:22.274 --> 00:35:23.565 …لخت بود 00:35:25.524 --> 00:35:26.899 .و سوار یک قاطر قرمز… 00:35:26.982 --> 00:35:27.982 .آره 00:35:29.482 --> 00:35:32.440 ،قاطر قرمز، شهوتی شد 00:35:32.524 --> 00:35:36.024 و مجبورم کرد هم‌بسترشدنش با شیطان رو .تماشا کنم 00:35:36.107 --> 00:35:37.024 کی؟ - کی بود؟ - 00:35:37.107 --> 00:35:40.607 .هم‌بسترشدن هردوشون رو 00:35:41.482 --> 00:35:42.524 هردوشون؟ 00:35:43.982 --> 00:35:46.399 !حنا میلر و سارا فیر 00:35:46.482 --> 00:35:48.315 !نه - !نه - 00:35:48.399 --> 00:35:50.232 !ساحره! ساحره 00:35:50.315 --> 00:35:51.690 !ساحره - !ساحره - 00:35:51.774 --> 00:35:53.065 !ساحره 00:35:53.149 --> 00:35:55.857 !ساحره! ساحره 00:35:55.940 --> 00:35:58.399 .من حنا میلر و سارا فیر رو دیدم 00:35:58.482 --> 00:36:00.107 .من حنا میلر رو دیدم 00:36:00.190 --> 00:36:01.399 .من حنا میلر رو دیدم 00:36:01.482 --> 00:36:02.565 .من حنا میلر رو دیدم 00:36:02.649 --> 00:36:03.982 .من سارا فیر رو دیدم 00:36:04.065 --> 00:36:06.440 .من سارا فیر رو دیدم - .من سارا فیر رو دیدم - 00:36:08.857 --> 00:36:10.024 !ساحره 00:36:13.732 --> 00:36:15.690 !ساحره! ساحره‌ان 00:36:15.774 --> 00:36:16.774 !ساحره‌ان 00:36:32.940 --> 00:36:35.232 !باید از اینجا بریم - کجا بریم؟ - 00:36:35.732 --> 00:36:38.690 !اینجان !ساحره‌ها اینجان 00:36:38.774 --> 00:36:40.399 !برو! برو 00:36:41.857 --> 00:36:43.440 …شیطان داخل این 00:36:43.524 --> 00:36:44.690 !فاحشۀ زشته 00:36:44.774 --> 00:36:45.690 !وای 00:36:45.774 --> 00:36:48.524 !ساکت! ببین علامتش رو داره یا نه 00:36:50.732 --> 00:36:51.232 !نه! نه 00:36:56.316 --> 00:36:57.482 !یک نفرشون اینجاست 00:36:59.381 --> 00:37:02.923 ،با اطمینان خاطر …ما یونیون رو پاک‌سازی می‌کنیم 00:37:03.006 --> 00:37:04.006 …از این 00:37:04.048 --> 00:37:05.131 !ساحره 00:37:05.214 --> 00:37:06.506 !آلودگیِ منحوس 00:37:08.589 --> 00:37:11.464 ،تمام خانه‌ها رو می‌گردیم 00:37:11.548 --> 00:37:13.089 !با تک‌تک وجب‌های جنگل رو 00:37:14.048 --> 00:37:17.381 استراحت نمی‌کنیم !و رحم نخواهیم کرد 00:37:17.464 --> 00:37:18.798 !رحم نمی‌کنیم 00:37:18.881 --> 00:37:22.881 قول می‌دم که !از شر این دوزخی‌ها خلاص می‌شیم 00:37:23.381 --> 00:37:26.048 !آره - !به عدالت می‌رسونیمشون - 00:37:26.131 --> 00:37:27.339 !آره 00:37:27.923 --> 00:37:30.131 !سارا فیر رو پیدا می‌کنیم 00:37:30.214 --> 00:37:31.589 !پیداش کنید 00:37:31.673 --> 00:37:32.673 !بلند شو 00:37:33.756 --> 00:37:35.214 !پیداش کنید 00:37:35.839 --> 00:37:37.839 !پیداش می‌کنیم 00:37:40.423 --> 00:37:42.131 کجایی، سارا فیر؟ 00:37:45.839 --> 00:37:47.339 !ساحره رو پیدا کنید 00:38:03.381 --> 00:38:06.714 !پیداش کنید 00:38:09.131 --> 00:38:10.589 !پدر - …تقصیر منه - 00:38:11.756 --> 00:38:13.298 !پدر 00:38:24.589 --> 00:38:25.881 بالا رو گشتی؟ 00:38:26.631 --> 00:38:28.339 .اره. کسی اونجا نیست 00:38:41.048 --> 00:38:43.756 شنیدی؟ .از اون‌طرف خونه بود 00:38:50.423 --> 00:38:51.798 .نهایتاً پیداش می‌کنیم 00:38:53.923 --> 00:38:54.923 !در رو باز کن 00:39:16.423 --> 00:39:17.423 !دیوید 00:39:19.048 --> 00:39:21.589 .تفنگت رو به خانۀ فیر ببر 00:39:21.673 --> 00:39:23.381 .حواست به «جورج فیر» باشه 00:39:23.964 --> 00:39:25.923 .گوش‌به‌زنگ اون ساحره باش 00:40:22.443 --> 00:40:23.693 حنا؟ 00:40:27.401 --> 00:40:30.276 باهات چی‌کار کردن؟ 00:40:31.818 --> 00:40:34.568 .قراره فردا اعدام بشم 00:40:35.943 --> 00:40:38.526 .اگر فرار نکنی، تو هم اعدام می‌شی 00:40:38.609 --> 00:40:39.484 !نه 00:40:39.568 --> 00:40:41.068 .ببین 00:40:41.568 --> 00:40:43.276 .باید فرار کنی 00:40:44.401 --> 00:40:46.818 .نه. ولت نمی‌کنم - !باید بری - 00:40:52.651 --> 00:40:54.568 .به هر حال تقصیر خودمه 00:40:55.693 --> 00:40:57.818 .نه - .من شیطان رو به اینجا آوردم - 00:40:57.901 --> 00:41:02.276 .این‌طوری نیست .آدم شیطان رو تصادفاً احضار نمی‌کنه 00:41:03.443 --> 00:41:05.276 .باید خودش این تصمیم رو بگیره 00:41:05.359 --> 00:41:06.818 مگه نمی‌بینی؟ 00:41:07.651 --> 00:41:10.318 .مهم نیست که ما احضارش کردیم یا نه 00:41:10.818 --> 00:41:13.359 .اونا فکر می‌کنن ما گناهکاریم .پس گناهکاریم 00:41:15.984 --> 00:41:16.984 .راست می‌گی 00:41:20.901 --> 00:41:22.818 .همه فکر می‌کنن کار ما بوده 00:41:23.859 --> 00:41:26.068 پس چه فرقی می‌کنه که الان احضارش کنیم؟ 00:41:27.484 --> 00:41:30.318 منظورت چیه؟ - .به خونۀ بیوه برمی‌گردم - 00:41:34.693 --> 00:41:37.693 .با شیطان معامله می‌کنم 00:41:41.443 --> 00:41:42.859 .شاید این‌طوری نجات پیدا کردیم 00:41:42.943 --> 00:41:44.443 …اما شیطان 00:41:45.109 --> 00:41:46.109 دیوانه شدی؟ 00:41:46.193 --> 00:41:47.651 .من از شیطان نمی‌ترسم 00:41:48.401 --> 00:41:49.401 ،حنا 00:41:50.526 --> 00:41:53.318 ،من از همسایه‌ای که متهمم می‌کنه .می‌ترسم 00:41:54.359 --> 00:41:58.234 از مادری که حاضره .دخترش اعدام بشه، می‌ترسم 00:41:59.318 --> 00:42:00.818 .از یونیون می‌ترسم 00:42:01.776 --> 00:42:05.859 ما رو مثل گوسفند به‌سمت کشتار هدایت می‌کنن .و انتظار دارن دنبالشون کنیم 00:42:07.568 --> 00:42:08.943 …ولی می‌فهمن که من 00:42:10.901 --> 00:42:12.568 .گوسفند نیستم 00:42:12.651 --> 00:42:15.234 !سارا فیر! بیا بیرون 00:42:16.901 --> 00:42:20.984 ،وقتی این ماجرا تموم شد .از اینجا می‌ریم 00:42:21.651 --> 00:42:23.109 از اینجا دور می‌شیم 00:42:23.193 --> 00:42:25.568 .و هر شب می‌رقصیم 00:42:25.651 --> 00:42:28.276 .بعدش در روز روشن همدیگه رو می‌بوسیم 00:42:29.901 --> 00:42:31.526 .نمی‌تونم از دستت بدم 00:42:31.609 --> 00:42:33.193 .نمی‌دی 00:42:35.693 --> 00:42:37.193 …اگر ساحره می‌خوان 00:42:40.068 --> 00:42:41.734 .بهشون ساحره می‌دم 00:43:17.818 --> 00:43:18.818 !بیوه 00:43:20.568 --> 00:43:21.568 !مری 00:44:23.609 --> 00:44:24.984 .از اینجا برو، اِلایجاه 00:44:31.526 --> 00:44:33.943 !گفتم برو، الایجاه - !لطفاً کمکم کن - 00:44:34.026 --> 00:44:35.109 سارا؟ 00:44:35.984 --> 00:44:38.276 .ما بی‌گناهیم، سولومون - …می‌دونم - 00:44:38.359 --> 00:44:40.651 !کار من و حنا نبوده 00:44:40.734 --> 00:44:43.276 .ازت خون داره می‌آد - .مهم نیست. گوش کن - 00:44:43.359 --> 00:44:46.026 .من به خونۀ بیوه برگشتم 00:44:46.109 --> 00:44:49.526 !سارا - !بیوه مُرده، سولومون! یکی کشتتش - 00:44:49.609 --> 00:44:50.943 …یک چیزی هم اونجا بود 00:44:51.943 --> 00:44:53.193 …یک کتاب 00:44:53.276 --> 00:44:56.693 .که توش دستورالعمل یک طلسم بود 00:44:57.193 --> 00:44:59.901 طلسم؟ طلسم چی؟ - .آره - 00:44:59.984 --> 00:45:01.193 …فکر کنم 00:45:02.526 --> 00:45:05.568 فکر کنم یکی با شیطان معامله کرده 00:45:06.984 --> 00:45:08.276 .و شهرمون رو پیشکش کرده 00:45:10.443 --> 00:45:11.484 شهرمون رو؟ - .آره - 00:45:11.568 --> 00:45:14.234 .شاید در ازای قدرت مثلاً 00:45:16.026 --> 00:45:17.609 …سولومون، به خدا 00:45:19.193 --> 00:45:20.776 !کار من نبود 00:45:23.484 --> 00:45:24.484 …سارا 00:45:31.068 --> 00:45:32.068 .من حرفت رو باور می‌کنم 00:45:39.693 --> 00:45:41.026 جز تو، دیگه کی خبر داره؟ 00:45:41.109 --> 00:45:42.276 .هیچ‌کس 00:45:43.318 --> 00:45:44.318 !سولومون 00:45:47.776 --> 00:45:50.068 !سولومون - !برو! بدو! قایم شو - 00:45:56.109 --> 00:45:57.109 !سولومون 00:45:59.484 --> 00:46:00.484 !سولومون 00:46:04.484 --> 00:46:05.651 !در رو باز کن، سولومون 00:46:11.026 --> 00:46:12.693 .دنبال سارا فیریم 00:46:13.568 --> 00:46:15.026 .کسی جز من اینجا نیست 00:46:15.109 --> 00:46:16.651 .پس می‌تونیم بگردیم 00:46:16.734 --> 00:46:18.234 .معلومه که نمی‌تونید 00:46:19.693 --> 00:46:22.609 .من رو تحریک نکن، کیلب !من که بچه نیستم 00:46:22.693 --> 00:46:24.276 !بیا بیرون! سارا 00:46:28.276 --> 00:46:30.076 .کاش می‌تونستم به حرفت اعتماد کنم، سولومون 00:46:31.276 --> 00:46:33.026 توی اون اتاق چیه، سولومون؟ 00:46:42.443 --> 00:46:43.526 !سارا فیر 00:46:49.068 --> 00:46:51.651 !سارا فیر !بیا بیرون، سارا فیر 00:46:54.318 --> 00:46:55.776 ،اگر چیزی اونجا نیست 00:46:55.859 --> 00:46:56.984 .بذار برم ببینم 00:46:58.109 --> 00:46:59.443 چی قایم کردی؟ 00:47:01.943 --> 00:47:05.984 .یک بار دیگه بهت می‌گم .کسی جز من اینجا نیست 00:47:07.151 --> 00:47:10.818 !سارا فیر! از پشت برید .باید یک جایی همین جاها باشه 00:47:15.859 --> 00:47:18.318 .فوراً برو؛ وگرنه مجبورت می‌کنم بری 00:47:21.193 --> 00:47:22.318 !گم شو 00:47:27.109 --> 00:47:28.109 …برو 00:47:29.151 --> 00:47:30.443 !همه‌تون برید 00:48:41.776 --> 00:48:42.776 …اپولیون 00:48:43.859 --> 00:48:44.859 …اهریمن 00:48:46.026 --> 00:48:47.026 …عزازیل 00:48:48.193 --> 00:48:49.193 …بعل 00:49:00.693 --> 00:49:01.859 !تو 00:49:02.984 --> 00:49:04.193 !تویی 00:49:10.734 --> 00:49:12.026 …ریمن 00:49:14.026 --> 00:49:15.109 …سمائیل 00:49:16.526 --> 00:49:17.526 …لوسیفر 00:49:19.193 --> 00:49:20.318 …گورگون 00:49:23.318 --> 00:49:24.526 …بَعل‌الذُباب 00:49:27.484 --> 00:49:28.609 …ستارۀ صبحگاهی 00:49:34.151 --> 00:49:35.526 .شیطان 00:49:37.818 --> 00:49:39.318 .تویی 00:49:39.401 --> 00:49:40.818 .من هنوز خودمم 00:49:42.109 --> 00:49:43.526 .همیشه همین طوری بودم 00:49:44.151 --> 00:49:48.609 صرفاً از اینکه بخت، مُدام من رو نادیده می‌گیره .خسته شدم 00:49:48.693 --> 00:49:50.359 چطور تونستی؟ 00:49:50.443 --> 00:49:53.609 چطور تونستم چیزی که همه‌مون می‌خوایم رو به دست بیارم؟ 00:49:53.693 --> 00:49:56.234 همون چیزی که همه‌مون به‌خاطرش اومدیم اینجا؟ 00:49:56.318 --> 00:49:59.234 .قدرت، ثروت، میراث 00:49:59.318 --> 00:50:00.776 .بهش فکر کن، سارا 00:50:02.234 --> 00:50:03.276 …تنها یک روح 00:50:03.359 --> 00:50:06.109 .سایروس میلر 00:50:06.193 --> 00:50:07.859 «سایروس میلر» 00:50:10.359 --> 00:50:11.526 .فقط یکی 00:50:12.026 --> 00:50:13.193 .شبان میلر 00:50:13.276 --> 00:50:14.484 …در ازای چیزی که 00:50:15.693 --> 00:50:18.568 .با هیچ دعایی، دست‌یافتنی نیست 00:50:18.651 --> 00:50:23.276 ،هر چند سال یک نفر .بهای کوچکی به نظر می‌رسه 00:50:23.776 --> 00:50:25.568 یک نفر؟ 00:50:26.859 --> 00:50:29.109 !شبان میلر دوازده تا بچه کشت 00:50:30.484 --> 00:50:33.526 !برادرم هم جزوشون بود! بی‌گناه بودن - بی‌گناه؟ - 00:50:34.026 --> 00:50:35.443 کی بی‌گناهه؟ 00:50:38.068 --> 00:50:40.818 ،همسایه‌هات دنبالتن 00:50:41.984 --> 00:50:44.318 !رهات کردن و اسمت رو نفرین می‌کنن 00:50:44.401 --> 00:50:45.984 !همه‌جا پر از نادانیه 00:50:46.609 --> 00:50:47.693 !پر از وحشت 00:50:47.776 --> 00:50:50.401 !با این حال تو تسلیمش می‌شی 00:50:55.651 --> 00:50:59.443 .اونا می‌ترسن چون می‌دونن تو متفاوتی 00:51:02.568 --> 00:51:03.818 .واقعاً هم متفاوتی 00:51:06.568 --> 00:51:11.276 کسی هستی که با اصول اون جزم‌اندیشان زندگی نمی‌کنه؛ 00:51:11.359 --> 00:51:13.484 .کسی که از دنیا چیز بیشتری می‌خواد 00:51:18.776 --> 00:51:19.984 .تو هم مثل منی 00:51:24.193 --> 00:51:26.068 !من هیچ شباهتی به تو ندارم 00:51:33.943 --> 00:51:35.026 !ولم کن 00:51:49.818 --> 00:51:50.984 !سارا 00:51:59.693 --> 00:52:00.693 !سارا 00:52:05.318 --> 00:52:06.443 !سارا 00:52:18.359 --> 00:52:19.359 سارا؟ 00:52:22.026 --> 00:52:23.109 !سارا 00:52:25.526 --> 00:52:27.818 !سارا، بیا اینجا 00:52:32.776 --> 00:52:34.901 …سارا 00:52:39.318 --> 00:52:40.568 !سارا 00:52:40.651 --> 00:52:42.068 !سارا 00:52:45.693 --> 00:52:46.818 !سارا 00:53:20.609 --> 00:53:21.609 !سارا 00:54:02.401 --> 00:54:03.776 !نه 00:54:03.859 --> 00:54:06.568 !نه! نه! نه! نه! نه 00:54:06.651 --> 00:54:08.443 !بسه! بسه! بسه - !نه - 00:54:08.526 --> 00:54:09.651 !بس کن - !نه - 00:54:09.734 --> 00:54:11.984 !بس کن! بسه! بسه! بسه - !نه! نه - 00:54:12.068 --> 00:54:15.484 !لطفاً مجبورم نکن بهت آسیب بزنم !من دوستت دارم، سارا! دوستت دارم 00:54:15.568 --> 00:54:17.776 …مقاومت نکن! نمی‌خوام بهت 00:54:20.693 --> 00:54:22.026 !نه 00:54:22.734 --> 00:54:24.068 !نه 00:54:26.818 --> 00:54:28.943 !نه! نه 00:54:29.859 --> 00:54:31.068 !نه 00:57:13.780 --> 00:57:15.530 !ساحره رو پیدا کردم 00:57:17.988 --> 00:57:19.321 دیدی گفتم ساحره‌ست؟ 00:57:20.571 --> 00:57:22.405 !وای! وای 00:58:00.280 --> 00:58:02.988 …مجازات جادوگری 00:58:03.571 --> 00:58:05.030 !اعدام است 00:58:05.113 --> 00:58:07.280 !اعدامشون کنید 00:58:07.363 --> 00:58:08.821 !اعدامشون کنید 00:58:11.071 --> 00:58:12.280 !اعتراف کنید 00:58:14.030 --> 00:58:17.030 به گناهانتون اعتراف کنید؛ .وگرنه در جهنم ابدی می‌سوزید 00:58:18.155 --> 00:58:20.321 !اعدامش کنید - !اعتراف کنید - 00:58:22.238 --> 00:58:23.321 !اعتراف کنید 00:58:25.488 --> 00:58:26.488 !اعتراف کنید 00:58:26.988 --> 00:58:28.405 !اعدامشون کنید 00:58:43.821 --> 00:58:46.655 .من اعتراف می‌کنم 00:58:48.530 --> 00:58:50.280 !نه! نه 00:58:50.363 --> 00:58:52.030 !اعتراف می‌کنم 00:58:51.696 --> 00:58:56.071 !نه! داره دروغ می‌گه - !من دنبال شیطان رفتم - 00:58:56.696 --> 00:58:59.155 !باهاش خوابیدم 00:59:00.196 --> 00:59:02.238 .من شبانمون رو جادو کردم 00:59:03.321 --> 00:59:04.613 …و همین طور 00:59:05.821 --> 00:59:07.113 .حنا میلر رو 00:59:10.571 --> 00:59:12.113 .ذهنش رو تاریک کردم 00:59:13.571 --> 00:59:15.071 .ذهنش رو تاریک کردم 00:59:17.238 --> 00:59:18.405 .کار من بود 00:59:22.030 --> 00:59:23.488 !کار من بود 00:59:26.071 --> 00:59:27.363 .صرفاً کار خودم بود 00:59:31.530 --> 00:59:32.905 .از اول کار خودم بود 00:59:35.821 --> 00:59:38.196 .حنا بی‌گناهه - .ولش کن - 00:59:40.863 --> 00:59:43.113 !نه 00:59:43.905 --> 00:59:45.988 !نه! نه! نه 00:59:59.655 --> 01:00:02.863 .حقیقت برملا می‌شه 01:00:03.905 --> 01:00:05.405 …شاید امروز نشه 01:00:07.113 --> 01:00:08.946 ،شاید فردا نشه 01:00:09.030 --> 01:00:10.446 .اما یک روزی می‌شه 01:00:11.113 --> 01:00:14.530 .نفرین تو، حقیقت خواهد بود 01:00:16.030 --> 01:00:18.571 .تا ابد به دنبالته 01:00:19.571 --> 01:00:22.405 .من تا ابد مثل سایه تعقیبت می‌کنم 01:00:23.863 --> 01:00:25.863 .نشونشون می‌دم چی‌کار کردی 01:00:26.655 --> 01:00:28.488 …من هیچ‌وقت 01:00:30.030 --> 01:00:31.446 .ولت نمی‌کنم 01:00:35.613 --> 01:00:37.821 !اعدامش کنید - !اعدامش کنید - 01:00:37.905 --> 01:00:38.821 !ساحره 01:00:38.905 --> 01:00:40.030 !ساحره رو اعدام کنید 01:01:10.905 --> 01:01:12.488 .حقیقت برملا می‌شه 01:01:14.030 --> 01:01:15.113 ،شاید امروز نشه 01:01:16.280 --> 01:01:17.738 ،شاید فردا نشه 01:01:19.196 --> 01:01:20.280 .اما یک روزی می‌شه 01:01:20.863 --> 01:01:25.863 نباید بذاریم همین جا .زیر این درخت بمونه 01:01:26.905 --> 01:01:28.655 .لیاقت یک خاک‌سپاری شایسته رو داره 01:01:28.738 --> 01:01:31.571 .بیاید یک جای دیگه خاکش کنیم 01:01:33.696 --> 01:01:36.988 .تا کسی ندونه کجاست 01:01:37.946 --> 01:01:38.987 .به‌جز ما 01:01:38.988 --> 01:01:40.113 «ساحره تا ابد زنده است» 01:01:41.571 --> 01:01:43.030 «فیر» 01:02:01.530 --> 01:02:04.863 .نفرین تو، حقیقت خواهد بود 01:02:09.446 --> 01:02:11.946 .من تا ابد مثل سایه تعقیبت می‌کنم 01:02:15.280 --> 01:02:17.113 .من تا ابد دنبالت می‌کنم 01:02:22.905 --> 01:02:24.738 با هر چیزی که به دست می‌آری 01:02:25.446 --> 01:02:27.280 ،و هر کسی که آسیب می‌زنی 01:02:27.363 --> 01:02:29.030 نیروی دستم رو 01:02:29.613 --> 01:02:31.071 .حس می‌کنی 01:02:33.655 --> 01:02:35.696 .نشونشون می‌دم چی‌کار کردی 01:02:46.946 --> 01:02:50.321 .من هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم 01:04:28.196 --> 01:04:29.530 !کلانتر گود 01:04:32.530 --> 01:04:37.071 قسمت دوم 01:04:42.571 --> 01:04:43.571 حالت خوبه؟ 01:04:47.321 --> 01:04:48.155 کمک نمی‌خوای؟ 01:04:48.238 --> 01:04:52.196 .نه، قربان. همه‌چی مرتبه 01:04:52.280 --> 01:04:52.696 .نصفه‌شبه 01:04:54.946 --> 01:04:56.321 چرا برگشتی اینجا؟ 01:04:58.905 --> 01:04:59.905 خواهرت کجاست؟ 01:05:01.821 --> 01:05:02.821 …سرکار 01:05:05.321 --> 01:05:06.321 !جاش 01:05:20.530 --> 01:05:21.905 این کارا چیه؟ 01:05:21.696 --> 01:05:22.696 !کار اونه 01:05:24.405 --> 01:05:25.655 !جاش 01:05:28.488 --> 01:05:30.571 .خواهرت خیلی گیج شده 01:05:31.155 --> 01:05:33.530 !باباش و بابابزرگش و بابای بابابزرگش 01:05:33.613 --> 01:05:34.613 چی؟ 01:05:33.696 --> 01:05:37.196 …مشخصه که ذهنش خیلی 01:05:38.363 --> 01:05:39.488 .آشفته شده 01:05:42.196 --> 01:05:43.613 .باید بهش کمک کنیم 01:05:44.196 --> 01:05:45.405 جاش؟ 01:05:46.530 --> 01:05:48.405 !گود شروره 01:06:27.530 --> 01:06:31.280 .من به گذشته رفتم. من سارا فیر شده بودم .سارا فیر بی‌گناه بود 01:06:31.363 --> 01:06:34.946 .اون مردم شیدی‌ساید رو قاتل نمی‌کنه !اون ساحره نبوده 01:06:36.738 --> 01:06:39.446 .یک بیمار روانی خودروی ۹۶۱ رو دزدیده 01:06:39.530 --> 01:06:41.988 .مظنونین در حال حرکت هستند - …ببین، جاش! سولومون گود - 01:06:42.071 --> 01:06:42.905 کی؟ 01:06:42.988 --> 01:06:43.696 جدِ مهاجر نیک گود 01:06:44.780 --> 01:06:48.155 .با شیطان معامله کرد .بعدش هم برای سارا پاپوش دوخت تا جون خودشو نجات بده 01:06:48.238 --> 01:06:49.280 !دینا 01:06:51.696 --> 01:06:56.613 .گودها ما رو مبادله می‌کنن .مردم شیدی‌ساید رو 01:06:55.696 --> 01:07:00.280 …لوسیفر… سمائیل… شیطان 01:07:00.780 --> 01:07:03.530 .گود» به شیطان یه اسم می‌ده» - .رایان تورس - 01:07:10.196 --> 01:07:12.839 .شیطان تسخیرش می‌کنه - !رایان - 01:07:12.863 --> 01:07:13.863 چیه؟ 01:07:13.946 --> 01:07:16.988 بعدش اون فرد می‌کشه 01:07:19.280 --> 01:07:22.321 .و شیطان از خون شیدی‌سایدی‌های مُرده تغذیه می‌کنه 01:07:33.946 --> 01:07:35.571 .گود هم به هرچی که بخواد می‌رسه 01:07:36.238 --> 01:07:37.571 .کلانتر می‌شه 01:07:38.780 --> 01:07:40.446 .برادرش شهردار می‌شه 01:07:40.946 --> 01:07:43.363 .تمام سانی‌ویل بهتر و بهتر می‌شه 01:07:47.196 --> 01:07:48.821 .ولی شیدی‌ساید نه 01:07:50.946 --> 01:07:54.321 .گودها هم به این کار ادامه می‌دن 01:07:54.405 --> 01:07:58.113 .از هر نسل، یه «گود» اینو به ارث می‌بره 01:07:58.196 --> 01:08:01.655 …سولومون - .سایروس میلر - 01:08:03.905 --> 01:08:06.363 .پسر سولومون - .آیزیک میلتون - 01:08:08.321 --> 01:08:09.655 .ویلیام بارکر 01:08:09.738 --> 01:08:12.238 .از فرزند ارشد به فرزند ارشد - .هری روکر - 01:08:12.946 --> 01:08:13.946 .روبی لین 01:08:14.738 --> 01:08:16.446 .توماس اسلیتر 01:08:16.530 --> 01:08:18.030 .تا به امروز 01:08:19.280 --> 01:08:21.589 …اپولیون، اهریمن - .تا کلانتر نیک گود - 01:08:21.613 --> 01:08:23.571 …پس، سارا فیر - !براش پاپوش دوخت - 01:08:24.571 --> 01:08:27.321 …اون تنها کسیه که تا حالا حقیقت رو فهمیده 01:08:28.405 --> 01:08:29.571 .البته تا امروز 01:08:29.655 --> 01:08:32.780 قاتل‌ها هم می‌اومدن دنبال ما .تا نذارن به بقیه بگیم 01:08:32.863 --> 01:08:35.530 .آره. تا از معاملۀ گود با شیطان حفاظت کنن 01:08:36.030 --> 01:08:38.655 ولی… ولی، دینا؟ 01:08:39.155 --> 01:08:40.280 چیه، جاش؟ 01:08:40.946 --> 01:08:43.238 …اگه قاتل‌ها اون موقع دنبال ما بودن 01:08:45.738 --> 01:08:48.988 ،الان که حقیقت رو می‌دونیم …الان که از معاملۀ گود خبر داریم 01:08:50.988 --> 01:08:51.988 الان چی می‌شه؟… 01:09:26.030 --> 01:09:27.571 !یا خدا 01:09:27.655 --> 01:09:31.655 !نگاش کنید! گفتم که جواب نمی‌ده .هیچ پایانی نداره 01:09:35.988 --> 01:09:37.238 چیه؟ 01:09:38.988 --> 01:09:40.113 .باید با هم صحبت کنیم 01:09:41.530 --> 01:09:43.655 ،از شما ممنونم، پادشاهِ سانی‌ویل 01:09:43.738 --> 01:09:46.821 !که منِ شیدی‌سایدیِ بی‌نوا و بدبخت رو نجات دادی 01:09:51.196 --> 01:09:52.613 .الا بریزش - .باشه - 01:09:55.571 --> 01:09:57.363 .این‌طوری می‌شه سم رو نجات داد 01:09:57.446 --> 01:09:59.738 .نیک گود. خوشوقتم 01:10:02.363 --> 01:10:04.113 .این‌طوری می‌شه شیدی‌ساید رو نجات داد 01:10:04.196 --> 01:10:06.738 .وارث‌بلافصل‌بودن هم همیشه آسون نیست 01:10:06.821 --> 01:10:08.821 اگه نخوام همچین آدمی باشم چی؟ 01:10:08.905 --> 01:10:11.238 حرفمو راجع به نفرین باور می‌کنی دیگه؟ 01:10:11.821 --> 01:10:12.821 .آره. معلومه 01:10:13.821 --> 01:10:15.363 …من گذاشتم خیلیا بمیرن 01:10:15.446 --> 01:10:18.946 .تقصیر تو نیست، نیک - .ولی نمی‌ذارم تو بمیری - 01:10:23.571 --> 01:10:25.113 .ما نمی‌تونیم شیطان رو بکشیم 01:10:25.613 --> 01:10:26.821 …نفرین 01:10:26.905 --> 01:10:28.488 .واقعیه 01:10:29.113 --> 01:10:30.196 …برای همین 01:10:31.738 --> 01:10:33.071 .باید اونو بکشیم 01:10:35.363 --> 01:10:36.821 .باید نیک گود رو بکشیم 01:10:39.571 --> 01:10:42.196 …ولی من بهش زنگ زدم… فکر می‌کردم 01:10:44.238 --> 01:10:45.488 .فکر می‌کردم بتونه کمک کنه 01:10:46.530 --> 01:10:48.405 !باید همین الان بریم 01:11:03.446 --> 01:11:05.405 .خیلی دوست داشتم این کارو کنم 01:11:08.238 --> 01:11:11.113 .همین جا سمت راست باید باشه - مطمئنید؟ - 01:11:13.571 --> 01:11:15.780 مارتین پی. فرنکلین» «ناظر فنی پاساژ شیدی‌ساید 01:11:15.863 --> 01:11:16.863 «.شریک. دوست. کارآفرین» 01:11:24.030 --> 01:11:27.446 .ای بابا .کاری نکردم، داداش 01:11:27.946 --> 01:11:29.488 .سرم تو کار خودمه 01:11:30.071 --> 01:11:31.071 !سلام 01:11:32.238 --> 01:11:33.488 اورکل»؟» - !آره - 01:11:37.280 --> 01:11:39.071 می‌آی کلانتر گود رو بکشیم؟ 01:11:41.196 --> 01:11:41.696 .بذار برم کتم رو بردارم 01:11:44.571 --> 01:11:46.571 ،در جایگاه ناظر فنی پاساژ 01:11:46.655 --> 01:11:48.488 باید مطمئن بشم که تمام خرده‌فروشی‌ها 01:11:48.571 --> 01:11:50.863 .مجهز به «استورسیف ۲۵۰» هستند 01:11:51.655 --> 01:11:53.363 .این مدل، «کادیلاکِ» کرکره‌هاست 01:11:53.446 --> 01:11:56.446 از دیوارنگاری‌ها و سرقت‌های عادی جلوگیری می‌کنه 01:11:56.530 --> 01:12:00.280 .و با قانون رؤیت‌پذیری هم ۷۰درصد مطابقت داره …تازه از همه بهتر 01:12:06.113 --> 01:12:07.030 .کارکردن باهاش راحته 01:12:07.113 --> 01:12:09.280 می‌تونیم برای حرکت سریع آماده‌شون کنیم؟ 01:12:09.363 --> 01:12:12.863 با یه‌کم روغن، از دخترای سانی‌ویلی هم .سریع‌تر خم می‌شن 01:12:12.946 --> 01:12:14.988 ،خب، هدفشون الان دیناست 01:12:15.071 --> 01:12:18.363 برای همین قاتل‌ها می‌رن دنبال خون دینا؛ .مثل اون‌دفعه که دنبال خون سم بودن 01:12:18.446 --> 01:12:21.571 ،با استفاده از همین خون …می‌کشونیمشون داخل مغازه‌ها و بعدش 01:12:25.446 --> 01:12:27.363 .به زندان خوش اومدین، عوضیا 01:12:27.446 --> 01:12:30.071 قاتل‌ها زندانی می‌شن .و ما می‌مونیم و گود 01:12:30.155 --> 01:12:32.405 آره. عالیه. ولی بعدش چی؟ 01:12:32.988 --> 01:12:34.655 گود رو چطوری بکشیم؟ 01:12:34.738 --> 01:12:36.446 این حرفاتون جدیه؟ 01:12:37.238 --> 01:12:40.655 ،وقتی درها پایین باشن بالاکشیدنشون چقدر طول می‌کشه؟ 01:12:40.738 --> 01:12:43.155 …بستگی داره، ولی چرا باید همچین کاری بکنیم؟ - 01:12:45.363 --> 01:12:46.488 .شبیه خونه 01:12:47.280 --> 01:12:48.321 .عین «کری». ایول 01:12:49.738 --> 01:12:50.905 .عین «کری»، خون می‌ریزیم روش 01:13:06.405 --> 01:13:07.613 جداً؟ 01:13:08.780 --> 01:13:11.905 .اینو ببین. خیلی مسخره‌ست .از ضبط‌صوت هم بزرگ‌تره 01:13:11.988 --> 01:13:15.405 ،اگه بخوای بیشتر از یه آلبوم گوش بدی .باید اونا رو هم با خودت ببری 01:13:15.488 --> 01:13:17.071 .اگه نفست بهش بخوره هم گیر می‌کنه 01:13:17.155 --> 01:13:20.863 .خب رادیو گوش کن، داداش .ما باید به مشکلمون برسیم 01:13:21.446 --> 01:13:25.821 .«راستی، «اورکل جداً قضیه چیه؟ 01:13:28.238 --> 01:13:31.071 !خب. خب. خب. خب 01:13:31.155 --> 01:13:33.446 عجب. یه دختر سفیدپوستِ تسخیرشده .و دست‌وپابسته اینجاست 01:13:33.530 --> 01:13:37.363 آروم باش. باشه؟ .قول می‌دم همه‌چی تحت‌کنترله 01:13:37.446 --> 01:13:40.821 .باشه - .اینم الان جزو اوناست ولی نجاتش می‌دیم - 01:13:40.905 --> 01:13:43.405 کلانتر گود رو می‌کشیم .و شیدی‌ساید رو نجات می‌دیم 01:13:45.738 --> 01:13:46.738 .باشه 01:13:49.196 --> 01:13:51.030 توصیه‌ای برای مبارزه با این چیزا داری؟ 01:13:52.780 --> 01:13:53.780 .آره 01:13:59.155 --> 01:14:00.321 .سعی کن نمیری 01:14:06.530 --> 01:14:07.863 اینجاست؟ - !آره - 01:14:07.946 --> 01:14:08.946 !بکن! بکن 01:14:08.988 --> 01:14:09.905 !بکن 01:14:12.905 --> 01:14:14.030 .آمادۀ فرار شو 01:14:14.113 --> 01:14:16.571 !نه، سیندی! نه! نه، سیندی - !بجنب - 01:14:22.655 --> 01:14:23.655 .دیگه وقتشه 01:14:24.405 --> 01:14:25.405 .آره 01:14:31.113 --> 01:14:34.780 !اعدامش کنید! اعدامش کنید! اعدامش کنید 01:14:47.655 --> 01:14:49.530 این چیه؟ 01:14:49.613 --> 01:14:53.321 تا حالا از این کیفا ندیدی؟ .همۀ پلیسا برای مواقع اضطراری از اینا دارن 01:14:53.405 --> 01:14:54.863 .این یکی مال کلانتر گوده 01:14:55.446 --> 01:14:58.071 .توش پر چیزای مفیده …یه دفعه بود کـ 01:15:00.863 --> 01:15:03.446 .بازم بهت می‌گم .یکی عمداً گذاشتتش 01:15:03.530 --> 01:15:05.321 .این اسپری‌ها مال من نیستن 01:15:05.821 --> 01:15:06.946 .راست می‌گی، مارتین 01:15:07.030 --> 01:15:10.238 .اینا اسپری‌های من‌ان 01:15:10.738 --> 01:15:13.071 .حروم‌زاده 01:15:15.863 --> 01:15:17.696 یافت ساحره لب گور» «راهی تا زند ملک‌الموت را گول 01:15:18.780 --> 01:15:20.613 از آن سوی قبر دگر دستش را می‌کند دراز» «تا کند نیک‌مردان را بندۀ شر و هراس 01:15:19.696 --> 01:15:22.780 !می‌خورد خونت! می‌جود مغزت» «!می‌کُند دنبالت تا رود روح از جانت 01:15:22.863 --> 01:15:24.488 قطع کرد دستش را که بود منحوس» «تا نگه دارد سرزمینمان را محبوس 01:15:31.821 --> 01:15:32.821 دینا؟ 01:15:34.571 --> 01:15:37.821 می‌خواستم ببینم .از این چراغ‌قوه‌ها می‌خوای یا نه 01:15:37.905 --> 01:15:40.280 …می‌دونم خیلی مسخره به نظر می‌آد. ولی 01:15:41.280 --> 01:15:42.280 .عالیه 01:15:47.863 --> 01:15:50.571 .بالا، بالا… پایین، پایین 01:15:50.655 --> 01:15:53.030 .چپ، راست، چپ، راست، بی، اِی، استارت 01:15:53.113 --> 01:15:54.405 چی؟ 01:15:56.071 --> 01:15:57.363 .رمز کونامی»ه» 01:15:57.446 --> 01:15:58.863 .بهش نیاز داری 01:15:58.946 --> 01:16:00.530 .همه‌مون بهش نیاز داریم 01:16:00.613 --> 01:16:02.113 …نمی‌دونم چی می‌گـ 01:16:02.196 --> 01:16:04.238 .بهترین رمز مخفیه 01:16:04.321 --> 01:16:06.988 …سوپر کنترا»، «کسلوانیا»، لاک‌پشت‌های» 01:16:11.571 --> 01:16:13.530 .رمز جون اضافه‌ست 01:16:14.196 --> 01:16:17.821 …وقتی تو مدرسه اوضاع بد می‌شه و اینا 01:16:17.905 --> 01:16:19.238 بهش فکر می‌کنم 01:16:19.321 --> 01:16:21.238 …و بهم کمک می‌کنه 01:16:22.071 --> 01:16:24.530 .تا به زندگی ادامه بدم 01:16:30.155 --> 01:16:31.780 .تو بزرگ‌ترین نردی هستی که تا حالا دیدم 01:16:34.071 --> 01:16:36.196 .بوی آندروجین‌ها رو می‌دی 01:16:36.905 --> 01:16:39.946 همه می‌گن شیدی‌ساید مزخرفه چون آدماش مزخرفن 01:16:40.988 --> 01:16:43.863 .و اتفاقای بد می‌افته چون ما بدیم 01:16:43.696 --> 01:16:47.238 .می‌گن ما لایق این اتفاقاتیم 01:16:49.155 --> 01:16:50.780 .برای سارا این‌طوری بود 01:16:51.280 --> 01:16:53.030 .برای ما هم همین طوری بوده 01:16:54.238 --> 01:16:55.821 .ولی همه‌ش مزخرفه 01:16:57.030 --> 01:17:01.738 ،صرفاً چون ما عجیب و باهوش و متفاوتیم 01:17:02.405 --> 01:17:05.780 معنی‌ش این نیست که .ما رو می‌تونن بکنن لای چرخ‌گوشتشون 01:17:06.280 --> 01:17:07.196 .دیگه بسه 01:17:07.280 --> 01:17:08.863 .سه قرن گذشته 01:17:08.946 --> 01:17:10.655 .کسی تا اینجا پیش نرفته 01:17:10.738 --> 01:17:13.446 .همین امشب تموم می‌شه 01:17:13.530 --> 01:17:14.780 .ما تمومش می‌کنیم 01:17:16.613 --> 01:17:19.113 .ما این لعنتی رو می‌کشیم 01:17:21.571 --> 01:17:22.738 ،به‌خاطر سارا 01:17:23.363 --> 01:17:24.571 .به‌خاطر کیت و سایمون 01:17:26.571 --> 01:17:27.655 .به‌خاطر سیندی 01:17:29.946 --> 01:17:31.196 .به‌خاطر همه‌مون 01:17:33.988 --> 01:17:35.446 .به‌خاطر شیدی‌ساید 01:17:45.363 --> 01:17:46.780 .حالا بیاید شروع کنیم 01:19:01.446 --> 01:19:03.488 !خب، قطعش کن - !قطعش کن - 01:19:07.488 --> 01:19:08.530 بیاید این‌طرف» «روانی‌ها 01:19:08.696 --> 01:19:10.530 بیا بخورش» «گود 01:19:32.155 --> 01:19:33.738 .کسی نیومده هنوز 01:19:35.988 --> 01:19:37.280 !مارتین و زیگی اونجان 01:19:39.363 --> 01:19:40.655 !یا خدا! مراقب باش 01:19:45.405 --> 01:19:46.613 !ساکت - چرا؟ - 01:19:45.696 --> 01:19:47.988 !یکی اینجاست 01:19:58.696 --> 01:20:02.113 !پلیس! دستا بالا! دستا بالا 01:20:02.196 --> 01:20:04.530 !ببین! نمی‌دونی اینجا چه خبر شده 01:20:04.613 --> 01:20:06.571 ،اگه به حرفم گوش ندی !می‌میری 01:20:06.655 --> 01:20:07.655 .هیچ مشکلی نیست 01:20:08.946 --> 01:20:09.863 مارتین؟ 01:20:09.946 --> 01:20:11.071 !آره! آره 01:20:11.155 --> 01:20:11.696 .ای بابا 01:20:12.780 --> 01:20:16.446 .خودروی مسروقه در پاساژ شیدی‌ساید پیدا شد …مأموران 01:20:16.530 --> 01:20:18.238 !ایست! ایست 01:20:18.738 --> 01:20:20.155 !دو تای دیگه اینجان 01:20:21.363 --> 01:20:22.613 !اسلحه‌تون رو بندازید 01:20:21.696 --> 01:20:24.738 !بذارید توضیح بدیم، قربان 01:20:24.821 --> 01:20:27.071 !اسلحه‌تون رو بندازید 01:20:28.488 --> 01:20:29.905 .سُر بدینشون 01:20:34.655 --> 01:20:36.446 …فرد موردنظر 01:20:47.238 --> 01:20:49.488 …وای! یا - !بیا بریم - 01:20:49.571 --> 01:20:51.491 اون چی بود دیگه؟ - !کاپینسکی - 01:20:54.780 --> 01:20:56.905 !حروم‌زاده 01:21:01.363 --> 01:21:02.363 !وای 01:21:02.696 --> 01:21:06.696 باید تمرکز کنی چون نقشه‌مون هنوز سر جاشه. خب؟ 01:21:07.780 --> 01:21:10.530 وایسا. وایسا. داری می‌ری؟ - .سفت بگیرش - 01:21:10.613 --> 01:21:14.405 .سر راهشون نباش .از کنارت رد می‌شن 01:21:16.988 --> 01:21:18.363 !یا پیغمبر 01:21:22.613 --> 01:21:25.488 لطفاً مراقب باش! خب؟ 01:21:44.738 --> 01:21:46.071 .خوبه. روت هیچ خونی نیست 01:21:46.155 --> 01:21:49.321 .وای خدا. الان رد می‌شه .الان رد می‌شه 01:21:49.905 --> 01:21:51.405 .دیگه نفس نکس 01:22:45.363 --> 01:22:46.613 .بدو. بدو 01:23:37.280 --> 01:23:39.381 چند تا شدن؟ - .یه دونه من. مارتین هم شیرفروش رو گیر انداخت - 01:23:39.405 --> 01:23:42.113 .چهار تا. چهار نفرو گیر انداختیم 01:23:43.780 --> 01:23:45.280 .جمجمه‌ای و نایت‌وینگ 01:23:46.321 --> 01:23:47.155 روبی چی؟ 01:23:47.238 --> 01:23:50.280 …نمی‌دونم. فقط باید حواسمون به 01:23:52.446 --> 01:23:53.863 چرا این‌قد ساکت شدن؟ 01:24:15.155 --> 01:24:16.155 .خودشه 01:24:17.946 --> 01:24:19.488 .مجبور نیستی این کارو بکنی 01:24:19.571 --> 01:24:19.696 .چرا. مجبورم 01:24:29.405 --> 01:24:30.405 .بیاید بریم 01:24:42.321 --> 01:24:46.821 «گود شروره» 01:25:38.280 --> 01:25:39.280 …زیگی 01:25:43.821 --> 01:25:44.821 .نیک 01:25:50.947 --> 01:25:52.072 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 01:25:52.572 --> 01:25:53.947 .گیر افتادی 01:26:13.280 --> 01:26:15.572 !دینا! از من دورشون کن 01:26:15.655 --> 01:26:18.280 !اگه من بمیرم، اونم می‌میره 01:26:20.405 --> 01:26:21.405 !دور شید 01:26:21.488 --> 01:26:23.238 !برید عقب 01:26:28.072 --> 01:26:29.988 !خونت روشه 01:26:30.072 --> 01:26:31.072 .وای خدا 01:26:31.155 --> 01:26:32.530 !خونت روی زیگیه 01:26:45.613 --> 01:26:46.697 !نه 01:27:01.988 --> 01:27:03.905 !برو! برو دنبالش 01:27:15.613 --> 01:27:18.197 !وای خدا! وای خدا! وای خدا !وای! وای! وای 01:27:18.280 --> 01:27:20.280 !به‌خاطر لباس منه! خونش روشه 01:27:23.197 --> 01:27:24.655 !تو برو! اینا با ما 01:28:34.197 --> 01:28:37.822 خیلی‌خب. همین الان .باید یه نقشۀ دیگه بکشیم 01:28:40.572 --> 01:28:41.572 …نه 01:28:43.572 --> 01:28:45.697 .باید به همون نقشۀ اصلی‌مون ادامه بدیم 01:28:54.655 --> 01:28:55.738 !گود 01:29:15.488 --> 01:29:16.572 !نیک 01:29:43.322 --> 01:29:45.697 اون عوضی منحرف .و حال‌به‌هم‌زن رو دقیق زدم 01:29:48.280 --> 01:29:49.572 جواب می‌ده دیگه. مگه نه؟ 01:30:12.613 --> 01:30:13.613 بچه‌ها؟ 01:30:14.280 --> 01:30:15.572 .سم فرار کرد 01:30:51.655 --> 01:30:52.863 !نیک 01:30:59.405 --> 01:31:01.697 ،الان مُردن .ولی زنده می‌شن 01:31:02.197 --> 01:31:06.072 .زیاد وقت نداریم .باید آمادۀ مبارزه بشیم 01:31:06.155 --> 01:31:08.863 !وایسا - اون دیگه چیه؟ - 01:31:13.947 --> 01:31:18.905 آدم همیشه به اونی که ♪ ♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه 01:31:18.988 --> 01:31:20.197 .روبی 01:31:20.780 --> 01:31:25.197 ♪ اونی که اصلاً نباید بهش آسیب بزنه ♪ 01:31:25.280 --> 01:31:27.322 می‌دونید چیه؟ 01:31:29.405 --> 01:31:31.405 .حداقل هنوز خون جادویی داریم 01:31:35.030 --> 01:31:36.113 .خون من تموم شد 01:31:41.072 --> 01:31:41.988 .منم همین طور 01:31:42.072 --> 01:31:44.447 !نه! نه! نه! می‌تونیم بازم اسلحه پیدا کنیم 01:31:44.530 --> 01:31:46.655 می‌تونیم از راهرو استفاده کنیم .و بریم پشتشون 01:31:46.738 --> 01:31:49.322 …می‌تونیم - .یا… می‌تونیم صبر کنیم تموم شه - 01:31:49.405 --> 01:31:50.238 چی؟ 01:31:50.322 --> 01:31:54.072 !نه! نه! نه! دیگه آخراشه 01:31:54.988 --> 01:31:58.405 .آدمای خیلی زیادی مُردن !نمی‌ذارم خواهرمم ازم بگیرن 01:31:58.488 --> 01:31:59.572 !باید ازش محافظت کنیم 01:32:01.488 --> 01:32:02.530 !تو رو خدا 01:32:22.530 --> 01:32:23.613 !نیک 01:32:28.655 --> 01:32:34.572 سولومون این مکان رو صرفاً با کلمات و سنگ ساخت 01:32:35.905 --> 01:32:38.572 و از اعماق زمین 01:32:39.155 --> 01:32:41.363 .این قدرت رو بیدار کرد 01:32:43.113 --> 01:32:46.030 دستش رو به‌سمت تاریکی دراز کرد؛ 01:32:46.905 --> 01:32:48.447 ،به‌خاطر خانواده‌م 01:32:48.530 --> 01:32:49.613 !به‌خاطر من 01:32:50.113 --> 01:32:54.322 .سیصد سال زندگی و رشد کرده 01:32:54.405 --> 01:32:56.697 .ما پرورشش دادیم 01:32:56.780 --> 01:32:59.197 !به‌خاطرش قربانی دادیم 01:32:59.280 --> 01:33:00.947 بعد فکر کردی 01:33:01.030 --> 01:33:03.030 تو» می‌تونی جلوشو بگیری؟» 01:33:04.238 --> 01:33:05.655 ♪ …آدم همیشه به اونی که ♪ 01:33:05.738 --> 01:33:07.822 …بالا، بالا، پایین، پایین 01:33:08.488 --> 01:33:10.363 …بالا، بالا، پایین، پایین 01:33:10.447 --> 01:33:12.238 …چپ، راست - …چپ، راست - 01:33:12.988 --> 01:33:14.572 !بی، اِی، استارت 01:33:26.197 --> 01:33:28.697 !بس کن! بس کن 01:33:31.863 --> 01:33:32.863 !سم 01:33:33.447 --> 01:33:34.697 !بس کن! نه 01:33:40.447 --> 01:33:41.613 !وای دستم 01:33:41.697 --> 01:33:43.155 !سم 01:33:44.738 --> 01:33:46.613 !تو رو خدا 01:33:47.613 --> 01:33:48.947 !سم، بس کن 01:33:50.280 --> 01:33:53.655 !منم! تو رو خدا. تو رو خدا 01:34:01.572 --> 01:34:04.780 !ولم کن !ولم کن! ولم کن 01:34:11.197 --> 01:34:13.322 .این اولی‌ش 01:34:35.988 --> 01:34:37.030 دنبال این می‌گردی؟ 01:34:44.072 --> 01:34:45.780 …لعـ 01:34:58.072 --> 01:35:00.113 !تموم شد 01:35:03.613 --> 01:35:05.780 !نه! نه! نه 01:35:13.155 --> 01:35:14.697 !قراره معروف شی 01:35:14.780 --> 01:35:16.655 !وای خدا 01:35:16.738 --> 01:35:20.863 .آشغال جدیدِ شیدی‌ساید سرتیتر خبرها می‌شه 01:35:21.447 --> 01:35:25.238 ،یک هم‌جنس‌باز دوست‌دخترش 01:35:25.822 --> 01:35:27.988 .دوستانش و برادرش را می‌کشد 01:35:31.613 --> 01:35:33.905 .به منم یه مدال می‌دن 01:35:34.947 --> 01:35:37.030 …دینا 01:35:38.863 --> 01:35:40.197 !نه 01:35:56.905 --> 01:36:00.488 .نفرین تو، حقیقت خواهد بود 01:36:02.863 --> 01:36:05.280 .من تا ابد مثل سایه تعقیبت می‌کنم 01:36:06.697 --> 01:36:07.863 !بیاید اینجا 01:36:07.947 --> 01:36:09.613 …با هر چیزی که به دست می‌آری 01:36:13.113 --> 01:36:14.863 …و هر کسی که آسیب می‌زنی 01:36:17.988 --> 01:36:21.155 .نیروی دستم رو حس می‌کنی 01:36:22.155 --> 01:36:24.447 .من تا ابد دنبالت می‌کنم 01:36:24.530 --> 01:36:27.780 .من هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم 01:36:43.405 --> 01:36:44.405 .کشتش 01:36:57.780 --> 01:36:59.322 .واقعاً کشتش 01:37:03.113 --> 01:37:04.113 !سم 01:37:05.572 --> 01:37:06.863 سم، صدامو می‌شنوی؟ 01:37:07.613 --> 01:37:08.613 سم؟ 01:37:15.447 --> 01:37:16.697 حالت خوبه؟ 01:37:17.447 --> 01:37:18.447 تو چی؟ 01:37:32.447 --> 01:37:33.697 .بیا از اینجا بریم 01:38:43.780 --> 01:38:45.988 این چیه دیگه؟ 01:39:25.780 --> 01:39:27.905 «سولومون گود» 01:39:49.988 --> 01:39:52.697 .دیگر در سانی‌ویل همه‌چیز خوب و خوش نیست 01:39:52.780 --> 01:39:54.405 مدارک جدیدی در رابطه با 01:39:54.488 --> 01:39:57.530 ،قاتل سریالیِ سانی‌ویل ،کلانترِ شهرستان یونیون 01:39:57.613 --> 01:39:59.655 .نیکلاس گود، پیدا شد 01:39:59.738 --> 01:40:04.488 اعضای خانواده مدعی‌اند که هیچ اطلاعی .از راز وحشتناک کلانتر گود نداشته‌اند 01:40:04.572 --> 01:40:06.697 اطلاع نداشتن؟ .عجب عوضیایی‌ان اینا 01:40:13.280 --> 01:40:15.738 عجب… ممنون؟ 01:40:16.822 --> 01:40:20.822 ولی می‌دونی که دکتر گفته .نباید… از اینا بخورم 01:40:21.488 --> 01:40:25.363 واقعاً؟ خودم با مواد اولیه و اینا .درستش کردم 01:40:28.197 --> 01:40:29.655 .باشه بابا .برو سوار ماشین شو 01:40:31.988 --> 01:40:32.988 .برو 01:40:40.530 --> 01:40:43.655 مصاحبۀ کاری دارم شام برمی‌گردم» «غذا درست نکنید! بوس بابا 01:41:03.363 --> 01:41:04.572 !وای خدا 01:41:19.405 --> 01:41:21.030 .بعداً می‌آم دنبالت - تو نمی‌آی؟ - 01:41:21.905 --> 01:41:23.322 .نه. کار دارم 01:41:23.405 --> 01:41:24.405 .باشه 01:41:28.072 --> 01:41:30.196 ،به یاد سایمون کالیودا» «کیت اشمیت و هدر واتکینس 01:41:30.197 --> 01:41:33.697 .نه سی‌دی می‌خوره، نه نوار. گیر هم نمی‌کنه .بیا نگاش کن 01:41:33.780 --> 01:41:35.947 .عالیه - .از «دیسک‌من»م هم بزرگ‌تره - 01:41:36.030 --> 01:41:39.572 آره. ولی خب، همۀ آهنگای محبوبتون توشه .و قابل‌حمله 01:41:39.655 --> 01:41:41.238 پس رادیوئه؟ 01:41:41.322 --> 01:41:45.530 نه. نه. رادیو نیست. اصلاً می‌دونی چیه؟ .گور باباش! وسعت دید شماها خیلی کوچیکه 01:41:46.488 --> 01:41:48.613 .ولی جداً خیلی بزرگه، داداش 01:41:48.697 --> 01:41:50.238 .اس‌اس‌دی لازم داری 01:41:50.322 --> 01:41:51.947 .درایوِ حالت‌جامد 01:41:53.363 --> 01:41:54.447 فشرده‌سازیِ فلش؟ 01:41:54.530 --> 01:41:57.655 .مشکل اندازه‌ش رو حل می‌کنه 01:41:58.947 --> 01:42:00.780 ،اگه خواستی چت کنیم .تو اینترنت پیدام کن 01:42:01.447 --> 01:42:03.322 «ملکۀ‌تاریکی‌وهوا» 01:42:14.613 --> 01:42:15.780 .وای خدا 01:42:18.447 --> 01:42:20.697 .واقعاً چیزبرگر آوردی 01:42:28.905 --> 01:42:31.321 «سارا فیر، اولین شیدی‌سایدی» 01:42:31.322 --> 01:42:33.488 .ما به‌خاطر اون اینجاییم 01:42:36.988 --> 01:42:39.363 .منم به‌خاطر تو اینجام 01:42:41.863 --> 01:42:43.030 .آره. راست می‌گی 01:42:43.780 --> 01:42:44.947 .من جونتو نجات دادم 01:42:46.280 --> 01:42:49.655 .مگه چیه؟ راست می‌گم دیگه .اگه من نبودم، می‌مُردی