WEBVTT 2 00:01:46.689 --> 00:01:49.692 ‫[بوسان، سال 2000 میلادی] 3 00:02:03.581 --> 00:02:06.626 ‫هی، سنگینه برات. ‫یکیش رو بده به من 4 00:02:09.462 --> 00:02:12.799 ‫کله شقی تو نشون می ده که ‫قطعا نوه ی خانم بیون هستی 5 00:02:25.645 --> 00:02:27.563 ‫گرمت نیست؟ بیا اینجا 6 00:02:31.109 --> 00:02:33.111 ‫دانگ گانگ! 7 00:02:33.486 --> 00:02:36.364 ‫مددکار اجتماعی بودن مشکله، هان؟ 8 00:02:36.906 --> 00:02:38.157 ‫داری کجا می ری؟ 9 00:02:38.866 --> 00:02:42.286 ‫خونه ی خانم بیون. و اسمم همدونگ دانگه! 10 00:02:42.370 --> 00:02:43.746 ‫نمی شه پسرت رو 11 00:02:43.830 --> 00:02:45.748 ‫با اسمی که خودت براش ‫انتخاب کردی صدا کنی؟ 12 00:02:47.250 --> 00:02:48.459 ‫دختره کیه؟ 13 00:02:49.043 --> 00:02:51.671 ‫دختر هیو سئون 14 00:02:51.754 --> 00:02:52.922 ‫هیو سئون؟ 15 00:02:53.423 --> 00:02:56.009 ‫همونی که فرار کرده بود ‫تا یه خواننده بشه؟ 16 00:02:57.093 --> 00:02:58.678 ‫مامان، بعدا حرف بزنیم 17 00:03:02.056 --> 00:03:04.058 ‫تقریبا رسیدیم 18 00:03:06.936 --> 00:03:09.313 ‫کارهای مامان بزرگ به زودی تموم می شه 19 00:03:09.397 --> 00:03:12.525 ‫برو و اون تو منتظر بمون. ‫زودی بر می گرده خونه 20 00:03:12.734 --> 00:03:14.027 ‫من یه کم سرم شلوغه، پس... 21 00:03:20.992 --> 00:03:25.246 ‫این روستای نوک تپه ای خیلی مرتفعه... 22 00:04:02.909 --> 00:04:06.871 ‫یا خدا، چه طور ممکنه این اتفاق بیفته؟ 23 00:04:07.163 --> 00:04:11.667 ‫چرا اون ها به جای هیو سئون اینجان؟ 24 00:04:12.251 --> 00:04:14.962 ‫نوشیدنی خوردن رو تمومش می کنی؟ 25 00:04:38.027 --> 00:04:39.195 ‫تو کی هستی؟ 26 00:04:41.864 --> 00:04:43.491 ‫چرا اینجا خوابیدی؟ 27 00:04:45.117 --> 00:04:46.869 ‫بچه جون؟ 28 00:04:49.372 --> 00:04:50.665 ‫اون چیه؟ 29 00:04:59.590 --> 00:05:01.217 ‫اون رو دزدیدی؟ 30 00:05:01.300 --> 00:05:05.471 ‫چی؟ نه، البته که ندزدیدم 31 00:05:05.555 --> 00:05:08.057 ‫بچه جون نیازی نیست ادا در بیاری! 32 00:05:08.391 --> 00:05:10.393 ‫چی دزدیدی و اون تو مخفی کردی؟ 33 00:05:10.935 --> 00:05:12.228 ‫بدش به من نگاه کنم 34 00:05:12.311 --> 00:05:13.479 ‫بده اون رو به من! 35 00:05:13.562 --> 00:05:16.857 ‫اونجوریا نیست. تو باید ‫خودت رو آماده کنی... 36 00:05:16.941 --> 00:05:19.193 ‫برای این چیزها خیلی پیرم! 37 00:05:19.277 --> 00:05:20.695 ‫فقط اون رو بده بهم! 38 00:05:22.780 --> 00:05:24.824 ‫چرا آخه انقد زور داری؟ 39 00:05:36.585 --> 00:05:40.881 ‫[کیم هیو سئون] 40 00:05:42.258 --> 00:05:45.928 ‫اسم مامانم کیم هیو سئونه 41 00:05:47.972 --> 00:05:49.140 ‫کی؟ 42 00:05:50.349 --> 00:05:52.018 ‫کیم هیو سئون... 43 00:06:11.912 --> 00:06:19.003 ‫من واقعا خاکستردون مامانت رو شکستم؟ 44 00:06:20.671 --> 00:06:27.553 ‫آره، تو خاکستردون ‫دختر خودت رو شکوندی! 45 00:06:31.515 --> 00:06:34.101 ‫به مامانت نگو 46 00:06:35.686 --> 00:06:41.067 ‫اون مادر خوبی بود، ‫پس درک می کنه 47 00:06:47.740 --> 00:06:49.366 ‫اسم تو چیه؟ 48 00:06:52.411 --> 00:06:56.457 ‫گونگ جو، من نا گونگ جوئم 49 00:06:57.374 --> 00:07:00.127 ‫اون نا جین جوئه 50 00:07:02.296 --> 00:07:06.342 ‫یعنی اسم هاتون معنی "شاهدخت" ‫و "مروارید" رو می دن؟ 51 00:07:08.260 --> 00:07:10.179 ‫این اسم ها رو هرگز فراموش نمی کنم 52 00:07:26.862 --> 00:07:28.072 ‫بیا بریم یه چی بخوریم 53 00:07:29.406 --> 00:07:30.699 ‫گشنه ت نیست؟ 54 00:07:32.368 --> 00:07:37.289 ‫به زودی هوا تاریک می شه. پس ‫بهتر نیست صبر کنیم و شام بخوریم؟ 55 00:07:37.581 --> 00:07:38.582 ‫نگران نباش 56 00:07:38.666 --> 00:07:42.711 ‫دست هام انقد کندن که من از حالا ‫باید برای شام تدارک ببینم 57 00:07:43.462 --> 00:07:46.590 ‫پس می تونم کمک کنم؟ 58 00:07:46.674 --> 00:07:49.510 ‫فراموشش کن! سرت تو کار خودت !‫باشه و فقط بگیر یه جا بشین 59 00:08:03.274 --> 00:08:05.109 ‫نمیای داخل؟ 60 00:08:09.238 --> 00:08:12.241 ‫چه باحال رو هوا گرفتش! 61 00:08:12.324 --> 00:08:14.618 ‫شما خوبید؟ 62 00:08:17.538 --> 00:08:18.581 ‫ممنون 63 00:08:20.082 --> 00:08:22.668 ‫ما یه دانش آموز جدید داریم 64 00:08:22.751 --> 00:08:24.128 ‫اسمش... 65 00:08:24.211 --> 00:08:27.214 ‫من نا گونگ جوئم از چئونگ سونگ 66 00:08:27.464 --> 00:08:29.883 ‫تو روستا من همیشه تو ‫کلاسم نفر اول بودم 67 00:08:29.967 --> 00:08:32.303 ‫ولی نمی دونم وضعیتم اینجا ‫و توی شهر چه جور می شه 68 00:08:32.511 --> 00:08:34.972 ‫اُمیدوارم که با همدیگه کنار بیایم 69 00:08:35.055 --> 00:08:36.056 ‫تشویق! 70 00:08:39.935 --> 00:08:41.603 ‫من! من! من! 71 00:08:41.687 --> 00:08:43.897 ‫خانم! یه صندلی خالی اینجا هست! 72 00:08:44.315 --> 00:08:45.482 ‫وای خدا... 73 00:08:46.108 --> 00:08:50.612 ‫می تونی بری گونگ جو. نیازه که به ‫اون کمک کنیم تا از شاگرد آخر بودن نجات پیدا کنه 74 00:08:57.244 --> 00:08:58.537 ‫خیلی خب، توجه کنید! 75 00:08:58.620 --> 00:09:00.873 ‫بیاید یه نگاهی به چرخش ‫و حرکت انتقالی زمین داشته باشیم 76 00:09:00.956 --> 00:09:02.833 ‫پس تو همیشه نفر ‫اول کلاست بودی، هان؟ 77 00:09:04.084 --> 00:09:05.210 ‫داشتم شوخی می کردم! 78 00:09:06.462 --> 00:09:07.880 ‫شوخی کردن خوبه 79 00:09:14.303 --> 00:09:16.263 ‫اوه، عزیزم! 80 00:09:16.347 --> 00:09:20.893 ‫اگه دوباره سعی کنی مخ ‫یورام خیلی جذاب رو بزنی 81 00:09:21.143 --> 00:09:24.855 ‫می شه روز آخر زندگیت، فهمیدی؟ 82 00:09:25.147 --> 00:09:26.648 ‫تو فکر می کنی اون خیلی جذابه؟ 83 00:09:26.732 --> 00:09:29.651 ‫داری تظاهر می کنی که سرسختی؟ 84 00:09:30.027 --> 00:09:33.072 ‫عجب رویی داری! 85 00:09:39.495 --> 00:09:41.622 ‫تو کی باشی که به من ‫بگی من پُرروئم؟ 86 00:09:42.081 --> 00:09:47.419 ‫همه می دونن که مامانت بعد از فرار از خونه، مرده 87 00:09:47.920 --> 00:09:52.007 ‫این یعنی که اون یه خلافکار ‫بوده، مگه نه؟ 88 00:09:53.258 --> 00:09:56.261 ‫دختر کو ندارن نشان از مادر! 89 00:09:57.721 --> 00:09:58.931 ‫دختر... 90 00:10:00.390 --> 00:10:03.227 ‫ندارد نشان! فرقی باهم ندارن! 91 00:10:05.687 --> 00:10:06.772 ‫هانگ سوک! 92 00:10:07.022 --> 00:10:08.816 ‫داره ازت خون میاد! خوبی؟ 93 00:10:08.899 --> 00:10:11.110 ‫اگه دوباره سعی کن سر به سرم بذاری، 94 00:10:11.485 --> 00:10:13.070 ‫یه کاری می کنم از دو تا سوراخ بینی ات خون بیاد 95 00:10:13.987 --> 00:10:15.989 ‫دماغت کج شده! 96 00:10:17.199 --> 00:10:21.036 ‫داره بیشتر و بیشتر ازش خوشم میاد! 97 00:10:24.873 --> 00:10:29.002 ‫عادت به زندگی با بچه ها سخته 98 00:10:29.711 --> 00:10:31.213 ‫مشکلت چیه؟ 99 00:10:32.172 --> 00:10:34.508 ‫این! این رو نگاه کن! 100 00:10:34.591 --> 00:10:37.803 ‫و اینم همین طور! تو ‫این کار رو کردی، درسته؟ 101 00:10:37.886 --> 00:10:39.888 ‫آره، من به خاطر تو انجامش دادم 102 00:10:39.972 --> 00:10:42.975 ‫همیشه انقد تهدیدآمیز ‫از آدم تعریف میکنی؟ 103 00:10:43.058 --> 00:10:46.061 ‫برای گلدوزی به نخ های بلند احتیاج ‫دارم. این ها خیلی کوتاهن! 104 00:10:47.896 --> 00:10:51.149 ‫دیگه هیچوقت اینجا سر خود، کاری نکن! 105 00:10:51.233 --> 00:10:52.276 ‫فهمیدی؟ 106 00:10:52.526 --> 00:10:53.569 ‫باشه... 107 00:10:53.652 --> 00:10:57.072 ‫باید پوشک های جین جو رو بشورم 108 00:10:57.155 --> 00:11:00.409 ‫حتی پوشک هاشم بانمکن، مگه نه؟ 109 00:11:00.742 --> 00:11:01.952 ‫همین الان بهت چی گفتم؟ 110 00:11:02.035 --> 00:11:03.078 ‫چی؟ 111 00:11:04.288 --> 00:11:06.290 ‫نباید از پوشک پارچه ای استفاده کنه 112 00:11:07.624 --> 00:11:10.085 ‫قبول دارم که نشیمنگاهش قرمز شده 113 00:11:10.168 --> 00:11:11.879 ‫مثل اون میمونه! 114 00:11:13.630 --> 00:11:15.632 ‫[پوشک] 115 00:11:15.716 --> 00:11:20.846 ‫[اشانتیون] 116 00:11:29.187 --> 00:11:32.691 ‫اشانتیون بگیرید! بیاید بگیرید! 117 00:11:32.774 --> 00:11:33.942 ‫حتما 118 00:11:34.401 --> 00:11:35.819 ‫[شیر خشک بچه ی ویژه] 119 00:11:35.902 --> 00:11:38.572 ‫ممنون، ممنون! 120 00:11:43.493 --> 00:11:44.745 ‫حسابمون رو جمع بزن 121 00:11:49.333 --> 00:11:50.667 ‫میخوام پولم رو پس بدید 122 00:11:57.674 --> 00:12:00.427 ‫فکر میکردم الانه که ‫زهر ترک بشم 123 00:12:01.094 --> 00:12:03.347 ‫وقتی بهش عادت کنی حل میشه 124 00:12:04.014 --> 00:12:05.807 ‫فکر میکردم خیلی برداشتیم 125 00:12:05.891 --> 00:12:06.975 ‫اما این زیاد نیست 126 00:12:07.059 --> 00:12:10.687 ‫اون ها میگن که شیرخشک خوبیه، ‫پس باید سر وقت بهش شیر رو بدیم 127 00:12:10.937 --> 00:12:13.315 ‫انقد نق نزن و پاشو اول بریم خونه 128 00:12:13.398 --> 00:12:17.944 ‫باید تا جایی که ممکنه ‫دستمال گردن بفروشم 129 00:12:19.780 --> 00:12:20.697 ‫اوه آره! 130 00:12:20.781 --> 00:12:21.698 ‫چی؟ 131 00:12:21.782 --> 00:12:23.825 ‫یادم رفت باید دیدن یورام برم! 132 00:12:24.284 --> 00:12:26.745 ‫سفت تر بچلونش! 133 00:12:27.120 --> 00:12:28.413 ‫نمیبینی دارم چیکار میکنم؟ 134 00:12:28.497 --> 00:12:29.998 ‫سفت تر! سفت تر! 135 00:12:30.082 --> 00:12:31.333 ‫یا خدا! 136 00:12:31.416 --> 00:12:32.376 ‫بذار من امتحان کنم! 137 00:12:32.459 --> 00:12:33.877 ‫چه مرگته؟ 138 00:12:33.960 --> 00:12:36.505 ‫- من میچلونمش! ‫- خُل شدی؟ 139 00:12:39.633 --> 00:12:40.675 ‫سلام 140 00:12:40.759 --> 00:12:41.843 ‫گونگ جو! 141 00:12:47.182 --> 00:12:48.809 ‫وعده ی شیر جین جو آماده ست 142 00:12:49.393 --> 00:12:50.811 ‫مامان! عجله کن! 143 00:12:50.894 --> 00:12:53.313 ‫خب! سلام خانمی 144 00:12:53.647 --> 00:12:54.648 ‫من میدم بهش! 145 00:12:54.731 --> 00:12:57.067 ‫نمیشه به همین اندازه ‫به فکر خواهرت باشی؟ 146 00:12:57.150 --> 00:12:58.443 ‫- ممنون ‫- خواهش میکنم 147 00:12:58.527 --> 00:12:59.569 ‫لازم نیست تشکر کنی 148 00:12:59.778 --> 00:13:02.114 ‫مامانم به دوشیدن شیر معروفه! 149 00:13:02.197 --> 00:13:04.449 ‫اگه شیر اضافی داشته باشیم 150 00:13:05.117 --> 00:13:06.535 ‫به همه کمک میکنه... 151 00:13:06.618 --> 00:13:07.869 ‫دیوونه ای مگه؟ 152 00:13:12.207 --> 00:13:13.375 ‫بیخیال مامان! 153 00:13:13.458 --> 00:13:15.043 ‫دو دلار لطفا 154 00:13:15.544 --> 00:13:18.338 ‫نوش جونتون! 155 00:13:19.714 --> 00:13:21.883 ‫سلام، یه لقمه میشه یه دلار 156 00:13:22.425 --> 00:13:23.677 ‫دو تا میخواید؟ 157 00:13:25.137 --> 00:13:28.098 ‫دو دلار لطفا. ممنون! 158 00:13:28.306 --> 00:13:29.808 ‫تقریبا تموم کردی 159 00:13:31.017 --> 00:13:32.686 ‫من هیچی نفروختم که هنوز 160 00:13:33.645 --> 00:13:35.730 ‫بی وقفه داری میفروشی 161 00:13:35.814 --> 00:13:37.149 ‫اما من یه دونه هم نفروختم 162 00:13:37.440 --> 00:13:39.818 ‫- میشه دو لقمه بهم بدید لطفا؟ ‫- حتما 163 00:13:40.026 --> 00:13:41.528 ‫اون دونگ گانگ نیست؟ 164 00:13:42.028 --> 00:13:44.030 ‫چیزی نیست 165 00:13:44.114 --> 00:13:46.575 ‫میشه دیگه تمومش کنی؟ 166 00:13:50.203 --> 00:13:52.122 ‫- یا خدا... ‫- مگه من چیکار کردم؟ 167 00:13:52.205 --> 00:13:55.625 ‫فقط برای اولین بار عشقم ‫بهت رو اعتراف کردم 168 00:13:59.379 --> 00:14:02.132 ‫اون خیلی ازت متنفره؟ 169 00:14:03.341 --> 00:14:05.677 ‫یا خدا! من رو گرخوندی! 170 00:14:05.760 --> 00:14:07.262 ‫گونگ جو و جین جو کجان؟ 171 00:14:07.345 --> 00:14:09.848 ‫اگه مامانت بفهمه که ‫دخترها دست رد بهت میزنن 172 00:14:09.931 --> 00:14:12.058 ‫قلبش تیکه و پاره میشه! 173 00:14:16.605 --> 00:14:19.232 ‫لطفا به مامانم نگو 174 00:14:19.316 --> 00:14:23.737 ‫باید خودم رو با این دار بزنم 175 00:14:23.987 --> 00:14:26.364 ‫ده روزه که چیزی نفروختم 176 00:14:29.367 --> 00:14:31.828 ‫من میخرمشون. من ‫همه شون رو میخرم! 177 00:14:32.162 --> 00:14:34.581 ‫[پوشک] 178 00:14:34.664 --> 00:14:36.750 ‫[شیر بچه] 179 00:14:47.594 --> 00:14:50.138 ‫چشم هات قرمز شدن. برو بخواب 180 00:14:50.805 --> 00:14:53.099 ‫چشم های تو که قرمزترن 181 00:14:53.433 --> 00:14:55.435 ‫تو دیگه باید زودتر بخوابی! 182 00:15:08.239 --> 00:15:09.407 ‫تو... 183 00:15:12.243 --> 00:15:13.662 ‫تو... 184 00:15:16.164 --> 00:15:17.248 ‫منظورم اینه... 185 00:15:17.332 --> 00:15:19.000 ‫مامانم آدم خوبی بود 186 00:15:19.084 --> 00:15:22.045 ‫عاشقم بود، همیشه بهم لبخند ‫میزد و ازم تعریف میکرد 187 00:15:22.128 --> 00:15:24.381 ‫اون آدم خیلی خوبی بود 188 00:15:31.471 --> 00:15:33.056 ‫جین جو داره گریه میکنه 189 00:15:37.018 --> 00:15:40.855 ‫♪ اون همیشه لبخند به لب داره 190 00:15:40.939 --> 00:15:42.565 ‫♪ همیشه با صدا و لحن گرم صحبت میکنه 191 00:15:42.649 --> 00:15:44.734 ‫آواز نخون. مارها رو از ‫لونه شون بیرون میاری 192 00:15:45.902 --> 00:15:48.530 ‫مارها هم خوابن. فقط ‫یه دقیقه طول میکشه 193 00:15:49.739 --> 00:15:54.035 ‫♪ ما همیشه با همدیگه خواهیم بود 194 00:15:54.119 --> 00:15:57.038 ‫♪ ای عزیز خوشگلم 195 00:15:57.872 --> 00:16:01.709 ‫♪ میتونم بدون آفتاب زندگی کنم 196 00:16:01.793 --> 00:16:05.630 ‫♪ میتونم بدون ماه زندگی کنم 197 00:16:05.713 --> 00:16:09.259 ‫♪ اما نمیتونم بدون تو زندگی کنم 198 00:16:13.596 --> 00:16:14.806 ‫گونگ جو؟ 199 00:16:14.889 --> 00:16:16.641 ‫- سلام ‫- سلام 200 00:16:17.392 --> 00:16:19.769 ‫چرا چشم هات انقد بی حالن؟ 201 00:16:20.186 --> 00:16:22.105 ‫جین جو کل شب نذاشت بخوابم 202 00:16:22.313 --> 00:16:24.524 ‫چشم های توهم که با ‫من فرقی ندارن 203 00:16:24.607 --> 00:16:27.443 ‫یه نفر من رو هم کل شب ‫بیدار نگه داشت 204 00:16:28.736 --> 00:16:30.238 ‫تو هم بچه داری؟ 205 00:16:30.321 --> 00:16:32.198 ‫من مجردم! 206 00:16:32.699 --> 00:16:36.202 ‫خدای من! خب، قضیه این نیست... 207 00:16:38.371 --> 00:16:40.623 ‫میشه این رو به معلمت بدی؟ 208 00:16:40.957 --> 00:16:43.042 ‫هان؟ این که برای مامان بزرگمه 209 00:16:43.126 --> 00:16:46.296 ‫میدونم. بازش نکن و فقط ‫به معلمت بده 210 00:16:46.588 --> 00:16:48.756 ‫خیله خب، من هرگز ‫بازش نمیکنم 211 00:16:55.013 --> 00:16:59.225 ‫"یه گُل کاملیا تو قلبم شکوفه کرده" 212 00:16:59.767 --> 00:17:02.187 ‫"شما مثل یه گُل کاملیا هستید، خانم پارک" 213 00:17:02.520 --> 00:17:05.023 ‫"میشه اجازه بدید یه پروانه ی بال ببری 214 00:17:05.273 --> 00:17:08.193 ‫به اسم دونگ گانگ روی یکی از ‫گلبرگ هاتون قدم بذاره؟" 215 00:17:08.443 --> 00:17:09.777 ‫مشکلش چیه؟ 216 00:17:13.781 --> 00:17:14.824 ‫کیه؟ 217 00:17:16.075 --> 00:17:17.994 ‫فکر کنم گونگ جوئه 218 00:17:24.751 --> 00:17:27.337 ‫گونگ جو، بیدار شو 219 00:17:28.588 --> 00:17:29.839 ‫نا گونگ جو! 220 00:17:31.299 --> 00:17:32.592 ‫گونگ جو! 221 00:17:40.516 --> 00:17:41.768 ‫خونه میبینمت 222 00:17:41.851 --> 00:17:43.394 ‫و تو مدرسه هم 223 00:17:44.646 --> 00:17:45.688 ‫چیه؟ 224 00:17:46.189 --> 00:17:48.441 ‫گونگ جو اینجا، گونگ جو اونجا! 225 00:17:48.524 --> 00:17:50.026 ‫گونگ جو همه جا! 226 00:17:50.318 --> 00:17:52.236 ‫البته که من گونگ جوئم، ‫میخوای مگه کی باشم؟ 227 00:17:53.321 --> 00:17:55.073 ‫معلم ها عکس ها رو گرفتن 228 00:17:55.657 --> 00:17:58.910 ‫واو، اون رو نگاه کن 229 00:18:05.708 --> 00:18:07.377 ‫منم میخوام همچین عکس هایی بگیرم 230 00:18:09.337 --> 00:18:12.548 ‫ای کاش میشد قبل از اینکه شکمم ‫از گرسنگی منفجر شه این رو بخورم 231 00:18:15.259 --> 00:18:16.969 ‫گونگ جو! داره از دماغت خون میاد! 232 00:18:17.178 --> 00:18:18.888 ‫- هان؟ ‫- دستمال، دستمال... 233 00:18:21.099 --> 00:18:22.600 ‫نمیخواد، خودم دارم 234 00:18:25.520 --> 00:18:28.606 ‫این آبنبات رو برام بازش کن 235 00:18:28.856 --> 00:18:31.025 ‫- تو خوبی؟ ‫- چیزیم نیست 236 00:18:34.821 --> 00:18:38.074 ‫این رو از غذاخوری مدرسه گرفتی؟ ‫طعمش خوبه؟ 237 00:18:38.282 --> 00:18:41.703 ‫فکر میکنی چون طعمشون ‫خوبه این رو میخورم؟ 238 00:18:41.786 --> 00:18:43.246 ‫پس چرا میخوریش؟ 239 00:18:44.080 --> 00:18:46.332 ‫لازمه که انرژیم رو برگردونم 240 00:18:46.708 --> 00:18:49.460 ‫واسه انرژی گرفتن باید گوشت بخوری 241 00:18:49.544 --> 00:18:50.837 ‫نه شیرینی! 242 00:18:52.630 --> 00:18:53.881 ‫تو خونه کلی گوشت دارم 243 00:18:53.965 --> 00:18:54.882 ‫یه کم میخوای؟ 244 00:18:59.303 --> 00:19:00.805 ‫گوشت دوست نداری؟ 245 00:19:00.888 --> 00:19:02.890 ‫گیاه خواری؟ 246 00:19:07.562 --> 00:19:09.647 ‫چطور میتونم این رو بگم؟ 247 00:19:09.730 --> 00:19:11.691 ‫برای دونستن اون سوال ‫جواب میخوای؟ 248 00:19:13.651 --> 00:19:15.611 ‫تو خیلی پرتی! 249 00:19:15.695 --> 00:19:18.906 ‫اگه جوابش رو نگی خب ‫از کجا بفهمم؟ 250 00:19:21.367 --> 00:19:23.369 ‫گونگ جو، وایستا منم بیام! 251 00:19:23.661 --> 00:19:25.913 ‫گونگ جو! نا گونگ جو! 252 00:19:29.500 --> 00:19:30.710 ‫خوبه! 253 00:19:31.586 --> 00:19:32.670 ‫یا خدا... 254 00:19:33.087 --> 00:19:36.340 ‫چرا این همه نوشیدنی ‫به خوردش دادیم؟ 255 00:19:36.424 --> 00:19:40.428 ‫هنوزم میتونه کل کارت های ‫ما رو حدس بزنه! 256 00:19:40.803 --> 00:19:43.764 ‫ذهنم مثل روز روشنه و ‫شانس هم باهام یاره! 257 00:19:43.848 --> 00:19:46.726 ‫انقد پُز نده و خفه خون بگیر 258 00:19:46.809 --> 00:19:48.269 ‫اگه بخوام جدی بازی کنم 259 00:19:48.352 --> 00:19:51.063 ‫باید خونه ات رو براش بفروشی 260 00:19:51.147 --> 00:19:54.901 ‫دوباره میخوای در مورد اینکه سر کار خلاف ‫رفتی زندان صحبت کنی؟ 261 00:19:54.984 --> 00:19:56.319 ‫تمومش میکنید؟ 262 00:19:56.903 --> 00:20:03.034 ‫آره، تتو زدن و کارهای دیگه ‫رو هم یاد گرفتم 263 00:20:03.117 --> 00:20:04.410 ‫انقد چاخان نگو! 264 00:20:04.493 --> 00:20:07.455 ‫هر موقع خواستی من رو به چالش ‫بگیر و من حسابت رو سر جاش میارم! 265 00:20:07.705 --> 00:20:08.623 ‫جایی میری؟ 266 00:20:08.706 --> 00:20:10.541 ‫باید قبل از اینکه گونگ جو ‫بیاد خونه، برم خونه 267 00:20:10.625 --> 00:20:11.792 ‫نمیتونی! 268 00:20:11.876 --> 00:20:14.879 ‫وگرنه قبل از رفتن باید سه دلاری ‫که برنده شدی رو وسط بندازی! 269 00:20:14.962 --> 00:20:16.339 ‫من اگه سه سنت هم برنده میشدم 270 00:20:16.422 --> 00:20:17.840 ‫چیزی رو وسط نمینداختم! 271 00:20:19.717 --> 00:20:21.594 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 272 00:20:25.056 --> 00:20:28.351 ‫اخم و تخم قیافه هاشون ‫رو دیدی؟ 273 00:20:28.434 --> 00:20:30.519 ‫برای من رو ندیدی؟ 274 00:20:30.603 --> 00:20:32.355 ‫به روشنی روز دارم میبینمش 275 00:20:32.438 --> 00:20:34.273 ‫مشکلت چیه؟ 276 00:20:34.357 --> 00:20:36.609 ‫اون مامان بزرگه ی مغازه نبشی سیگار میکشه! 277 00:20:36.692 --> 00:20:38.486 ‫نمیدونی اگه جین جو اون دود رو 278 00:20:38.569 --> 00:20:40.363 ‫استنشاق کنه چه اتفاقی می اُفته؟ 279 00:20:40.655 --> 00:20:43.574 ‫بعد اون همه نوشیدنی ‫خوردن خیلی خسته ام! 280 00:20:44.283 --> 00:20:46.494 ‫اینجایید که. من رفتم خونه تون 281 00:20:46.577 --> 00:20:49.246 ‫- بعدازظهر بخیر ‫- سلام گونگ جو 282 00:20:49.455 --> 00:20:51.374 ‫من همین الان این شیر رو گرفتم 283 00:20:51.457 --> 00:20:53.042 ‫- ممنون ‫- خواهش میکنم 284 00:20:53.793 --> 00:20:54.835 ‫یه دونه بیشتر 285 00:20:55.461 --> 00:20:57.004 ‫- ممنون! ‫- خواهش میکنم 286 00:20:57.088 --> 00:20:59.715 ‫خانم، جین جو واکسیناسیون شده؟ 287 00:20:59.799 --> 00:21:01.550 ‫- چی؟ ‫- نه هنوز 288 00:21:01.634 --> 00:21:04.220 ‫اون کلینیک اطفال که تو ‫چهارراه اصلی هست رو میشناسی؟ 289 00:21:04.553 --> 00:21:07.765 ‫اونی که آزمایشات رایگان انجام میده 290 00:21:08.265 --> 00:21:10.017 ‫بله چرا؟ 291 00:21:10.267 --> 00:21:11.394 ‫نشنیدید که 292 00:21:11.477 --> 00:21:13.813 ‫تا آخر این هفته مفتی ‫واکسن میزنن؟ 293 00:21:14.605 --> 00:21:17.650 ‫قبل از اینکه خیلی دیر بشه ‫واکسن جین جو رو بزنید 294 00:21:17.733 --> 00:21:19.777 ‫اما چرا مفتیه؟ 295 00:21:20.486 --> 00:21:23.239 ‫فکر کنم یه اتفاقی برای بچه ی ‫دکتره افتاده... 296 00:21:25.658 --> 00:21:27.326 ‫به نظر دلایل خودشون رو دارن 297 00:21:27.410 --> 00:21:29.412 ‫گیوم سیل با مامان بزرگ خداحافظی کن! 298 00:21:30.413 --> 00:21:32.081 ‫خانم من میرم 299 00:21:32.164 --> 00:21:33.332 ‫خداحافظ 300 00:21:33.708 --> 00:21:37.461 ‫[اشانتیون پوشک] 301 00:21:47.054 --> 00:21:48.639 ‫برام سوال بود که کار کیه! 302 00:21:55.980 --> 00:21:57.898 ‫خدای من، خدای من... 303 00:21:58.941 --> 00:22:01.193 ‫فکر میکردم رایگانه. خیلی متاسفم 304 00:22:01.277 --> 00:22:02.528 ‫رایگان؟ 305 00:22:03.320 --> 00:22:08.409 ‫خانم، برداشتن یه چیزی بدون ‫پرداخت هزینه دزدی کردنه! 306 00:22:08.659 --> 00:22:10.119 ‫نمیدونید اگه نوه تون دزدی کنه 307 00:22:10.202 --> 00:22:12.121 ‫چه بلایی سرش میاد؟ 308 00:22:12.371 --> 00:22:15.458 ‫اون کار اشتباهی نکرده! 309 00:22:15.541 --> 00:22:17.293 ‫من بهش گفتم انجامش بده! 310 00:22:17.376 --> 00:22:21.672 ‫میشه این رو به جاش بگیرید؟ 311 00:22:21.756 --> 00:22:23.716 ‫نقره ست، نقره ی خالص! 312 00:22:23.799 --> 00:22:25.134 ‫داری چیکار میکنی؟ 313 00:22:25.968 --> 00:22:27.428 ‫قضیه ی حلقه چیه؟ 314 00:22:27.511 --> 00:22:29.722 ‫من رو ببرید پاسگاه! 315 00:22:29.805 --> 00:22:31.056 ‫من رو به جاش ببرید! 316 00:22:35.644 --> 00:22:38.689 ‫من که نگفتم میرم سراغ پلیس! 317 00:22:38.898 --> 00:22:41.150 ‫فقط دارم میگم که نباید از ‫این به بعد اینکار رو کنید 318 00:22:41.233 --> 00:22:43.486 ‫مامان بزرگ لطفا بلند شو 319 00:22:45.154 --> 00:22:46.113 ‫بزن بریم! 320 00:22:46.197 --> 00:22:48.032 ‫مگه اون چه کار اشتباهی کرده؟ 321 00:22:48.115 --> 00:22:51.118 ‫ما دزدی نمیکردیم، فقط ‫برامون سوتفاهم شده بود! 322 00:22:51.202 --> 00:22:54.580 ‫حالا که برامون روشن شده ‫دیگه اینکار رو نمیکنیم! 323 00:22:54.663 --> 00:22:56.790 ‫- مامان بزرگ بزن بریم ‫- خیله خب، بزن بریم 324 00:23:01.003 --> 00:23:02.254 ‫از این طرف 325 00:23:10.179 --> 00:23:11.680 ‫عجله کن 326 00:23:18.145 --> 00:23:19.647 ‫میشه آروم بری؟ 327 00:23:32.284 --> 00:23:36.288 ‫[خانواده] 328 00:23:39.208 --> 00:23:42.002 ‫نوشتن، یه حالت بیان از ذهن شماست 329 00:23:42.086 --> 00:23:45.047 ‫از طریق نوشته های آدم ها 330 00:23:45.130 --> 00:23:46.715 ‫ما افکار اون ها رو میخونیم 331 00:23:46.799 --> 00:23:48.550 ‫و درباره ی جهان یاد میگیریم 332 00:23:49.134 --> 00:23:51.595 ‫با موضوع "خانواده" 333 00:23:51.679 --> 00:23:55.099 ‫داستان خودتون رو تا ‫هفته ی آینده بنویسید 334 00:23:55.182 --> 00:23:56.558 ‫تکلیف تونه! 335 00:23:58.644 --> 00:23:59.770 ‫میتونید برید! 336 00:24:01.772 --> 00:24:05.192 ‫[تکلیف انشاء - خانواده] 337 00:24:13.826 --> 00:24:16.120 ‫میدونم دیروز چیکار کردی 338 00:24:16.912 --> 00:24:18.747 ‫"اون هیچکار اشتباهی نکرده!" 339 00:24:18.831 --> 00:24:23.043 ‫"من بهش گفتم اینکار رو کنه! ‫من میرم پاسگاه" 340 00:24:25.587 --> 00:24:28.799 ‫خفه شید. اینجا که خونه تون نیست! 341 00:24:31.343 --> 00:24:32.845 ‫تو چی میخوای؟ 342 00:24:33.887 --> 00:24:35.264 ‫حالا شد یه چیزی! 343 00:24:37.766 --> 00:24:40.853 ‫میگفتی بمیر بهتر بود! نمیتونم ‫انجامش بدم! 344 00:24:40.936 --> 00:24:43.022 ‫به خاطر من یعنی همچین کاری نمیکنی؟ 345 00:24:43.105 --> 00:24:45.649 ‫یه غذاخوردن مگه اینقدر سخته؟ 346 00:24:46.525 --> 00:24:48.444 ‫فقط به خاطر تو انجامش میدم 347 00:24:49.028 --> 00:24:51.697 ‫باید به خاطر من مسئولیت پذیر باشی 348 00:25:02.791 --> 00:25:05.794 ‫بازیِ "تو گول خوردی" رو کنیم؟ 349 00:25:05.878 --> 00:25:07.963 ‫فراموشش کن. بیاد زودتر ‫تمومش کنیم 350 00:25:10.466 --> 00:25:12.843 ‫یه چیزی هست که مردم رو ‫در مورد من به اشتباه میندازه 351 00:25:17.181 --> 00:25:18.640 ‫من اونقدرا نمیخورم 352 00:25:21.935 --> 00:25:23.103 ‫تو گول خوردی؟ 353 00:25:26.774 --> 00:25:29.026 ‫به نظر میرسه بتونی یه ‫اسبم بخوری 354 00:25:29.109 --> 00:25:30.444 ‫حسش کردم 355 00:25:30.527 --> 00:25:32.154 ‫وقتی که امسال به اینجا اومدم 356 00:25:32.738 --> 00:25:34.948 ‫جوری که پسرها بهم ‫نگاه میکردن رو حس میکردم 357 00:25:38.994 --> 00:25:42.247 ‫اما تو فقط برام مهمی! 358 00:25:43.081 --> 00:25:45.542 ‫تو کله ی پوکت سیمان ریختن؟ 359 00:25:50.130 --> 00:25:52.424 ‫آهان، بیا یه سلفی بامزه بگیریم 360 00:25:52.508 --> 00:25:54.009 ‫سلفی بامزه؟ 361 00:25:54.092 --> 00:25:54.968 ‫بیا نزدیکتر 362 00:25:55.052 --> 00:25:57.429 ‫میخوام به عنوان یه دختر ‫بهم یه لطفی بکنی 363 00:25:58.055 --> 00:25:59.973 ‫پس منم میتونم به عنوان پسر ‫ازت یه لطفی بخوام؟ 364 00:26:00.182 --> 00:26:01.391 ‫حتما 365 00:26:01.850 --> 00:26:03.894 ‫میتونم دوربینت رو قرض بگیرم؟ 366 00:26:03.977 --> 00:26:04.728 ‫حتما 367 00:26:04.811 --> 00:26:06.480 ‫هر چقدر میخوای ازش استفاده کن ‫و بعد که کارت تموم شد برش گردون! 368 00:26:07.064 --> 00:26:09.274 ‫بیا یه سلفی بامزه بگیریم 369 00:26:15.906 --> 00:26:17.157 ‫از اونجایی که خیلی جذاب هستی 370 00:26:17.241 --> 00:26:19.535 ‫مثل یه اثر هنری از آب دراومد. ‫اینطور فکر نمیکنی؟ 371 00:26:20.410 --> 00:26:21.161 ‫همونطور که خودت گفتی 372 00:26:21.245 --> 00:26:22.955 ‫تا هرچقدر که بخوام نگه اش میدارم 373 00:26:23.038 --> 00:26:26.333 ‫حرفم رو باور نمیکنی؟ ‫من دختریم که سر قولم میمونم 374 00:26:26.416 --> 00:26:27.501 ‫بزن بریم 375 00:26:27.751 --> 00:26:28.669 ‫یا خدا! 376 00:26:31.296 --> 00:26:33.674 ‫مگه نباید مردها جوون مرد باشن؟ 377 00:26:33.757 --> 00:26:36.468 ‫اگه موتور به مردها هم ‫بزنه همون اندازه دردمون میاد! 378 00:26:37.678 --> 00:26:41.306 ‫آقامون ناز داره، هان؟ 379 00:26:43.016 --> 00:26:45.227 ‫مامان بزرگ! مامان بزرگ! 380 00:26:45.310 --> 00:26:46.562 ‫سلام خانمی 381 00:26:46.853 --> 00:26:49.856 ‫صاحب مغازه ی صنایع دستی ‫و هنری، که یه خانمه، اون ها رو بهم داد 382 00:26:50.065 --> 00:26:51.817 ‫من ازش خواستم پس مونده ها رو بده 383 00:26:51.900 --> 00:26:53.860 ‫اما بهم یه دسته نخ داد 384 00:26:53.944 --> 00:26:55.362 ‫آفرین بهت! 385 00:26:55.988 --> 00:26:56.989 ‫اما فایده اش چیه؟ 386 00:26:57.072 --> 00:26:58.949 ‫من که امروز چیزی نفروختم 387 00:26:59.366 --> 00:27:00.742 ‫ناهار خوردی؟ 388 00:27:01.034 --> 00:27:02.577 ‫فقط به جین جو یه کم دادم 389 00:27:03.328 --> 00:27:05.706 ‫اما اونم درست حسابی ‫تغذیه نکرده 390 00:27:05.789 --> 00:27:07.708 ‫کل روز رو ساکت بوده 391 00:27:14.298 --> 00:27:17.592 ‫حتما خیلی گرسنته 392 00:27:19.136 --> 00:27:20.679 ‫اندازه ی تو نه 393 00:27:25.183 --> 00:27:26.476 ‫بیا. این رو بخور 394 00:27:26.768 --> 00:27:27.811 ‫چه خوب 395 00:27:30.022 --> 00:27:34.609 ‫23، 24، 25، 26، 27 دلار... 396 00:27:34.693 --> 00:27:36.737 ‫یه کم صبر کن. وقتی غروب بشه 397 00:27:36.820 --> 00:27:38.322 ‫اون باقی مونده ها رو به ‫نصف قیمت بهمون میفروشه 398 00:27:38.405 --> 00:27:40.198 ‫- دوتا لقمه لطفا ‫- دوتا؟ 399 00:27:40.574 --> 00:27:43.577 ‫- ممنون! ‫- ممنون! 400 00:27:44.286 --> 00:27:45.203 ‫خوشمزه ست 401 00:27:45.287 --> 00:27:47.330 ‫مواد اولیه اش برای بازاره 402 00:27:48.623 --> 00:27:50.333 ‫ولی یه کم مزه ی ترشی نمیده؟ 403 00:27:50.417 --> 00:27:52.544 ‫اگه بخوای به این چیزا گیر بدی 404 00:27:52.627 --> 00:27:53.712 ‫ما از گرسنگی میمیریم 405 00:27:53.795 --> 00:27:54.838 ‫کاملا حق با توئه! 406 00:28:16.485 --> 00:28:17.569 ‫خدای من! 407 00:28:20.447 --> 00:28:21.656 ‫مامان بزرگ! 408 00:28:21.740 --> 00:28:22.908 ‫متاسفم! 409 00:28:23.116 --> 00:28:24.785 ‫مامان بزرگ، نمیشه در بزنی؟ 410 00:28:24.868 --> 00:28:27.454 ‫عجله کن! الانه که بترکم! 411 00:28:28.538 --> 00:28:30.874 ‫خدای من. تا الان چندبار رفتیم؟ 412 00:28:30.957 --> 00:28:33.627 ‫اون دختر کیمباپ فروشه رو فردا میکشم! ‫[یه نوع سوشی رول کره ای] 413 00:28:43.804 --> 00:28:44.971 ‫مامان بزرگ! 414 00:28:45.263 --> 00:28:48.433 ‫چیه؟ الان که نمیتونم پاشم! 415 00:28:48.517 --> 00:28:52.145 ‫فردا کلاس ورزش... 416 00:28:53.021 --> 00:28:55.273 ‫چیزی نیست. فقط عجله کن بیا بیرون! 417 00:29:00.111 --> 00:29:02.948 ‫یه کله داری بستنی میخوری! 418 00:29:03.323 --> 00:29:04.533 ‫فقط این رو میخورم! 419 00:29:04.616 --> 00:29:06.076 ‫همیشه همین رو میگی! 420 00:29:06.368 --> 00:29:08.161 ‫آخرش میشی مثل بابات! 421 00:29:08.245 --> 00:29:09.830 ‫مگه بابا چشه؟ اون که خیلی خفنه 422 00:29:10.205 --> 00:29:11.706 ‫میخوام وقتی بزرگ شدم شبیه اون بشم 423 00:29:11.790 --> 00:29:13.124 ‫نصف راه رو رفتی! 424 00:29:14.835 --> 00:29:16.336 ‫من مثل بابا میشم 425 00:29:16.419 --> 00:29:18.505 ‫و با گونگ جو ازدواج میکنم و بچه هایی ‫مثل خودمون میارم... 426 00:29:20.048 --> 00:29:21.925 ‫منظورم بچه هایی مثل گونگ جوئه! 427 00:29:22.008 --> 00:29:25.053 ‫چته تو؟ کل فکر و ذکرت شده گونگ جو 428 00:29:25.136 --> 00:29:26.555 ‫اون جا پای من میذاره 429 00:29:26.638 --> 00:29:28.765 ‫دنبال یه دختر خوشگل می اُفته 430 00:29:29.307 --> 00:29:32.352 ‫آره من مثل بابام. خب ‫از دخترهای خوشگل خوشم میاد 431 00:29:32.435 --> 00:29:34.104 ‫عوضی کوچولو! 432 00:29:34.980 --> 00:29:36.231 ‫کفش هام کجان؟ 433 00:29:36.314 --> 00:29:38.191 ‫این رو برای گونگ جو میبرم! 434 00:29:38.275 --> 00:29:39.651 ‫همونجا وایستا! 435 00:29:39.734 --> 00:29:43.071 ‫کافیه! چاقوتیز کن رو ول کن 436 00:29:43.655 --> 00:29:45.699 ‫تو که در هر صورت میخواستی یه ‫کم گوشت برای خانم بیون ببری 437 00:29:45.782 --> 00:29:48.702 ‫من واقعا نگران آینده اش هستم 438 00:29:49.786 --> 00:29:50.704 ‫خوبه، خوبه! 439 00:29:50.954 --> 00:29:52.414 ‫بدنت رو یه کم این وری کن! 440 00:29:52.789 --> 00:29:54.249 ‫اون وری! 441 00:29:54.332 --> 00:29:55.458 ‫همینه، خوبه 442 00:29:59.629 --> 00:30:01.548 ‫انقد از عکس گرفتن خوشت میاد؟ 443 00:30:01.631 --> 00:30:04.301 ‫زودباش، نظرت رو بهم بگو 444 00:30:07.596 --> 00:30:08.972 ‫تو واقعا خوشتیپ به نظر میای 445 00:30:09.556 --> 00:30:10.890 ‫شوخی نکن دیگه 446 00:30:10.974 --> 00:30:12.350 ‫راست میگی، شوخی کردم 447 00:30:12.976 --> 00:30:16.646 ‫تو خوشتیپ نیستی. این چیزیه ‫که من رو عاشق عکس ها کرده 448 00:30:18.189 --> 00:30:19.733 ‫منظورت چیه؟ 449 00:30:20.066 --> 00:30:22.402 ‫بهم بگو 450 00:30:22.819 --> 00:30:25.196 ‫عکس ها دروغ نمیگن 451 00:30:25.405 --> 00:30:26.698 ‫همه چیز رو همونجوری که هستن 452 00:30:26.781 --> 00:30:28.325 ‫نشون میدن! 453 00:30:28.575 --> 00:30:30.452 ‫برای همینه که از عکس ها خوشم میاد 454 00:30:31.036 --> 00:30:33.121 ‫و واسه همینه که من ازت خوشم میاد 455 00:30:33.621 --> 00:30:35.123 ‫این عکس هنریه، و این هم همینطور 456 00:30:35.206 --> 00:30:37.500 ‫این، این، و اینم همینطور! 457 00:30:37.876 --> 00:30:41.212 ‫همه کارهات هنرین. اون ها ‫خارق العاده ان! 458 00:30:41.296 --> 00:30:44.049 ‫دختر و پسرها، کلاس بعدی ‫کلاس ورزشه 459 00:30:44.799 --> 00:30:48.136 ‫کی لباس ورزشش رو نیاورده؟ 460 00:31:01.608 --> 00:31:03.318 ‫نمیخوای لباس ورزشت رو بخری؟ 461 00:31:04.152 --> 00:31:07.781 ‫ولش کن. در هر حال من بعد از 462 00:31:07.864 --> 00:31:09.449 ‫مراقبت کردن از جین جو ‫به یه کم استراحت احتیاج داشتم 463 00:31:10.408 --> 00:31:12.577 ‫میخوای شلوارم رو بهت بدم؟ 464 00:31:12.660 --> 00:31:15.997 ‫برو بیرون دیگه. چرا ‫تنبل بازی درمیاری؟ 465 00:31:16.081 --> 00:31:17.999 ‫برو بیرون، عجله کن! 466 00:31:36.226 --> 00:31:40.647 ‫پس کیف پولت بعد از کلاس ‫ورزش گم شده؟ 467 00:31:40.897 --> 00:31:45.485 ‫آره، برای کلاس جودو ‫توش 30 دلار گذاشته بودم... 468 00:31:48.279 --> 00:31:50.782 ‫کسی کیف پول گیونگ سوک رو ندیده؟ 469 00:31:56.329 --> 00:31:58.164 ‫[دفتر معلمان] 470 00:31:58.248 --> 00:32:03.837 ‫بچه ها تو این مدرسه ‫این رو یاد میگیرن؟ 471 00:32:04.629 --> 00:32:07.090 ‫خانم لطفا آروم باشید 472 00:32:07.173 --> 00:32:08.925 ‫هیچ مدرکی مبنی بر این ‫نیست که گونگ جو برش داشته باشه 473 00:32:09.008 --> 00:32:10.176 ‫مدرک؟ 474 00:32:10.844 --> 00:32:13.763 ‫پس دارید میگید که بچه ی ‫من داره دروغ میگه؟ 475 00:32:14.472 --> 00:32:18.434 ‫شنیدم که اون خیلی فقیره 476 00:32:20.270 --> 00:32:23.022 ‫ببین چطوری به من خیره شده! 477 00:32:27.110 --> 00:32:29.070 ‫خانم بیون، اینجاست 478 00:32:32.407 --> 00:32:34.284 ‫خوش اومدید خانم 479 00:32:34.492 --> 00:32:37.120 ‫من باهاش اومدم چون ‫به نظر میرسید شوکه شده 480 00:32:37.203 --> 00:32:38.246 ‫درسته... 481 00:32:39.038 --> 00:32:40.748 ‫گونگ جو، برو بیرون 482 00:32:42.375 --> 00:32:43.376 ‫مامان بزرگ... 483 00:32:43.877 --> 00:32:45.712 ‫نگران نباش، برو بیرون 484 00:32:54.721 --> 00:32:56.389 ‫لطفا بشینید خانم 485 00:33:04.856 --> 00:33:06.357 ‫30 دلار میتونه مبلغ کم یا زیادی 486 00:33:06.441 --> 00:33:09.110 ‫باشه، بسته به اونی داره ‫که ازش اون پول رو بخوای 487 00:33:09.444 --> 00:33:11.279 ‫اما نمیتونم از این موضوع بگذرم 488 00:33:11.362 --> 00:33:13.489 ‫به دلایل آموزشی! 489 00:33:14.198 --> 00:33:15.742 ‫چرا باید یه بچه 490 00:33:15.825 --> 00:33:17.869 ‫30 دلار پیش خودش داشته باشه؟ 491 00:33:17.952 --> 00:33:19.495 ‫اوه خدای من! 492 00:33:19.704 --> 00:33:23.708 ‫اگه بچه ام چه 30 دلار ‫چه 3 هزار دلار بیاره مدرسه 493 00:33:23.791 --> 00:33:26.336 ‫برای شما چه فرقی میکنه؟ 494 00:33:26.961 --> 00:33:29.088 ‫به فرزندت میگی "بچه"؟ 495 00:33:30.048 --> 00:33:33.176 ‫وضع عجیب و غریبی شد 496 00:33:33.926 --> 00:33:38.765 ‫اما میدونی، نوه ی من گفت ‫که اونکار رو نکرده 497 00:33:39.265 --> 00:33:41.225 ‫انکار کردن باعث نمیشه ‫این موضوع اتفاق نیفتاده باشه! 498 00:33:41.643 --> 00:33:42.644 ‫اگه اون والدینی نداره 499 00:33:42.727 --> 00:33:44.937 ‫حداقل نباید بهش تربیت ‫درست حسابی آموزش بدی؟ 500 00:33:45.021 --> 00:33:47.732 ‫راستش رو بخوای، از کجا میدونی 501 00:33:47.815 --> 00:33:51.944 ‫اون بچه برای بچه ی فرار کردته ‫یا یه بچه ی کودنه که به فرزند خوندگی گرفته؟ 502 00:33:52.862 --> 00:33:55.698 ‫چی؟ چی گفتی؟ یه بچه ی ‫کودن فرزند خونده؟ 503 00:33:55.782 --> 00:34:00.286 ‫دخترم اون رو زاییده و ‫اون هم خون منه 504 00:34:00.370 --> 00:34:03.039 ‫تو دیدی که اون پول رو بدزده؟ 505 00:34:03.122 --> 00:34:06.459 ‫دارم ازت میپرسم که با چشم های خودت ‫دیدی که اون پول رو بدزده! 506 00:34:06.751 --> 00:34:08.503 ‫چطور یه عوضی ای مثل تو 507 00:34:08.586 --> 00:34:11.005 ‫به خودش جرات میده که نوه ام ‫رو متهم به دزدی کنه؟ 508 00:34:11.089 --> 00:34:14.926 ‫"عوضی"؟ دیوونه شدی؟ 509 00:34:15.009 --> 00:34:19.055 ‫تو کی هستی که به من میگی عوضی ‫وقتی که خودت یه دزد تربیت کردی! 510 00:34:19.138 --> 00:34:20.640 ‫چی گفتی؟ 511 00:34:21.557 --> 00:34:22.433 ‫عوضی آشغال! 512 00:34:22.517 --> 00:34:24.811 ‫ولم کن عجوزه! ولم کن! 513 00:34:24.894 --> 00:34:26.479 ‫گونگ جو دزدی نکرده! 514 00:34:26.562 --> 00:34:27.855 ‫هرگز همچین کاری نمیکنه! 515 00:34:27.939 --> 00:34:28.898 ‫ولم کن! 516 00:34:28.981 --> 00:34:30.191 ‫خانم بیون لطفا! 517 00:34:30.775 --> 00:34:32.402 ‫خانم بیون! تمومش کن! 518 00:34:32.485 --> 00:34:36.280 ‫- خانم بیون! ‫- گونگ جو اون رو ندزدیده! 519 00:34:36.364 --> 00:34:38.574 ‫مامان بزرگ! تمومش کن! 520 00:34:38.658 --> 00:34:41.828 ‫ولش کن. موهاش رو میکنیا! 521 00:34:41.911 --> 00:34:44.413 ‫اوه خدای من! 522 00:34:45.790 --> 00:34:47.125 ‫تمومش میکنی یا نه؟ 523 00:34:48.417 --> 00:34:50.795 ‫این کیف پولش نیست مگه؟ 524 00:34:56.092 --> 00:34:57.135 ‫هست 525 00:34:57.802 --> 00:35:00.596 ‫برای اونه 526 00:35:02.473 --> 00:35:04.142 ‫کجا قایمش کرده بودی؟ 527 00:35:04.225 --> 00:35:05.768 ‫کسی چیزی رو قایم نکرده بود! 528 00:35:06.102 --> 00:35:11.149 ‫وقتی قایم موشک بازی میکرده ‫توی زمین بازی انداختدش! 529 00:35:11.399 --> 00:35:14.610 ‫اینجا رو ببین، یه بار دیگه بگو 530 00:35:14.694 --> 00:35:18.197 ‫یه دزد؟ یه بچه ی کودن، هان؟ 531 00:35:18.739 --> 00:35:22.285 ‫بیاید همگی آروم بشیم و ‫بشینیم. خانم بیون؟ 532 00:35:24.203 --> 00:35:27.498 ‫اوه نه. وقتشه بهش شیر بدم 533 00:35:28.207 --> 00:35:30.293 ‫- خانم میتونیم بریم دیگه؟ ‫- بله 534 00:35:30.376 --> 00:35:32.587 ‫شیشه اش رو تو خونه جا گذاشتم 535 00:35:32.670 --> 00:35:35.631 ‫بله لطفا برید. برای امروز ‫خیلی متاسفم 536 00:35:35.715 --> 00:35:37.049 ‫خیله خب 537 00:35:37.383 --> 00:35:38.801 ‫- بزن بریم ‫- باشه 538 00:35:41.971 --> 00:35:43.180 ‫خداحافظ 539 00:35:43.639 --> 00:35:44.891 ‫مراقب خودت باش 540 00:35:52.607 --> 00:35:54.275 ‫خداحافظ 541 00:35:55.067 --> 00:35:56.152 ‫خیله خب 542 00:36:01.157 --> 00:36:02.408 ‫روز خوبی داشته باشید 543 00:36:08.331 --> 00:36:09.749 ‫حتما خیلی خسته شدی 544 00:36:14.045 --> 00:36:16.130 ‫اون به خاطر بچه اش ‫خیلی هول هولکی رفت 545 00:36:16.756 --> 00:36:18.674 ‫میشه لطف کنی این رو بهش بدی؟ 546 00:36:22.094 --> 00:36:23.262 ‫من... 547 00:36:24.180 --> 00:36:26.515 ‫میشه باهم یه غذا بخوریم؟ 548 00:36:26.599 --> 00:36:27.892 ‫به عنوان یه لطف 549 00:36:30.770 --> 00:36:35.816 ‫البته، میتونیم یه غذا باهم بخوریم ‫یه کم چای بخوریم و نوشیدنی های دیگه 550 00:36:36.359 --> 00:36:37.318 ‫جدی؟ 551 00:36:37.735 --> 00:36:39.403 ‫اما میخوام یه چیزی رو ‫واضح بگم 552 00:36:41.405 --> 00:36:44.450 ‫من تو نخ مردهای بزرگتر نیستم 553 00:36:44.533 --> 00:36:45.951 فقط با مردهای جوون تر قصد ازدواج دارم 554 00:36:46.744 --> 00:36:48.829 ‫- خداحافظ ‫- خیلی ممنون دیگه 555 00:36:49.538 --> 00:36:50.623 ‫چی؟ 556 00:36:50.706 --> 00:36:53.292 ‫من 24 سالمه. درست بعد از اینکه ‫فارغ التحصیل شدم یه کار پیدا کردم 557 00:36:53.376 --> 00:36:55.378 ‫تا اول بتونم ازدواج کنم قبل ‫از اینکه برای خدمت سربازی برم 558 00:36:55.461 --> 00:36:58.381 ‫و منم دوست دارم با زن های بزرگتر ‫از خودم معاشرت کنم 559 00:36:59.006 --> 00:37:00.383 ‫تو 24 سالته؟ 560 00:37:01.092 --> 00:37:03.094 ‫- بله ‫- واقعا 24 سالته؟ 561 00:37:03.177 --> 00:37:05.846 ‫آره 24 سالمه. من میرم که 562 00:37:05.888 --> 00:37:07.473 ‫یه تالار عروسی خوب رزرو کنم... 563 00:37:07.556 --> 00:37:11.477 ‫منظورم یه رستورانه خوبه ‫و بعد برمیگردم پیشتون 564 00:37:12.103 --> 00:37:15.940 ‫بعدا بهتون زنگ میزنم. ‫خیلی ممنون! 565 00:37:16.816 --> 00:37:17.900 ‫آره! 566 00:37:19.360 --> 00:37:21.737 ‫گونگ جو! گونگ جو! 567 00:37:24.532 --> 00:37:25.825 ‫دنبال من بودی؟ 568 00:37:29.036 --> 00:37:31.038 ‫خوبه حالت؟ حتما به خاطر یه ‫کم پیش شوکه شدی 569 00:37:31.580 --> 00:37:33.749 ‫نه. این تویی که باید شوکه شده باشی 570 00:37:34.083 --> 00:37:35.835 ‫برای چی؟ 571 00:37:37.002 --> 00:37:39.338 ‫برای کیف پول گیونگ سوک ازت ممنونم 572 00:37:39.630 --> 00:37:41.674 ‫توی کیفم پیداش کردی، درسته؟ 573 00:37:41.757 --> 00:37:43.843 ‫به قول معروف هر کسی ‫یه بار اینکار رو انجام میده 574 00:37:43.926 --> 00:37:47.012 ‫خوبه که الان به جای آینده ‫از این موضوع درس گرفتی 575 00:37:50.141 --> 00:37:54.145 ‫میخوام ازت معذرت خواهی کنم. ‫من خیلی متاسفم... 576 00:37:55.229 --> 00:37:56.897 ‫که همیشه روی بدم رو بهت ‫نشون میدم 577 00:37:59.733 --> 00:38:01.861 ‫میخواستی با اون پول لباس ‫ورزشت رو بخری؟ 578 00:38:02.111 --> 00:38:05.489 ‫نه. عینک مامان بزرگم شکسته... 579 00:38:05.573 --> 00:38:07.032 ‫دیدن اینکه مامان بزرگم اون 580 00:38:07.116 --> 00:38:10.452 ‫رو میزنه باعث میشه مضطرب بشم ‫که یه اتفاق بدی قراره بیفته 581 00:38:19.378 --> 00:38:21.255 ‫گفتی که عکس ها دروغ نمیگن، درسته؟ 582 00:38:21.881 --> 00:38:26.093 ‫ازت عکس گرفتم پس نباید ‫دیگه دروغ بگی 583 00:38:26.302 --> 00:38:27.720 ‫فقط باید اینکار رو کنی! 584 00:38:29.763 --> 00:38:31.182 ‫از اون بابت مطمئن نیستم 585 00:38:31.390 --> 00:38:32.641 ‫بابت چی؟ 586 00:38:33.809 --> 00:38:35.352 ‫تو گفتی دروغ نگو 587 00:38:35.436 --> 00:38:37.062 ‫پس دارم راستش رو میگم 588 00:38:37.313 --> 00:38:38.314 ‫چی؟ 589 00:38:44.653 --> 00:38:47.781 ‫شرمنده که دودل بودم 590 00:38:47.865 --> 00:38:49.617 ‫نمیتونستم بین استیک کبابی ‫و سوشی انتخاب کنم 591 00:38:49.700 --> 00:38:53.954 ‫وقتی آدم گوشت میخوره ‫حس ماهی خوردن بهش دست میده 592 00:38:54.038 --> 00:38:57.291 ‫و وقتی ماهی میبینه، دلش ‫هوس گوشت میکنه! 593 00:38:58.042 --> 00:39:00.669 ‫میشه یه بار دیگه دودل باشم؟ 594 00:39:00.920 --> 00:39:01.795 ‫البته که میتونی 595 00:39:01.879 --> 00:39:05.132 ‫دودل بودن مشکلی نداره و ‫اگه تو حس میکنی... 596 00:39:05.215 --> 00:39:07.718 ‫فکر نکنم مردهای جوون تر ‫برای من مناسب باشن 597 00:39:08.177 --> 00:39:09.136 ‫چی؟ 598 00:39:09.553 --> 00:39:11.513 ‫با آسودگی خاطر نمیتونم پیر بشم 599 00:39:11.597 --> 00:39:14.058 ‫اگه که با یه مرد جوون تر ازدواج کنم 600 00:39:14.558 --> 00:39:19.772 ‫خیلی غم انگیز میشه. ‫میفهمی دیگه، درسته؟ 601 00:39:20.314 --> 00:39:23.567 ‫پس بیا تو مسیر خودمون قدم بذاریم 602 00:39:23.901 --> 00:39:25.027 ‫جانم؟ 603 00:39:25.110 --> 00:39:28.572 ‫تو میتونی حس دودلی ‫نسبت به من داشته باشی 604 00:39:29.281 --> 00:39:32.117 ‫و من، فقط دنبال تو می اُفتم 605 00:39:32.743 --> 00:39:34.828 ‫پس این تصمیم نهایی شد ‫شامت رو بخور 606 00:39:43.671 --> 00:39:48.050 ‫ای کاش میشد برای منم ‫درمان طب سوزنی انجام میداد 607 00:39:50.511 --> 00:39:52.763 ‫تا وقتی که جین جو بیدار بشه ‫من ماساژت میدم 608 00:39:52.846 --> 00:39:53.889 ‫نه چیزی نیست 609 00:39:53.972 --> 00:39:55.474 ‫بدن من مثل یه جنس کهنه ست 610 00:39:55.557 --> 00:39:57.976 ‫پس من گریس مالیت میکنم ‫درست بشی! 611 00:40:00.896 --> 00:40:04.775 ‫اوه نه، اون بیماره هنوز ‫درمان نشده بود... 612 00:40:05.109 --> 00:40:07.903 ‫اون آشغال قدیمی دوباره ‫خراب شد. وای بر من... 613 00:40:09.530 --> 00:40:12.449 ‫اوه خدا. بدون اون تو خیلی ‫حوصله ات سر میره 614 00:40:13.492 --> 00:40:15.411 ‫به نظرت یه کار باحال بکنیم؟ 615 00:40:15.494 --> 00:40:16.537 ‫من بازی های کارتی بلد نیستم 616 00:40:16.620 --> 00:40:17.788 ‫منظورم اینه، نمیخوام بازی کنم 617 00:40:17.871 --> 00:40:19.289 ‫اون رو نمیگم که! 618 00:40:24.670 --> 00:40:26.171 ‫میخوای گول خوردی رو بازی کنیم؟ 619 00:40:26.255 --> 00:40:27.506 ‫گول خوردی؟ 620 00:40:27.548 --> 00:40:31.176 ‫آره، هر بار یه رازی رو میگی 621 00:40:31.218 --> 00:40:33.220 ‫اما اگه رازی باشه که بقیه از قبل ‫بدونن تو بازنده میشی 622 00:40:33.303 --> 00:40:35.973 ‫به نظر جالب میاد. ‫بیا زودی شروع کنیم 623 00:40:36.056 --> 00:40:36.974 ‫یه مجازاتی هم داره 624 00:40:37.057 --> 00:40:39.143 ‫بدون مجازات که اصلا حال نمیده! 625 00:40:41.103 --> 00:40:42.771 ‫خیله خب بیا شروع کنیم 626 00:40:43.480 --> 00:40:45.023 ‫تو گفتی که پوشک پارچه ای ها ‫رو دور بندازم 627 00:40:45.107 --> 00:40:47.693 ‫اما من اون ها رو شستم ‫و یه جا دیگه گذاشتمشون 628 00:40:47.776 --> 00:40:49.194 ‫گول خوردی؟ 629 00:40:49.862 --> 00:40:54.741 ‫چون صدای تلویزیون بلند ‫بود من دو باری صدا دادم 630 00:40:54.825 --> 00:40:56.034 ‫گول خوردی؟ 631 00:40:58.620 --> 00:41:00.706 ‫ناهار امروز سوپ سویای تخمیرشده نبود 632 00:41:00.789 --> 00:41:02.374 ‫دو روزه که پام رو نشستم! 633 00:41:03.333 --> 00:41:05.461 ‫من سه روزه که موهام رو نشستم! 634 00:41:09.465 --> 00:41:12.926 ‫مامانم مامان واقعیم نبود 635 00:41:13.010 --> 00:41:15.345 ‫دخترت من رو نزاییده بود 636 00:41:15.429 --> 00:41:17.097 ‫اون نامادری من بود... 637 00:41:31.570 --> 00:41:33.071 ‫تو باختی! 638 00:41:35.574 --> 00:41:36.658 ‫چرا؟ 639 00:41:41.079 --> 00:41:47.169 ‫چون همین الانش هم ‫اون رو میدونستم 640 00:41:51.173 --> 00:41:57.221 ‫پس چرا از من مراقبت کردی... 641 00:41:59.848 --> 00:42:01.850 ‫از مامانت متنفر بودی؟ 642 00:42:04.770 --> 00:42:07.481 ‫اون بهم آزار میرسوند 643 00:42:07.564 --> 00:42:09.274 ‫اما حداقل من رو ول نکرد 644 00:42:10.192 --> 00:42:12.903 ‫وقتی بابام فوت کرد 645 00:42:12.986 --> 00:42:14.238 ‫اون کنارمون موند 646 00:42:16.949 --> 00:42:21.954 ‫پس از منم متنفر نمیشی 647 00:42:27.542 --> 00:42:35.217 ‫من هرگز از نوه هام جدا نمیشم 648 00:42:42.349 --> 00:42:44.810 ‫به خاطر باختن میبخشمت 649 00:42:49.940 --> 00:42:53.151 ‫پس میشه دخترم رو ببخشی؟! 650 00:42:57.698 --> 00:43:00.200 ‫هر کاری که هیو سئون باهات کرده 651 00:43:03.120 --> 00:43:04.663 ‫لطفا اون رو ببخش! 652 00:43:09.501 --> 00:43:10.919 ‫بهت التماس میکنم 653 00:43:16.591 --> 00:43:20.303 ‫گول خوردی بازی باحالیه! 654 00:43:20.887 --> 00:43:22.431 ‫من خیلی خندیدم 655 00:43:24.307 --> 00:43:25.684 ‫بیا بریم بخوابیم 656 00:44:11.146 --> 00:44:15.066 ‫[کلینیک اطفال] 657 00:44:16.234 --> 00:44:18.904 ‫من، آه... 658 00:44:18.987 --> 00:44:22.240 ‫شنیدم که میتونیم واکسن رایگان بزنیم 659 00:44:23.492 --> 00:44:25.327 ‫این رو پُر کنید 660 00:44:27.579 --> 00:44:29.706 ‫من اومدم که بچه ام رو ‫واکسن کنم 661 00:44:29.748 --> 00:44:30.790 ‫این رو دارید؟ 662 00:44:31.791 --> 00:44:33.210 ‫شنیدم که این یکی بهتره چون 663 00:44:33.293 --> 00:44:34.377 ‫هیچ عوارض جانبی ای نداره 664 00:44:34.461 --> 00:44:35.879 ‫هیچکدومشون ندارن 665 00:44:35.962 --> 00:44:37.839 ‫اما این رو بیمه پوشش نمیده 666 00:44:37.923 --> 00:44:39.966 ‫اما در هر صورت میتونم اون ‫رو انتخاب کنم؟ 667 00:44:40.008 --> 00:44:41.676 ‫حس بدی دارم 668 00:44:41.718 --> 00:44:43.386 ‫اگه که به خاطر اینکار چند دلار ‫پس انداز کنم 669 00:44:43.470 --> 00:44:45.639 ‫خیله خب، لطفا بشینید 670 00:44:50.227 --> 00:44:54.189 ‫میشه به خواهر منم از اون واکسن بزنید؟ 671 00:44:54.856 --> 00:44:57.651 ‫اون گفت که عوارض جانبی نداره 672 00:44:57.859 --> 00:44:59.027 ‫هیچکدوم از واکسن ها ندارن 673 00:44:59.110 --> 00:45:02.030 ‫واکسیناسیون رایگان ‫با این فرق داره 674 00:45:02.113 --> 00:45:03.573 ‫این منصفانه ست؟ 675 00:45:03.657 --> 00:45:05.992 ‫فقط به این خاطر که اون واکسن ها ‫بدن دارید اون ها رو رایگان میزنید؟ 676 00:45:06.076 --> 00:45:08.286 ‫تو چته؟ اون ها واکسن های ‫بدی نیستند، فقط... 677 00:45:08.370 --> 00:45:11.539 ‫پس به خواهر منم همون ‫واکسن رو بزنید! 678 00:45:11.748 --> 00:45:13.792 ‫تو چت شده باز! 679 00:45:14.584 --> 00:45:17.337 ‫فقط همون رو بگیرش دیگه، رایگانه... 680 00:45:17.420 --> 00:45:18.171 ‫باید برای هر چیزی که 681 00:45:18.255 --> 00:45:19.881 ‫مُفتیه قدردان باشیم؟ 682 00:45:19.965 --> 00:45:21.091 ‫من نمیتونم اونکار رو کنم! 683 00:45:21.383 --> 00:45:24.386 ‫اگه واکسنی که اون میخواد ‫بزنه رو به ما بدید 684 00:45:24.427 --> 00:45:25.387 ‫در اونصورت واقعا قدردانتون میشم 685 00:45:25.470 --> 00:45:27.764 ‫دیوونه ای؟ چه مرگته؟ 686 00:45:30.350 --> 00:45:33.561 ‫چطوری میشه یه آدم اینجوری ‫بیخیال بچه اش باشه؟ 687 00:45:37.524 --> 00:45:39.776 ‫مامان بزرگ! اون جین جوئه! 688 00:45:39.859 --> 00:45:44.114 ‫جین جو! چیزی نیست، چیزی نیست! 689 00:45:44.447 --> 00:45:47.284 ‫اوه نه. چیکار کنیم؟ 690 00:45:49.494 --> 00:45:51.496 ‫حتما دیوونه شدم! 691 00:45:51.955 --> 00:45:54.457 ‫چطور میتونم اون رو با یه بچه ی ‫دیگه اشتباه گرفته باشم! 692 00:45:57.127 --> 00:45:59.838 ‫جین جو حالش خوبه؟ 693 00:46:00.922 --> 00:46:03.717 ‫جین جو، بیا یه نگاهی ‫به شکمت بندازیم 694 00:46:08.847 --> 00:46:10.265 ‫چند وقته اینجوری بوده؟ 695 00:46:11.558 --> 00:46:14.436 ‫اون ها چی هستند؟ کی اون چیزها ‫ظاهر شدن؟ 696 00:46:15.520 --> 00:46:18.023 ‫به دکتر جنگ تو بیمارستان ‫عمومی زنگ بزن 697 00:46:18.106 --> 00:46:19.024 ‫بله خانم 698 00:46:22.610 --> 00:46:23.611 ‫[بیمارستانِ بابتیست] 699 00:46:23.695 --> 00:46:27.198 ‫جین جو حالش خوب میشه؟ 700 00:46:28.533 --> 00:46:30.827 ‫تعداد پلاکت های خون اون به ‫مقدار ناچیزی بالا رفته 701 00:46:30.910 --> 00:46:34.289 ‫اما به حالت نُرمال درنیومده پس ‫اون به درمان بیشتری احتیاج داره 702 00:46:34.706 --> 00:46:37.000 ‫اون هنوز یه بچه ست. چطور میشه... 703 00:46:37.834 --> 00:46:40.336 ‫دکتر، بیماریش چیه؟ 704 00:46:41.880 --> 00:46:42.881 ‫اون... 705 00:46:43.089 --> 00:46:44.716 ‫همین یه کم پیش گفت که 706 00:46:44.758 --> 00:46:49.929 ‫بدنش قادر نیست که از ‫خونریزیش جلوگیری کنه 707 00:46:50.180 --> 00:46:54.350 ‫پس اون نباید صدمه ببینه. وقتی بهش ‫رسیدگی میکنی مجبوری که مراقب باشی 708 00:46:55.101 --> 00:46:56.019 ‫درست میگم؟ 709 00:46:56.394 --> 00:46:57.520 ‫درسته 710 00:46:58.146 --> 00:47:02.358 ‫چطور میشه یه همچین ‫بیماری عجیبی وجود داشته باشه؟ 711 00:47:06.780 --> 00:47:08.573 ‫بخور عزیزکم. بخور 712 00:47:12.118 --> 00:47:13.036 ‫گونگ جو! 713 00:47:14.537 --> 00:47:15.497 ‫از کجا میدونستی؟ 714 00:47:15.580 --> 00:47:17.791 ‫من از هر اتفاقی که برات می اُفته باخبرم 715 00:47:20.293 --> 00:47:24.130 ‫♪ اون همیشه لبخند به لب داره 716 00:47:24.214 --> 00:47:27.801 ‫♪ همیشه با یه لحن گرم صحبت میکنه 717 00:47:27.884 --> 00:47:32.013 ‫♪ ما همیشه باهم خواهیم بود 718 00:47:32.096 --> 00:47:33.681 ‫♪ عزیزک خوشگلم 719 00:47:33.765 --> 00:47:35.975 ‫واو، اون آهنگ رو به منم یاد بده 720 00:47:36.434 --> 00:47:41.689 ‫گیوم سیل همیشه جوری گریه ‫میکنه که من نمیتونم آرومش کنم 721 00:47:41.773 --> 00:47:42.565 ‫میشه آروم باشی؟ 722 00:47:42.649 --> 00:47:44.234 ‫اون بالاخره آروم گرفته 723 00:47:44.484 --> 00:47:46.110 ‫خیله خب، شرمنده 724 00:47:47.028 --> 00:47:48.530 ‫"توجه کنید لطفا" 725 00:47:48.738 --> 00:47:52.867 ‫"خانم بیون مال سوون در بخش ‫اطلاعات همراه ما هستند" 726 00:47:52.951 --> 00:47:53.701 ‫بیون مال سوون؟ 727 00:47:53.785 --> 00:47:56.204 ‫"اگه شما سرپرست اون هستید، ‫لطفا به بخش اطلاعات بیاید" 728 00:47:56.412 --> 00:47:58.081 ‫مامان بزرگ تو رو نمیگه؟ 729 00:47:59.332 --> 00:48:01.251 ‫- مامان بزرگ! ‫- ننه جون! 730 00:48:03.586 --> 00:48:04.837 ‫چرا اینجایی؟ 731 00:48:04.921 --> 00:48:06.297 ‫قضیه ی اطلاع رسانی چی بود؟ 732 00:48:06.381 --> 00:48:08.383 ‫دیگه اونجوری با ما شوخی نکن! 733 00:48:08.466 --> 00:48:10.426 ‫ما دیگه قایم موشک بازی نمیکنیم! 734 00:48:10.468 --> 00:48:12.428 ‫- اما... ‫- بچه ها 735 00:48:12.512 --> 00:48:15.014 ‫سرپرست اون کجاست؟ 736 00:48:16.015 --> 00:48:17.559 ‫من سرپرستشم 737 00:48:17.642 --> 00:48:21.229 ‫اون گفت که پیش دخترشه 738 00:48:21.312 --> 00:48:22.647 ‫مامانت کجاست؟ 739 00:48:22.730 --> 00:48:24.315 ‫من هرگز همچین حرفی نزدم 740 00:48:24.399 --> 00:48:25.775 ‫گفتم با نوه ی دختریم اومدم! 741 00:48:25.858 --> 00:48:28.736 ‫نوه ی دخترت؟ دوباره نه... 742 00:48:29.070 --> 00:48:30.613 ‫پس اسمش چیه؟ 743 00:48:30.697 --> 00:48:33.241 ‫واقعا نکنه دیوونه ای؟ از من ‫سوال های واضح نپرس! 744 00:48:33.324 --> 00:48:34.659 ‫خانم! 745 00:48:34.742 --> 00:48:37.787 ‫ولی شما حتی نمیتونید به چیزهای ‫واضح جواب بدید! 746 00:48:37.870 --> 00:48:40.206 ‫شما حتی نمیدونستید که ‫با کی اینجا اومدید 747 00:48:40.290 --> 00:48:43.251 ‫یا حتی شماره ی اتاق بیمارتون رو 748 00:48:43.334 --> 00:48:45.336 ‫تو مگه همه چیز رو یادته؟ 749 00:48:45.378 --> 00:48:47.714 ‫اسم همه ی آدم های دنیا ‫رو تو ذهنت به یاد داری؟ 750 00:48:48.172 --> 00:48:49.215 ‫من... 751 00:50:03.289 --> 00:50:05.083 ‫شما انشایی که در مورد خانواده تون 752 00:50:05.166 --> 00:50:06.292 ‫نوشتید رو ارائه میکنید 753 00:50:06.375 --> 00:50:08.711 ‫گونگ جو، میشه انشات رو بخونی؟ 754 00:50:11.756 --> 00:50:12.840 ‫زودباش 755 00:50:28.856 --> 00:50:30.942 ‫من برای خودم رو میخونم 756 00:50:31.526 --> 00:50:35.363 ‫سه سگ پشمالو بودن که تو جنگل ‫زندگی میکردند 757 00:50:35.988 --> 00:50:38.282 ‫مامان و بابا پشمالو و توله شون 758 00:50:38.991 --> 00:50:41.911 ‫یه روز که دنبال غذا برای ‫توله سگشون بودن 759 00:50:41.994 --> 00:50:44.539 ‫یه شکارچی مامان و بابا سگه رو 760 00:50:44.622 --> 00:50:48.417 ‫تو جنگل گیر انداخت 761 00:50:49.544 --> 00:50:54.632 ‫تنهای تنها، توله سگ گریه میکرد ‫و دنبال والدینش میگشت 762 00:50:54.966 --> 00:50:57.051 ‫و سر آخر به یه روستا رفت 763 00:50:57.969 --> 00:51:01.556 ‫شکارچی توله سگ رو پیدا کرد 764 00:51:01.597 --> 00:51:03.641 ‫و گفت "میگیرمت!" 765 00:51:03.933 --> 00:51:07.436 ‫پس توله سگ با تمام ‫توانش فرار کرد 766 00:51:08.604 --> 00:51:14.569 ‫خسته از اون همه دویدن، ‫اون بالاخره از پا دراومد 767 00:51:15.611 --> 00:51:19.156 ‫همون لحظه، یه خانمی ‫داشت رد میشد 768 00:51:19.782 --> 00:51:21.993 ‫بافنده ی فقیر 769 00:51:22.034 --> 00:51:26.706 ‫روزها بود که چیزی نخورده بود، ‫و نتونسته بود چیزی بفروشه 770 00:51:28.249 --> 00:51:30.960 ‫وقتی توله سگ رو پیدا کرد 771 00:51:31.043 --> 00:51:33.546 ‫چشم هاش تیز شد 772 00:51:34.422 --> 00:51:39.302 ‫وقتی به خونه رسید، اون یه ‫دیگ آبجوش راه انداخت 773 00:51:40.177 --> 00:51:43.180 ‫اون شکمِ گرسنه و پرسروصدای ‫خودش رو آروم کرد 774 00:51:43.264 --> 00:51:46.684 ‫و به توله سگ نزدیکتر شد 775 00:51:47.727 --> 00:51:52.523 ‫بعد چیزی که مخفی کرده بود ‫رو نشون داد 776 00:51:53.649 --> 00:51:58.321 ‫فرنی برنجی بود که برای توله سگ ‫و خودش پخته بود 777 00:51:59.280 --> 00:52:03.200 ‫اون به توله سگ پشمالو غذا داد ‫و گفت: 778 00:52:03.784 --> 00:52:06.829 ‫"سگ پشمالو، به خانواده خوش اومدی!" 779 00:52:20.343 --> 00:52:23.512 ‫خیلی خوب بود. فقط یه کم! 780 00:52:25.264 --> 00:52:26.349 ‫شگفت انگیز بود! 781 00:52:27.058 --> 00:52:28.309 ‫عالی بود! 782 00:52:34.857 --> 00:52:36.108 ‫چه اتفاقی اُفتاد؟ 783 00:52:36.192 --> 00:52:39.236 ‫فکر کردم دیگه به دیدنم نمیای 784 00:52:39.278 --> 00:52:40.863 ‫چی نظرت رو برگردوند؟ 785 00:52:42.365 --> 00:52:44.658 ‫باید هر چیزی که به ذهنم ‫کمک میکنه رو امتحان کنم 786 00:52:46.118 --> 00:52:47.036 ‫ذهنت؟ 787 00:52:47.119 --> 00:52:49.372 ‫غر نزن و بازیت رو کن! 788 00:52:49.455 --> 00:52:53.209 ‫ذهنت داره از کار می اُفته؟ 789 00:52:53.209 --> 00:52:54.668 ‫- نوبت توئه! ‫- خدای من 790 00:52:55.336 --> 00:52:57.296 ‫دستم بی حسه، فقط همین! 791 00:53:13.062 --> 00:53:15.356 ‫اگه اونجوری اخم کنی 792 00:53:15.439 --> 00:53:18.025 ‫اتفاقای بدی اینجا، ‫تو خونه، می اُفته 793 00:53:18.484 --> 00:53:19.735 ‫- لبخند بزن! ‫- گونگ جو! 794 00:53:19.777 --> 00:53:21.237 ‫بخند جین جو! 795 00:53:22.071 --> 00:53:25.241 ‫گونگ جو، دعوا شده! ‫مثل جنگ میمونه! 796 00:53:25.491 --> 00:53:26.867 ‫خدای من، خدای من! 797 00:53:26.951 --> 00:53:28.285 ‫آروم شو مامان بزرگ! 798 00:53:28.369 --> 00:53:29.495 ‫- تمومش کن ‫- خدای من 799 00:53:29.578 --> 00:53:35.167 ‫هر دوتا دستت رو میشکونم! ‫چطور جرات میکنی تقلب کنی؟ 800 00:53:35.251 --> 00:53:37.336 ‫باید قدردانم باشی با اینکه فراموشی گرفتی 801 00:53:37.378 --> 00:53:38.671 ‫باهات بازی میکنم! 802 00:53:38.754 --> 00:53:39.797 ‫برای من واق واق نکن! 803 00:53:39.880 --> 00:53:42.716 ‫فراموشی؟ چطور جرات میکنی؟ 804 00:53:42.758 --> 00:53:44.760 ‫باید از وسط پاره ات کنم! 805 00:53:44.844 --> 00:53:46.345 ‫باید اون دهنت رو جر بدم! 806 00:53:46.387 --> 00:53:47.721 ‫- خدای من! ‫- تمومش کن! 807 00:53:47.805 --> 00:53:49.306 ‫هر کار میکنی بکن عوضی! 808 00:53:49.348 --> 00:53:52.017 ‫- مامان بزرگ! لطفا تمومش کن! ‫- تمومش کن! 809 00:53:52.351 --> 00:53:57.064 ‫بدجنسیت باعث شد ‫به این روز بیفتی! 810 00:53:57.314 --> 00:53:59.942 ‫بهتره همه تون مراقب باشید! 811 00:54:00.150 --> 00:54:01.569 ‫زنی که زوال عقل داشته باشه 812 00:54:01.652 --> 00:54:04.196 ‫همه جا دردسر راه میندازه! 813 00:54:04.238 --> 00:54:07.700 ‫این آشغال فاسد از خود مرگ هم ترسناکتره! 814 00:54:07.783 --> 00:54:09.410 ‫نه! 815 00:54:14.957 --> 00:54:16.750 ‫اگه جرات داری یه بار ‫دیگه بگو فراموشی دارم! 816 00:54:18.210 --> 00:54:19.211 ‫بزن بریم! 817 00:54:22.047 --> 00:54:23.132 ‫تو خوبی؟ 818 00:54:35.603 --> 00:54:36.770 ‫بهم بگو 819 00:54:38.105 --> 00:54:40.149 ‫اینکه فقط تو و جین جو باشید ‫مشکلی براتون پیش نمیاد؟ 820 00:54:44.403 --> 00:54:45.738 ‫جوابم رو بده 821 00:54:47.906 --> 00:54:49.325 ‫یه چیزی بگو! 822 00:54:52.161 --> 00:54:55.205 ‫میتونید تنهایی زندگی کنید؟ 823 00:54:57.082 --> 00:54:58.167 ‫نمیتونیم 824 00:55:01.170 --> 00:55:02.880 ‫تو، جین جو و من... 825 00:55:02.963 --> 00:55:04.548 ‫ما نمیتونیم! 826 00:55:05.633 --> 00:55:07.426 ‫خودت که دیدی! 827 00:55:07.509 --> 00:55:09.428 ‫خونه روی اون زن رو! 828 00:55:10.429 --> 00:55:13.766 ‫چطور میشه یه زن دیوونه رو 829 00:55:13.849 --> 00:55:16.894 ‫بغل بچه ای نگه داری که نباید ‫اصلا خونریزی کنه؟ 830 00:55:18.479 --> 00:55:22.066 ‫میتونیم مراقب باشیم. ‫مشکلی نیست! 831 00:55:23.359 --> 00:55:25.527 ‫با این روند، من مجبور ‫میشم پوشک بذارم! 832 00:55:26.570 --> 00:55:29.239 ‫وقتی خودم تو اون وضع باشم ‫چطور میتونم از جین جو مراقبت کنم؟ 833 00:55:29.448 --> 00:55:35.037 ‫پس من از تو و جین جو مراقبت میکنم 834 00:55:47.549 --> 00:55:49.676 ‫خسته نشدی؟ 835 00:55:51.345 --> 00:55:54.848 ‫باید خوابش بندازم. ‫راه دیگه ای نیست 836 00:55:54.932 --> 00:55:57.267 ‫نون ماموتیه و از برنج پفکی بزرگتره! 837 00:55:57.768 --> 00:55:59.937 ‫نون ماموتی که تازه پخته و داغه! 838 00:56:00.020 --> 00:56:01.271 ‫بیا، یه کم شیر بخور! 839 00:56:03.440 --> 00:56:04.900 ‫همیشه یه راهی هست 840 00:56:08.362 --> 00:56:10.030 ‫تو رژیمت رو ول کردی؟ 841 00:56:10.531 --> 00:56:13.325 ‫من و تو باید خودمون ‫رو پُر کنیم 842 00:56:13.367 --> 00:56:16.036 ‫ما لازمه که اول حسابی بخوریم ‫و بعد رژیم بگیریم 843 00:56:16.078 --> 00:56:19.164 ‫داری شوخی میکنی؟ اونجوری ‫که آدم وزن کم نمیکنه 844 00:56:19.373 --> 00:56:21.917 ‫میدونی چرا گونگ جو اینقدر لاغره 845 00:56:22.000 --> 00:56:23.335 ‫با وجود اینکه حتی یه ‫کاسه برنج اضافه میخوره؟ 846 00:56:23.377 --> 00:56:25.671 ‫چی؟ من از کجا باید بدونم؟ 847 00:56:25.754 --> 00:56:30.092 ‫به خاطر بچه ست. اون کل روز ‫سرپا از بچه نگهداری میکنه 848 00:56:30.300 --> 00:56:31.218 ‫بچه؟ 849 00:56:32.678 --> 00:56:35.264 ‫یه راه مطمئن برای وزن کم کردنه! 850 00:56:42.563 --> 00:56:45.315 ‫آروم باشید! بچه رو بیدار میکنید! 851 00:56:48.569 --> 00:56:50.362 ‫هر جور شه من وزن کم میکنم 852 00:56:52.573 --> 00:56:55.534 ‫[بیون مال سوون] 853 00:57:07.379 --> 00:57:11.675 ‫حتی با عینک ها هم نمیتونم چیزی ببینم 854 00:57:37.284 --> 00:57:39.328 ‫تو واقعا مامان بزرگ من رو ندیدی؟ 855 00:57:39.536 --> 00:57:40.954 ‫نه اون نیومده 856 00:57:41.371 --> 00:57:43.916 ‫اون بهم التماس کرد که جاش ‫رو نگه دارم 857 00:57:45.334 --> 00:57:46.501 ‫مشکل چیه؟ 858 00:57:47.836 --> 00:57:49.087 ‫ایناهاشش! 859 00:57:49.546 --> 00:57:50.547 ‫- گونگ جو! هی! ‫- گونگ جو! 860 00:57:50.631 --> 00:57:52.424 ‫چطوری این اتفاق اُفتاده؟ 861 00:57:53.091 --> 00:57:54.968 ‫باید سریع بریم! 862 00:58:04.353 --> 00:58:06.146 ‫چطوری اینجور سوخته؟ 863 00:58:06.229 --> 00:58:08.607 ‫مامان بزرگش یه اشتباهی کرده 864 00:58:09.358 --> 00:58:10.859 ‫اون حالش خوبه؟ 865 00:58:17.616 --> 00:58:19.326 ‫سریع پذیرشش کنید 866 00:58:19.368 --> 00:58:20.452 ‫بله دکتر 867 00:58:21.244 --> 00:58:24.081 ‫بهت گفتم که خونریزی اون به ‫راحتی بند نمیاد، درسته؟ 868 00:58:24.831 --> 00:58:26.166 ‫بله یادمه 869 00:58:26.249 --> 00:58:27.876 ‫بعد چند جور آزمایش 870 00:58:27.918 --> 00:58:29.211 ‫لازمه که اون یه چند روزی ‫اینجا بمونه 871 00:58:29.878 --> 00:58:31.046 ‫خیلی درد داره؟ 872 00:58:31.129 --> 00:58:32.214 ‫خوب میشه 873 00:58:36.426 --> 00:58:39.054 ‫باید مراقب میبودی 874 00:58:40.889 --> 00:58:46.478 ‫کسی که فراموشی داره ‫اصلا میتونه مراقب باشه؟ 875 00:58:49.815 --> 00:58:51.817 ‫به خاطر بچه ها هم که شده 876 00:58:51.900 --> 00:58:54.695 ‫باید بازم درمان بشید 877 00:58:57.614 --> 00:58:59.699 ‫- دونگ گانگ ‫- بله؟ 878 00:59:01.910 --> 00:59:07.749 ‫میشه دنبال یه نفر بگردی ‫که از بچه هام مراقبت کنه؟ 879 00:59:14.840 --> 00:59:18.885 ‫قبل از اینکه خیلی دیر بشه، من باید 880 00:59:21.513 --> 00:59:23.974 ‫یه راهی برای زندگی کردن ‫اون ها پیدا کنم 881 00:59:32.441 --> 00:59:34.025 ‫چرا اینجایی؟ 882 00:59:36.736 --> 00:59:38.155 ‫شنیدم که شیفت شبی 883 00:59:38.196 --> 00:59:39.656 ‫پس برات یه کم خوراکی آوردم 884 00:59:39.865 --> 00:59:42.742 ‫یه بچه به اسم جین جو ‫امروز پذیرش شده 885 00:59:48.331 --> 00:59:52.127 ‫بهبودی کامل برای اون غیرممکنه؟ 886 00:59:53.295 --> 00:59:54.546 ‫تو بیمارستان جانز هاپکینز اُمیدی هست، 887 00:59:54.629 --> 00:59:57.174 ‫از اونجایی که اون ها برای این بیماری 888 00:59:57.632 --> 00:59:58.925 ‫پژوهش های فراوانی انجام دادن 889 01:00:02.012 --> 01:00:04.181 ‫اون ها نمیتونن هزینه ی معالجه ی ‫مناسب رو بپردازن 890 01:00:04.264 --> 01:00:06.057 ‫و مامان بزرگش هم فراموشی داره 891 01:00:06.808 --> 01:00:09.936 ‫چطور میشه با وجود اینکه میدونیم ‫که ممکنه حتی با معالجه هم اون بمیره 892 01:00:09.978 --> 01:00:11.855 ‫کمک نکنیم؟ 893 01:00:11.897 --> 01:00:13.481 ‫- عزیزم... ‫- میدونم! 894 01:00:14.691 --> 01:00:16.318 ‫نباید به خاطر دلایل خودخواهانه ی خودم 895 01:00:16.401 --> 01:00:18.403 ‫به بقیه زخم بزنم 896 01:00:18.862 --> 01:00:20.280 ‫پس بهتر میدونی دیگه 897 01:00:20.488 --> 01:00:23.158 ‫اما وقتی بهش نگاه میکنم 898 01:00:23.241 --> 01:00:26.119 ‫قلبم جوری تند میزنه که ‫نمیتونم تحمل کنم 899 01:00:27.037 --> 01:00:28.246 ‫نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 900 01:00:28.330 --> 01:00:30.457 ‫و فقط به این فکر میکنم که اون رو به ‫فرزندخوندگی بگیرم و زندگیش رو نجات بدم 901 01:00:30.540 --> 01:00:32.375 ‫تا از احساس گناهت خلاص بشی 902 01:00:32.834 --> 01:00:35.587 ‫میخوای یه بچه ای که شبیه به بچه مونه ‫رو به فرزندخوندگی بگیری؟ 903 01:01:03.907 --> 01:01:05.909 ‫گونگ جو، من اینجام 904 01:01:07.619 --> 01:01:11.831 ‫از اونجایی که مدرسه نیومدی، معلم ‫ازمون خواست که بهت سر بزنیم 905 01:01:11.873 --> 01:01:13.375 ‫سر غیبت های زیاد میخواد 906 01:01:13.416 --> 01:01:14.542 ‫من رو بیرون بندازه؟ 907 01:01:15.752 --> 01:01:18.797 ‫نه، اونقدرا خوش شانس نیستی 908 01:01:22.258 --> 01:01:25.804 ‫موهات انگاری بهم نریخته. ‫نکنه چشم رو هم نذاشتی؟ 909 01:01:26.054 --> 01:01:29.057 ‫عیب نداره، من هر از گاهی ‫چرت میزدم 910 01:01:29.140 --> 01:01:31.768 ‫برو رو تخت بخواب. ‫من از جین جو مراقبت میکنم 911 01:01:31.851 --> 01:01:34.562 ‫- من میخوام! ‫- نه، نه، الان نه 912 01:01:35.063 --> 01:01:36.773 ‫کاری از دست من برمیاد؟ 913 01:01:38.024 --> 01:01:40.193 ‫هر چیزی به جزء وزن کم کردن! 914 01:01:40.610 --> 01:01:43.947 ‫خب میتونی یه کم مراقبش باشی؟ 915 01:01:47.951 --> 01:01:49.077 ‫دونگ گانگ 916 01:01:50.036 --> 01:01:52.288 ‫میدونم خواسته ی زیادیه 917 01:01:52.372 --> 01:01:53.998 ‫اما لطفا برای گونگ جو هم یه کاری بکن 918 01:01:54.457 --> 01:01:56.626 ‫اون خیلی دوستت داره 919 01:01:56.668 --> 01:01:58.378 ‫فکر میکنی ولت میکنه؟ 920 01:01:58.837 --> 01:02:02.590 ‫چطور میتونه ولم نکنه وقتی ‫که جین جو داره میره؟ 921 01:02:04.968 --> 01:02:06.886 ‫اول جین جو رو بفرست... 922 01:02:09.347 --> 01:02:11.349 ‫بعد گونگ جو رو بفرست بره 923 01:02:13.143 --> 01:02:15.145 ‫مامان بزرگ! من برگشتم! 924 01:02:16.688 --> 01:02:18.064 ‫سلام گونگ جو 925 01:02:19.107 --> 01:02:21.985 ‫ممنون که هوامون رو داشتی 926 01:02:22.068 --> 01:02:25.363 ‫وقتی بزرگ بشم، مهربونی ‫شما رو جبران میکنم 927 01:02:25.697 --> 01:02:28.366 ‫گرسنه نیستی؟ من ‫ناهار رو آماده میکنم 928 01:02:30.243 --> 01:02:33.329 ‫مامان بزرگ، یه کم وایستا 929 01:02:43.548 --> 01:02:47.719 ‫چی؟ جین جو رو برای سرپرستی ‫به دکتره بدیم؟ 930 01:02:47.802 --> 01:02:50.180 ‫آروم شو و بهم گوش بده 931 01:02:50.472 --> 01:02:53.600 ‫اون ها گفتن که جین جو به معالجه ی ‫مستمری احتیاج داره 932 01:02:53.892 --> 01:02:55.477 ‫باید با واقعیت مواجه بشی 933 01:02:55.977 --> 01:02:57.812 ‫یه چیزی بگو! 934 01:03:01.983 --> 01:03:03.902 ‫باهاش هم نظری؟! 935 01:03:07.572 --> 01:03:09.199 ‫شما دوتا باهم این رو ‫برنامه ریزی کردید... 936 01:03:10.825 --> 01:03:12.368 ‫خودتون تنها بخورید! 937 01:03:12.452 --> 01:03:15.330 ‫دیگه به خونه ی ما نیا! 938 01:03:36.976 --> 01:03:38.186 ‫گریه نکن! 939 01:03:38.269 --> 01:03:40.230 ‫خوب شیر بخور و زودتر بهتر شو 940 01:03:40.313 --> 01:03:43.024 ‫بعد هر سه تاییمون ‫مثل قبل زندگی میکنیم 941 01:03:49.280 --> 01:03:50.740 ‫فقط بحث هزینه نیست 942 01:03:50.823 --> 01:03:53.284 ‫پیدا کردن پلاکت خونی همسان ‫برای جین جو آسون نیست 943 01:03:53.493 --> 01:03:55.995 ‫دکتر جنگ داره کلی زحمت میکشه 944 01:03:56.037 --> 01:03:57.914 ‫ظاهرا، اون هزینه های بیمارستان ‫رو هم داره پوشش میده 945 01:03:58.122 --> 01:03:59.874 ‫وگرنه، اون ها نمیتونستن 946 01:03:59.916 --> 01:04:01.584 ‫همچین تزریق گرون قیمتی رو انجام ‫بدن چون پولدار نیستند 947 01:04:02.001 --> 01:04:04.921 ‫اگه به خاطر دکتر جنگ نبود، ‫جین جو دووم نمیاورد 948 01:04:05.129 --> 01:04:06.631 ‫میدونم... 949 01:04:07.674 --> 01:04:08.633 ‫داغه! 950 01:04:49.632 --> 01:04:53.011 ‫حتما گرسنته. یه کم غذا بخور 951 01:04:54.387 --> 01:04:57.181 ‫اون واقعا زودرنجه! 952 01:04:59.142 --> 01:05:01.811 ‫گونگ جو، من همه غذاهای ‫مورد علاقه ات رو بسته بندی میکنم 953 01:05:01.894 --> 01:05:04.022 ‫بهتره که همه شون رو بخوری 954 01:05:05.064 --> 01:05:07.775 ‫اوه نه، من ظرف ناهار رو فراموش کردم 955 01:06:09.003 --> 01:06:11.506 ‫چطور همه ی اون ها رو خوردی؟ 956 01:06:16.135 --> 01:06:22.183 ‫چیزی برای بچه ها نذاشتی! 957 01:06:23.434 --> 01:06:25.895 ‫چرا اینقدر عجله داشتی... 958 01:06:33.486 --> 01:06:36.113 ‫عجله ات برای چیه... 959 01:06:46.749 --> 01:06:48.584 ‫- اوه خدا! ‫- ببین چی میگم 960 01:06:48.626 --> 01:06:51.629 ‫من هیچ حرفی باهات ندارم. ‫نمیخوام چیزی ازت بشنوم! 961 01:06:51.712 --> 01:06:53.089 ‫فقط ببین چی میگم! 962 01:06:54.215 --> 01:06:57.760 ‫خدای من. خدایا! 963 01:06:58.302 --> 01:07:01.097 ‫باید به پلیس زنگ بزنم؟ ‫این همه هیاهو برای چیه؟ 964 01:07:01.931 --> 01:07:05.226 ‫گفتی قبلا زندون بودی 965 01:07:05.768 --> 01:07:07.770 ‫مگه همین رو نگفتی؟ 966 01:07:07.853 --> 01:07:11.065 ‫سوسابقه ام رو گرفتی؟ 967 01:07:11.148 --> 01:07:12.525 ‫الانم میخوای من رو بکشی دیگه؟ 968 01:07:12.566 --> 01:07:14.986 ‫تو گفتی اونجا تتو زدن رو یاد گرفتی 969 01:07:14.986 --> 01:07:16.320 ‫قطعا همین حرف رو زدی! 970 01:07:16.696 --> 01:07:18.656 ‫تو خل شدی 971 01:07:18.739 --> 01:07:21.492 ‫فراموشی مخت رو کاملا به باد داده! 972 01:07:21.575 --> 01:07:25.788 ‫فقط همین یه بار یه لطفی ‫بهم بکن. لطفا اینکار رو برام بکن! 973 01:07:39.593 --> 01:07:41.012 ‫منتظرم بودی؟ 974 01:08:20.634 --> 01:08:25.097 ‫مامان بزرگ، من برات ‫عینک ارزون قیمت آوردم 975 01:08:27.641 --> 01:08:29.143 ‫از الان به بعد از این استفاده کن 976 01:08:31.312 --> 01:08:32.396 ‫مامان بزرگ... 977 01:08:34.774 --> 01:08:40.863 ‫هر کاری که فکر میکنی به نفع ‫جین جوئه رو انجام بده 978 01:08:47.995 --> 01:08:49.413 ‫من همه چیز رو میدونم 979 01:08:52.208 --> 01:08:55.294 ‫میدونم تو هم اندازه ی من ناراحتی... 980 01:09:21.403 --> 01:09:28.077 ‫[نا گونگ جو، نا جین جو] 981 01:09:29.078 --> 01:09:31.872 ‫دیوانه ای؟ کی اون رو فرستاد رفت؟ 982 01:09:31.956 --> 01:09:33.582 ‫جین جو رو نفرست بره! 983 01:09:42.841 --> 01:09:44.134 ‫به خاطر این ازت ممنونم! 984 01:09:44.510 --> 01:09:46.595 ‫با نبود جین جو، دیگه به ‫این نیازی پیدا نمیکنم 985 01:09:46.679 --> 01:09:49.932 ‫گونگ جو، تو اینجوری نیستی. ‫بی عاطفه نباش 986 01:09:50.724 --> 01:09:53.185 ‫فراموشش کن. هر وقت ‫وزن کم کردم ازش استفاده میکنم 987 01:09:53.269 --> 01:09:54.353 ‫پس تا اون موقع ازش استفاده کن 988 01:09:55.104 --> 01:09:58.065 ‫به عبارتی دیگه، اون میخواد ‫که تو دوربین رو نگه داری 989 01:09:58.274 --> 01:10:00.276 ‫عکس های بیشتری از جین جو بگیر 990 01:10:07.700 --> 01:10:09.326 ‫وقتی جین جو... 991 01:10:10.286 --> 01:10:11.954 ‫از معالجه برگرده 992 01:10:12.037 --> 01:10:13.581 ‫ده دقیقه مراقبش باشید 993 01:10:14.123 --> 01:10:15.541 ‫منظورت چیه؟ 994 01:10:15.582 --> 01:10:19.670 ‫زوجین دکتر میان اینجا ‫که اون رو ببرن... 995 01:10:22.256 --> 01:10:24.300 ‫نمیتونم اینجا باشم و ‫رفتنش رو نگاه کنم 996 01:10:34.893 --> 01:10:37.563 ‫[کودک گمشده] 997 01:10:41.483 --> 01:10:44.320 ‫[کودک گمشده] 998 01:10:51.660 --> 01:10:52.578 ‫جین جو... 999 01:10:54.038 --> 01:10:54.955 ‫جین جو! 1000 01:10:55.205 --> 01:10:56.206 ‫جین جو! 1001 01:11:09.803 --> 01:11:14.099 ‫نباید تو همچین روز خوبی ‫گریه کنی! 1002 01:11:16.185 --> 01:11:18.187 ‫نباید گریه کنی 1003 01:11:36.705 --> 01:11:39.833 ‫انتظار دیدن عروسیت رو نداشتم 1004 01:11:41.919 --> 01:11:44.713 ‫اما میخواستم که باهات باشم 1005 01:11:44.797 --> 01:11:47.091 ‫تا وقتی که بتونی قدم برداری... 1006 01:11:49.426 --> 01:11:53.388 ‫این زندگی بی ارزش ‫با من یار نیست... 1007 01:12:15.285 --> 01:12:17.246 ‫تو خواهر خودت رو ول کردی! 1008 01:12:17.663 --> 01:12:20.415 ‫چطور میتونی غذات ‫رو قورت بدی؟ 1009 01:12:22.209 --> 01:12:23.544 ‫نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 1010 01:12:23.627 --> 01:12:26.588 ‫من ازت خسته شدم. فقط بذار برو ‫مثل جین جو! 1011 01:12:28.841 --> 01:12:31.718 ‫من از دیدن تو بیزارم! 1012 01:12:31.969 --> 01:12:33.345 ‫از خونه ی من برو بیرون! 1013 01:12:33.428 --> 01:12:35.556 ‫دلیلی بر بودنت تو اینجا نیست 1014 01:12:35.639 --> 01:12:37.349 ‫ما حتی با همدیگه هم خون هم نیستیم 1015 01:12:37.432 --> 01:12:38.642 ‫تو مثل مامانم میمونی! 1016 01:12:38.684 --> 01:12:41.895 ‫آره، من مثل مامانت عوضی هستم! 1017 01:12:41.979 --> 01:12:44.731 ‫نه، اونم بهم گفت که بذارم برم! 1018 01:12:44.773 --> 01:12:47.192 ‫اون گفت که من دخترش نیستم ‫و اینکه باید بذارم برم 1019 01:12:47.234 --> 01:12:48.735 ‫اما اون هرگز من رو بیرون ننداخت! 1020 01:12:48.819 --> 01:12:50.612 ‫میدونم که توهم من رو بیرون نمیندازی! 1021 01:12:50.696 --> 01:12:52.072 ‫نمیندازی! 1022 01:12:52.155 --> 01:12:56.159 ‫البته که بیرونت میندازم! ‫گمشو از اینجا بیرون! 1023 01:13:04.334 --> 01:13:07.462 ‫غذا بخور. اگه میخوای یه دختر ‫سرسختی مثل من رو بیرون بندازی 1024 01:13:07.546 --> 01:13:08.839 ‫باید قوی باشی 1025 01:13:09.339 --> 01:13:11.383 ‫بیا، غذات رو بخور! 1026 01:13:13.135 --> 01:13:15.137 ‫تو چته؟ 1027 01:13:18.473 --> 01:13:19.850 ‫دختره ی کله شق! 1028 01:13:21.310 --> 01:13:23.061 ‫برو مدرسه، باشه؟ 1029 01:13:24.313 --> 01:13:27.733 ‫دونگ گانگ، لطفا بهش غذا بده. ‫بهت التماس میکنم 1030 01:13:27.816 --> 01:13:29.735 ‫خیله خب، عجله کن 1031 01:13:36.033 --> 01:13:39.119 ‫چرا مدام گاز میگیری؟ 1032 01:13:39.828 --> 01:13:41.997 ‫با وجود اینکه حتی پوستم کهنه ‫و استخوونی بازم درد میاد 1033 01:13:43.332 --> 01:13:46.293 ‫پس تصور کن که برای دست های ‫کوچیک اون تا چه حد دردناکه... 1034 01:13:55.427 --> 01:13:57.054 ‫داری از چی عکس میگیری؟ 1035 01:13:59.681 --> 01:14:01.683 ‫ماهی قلمی 1036 01:14:02.142 --> 01:14:05.020 ‫چرا؟ زنده هم که نیستش 1037 01:14:05.645 --> 01:14:08.273 ‫شنیدم که ماهی برای ذهن خوبه 1038 01:14:13.653 --> 01:14:14.571 ‫گونگ جو؟ 1039 01:14:15.864 --> 01:14:17.491 ‫فردا که مدرسه نداری، درسته؟ 1040 01:14:18.784 --> 01:14:19.701 ‫درسته 1041 01:14:20.410 --> 01:14:23.580 ‫میخوام برای ناهار به خونه ام ‫دعوتت کنم. عیبی نداره؟ 1042 01:14:25.874 --> 01:14:26.833 ‫قضیه چیه؟ 1043 01:14:27.375 --> 01:14:29.628 ‫نمیخواد، خداحافظ 1044 01:14:30.670 --> 01:14:32.506 ‫میدونستی که جین جو داره ‫به آمریکا میره؟ 1045 01:14:36.676 --> 01:14:38.720 ‫اسمش بیمارستان جانز هاپکینزه 1046 01:14:38.970 --> 01:14:41.932 ‫تخصص اون ها توی درمان ‫بیمارهایی مثل اونه 1047 01:14:44.226 --> 01:14:47.145 ‫ما این تصمیم رو براش گرفتیم 1048 01:15:04.746 --> 01:15:06.540 ‫داری چیکار میکنی؟ 1049 01:15:07.207 --> 01:15:08.750 ‫اون کیف برای چیه؟ 1050 01:15:08.792 --> 01:15:10.252 ‫داری کجا میری؟ 1051 01:15:10.627 --> 01:15:12.170 ‫نمیفهمی قضیه از چه قراره؟ 1052 01:15:12.712 --> 01:15:14.965 ‫تو عملا داری من رو ‫به اجبار بیرون میکنی 1053 01:15:15.048 --> 01:15:16.675 ‫تو چه مرگته؟ 1054 01:15:16.925 --> 01:15:18.802 ‫ولم کن، من نمیخوام با کسی که 1055 01:15:18.885 --> 01:15:19.970 ‫ازش متنفرم زندگی کنم! 1056 01:15:20.053 --> 01:15:21.680 ‫نمیتونی اونکار رو کنی! 1057 01:15:21.763 --> 01:15:22.514 ‫چه خوشت بیاد چه نیاد 1058 01:15:22.597 --> 01:15:24.224 ‫باید با همدیگه زندگی کنیم! 1059 01:15:24.307 --> 01:15:25.642 ‫من رو به خنده ننداز! 1060 01:15:25.725 --> 01:15:27.102 ‫ما حتی باهم فامیل هم نیستیم! 1061 01:15:27.185 --> 01:15:28.395 ‫از جلو راهم برو کنار! 1062 01:15:28.687 --> 01:15:30.355 ‫هر جور میخوای! 1063 01:15:30.981 --> 01:15:34.067 ‫اگه فکر میکنی میتونی بری، ‫شانست رو امتحان کن! 1064 01:15:34.150 --> 01:15:35.360 ‫دیوونه شدی؟ 1065 01:15:35.777 --> 01:15:38.947 ‫تو اجازه نمیدی برم، ولی ‫با اینحال حرفمم گوش نمیدی 1066 01:15:41.324 --> 01:15:43.118 ‫دیوونه ای! از جلوی راهم گمشو! 1067 01:15:43.159 --> 01:15:45.620 ‫من میرم یه جای خوب ‫بدون تو زندگی کنم 1068 01:15:48.039 --> 01:15:49.374 ‫هرچقدر میخوای سعی کن ‫بذاری بری 1069 01:15:49.457 --> 01:15:51.084 ‫ولی من جلوت رو میگیرم! 1070 01:15:51.167 --> 01:15:53.211 ‫صدها بار، هزاران بار انجامش بده! 1071 01:15:53.295 --> 01:15:55.547 ‫ولم کن! تمومش کن! 1072 01:16:41.051 --> 01:16:44.721 ‫عزیزم گونگ جو اینجاست. بیا بیرون 1073 01:16:45.180 --> 01:16:46.598 ‫اوه خدا... 1074 01:16:47.223 --> 01:16:49.851 ‫شاهدختمون تو سرزمین رویاهاست! 1075 01:16:49.934 --> 01:16:52.020 ‫پس یه کم طول کشید ‫که بیرون بیام 1076 01:16:52.520 --> 01:16:53.605 ‫جین جو جون 1077 01:16:54.731 --> 01:16:56.441 ‫اون تو خواب عمیقه! 1078 01:16:56.983 --> 01:17:01.738 ‫بیدار شو جین جو. باید اتاقت ‫رو به خواهرت نشون بدی 1079 01:17:43.571 --> 01:17:47.200 ‫خیلی دوست دارم رو این تخت بخوابی 1080 01:17:47.700 --> 01:17:52.163 ‫روی این میز مطالعه کنی و ‫جزو خانواده ی ما بشی 1081 01:18:03.591 --> 01:18:06.010 ‫هوا پُرباده امروز. کجا بودی؟ 1082 01:18:07.554 --> 01:18:11.141 ‫باد واقعا موهات رو بهم ریخته 1083 01:18:17.897 --> 01:18:21.442 ‫گونگ جو، میشه موهام رو بشوری؟ 1084 01:18:22.986 --> 01:18:23.987 ‫حتما 1085 01:18:28.283 --> 01:18:29.951 ‫حس خوبی میده؟ 1086 01:18:31.161 --> 01:18:32.162 ‫آره 1087 01:18:33.288 --> 01:18:36.791 ‫دکتر گفت که مغزت تیره شده 1088 01:18:37.792 --> 01:18:41.754 ‫منظورت چیه؟ خیلی وقته که ‫سفید شده 1089 01:18:42.380 --> 01:18:46.134 ‫اون گفت که سرت از داخل تیره شده، ‫درست مثل وقتی که دندون هامون میپوسن 1090 01:18:47.010 --> 01:18:48.761 ‫اما نگران نباش 1091 01:18:49.345 --> 01:18:50.889 ‫درست مثل وقتی که دندون هامون ‫رو مسواک میزنیم 1092 01:18:50.930 --> 01:18:53.349 ‫من سرت رو دوباره سفید میکنم 1093 01:18:59.480 --> 01:19:02.400 ‫چیه؟ دردت میاد؟ 1094 01:19:04.527 --> 01:19:05.695 ‫گونگ جو 1095 01:19:09.407 --> 01:19:11.534 ‫میدونی 1096 01:19:13.661 --> 01:19:16.080 ‫چی زندگیم رو از همه سخت تر میکنه؟ 1097 01:19:17.790 --> 01:19:19.083 ‫چی؟ 1098 01:19:20.793 --> 01:19:26.591 ‫تو. چون تو داری سعی میکنی ‫نهایت تلاشت رو برای من انجام بدی 1099 01:19:32.597 --> 01:19:33.681 ‫گونگ جو 1100 01:19:40.229 --> 01:19:41.773 ‫بله، دارم گوش میکنم 1101 01:19:43.691 --> 01:19:44.984 ‫میشه... 1102 01:19:47.487 --> 01:19:50.156 ‫دیگه ولم کنی؟ 1103 01:19:53.534 --> 01:19:58.706 ‫میشه بذاری استراحت کنم؟ 1104 01:20:02.877 --> 01:20:05.546 ‫من از یه لگن استفاده کردم که توش ‫سیر بود تا آب رو جذب کنه 1105 01:20:05.630 --> 01:20:06.631 ‫و الانم چشمام دارن میسوزن 1106 01:20:06.673 --> 01:20:08.257 ‫بهتره موهات رو با آب بشورم 1107 01:20:10.635 --> 01:20:12.970 ‫چشمات رو باز نکن و چیزیم نگو 1108 01:20:13.054 --> 01:20:15.765 ‫اگه کف بره داخل دهنت بد میشه 1109 01:20:37.787 --> 01:20:39.997 ‫میرم و این ها رو بار میزنم 1110 01:20:40.623 --> 01:20:42.750 ‫عزیزم، یه دونه دیگه هم هست 1111 01:20:48.297 --> 01:20:53.594 ‫گونگ جو! مامان بزرگ داره میره ‫زود بیا بیرون! 1112 01:20:55.012 --> 01:20:57.223 ‫- گونگ جو! ‫- ولش کن 1113 01:20:59.142 --> 01:21:02.186 ‫اینجوری نیست که برای همیشه برم 1114 01:21:02.270 --> 01:21:03.146 ‫چیزی نیست، بزن بریم 1115 01:21:13.281 --> 01:21:16.701 ‫من گونگ جو و جین جو ‫رو برمیدارم میارم و بهت سر میزنیم 1116 01:21:23.791 --> 01:21:27.962 ‫♪ اون همیشه لبخند به لب داره 1117 01:21:28.546 --> 01:21:33.176 ‫♪ همیشه با یه صدای گرم صحبت میکنه 1118 01:21:33.634 --> 01:21:38.181 ‫♪ ما همیشه باهم خواهیم بود 1119 01:21:38.431 --> 01:21:40.600 ‫♪ عزیزک خوشگلم 1120 01:22:05.625 --> 01:22:06.959 ‫گونگ جو؟ 1121 01:22:08.920 --> 01:22:10.254 ‫نا گونگ جو! 1122 01:22:10.755 --> 01:22:11.881 ‫- گونگ جو! ‫- بله؟ 1123 01:22:11.964 --> 01:22:14.091 ‫لطفا تمرکز کن 1124 01:22:14.175 --> 01:22:15.801 ‫میشه صفحه ی 48 رو بخونی؟ 1125 01:22:21.390 --> 01:22:24.393 ‫"باد و گل علفی" نوشته ی ‫نوه وان هو 1126 01:22:25.102 --> 01:22:27.271 ‫ولش کن، من از پسش برمیام 1127 01:22:27.521 --> 01:22:30.274 ‫نه به من اجازه بده. حال میده 1128 01:22:35.529 --> 01:22:37.782 ‫واقعا لازم نیست که انجامش بدی 1129 01:22:40.534 --> 01:22:42.954 ‫پس میتونم فقط اتاق ‫خودم رو تمیز کنم؟ 1130 01:22:43.037 --> 01:22:44.330 ‫این مشکلی نداره؟ 1131 01:22:46.374 --> 01:22:48.709 ‫به این خاطره که خجلی؟ 1132 01:22:52.672 --> 01:22:57.593 ‫زیاد خجل و زیاد متکبر هم نباش 1133 01:22:58.886 --> 01:23:00.596 ‫بیا فقط باهم به راحتی زندگی کنیم 1134 01:23:02.765 --> 01:23:04.433 ‫من فقط سپاسگزارم 1135 01:23:04.975 --> 01:23:08.062 ‫پس حالا که میخوای انجامش بدی ‫اتاق رو حسابی تر و تمیزش کن 1136 01:23:08.437 --> 01:23:09.980 ‫حتما نگران نباش 1137 01:23:26.163 --> 01:23:27.289 ‫اوه خدای من... 1138 01:23:50.855 --> 01:23:52.106 ‫- سلام ‫- سلام 1139 01:23:52.189 --> 01:23:52.940 ‫قرص ها رو توزیع کردی؟ 1140 01:23:52.982 --> 01:23:54.692 ‫قرص های ناهار رو بهشون دادم 1141 01:23:59.280 --> 01:24:00.823 ‫منتظر چی هستی؟ 1142 01:24:01.740 --> 01:24:04.410 ‫فکر میکردم که عجله داری. ‫همراه من بیا 1143 01:24:04.577 --> 01:24:05.911 ‫بله دارم میام 1144 01:24:08.622 --> 01:24:09.790 ‫خانم! 1145 01:24:12.001 --> 01:24:14.920 ‫اون اجازه ی قدم زدن نداره 1146 01:24:15.421 --> 01:24:17.131 ‫اون کجا رفته؟ 1147 01:24:17.840 --> 01:24:19.758 ‫خانم بیون نیستش! 1148 01:24:19.800 --> 01:24:23.262 ‫خانم بیون نیست! خانم! 1149 01:24:40.779 --> 01:24:42.531 ‫[آسایشگاه یانگسان] 1150 01:25:20.402 --> 01:25:23.239 ‫مامان بزرگ، اینجا بودی؟ 1151 01:25:39.797 --> 01:25:41.590 ‫تو خیلی خوشگلی 1152 01:25:43.008 --> 01:25:44.009 ‫چی؟ 1153 01:25:46.178 --> 01:25:48.639 ‫چرا با اون چشم های خوشگلت گریه می کنی؟ 1154 01:25:54.728 --> 01:25:59.108 ‫مگه والدینت رو گم کردی؟ 1155 01:26:05.781 --> 01:26:08.909 ‫به نظرم مامان بزرگم رو گم کردم... 1156 01:26:22.673 --> 01:26:26.051 ‫نیازی نیست گریه کنی. ‫من برات پیداش می کنم! 1157 01:26:28.721 --> 01:26:31.306 ‫اسم من مال سوونه 1158 01:26:31.348 --> 01:26:32.891 ‫من کوچیکترین عضو خانواده مون هستم 1159 01:26:35.728 --> 01:26:38.188 ‫عزیزم، اسم تو چیه؟ 1160 01:26:39.565 --> 01:26:41.859 ‫گونگ جو، نا گونگ جو 1161 01:26:42.651 --> 01:26:43.861 ‫یعنی همون "شاهزاده"؟ 1162 01:26:44.653 --> 01:26:48.073 ‫اون اسم رو من هرگز فراموش نمی کنم! 1163 01:27:01.420 --> 01:27:06.467 ‫♪ اون همیشه لبخند به لب داره 1164 01:27:07.968 --> 01:27:10.763 ‫♪ همیشه با یه صدای گرم حرف می زنه 1165 01:27:12.431 --> 01:27:16.268 ‫♪ ما همیشه باهم خواهیم بود 1166 01:27:17.144 --> 01:27:19.688 ‫♪ عزیزک خوشگلم 1167 01:27:22.608 --> 01:27:26.361 ‫♪ می تونم بدون خورشید زندگی کنم 1168 01:27:27.571 --> 01:27:30.949 ‫♪ می تونم بدون ماه زندگی کنم 1169 01:27:33.202 --> 01:27:37.664 ‫♪ ولی بدون تو نمیت ونم زندگی کنم 1170 01:27:39.249 --> 01:27:41.960 ‫♪ عزیزک خوشگلم 1171 01:28:14.368 --> 01:28:15.827 ‫متأسفم... 1172 01:28:24.628 --> 01:28:26.004 ‫هنوز بیدار نشده؟ 1173 01:28:29.424 --> 01:28:31.218 ‫کل دیروز رو از اتاقش بیرون نیومد؟ 1174 01:28:37.641 --> 01:28:39.518 ‫گونگ جو، بیا صبحونه بخوریم... 1175 01:28:59.204 --> 01:29:03.709 ‫"مهم نیست چقدر در موردش فکر کنم، ‫بهتره که برگردم. 1176 01:29:04.793 --> 01:29:06.878 ‫تنها چیزی که ازتون می خوام 1177 01:29:07.963 --> 01:29:12.217 ‫اینه که حال جین جو رو کاملا بهتر کنید. ‫من واقعا سپاسگزارتون می شم. 1178 01:29:14.011 --> 01:29:20.767 ‫من باید به مامان بزرگم کمک کنم ‫تا اون همه چیز رو فراموش نکنه. 1179 01:29:21.893 --> 01:29:24.021 ‫من موهاش رو می شورم 1180 01:29:24.104 --> 01:29:27.858 ‫و برای عکس ها ظاهرش رو خوب می کنم 1181 01:29:27.941 --> 01:29:32.029 ‫و مطمئن می شم که روی جاسوزنیش ‫به اندازه ی کافی سوزن داره. 1182 01:29:33.780 --> 01:29:41.288 ‫من از چهار فصل استقبال می کنم، ‫از بارونش، برفش، باد و آفتابش 1183 01:29:42.039 --> 01:29:45.042 ‫و آهسته خاطره سازی می کنم. 1184 01:29:46.877 --> 01:29:50.380 ‫تا زمانی که دوباره جین جو رو ببینم 1185 01:29:51.048 --> 01:29:55.594 ‫من و مامان بزرگ قوی می مونیم." 1186 01:30:13.528 --> 01:30:18.658 ‫صورتت امروز مثل برف برق می زنه 1187 01:30:20.911 --> 01:30:22.162 ‫گونگ جو... 1188 01:30:26.249 --> 01:30:27.918 ‫بله؟ چیه؟ 1189 01:30:29.753 --> 01:30:35.842 ‫می شه گول خوردی رو بازی کنیم؟ 1190 01:30:36.343 --> 01:30:37.302 ‫واقعا؟ 1191 01:30:40.096 --> 01:30:41.097 ‫حتما 1192 01:30:41.723 --> 01:30:43.350 ‫اول تو بگو 1193 01:30:45.519 --> 01:30:47.312 ‫می شه اولین کشوی... 1194 01:30:51.107 --> 01:30:54.027 ‫بدون دسته که اونجاست رو ببینی؟ 1195 01:30:56.446 --> 01:31:00.492 ‫یه چیزی اون تو گذاشتم. برای توئه! 1196 01:31:17.300 --> 01:31:19.970 ‫کنارشه 1197 01:31:20.053 --> 01:31:24.641 ‫دقیقا مثل همونیه که ‫برای جین جو ساختم 1198 01:31:25.809 --> 01:31:27.561 ‫هیچ نمی دونستم! 1199 01:31:37.737 --> 01:31:42.659 ‫توی خوابت خیلی خوشگل بودی ‫برای همین بوست کردم 1200 01:31:44.119 --> 01:31:46.037 ‫5 بارم... 1201 01:31:47.372 --> 01:31:49.124 ‫واقعا نمی دونستم 1202 01:31:53.628 --> 01:31:57.632 ‫یه روز، یه کودک اومد... 1203 01:32:01.219 --> 01:32:03.346 ‫که پشتش یه بچه داشت... 1204 01:32:06.433 --> 01:32:08.476 ‫و من خیلی خوشحال بودم 1205 01:32:10.979 --> 01:32:14.858 ‫همیشه تنها غذا می خوردم 1206 01:32:17.193 --> 01:32:19.279 ‫تنها می خوابیدم 1207 01:32:21.114 --> 01:32:23.658 ‫و مات و مبهوت زندگی می کردم 1208 01:32:27.120 --> 01:32:32.083 ‫خیلی خوشحال بودم که ‫اون بچه اومد پیش من! 1209 01:32:34.627 --> 01:32:39.299 ‫ولی من احساساتم رو مخفی کردم 1210 01:32:41.843 --> 01:32:43.511 ‫گول خوردی؟ 1211 01:32:49.809 --> 01:32:51.603 ‫تو باختی! 1212 01:32:53.188 --> 01:32:54.397 ‫چرا؟ 1213 01:32:55.398 --> 01:33:02.072 ‫چون از قبل می دونستم ‫که چه حسی داری 1214 01:33:04.574 --> 01:33:06.284 ‫من باختم... 1215 01:33:08.703 --> 01:33:10.747 ‫مجازاتش چیه؟ 1216 01:33:13.666 --> 01:33:15.710 ‫یه داستانیه که من سرهم کردم 1217 01:33:16.503 --> 01:33:19.339 ‫با اینکه حوصله سربره، اما ‫باید تا آخرش گوش کنی 1218 01:33:22.258 --> 01:33:26.471 ‫خیلی خب، برام بگو 1219 01:33:28.348 --> 01:33:32.477 ‫یه روز، وقتی مامان سگه ‫و بابا سگه ی پشمالو 1220 01:33:32.519 --> 01:33:35.438 ‫تو بیرون دنبال غذا برای ‫توله سگشون بودن 1221 01:33:35.688 --> 01:33:39.234 ‫تو جنگل توسط یه شکارچی اسیر شدن 1222 01:33:40.401 --> 01:33:44.447 ‫توله سگه گریه می کرد و ‫دنبال خانواده ش می گشت 1223 01:33:44.489 --> 01:33:46.783 ‫اون که از این همه دویدن و جستجو ‫خسته شده بود، بالآخره از پا دراومد 1224 01:33:47.659 --> 01:33:51.913 ‫یه زنی که روزها چیزی نخورده بود 1225 01:33:51.996 --> 01:33:53.623 ‫اون لحظه توله سگ رو پیدا کرد 1226 01:33:55.041 --> 01:33:56.918 ‫و چشم هاش به برق اُفتاد 1227 01:33:58.670 --> 01:34:03.758 ‫وقتی به خونه رسید، یه دیگ آب ‫رو روی آتیش گذاشت تا آبجوش بشه 1228 01:34:05.468 --> 01:34:08.137 ‫شکم پر سر و صداش رو آروم کرد 1229 01:34:08.221 --> 01:34:12.809 ‫و به توله سگه نزدیکتر شد 1230 01:34:34.622 --> 01:34:38.376 ‫[نا گونگ جو، نا جین جو] 1231 01:34:38.793 --> 01:34:43.590 ‫بعد چیزی که پنهون کرده بود رو نشون داد 1232 01:34:48.928 --> 01:34:56.019 ‫فرنی برنجی ای بود که برای توله سگ ‫و خودش درست کرده بود 1233 01:35:00.690 --> 01:35:05.778 ‫اون به توله سگ پشمالو غذا داد و گفت: 1234 01:35:08.197 --> 01:35:12.201 ‫"توله ی پشمالو، به خانواده مون خوش اومدی" 1235 01:35:18.207 --> 01:35:21.753 ‫مامان بزرگ، ممنون که ‫جزء خانواده ام بودی! 1236 01:36:14.680 --> 01:36:17.558 ‫عجله کن! نباید دیر کنیم! 1237 01:36:18.768 --> 01:36:22.480 ‫نمی تونم باور کنم. تو واقعا آرایش کردی؟ 1238 01:36:25.066 --> 01:36:27.068 ‫بزنید بریم، دیرمون شده 1239 01:36:34.617 --> 01:36:36.577 ‫گونگ جوی ما کاملا بزرگ شده 1240 01:36:36.953 --> 01:36:38.871 ‫حیرت انگیزه! 1241 01:36:44.293 --> 01:36:46.212 ‫اون واقعا برای خودش هنرمندیه! 1242 01:37:59.201 --> 01:38:00.453 ‫پیدات کردم 1243 01:38:02.705 --> 01:38:05.583 ‫یه شاهزاده ی مرواریدپوش! 1244 01:38:18.638 --> 01:38:23.100 ‫کامل بهتر شدی؟ 1245 01:38:33.486 --> 01:38:34.570 ‫آبجی... 1246 01:38:57.510 --> 01:39:01.972 ‫"خیلی خوشحال بودم 1247 01:39:02.515 --> 01:39:04.141 ‫زمانی که کل دنیا رو به همراه دوربینم گشتم، 1248 01:39:05.643 --> 01:39:10.272 ‫ولی شادترین زمان زندگیم 1249 01:39:10.773 --> 01:39:13.442 ‫وقتی بود که تو آغوش مامان بزرگم بودم. 1250 01:39:15.152 --> 01:39:16.946 ‫ممنون که جین جو رو به ‫زندگی من برگردوندی 1251 01:39:17.822 --> 01:39:22.743 ‫تا پوچی من رو پر کنی!" 1252 01:40:02.700 --> 01:40:16.714 ‫[تقدیم به مادربزرگ عزیزم]