WEBVTT 1 00:00:07.424 --> 00:00:09.050 پیت تو خیلی خوشگلی 2 00:00:09.134 --> 00:00:10.885 فکر کنم این رمانتیک ترین نورپردازی باشه که 3 00:00:10.969 --> 00:00:12.387 ما تا حالا باهم توش بودیم 4 00:00:12.470 --> 00:00:13.930 امشب کی قراره بیاد؟ 5 00:00:14.014 --> 00:00:15.557 گلد- دیگه کی؟- 6 00:00:16.266 --> 00:00:18.059 گوستاوو- با گوستاوو آشنا شدی؟- 7 00:00:18.143 --> 00:00:21.229 تا حالا گوستاوو رو ندیدم- گوستاوو عالیه- 8 00:00:21.312 --> 00:00:24.691 ستون هاش رو تا حالا خیلی خوندم کلی هم تاکو با گلد خوردم 9 00:00:24.774 --> 00:00:27.402 فکر کنم که قراره ما, امشب به 3تا رستوران های مورد علاقه اش بریم 10 00:00:27.485 --> 00:00:28.319 باشه 11 00:00:28.403 --> 00:00:31.573 درسته که تو کیسادیا رو بیشتر از تاکو دوست داری؟ 12 00:00:31.656 --> 00:00:33.533 من تاکوهای خیلی خوبی خوردم 13 00:00:33.616 --> 00:00:35.493 من فقط تاکو رو مث بقیه دوست ندارم 14 00:00:35.577 --> 00:00:39.414 من بیشتر ترجیح می دم که اردک پکنی بخورم 15 00:00:39.956 --> 00:00:40.915 تا تاکو 16 00:00:41.499 --> 00:00:45.628 چرا اینجوریه, یا این یا اون؟- چون که دنیا، دنیای دو دویی هست- 17 00:00:47.964 --> 00:00:50.383 دنیای تو دو دویی هس؟- آره، دنیای من دو دویی هست- 18 00:01:31.758 --> 00:01:33.593 من عاشق تاکو ام- آره- 19 00:01:33.676 --> 00:01:36.137 اما ترجیح می دم که یه بوریتو یا یه تورتا بخورم 20 00:01:36.221 --> 00:01:38.556 تو اهل نیویورکی. معلومه که تاکو دوست نداری 21 00:01:38.640 --> 00:01:39.766 تا حالا تاکوی خوب نخوردی 22 00:01:39.849 --> 00:01:44.437 ،خوشمزگی که توی هر اینچ از تاکو وجود داره 23 00:01:44.521 --> 00:01:48.441 از خوشمزگی هرچی که توی دنیا هست بیشتره 24 00:01:48.525 --> 00:01:50.110 کاملا موافقم- واو- 25 00:01:50.193 --> 00:01:51.444 هر پوندش 26 00:01:51.528 --> 00:01:55.031 ،وقتی یه خیابونایی رو می بینی که توش پر از غذافروشی هست 27 00:01:55.115 --> 00:01:59.244 چه چیزی باعث می شه که تو جذب یکی از اونا بشی و بخوای اونو امتحان کنی؟ 28 00:01:59.327 --> 00:02:05.041 جاهایی رو برو که وقتی منوشون رو می خونی معنی بعضی از کلمات رو نمی فهمی 29 00:02:05.125 --> 00:02:07.293 ،اگه معنی اونو متوجه نمی شی این جایی هست که باید بری 30 00:02:07.377 --> 00:02:09.712 چون این نکته فوری به تو می گه حتما اونجا غذای محلی وجود داره 31 00:02:09.796 --> 00:02:14.175 سالساها رو هم می تونم بگم. می دونی ...وقتی که فقط سبز یا قرمزش رو بخوری 32 00:02:14.259 --> 00:02:15.385 با فلفل مکزیکی 33 00:02:15.468 --> 00:02:16.928 اوه! آره- اون دیگه چیه؟- 34 00:02:17.011 --> 00:02:19.931 فلفل های که با گریل کردنء سیاه و کبابی شدن 35 00:02:20.014 --> 00:02:22.267 رستوران هایی که خوب باشن از اینا دارن 36 00:02:22.350 --> 00:02:24.310 اسرار کسب و کار. آره- اسرار کسب و کار- 37 00:02:24.394 --> 00:02:28.731 اینو رو هم بگم اگه یه جایی می ری که یه ظرف بزرگ از خمیر تورتیا توش هست 38 00:02:28.815 --> 00:02:31.067 و یه نفر هم داره تورتیا درست می کنه. باز هم یه امتیاز 39 00:02:32.944 --> 00:02:37.740 احتمالا هنوز... تو چی می گی؟ ...80درصد از ماشین ها 40 00:02:37.824 --> 00:02:40.368 فقط از تورتیا با کیفیت بد استفاده می کنن- اوه! آره. خیلی هاشون- 41 00:02:40.451 --> 00:02:42.162 تورتیای افتضاح 42 00:02:42.245 --> 00:02:46.124 پس 3تا چیز. 1 زبون رو متوجه نشم 43 00:02:46.207 --> 00:02:47.041 نشونه خوبیه 44 00:02:47.125 --> 00:02:48.001 نشونه خوبیه- آره- 45 00:02:48.084 --> 00:02:50.670 2سالسا خیلی مهمه سالسا مهمه. 46 00:02:50.753 --> 00:02:52.505 3تورتیا هم مهمه 47 00:02:52.589 --> 00:02:53.756 یکی داره درست می کنهء درسته؟- آره- 48 00:02:53.840 --> 00:02:56.342 اگه یه بسته تورتیا درست کنار 49 00:02:56.426 --> 00:02:58.303 تاکو دیدی، اصلا معطل نکن 50 00:02:59.596 --> 00:03:03.099 منظورم اینه که داری راجع غذاهای محلی صحبت می کنی از این محلی تر پیدا نمی شه 51 00:03:03.182 --> 00:03:08.605 می تونی بری تاکو میگو توی یه محله از جالیسکو بخوری 52 00:03:08.688 --> 00:03:10.398 طعمش هم عالیه 53 00:03:10.481 --> 00:03:13.985 قراره تاکوی می گو بخوری این چیزیه که ما می خوایم 54 00:03:14.068 --> 00:03:16.571 آره، سفارش همینه- بهتر از این وجود نداره- 55 00:03:16.654 --> 00:03:19.908 به نظرم هر کس سفارش خودش رو بده من تاکوی میگو می خوام 56 00:03:19.991 --> 00:03:22.118 تاکوی میگو- تاکوی میگو- 57 00:03:23.119 --> 00:03:24.787 آره- اسمت دوبار اومده- 58 00:03:25.997 --> 00:03:28.041 معلومه که خیلی خوبه 59 00:03:36.716 --> 00:03:38.801 سفارش تون آماده ست- سفارش حاضره- 60 00:03:40.261 --> 00:03:41.262 خیلی ممنون 61 00:03:44.891 --> 00:03:46.935 این یه تاکو با نون سفته 62 00:03:47.018 --> 00:03:48.561 اما با اون تاکوهایی که 63 00:03:48.645 --> 00:03:51.105 توی رستوران شب های آمریکا می خوری کاملا متفاوته 64 00:03:51.189 --> 00:03:52.482 آره 65 00:03:52.565 --> 00:03:56.486 مشهورترین تاکو ماهی در جنوب کالیفرنیا 66 00:03:57.570 --> 00:03:58.905 این مثل har gao (کوفته چینی با میگو) می مونه 67 00:04:01.783 --> 00:04:04.535 هیچ غذایی نیست که معادل آسیایی نداشته باشه 68 00:04:06.329 --> 00:04:08.623 دقیقا مثل همون می مونه 69 00:04:08.706 --> 00:04:11.334 سرخ شده، با یه کم سالسا و آووکادو 70 00:04:11.417 --> 00:04:13.586 این محشره 71 00:04:14.671 --> 00:04:15.838 تو تأییدش می کنی 72 00:04:15.922 --> 00:04:18.341 آره خوشمزه ست. من یه دونه دیگه همین حالا می خوام سفارش بدم 73 00:04:18.424 --> 00:04:20.677 اگه نظر منو بخوای، فکر نمی کنم که تاکو 74 00:04:20.760 --> 00:04:22.512 چه طوری می تونی در مورد تاکو اینجوری فکر نکنی؟- تو در مورد تاکو اینجوری فکر نمی کنی- 75 00:04:22.595 --> 00:04:23.846 چون تو تا حالا تاکو مثل اینو نخورده بودی 76 00:04:23.930 --> 00:04:28.518 خب من تو ذهنم, دارم به Cantonese dim sum (یک نوع غذای چینی) فکر می کنم 77 00:04:28.601 --> 00:04:31.646 درای با خودت تصور می کنی که ...یه تاریخ جادویی از چین وجود داشته 78 00:04:31.729 --> 00:04:34.357 زمان های قدیم خیلی از چینی ها به مکزیک مهاجرت کرده بودن 79 00:04:34.440 --> 00:04:38.027 از 20سال بعد از حمله اسپانیایی های به مکزیک در زمان آزتک هاء چینی ها اونجا بودن 80 00:04:38.111 --> 00:04:41.114 این ینی سال 1530- فقط دارم می گم که به نظر من این مزه غذای چینی رو می ده- 81 00:04:41.906 --> 00:04:43.408 باشه، می شه بقیه شو بخوریم؟ 82 00:04:43.491 --> 00:04:44.867 آره- پس شروع کنیم- 83 00:04:44.951 --> 00:04:46.661 این واقعا خوشمزه بود 84 00:04:46.744 --> 00:04:49.038 این یه جورایی شبیه اکتشاف می مونه 85 00:04:49.122 --> 00:04:51.916 نه همه غذاهای آسیایی, می دونی ‫(‬ مرغ شیرین چینی )General Tso's chicken 86 00:04:52.542 --> 00:04:54.419 خب، تو مکزیکی نیستی. درسته 87 00:05:04.387 --> 00:05:07.682 "Hija de Sanchez" ینی دختر سانچز" 88 00:05:07.765 --> 00:05:09.392 منم دختر سانچز هستم 89 00:05:10.310 --> 00:05:12.103 پدر و مادر مکزیکی هستن 90 00:05:12.186 --> 00:05:16.149 اونا به آمریکا مهاجرت کردن تا من بتونم زندگی بهتری داشته باشم 91 00:05:16.232 --> 00:05:20.737 و حالا من الآن توی یه کشور دیگه هستم یه جورایی دوباره خودم مهاجر به حساب میام 92 00:05:21.988 --> 00:05:23.698 و یه جایی در همه این سال ها 93 00:05:23.781 --> 00:05:26.617 فهمیدم که من باید به ریشه های برگردم 94 00:05:26.701 --> 00:05:30.413 و سلیقه هایی رو نشون بدم که واقعا بهشون اعتقاد دارم 95 00:05:31.581 --> 00:05:35.293 من واقعا می خوام اون چیزی که مردم در مورد غذاهایی مکزیکی فکر می کنن رو درست کنم 96 00:05:35.376 --> 00:05:38.588 یا کلا غذاهای مکزیکی توی اروپا 97 00:05:39.589 --> 00:05:42.175 اگه من این کار رو نکنم، کی می خواد بکنه؟ 98 00:05:42.258 --> 00:05:45.511 کی می خواد به مردم نشون بده که غذاهای مکزیکی چقدر می تونن عالی باشن 99 00:05:45.595 --> 00:05:48.389 حتی همین تاکوی ساده؟ 100 00:05:48.473 --> 00:05:53.352 که فقط نون تورتیاییه که خیلی خوب درست شده که حتی اونم درست کردنش ساده نیست 101 00:05:53.436 --> 00:05:55.313 این خودش ساعت ها کار می بره 102 00:05:56.522 --> 00:05:58.941 من دیدم که تو توی این راه چطور رشد کردی 103 00:05:59.025 --> 00:06:00.485 که بفهمی کی هستی, 104 00:06:00.568 --> 00:06:02.779 چونکه این چیزی هس که تو همیشه بودی. 105 00:06:02.862 --> 00:06:05.281 تو خیلی سرسختی. 106 00:06:05.364 --> 00:06:08.785 خبء فکر می کنی که بتونی بهترین کسی بشی که توی کل دنیا تاکو درست می کنه؟ 107 00:06:08.868 --> 00:06:12.872 آرهء میخوام که باشم. و فکر می کنم که تو نمی تونی اینو بگی. 108 00:06:12.955 --> 00:06:15.166 تو نمی تونی بگی, "که من بهترین آدم توی دنیا میشم که تاکو درست می کنه." 109 00:06:15.249 --> 00:06:17.543 - ولی قطعا تو فکر می کنی... - من قطعا میخوام که باشم... 110 00:06:17.627 --> 00:06:19.295 حالا ادای متواضع ها رو در نیار. 111 00:06:19.378 --> 00:06:21.547 بهت نمیاد. 112 00:06:21.631 --> 00:06:23.466 من واقعا فکر می کنم, که توی این مدلی هستی , "گور بابای بقیه." 113 00:06:23.549 --> 00:06:24.467 من حال همه رو میگیرم! 114 00:06:24.550 --> 00:06:26.803 "من توی کلی بهترین کسی میشم که تاکو درست می کنه. 115 00:06:26.886 --> 00:06:31.099 من توی کپنهاگ هستم, بنابراین هیچ کس فکر نمی کنه که من بتونم بهترین تاکو دنیا رو درست کنم, 116 00:06:31.182 --> 00:06:33.434 و من به همه نشون میدم که می تونم." 117 00:06:35.061 --> 00:06:37.146 اینجوری فشارش میدی تو. 118 00:06:37.772 --> 00:06:39.774 اولین بار کی برگشتی مکزیک؟ 119 00:06:39.857 --> 00:06:41.943 اولین باری که رفتم مکزیک کم سن تر بودم, 120 00:06:42.026 --> 00:06:45.029 ولی دیگه نرفتم تا اینکه کارم رو توی نوما شروع کردم. 121 00:06:45.113 --> 00:06:47.865 تو هم دوباره وقتی رفتی که رنه هم رفت؟ 122 00:06:47.949 --> 00:06:48.783 آره. 123 00:06:49.992 --> 00:06:53.287 رنه ردزپی یکی از بهترین سرآشپزهای دنیاس 124 00:06:53.371 --> 00:06:57.750 و عاشق مکزیکه و مدت زمان طولانی رو هم توی مکزیک گذرونده 125 00:06:58.334 --> 00:07:02.380 اون در مورد استرالیا و توکیو برنامه ساخته, و فکر می کنه که مکزیک 126 00:07:02.463 --> 00:07:05.800 بهترین تصویری می تونه باشه که نوما میتونه ارائه کنه. 127 00:07:07.635 --> 00:07:09.971 رفتن به مکزیک برام یه لحظه خاصی بود. 128 00:07:10.054 --> 00:07:12.098 اونا فرهنگ غذایی خیلی پیشرفته ای دارن 129 00:07:12.181 --> 00:07:13.975 که آدم رو از خود بیخود می کنه, و خیلی ادویه استفاده می کنن. 130 00:07:14.058 --> 00:07:15.685 می دونیء خیلی تند هستن. 131 00:07:15.768 --> 00:07:18.521 تو دست روی غذایی گذاشتی, که برای مکزیکی های مقدسه. 132 00:07:18.604 --> 00:07:22.442 ما نمی خوایم که مث مکزیکی های سنتی باشیم. ما میخوایم از کاری که اونا می کنن الهام بگیریم. 133 00:07:23.025 --> 00:07:26.821 غذایی وجود داره که فکر می کنی بتونه 134 00:07:26.904 --> 00:07:28.614 این فاصله رو از بین ببره؟ 135 00:07:28.698 --> 00:07:31.868 راستش ما با استفاده از خمیر ماسا یه غذا درست کردیم. 136 00:07:31.951 --> 00:07:33.786 و خیلی خوب شد 137 00:07:33.870 --> 00:07:37.999 و به نظر من اون یه ترکیب عالی از چیزی هس که نوما مدنظر داره 138 00:07:38.082 --> 00:07:42.587 ماسا اصلی ترین و مهم ترین فاکتور توی غذاهای مکزیکی هس, 139 00:07:42.670 --> 00:07:45.089 که باهاش تورتیا درست میشه. 140 00:07:45.173 --> 00:07:47.258 میخوای که یه مدل تاکو توی منوی نوما به اسم مکزیک بذاری؟ 141 00:07:47.341 --> 00:07:49.760 خب اگه از روسیو بپرسی, اون میگه آره. 142 00:07:49.844 --> 00:07:52.680 چونکه ما داریم این کار رو با روسیو می کنیم و اون خودش یه رستوران تاکو داره. 143 00:07:53.931 --> 00:07:58.186 فکرش رو بکن که چقدر تعلیم دیده اس. پنج سال توی آشپزخونه ما. 144 00:07:58.269 --> 00:08:03.524 داره از تمام دانشی که داره استفاده می کنه می تونه خیلی خوب باشه. 145 00:08:05.735 --> 00:08:08.321 حس عجیبی پیدا نمی کنی اگه بخوای توی مکزیک آشپزی کنی؟ 146 00:08:08.404 --> 00:08:10.323 عجیب به چه معنی؟ 147 00:08:10.406 --> 00:08:11.908 انگار که به اونجا تعلق نداری؟ 148 00:08:12.492 --> 00:08:14.911 مث, کُره, اونا به من میگن gyopo, ‫(‬کسی که خارج از کُره زندگی کرده و اصالتش رو از دست داده) 149 00:08:14.994 --> 00:08:19.290 مث یه خارجی یا آمریکایی, که به اونجا تعلق نداره, درسته؟ 150 00:08:19.373 --> 00:08:21.417 فکر می کنی که باهات بدرفتاری کنن؟ 151 00:08:21.501 --> 00:08:23.628 ممم. فکر می کنم که بکنن. معلومه که این کار رو می کنن. 152 00:08:24.545 --> 00:08:27.715 اونا یه تاریخ عظیمی دارن که در تصورات ما نمی گنجه. 153 00:08:27.798 --> 00:08:29.884 و این بی احترامی که اگه این موضوع رو قبول نکنیمء درسته؟ 154 00:08:29.967 --> 00:08:31.928 من فکر می کنم چیزی که شماها باهاش مواجه هستین 155 00:08:32.011 --> 00:08:37.225 که میخواین یه کار خیلی خیلی سخت و آبرومند انجام بدین و در عین حال جدید. 156 00:08:37.725 --> 00:08:40.895 خب من امیدوارم که این به Hija هم انتقال پیدا کنه... 157 00:08:42.104 --> 00:08:44.690 که بشه مزه ها رو بیشتر و بهتر اینجا ترکیب کرد. 158 00:08:46.192 --> 00:08:47.527 این حرف نداره. 159 00:08:48.110 --> 00:08:50.071 این یکی غذای معروف اینجاس؟ 160 00:08:50.154 --> 00:08:51.239 - نه. - چی؟ 161 00:08:51.322 --> 00:08:53.407 تاکوهای بهتری هم اینجا دارین؟ 162 00:08:53.491 --> 00:08:55.993 من فکر می کنم که مردم carnitas رو بیشتر از همه دوست دارن. 163 00:08:56.077 --> 00:08:59.372 - من واسه خوردن یکی دیگه هنوز جا دارم. - این مدل خیلی سنتی نیس. 164 00:08:59.956 --> 00:09:02.083 - تاکوی پوست ماهی. - تاکوی پوست ماهی. 165 00:09:02.667 --> 00:09:06.629 خب این یکی هم با سالسا و gooseberries درست شده, 166 00:09:06.712 --> 00:09:07.630 حالا که داریم حرفش رو می زنیم. 167 00:09:07.713 --> 00:09:09.423 - اوه این همونه که با gooseberry درست شده؟ - آره. 168 00:09:09.507 --> 00:09:11.092 دانمارکی ها عاشق تاکوی پوست ماهی هستن؟ 169 00:09:11.175 --> 00:09:12.593 آره. 170 00:09:12.677 --> 00:09:14.345 - چرا؟ - قابل پیش بینیه. 171 00:09:14.428 --> 00:09:15.680 چرا اینو میگی؟ 172 00:09:15.763 --> 00:09:18.849 میخوام بدونم کی قراره این لهجه دانمارکی مصنوعی ات رو کنار بذاری 173 00:09:18.933 --> 00:09:21.477 - و برگردی به لهجه آمریکایی ات؟. - چی داری میگی؟ 174 00:09:21.561 --> 00:09:24.772 وقتی که این برنامه رو نگاه کنی با خودت میگی واو؛ من مث یه خائن اجنبی حرف می زنم." 175 00:09:24.855 --> 00:09:25.856 امکان نداره. 176 00:09:26.357 --> 00:09:30.361 خداحافظ, نوما. توی آشغال ها. 177 00:09:30.444 --> 00:09:31.862 کجا داریم میریم؟ 178 00:09:31.946 --> 00:09:33.864 - مکزیک. - اوه, بیخیال. 179 00:09:33.948 --> 00:09:35.199 مکزیک! 180 00:09:52.550 --> 00:09:53.759 ذرت در جایی متولد شد 181 00:09:53.843 --> 00:09:56.679 که حالا ما اسم اونجا رو مکزیک کذاشتیم, نه هزار سال پیش. 182 00:09:58.264 --> 00:10:01.183 هفت هزار سال بعد, قبایل ماقبل اسپانیایی کشف کردن 183 00:10:01.267 --> 00:10:05.271 که اگه ذرت رو با یه روش قلیایی بپزن, به وجود میاد nixtamal. 184 00:10:05.354 --> 00:10:07.440 وقتی که اونو آسیاب کنی, تبدیل به ماسا میشه, 185 00:10:07.523 --> 00:10:10.276 و اون چیزی هس که تورتیای ذرت رو به وجود میاره و خیلی خاصیت غذایی داره. 186 00:10:11.485 --> 00:10:15.740 زمانی که اسپانیایی ها به اینجا اومدن, آزتک ها تورتیا میخوردن, 187 00:10:15.823 --> 00:10:18.117 و این ینی اینکه اونا روش تاکو پختن رو به وجود آورده بودن. 188 00:10:18.200 --> 00:10:21.454 ولی اسپانیایی که خیلی دلشون برای نون هاشون تنگ شده بود. زمانی که قبیله آزتک ها رو شکست دادن, 189 00:10:21.537 --> 00:10:24.373 به اونا گندم رو معرفی کردن, و این چیزی هس که آرد تورتیا ازش گرفته میشه. 190 00:10:24.457 --> 00:10:27.752 اگه یه چندصد سال بیایم جلوتر, ینی بعد از جنگ مکزیک و آمریکا, 191 00:10:27.835 --> 00:10:30.254 تاکوفروشی ها همه جای مکزیکوسیتی وجود داشتن 192 00:10:30.338 --> 00:10:33.215 تا به کارگرهایی غذا بدن که برای پیدا کردن کار به اونجا اومده بودن. 193 00:10:44.060 --> 00:10:46.270 فهمیدن اینکه تاکو غذای خوشمزه ای هس 194 00:10:46.354 --> 00:10:49.023 به غیر از خوردن اون میسر نمیشه. 195 00:10:49.857 --> 00:10:53.819 ,و اینکه من تا قبل از این تاحالا به مکزیک نرفته بودم ,حداقل این تصور رو به من میده 196 00:10:53.903 --> 00:10:56.072 که چقدر مدلها و روش های مختلفی برای 197 00:10:56.155 --> 00:11:00.201 درست کردن تورتیا و مواد داخل اون و مخلفات روی اون وجود داشته. 198 00:11:07.083 --> 00:11:11.712 این خنده داره که بخوایم تاکو رو به یه غذای ارزون محدود کنیم که زود خورده میشه, 199 00:11:11.796 --> 00:11:14.090 که اینجوری هم هستن و خیلی هم فوق العاده هستن, 200 00:11:14.173 --> 00:11:18.469 ولی چرا نمی تونه یه راهی باشه برای بهترین آشپزی در دنیا, 201 00:11:18.552 --> 00:11:20.262 یا برای بهترین رستوران های دنیا 202 00:11:22.973 --> 00:11:26.018 این برای خیلی از سرآشپزهای مکزیکی اتفاق افتاده. 203 00:11:27.478 --> 00:11:30.815 فرصت های خیلی زیادی که ما اصلا اونا رو نمی بینیم که اونا رو توی کشور خودمون داریم 204 00:11:30.898 --> 00:11:33.192 و اصالت غذایی مون. 205 00:11:33.275 --> 00:11:36.612 واقعا بینظیره, متوجه میشی چی میگم؟ 206 00:11:36.695 --> 00:11:38.948 وقتی که من برای اولین بار به مکزیکو سیتی اومدم, 207 00:11:39.031 --> 00:11:42.993 به شدت تحت تاثیر این موضوع قرار گرفتم که 208 00:11:43.077 --> 00:11:48.332 وقتی که موضوع غذا پیش میاد چقدر مکزیکی ها تعلیم دیده هستن و اطلاعات زیادی در مورد این غذاهای خوشمزه دارن. 209 00:11:48.916 --> 00:11:51.460 خب, آره, یه نیاز خیلی بزرگ وجود داره یه نیاز خیلی خیلی بزرگ.. 210 00:11:52.503 --> 00:11:53.754 من توی آمریکا بزرگ شدم. 211 00:11:53.838 --> 00:11:59.218 من در مورد آمریکا همون قدر حس وطن پرستی رو دارم 212 00:11:59.301 --> 00:12:02.179 که خود آمریکایی ها دارن. 213 00:12:02.263 --> 00:12:04.640 من اونجا ۲۷ سال زندگی کردم. 214 00:12:04.723 --> 00:12:08.018 - اونجا به دنیا اومدی؟ - نه, من توی مکزیک به دنیا اومد, شهر گواناخواتو. 215 00:12:09.854 --> 00:12:12.982 سرنوشت من این بود که دوباره به کشورم برگردم. 216 00:12:14.442 --> 00:12:17.695 من مدام در حال پیدا کردن مواد غذایی مختلف بودم, 217 00:12:17.778 --> 00:12:21.657 و همه این نشانه ها به من می گفت که, "تو به مکزیک تعلق داری." 218 00:12:24.827 --> 00:12:29.707 می دونی, بازار مکزیکوسیتی بزرگترین بازار سرباز توی دنیاس. 219 00:12:31.375 --> 00:12:34.086 Central de Abastos منقطه نیروی پلیس خودش رو داره, 220 00:12:34.170 --> 00:12:36.881 سیستم حمل و نقل خودش رو داره. 221 00:12:37.548 --> 00:12:39.675 بنابراین اینجا یه نقطه مرکزی برای همه چه هس 222 00:12:39.758 --> 00:12:41.969 - میوه و سبزیجات. - برای تمام مکزیک و کل دنیا. 223 00:12:42.052 --> 00:12:45.222 اگه یه چیزی توی چین پیدا کردن که از مکزیک اومده بود, 224 00:12:45.306 --> 00:12:46.932 مطمئن باش که از Central de Abastos اومده. 225 00:12:47.016 --> 00:12:49.351 - انگلیس, آمریکا, هرجا. - همه از Abastos میاد. 226 00:12:49.435 --> 00:12:52.480 - همه از Central de Abastos رد میشه. - واو. 227 00:12:53.898 --> 00:12:55.441 من کلا بازارها رو خیلی دوست دارم. 228 00:12:55.524 --> 00:12:58.319 به خاطر اینکه اینجا جایی هس تو شروع به فکر می کنی 229 00:12:58.402 --> 00:13:00.070 که میخوای چی درست کنی. 230 00:13:00.154 --> 00:13:01.530 این guanabana هس. 231 00:13:02.114 --> 00:13:04.116 یکی از میوه های مورد علاقه منه. 232 00:13:04.200 --> 00:13:06.577 من نه تنها عاشق چیزهایی هستم که توی مکزیک تولید میشه, 233 00:13:06.660 --> 00:13:10.289 بلکه عاشق بازارهاش هم هستم. چونکه به تو این ایده رو میده... 234 00:13:10.372 --> 00:13:12.875 اینجا, یه خورده ازش بردار. همون جا 235 00:13:13.876 --> 00:13:15.002 تقریبا مث... 236 00:13:16.462 --> 00:13:17.630 بینظیره. 237 00:13:20.883 --> 00:13:23.802 خب, ینی تو توی آمریکا آشپزی کردی. درسته؟ 238 00:13:23.886 --> 00:13:24.803 ممممممم. 239 00:13:24.887 --> 00:13:26.096 وقتی که اومدی اینجا, 240 00:13:26.180 --> 00:13:29.350 چه فرقی بین موادی که باهاش آشپزی می کردی بود؟ 241 00:13:29.433 --> 00:13:32.269 وقتی که من اومدم مکزیک... 242 00:13:33.354 --> 00:13:36.982 یه جورایی شوکه شده بودم که چقدر مواد غذایی تازه 243 00:13:37.066 --> 00:13:39.026 ما می تونیم همه جا پیدا کنیم. 244 00:13:39.109 --> 00:13:40.778 به خاطر وضعیت های آب و هوایی متفاوت و... 245 00:13:40.861 --> 00:13:43.239 به خاطر آب و هواهای متفاوت, به خاطر فرهنگ ها متفاوت. 246 00:13:43.322 --> 00:13:45.533 تقریبا چند سال طول کشید, تا... 247 00:13:45.616 --> 00:13:47.618 خودم رو به چیزهایی که این هست عادت بدم 248 00:13:47.701 --> 00:13:49.203 - و اینکه چطور باهاشون غذا درست کنم. - آره, آره. 249 00:13:49.286 --> 00:13:51.163 لیما. میخوام چندتا ازش بخرم. 250 00:13:51.747 --> 00:13:52.748 آقا! 251 00:14:00.673 --> 00:14:02.716 اون تاکوی اول حرف نداشت. 252 00:14:02.800 --> 00:14:03.676 آره. 253 00:14:03.759 --> 00:14:07.012 خیلی وقت بود که همچین لقمه خوشمزه ای نخورده بودم. 254 00:14:07.096 --> 00:14:12.059 خب, این فرضیه من که می تونه چینی یا آسیایی باشه... 255 00:14:12.142 --> 00:14:14.478 - همچین هم بیراه نیس. - خیلی ممنون. 256 00:14:14.562 --> 00:14:16.730 - همچنین هم مسخره نیس. - میخوای بگی که احتمالش وجود داره؟ 257 00:14:16.814 --> 00:14:18.399 هرکی که میاد مکزیک, 258 00:14:18.482 --> 00:14:20.943 یه قسمت خیلی کوچیک از فرهنگش رو اینجا جا می ذاره. 259 00:14:21.026 --> 00:14:24.697 آلمان ها, مردم چک, لهستانی ها ,اونا به ما نوشیدنی رو دادن. 260 00:14:24.780 --> 00:14:28.993 ممم, لبنانی ها به ما تاکوی al pastor (تاکوی شاورما) رو دادن که قرار هس به زودی بخوریم. 261 00:14:29.076 --> 00:14:33.038 وقتی به شهر مریدا بری, و وارد بازار بشی, 262 00:14:33.122 --> 00:14:35.624 یه عالمه پنیر رو 263 00:14:35.708 --> 00:14:40.796 توی موم های قرمز می بینی به خاطر اینکه اونا همیشه با هلند داد و ستد داشتن. 264 00:14:40.880 --> 00:14:44.425 می دونی, این همه فرهنگ مختلف با خودشون روش های آشپزی شون رو هم میارن. 265 00:14:44.508 --> 00:14:46.343 و به خاطر همین هس که غذاهای مکزیکی اینقدر خوشمزه ان 266 00:14:46.427 --> 00:14:48.178 و دوباره اینقدر موندگاری دارن. 267 00:14:58.314 --> 00:15:01.483 هی, گوستاوو, میخوای بگی که اینجا چه خبره؟ 268 00:15:01.567 --> 00:15:03.861 آره, این آدما اهل پوئبلا هستن, 269 00:15:03.944 --> 00:15:06.196 که دارن تاکوی عربی درست می کنن. 270 00:15:06.280 --> 00:15:09.783 تاکوی عربی, بیشتر مردم اونو با شاورما مقایسه می کنن. 271 00:15:09.867 --> 00:15:11.493 اونا این کار رو انجام میدن. 272 00:15:11.577 --> 00:15:13.996 و این نونی که می بینی شبیه نون پیتا هس, 273 00:15:14.079 --> 00:15:16.290 ولی کاملا با اون فرق داره. اسمش نون عربی هس. 274 00:15:16.373 --> 00:15:18.292 خب یه کم نازک تر از پیتا هس, 275 00:15:18.375 --> 00:15:20.502 و همه اینا به مهاجرت لبنانی ها برمیگرده 276 00:15:20.586 --> 00:15:24.924 حدود سال ۱۹۲۰ به مکزیک مرکزی و شهر پوئبلا اومدن. 277 00:15:25.007 --> 00:15:27.134 من هیچ در مورد این تاریخ نمی دونستم. 278 00:15:27.217 --> 00:15:28.469 مممممممم. 279 00:15:29.720 --> 00:15:33.182 خیلی احساس حماقت می کنم و این خیلی باحاله. 280 00:15:34.558 --> 00:15:35.976 اصلا نمی دونم چه اتفاقی داره می افته. 281 00:15:39.063 --> 00:15:41.023 اوه, این خیلی خوبه. 282 00:15:41.106 --> 00:15:42.232 - اوه, اونو نیگا کن. - اوه, خدای من. 283 00:15:42.316 --> 00:15:45.486 خب, این گوشت چطوری درست میشه؟ چرا اینقدر خوشمزه اس؟ 284 00:15:46.153 --> 00:15:47.363 به خاطر سسش هس. 285 00:15:48.781 --> 00:15:50.658 واقعا مزه کباب میده. 286 00:15:52.201 --> 00:15:54.328 خیلی دیوانه کننده اس که... 287 00:15:55.579 --> 00:15:58.290 همچین ارتباط مستقیمی بین اون غذا و این غذا وجود داره. 288 00:15:58.916 --> 00:16:01.543 در مورد این غذا هیچ چیز چینی به نظرت نمیرسه؟ 289 00:16:01.627 --> 00:16:03.379 امیدوارم که غذا توی گلوت گیر کنه. 290 00:16:04.004 --> 00:16:07.466 خب, من اصلا نمی دونستم که این غذا اصالتا لبنانی هس. 291 00:16:07.549 --> 00:16:10.052 و رسم ال پاستور هم از همین میاد؟ 292 00:16:10.135 --> 00:16:13.055 تو در مورد غذاها خیلی اطلاعات داری. 293 00:16:13.138 --> 00:16:16.225 من هنوز در مورد بعضی فرهنگ های غذایی هیچی نمی دونم 294 00:16:16.308 --> 00:16:19.561 و متاسفانه, کل مکزیک یکی از اوناس. 295 00:16:19.645 --> 00:16:23.649 این بیشتر به کلیشه هایی برمیگرده که آمریکایی ها همیشه در مورد مکزیک داشتن. 296 00:16:23.732 --> 00:16:26.694 که مکزیکی فقط می تونن از نژاد سرخ پوست ها و اسپانیایی ها باشن, 297 00:16:26.777 --> 00:16:28.737 و نمی تونه این همه رسوم مختلف وجود داشته باشه 298 00:16:28.821 --> 00:16:31.031 که بیاد و غذاهای مکزیکی رو به وجود بیاره. 299 00:17:13.157 --> 00:17:15.993 این مادرمه. 300 00:17:16.076 --> 00:17:18.662 - مادرت؟ - مادرم. پدرم. 301 00:17:20.122 --> 00:17:23.125 همشهری ها, فامیل ها. 302 00:17:23.208 --> 00:17:27.379 فکر کنم داستان از زمانی شروع شد که پدربزرگ و مادربزرگم به پوئبلا اومدن. 303 00:17:27.463 --> 00:17:30.257 اونا سال ۱۹۲۸ اومدن اینجا. 304 00:17:30.340 --> 00:17:32.926 به خاطر جنگ جهانی اول, اونا جزو پناهنده ها بودن. 305 00:17:33.010 --> 00:17:36.138 دولت عثمانی, به رهبری آلمان ها, 306 00:17:36.221 --> 00:17:42.519 سه میلیون نفر از آشوری ها و کلدانی و ارمنی ها رو قتل عام کرد. 307 00:17:42.603 --> 00:17:45.564 اونا از کشور خودشون رونده شدن, 308 00:17:45.647 --> 00:17:47.900 و مجبور به مهاجرت شدن. 309 00:17:47.983 --> 00:17:51.653 چطور شد که خونواده شروع به درست کردن تاکو در پوئبلا کرد؟ 310 00:17:51.737 --> 00:17:57.618 خب اول یونانی اومدن و گوشت رو روی یه صفحه چرخنده گذاشتن. 311 00:17:57.701 --> 00:18:01.371 به روش سنتی و اصلی با گوشت بره درست میشه. 312 00:18:01.455 --> 00:18:04.917 ولی به خاطر برخورد با فرهنگ مکزیک ما هم از گوشت خوک استفاده کردیم. 313 00:18:05.000 --> 00:18:08.378 یه چیزی شبیه شاورما هس, 314 00:18:08.462 --> 00:18:10.089 ولی مطابق با فرهنگ مکزیکی درست میشه. 315 00:18:11.882 --> 00:18:14.051 وقتی که پدرم به پوئبلا اومد, 316 00:18:14.134 --> 00:18:17.012 شروع به پختن نون عربی کرد. 317 00:18:17.096 --> 00:18:19.890 اسم تاکوی عربی از تورتیا میاد. 318 00:18:19.973 --> 00:18:21.642 تورتیا عربی هس. 319 00:18:22.226 --> 00:18:28.398 یه روز, یکی از فامیلاش که داشت رد میشد اومد و بهش گفت, " می دونی باید چی کار کنی؟ 320 00:18:28.982 --> 00:18:31.193 یه تیکه از این نون رو بردار. 321 00:18:31.276 --> 00:18:34.071 یه مقدار گوشت روش بذار, و ببر بفروش." 322 00:18:34.154 --> 00:18:36.365 توی اون لحظه, یه خانومی میاد و بهش میگه, 323 00:18:36.448 --> 00:18:39.535 "لطفا به من دو تاکوی عربی بدین." 324 00:18:40.160 --> 00:18:43.789 آره, از اون موقع این دوتا خونواده باهم یکی شدن, 325 00:18:43.872 --> 00:18:46.750 خونواده نون و خونواده تاکو. 326 00:18:46.834 --> 00:18:50.963 و باهم یه وصلت بینظیری رو به وجود آوردن که نتیجه اش شد این مدل از غذا. 327 00:18:52.381 --> 00:18:55.217 الان هم مهاجرایی هستن که به مکزیک بیان, به پوئبلا بیان, 328 00:18:55.300 --> 00:18:58.387 غذای جدید درست کنن, و اونو به فرهنگ غذایی شهر اضافه کنن؟ 329 00:18:58.470 --> 00:19:00.264 هنوز هم این اتفاق داره می افته؟ 330 00:19:00.347 --> 00:19:01.849 آره, حالا هم توی پوئبلا, 331 00:19:01.932 --> 00:19:04.184 می تونی غذاهایی رو از سراسر دنیا ببینی. 332 00:19:04.268 --> 00:19:06.270 تنوع خیلی زیادی وجود داره. 333 00:19:06.353 --> 00:19:10.190 خیلی از مهاجرها فرهنگ غذایی شون رو هم باخودشون میارن که آخرش همه به بیزنس موفق ختم میشه. 334 00:19:11.608 --> 00:19:13.485 خب, که این تموم بشه؟ 335 00:19:13.569 --> 00:19:15.404 تا امشب همه اش فروخته میشه؟ 336 00:19:15.487 --> 00:19:21.577 تا حدود شش یا هفت بعدازظهر همه اش فروخته میشه. 337 00:19:26.957 --> 00:19:30.043 - خوشت اومد؟ - عاشقش شدم. حرف نداره. 338 00:19:31.003 --> 00:19:34.590 خیلی شبیه تاکو هس ولی فرق داره. هویت خودش رو داره. 339 00:19:39.511 --> 00:19:42.639 منظورم اینه که, به نظرت تاکو بهترین زمینه برای 340 00:19:42.723 --> 00:19:45.350 تلفیق غذاها و فرهنگ ها نیس؟ 341 00:19:45.434 --> 00:19:46.852 حتی تو خود مکزیک؟ 342 00:19:46.935 --> 00:19:52.065 به نظر من, مرغ پکنی خوشمزه اس. ولی تاکو مث یه دنیایی می مونه که داره مدام گسترش پیدا می کنه. 343 00:19:52.149 --> 00:19:57.446 این واقعیت که توی هر فرهنگی یه سری غذاهایی وجود داره که توی یه چیزی پیچیده میشن, 344 00:19:58.030 --> 00:20:01.742 فکر نمی کنم که یه مسئله قومی و فرهنگی باشه. این فقط... 345 00:20:01.825 --> 00:20:03.076 غذای پیچیدنی چی هس؟ 346 00:20:03.160 --> 00:20:06.872 وقتی که حرف غذاهای پیچیدنی پیش میاد بهترینش کدومه؟ 347 00:20:06.955 --> 00:20:10.209 - آیا ssam (یه نوع غذای کره ای) هس؟ آی تاکو هس؟ - من هیچ اطلاع تاریخی ندارم, 348 00:20:10.292 --> 00:20:12.836 ولی حاضرم شرط ببندم که کره ای هس. 349 00:20:15.088 --> 00:20:16.757 شماها مکزیکی ها آسیا هستین. 350 00:20:16.840 --> 00:20:18.300 آره. 351 00:20:30.229 --> 00:20:33.565 این اولین ماشین مون بود, همم, شماره ۶۹, که باهاش Kogi (باربیکوی کره ای) رو شروع کردیم. 352 00:20:33.649 --> 00:20:36.985 این همونی هس که باهاش رانندگی می کردیم وقتیکه فقط یه تیم چهارنفره بودیم. 353 00:20:39.529 --> 00:20:40.989 این شیشه ای هس که از توش نگاه می کردیم 354 00:20:41.073 --> 00:20:43.867 قبل از اینکه اصلا بدونیم چه اتفاقی داره برامون می افته. 355 00:20:46.620 --> 00:20:50.082 وقتی که ما Kogi رو شروع کردیم بحران اقتصادی تازه توی لس آنجلس شروع شده بود. 356 00:20:50.165 --> 00:20:54.628 و ایده این کار برای ما خیلی خرج بر میداشت. 357 00:20:54.711 --> 00:20:59.007 مث, پنجاه دلار برای یه پرس باربیکوی کره ای, در مقابل یه تاکوی دو دلاری. 358 00:21:01.218 --> 00:21:05.722 ولی وقتی که میخوریش, مزه کره ای یا مکزیکی نمیده. درسته؟ 359 00:21:05.806 --> 00:21:08.267 - فقط مزه Kogi میده. - مهم اینه که خوشمزه اس. 360 00:21:08.350 --> 00:21:11.186 آره. فکر می کنم این چیزی هس که که Kogi رو اینقدر خاص کرده. 361 00:21:12.312 --> 00:21:15.941 یادمه که تو, اولین سرآشپزی بودی که از توییتر استفاده کردی. 362 00:21:16.024 --> 00:21:20.862 این زمان خیلی هم قدیمی نیس, ولی به نظر خیلی قدیمی میاد. 363 00:21:22.155 --> 00:21:25.284 همون طور که در بحث استفاده از تکنولوژی خیلی خاص بود, 364 00:21:25.367 --> 00:21:27.369 - و استفاده از ماشین برای فروختن غذا... - اوهههه. 365 00:21:27.452 --> 00:21:29.746 به نظر من, تو یه غذای آمریکایی جدید به وجود آوردی... 366 00:21:29.830 --> 00:21:32.499 و این کار رو طوری انجام دادی که بشه باهاش لس آنجلس رو معرفی کرد. 367 00:21:32.582 --> 00:21:35.002 هنوز هم یه جورایی با ما مث خارجی ها رفتار می کنن. 368 00:21:35.085 --> 00:21:39.131 من یه جورایی هم از این موضوع خوشم میاد. خوشم میاد به خاطر اینکه یه جورایی نشون میده که ما کی هستیم. 369 00:21:39.214 --> 00:21:42.884 ما هنوزم مهاجر به حساب میایم, هنوزم توی خیابونا هستیم و غذا درست می کنیم. 370 00:21:42.968 --> 00:21:47.639 حالا اونا جز سلیقه های غذایی Kogi به حساب میان. حتی بیشتر از من. 371 00:21:47.723 --> 00:21:51.393 ماریا لنا هشت و سال و نیم هس که توی این ماشین داره کار می کنه. 372 00:21:52.185 --> 00:21:53.520 اونا از دستورهای پخت ما استفاده می کنن, 373 00:21:53.603 --> 00:21:58.066 ولی یه جورایی یه تغییراتی هم توش دادن که باعث شده Kogi بدون من تکامل پیدا کنه. 374 00:21:58.150 --> 00:22:01.194 ینی به قول همون اصطلاح معروف در مورد آزادی و پیدا کردن راه خودت و 375 00:22:01.278 --> 00:22:05.282 و اینکه نماینده مهاجرها, گروه های مردم, فرهنگ خیابونی باشی؟ 376 00:22:05.365 --> 00:22:09.870 - آره. - چرا این اتفاق در مورد تاکو افتاده؟ 377 00:22:09.953 --> 00:22:11.204 چونکه هیچ کس از تاکو بدش نمیاد. 378 00:22:14.249 --> 00:22:17.294 اینکه به وسیله اون میشه یه جورایی عشق و دوست داشتن رو حمل کرد. 379 00:22:18.045 --> 00:22:20.547 بنابراین وقتی که ما داریم این تاکو رو نصف شب 380 00:22:20.630 --> 00:22:22.341 به دست مردم میدیم... 381 00:22:23.300 --> 00:22:26.011 همه اون چیزهایی که به اون لحظه ختم میشه, 382 00:22:26.094 --> 00:22:30.474 اینکه بهمون بگی بچه چینی یا هی مکزیکی یا هی چشم بادومی, 383 00:22:30.557 --> 00:22:35.395 همه اون چیزهایی که ما رو از هم جدا می کنه, یهو از بین میره. 384 00:22:36.855 --> 00:22:38.774 مکزیکی ها و لاتین ها 385 00:22:38.857 --> 00:22:41.651 در شرق لس آنجلس, Boyle Heights, جنوب لس آنجلس, 386 00:22:41.735 --> 00:22:45.322 همه به ما احترام میذارن, به خاطر اینکه بهمون گفتن که مزه این غذا حرف نداره. 387 00:22:45.405 --> 00:22:49.034 کره ای ها, خواستن که بیزنس ما رو کپی کنن. 388 00:22:49.117 --> 00:22:50.077 خیلی ها بودن. 389 00:22:50.160 --> 00:22:52.454 خیلی بودن, ولی غذای ما رو خیلی دوست داشتن. 390 00:22:52.537 --> 00:22:55.582 و همه کسایی که در موردش نوشتن اصلا نتونستن اونو طبقه بندی کنن. 391 00:22:55.665 --> 00:22:57.542 اون تبدیل به لس آنجلس شد. 392 00:22:57.626 --> 00:23:00.837 اگه غذاهای کره ای رو بشناسی, اگه تاکو رو بشناسی, 393 00:23:00.921 --> 00:23:03.090 - شباهت بین شون خیلی زیاده. - آره. 394 00:23:03.173 --> 00:23:05.759 من فکر نمی کنم که Kogi بتونه جای دیگه دووم بیاره 395 00:23:05.842 --> 00:23:08.136 به جز اینجا و توی این ماشین تاکو فروشی. 396 00:23:08.220 --> 00:23:13.725 و این به خاطر فرهنگ عمیق مکزیکی هس که اینجا توی لس آنجلس وجود داره 397 00:23:13.809 --> 00:23:16.345 که به صدها سال قبل برمیگرده. 398 00:23:16.523 --> 00:23:17.857 فرهنگ نقاشی های دیواری. 399 00:23:18.608 --> 00:23:21.569 فرهنگ تتو. فرهنگ دار و دسته های خیابونی. 400 00:23:21.653 --> 00:23:22.862 فرهنگ کره ای در اینجا. 401 00:23:22.946 --> 00:23:25.782 من فکر می کنم, که تو نمی تونی این تجربه رو دوباره به وجود بیاری 402 00:23:25.865 --> 00:23:27.742 مث اینکه من نتونستم تجربه 403 00:23:27.826 --> 00:23:29.744 ایتالیایی آمریکایی, نیوجرسی رو دوباره به وجود بیارم. 404 00:23:29.828 --> 00:23:30.954 - درسته. - متوجه میشی منظورم چیه؟ 405 00:23:31.037 --> 00:23:34.791 اون اتفاق باید اونجا می افتاد و این اتفاق باید اینجا می افتاد. 406 00:23:56.396 --> 00:23:58.690 اینجا آشپزخونه آزمایشی ماست. 407 00:23:58.773 --> 00:24:00.316 - اینجا... - دریای کاراییب اینجاس, 408 00:24:00.400 --> 00:24:01.734 آشپزخونه آزمایشی هم اینجاس. 409 00:24:01.818 --> 00:24:05.363 و پشت همه اینا, جنگل قرار داره 410 00:24:05.446 --> 00:24:07.907 و رستوران ما قراره اونجا باشه. 411 00:24:08.533 --> 00:24:12.537 این فقط شروع یه کار خلاقانه اس که قرار اینجا انجام بشه. 412 00:24:12.620 --> 00:24:15.081 پختن غذای مکزیکی توی مکزیک چه فرقی داره؟ 413 00:24:16.166 --> 00:24:17.458 همه محصولات. 414 00:24:18.209 --> 00:24:20.879 مزه همه چی بهتره, مزه همه چی تازه تره. 415 00:24:20.962 --> 00:24:24.883 این دونه mamey هس. یه میوه خیلی خیلی معمولی در اینجا. 416 00:24:24.966 --> 00:24:27.427 من تا حالا میوه ستاره ای نخورده بودم که این مزه رو بده. 417 00:24:27.510 --> 00:24:29.304 خوشمزه اس؟ تا حالا اینجا ازشون خوردی؟ 418 00:24:29.387 --> 00:24:31.681 اینجوری؟ یه گاز ازش بزن. 419 00:24:33.850 --> 00:24:36.060 - شوکه میشی. - واو. 420 00:24:36.144 --> 00:24:38.146 آشپزی در اینجا, اصلا یه مقوله متفاوتی هس. 421 00:24:38.229 --> 00:24:40.523 تو مواد غذایی رو داری که من تا حالا ندیده بودم. 422 00:24:41.524 --> 00:24:42.901 اسم این annona هس. 423 00:24:45.236 --> 00:24:46.279 مث پودینگ می مونه. 424 00:24:46.362 --> 00:24:49.240 - یه مزه وانیلی و کرم کوستارد و بادومی داره. - آره. 425 00:24:49.324 --> 00:24:54.037 ما هم توی کشورمون چیزهای قرمز داریم. فقط اونجا چغندر و لبو داریم. 426 00:24:54.120 --> 00:24:56.372 این یه مسئولیت خیلی خیلی سختی هس. 427 00:24:56.456 --> 00:24:58.666 ولی مثل اینکه, توی کپنهاگ مکزیکی به حساب می اومدی؟ 428 00:24:58.750 --> 00:24:59.792 آره. 429 00:24:59.876 --> 00:25:03.379 ولی توی مکزیک, آمریکایی به حساب میای 430 00:25:03.463 --> 00:25:05.089 اینم داستان زندگی منه. 431 00:25:05.173 --> 00:25:08.885 من احساس می کنم که توی مکزیک بزرگ شدم. تا اونجایی که می تونستم مکزیکی باشم. 432 00:25:08.968 --> 00:25:12.555 سعی می کنم چیزی رو بپزم که بهش احساس نزدیکی می کنم. 433 00:25:13.598 --> 00:25:18.061 من در واقع میخوایم که خودمون رو به چالش بکشیم. یه کار متفاوت انجام بدیم. 434 00:25:18.144 --> 00:25:20.230 تا حالا همچین بافتی رو مزه نکرده بودی. 435 00:25:20.313 --> 00:25:23.566 - این جوانه نارگیل هس. به نظرت عجیب نیس؟ - واو. آره. 436 00:25:23.650 --> 00:25:26.486 حالا, دیگه نمیخوایم خیلی در موردش فکر کنیم. 437 00:25:26.569 --> 00:25:29.822 - درسته. - فقط بازش کنین, مزه اش رو بچشین, و اونو توی حافظه تون ذخیره کنین. 438 00:25:31.532 --> 00:25:32.700 واو. 439 00:25:38.414 --> 00:25:40.583 مث پنیر می مونه, درسته؟ 440 00:25:43.670 --> 00:25:44.963 اون میگه وقتی که پوستش رو می کنی, 441 00:25:45.046 --> 00:25:47.548 باید واسه یه دقیقه بخوابونیش توی آب نمک. 442 00:25:47.632 --> 00:25:53.304 بعد اون حالت اسیدی و ترشی, که بعضی اوقات باعث سوختن گلو میشه, از بین میره. 443 00:25:53.888 --> 00:25:54.722 آره. 444 00:25:54.806 --> 00:25:55.807 - واقعا؟ - آره. 445 00:25:59.060 --> 00:26:01.354 آب نمک برای این فوق العاده اس. 446 00:26:04.148 --> 00:26:05.984 چند سال پیش توی نوما, به پدرم گفتم, 447 00:26:06.067 --> 00:26:07.652 "من میخوام برم مکزیک و توی مکزیک کار کنم." 448 00:26:07.735 --> 00:26:08.569 خب. 449 00:26:08.653 --> 00:26:10.655 اون گفت, "من اصلا موافق این کار تو نیستم." 450 00:26:10.738 --> 00:26:13.533 و این جمله رو یه پدر مهاجر گفت. 451 00:26:13.616 --> 00:26:15.076 نظر اون اینه که, 452 00:26:15.159 --> 00:26:17.036 "من اومدم آمریکا که تو زندگی بهتری داشته باشی. 453 00:26:17.120 --> 00:26:18.538 و تو نباید به اونجا برگردی." 454 00:26:18.621 --> 00:26:20.164 یه چیزهایی مث این. ولی هدف من اینه که, 455 00:26:20.248 --> 00:26:22.000 من می خوام در مورد فرهنگ اینجا رو بشناسم, من میخوام آشپزی کنم. 456 00:26:22.667 --> 00:26:24.669 می تونم یه راهی براش پیدا کنم. 457 00:26:34.012 --> 00:26:35.847 خب, ینی میخوای بری رستوران نوما توی شهر تولوم؟ 458 00:26:35.930 --> 00:26:38.308 من هیچ بدی در مورد این آدم نشنیدم, 459 00:26:38.391 --> 00:26:41.144 ولی ما می تونیم بیایم همین جا. امشب اینجا برای ما نوما به حساب میاد. 460 00:26:41.227 --> 00:26:42.895 این فرق داره. 461 00:26:42.979 --> 00:26:44.063 مدلش فرق داره. 462 00:26:44.147 --> 00:26:48.067 مطمئنا با هم خیلی فرق دارن, ولی این کار درسته؟ 463 00:26:48.151 --> 00:26:50.069 به نظرتون درسته که غذای مکزیکی اینقدر گرون باشه؟ 464 00:26:50.153 --> 00:26:52.697 و اگه هس, هنوزم غذای مکزیکی به حساب میاد؟ 465 00:26:52.780 --> 00:26:55.825 می تونه کار یه غذای تشریفاتی رو انجام بده, یا حداقل امیدوارم که انجام بده... 466 00:26:55.908 --> 00:26:59.996 یه جور تلفیق داره اتفاق می افته. تو یه چیزی رو دوباره درست نمی کنی. 467 00:27:00.079 --> 00:27:01.414 مشخصا ردزپی این موضوع رو در نظر میگیره. 468 00:27:01.497 --> 00:27:04.667 اینطوری, خیلی هم عالیه که یکی از بهترین 469 00:27:04.751 --> 00:27:07.628 سرآشپزهای دنیا اومده و غذاهای مکزیکی رو تایید کرده. 470 00:27:07.712 --> 00:27:08.588 در عین حال, 471 00:27:08.671 --> 00:27:11.341 نمی دونم که آیا گذاشتن این نوع غذا در رده غذاهای تشریفاتی 472 00:27:11.424 --> 00:27:13.634 باعث اتفاق خاصی در آشپزی میشه یا نه. 473 00:27:29.156 --> 00:27:34.119 یه چیزی مث این برای پروسه پیشرفت خیلی مهم هس. 474 00:27:34.203 --> 00:27:38.540 اینکه از رسوم منطقه هایی مث یاکسونا آگاه باشی, 475 00:27:38.624 --> 00:27:40.876 جایی مث مکزیک, ممم, 476 00:27:40.959 --> 00:27:42.920 جایی که همیشه غذاهای خوشمزه می خورن. 477 00:27:44.838 --> 00:27:47.049 سلام چطوری؟ 478 00:27:47.132 --> 00:27:48.342 ببخشید. 479 00:27:49.051 --> 00:27:51.178 - همه چی رو خودتون می کارین؟ - آره. 480 00:27:51.261 --> 00:27:53.305 - و همه چی تازه هس. - همه چی تازه اس. 481 00:27:53.389 --> 00:27:57.017 هرچی که اینجا هس باهاش cochinita (غذای مکزیکی) درست می کنن. 482 00:27:57.101 --> 00:28:00.604 من احساس می کنم یکی از دلایلی که, باعث شده رستوران نوما اینقدر موفق باشه. 483 00:28:00.687 --> 00:28:02.815 اینه که رنه سعی می کنه غذای اون منطقه رو درست کنه 484 00:28:02.898 --> 00:28:06.193 با تمام گیاه های سبز, تلخی که کنار ساحل پیدا می کنه, 485 00:28:06.276 --> 00:28:08.028 و یه روشی به وجود میاره که اونا خوشمزه بشن. 486 00:28:08.112 --> 00:28:09.822 - می تونم یکی اش رو بکنم؟ - حتما, بکن. 487 00:28:09.905 --> 00:28:14.868 خب وقتی که میخوای غذا بپزی, از اینجا بر میداری؟ 488 00:28:14.952 --> 00:28:15.994 آره. 489 00:28:17.121 --> 00:28:19.206 - و بعد... - خب, این دونه ها هم هستن. 490 00:28:19.289 --> 00:28:22.084 این همون دونه هایی نیستن که رنگ قرمز دارن؟ 491 00:28:22.167 --> 00:28:23.377 این رنگ میدن. درسته؟ 492 00:28:23.460 --> 00:28:24.336 آره. 493 00:28:24.420 --> 00:28:26.004 برای آرایش هم استفاده میشن. 494 00:28:26.088 --> 00:28:27.548 چقدر قشنگ. خب... 495 00:28:27.631 --> 00:28:28.465 و برای لب ها؟ 496 00:28:28.549 --> 00:28:30.426 این یه کم قرمز هس ؟ 497 00:28:30.509 --> 00:28:32.136 حالا یه کم رنگ و رو پیدا کردی. 498 00:28:32.219 --> 00:28:34.722 اینم از این. بهتر شد؟ 499 00:28:34.805 --> 00:28:38.350 - حالا سلامت تر به نظر میرسی. - اره. یه کم به گونه هام رنگ اومده. 500 00:28:39.226 --> 00:28:41.061 اونا رو با دست آسیاب می کنن. 501 00:28:41.145 --> 00:28:43.772 - یه جادویی باهاش هس. - درسته. همه اش همینه... 502 00:28:43.856 --> 00:28:45.357 همه اینجا هس, اینجا رشد می کنه 503 00:28:45.441 --> 00:28:47.276 و هر وقت که لازم داشته باشن ازش می چینن. 504 00:28:49.027 --> 00:28:50.404 خب حالا یه کم استراحت کن. 505 00:28:50.487 --> 00:28:52.448 - تو هم می تونی انجام بدی. - من چرخ کنم؟ 506 00:28:52.531 --> 00:28:56.827 خب ما خمیر رو اینجا درست می کنیم, این دونه annatto هس. 507 00:28:56.910 --> 00:28:59.246 یه کم آب, سیر, پیاز... 508 00:29:00.873 --> 00:29:02.374 اون واقعا می خواد بخوره. 509 00:29:02.458 --> 00:29:03.667 پس بهتره که کار کنه. 510 00:29:03.751 --> 00:29:05.836 چقدر عادی هس که مردها هم توی این کار مشارکت داشته باشن... 511 00:29:05.919 --> 00:29:07.880 گفتم, "اگه میخوای بخوری, بهتره که براش کار کنی." 512 00:29:10.132 --> 00:29:12.718 - خیلی خوب انجامش میدی. - فکر نمی کنم که درست باشه. 513 00:29:17.222 --> 00:29:22.978 این واقعا امتیاز بزرگی هس که بتونی این چیزها رو مزه کنی, در موردشون حرف بزنی 514 00:29:23.061 --> 00:29:24.938 و اینکه چطور قراره پخته بشن. 515 00:29:25.022 --> 00:29:26.648 مث یه رویای آشپزی می مونه. 516 00:29:33.322 --> 00:29:38.952 من فکر نمی کنم که مردم بدونن چقدر وقت صرف پختن غذاهای مکزیکی میشه. 517 00:29:39.036 --> 00:29:41.413 و به خصوص, چیزهایی مث تاکو و مولس. 518 00:29:41.497 --> 00:29:44.166 می دونی, مردم فقط می خورن و بعدش میگن, "اوه, خوبه." 519 00:29:44.917 --> 00:29:48.796 و این یه زحمت خیلی زیادی هس که کشیده میشه, و بعضی اوقات به هدر میره. 520 00:30:12.277 --> 00:30:16.532 من فکر می کنم که تاکو با نون سفت یکی از غذاهایی هس که حسابی مورد بی مهری قرار گرفته 521 00:30:16.615 --> 00:30:19.493 توی آمریکا, به خصوص در غذاهای مکزیکی. 522 00:30:19.576 --> 00:30:22.996 همه دوست دارن در مورد مزخرفات حرف بزن, "اوه, نون سفت اصالت نداره. 523 00:30:23.080 --> 00:30:26.500 فقط واسه فرانسوی هاس, برای سفید پوستا هس. واسه احمقای سفیدپوست درست میشه." 524 00:30:26.583 --> 00:30:28.085 - کلمه اش چی بود؟ - Gabacho ‫(‬فرانسوی‫)‬. 525 00:30:28.168 --> 00:30:31.296 - Gabacho. باید ازش استفاده کنم. - Gabacho. اوه, آره. 526 00:30:31.380 --> 00:30:34.842 ‫(‬اجنبی) Gringo دیگه استفاده نمیشه. هیچ کس دیگه اون یکی رو گرینگو صدا نمی کنه. 527 00:30:34.925 --> 00:30:37.261 - فقط گرینگوها به همدیگه میگن گرینگو "gringos." - آره. 528 00:30:39.263 --> 00:30:41.974 - خب, کجا داریم میریم؟ - داریم میریم Taco Bell. 529 00:30:42.057 --> 00:30:43.642 - شوخی می کنی؟ - نه. 530 00:30:43.725 --> 00:30:47.771 این همون غذای مزخرفی هس که توی رستوران Taco Bell سرو می کنن. 531 00:30:47.855 --> 00:30:51.024 اونقدر بد هس که ما به پیتزا هات و تاکو بل نمیریم. 532 00:30:52.234 --> 00:30:54.027 میخوایم بریم به KFC-Taco Bell. 533 00:30:54.111 --> 00:30:56.029 - خب سفارش بده. - اوه, چه کابوسی. 534 00:30:56.113 --> 00:30:58.448 سلام, به KFC and Taco Bell خوش اومدین. چه کمکی می تونم بهتون بکنم؟ 535 00:30:58.532 --> 00:30:59.741 بیاین همین الان از اینجا بریم. 536 00:31:03.412 --> 00:31:05.038 وای چقدر انتخاب داریم. 537 00:31:05.122 --> 00:31:07.708 احساس می کنم وارد بازی سیاهچال اژدها شدم 538 00:31:07.791 --> 00:31:09.418 الان هم مرحله دو هستم. 539 00:31:10.168 --> 00:31:12.504 - تو کدوم شون هستی؟ جن هستی؟ - آره. 540 00:31:12.588 --> 00:31:17.301 مممم, دو تا Dorito Locos Tacos, لطفا. یکی شون برشته باشه لطفا. 541 00:31:17.384 --> 00:31:18.510 واو, منو عوض شده. 542 00:31:18.594 --> 00:31:20.178 میشه هفت دلار و چهل و دو سنت. خیلی ممنون. 543 00:31:20.262 --> 00:31:22.514 - خیلی ممنون. - منو عوض شده. 544 00:31:23.140 --> 00:31:24.558 اینجا چی میخوری؟ KFC or Taco Bell؟ 545 00:31:24.641 --> 00:31:27.060 هیچ کدوم. هیچ کدوم رو دوست ندارم. 546 00:31:30.939 --> 00:31:32.107 مممممم. 547 00:31:33.108 --> 00:31:34.776 چیزی که در مورد Doritos Locos Taco دوست ندارم, 548 00:31:34.860 --> 00:31:36.069 باید مزه Doritos بیشتر داشته باشه. 549 00:31:36.153 --> 00:31:38.906 و چیزی که مزه اینو خراب کرده گوشت گاوی هست که توش استفاده کردن. 550 00:31:38.989 --> 00:31:40.616 همه چی رو خراب کرده. 551 00:31:40.699 --> 00:31:42.576 می دونی چه چیزی خوب بود؟ اگه یه بسته Doritos داشتیم. 552 00:31:42.659 --> 00:31:43.493 آره! 553 00:31:43.577 --> 00:31:46.580 من احساس می کنم که با آوردن, Taco Bell به اینجا, 554 00:31:46.663 --> 00:31:50.083 مث این می مونه که سه نفر از گروه Lester Bangs در مورد گروه Led Zeppelin حرف بزنن. 555 00:31:56.590 --> 00:31:59.051 خب من الان در سن برناردینو در ایالت کایفرنیا هستیم. 556 00:31:59.134 --> 00:32:03.513 جاده قدیمی ۶۶. اینجا مثل مرکز پیدایش غذای مکزیکی توی آمریکا هستش. 557 00:32:03.597 --> 00:32:05.390 اون ور خیابون, Mitla Cafe, 558 00:32:05.474 --> 00:32:08.644 یکی از قدیمی ترین رستوران های مکزیکی هس که توی آمریکا مونده. هشتاد سال. 559 00:32:08.727 --> 00:32:10.145 کارش رو در ۱۹۳۷ شروع کرد. 560 00:32:10.228 --> 00:32:14.942 تاکوهای عالی, خورشت بریا, سوپ فلفل. اوه خدای من. 561 00:32:15.776 --> 00:32:17.361 - باشه. خیلی ممنون. - خواهش می کنم. 562 00:32:17.444 --> 00:32:18.612 بعد دقیقا اون طرف خیابون, 563 00:32:18.695 --> 00:32:22.824 جایی بود که گلن بل تاکو بل معروف رو درست می کرد. 564 00:32:22.908 --> 00:32:25.494 هیچ پلاکی اونجا نیس. من همین جوری می دونم, 565 00:32:25.577 --> 00:32:27.245 به خاطر اینکه من کتاب غذاهای مکزیکی رو نوشتم. 566 00:32:27.329 --> 00:32:30.916 اینجا جایی هست که گلن بل ایده تولید تاکو در مقیاس زیاد به ذهنش رسید. 567 00:32:30.999 --> 00:32:32.793 ممم, ممم, ممم, ممم, ممم. 568 00:32:32.876 --> 00:32:35.504 اون میخواست همبرگر درست کنه, ولی درست بالای خیابون مونت ورنون, 569 00:32:35.587 --> 00:32:36.588 به سمت باسلین, 570 00:32:36.672 --> 00:32:39.633 جایی بود که دکه اصلی مک دونالد اونجا بود. 571 00:32:39.716 --> 00:32:42.928 پس اون با خودش فکر کرد, "راهی که من قراره باهاش پولدار بشم اینه که تاکو درست کنم." 572 00:32:43.720 --> 00:32:47.265 اون اصلا نمی دونست که چطور باید تاکو درست کنه. اون یه سفید پوست اهل سن برناردینو بود. 573 00:32:47.349 --> 00:32:49.393 هرشب که مغازه اش رو می بست, 574 00:32:49.476 --> 00:32:51.645 می رفت اون طرف خیابون به Mitla Cafe, 575 00:32:51.728 --> 00:32:55.732 چندتا سفارش میداد و سعی می کرد که متوجه بشه, "چطوری میتونه اون تاکوها درست کنه؟" 576 00:32:55.816 --> 00:32:58.235 ولی این جایی بود که تاکو اصالت خودش رو از دست داد. 577 00:33:05.117 --> 00:33:09.287 تاکوها خوشمزه ان. به سبک قدیمی درست شدن, نون شون سفته. 578 00:33:09.371 --> 00:33:11.957 ولی یه مرتبه با انبوهی از پنیر چدار, 579 00:33:12.040 --> 00:33:15.002 کلم برگ, گوجه فرنگی, و گوشت وسطش مواجه میشی. 580 00:33:15.085 --> 00:33:17.963 ولی بعدش, وقتی اونو برای یه مکزیکی اصیل توصیف می کنی," 581 00:33:18.046 --> 00:33:19.506 بهت میگن, "این غذای مکزیکی واقعی نیس." 582 00:33:19.589 --> 00:33:21.675 - درسته. - "این غذای مکزیکی قلابی هس." 583 00:33:21.758 --> 00:33:24.261 وقتی که مردم اینو میگن چه جوابی بهشون میدی؟ 584 00:33:24.344 --> 00:33:27.764 خب مادربزرگ من از Tepatitl·n, Jalisco به اینجا اومد, 585 00:33:27.848 --> 00:33:28.807 و این دستور پختی بود که اون استفاده می کرد. 586 00:33:28.890 --> 00:33:30.976 این چیزی هس که اون وقتی توی مکزیک بود درست می کرد 587 00:33:31.059 --> 00:33:33.311 و همون رو وقتی که به آمریکا هم اومد درست کرد. 588 00:33:33.395 --> 00:33:35.063 موادش یه کم تغییر کردن. 589 00:33:35.147 --> 00:33:36.982 چیزهایی که می تونس گیر بیاره استفاده کرد. 590 00:33:37.065 --> 00:33:37.899 - خب. - گوشت چرخ کرده, 591 00:33:37.983 --> 00:33:40.861 پنیر چدار, گوجه فرنگی, کاهو, کاهوی سالادی. 592 00:33:40.944 --> 00:33:44.281 اون تونست که درست کنه و خیلی هم خوشمزه شد. 593 00:33:44.364 --> 00:33:48.493 چیزی که من همیشه در مورد غذاهای مکزیکی میگم اینه, قدرت موندگاری, در سازگار بودن با محیط هس. 594 00:33:48.577 --> 00:33:49.745 هیچ فرقی نمی کنه که کجا باشی. 595 00:33:49.828 --> 00:33:51.705 وقتی که مادربزرگم رستوران رو باز کرد, 596 00:33:51.788 --> 00:33:55.208 میخواست که غذای امریکایی توی منو داشته باشه. 597 00:33:55.292 --> 00:33:58.128 اولین غذا هم استیک T-bone بود. 598 00:33:58.211 --> 00:34:02.591 چه احساسی داری وقتی که دستور پخت خونوادگی تون, که مث میراث براتون بود, 599 00:34:02.674 --> 00:34:06.511 یکی مث گلن بل بدزده و و اونو برای خودش به یه امپراطوری میلیون دلاری تبدیل کنه؟ 600 00:34:06.595 --> 00:34:09.056 ما هیچ وقت در موردش اینجوری حرف نمی زنیم که چی میشد اگه 601 00:34:09.139 --> 00:34:10.766 یا اون با ما چی کار کرد یا چیزهای دیگه از این قبیل. 602 00:34:10.849 --> 00:34:14.519 ما اینجوری نگاه می کنیم, "به تاریخ این غذا توی این کشور باید نگاه کرد." 603 00:34:14.603 --> 00:34:17.147 وقتی که داستان سالسا رو می شنوی اولین چیزی که به ذهن میاد ادویه هاش هس, 604 00:34:17.230 --> 00:34:19.274 یا در مورد تورتیا دقیقا اون نون جادویی توی ذهن میاد. 605 00:34:19.357 --> 00:34:20.275 داستان این کشور هم همین جوریه. 606 00:34:20.358 --> 00:34:23.445 داستان مهاجرها هم همین جوریه که خودشون رو با شرایط وفق میدن. 607 00:34:23.528 --> 00:34:25.238 نه تنها با فرهنگ خودت رو وفق میدی, 608 00:34:25.322 --> 00:34:29.534 بلکه اجازه میدی که اون فرهنگ غالب یه سری از باورهات رو هم عوض کنه, 609 00:34:29.618 --> 00:34:33.663 روی بعضی از کارهات تاثیر بذاره, و اونو تبدیل به یه باور عمومی کنه. 610 00:34:36.083 --> 00:34:40.462 به نظر من, مشکلی که دل تاکو یا تاکو بل دارن 611 00:34:40.545 --> 00:34:42.798 اینه که تو تاکو رو میخوری 612 00:34:42.881 --> 00:34:46.176 ولی این تاکوها اصلا با آدمایی که اونا درست کردن 613 00:34:46.259 --> 00:34:47.677 و فرهنگی که اونو تولید کرده هیچ ارتباطی نداره. 614 00:34:47.761 --> 00:34:50.847 به نظر من تاکو بل و دل تاکو مث مواد مخدر می مونن. 615 00:34:50.931 --> 00:34:55.602 اونا رستوران هایی هستن که به آمریکایی ها اون تصور از غذاهای مکزیکی رو میدن. 616 00:34:55.685 --> 00:34:58.939 و از این لحظه به بعد, هرجای آمریکا که مکزیکی ها باشن, 617 00:34:59.022 --> 00:35:00.273 مردم دوست دارن که برن و اونو امتحان کنن. 618 00:35:00.357 --> 00:35:03.193 من یه بار چند تا نژادپرست رو انداختم زندان, 619 00:35:03.276 --> 00:35:06.279 و یه سری عکس از اونا رو توی سایت Stormfront دیدم 620 00:35:06.363 --> 00:35:10.325 که داشتن دل تاکو می خوردن به نظرم خیلی جالب بود. 621 00:35:10.408 --> 00:35:12.786 وقتی که یه نژادپرست رو می بینی که داره غذای مکزیکی میخوره 622 00:35:12.869 --> 00:35:16.832 با خودت فکر می کنی که اینم یه قسمتی از شخصیت اوناس که در نوع خودش یه پیروزی به حساب میاد. 623 00:35:26.633 --> 00:35:28.969 داره تورتیا درست می کنه؟ 624 00:35:29.970 --> 00:35:32.931 آره. بدون دستگاهء فقط با دست. 625 00:35:34.057 --> 00:35:36.852 - ذرتء قسمت اصلی غذای اوناس. - درسته. 626 00:35:36.935 --> 00:35:38.562 تو اونو واسه صبحونه میخوری 627 00:35:38.645 --> 00:35:40.897 برای ناهار و حتی برای شام هم میخوری. 628 00:35:42.065 --> 00:35:43.191 - چطوری درست میشه... - آهان. 629 00:35:43.275 --> 00:35:44.860 چیزی که برداشت می کنن, 630 00:35:44.943 --> 00:35:48.738 چطوری روزشون رو می گذرونن, این همه چیزه. 631 00:35:48.822 --> 00:35:51.700 - فکر کنم دارم خرابکاری می کنم. - نه. نه, نه, نه. 632 00:35:51.783 --> 00:35:54.661 - نه. دوباره از اول - چقدر به تو عجیب نگاه می کنه. 633 00:35:54.744 --> 00:35:55.745 این چیه 634 00:35:57.747 --> 00:36:00.083 به نظرم ترجمه نمی کنی. 635 00:36:00.167 --> 00:36:04.004 - نمی تونی به من کم محلی کنی. - من میخوام برنده بشم. پیترء مردم گرسنه ان. 636 00:36:07.549 --> 00:36:08.884 اه... 637 00:36:11.303 --> 00:36:13.972 می بینی, آدم اینجوری برنده میشه آخرش یکی میاد و کمکت میکنه. 638 00:36:16.391 --> 00:36:18.685 - مال من چاق شده. - مال من پاره شده. 639 00:36:18.768 --> 00:36:21.271 مال اونا چقدر خوبه. 640 00:36:22.522 --> 00:36:26.526 خب این تورتیاهایی هستن که قراره شماها تو برنامه تون درست کنین. 641 00:36:26.610 --> 00:36:31.531 وقتی که ما اومدیم اینجا, بعد از اینکه اینا رو خیلی خوردیم خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم 642 00:36:31.615 --> 00:36:33.158 و با همه حرف زدیم. 643 00:36:33.241 --> 00:36:36.620 از خیلی از این زنها پرسیدم که ایا دوست دارن که بیان و برای ما کار کنن 644 00:36:36.703 --> 00:36:40.415 و یه جورایی جزو پروژه ما باشن و این همین کار رو اونجا انجام بدن. 645 00:36:55.388 --> 00:36:58.141 وقتی که اسم فیلادلفیای جنوبی رو می بینی یاد چی می افتی مایک؟ 646 00:36:58.225 --> 00:37:00.727 یاد مردمش خوبش می افتم مجموعه های ورزشی. 647 00:37:00.810 --> 00:37:02.562 استیک پنیر که اونجا می تونی بخوری. 648 00:37:02.646 --> 00:37:04.481 خب فقط همه اینایی که گفتی نیس, 649 00:37:04.564 --> 00:37:07.943 یکی از بهترین رستوران های آمریکا که تازه باز شده هم اونجا قرار داره. 650 00:37:08.026 --> 00:37:10.612 - بهترین از نظر کی؟. - از نظر مجله Bon AppÈtit. 651 00:37:25.585 --> 00:37:28.296 - هی. از دیدنت خوشحالم. - خیلی هیجان دارم. 652 00:37:33.593 --> 00:37:35.262 قضیه مربوط میشه به کریستینا, 653 00:37:35.345 --> 00:37:38.473 به خاطر اینکه اون از شش سالگی داره بارباکو درست می کنه. 654 00:37:38.556 --> 00:37:41.434 می دونیء اون یاد گرفت که چطوری که همه چی رو درست کنه. 655 00:37:43.228 --> 00:37:46.815 بارباکو همه جای مکزیک درست میشه یا فقط یه جای به خصوص؟ 656 00:37:47.565 --> 00:37:51.778 ما بارباکو رو توی شهر کاپولهواک درست می کردیم. اونجا یه جای به خصوصی هست. 657 00:37:51.861 --> 00:37:54.823 این یه غذای خونوادگی و سنتی هس. 658 00:37:54.906 --> 00:37:58.868 این هدیه من هست به فیلادلفیا. 659 00:37:58.952 --> 00:38:01.788 مطمئن نیستم که این ایده چطوری به ذهنم رسید, 660 00:38:01.871 --> 00:38:04.582 فقط متوجه شدم که جای خالی این غذا به شدت احساس میشه. 661 00:38:06.334 --> 00:38:09.170 میخوام چهارتا تاکو سفارش بدم. دو تا برهء دو تا خوک 662 00:38:09.254 --> 00:38:11.089 - حتماء همین جا میخورین؟ - همین جا. 663 00:38:11.172 --> 00:38:12.424 خوبه. 664 00:38:13.758 --> 00:38:15.093 این چیزیه که من باهاش بزرگ شدم 665 00:38:15.176 --> 00:38:17.804 و کریستینا طوری درست می کنه که برام مزه غذای خونگی رو میده. 666 00:38:17.887 --> 00:38:22.100 اینجوری من با خیلی از مهاجرها آشنا شدم 667 00:38:22.183 --> 00:38:24.686 با اومدن به جاهایی مث اینجا. 668 00:38:24.769 --> 00:38:28.440 جایی که اونا درست کردن هیچ مرزی نداره. 669 00:38:28.523 --> 00:38:30.900 هیچ محدودیتی وجود نداره که نتونه بارباکوا درست کنه. 670 00:38:30.984 --> 00:38:32.068 ما آپارتمان کوچیک خودمون رو داشتیم, 671 00:38:32.152 --> 00:38:34.904 و اون آخر هفته ها و یکشنبه ها به مردم بارباکوا می فروخت. 672 00:38:34.988 --> 00:38:37.032 می رفت پیش مردم و می گفت, "من بارباکوا درست می کنم." 673 00:38:37.115 --> 00:38:39.451 و هی مشتری هامون زیاد شدن 674 00:38:39.534 --> 00:38:43.246 اونقدر کارمون توی آپارتمان زیاد شد که که مجبور شدیم که ماشین غذافروشی برای این کار بگیریم. 675 00:38:43.330 --> 00:38:45.040 اونجا هم سرمون خیلی شلوغ شد. 676 00:38:45.123 --> 00:38:49.419 اینجا هم آمادگی اینو داره که گسترش بدیم. 677 00:38:49.502 --> 00:38:51.379 میخواین ساختمون بغلی رو هم بگیرین؟ 678 00:38:51.463 --> 00:38:53.173 اوه. اصلا نمی دونم که قراره چی کار کنیم. 679 00:38:53.256 --> 00:38:55.967 منظورم اینه که خیلی سخته 680 00:38:56.051 --> 00:38:57.969 ما هیچ وضعیت مشخصی توی این کشور نداریم. 681 00:38:58.053 --> 00:38:59.846 به خاطر اقامت قانونی همسرم. 682 00:39:07.187 --> 00:39:09.439 کریستینا پای پیاده از وسط بیابون اومده به این کشور, 683 00:39:09.522 --> 00:39:12.025 که بتونه دخترش رو به مدرسه پرستاری بفرسته. 684 00:39:12.108 --> 00:39:15.403 اون الان اینجاس و دخترش هم یه پرستاره. 685 00:39:15.487 --> 00:39:17.947 اون نمی تونه بره و دخترش رو ببینه, چونکه اگه بره دیگه نمی تونه برگرده. 686 00:39:18.031 --> 00:39:19.157 با وجود اینکه ما قانونی ازدواج کردیم, 687 00:39:19.240 --> 00:39:21.493 اگه بخواد باید برگرده مکزیک و ده سال اونجا زندگی کنه 688 00:39:21.576 --> 00:39:23.286 قبل از اینکه بتونه برای گرین کارت درخواست بده. 689 00:39:23.370 --> 00:39:24.788 قانون رو اینجوری وضع کردن. 690 00:39:24.871 --> 00:39:27.999 و افرادی که غیرقانونی اومدنء بدون هیچ حقوقی گیر می اندازن 691 00:39:28.083 --> 00:39:31.628 و حالا شما این وضعیت کار رو هم دارین. 692 00:39:32.504 --> 00:39:34.255 تو به اینجا مهاجرت کردی 693 00:39:34.339 --> 00:39:38.885 از راهی که خیلی از مردم فقط توی اخبار یا روزنامه ها در موردش می شنون. 694 00:39:38.968 --> 00:39:41.554 و در واقع این کار رو کردی. 695 00:39:41.638 --> 00:39:48.520 وقتی که یه نفر تصمیم میگیره که, با گذشتن از بیابون مهاجرت کنه 696 00:39:48.603 --> 00:39:54.109 اونجا پر از مار زنگی هس. هم خیلی سرده و هم خیلی گرم. 697 00:39:54.192 --> 00:39:56.277 زندگی ات به خطر می اندازی. 698 00:39:56.361 --> 00:40:02.283 واقعا قدرت راه رفتن نداری. 699 00:40:02.367 --> 00:40:07.330 ولی وقتی هدفت این باشه که بخوای زندگی ات رو عوض کنی, 700 00:40:07.414 --> 00:40:10.208 می تونی کارهای سخت رو هم انجام بدی. 701 00:40:13.795 --> 00:40:16.798 ساکت موندن در مورد چیزی که تو رو تحت تاثیر قرار میده 702 00:40:16.881 --> 00:40:18.967 مث این می مونه که خودت توی اون کار شریک بودی. 703 00:40:19.050 --> 00:40:20.593 هرکسی که توی صنعت رستوران کار می کنه 704 00:40:20.677 --> 00:40:22.053 با آدمای غیرقانونی کار کرده. 705 00:40:22.137 --> 00:40:24.889 اگه همه اونا باهم متحد بشن, 706 00:40:24.973 --> 00:40:26.808 این کار باعث یه تغییر بزرگ میشه, 707 00:40:26.891 --> 00:40:30.562 می تونه یه تغییر فرهنگی رو به وجود بیاره, و این موضوع در سطح عمومی گسترش بده. 708 00:40:31.729 --> 00:40:33.940 من اصلا نمی ترسم که دیده بشم, 709 00:40:34.023 --> 00:40:36.818 به خاطر اینکه یه نفر باید این داستان رو تعریف کنه 710 00:40:36.901 --> 00:40:38.027 و اونو تغییر بده. 711 00:40:38.111 --> 00:40:39.779 شما مالیات میدین. 712 00:40:39.863 --> 00:40:40.780 آره. 713 00:40:40.864 --> 00:40:42.907 مردم رو استخدام می کنین. 714 00:40:42.991 --> 00:40:45.368 - کارآفرینی می کنین - آرهء ما کارآفرینی می کنیم. 715 00:40:45.452 --> 00:40:47.537 همه می تون به رستوران ما بیان. 716 00:40:47.620 --> 00:40:50.623 ما آدمای زحمت کشی هستیم. 717 00:40:50.707 --> 00:40:55.545 کار خلاف انجام نمیدیم. ما داریم به کشور کمک می کنیم. 718 00:40:56.754 --> 00:41:00.008 یا موفق میشیم که این سیستم رو عوض کنیم 719 00:41:00.091 --> 00:41:01.885 و یا اینکه ما رو دیپورت می کنن. 720 00:41:04.012 --> 00:41:05.763 من هنوز این برام سواله 721 00:41:05.847 --> 00:41:11.102 که ایا اعتبار و قدرت یه غذا می تونه باعث این تغییر بشه؟ 722 00:41:11.186 --> 00:41:15.064 من نمی دونم که مردم چقدر به غذا اهمیت میدن. 723 00:41:15.148 --> 00:41:17.609 این یه مسیر خیلی طولانی هس. 724 00:41:17.692 --> 00:41:20.612 - یه نفر یه نفر این اتفاق می افته. - قبول هرچیزی زمان می بره. 725 00:41:20.695 --> 00:41:22.030 - آره. - سالها طول میکشه. 726 00:41:22.113 --> 00:41:25.116 من دوست دارم توی جامعه ای زندگی کنم که مردم از چیزی نمی ترسن 727 00:41:25.200 --> 00:41:28.077 خودشون رو قایم نمی کنن و می تونن خودشون باشن. 728 00:41:28.161 --> 00:41:31.372 چونکه همه ما می دونیم که تنوع نژادی خیلی مهمه. 729 00:41:31.456 --> 00:41:35.001 و ما به این تنوع نژادی احتیاج داریم. این رویای آمریکایی هس. 730 00:41:35.084 --> 00:41:37.962 اما ما باید توی راه استقامت داشته باشیم تا به هدف مون برسیم. 731 00:41:40.089 --> 00:41:42.800 - یواش یواش. - آره یواش یواش. 732 00:41:45.303 --> 00:41:46.304 من همیشه به پدرم فکر می کنم. 733 00:41:46.387 --> 00:41:48.306 وقتی که اون به این کشور اومد, کارش شستن ظرف ها... 734 00:41:49.516 --> 00:41:54.395 تمیز کردن میزها بود, اون سالها پیشخدمت رستوران بود 735 00:41:54.479 --> 00:41:57.774 این کاری بود که می تونست بدون دونستن زبان انگلیسی هم انجام بده. 736 00:41:57.857 --> 00:42:00.652 به خاطر اینکه من یه جای راحت داشته باشم, 737 00:42:00.735 --> 00:42:05.949 و با مردمی که میخوان توی این دنیا جایگاه بهتری داشته باشن همدردی کنم. 738 00:42:25.301 --> 00:42:27.845 تو چطوری برگشتی مکزیک؟ 739 00:42:27.929 --> 00:42:30.139 من دو بار از آمریکا دیپورت شدم. 740 00:42:30.223 --> 00:42:31.599 - دوبار؟ - دوبار. 741 00:42:31.683 --> 00:42:36.771 دفعه اولی که دیپورت شدم, قرار بود که برم مکزیک بمونم, 742 00:42:36.854 --> 00:42:40.024 که پدرم سرطان گرفت. 743 00:42:40.108 --> 00:42:44.529 خب مادرم و همه خونواده ام تابعیت آمریکا رو دارن به جز من. 744 00:42:46.030 --> 00:42:50.118 مادرم بهم گفت, "تو باید برگردی, به خاطر اینکه پدرت خیلی مریضه." 745 00:42:51.160 --> 00:42:52.537 منم از این فرصت استفاده کردم. 746 00:42:52.620 --> 00:42:55.164 اگه منو موقع گذشتن از مرز می گرفتن, 747 00:42:55.873 --> 00:43:00.420 می تونستن منو برای سالها به زندان بندازن. 748 00:43:00.503 --> 00:43:05.717 و بعد از هفت سال زندگی کردن توی آمریکا, دوباره دیپورت شدم. 749 00:43:05.800 --> 00:43:09.095 این دفعه, به خاطر اینکه معروف شده بودم. 750 00:43:09.178 --> 00:43:11.222 اسمم توی مجله ها و روزنامه ها بود. 751 00:43:11.306 --> 00:43:13.433 و اونا اومدن سراغم. 752 00:43:15.059 --> 00:43:17.854 من خونواده ام رو ترک کردم. پسرم رو تنها گذاشتم. 753 00:43:20.356 --> 00:43:24.694 انریکه این کار رو به من داد, و من سه سال براش کار کردم 754 00:43:24.777 --> 00:43:27.071 به عنوان سرآشپزش. 755 00:43:27.155 --> 00:43:30.158 بعد از اون با همسرم این رستوران رو باز کردیم. 756 00:43:30.241 --> 00:43:34.829 و بعد از پنج سال ما الان ۱۲۰ تا کارمند داریم... 757 00:43:34.954 --> 00:43:35.913 واو. 758 00:43:35.997 --> 00:43:38.374 و میخوایم یه رستوران هم تو دوبی باز کنیم.... 759 00:43:38.458 --> 00:43:40.251 می تونی برگردی آمریکا؟ 760 00:43:40.335 --> 00:43:41.919 - هیچ وقت. - هیچ وقت؟ 761 00:43:42.003 --> 00:43:45.882 من دیگه اجازه ندارم که به آمریکا برم. تا آخر عمرم ممنوع الورود شدم. 762 00:43:48.134 --> 00:43:51.054 آدمای خیلی زیادی مث من وجود دارن... 763 00:43:51.137 --> 00:43:52.013 که اینطوری زندگی می کنن. 764 00:43:52.096 --> 00:43:56.601 خیلی وقتها, مردم میگن, "آره من اینجا غیرقانونی اومدم. خودم رو قایم می کنم, 765 00:43:56.684 --> 00:44:01.856 به خاطر اینکه دوست ندارم اجتماعی فکر کنه که من آدم بدی هستم." 766 00:44:01.939 --> 00:44:05.068 ولی اشکالی نداره, و برای اینکه موفق بشی اصلا برات اشکالی نداره. 767 00:44:05.693 --> 00:44:07.862 - به خاطر همینه که من داستانم رو تعریف می کنم. - درسته. 768 00:44:13.201 --> 00:44:16.788 من فقط می خوام که مردم بفهمن که تاکو فقط یه تاکوی ساده نیس. 769 00:44:17.580 --> 00:44:21.417 تاکو یه فرهنگه. تاکو تاریخه. تاکو ینی مهاجرت. 770 00:44:21.501 --> 00:44:25.588 تاکو ینی مقاومت. سیاست. همه این چیزها. 771 00:44:25.672 --> 00:44:29.509 و این خیلی سخته, به خاطر اینکه در فرهنگ غذاییء مردم فقط میخوان بخورن. 772 00:44:29.592 --> 00:44:31.594 نمی خوان به این فکر کنن که دارن چی می خورن. 773 00:44:31.678 --> 00:44:33.721 - به نظرت این دیدگاه تغییر می کنه؟ - امیدوارم. 774 00:44:33.805 --> 00:44:37.183 به نظرت مردم این قابلیت قبول رو دارن که در مورد غذا 775 00:44:37.266 --> 00:44:38.768 که تاریخی که پشت اون هست چیزی یاد بگیرن؟ 776 00:44:38.851 --> 00:44:41.938 من فکر می کنم که این تبدیل به یه موج شده و همین مسئله اینو خیلی جالب تر کرده 777 00:44:42.021 --> 00:44:46.234 مثلا اون طوری که راجع به ورزش یا گروه های موسیقی صحبت می کنن؟ 778 00:44:46.317 --> 00:44:49.612 اگه تو آدمی باشی که بدونی این رستوران چه غذایی سرو می کنه و این غذا چرا خوبه 779 00:44:49.695 --> 00:44:51.197 یهو می بینی که این مسئله برات ارزش پیدا کرده 780 00:44:51.280 --> 00:44:56.119 من فکر می کنم که این یه انگیزه ایه که وضعیت فرهنگی غذا تغییر پیدا کنه 781 00:45:01.457 --> 00:45:03.960 ،وقتی که من برای مجله تایمز در مورد رستوران ها مطلب می نوشتم 782 00:45:04.043 --> 00:45:07.797 متوجه شدم که چیزبرگری که مردم فقط توی فست فودها می خوردن 783 00:45:07.880 --> 00:45:10.675 تبدیل به چیزی شده، که سرآشپز رستوران های لوکس هم اونو رو جدی می گیرن 784 00:45:10.758 --> 00:45:13.219 اما اون فقط یه چیزبرگره 785 00:45:16.556 --> 00:45:19.517 غذاهای زیادی وجود دارن که در گذر زمان دچار تحول شدن 786 00:45:19.600 --> 00:45:22.979 و این فقط به خاطر آگاهی فرهنگی و پذیرش فرهنگی مردم هس 787 00:45:25.148 --> 00:45:28.526 نقشی که سرآشپزهایی مثل انریکه بازی می کنن 788 00:45:28.609 --> 00:45:33.114 به چالش کشیدن درک مردم از این موضوعه که تاکو چه تأثیری می تونه داشته باشه 789 00:45:34.532 --> 00:45:37.618 و قسمتی از این نقشه این هس که این غذا رو به صورت رسمی تر سرو کنن و بگن 790 00:45:37.702 --> 00:45:39.871 "می دونی تو قراره تاکو بخوری 791 00:45:39.954 --> 00:45:43.249 خب, بیا به رستوران شیک من و چند تا تاکو به همراه نوشیدنی بخور 792 00:45:43.332 --> 00:45:45.376 چون این چیزیه که تو خواستی" 793 00:45:47.044 --> 00:45:50.381 که یه پروژه ایه که ما چند سال روش داریم کار می کنیم 794 00:45:51.299 --> 00:45:56.929 من همیشه شیفته این موضوع هستم که ژاپنی ها چه طور با برنج و ماهی برخورد می کنن 795 00:45:57.013 --> 00:45:59.640 که باعث یه تحول بزرگ شده 796 00:45:59.724 --> 00:46:03.352 بنابراین ما هم تصمیم گرفت که همین کار با تاکو بکنیم. 797 00:46:04.812 --> 00:46:06.814 همیشه از 4ماده تشکیل شده 798 00:46:07.398 --> 00:46:09.358 تورتیا با روش سنتی 799 00:46:11.027 --> 00:46:14.363 ماده اصلی که روی آتیش ذغال درست می شه 800 00:46:14.447 --> 00:46:17.200 سبزی ها. و سالسا 801 00:46:18.201 --> 00:46:20.161 این فقط برای omakase (انتخاب سرآشپز) هس 802 00:46:20.244 --> 00:46:22.580 این omakase همونی هس که توی بار تاکو انجام می دین؟ 803 00:46:22.663 --> 00:46:23.706 آٰه- خب- 804 00:46:23.789 --> 00:46:26.250 به خاطر نبود کلمه بهتر- نه، عیبی نداره- 805 00:46:27.627 --> 00:46:29.128 خرچنگ با پوست نرم 806 00:46:30.796 --> 00:46:35.885 ...که فقط کره هس و خرچنگ, پودر فلفل و 807 00:46:35.968 --> 00:46:38.638 مخلوطی از سبزیجات توی باغچه- مخلوطی از سبزیجات توی باغچه- 808 00:46:38.721 --> 00:46:40.348 خب، فرمت همیشه همینه 809 00:46:43.100 --> 00:46:47.104 جالبه، نه؟ ممممم- عالیه. من 12تا دیگه می خوام- 810 00:46:50.149 --> 00:46:53.653 این گل کلم هس که داخل چربی مرغ کاملا سرخ شده 811 00:46:55.112 --> 00:46:59.242 و بعد chicken chicharron (مرغ سوخاری- غذای مخصوص جمهوری دومینیکن) با پیاز 812 00:46:59.325 --> 00:47:01.327 و سپس سس سالسا 813 00:47:02.537 --> 00:47:04.121 از این سالسا خیلی بخور 814 00:47:04.705 --> 00:47:05.831 من اینو از همه بیشتر دوست داشتم 815 00:47:06.749 --> 00:47:10.461 یه تلفیقی از احترام و فهم هست 816 00:47:10.545 --> 00:47:13.965 به خاطر اینکه چیزهای خیلی کمی وجود داره که می تونی اسمش رو مکزیکی بذاری 817 00:47:14.048 --> 00:47:16.342 به خاطر اینکه خیلی تحت تأثیر قرار گرفتن 818 00:47:16.425 --> 00:47:21.055 به نظر من اینکه آدم مکزیکی باشه انگار آمادگی پذیرش همه چیز رو داره 819 00:47:33.067 --> 00:47:34.860 انگار که قبلا هم این کار رو انجام دادن 820 00:47:42.410 --> 00:47:43.703 قیافه اش که خیلی خوبه 821 00:47:45.336 --> 00:47:46.254 ممم 822 00:47:47.630 --> 00:47:49.882 همه اینا با هم خیلی خوشمزه شده 823 00:47:49.966 --> 00:47:56.931 اینکه بتونی یه چیزی رو بخوری، که توی همه منطقه پخته شده 824 00:47:57.015 --> 00:47:58.349 !اوههه 825 00:47:59.976 --> 00:48:02.312 من این غذا رو توی شیکاگو نیویورک و لس آنجلس هم خوردم 826 00:48:02.395 --> 00:48:07.233 نسخه هایی که از روش پخته شده خوب و بد داشته 827 00:48:07.317 --> 00:48:11.738 اما اینکه اینجا بشینی و این غذا رو که متعلق به این منطقه هست بخوری 828 00:48:11.821 --> 00:48:14.657 ...و اطرافت همه اون موادی باشه که این غذا ازش درست شده 829 00:48:15.491 --> 00:48:17.952 عالیه. نه؟- حرف نداره- 830 00:48:22.040 --> 00:48:23.666 خوشمزه ست، نه؟- خیلی- 831 00:48:24.792 --> 00:48:27.086 خیلی می چسبه. نه؟- آره واقعا خوشمزه ست- 832 00:48:27.170 --> 00:48:32.800 ...منظورم اینه که انگار, خیلی هدفمند و منسجم و به جا درست شده 833 00:48:33.926 --> 00:48:37.889 اینجا واقعا جایی هست که باید این غذا خورده بشه 834 00:48:53.363 --> 00:48:54.822 می شه اینو بذارم اینجا, لطفا؟ 835 00:48:54.906 --> 00:48:58.242 چون می خوام همین جا ازش استفاده کنم اگه ایرادی نداره؟ خیلی ممنون 836 00:49:00.662 --> 00:49:03.831 این اولین باریه که من فرصت اینو داشتم 837 00:49:03.915 --> 00:49:05.083 که توی مکزیک آشپزی کنم 838 00:49:06.125 --> 00:49:08.670 و واقعا برام الهام بخش بوده 839 00:49:09.420 --> 00:49:14.217 من از مواد و مزه ها و طعم های مختلف توی غذاهام استفاده می کنم 840 00:49:14.300 --> 00:49:16.803 یه تجربه باورنکردنی برای من هست 841 00:49:22.016 --> 00:49:26.020 خب ما فقط یه مقدار خیلی کم از سالسای فلفل استوایی رو استفاده می کنیم 842 00:49:26.104 --> 00:49:28.773 با زنجبیل و روغن نارگیل 843 00:49:30.400 --> 00:49:33.486 خیلی تنده 844 00:49:33.569 --> 00:49:36.739 یه جورایی با جایی الان هستیم تطابق داره. 845 00:49:42.912 --> 00:49:45.915 بعد از سالسای زرده تخم مرغ استفاده می کنیم 846 00:49:45.998 --> 00:49:48.167 که زرده تخم مرغ با فلفل هست 847 00:49:48.251 --> 00:49:51.254 فقط زرده تخم مرغ و فلفل هابانه رو 848 00:50:14.318 --> 00:50:17.822 چرا مکزیک؟ چه چیزی توی فرهنگ مکزیکی ها باعث شده که اینقدر مردم خونگرمی باشن؟ 849 00:50:17.905 --> 00:50:22.285 من واقعا حیرت زده ام چقدر مکزیکی ها نسبت به پذیرش افکار جدید تمایل دارن 850 00:50:22.368 --> 00:50:24.871 ما از چیزهای تازه نمی ترسیم بذار بهت اینجوری بگم 851 00:50:24.954 --> 00:50:27.331 همه دوست دارن که امریکا رو به ظرفی تشبیه کنن که پر از فرهنگ های مختلف هست 852 00:50:27.415 --> 00:50:29.751 که تا حدی هم درسته 853 00:50:29.834 --> 00:50:31.461 اما از یه طرف هم همیشه این حس نژادپرستی وجود داشته 854 00:50:31.544 --> 00:50:33.713 در مکزیک، ما همه رو دوست داریم 855 00:50:40.344 --> 00:50:43.306 آره، منم یه جورایی دوست دارم, امیدوارم که یه روز واسه زندگی بیام مکزیک. 856 00:50:43.389 --> 00:50:45.475 چی؟- منظورم اینه که خیلی دوست دارم- 857 00:50:45.558 --> 00:50:47.643 ...اما- این منو واقعا به فکر انداخت- 858 00:50:47.727 --> 00:50:49.395 خب چی تغییر کرد؟ 859 00:50:49.479 --> 00:50:51.355 الآن احساس می کنم که کار درست همینه 860 00:50:51.439 --> 00:50:54.442 دوست دارم که کنار همه این چیزها باشم 861 00:50:54.525 --> 00:50:56.319 ،و وقتی که می ری مکزیک 862 00:50:56.402 --> 00:50:59.238 همه چیز اونجاست همه چی عالیه 863 00:50:59.322 --> 00:51:03.493 ...و برای من بهم اعتماد به نفس می ده 864 00:51:03.576 --> 00:51:08.956 مثل اینکه بگم, "گور بابای همه چیز! می خوام که این کار رو بکم " و این به نظرم حس خیلی خوبی هس 867 00:51:17.715 --> 00:51:19.383 خیلی ممنون 868 00:51:21.886 --> 00:51:25.431 باشه,دیوید. ما برات یه هدیه داریم که همه بچه ها میان با چوب بهش می زنن 869 00:51:25.515 --> 00:51:26.474 ...آهههههه 870 00:51:26.557 --> 00:51:28.434 به نظرم شبیه تو شده. تو چی فکر می کنی؟ 871 00:51:28.518 --> 00:51:30.645 اندازه سرش که درسته 872 00:51:36.776 --> 00:51:39.237 من خیلی قوی ام 873 00:51:39.320 --> 00:51:41.405 من ترمیناتور هستم- !به این راحتی ها نمی میره- 874 00:51:42.490 --> 00:51:44.075 !آره 875 00:51:44.158 --> 00:51:45.284 !ووووووو