WEBVTT 1 00:00:07.000 --> 00:00:11.348 5،4،3،2،1 2 00:00:11.373 --> 00:00:12.808 ‫وقت تمومه 3 00:00:12.833 --> 00:00:15.135 ‫6تا بیسکوییت ‫رو کمتر از 1دقیقه نمی شه خورد. 4 00:00:15.270 --> 00:00:16.434 مثل بتن می چسبه به سقف دهن 5 00:00:16.459 --> 00:00:17.860 ‫درباره 1،2مایلی هم همین رو می گن. 6 00:00:18.016 --> 00:00:19.684 ‫تا به حال کسی 1مایل رو در 2دقیقه نرفته 7 00:00:19.801 --> 00:00:20.869 ‫نگاه کن و یادبگیر، خوشگله. 8 00:00:20.894 --> 00:00:23.263 ‫..خیلی خب و.. 9 00:00:23.564 --> 00:00:24.462 ‫برو 10 00:00:24.487 --> 00:00:27.089 ‫6تا بیسکوییت با هم؟ ‫خدایی دیوونه ای رفیق 11 00:00:27.114 --> 00:00:30.317 ‫اگه می خوای دیوونه بازی هم در بیاری، می تونی ‫5تا یا 4تا یا 2تا رو باهم بخوری 12 00:00:30.342 --> 00:00:32.811 ‫اما 6تا با هم دیگه زیاده رویه 13 00:00:32.836 --> 00:00:35.739 ‫هر چند باید بگم که به ‫بیسکوئیت ها مسلط بودی. 14 00:00:35.832 --> 00:00:38.868 ‫تری مک کانی ‫داره همه این بیسکوئیت ها رو می خوره. 15 00:00:38.965 --> 00:00:39.966 ‫الانه که تمومش کنی. 16 00:00:39.999 --> 00:00:41.501 ‫الآنه که.. 17 00:00:41.534 --> 00:00:43.202 ‫45ثانیه 18 00:00:43.309 --> 00:00:44.871 ‫واو، محشر بود 19 00:00:44.971 --> 00:00:48.107 ‫در واقع چالش بیسکوئیت ‫هیچ چالشی نیست 20 00:00:48.202 --> 00:00:49.942 ‫- رد کن بیاد ‫ باشه- 21 00:00:49.976 --> 00:00:51.611 ‫بفرما، چه طوری انجامش می دی؟ 22 00:00:51.636 --> 00:00:53.505 ‫دهن من مرطوبه..شدیدا مرطوبه. 23 00:00:53.546 --> 00:00:55.848 ‫می دونی، با همین آب دهن ‫می شه طعم غذا رو بچشی. 24 00:00:55.882 --> 00:00:57.850 ‫که یعنی حتما غذا مزه خوبی می ده 25 00:00:57.884 --> 00:00:58.831 ‫آره، مزه خوبی می ده. 26 00:00:58.856 --> 00:01:00.257 ‫واقعا با ناهار امروزم حال کردم. 27 00:01:00.692 --> 00:01:01.540 ‫خیلی خب. 28 00:01:01.565 --> 00:01:03.709 ‫سئوال بعدیم رو با کمال میل می پرسم 29 00:01:03.815 --> 00:01:04.854 ‫که با احترام نمی پرسی. 30 00:01:04.879 --> 00:01:08.018 ‫اگر کسی با رطوبت دهن بیشتری ‫نسبت به یک فرد طبیعی به دنیا بیاد، 31 00:01:08.043 --> 00:01:11.680 ‫یعنی احتمالش بیشتره که یه آدم چاق بشه؟ ‫چون غذا طعم بهتری براشون داره 32 00:01:11.705 --> 00:01:15.209 ‫یا اگه چاق به دنیا بیای، شاید ژنتیکی ‫با یه دهن مرطوب تر هم به دنیا بیای 33 00:01:15.234 --> 00:01:18.337 ‫که این طوری طعم غذا بهتر می شه ‫و تو رو یه آدم چاق نگه می داره 34 00:01:18.371 --> 00:01:20.980 ‫اهمم، آدم رو به فکر می اندازه 35 00:01:21.005 --> 00:01:23.008 ‫آره شبیه داستان مرغ یا تخم مرغه، نه؟ 36 00:01:23.033 --> 00:01:24.101 ‫آره. 37 00:01:24.410 --> 00:01:26.253 ‫آتش نشانی تاکوما، عملیات نجات حیوان 38 00:01:26.278 --> 00:01:28.080 ‫خیابان 6984 آدامز. 39 00:01:28.181 --> 00:01:29.415 ‫- لطفا جواب بدید ‫- بزن بریم. 40 00:01:32.489 --> 00:01:33.711 ‫حداقلش بارون بند اومد. 41 00:01:33.736 --> 00:01:35.772 ‫لعنتی، این چیه؟ لاما؟ 42 00:01:35.797 --> 00:01:37.899 ‫- یه آلپاکاه ‫- فرقش چیه؟ 43 00:01:37.924 --> 00:01:39.813 ‫لاما بزرگتره و گوش های درازی داره، 44 00:01:39.838 --> 00:01:41.874 ‫اما آلپاکا توی وسایل تفریح بچه ها گیر می کنه 45 00:01:42.204 --> 00:01:43.766 ‫- مگه تو چی هستی؟ کارشناس؟ ‫- توی گوگله. 46 00:01:43.791 --> 00:01:46.241 ‫صاحب اینجا گفت ‫آلپاکا اون بالا گیر کرده. 47 00:01:46.266 --> 00:01:47.687 ‫حالا نمی تونه راهش رو به پایین پیدا کنه. 48 00:01:47.853 --> 00:01:49.021 ‫چرا بهش یه دهنبند نمی زنی ‫و نمی کشیش بیرون؟ 49 00:01:49.141 --> 00:01:50.136 ‫نمی تونیم، سعیمون رو کردیم 50 00:01:50.136 --> 00:01:51.581 ‫چرا؟ به خاطر دندون ها و پنجه های تیزش 51 00:01:57.753 --> 00:01:58.994 روش عطسه می کنه؟ 52 00:01:59.019 --> 00:02:00.378 ‫وقتی خطر تهدیدشون کنه، تف می کنن 53 00:02:00.403 --> 00:02:01.696 ‫- نه بابا ‫- رفیق 54 00:02:01.721 --> 00:02:03.023 ‫ 55 00:02:03.048 --> 00:02:06.243 ‫فکر کنم به تُف آلرژی واکنشی دارم 56 00:02:06.268 --> 00:02:07.903 ‫در واقع این یه ماده گوارشی چسبناکه 57 00:02:07.928 --> 00:02:12.666 ‫هر چی خطر بیشتر باشه بیشتر ‫از اعماق معده 3بخشی خودشون بیرون می دن،انگار 58 00:02:13.240 --> 00:02:14.638 ‫واقعا چندشه 59 00:02:14.663 --> 00:02:16.106 ‫تو معده ات 3بخشیه نه؟ 60 00:02:17.709 --> 00:02:19.256 ‫خیلی خب، هی 61 00:02:19.281 --> 00:02:20.782 ‫حالا می خوای چیکار کنی، ها؟ 62 00:02:22.902 --> 00:02:25.304 ‫انگار که دارن بنزین می ریزن. 63 00:02:25.338 --> 00:02:26.536 ‫ 64 00:02:26.561 --> 00:02:28.614 ‫وای خدا. 65 00:02:29.285 --> 00:02:31.087 ‫هی، از گوگل بپرس چه طوری جلوش رو بگیریم. 66 00:02:31.151 --> 00:02:33.453 ‫امم..با عشق. 67 00:02:33.478 --> 00:02:34.912 ‫همین رو باید می شنیدم. 68 00:02:34.937 --> 00:02:37.240 ‫ازت می خوام بیای بالا ‫و کمک کنی حواس این چیزه رو پرت کنیم. 69 00:02:37.312 --> 00:02:39.282 ‫- چه طور قراره این کار رو بکنم؟ ‫- آستینات بزن بالا. 70 00:02:39.307 --> 00:02:42.344 ‫بیا. 71 00:02:42.410 --> 00:02:43.611 ‫سلام خوشگل خانم. 72 00:02:43.636 --> 00:02:45.604 ‫خیلی نرم به نظر می رسی 73 00:02:45.629 --> 00:02:47.697 ‫دلم می خواد همه بدنت رو نوازش کنم 74 00:02:47.722 --> 00:02:49.768 ‫کاپیتان، این مثل اون ‫زن هایی که طلاق گرفتی نیست، خب؟ 75 00:02:49.793 --> 00:02:51.486 ‫این جواب نمی ده 76 00:02:56.587 --> 00:02:58.856 ‫یه فکری دارم. 77 00:02:58.960 --> 00:03:01.463 ‫نه نه رئیس، رئیس ‫تو که نمی خوای این کار رو بکنی 78 00:03:01.745 --> 00:03:02.956 ‫هی، رفیق. 79 00:03:02.981 --> 00:03:04.516 ‫آب دهنت زیاده؟ 80 00:03:08.005 --> 00:03:09.755 ‫هی رفیق. 81 00:03:09.780 --> 00:03:13.779 ‫آره، مطمئنم این آب دهنت ‫رو مستقیم خشک می کنه. 82 00:03:13.804 --> 00:03:15.506 ‫خیلی خب آیکی دهنبند رو بیار. 83 00:03:15.608 --> 00:03:16.843 ‫باشه، دارمش دارمش. 84 00:03:21.827 --> 00:03:24.897 ‫خب چیزی که ما درش موافقت داریم ‫اینه که دهن تو از یه لاما 85 00:03:24.977 --> 00:03:27.300 ‫و آلپاکا مرطوب تره، و 20 دلار بهم بدهکاری. 86 00:03:27.333 --> 00:03:29.268 ‫از لاما بگیرش. 88 00:03:47.286 --> 00:03:49.288 (اداره آتشنشانی تاکوما) 89 00:03:58.902 --> 00:04:00.970 ‫نگاه کنید، ‫یه بسته از خانم آلپاکا 90 00:04:01.156 --> 00:04:02.969 ‫یه بسته آلپاکا؟ 91 00:04:03.579 --> 00:04:05.969 ‫هنوزم بوی اون ماده چسبناک رو حس می کنم. 92 00:04:05.994 --> 00:04:08.096 ‫،برای نشون دادن تشکر ایشون رأی ما 93 00:04:08.121 --> 00:04:11.724 ‫یه هدیه 500دلاری ‫از پشم خوب آلپاکا حاضر کردن. 94 00:04:11.749 --> 00:04:14.486 ‫واو، نرم هم هست. 95 00:04:14.511 --> 00:04:16.179 ‫این آلپاکاها رو ببین. 96 00:04:16.270 --> 00:04:19.373 ‫عالیه 97 00:04:20.820 --> 00:04:22.121 ‫نرمه 98 00:04:22.154 --> 00:04:23.656 ‫به طرز عجیبی نرمه 99 00:04:23.689 --> 00:04:24.999 ‫اوه، نرمه 100 00:04:25.132 --> 00:04:26.525 ‫شدیدا نرمه 101 00:04:26.550 --> 00:04:29.152 ‫این مامانی ها نرمه 102 00:04:29.177 --> 00:04:31.012 ‫هی، یه دقه واستین 103 00:04:31.071 --> 00:04:32.873 ‫آلپاکاها رو بخاطر پشمشون میکشن؟ 104 00:04:32.906 --> 00:04:34.476 ‫آیکی، متاسفانه بله. 105 00:04:34.501 --> 00:04:36.803 ‫چندش آوره. 106 00:04:36.936 --> 00:04:38.702 ولی نرمه ها. 107 00:04:38.727 --> 00:04:41.663 ‫اونا روسری، دستکش، ‫کلاه، ژاکت، فرش 108 00:04:41.688 --> 00:04:43.724 ‫- بلیز میسازن.. ‫- اوه، دلم یه بلیز خواست. 109 00:04:43.749 --> 00:04:45.751 ‫من یه زمانی یه جفت ‫چکمه از آلپاکا داشتم. 110 00:04:45.911 --> 00:04:48.035 ‫- چکمه؟ ‫- من به پاهام اهمیت میدم. 111 00:04:48.060 --> 00:04:50.011 ‫و واقعا به ماساژ پا کمک میکنه. 112 00:04:50.036 --> 00:04:52.471 ‫اَه، من که نمیذارم کسی به پام دست بزنه 113 00:04:52.618 --> 00:04:54.620 ‫البته خب به جز مامانم. 114 00:04:54.645 --> 00:04:56.547 ‫خب با این هدیه ای که فرستادن ‫قراره چیکار کنیم؟ 115 00:04:56.572 --> 00:04:58.099 ‫قراره تقسیمش کنیم یا...؟ 116 00:04:58.124 --> 00:05:00.446 ‫من که دارم به ‫مسابقه قهرمانان ایسگاه فکر میکنم، 117 00:05:00.471 --> 00:05:01.506 ‫برنده همش رو برمیداره. 118 00:05:02.274 --> 00:05:02.782 ‫آره. 119 00:05:02.807 --> 00:05:05.277 ‫- خیلی وقته این مسابقه رو نداشتیم. ‫- منم همینو میگم. 120 00:05:05.302 --> 00:05:08.405 ‫بیرون داره بارون میاد ‫همه چی آرومه، بریم انجامش بدیم. 121 00:05:08.473 --> 00:05:10.876 ‫- بچه ها گزارش آلپاکا رو بایگانی کردین؟ ‫- تمومش کردیم. 122 00:05:10.901 --> 00:05:12.937 ‫حالا مسابقه قهرمانان ایستگاه میذاریم. 123 00:05:14.079 --> 00:05:16.014 ‫خیلی خب، جایزه چیه؟ 124 00:05:16.039 --> 00:05:19.142 ‫یه هدیه پونصد دلاری ‫از لباس پشمی و خوب آلپاکا داریم. 125 00:05:19.167 --> 00:05:20.936 ‫اوه، هی 126 00:05:21.009 --> 00:05:22.346 ‫این خوبه ها 127 00:05:22.371 --> 00:05:24.173 ‫واو، نرمه 128 00:05:24.417 --> 00:05:25.518 ‫- یعنی واقعا نرمه ‫ - نه؟ 129 00:05:25.543 --> 00:05:26.690 ‫- آره آره ‫ - چطور شدم؟ 130 00:05:27.057 --> 00:05:28.087 ‫یه خورده کوچیک به نظر میاد 131 00:05:28.245 --> 00:05:29.221 ‫اولین مسابقه چیه؟ 132 00:05:29.428 --> 00:05:31.069 ‫چالش سرمازدگی، عوضی. 133 00:05:31.094 --> 00:05:33.563 ‫بریم بترکونیم مشتی خان. 134 00:05:36.108 --> 00:05:37.430 ‫آره آره. 135 00:05:37.647 --> 00:05:38.597 ‫اوه آره. 136 00:05:38.670 --> 00:05:40.199 ‫- چه حسی داره؟ ‫- ازش متنفری. 137 00:05:40.295 --> 00:05:41.867 ‫از این کار پشیمون میشی نه؟ 138 00:05:42.117 --> 00:05:43.080 ‫دوست داری چطور باشه؟ 139 00:05:43.279 --> 00:05:45.137 ‫قدرت وایکینگ نوردیک 140 00:05:45.908 --> 00:05:46.755 ‫آره 141 00:05:48.503 --> 00:05:50.710 ‫اندی رو ببین ‫نمیتونه تحمل کنه. 142 00:05:51.901 --> 00:05:53.638 ‫مثل پوست آلپاکا نرم و نازکه. 143 00:05:54.156 --> 00:05:55.039 ‫اینم از این. 144 00:05:55.149 --> 00:05:56.651 ‫اون بازوی کوچولو ‫الان که خونش بریزه. 145 00:05:56.676 --> 00:05:58.778 ‫مشکل همینه. 146 00:05:58.998 --> 00:05:59.985 ‫- هی ‫- نازک نارنجی. 147 00:06:00.435 --> 00:06:02.677 ‫نازک نارنجی. 148 00:06:03.357 --> 00:06:04.549 ‫هی. 149 00:06:05.167 --> 00:06:07.039 ‫نه نه. 150 00:06:07.360 --> 00:06:09.128 ‫پول مالیات رو اینطوری خرج میکنید؟ 151 00:06:09.246 --> 00:06:10.563 ‫سلام خانوم نماینده شورا، حالالتون خوبه؟ 152 00:06:10.831 --> 00:06:13.973 ‫- این کارا دیگه چیه؟ ‫- این چالش سرمازدگیه. 153 00:06:15.106 --> 00:06:17.375 ‫این یکی از همون کارای پرطرفدار؟ 154 00:06:17.400 --> 00:06:19.169 ‫من داشتم فیلم ‫اداره پلیس پیتزبورگ رو میدیدم 155 00:06:19.194 --> 00:06:21.229 ‫همش آهنگای همیلتون رو پخش میکرد. 156 00:06:21.536 --> 00:06:24.777 - اداره روابط عمومی خوبه. - از اداره روابط عمومی نیست. 157 00:06:24.810 --> 00:06:26.454 ‫- خیریه؟ ‫- نه. 158 00:06:26.584 --> 00:06:30.116 ‫داره بارون میاد ‫ما هم داریم یه کم خوش میگذرونیم 159 00:06:30.256 --> 00:06:32.184 ‫- خوبه. ‫- خوبه. 160 00:06:32.350 --> 00:06:33.486 ‫میتونم توی دفتر باهات صحبت کنم؟ 161 00:06:33.600 --> 00:06:35.321 ‫اه..الان؟ 162 00:06:35.436 --> 00:06:37.022 ‫بله الان رئیس. 163 00:06:37.214 --> 00:06:38.699 ‫مطمئنی؟ 164 00:06:38.847 --> 00:06:40.159 ‫واقعا مطمئنم. 165 00:06:40.464 --> 00:06:42.496 ‫- خب حالا؟ ‫- رئیس، حالا. 166 00:06:42.521 --> 00:06:43.722 ‫- خیلی خب ‫- از پسش برمیای. 167 00:06:43.988 --> 00:06:45.121 ‫از پسش برمیای، نگران نباش 168 00:06:45.386 --> 00:06:47.108 ‫- هی ‫- سوکا. 169 00:06:47.133 --> 00:06:48.783 ‫ 170 00:06:50.682 --> 00:06:52.016 ‫دوباره همدیگه رو دیدیم. 171 00:06:57.578 --> 00:06:58.537 بازرسی دولتی. 172 00:07:02.744 --> 00:07:03.974 ‫هفته دیگه بازرسی دولتی دارین. 173 00:07:04.400 --> 00:07:05.260 ‫حالا، برای همه؟ 174 00:07:05.285 --> 00:07:07.361 ‫تمام ایستگاه های اداره آتش نشانی بررسی میشن. 175 00:07:07.386 --> 00:07:09.160 ‫شورای شهر میخواد ‫ارزش ما رو بیشتر کنه. 176 00:07:09.185 --> 00:07:10.780 ‫تا دولت بودجه ما رو زیاد کنه. 177 00:07:10.902 --> 00:07:13.038 ‫خب ما همیشه ارزش زیادی داشتیم. 178 00:07:13.063 --> 00:07:16.200 ‫شورای شهر نگرانه که ‫که شاید کمتر کنن. 179 00:07:16.372 --> 00:07:17.247 ‫چرا؟ 180 00:07:17.303 --> 00:07:22.182 ‫تو رئیسی هستی که سابقه سرخوشی ‫ و بازی داره؛ که البته الان دیگه مطمئن شدم. 181 00:07:22.450 --> 00:07:24.462 ‫این فقط یه مسئله اخلاقیه ‫برای صمیمیت، میدونی دیگه. 182 00:07:24.614 --> 00:07:25.544 ‫برای خدمه مهمه. 183 00:07:25.569 --> 00:07:28.805 ‫من به اندازه همون دختره ‫پایه بازی های اداره هستم. 184 00:07:29.333 --> 00:07:30.441 ‫مراسم های پنجشنبه.. 185 00:07:30.922 --> 00:07:31.569 ‫خوراکمه. 186 00:07:32.086 --> 00:07:33.003 ‫ولی راستش.. 187 00:07:33.047 --> 00:07:36.070 ‫چند نفر از اعضای شورا هستن ‫که نمیخواستن تو رئیس باشی 188 00:07:36.095 --> 00:07:38.297 ‫چون فکر نمیکردن رئیس باشی. 189 00:07:38.445 --> 00:07:39.677 ‫کی گفته؟ تابلسون؟ 190 00:07:39.710 --> 00:07:41.846 ‫تو زمان زیادی رو ‫جزو خدمه بودی. 191 00:07:42.062 --> 00:07:43.614 ‫حالا رئیسی. 192 00:07:43.717 --> 00:07:45.699 ‫مثل یه رئیس رفتار کن،خب؟ 193 00:07:45.724 --> 00:07:47.426 ‫تمرکزت رو بذار رو بازرسی. 194 00:07:47.537 --> 00:07:49.673 ‫دیگه بازی بی بازی. 195 00:07:56.250 --> 00:07:57.752 ‫اه، بیخیال. 196 00:08:01.844 --> 00:08:04.401 ‫مک کانی هستم. 197 00:08:04.435 --> 00:08:06.145 ‫لبات داره آبی میشه. 198 00:08:06.222 --> 00:08:07.878 ‫لبای خودت سفید شده. 199 00:08:07.903 --> 00:08:09.704 ‫- یعنی چی؟ ‫- خودت میدونی یعنی چی. 200 00:08:09.737 --> 00:08:12.039 ‫این دست تا قطع نشه بیرون نمیاد. 201 00:08:12.135 --> 00:08:13.306 ‫خیلی خب، گوش کنید 202 00:08:13.331 --> 00:08:15.901 ‫هفته دیگه بازرسی دولتی داریم ‫باید تمرکز کنیم. 203 00:08:15.926 --> 00:08:17.895 ‫مسابقه قهرمانان ایستگاه تمومه. 204 00:08:17.920 --> 00:08:19.355 ‫دیگه باید این کارا رو تمومش کنیم رفقا 205 00:08:19.483 --> 00:08:21.485 ‫- خودم هوات دارم. ‫- خیلی خب. 206 00:08:21.519 --> 00:08:23.420 ‫خداحافظ خانوم پرایس 207 00:08:23.445 --> 00:08:25.036 ‫- برگردیم به بازی. ‫- مث گوریل احمق. 208 00:08:25.061 --> 00:08:26.457 ‫یالا، بریم، بریم 209 00:08:26.490 --> 00:08:27.958 ‫- چی؟ ‫- الکی نبود؟ 210 00:08:27.958 --> 00:08:30.160 ‫- نه نبود. ‫- بیخیال، دهن آبدار. 211 00:08:30.297 --> 00:08:33.140 ‫بیا اینجا دیگه برات 15 دقیقه ‫اضافه تر میزنیم. 212 00:08:33.165 --> 00:08:34.633 ‫- بیا اینجا. ‫ - نه کار داریم. 213 00:08:34.798 --> 00:08:37.101 ‫- مثلا؟ ‫- مثلا باید شیلنگ ها رو تمیز و درست کنیم. 214 00:08:37.218 --> 00:08:38.070 ‫قبلا که اینکارو کردیم رئیس. 215 00:08:38.095 --> 00:08:39.563 ‫باید دستگاه های تنفسی ‫و شیشه ها رو بررسی کنیم. 216 00:08:39.588 --> 00:08:40.856 ‫رئیس، همین صبح بررسی کردم. 217 00:08:40.911 --> 00:08:41.873 ‫دستاتون رو از سطل بیارید بیرون. 218 00:08:41.898 --> 00:08:44.434 ‫بیخیال تری ‫45 دقیقه اس اینجاییم. 219 00:08:44.662 --> 00:08:45.521 ‫این دستوره. 220 00:08:45.546 --> 00:08:46.685 ‫میخوام اون دستا رو از سطل بیارید بیرون. 221 00:08:46.710 --> 00:08:47.945 ‫تا سه میشمارم. 222 00:08:47.982 --> 00:08:51.398 ‫سه دو یک. 223 00:08:54.785 --> 00:08:58.196 ‫شوخی میکنی؟ 224 00:08:58.717 --> 00:09:00.152 ‫گرنی برنده شد. 225 00:09:00.554 --> 00:09:02.376 ‫نمیتونی همچین تصمیمی بگیری ‫نمیتونی این کارو بکنی. 226 00:09:02.409 --> 00:09:03.907 ‫من میتونم تصمیم بگیرم ‫و خودم مسابقه گذاشتم،رئیس منم. 227 00:09:03.932 --> 00:09:05.400 ‫من رئیس مسابقه ام. 228 00:09:05.483 --> 00:09:07.673 ‫هر چه سریعتر ‫اون دستگاه و فهرست مالی روی میز باشه. 229 00:09:07.721 --> 00:09:08.989 ‫و تمرکزمون رو بذاریم روی بازرسی،خب؟ 230 00:09:09.014 --> 00:09:10.616 ‫زوباشید، بریم 231 00:09:10.641 --> 00:09:13.077 ‫- پسر. ‫- هی بیخیال دیگه. 232 00:09:13.486 --> 00:09:14.803 ‫تری تری تری. 233 00:09:15.049 --> 00:09:16.223 ‫مگه اونجا بهت چی گفت؟ 234 00:09:16.257 --> 00:09:18.455 ‫گفت نباید مثل خدمه باشم ‫و باید مثل یه رئیس رفتار کنم. 235 00:09:18.480 --> 00:09:20.015 ‫میتونی رئیس باشی و خوش بگذرونی. 236 00:09:20.151 --> 00:09:21.228 ‫رئیس ریچت آدم باحالی بود. 237 00:09:21.322 --> 00:09:22.588 ‫رئیس بیترمن که بیشتر. 238 00:09:22.613 --> 00:09:23.747 ‫نه هیچکدومشون باحال نبودن. 239 00:09:23.772 --> 00:09:26.207 ‫خب میتونی اولین رئیس باحال باشی، چطوره؟ 240 00:09:26.232 --> 00:09:27.800 ‫تو فقط میخوای منو بازی بدی رفیق. 241 00:09:27.866 --> 00:09:29.601 ‫این روزا دیگه تموم شده، حالا رئیس منم. 242 00:09:29.643 --> 00:09:31.444 ‫رئیس خوش نمیگذرونه ‫ازت میخوام به این مسئله احترام بذاری. 243 00:09:31.671 --> 00:09:32.940 ‫باشه باشه. 244 00:09:33.030 --> 00:09:35.776 ‫ممنون. 245 00:09:35.957 --> 00:09:37.893 ‫قربونت، تری. 246 00:09:41.830 --> 00:09:43.084 ‫رئیس؟ 247 00:09:48.451 --> 00:09:50.186 ‫خوش میگذرونی، تری مک کانی. 248 00:09:50.211 --> 00:09:52.170 ‫این یکی رو مطمئن میشم، صندلی بدبخت. 249 00:09:52.195 --> 00:09:54.564 صندلی بدبخت، زندگی باهات نساخت. 250 00:09:55.209 --> 00:09:56.630 ‫بیا 251 00:09:56.741 --> 00:09:58.376 ‫امیدوام گرسنه باشی، صندلی جان. 252 00:10:04.338 --> 00:10:07.441 ‫فکر میکردم از بیرون صندلی بوی بدی میده. 253 00:10:16.183 --> 00:10:18.758 ‫میدونید این چیزای آلپاکا چقدر می ارزه؟ 254 00:10:19.008 --> 00:10:20.618 ‫این ژاکت 300 دلار می ارزه. 255 00:10:20.643 --> 00:10:23.012 ‫میتونم این چیزا رو توی ای بِی بفروشم ‫و یه پولی در بیارم. (یه فروشگاه خرید اینترنتی) 256 00:10:23.090 --> 00:10:25.059 ‫نه اگه من اول برنده بشم. 257 00:10:25.092 --> 00:10:27.133 ‫آره به زنم ‫راجع به لباس های آلپاکا گفتم. 258 00:10:27.158 --> 00:10:28.692 ‫واقعا عاشق ایناست. 259 00:10:29.169 --> 00:10:30.442 ‫گفت یه کارایی میکنه. 260 00:10:30.471 --> 00:10:32.874 ‫- چه کارایی؟ ‫- کارای نرم. 261 00:10:32.937 --> 00:10:33.971 ‫ 262 00:10:34.034 --> 00:10:38.138 ‫ببین، نمیتونم اینجا چیزی ‫راجع به کشتن آلپاکا برای لباس پیداکنم 263 00:10:38.301 --> 00:10:40.040 ‫فقط نوشته پشماشون کوتاه میکنن 264 00:10:40.401 --> 00:10:41.508 ‫انگار که میبرنشون آرایشگاه. 265 00:10:41.596 --> 00:10:42.448 ‫چیزی راجع بهش میدونی، اندی؟ 266 00:10:42.473 --> 00:10:45.009 ‫اندی با این پیشونی بلندش ‫چی راجع به آرایشگاه میدونه؟ 267 00:10:45.252 --> 00:10:47.729 ‫بلند نیست، موهام کم پشته. ‫فرق داره. 268 00:10:47.754 --> 00:10:49.222 ‫- پیشونیت بلنده داداش. ‫- حالا هر چی. 269 00:10:49.247 --> 00:10:51.383 ‫وقتی برنده بشم ‫همه اون چیزا رو میفروشم 270 00:10:51.408 --> 00:10:56.546 ‫و به منظور اعتراض برای کشتن این حیوونا ‫برای لباس خودشون پیش خانوم آلپاکا میرم. 271 00:10:56.729 --> 00:10:57.758 ‫هدف خوبیه پسر. 272 00:10:57.783 --> 00:10:58.901 ‫باید به خوت افتخار کنی. 273 00:10:58.926 --> 00:11:01.229 ‫- بچه ها رئیس رو دیدین؟ ‫- توی دفترش نیست. 274 00:11:01.301 --> 00:11:02.369 ‫خیلی خب، بریم سراغ مسابقه بعدی. 275 00:11:02.496 --> 00:11:03.857 ‫آره. 276 00:11:03.882 --> 00:11:05.483 ‫میخوام یه کم لباس آلپاکا برنده بشم، عزیزم. 277 00:11:05.508 --> 00:11:07.177 ‫نه من اون لباسا رو برنده میشم. 278 00:11:07.202 --> 00:11:09.481 ‫اصلا حرفش نزن ‫چون من قراره برنده بشم. 279 00:11:09.506 --> 00:11:10.752 ‫اول زن من گفت. 280 00:11:10.777 --> 00:11:12.245 ‫از قبل میدونستم ‫چون به منم گفت. 281 00:11:23.190 --> 00:11:24.051 ‫وای خدا 282 00:11:39.577 --> 00:11:41.112 ‫وای خدا. 283 00:11:57.504 --> 00:12:00.925 ‫داداش تو بخاطر سندروم دست بی قرار ‫از سربازی معاف نشدی؟ 284 00:12:00.950 --> 00:12:02.986 ‫نه بابا، جزو بهیاری بودم. 285 00:12:03.011 --> 00:12:06.081 ‫روی گروهبان جراحی بواسیر انجام میدادی ‫اونم وسط میدون مین. 286 00:12:06.347 --> 00:12:07.573 ‫مثل آب خوردنه. 287 00:12:07.598 --> 00:12:09.500 ‫ممنون از اینکه خدمت کردی. 288 00:12:09.626 --> 00:12:10.998 ‫اوه، موفق شد. 289 00:12:12.099 --> 00:12:13.667 ‫هی. 290 00:12:14.720 --> 00:12:15.353 ‫دارین چیکار میکنید؟ 291 00:12:15.378 --> 00:12:17.247 ‫هیچی. 292 00:12:17.304 --> 00:12:19.400 ‫اندی چیکار داری میکنی؟ ‫نه اونو نگاه نکن. 293 00:12:19.440 --> 00:12:21.608 ‫منو ببین، اینطرف. 294 00:12:23.492 --> 00:12:25.345 برج هیجان گازانبر نجات بازی می کنید؟ 295 00:12:25.461 --> 00:12:27.047 ‫- نه ‫- اینجور که معلومه بازی میکنید. 296 00:12:27.234 --> 00:12:28.266 ‫نه نه. 297 00:12:28.291 --> 00:12:30.593 ‫پس اشکالی نداره اگه ‫این تیکه چوب از بلوکه ها رو در بیارم. 298 00:12:30.677 --> 00:12:32.212 ‫اشکالی نداره؟ 299 00:12:32.286 --> 00:12:34.512 ‫- نه نه ‫ - خیلی خب باشه. 300 00:12:34.606 --> 00:12:36.723 ‫بهتون گفتم تمومش کنید ‫مثلا بازرسی داریم. 301 00:12:36.785 --> 00:12:38.058 ‫فهرست اموال روی میزـه. 302 00:12:38.207 --> 00:12:39.535 ‫- لباس های حزمت؟ ‫ - تمیز شده. 303 00:12:39.560 --> 00:12:40.879 ‫- فهرست ایمنی و بهداشت؟ ‫- ردیفه. 304 00:12:40.904 --> 00:12:43.207 ‫طناب نجات، کمربند ایمنی ‫افسارها، طناب قلابدار؟ 305 00:12:43.299 --> 00:12:46.556 ‫بررسی شده بررسی شده بررسی شده. 306 00:12:46.730 --> 00:12:48.832 ‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 307 00:12:48.978 --> 00:12:51.338 ‫با تو نه، اون، بیا اینجا 308 00:12:51.338 --> 00:12:53.040 ‫اونم جمعش کن. 309 00:12:55.318 --> 00:12:56.607 ‫قرار بود من این ‫بازیا رو جمع کنم. 310 00:12:56.632 --> 00:12:58.934 ‫نه قرار بود رئیس باشی ‫که اونم هستی. 311 00:12:59.012 --> 00:13:00.180 ‫میدونی، تو بخشی از همه مشکلات هستی. 312 00:13:00.180 --> 00:13:01.281 ‫باید از دستورات پیروی کنی. 313 00:13:01.372 --> 00:13:03.808 ‫میدونم، ولی من ‫25 ساله باهات شوخی دارم. 314 00:13:03.833 --> 00:13:06.234 ‫با خواهرم ازدواج کردی ‫دستور گرفتن از تو عجیبه. 315 00:13:06.282 --> 00:13:07.784 ‫جلو بچه ها هم دیگه منو تری صدا نکن. 316 00:13:07.921 --> 00:13:09.456 ‫من رئیسم، نه تری 317 00:13:09.490 --> 00:13:10.875 ‫دهن آبدار هم نیستم. 318 00:13:10.928 --> 00:13:12.496 ‫میدونی چیه؟ راست میگی. 319 00:13:12.521 --> 00:13:14.156 ‫اشتباه از من بود رئیس. 320 00:13:14.181 --> 00:13:16.349 ‫تو که شوخی خرکی راه ننداختی، انداختی؟ 321 00:13:16.489 --> 00:13:17.426 ‫چجور شوخی خرکی؟ 322 00:13:17.459 --> 00:13:18.809 ‫از همون شوخی های خرکی 323 00:13:18.852 --> 00:13:19.886 ‫شوخی های مخفی؟ 324 00:13:19.967 --> 00:13:21.335 ‫خودت گفتی الان موقعش نیست. 325 00:13:21.661 --> 00:13:22.736 ‫تابحال که این چیزا جلوت نگرفته. 326 00:13:22.769 --> 00:13:23.770 ‫نمیدونم منظورت چیه، رئیس. 327 00:13:23.880 --> 00:13:24.805 ‫درسته، من رئیسم. 328 00:13:24.838 --> 00:13:25.692 ‫نباید با رئیس شوخی خرکی کنی. 329 00:13:25.717 --> 00:13:27.886 ‫داری اتهام خاصی بهم میزنی؟ 330 00:13:28.616 --> 00:13:30.577 ‫- نه ‫- خیلی خب. 331 00:13:30.710 --> 00:13:31.890 ‫- خیلی خب. ‫ - خیلی خب. 332 00:13:31.915 --> 00:13:33.951 ‫- خیلی خب ‫ - ب.ب.ص.م. 333 00:13:34.272 --> 00:13:35.327 ‫یعنی چی؟ 334 00:13:35.352 --> 00:13:36.654 ‫بعدا باهات صحبت میکنم. 335 00:13:36.866 --> 00:13:38.519 ‫عجب، باشه 336 00:13:55.562 --> 00:13:56.560 ‫آره 337 00:13:57.194 --> 00:13:58.475 ‫آره 338 00:13:58.801 --> 00:13:59.902 ‫آره 339 00:14:08.057 --> 00:14:09.592 ‫این دیگه چه بویـ... 340 00:14:21.905 --> 00:14:23.139 ‫وای خدا، بدتر شده 341 00:14:23.286 --> 00:14:24.198 ‫توی دیواره. 342 00:14:24.411 --> 00:14:25.239 ‫چیکار میخوای بکنی؟ 343 00:14:25.269 --> 00:14:26.247 ‫نمیدونم 344 00:14:26.272 --> 00:14:27.607 ‫خیلی خب با من بیا ‫میخوام یه چیزی نشونت بدم. 345 00:14:27.835 --> 00:14:29.170 ‫بیا. 346 00:14:40.461 --> 00:14:41.719 زنم یه عکس برام فرستاد که 347 00:14:41.744 --> 00:14:43.422 ‫خودش رو توی لباس پشمی آلپاکا پیچونده 348 00:14:43.447 --> 00:14:45.477 ‫- و حالش هم خوبه! ‫- بذار ببینم. 349 00:14:45.502 --> 00:14:46.795 ‫- نه نه. ‫- گوشی رو بده من. 350 00:14:46.820 --> 00:14:49.590 ‫شاید لازم باشه بهش بگم ‫چطوری آلپاکاها رو بخاطر پشمشون میکشن. 351 00:14:49.615 --> 00:14:50.567 ‫شاید لازم باشه من بکشمت. 352 00:14:50.592 --> 00:14:51.860 ‫گرنی، گرنی، آروم باش. 353 00:14:51.923 --> 00:14:53.157 ‫لباس پشمی آلپاکاـه نه؟ 354 00:14:53.227 --> 00:14:54.411 ‫- آره. ‫ - خیلی خب. 355 00:14:54.436 --> 00:14:57.840 ‫بخورید. 356 00:15:00.974 --> 00:15:01.767 ‫چیکار دارید میکنید؟ 357 00:15:01.792 --> 00:15:02.826 ‫آب بدنمون کم شده. 358 00:15:03.933 --> 00:15:05.234 ‫دارید چالش انجام میدین. 359 00:15:05.259 --> 00:15:06.494 ‫اصلا از اسمش خوشم نمیاد. 360 00:15:06.519 --> 00:15:08.183 ‫ولی خواستم ازت دعوت کنم ‫و به ما ملحق بشی. 361 00:15:08.208 --> 00:15:10.043 ‫بهتون راجع به این قضایا گفتم نه ‫نمیتونم. 362 00:15:10.111 --> 00:15:11.517 ‫تری..رئیس. 363 00:15:11.542 --> 00:15:14.387 ‫تو رئیس ترین رئیسی هستی که تابحال دیدم. 364 00:15:14.412 --> 00:15:16.447 ‫- یه رئیس معرکه ‫- ما برای بازرسی آماده ایم. 365 00:15:16.502 --> 00:15:18.018 ‫هیچ تماسی گرفته نشده، داره بارون میاد. 366 00:15:18.043 --> 00:15:20.267 ‫میتونی برگردی به دفترت ‫چون که نابود شده. 367 00:15:20.292 --> 00:15:25.345 ‫کسر شأن به نظر میاد ولی ‫چالش رو ‫بیست ساله پشت سر هم داری برنده میشی. 368 00:15:25.435 --> 00:15:27.003 ‫حالا هم یه آلپاکا اینجا داریم. 369 00:15:27.197 --> 00:15:27.954 ‫یالا رئیس. 370 00:15:27.979 --> 00:15:35.987 ‫رئیس رئیس رئیس. 371 00:15:46.558 --> 00:15:47.210 ‫، عملیات نجات.. 372 00:15:47.235 --> 00:15:48.770 یه بچه گیر افتاده. 373 00:15:48.795 --> 00:15:49.503 ‫خیلی خب بریم. 374 00:15:51.101 --> 00:15:52.035 ‫ببخشید، رفقا. 375 00:15:52.122 --> 00:15:53.857 ‫هانتر؟همه چی درست میشه. 376 00:15:53.937 --> 00:15:55.072 ‫مامانی دوست داره. 377 00:15:55.191 --> 00:15:57.341 ‫هانتر من توی این لوله س 378 00:15:57.374 --> 00:15:58.675 ‫چند ساعته اون پایینه 379 00:15:58.740 --> 00:16:00.408 ‫خیلی خب، ما میاریمش بیرون. 380 00:16:03.301 --> 00:16:05.115 ‫هانتر، صدامو میشنوی؟ 381 00:16:05.255 --> 00:16:07.081 ‫- جواب نمیده. ‫ - خیلی خب. 382 00:16:07.395 --> 00:16:09.152 ‫- گرنی چرا این آدما رو برنمیگردونی؟ ‫- حله. 383 00:16:09.239 --> 00:16:11.154 ‫آیکی، میشه مادر هانتر رو ببری ‫کنار ماشینا؟ 384 00:16:11.154 --> 00:16:13.090 ‫- با من بیاین خانوم. ‫- خیلی نازک نارنجیه. 385 00:16:13.090 --> 00:16:15.959 ‫- امروز فقط شیر جو دو سر با بذر کتان خورده. ‫- خیلی خب. 386 00:16:15.993 --> 00:16:18.528 ‫دکترش میگه که فکر میکنه ‫الکی از پروتئین بدش میاد. 387 00:16:18.562 --> 00:16:19.663 ‫اوه، باشه. 388 00:16:19.696 --> 00:16:21.531 ‫وای خدا، زودباشید. 389 00:16:21.565 --> 00:16:23.133 ‫- بیاین اینجا. ‫- میاریمش بیرون. 390 00:16:23.243 --> 00:16:24.244 ‫میاریمش بیرون. 391 00:16:26.476 --> 00:16:28.472 ‫برای ماها یه خورده کوچیکه. 392 00:16:28.680 --> 00:16:29.706 ‫رفت؟ 393 00:16:29.890 --> 00:16:31.875 ‫مادرم رفته؟ 394 00:16:31.909 --> 00:16:33.477 ‫بله پسرم، رفته سمت پارکینگ. 395 00:16:33.559 --> 00:16:35.913 ‫خوبه، خسته شدم از اون کوفتی. 396 00:16:36.951 --> 00:16:38.719 ‫خیلی خب، راجع به مامانت اینطور صحبت نکن. 397 00:16:38.871 --> 00:16:41.518 ‫تابحال مجبورت کردن بذر کتان بخوری؟ 398 00:16:41.621 --> 00:16:42.953 ‫هانتر، ما اومدیم که بیرونت بیاریم. 399 00:16:43.058 --> 00:16:44.354 ‫نمیخوام بیام بیرون. 400 00:16:44.354 --> 00:16:48.692 ‫اومدم اینجا غذا درست کنم ‫و برای کانال یوتیوبم چرت و پرت بسازم. 401 00:16:49.175 --> 00:16:50.227 ‫اون پایین آی پد داری؟ 402 00:16:50.441 --> 00:16:51.206 ‫آره بابا. 403 00:16:51.265 --> 00:16:53.008 ‫فکر کردی چطوری منو پیدا کرده؟ 404 00:16:53.386 --> 00:16:55.799 ‫خیلی خب، گوش کن هانتر ‫بدون تو از اینجا نمیریم. 405 00:16:55.832 --> 00:16:57.254 ‫برای همین یه طناب میندازیم. 406 00:16:57.279 --> 00:16:58.914 ‫ننداز، بهت گفته باشم ها. 407 00:16:59.002 --> 00:17:00.137 ‫بندازش پایین 408 00:17:01.538 --> 00:17:03.040 ‫بچه جان، اونجا تفنگ ساچمه ای داری؟ 409 00:17:03.073 --> 00:17:04.508 ‫اوه آره. 410 00:17:04.541 --> 00:17:06.243 ‫وای خدا، چقدر این بچه شیطونه. 411 00:17:06.276 --> 00:17:07.377 ‫بیا اندی، وظیفه تو طناب رو بندازی. 412 00:17:07.503 --> 00:17:08.812 ‫ممنون کاپیتان. 413 00:17:09.057 --> 00:17:10.814 ‫هانتر، به افراد من شلیک نکن. 414 00:17:11.018 --> 00:17:12.482 ‫پس تنهام بذارید. 415 00:17:12.534 --> 00:17:14.651 ‫رئیس، سفره آب زیرزمینی ‫بخاطر بارون خیلی پر شده. 416 00:17:14.839 --> 00:17:16.019 ‫اگه این بچه رو نیاریم بیرون. 417 00:17:16.075 --> 00:17:17.545 ‫آب تا دم این لوله میاد بالا. 418 00:17:17.646 --> 00:17:19.823 ‫خیلی خب هانتر ‫اگه بذاری بیاریمت بیرون 419 00:17:20.013 --> 00:17:21.625 ‫میتونی توی ماشین آتش نشانی سیگار بکشی. 420 00:17:21.864 --> 00:17:23.493 ‫و بفرستی کانال یوتیوبت. 421 00:17:23.591 --> 00:17:24.728 ‫رئیس این کار، سهل انگاریه. 422 00:17:24.728 --> 00:17:26.029 ‫من که نمیذارم توی ‫ماشین سیگار بکشه. 423 00:17:26.146 --> 00:17:28.565 ‫- پنجاه دلار هم میخوام. ‫- بخاطر چی؟ 424 00:17:28.701 --> 00:17:31.201 ‫میخوام این فصل بازی نگهبانان تراری رو بخرم. 425 00:17:31.234 --> 00:17:33.136 ‫- چی هست حالا؟ راجع به چی صحبت میکنه؟ ‫- یه بازیه. 426 00:17:33.170 --> 00:17:35.405 ‫با پنجاه تا ‫میتونم ملکه الف ها رو بخرم. 427 00:17:35.584 --> 00:17:37.741 ‫و لباس های سلطنتیش رو تنش کنم. 428 00:17:37.774 --> 00:17:39.710 ‫عجب، این دیگه چه بازیه؟ 429 00:17:39.743 --> 00:17:41.445 ‫خیلی خب 50 دلار ردیفه. 430 00:17:41.626 --> 00:17:42.612 ‫اول تو پولو بده. 431 00:17:42.646 --> 00:17:44.681 ‫بندازش پایین، خل مغز. 432 00:17:44.715 --> 00:17:46.683 ‫- وای خدا، امان از دست این بچه. ‫- کسی پول داره؟ 433 00:17:46.717 --> 00:17:48.118 ‫- پول داری؟ ‫ - چی؟ شوخی میکنی؟ 434 00:17:48.151 --> 00:17:50.325 ‫- اندی پول داری؟ ‫- آره، 25 دلار دارم. 435 00:17:50.350 --> 00:17:52.085 ‫ولی میخواستم برای مامانم ژاکت بافتنی بگیرم. 436 00:17:52.110 --> 00:17:53.178 ‫خیلی خب، بیا 437 00:17:53.310 --> 00:17:56.693 ‫خیلی خب، داره میاد پایین. 438 00:17:56.727 --> 00:17:58.295 ‫اینکه همش 25 دلارـه. 439 00:17:58.295 --> 00:18:00.263 ‫نصف الان ‫نصف بعد اینکه مامانت رو بغل کنی. 440 00:18:00.640 --> 00:18:01.765 ‫باشه. 441 00:18:01.798 --> 00:18:03.567 ‫خیلی خب هانتر ‫طناب رو میفرستیم پایین. 442 00:18:03.757 --> 00:18:06.470 ‫- به خودت ببندش ‫- باشه خودم میدونم، خل مغز. 443 00:18:06.562 --> 00:18:08.438 ‫- از این بچه متنفرم. ‫- بدترین بچه اس. 444 00:18:08.523 --> 00:18:09.673 ‫آفرین. 445 00:18:09.749 --> 00:18:10.874 ‫آفرین. 446 00:18:10.899 --> 00:18:11.917 الان میاد، تقریبا رسیده. 447 00:18:11.942 --> 00:18:13.076 ‫- آروم. ‫ - آروم آروم. 448 00:18:13.110 --> 00:18:14.378 ‫- آروم. ‫- داره میاد. 449 00:18:14.452 --> 00:18:15.946 ‫عجب ماهی گنده ای گرفتیم. 450 00:18:16.108 --> 00:18:17.789 ‫اینم از این. 451 00:18:17.814 --> 00:18:19.583 ‫هانتر، خیلی خب رفیق. 452 00:18:19.787 --> 00:18:21.359 ‫کارت خوب بود رفیق. 453 00:18:21.384 --> 00:18:23.086 ‫خیلی خب، باشه. 454 00:18:23.153 --> 00:18:25.822 ‫همه جا بخش می شه، عوضی ها. 455 00:18:26.141 --> 00:18:27.466 ‫باید ازت 100دلار می خواستم. 456 00:18:27.578 --> 00:18:30.188 موقع دیدن مامانت که ادای آدم های خوشحال رو در بیاری، بقیه پولت رو می دم خب؟ 457 00:18:30.213 --> 00:18:31.848 ‫- باشه. ‫- گرنی، یه نگاهی بهش بنداز. 458 00:18:31.928 --> 00:18:33.930 پسر، اون ملکه الف رو نشونم بده 459 00:18:34.272 --> 00:18:35.483 ‫چه طوری؟ 460 00:18:35.508 --> 00:18:37.109 ‫بیخیال، مطمئنم حالش خوبه. 461 00:18:37.178 --> 00:18:38.335 ‫بچه ست دیگه، بیخیال. 462 00:18:38.368 --> 00:18:39.936 ‫حالم خوبه. 463 00:18:40.123 --> 00:18:42.906 ‫از اون جایی که داشتم با تلاش یه کاری می کردم، ‫کاملا کله پا شدم. 464 00:18:43.047 --> 00:18:46.076 ‫بله لورین شهر به اولین ‫کسانی که آماده شدن افتخار می کنه. 465 00:18:46.180 --> 00:18:48.612 ‫مطمئن بودم که کارشون رو انجام می دن. 466 00:18:50.874 --> 00:18:51.532 برو دیگه 467 00:18:51.837 --> 00:18:53.325 ‫بچه ام. 468 00:18:54.759 --> 00:18:57.062 ‫یه راست به رستوران هولسام فودز می ریم. 469 00:18:57.087 --> 00:19:00.157 ‫و هر خوراک سویا خوشمزه که بخوای ‫می تونید انتخاب کنی. 470 00:19:01.033 --> 00:19:01.742 ‫کارتون خوب بود. 471 00:19:02.220 --> 00:19:05.078 ‫علنی بودن این ماجرا همیشه به نفع ماست 472 00:19:05.259 --> 00:19:07.347 ‫داری می گی باید بچه های ‫بیشتری توی لوله بندازیم؟ 473 00:19:07.552 --> 00:19:09.616 ‫اصلا همچین حرفی نزدم. 474 00:19:09.989 --> 00:19:11.052 ‫مگر اینکه خودت فکر کنی کارساز باشه. 475 00:19:11.177 --> 00:19:12.886 ‫ببخشید رئیس ‫عذر می خوام مزاحمتون شدم. 476 00:19:12.919 --> 00:19:15.255 ‫فقط خواستم بگم مدیریت گسترده ای داشتید. 477 00:19:15.536 --> 00:19:18.118 ‫و باعث افتخار و غروره که در کنار شما خدمت می کنم 478 00:19:18.469 --> 00:19:19.503 ‫ممنون آیکی. 479 00:19:20.327 --> 00:19:24.464 ،رئیس، همون طور که خواستید ‫ماشین ها رو فوری جمع می کنیم. 480 00:19:24.837 --> 00:19:25.626 ‫ممنون اندی. 481 00:19:25.665 --> 00:19:29.109 ‫رئیس، می دونم خودتون رو جزء افرااد نمی دونید 482 00:19:29.134 --> 00:19:31.737 ‫اما افرادتون واقعا به مدیریت امروز شما احترام می ذارن 483 00:19:31.805 --> 00:19:33.039 ‫باشه، باشه، فهمیدم. 484 00:19:33.242 --> 00:19:34.969 جانم خانم نماینده شورا؟ 485 00:19:35.059 --> 00:19:37.094 ‫نجات جون یه بچه ‫احساسات دوستانه زیادی براتون داره. 486 00:19:37.320 --> 00:19:38.245 ‫خوش بینی زیادی داره. 487 00:19:38.278 --> 00:19:40.881 ‫نیازی هم نیست جلوی من ‫پاچه خواری رئیست رو بکنی! 488 00:19:41.132 --> 00:19:42.649 ‫فقط کارمون رو انجام می دم خانم. 489 00:19:42.788 --> 00:19:44.426 ‫و برای بازرسی هم آماده می شیم. 490 00:19:44.773 --> 00:19:45.919 ‫عالیه، عالیه. 491 00:19:46.093 --> 00:19:47.568 ‫رئیس چرا با خبرنگارها حرف نمی زنی؟ 492 00:19:47.593 --> 00:19:49.055 ‫مطمئنم دوست دارن ‫حرف هات رو بشنون. 493 00:19:49.351 --> 00:19:50.423 ‫می سپرمش به تو انجامش بدی 494 00:19:50.457 --> 00:19:52.192 ‫چون این کاره ای ‫ممنون، خانم نماینده شورا 495 00:19:52.529 --> 00:19:54.465 ‫ممنون. 496 00:19:56.034 --> 00:19:58.265 ‫خیلی خب، حالا می تونیم ‫مسابقه قهرمانان رو تموم کنیم. 497 00:19:58.416 --> 00:19:59.766 ‫عمرا، دستور دادم بهتون. 498 00:19:59.807 --> 00:20:02.169 ‫اینجا که فقط خودمونیم ‫می دونی که دلت می خواد، آدم خفنی هستی. 499 00:20:02.169 --> 00:20:05.238 ‫ببین، تا نفهمم چه بلایی سر دفترم اومده، آدم خفنی نیستم 500 00:20:05.238 --> 00:20:06.773 ‫هنوزم چیزی نمی دونی، نه؟ 501 00:20:07.200 --> 00:20:08.517 ‫روحمم خبر نداره. 502 00:20:08.542 --> 00:20:09.910 ‫اما بهم بگی داستانش چی بوده، خب؟ 503 00:20:09.943 --> 00:20:11.178 ‫من اینجا هستم که کمکت کنم. 504 00:20:15.244 --> 00:20:17.947 ‫هنوزم مسابقه رو انجام می دیم؟ 505 00:20:17.972 --> 00:20:19.687 ‫- آره بابا ‫ مسابقه بعدی چیه؟ - 506 00:20:19.712 --> 00:20:21.781 ‫آره چون من ‫یه کم لباس آلپاکایی دارم 507 00:20:21.859 --> 00:20:24.476 ‫که توی ای بِی آماده فروشه. 508 00:20:24.691 --> 00:20:25.798 ‫می دونید چیه بچه ها؟ 509 00:20:25.823 --> 00:20:27.324 ‫به نظرم باید بیخیال جایزه بشیم. 510 00:20:27.540 --> 00:20:29.437 ‫اصلا، چون من می خوام برنده بشم. 511 00:20:29.650 --> 00:20:32.065 ‫- آره ‫- چیزی برای برنده شدن نیست، گرنی. 512 00:20:32.197 --> 00:20:33.165 ‫منظورت چیه؟ 513 00:20:33.190 --> 00:20:35.559 ‫با خانم آلپاکا حرف زدم و بهشش اطلاع دادم 514 00:20:35.584 --> 00:20:38.387 ‫که ما جنس های آغشته به خون رو نمی خریم 515 00:20:38.538 --> 00:20:39.782 ‫- چی؟ چیکار کردی؟- 516 00:20:39.807 --> 00:20:41.809 ‫یه لحظه، قبل اینکه خشکتون بزنه 517 00:20:42.251 --> 00:20:43.810 ‫در موردش فکر کنید خب؟ 518 00:20:43.844 --> 00:20:46.012 ‫-آیکی نسبت به خودت حس بهتر پیدا می کنید- 519 00:20:46.046 --> 00:20:47.375 ‫پسر ما شوخی می کردیم. 520 00:20:47.400 --> 00:20:50.236 ‫آلپاکاها رو به خاطر پشمشون نمی کشن ‫فقط کوتاهشون می کنند. 521 00:20:51.374 --> 00:20:52.492 ‫- واقعا؟ آره- 522 00:20:52.519 --> 00:20:55.179 ‫آره، پشم هاشون بازم در میاد 523 00:20:55.204 --> 00:20:56.500 ‫حالا من خشکم زده. 524 00:20:56.525 --> 00:20:58.293 ‫حالا اگه دخترهام در مورد لباس ها بپرسن چی بگم؟ 525 00:20:58.412 --> 00:21:02.183 ‫بچه ها باید یه چیزی رو برگردونم. 526 00:21:02.572 --> 00:21:04.865 ‫یالا، خوشگله. 527 00:21:05.033 --> 00:21:06.299 ‫خیلی خب پس ‫همچین اتفاقی داره می افته. 528 00:21:06.361 --> 00:21:08.802 ‫عجب،..وای پسر. 529 00:21:08.944 --> 00:21:10.904 ‫پیداش کردم، پیداش کردم. 530 00:21:12.271 --> 00:21:14.107 ‫گذاشته بودیش ‫توی صندلی عوضی. 531 00:21:14.311 --> 00:21:17.717 ‫آره فقط خواستم کمی خوش بگذرونی 532 00:21:18.490 --> 00:21:20.714 ‫حالا یه صندلی جدید می گیرم ‫معما رو حل کردم. 533 00:21:20.747 --> 00:21:22.349 ‫خودم حلش کردم ‫بدون کمک تو. 534 00:21:22.419 --> 00:21:24.117 ‫باشه، تفریح تفریحه،رئیس. 535 00:21:24.309 --> 00:21:25.619 ‫دیگه هیچوقت نمی تونی منو دست بندازی. 536 00:21:25.724 --> 00:21:27.497 ‫- هیچوقت. ‫- می تونی این حرفو بزنی 537 00:21:27.522 --> 00:21:29.624 ‫- اما بازم دستت می ندازم ‫- باریکلا. 538 00:21:42.898 --> 00:21:43.703 ‫لعنتی! 539 00:21:43.995 --> 00:21:45.263 ‫ادی 540 00:21:46.249 --> 00:21:47.107 ‫ادی 541 00:21:47.331 --> 00:21:48.332 ‫رئیس؟ 542 00:21:49.168 --> 00:21:50.369 ‫من تسلیمم. 543 00:21:50.877 --> 00:21:52.194 ‫- تسلیمم ‫- تسلیم؟ 544 00:21:52.274 --> 00:21:53.155 ‫آره 545 00:21:53.401 --> 00:21:54.402 ‫چوپ پرده. 546 00:21:56.447 --> 00:21:58.916 ‫عوضی آب زیر کاه! 547 00:22:04.414 --> 00:22:05.292 ‫حال کردی نه؟ 548 00:22:06.785 --> 00:22:08.094 ‫اگه می خوای بیشتر خوش بگذره، بیا دیدنم 549 00:22:08.192 --> 00:22:09.082 ‫اصلا باحال نیستی. 550 00:22:09.107 --> 00:22:11.643 ‫اگه می خوای خوش بگذرونی بیا بیرون. ‫فقط بیا همون جایی که خوش می گذره، خب؟ 551 00:22:12.231 --> 00:22:12.832 ‫خوش بگذره. 552 00:22:13.067 --> 00:22:14.334 ‫از اینجا برو. 553 00:22:14.684 --> 00:22:16.736 ‫- خوش بگذره! ‫ !نه-