WEBVTT 3 00:00:44.000 --> 00:00:46.366 امروز همون چیزی بوده که تمام عمرم تصورش رو می کردم، تازه بهتر 4 00:00:46.500 --> 00:00:47.500 عالیه 5 00:00:47.633 --> 00:00:48.833 ،خانم ها و آقایون 6 00:00:48.933 --> 00:00:50.566 !موقع پرتاب دسته گله 7 00:00:50.700 --> 00:00:52.366 فکر کنم باید برم چه طور به نظر میام؟ 8 00:00:52.500 --> 00:00:53.233 شاد 9 00:00:53.233 --> 00:00:54.633 میا، مرسی که قراره در نبودم کارهام رو انجام بدی 10 00:00:54.733 --> 00:00:56.233 ،خیلی خب همه چی تحت کنترلته دیگه، نه؟ 11 00:00:56.333 --> 00:00:58.133 داری تعطیلات می ری پاریس ها 12 00:00:58.266 --> 00:01:01.233 مطمئن نیستم یه هفته مرخصی گرفتن به عنوان برنامه ریز عروسی 13 00:01:01.333 --> 00:01:03.233 برای اینکه برم و برنامه ریز عروسی بهترین دوستم باشم، تعطیلات حساب می شه یا نه 14 00:01:03.333 --> 00:01:06.000 اما یه افتخاره 15 00:01:06.133 --> 00:01:08.000 خب، گریسون پشت میز من می شینه .بقیه چیزها دست خودته 16 00:01:08.133 --> 00:01:10.333 من باید برم .پس بی خبرم نذار 17 00:01:15.966 --> 00:01:17.900 !خیلی خب ،پاشنه بلندهای عروسی رو داریم 18 00:01:18.033 --> 00:01:19.900 ،پاشنه گربه ای های عروسی رو داریم .پاشنه کوتاه های عروسی رو هم داریم 19 00:01:20.033 --> 00:01:21.133 یه بار دیگه بگو چرا 20 00:01:21.266 --> 00:01:23.066 برای یه عروسی 3جفت کفش لازم دارم 21 00:01:23.166 --> 00:01:25.133 خیلی خب، اولاً چون عروسیته 22 00:01:25.266 --> 00:01:27.433 دوماً، چون از داشتنشون خیلی خوشحال می شی 23 00:01:27.533 --> 00:01:30.900 و سوماً، چون نتونستی تصمیمت رو بگیری و یکی رو انتخاب کنی 24 00:01:31.033 --> 00:01:33.333 ،ببخش که انقدر دو دلم 25 00:01:33.433 --> 00:01:34.800 اما اگه می دونستم برنامه ریزی عروسی 26 00:01:34.933 --> 00:01:36.633 ،یه درخت تصمیم گیری بی پایانه 27 00:01:36.733 --> 00:01:38.333 احتمالاً عروس فراری می شدم 28 00:01:38.500 --> 00:01:41.133 ،تریسی جون .خود زندگی یه درخت تصمیم گیری بی پایانه 29 00:01:41.233 --> 00:01:42.366 !عالیه، مرسی 30 00:01:42.533 --> 00:01:44.233 خیالم راحت شد 31 00:01:44.333 --> 00:01:47.133 نظرت چیه یه نوشیدنی بخوریم؟ - آره، لطفاً - 32 00:01:48.666 --> 00:01:50.866 خیلی خب، می خواستم باهات حرف بزنم 33 00:01:51.000 --> 00:01:52.233 اوه، بذار حدس بزنم 34 00:01:52.400 --> 00:01:54.033 راجع به نامزد سابقمه 35 00:01:54.133 --> 00:01:56.233 که قراره از فردا 36 00:01:56.400 --> 00:01:58.100 یک هفته پر از سرگرمی با فعالیت های عروسی رو 37 00:01:58.233 --> 00:02:00.500 به عنوان ساقدوش عروس و داماد باهاش بگذرونم؟ 38 00:02:00.600 --> 00:02:02.400 نگران نباش، تریس !من خوبم 39 00:02:02.566 --> 00:02:04.100 راستش یه جورایی هیجان زده ام 40 00:02:04.200 --> 00:02:06.100 هیجان زده؟ - آره - 41 00:02:06.200 --> 00:02:09.300 منظورم اینه، من و کم، 6ماهه که با هم حرف نزدیم 42 00:02:09.466 --> 00:02:12.333 اما شاید یه همچین زمانی رو نیاز داشتیم که حسابی فکر کنیم 43 00:02:12.500 --> 00:02:14.800 و قبل از اینکه توی یه عروسی به سبک پاریسی 44 00:02:14.933 --> 00:02:17.700 دوباره همدیگه رو ببینیم همه چی رو بررسی کنیم؟ 45 00:02:17.833 --> 00:02:19.300 خیلی خب 46 00:02:19.466 --> 00:02:22.800 :خب، یه خبر ناجور 47 00:02:22.933 --> 00:02:26.033 کامرون تازگی بهمون گفته که قراره یکی رو همراهش بیاره 48 00:02:27.133 --> 00:02:29.100 یکی رو بیاره؟ 49 00:02:29.200 --> 00:02:31.700 برای عروسی شما؟ 50 00:02:33.333 --> 00:02:34.700 حالت خوبه؟ 51 00:02:34.866 --> 00:02:36.700 !البته 52 00:02:36.866 --> 00:02:39.400 من خوبم 53 00:02:39.500 --> 00:02:41.300 خوب می شم 54 00:02:41.466 --> 00:02:44.033 ...ویک 55 00:02:44.133 --> 00:02:47.400 چیزی که مهمه، ازدواج کردن توئه 56 00:02:47.566 --> 00:02:50.100 !و اینکه داریم می ریم پاریس 57 00:03:02.633 --> 00:03:04.200 !وای 58 00:03:04.333 --> 00:03:06.133 !اینجا رو نگاه - !همینه - 59 00:03:06.266 --> 00:03:09.500 !عزیزم، ما توی پاریس هستیم 60 00:03:10.866 --> 00:03:14.400 !واو - !اوه، خیلی باکلاسه - 61 00:03:14.500 --> 00:03:16.266 تریسی، مایک؟ 62 00:03:18.633 --> 00:03:19.900 خب، پروازتون چه طور بود؟ 63 00:03:20.000 --> 00:03:21.600 عالی، با اینکه مغزم هنوز فکر می کنه 64 00:03:21.700 --> 00:03:23.433 الآن نصف شبه 65 00:03:23.600 --> 00:03:24.700 پس بیایید بریم اتاقتون رو نشون بدم 66 00:03:24.800 --> 00:03:26.300 که بتونید یه چرت بعد از ناهار بزنید 67 00:03:26.400 --> 00:03:28.000 ...ماریون 68 00:03:30.200 --> 00:03:32.600 و شما باید ویکتوریا لوئیس باشی؟ - آره - 69 00:03:32.766 --> 00:03:34.266 ما سبدهای خوش آمدگویی رو حاضر می کنیم 70 00:03:34.400 --> 00:03:37.700 امیدوارم طبق همون مشخصات سخت گیرانه ای باشن که گفتی 71 00:03:37.866 --> 00:03:40.066 اوه، خب، پاپیون باید اینطوری باشه 72 00:03:40.200 --> 00:03:41.400 اه 73 00:03:41.533 --> 00:03:43.066 جزئیات خیلی مهم هستن، مگه نه؟ 74 00:03:43.200 --> 00:03:45.433 ،چیزی که مهمه اینه که لذت ببری 75 00:03:45.600 --> 00:03:47.500 پس لطفاً لذت ببر 76 00:03:47.633 --> 00:03:49.400 برو برج ایفل و موزه لوور رو ببین 77 00:03:49.500 --> 00:03:51.233 شاید - اوه، خیلی دوست دارم. 78 00:03:51.366 --> 00:03:53.133 به عروس و داماد نشون بدم کجا قراره ازدواج کنن 79 00:03:53.266 --> 00:03:54.233 !اوه - البته - 80 00:03:54.366 --> 00:03:56.800 !از این سمت .لطفاً دنبالم بیاید 81 00:03:56.900 --> 00:03:58.133 ،خانم ها و آقایون 82 00:03:58.266 --> 00:04:01.100 !تالار رقص مجلل هتل پالائیس 83 00:04:01.233 --> 00:04:02.866 زیباست، مگه نه؟ - واو - 84 00:04:03.000 --> 00:04:07.133 !آره - و خیلی هم مجلله - 85 00:04:07.266 --> 00:04:09.766 نظرم این بود گروه موسیقی اونجا کنار پنجره ها وایسن 86 00:04:09.900 --> 00:04:12.300 ،و میزها هم به صورت موازی هم ردیف این دیوار باشن 87 00:04:12.400 --> 00:04:15.900 و البته که سالن رقص هم وسط باشه 88 00:04:16.066 --> 00:04:17.600 !معرکه می شه 89 00:04:17.700 --> 00:04:19.800 محشره 90 00:04:21.600 --> 00:04:23.600 ...اه، من اعتقاد دارم بیشتر مهمونی شما 91 00:04:23.766 --> 00:04:24.900 !سلام - !سلام - 92 00:04:25.066 --> 00:04:27.866 !خانم حامله .بیا اینجا 93 00:04:28.000 --> 00:04:30.166 !محشر شدی - !سلام - 94 00:04:30.366 --> 00:04:31.533 پروازتون چطور بود؟ - سلام، بچه ها - 95 00:04:31.666 --> 00:04:32.800 آره، خوبیم - می دونی، سث توی کل پرواز داشت - 96 00:04:32.933 --> 00:04:35.266 کتاب "هنگام بارداری ،باید انتظار چه چیزی را داشته باشی" رو می خوند 97 00:04:35.366 --> 00:04:37.800 ...پس خیلی - آموزنده بود - 98 00:04:37.933 --> 00:04:39.866 هنری، اینها سث و ناتالی هستن 99 00:04:40.000 --> 00:04:41.166 ،اون ها هم مثل مایک و ساقدوشش یعنی کامرون 100 00:04:41.300 --> 00:04:44.066 عضو گروه دانشگاهمون بودن 101 00:04:55.366 --> 00:04:58.166 هی حالت خوبه؟! 102 00:04:58.266 --> 00:05:01.866 بستگی داره جن با کامرون اومده؟. 103 00:05:02.000 --> 00:05:03.466 - جن کیه؟ - همسر دلخواه 104 00:05:03.566 --> 00:05:05.933 و وکیل و سوپرمدل و اعجوبه کامرونه 105 00:05:06.066 --> 00:05:07.966 که به گمونم الانم شده همسر عروسیش؟ 106 00:05:08.066 --> 00:05:09.166 فقط همراهش اومده عروسی، ویک. 107 00:05:09.300 --> 00:05:10.666 - !کم - از دیدنت خوشحالم . 108 00:05:10.833 --> 00:05:11.933 - چطوری؟ - خوبم . 109 00:05:12.066 --> 00:05:13.000 - .خوش اومدی. خوش اومدی - از دیدنت خوشحالم . 110 00:05:13.100 --> 00:05:15.166 دوستان، ایشون جن هستن .جن، اینها بچه ها هستن. 111 00:05:15.300 --> 00:05:16.200 - .سلام - سلام . 112 00:05:16.366 --> 00:05:17.733 سلام به همگی. 113 00:05:17.866 --> 00:05:19.366 خوشحالم که همه تون یه اسمایی دارید که راحت یاد آدم میمونه. 114 00:05:19.533 --> 00:05:21.566 - .درسته - بدجور هم شوخ طبعه . 115 00:05:21.666 --> 00:05:22.666 سلام، من سث هستم. 116 00:05:22.900 --> 00:05:24.600 و اینها هم عروس و داماد .مایک و تریسی هستن، 117 00:05:24.700 --> 00:05:25.600 - !ماییم دیگه - سلام . 118 00:05:25.700 --> 00:05:26.800 ممنون که تشریف آوردید. 119 00:05:26.966 --> 00:05:28.100 البته ایشون هم... 120 00:05:28.233 --> 00:05:29.400 اوه، سلام، ویکتوریا. 121 00:05:29.533 --> 00:05:30.633 نمیدونم من رو یادته یا نه. 122 00:05:30.800 --> 00:05:33.400 جن، آره !معلومه که تو رو یادمه، 123 00:05:33.533 --> 00:05:35.900 خیلی از دیدار دوباره ت خوشحالم. 124 00:05:37.366 --> 00:05:40.000 خب، جن، شغلت چیه؟ 125 00:05:40.133 --> 00:05:41.700 اوه، منم مثل کامرون وکیل حقوقی هستم. 126 00:05:41.866 --> 00:05:43.533 آره، سر کار با هم آشنا شدیم. 127 00:05:43.700 --> 00:05:46.400 - .واو، دوتا وکیل - فکرش رو هم نمیکنم چطور بحث میکنید . 128 00:05:48.366 --> 00:05:50.400 ما هیچوقت بحث نمیکنیم، پس... 129 00:05:50.533 --> 00:05:52.766 خیلی خب. 130 00:05:56.166 --> 00:05:57.400 بریم اتاقا رو بگیریم. 131 00:05:57.533 --> 00:05:59.500 به پاریس خوش اومدید! 132 00:05:59.633 --> 00:06:02.133 بریم توی اتاقا. 133 00:06:14.500 --> 00:06:17.300 - حالت خوبه؟ - آره، خوبم . 134 00:06:17.400 --> 00:06:19.600 نهایتاً دوازده سال با هم بودیم و اون زد زیر همه چیز 135 00:06:19.700 --> 00:06:21.233 چون آینده ای رو با من متصور نبود، 136 00:06:21.366 --> 00:06:23.433 و الانم داره با زن ایده ال و کارمندش اینور اونور میره. 137 00:06:23.600 --> 00:06:24.700 منظورم اینه، خوبم بابا. 138 00:06:24.866 --> 00:06:26.600 راستش واسشون خوشحالم .آره، 139 00:06:26.766 --> 00:06:30.333 و دیگه نمیخوام درباره ش صحبت کنم. 140 00:06:32.433 --> 00:06:33.600 نه، راستش میخوام 141 00:06:33.766 --> 00:06:35.066 اشتراکتون به مسائل مربوط به کامرون رو کنسل کنم. 142 00:06:35.200 --> 00:06:37.600 ویک، ایرادی نداره اگه ناراحت باشی. 143 00:06:37.700 --> 00:06:38.966 آره، شما یه مدت طولانی با هم بودید. 144 00:06:39.100 --> 00:06:40.600 آره! 145 00:06:40.700 --> 00:06:42.966 و فکر میکردم قراره بود با هم ازدواج کنیم. 146 00:06:43.100 --> 00:06:46.600 همه چی عالی به نظر میومد .کم اولین عشقم بود. 147 00:06:46.700 --> 00:06:50.100 ام، تقریباً مطمئنم اولین عشقت ژاک بود. 148 00:06:50.233 --> 00:06:51.800 نه، نبود .اون موقع نوجوان بودیم. 149 00:06:51.900 --> 00:06:55.000 - .فاصله مون خیلی زیاد بود - خیلی خب، یه لحظه وایسا . 150 00:06:55.133 --> 00:06:57.133 تاحالا نشنیده بودم درباره این یارو صحبت کنی. 151 00:06:57.266 --> 00:06:58.600 ژاک کیه؟ 152 00:06:58.766 --> 00:07:00.100 سال اول دبیرستان توی درس زبان فرانسوی 153 00:07:00.233 --> 00:07:02.400 به همه مون یه دوست مکاتبه ای پاریسی دادن، 154 00:07:02.533 --> 00:07:06.133 و دوست مکاتبه ای ویکتوریا هم ژاک بود ،که عاشق هم شدن، 155 00:07:06.266 --> 00:07:09.100 و کل دوران دبیرستان واسه هم نامه مینوشتن. 156 00:07:09.233 --> 00:07:11.233 وایسا ببینم یعنی نامه پستی و اینا؟، 157 00:07:11.366 --> 00:07:13.133 آره، با مالیات پست بین المللی و این چیزا. 158 00:07:13.266 --> 00:07:14.966 واو. 159 00:07:15.100 --> 00:07:16.533 تابستون سال قبل از دانشگاه بالاخره ژاک اومد دیدنش. 160 00:07:16.700 --> 00:07:18.300 خیلی ناز بود. 161 00:07:18.400 --> 00:07:20.166 و قرار شد ویکتوریا سال بعدش بره پاریس، 162 00:07:20.300 --> 00:07:21.700 ول قبلش از هم جدا شدن. 163 00:07:21.866 --> 00:07:23.233 اخی، چرا جدا شدید؟ 164 00:07:23.366 --> 00:07:24.600 - .چون بچه بودیم - چون با کامرون آشنا شد . 165 00:07:24.766 --> 00:07:27.000 همچین چیزی نبود. 166 00:07:27.133 --> 00:07:29.800 خب حالا توی اینترنت گشتی دنبال ژاک؟ 167 00:07:29.966 --> 00:07:31.600 "آره، تو گوگل زدم "ژاک توی پاریس، 168 00:07:31.766 --> 00:07:33.400 و الانم دارم بین میلیون ها نتایجی که اومده، میگردم. 169 00:07:33.500 --> 00:07:35.200 هی، هی، هی! 170 00:07:35.333 --> 00:07:37.400 - چیکار میکنید؟ - فامیلی ژاک چی بود؟ 171 00:07:37.500 --> 00:07:39.433 - چرا باید بهت بگم؟ - ارتیس ! 172 00:07:39.600 --> 00:07:42.000 فامیلیش ارتیس بود و کجا زندگی میکنه؟، 173 00:07:42.166 --> 00:07:44.900 - من از کجا باید بدونم؟ - یالا . 174 00:07:46.133 --> 00:07:48.533 توی تاورنی بزرگ شده بود .یه شهر کوچیک بیرون پاریس، 175 00:07:48.700 --> 00:07:50.166 - .عمراً پیداش کنی - پیداش کردم . 176 00:07:50.300 --> 00:07:52.633 یه پیمانکار ساختمونیه .بهش زنگ بزن. 177 00:07:52.800 --> 00:07:54.800 نه. 178 00:07:54.900 --> 00:07:57.000 دیگه داره زنگ میخوره. 179 00:08:11.500 --> 00:08:12.633 رفت روی پیغامگیر. 180 00:08:12.800 --> 00:08:14.433 - .پیام بذار - و چی بگم؟ 181 00:08:14.600 --> 00:08:17.133 سلام، من ویکتوریا هستم" .دوست مکاتبه ای قدیمیت، 182 00:08:17.266 --> 00:08:19.133 "!سوپرایز نه، قطع میکنم. 183 00:08:19.266 --> 00:08:21.866 نه. سلام، من ویکتوریا هستم .دوست مکاتبه ای قدیمیت، 184 00:08:22.000 --> 00:08:24.366 ام، من توی پاریسم !سوپرایز. 185 00:08:24.500 --> 00:08:26.100 و توی هتل پالائیس اقامت دارم، 186 00:08:26.233 --> 00:08:28.200 پس بهتره همدیگه رو ببینم .خیلی خب، ممنون، بای بای. 187 00:08:28.333 --> 00:08:31.266 - چیکار میکنی؟ - اوه، اوپس . 188 00:08:31.400 --> 00:08:33.266 بیا امیدوار باشیم پیغامگیرش رو چک نکنه. 189 00:08:33.400 --> 00:08:34.900 خواهش میکنم. 190 00:08:35.066 --> 00:08:36.600 شانس آوردی حامله ای. 191 00:08:41.500 --> 00:08:43.100 - .بعداً ممنونم میشه - آره . 192 00:08:43.233 --> 00:08:45.000 - .آره - آره . 193 00:08:47.900 --> 00:08:49.300 - .سلام، ژاک - الکس . 194 00:08:49.400 --> 00:08:50.700 داشتم تلاش میکردم بهت زنگ بزنم. 195 00:08:50.866 --> 00:08:52.366 ببخشید. 196 00:08:52.500 --> 00:08:53.900 یادم رفت پیغامگیرم رو چک کنم. 197 00:08:54.066 --> 00:08:55.600 اه، ایرادی نداره. 198 00:08:55.766 --> 00:08:57.766 از طرف رفقات توی گروه هتلداری نیوتون-ابوت. 199 00:08:57.900 --> 00:08:59.400 مرسی. 200 00:08:59.533 --> 00:09:01.900 فرض میکنم این بدون پیش شرط و فشار واسه فروش اومده دیگه. 201 00:09:02.000 --> 00:09:03.500 اوه، نه، نه، نه، البته که نه. 202 00:09:03.633 --> 00:09:05.200 فقط اینطوری میخواستیم بگیم که، 203 00:09:05.333 --> 00:09:06.966 میدونیم این قصر چه ارزشی واست داره"، 204 00:09:07.100 --> 00:09:08.400 و میخوایم مطمئن بشیم که بدونی" 205 00:09:08.500 --> 00:09:10.600 اگه بفروشیش ".چه ارزشی واسه ما پیدا میکنه، 206 00:09:10.700 --> 00:09:13.300 میخوایم مطمئن بشیم که تا بهار یا تابستون بعدی، 207 00:09:13.400 --> 00:09:15.700 توی این منطقه یه ملک داریم، 208 00:09:15.800 --> 00:09:17.400 و دنبال اینیم که در اسرع وقت 209 00:09:17.533 --> 00:09:19.200 کار بازسازی رو شروع کنیم. 210 00:09:19.333 --> 00:09:21.600 خیلی خب، هم وقتم رو میگیری هم... 211 00:09:21.700 --> 00:09:24.366 یه هفته ای جوابمون رو بده. 212 00:09:24.500 --> 00:09:26.900 - .خدانگهدار - خداحافظ . 213 00:09:33.866 --> 00:09:36.000 سلام، من ویکتوریا هستم .دوست مکاتبه ای قدیمیت، 214 00:09:36.166 --> 00:09:38.600 اه، من توی پاریسم !سوپرایز. 215 00:09:38.700 --> 00:09:40.400 و توی هتل پالائیس اقامت دارم، 216 00:09:40.533 --> 00:09:42.400 پس باید همدیگه رو ببینیم. 217 00:09:45.700 --> 00:09:48.233 تریس! 218 00:09:48.366 --> 00:09:50.366 - .سلام - اوه، ببخشید. داشتی چرت میزدی؟ 219 00:09:50.500 --> 00:09:51.600 موقع تست نوشیدنیه. 220 00:09:51.700 --> 00:09:52.800 باید واسه پذیرایی یه مدل نوشیدنی انتخاب کنیم. 221 00:09:52.966 --> 00:09:56.700 اه، به نظرت میتونی جای من و مایک انتخاب کنی؟ 222 00:09:56.800 --> 00:10:00.066 شرمنده، جت زدگی پرواز واقعاً اذیت میکنه. 223 00:10:00.200 --> 00:10:01.366 البته .باعث افتخاره. 224 00:10:01.500 --> 00:10:04.266 - .ممنون. بای بای - دوستت دارم . 225 00:10:13.866 --> 00:10:15.600 در رو نگه دار! 226 00:10:17.133 --> 00:10:19.233 یالا، یالا، یالا! 227 00:10:21.066 --> 00:10:23.266 ممنون. 228 00:10:23.400 --> 00:10:25.333 هم. 229 00:10:30.633 --> 00:10:33.400 خب، چطوری؟ 230 00:10:33.533 --> 00:10:36.800 - عالی، تو چی؟ - خوبم، سرم شلوغه . 231 00:10:36.966 --> 00:10:39.433 عجب فهرست کاری ساقدوشی واسم درست کردی. 232 00:10:39.600 --> 00:10:42.133 آره، خب عروسی دور از خونه ست دیگه. 233 00:10:42.266 --> 00:10:44.966 خب، یه عروسی ویکتوریا لوئیسی. 234 00:10:45.100 --> 00:10:48.100 اوه، مطمئنم مثل همیشه بی نقص میشه، 235 00:10:48.233 --> 00:10:49.966 ولی تعجب کردم دیدم مایک و تریسی 236 00:10:50.100 --> 00:10:52.800 میخواستن یه عروسی بزرگ پاریسی بگیرن. 237 00:10:52.966 --> 00:10:54.000 بهشون نمیاد اهل این چیزا باشن. 238 00:10:54.166 --> 00:10:56.600 خب، کامرون با اینکه ممنونم، 239 00:10:56.700 --> 00:10:58.300 که توی این دقایق آخر، دونه های شک رو 240 00:10:58.400 --> 00:11:00.633 توی مراسمی که کل پارسال رو مشغول برنامه ریزی واسش بودم، کاشتی، 241 00:11:00.800 --> 00:11:03.000 ولی به نظرم... 242 00:11:03.166 --> 00:11:05.500 ".پاریس همیشه ایده خوبیه" 243 00:11:08.600 --> 00:11:10.600 دیالوگ آدری هپبورن توی فیلم سابریناست. 244 00:11:10.766 --> 00:11:12.500 - .ندیدمش - چرا، دیدی . 245 00:11:12.600 --> 00:11:13.600 با همدیگه دیدیمش .اوه، نه، درسته... 246 00:11:13.766 --> 00:11:15.200 تو خوابت برد. 247 00:11:15.333 --> 00:11:17.700 ویک، خودت میدونی که اهل دیدن فیلم های قدیمی نیستم. 248 00:11:17.866 --> 00:11:19.200 آره. 249 00:11:19.333 --> 00:11:22.333 میدونم چیزهای جدید رو بیشتر ترجیح میدی. 250 00:11:25.600 --> 00:11:28.800 - .خب، از شهر لذت ببر - حتماً . 251 00:11:28.966 --> 00:11:32.000 همه دخترا اونقدری خوش شانس نیستن" ".که به پاریس سفر کنن 252 00:11:32.166 --> 00:11:34.500 بازم از سابرینا. 253 00:11:34.600 --> 00:11:37.400 و هنوزم ندیدمش. 254 00:11:45.400 --> 00:11:47.100 آقا، کمکی ازم برمیاد؟ 255 00:11:47.100 --> 00:11:50.100 سلام، دنبال یه مسافر به اسم ویکتوریا لوئیس میگردم. 256 00:11:50.100 --> 00:11:52.100 اوه، واسه عروسی اومدید. 257 00:11:53.100 --> 00:11:54.100 قراره اینجا عروسی برگذار بشه؟ 258 00:12:02.433 --> 00:12:06.633 خب، بالاخره اومدی پاریس. 259 00:12:06.766 --> 00:12:11.133 خب راستش ،یه چندباری اومدم اینجا، 260 00:12:11.266 --> 00:12:14.200 - .ولی همه ش کاری بوده، نه واسه سرگرمی - آره . 261 00:12:14.333 --> 00:12:16.266 ولی به هیچکدوم از مکان های دیدنی 262 00:12:16.400 --> 00:12:18.000 تور دو فرانس" خودمون نرفتم". 263 00:12:18.133 --> 00:12:20.100 اسم پاریس گردیمون رو گذاشته بودی تور دو فرانس، اون موقع که... 264 00:12:20.233 --> 00:12:23.133 نه، نه، یادمه. 265 00:12:23.300 --> 00:12:24.733 راستش، یه جایی 266 00:12:24.900 --> 00:12:27.300 نزدیک اینجاست که توی تورمون بود. 267 00:12:27.433 --> 00:12:29.533 جدی؟ ام... 268 00:12:29.633 --> 00:12:30.933 ولی تو که سرت شلوغه. 269 00:12:31.033 --> 00:12:33.033 نه، نه، میتونم بیام ...منظورم اینه. 270 00:12:33.133 --> 00:12:35.533 بدم نمیاد با نوشیدنی یه مقدار غذا بخورم. 271 00:12:35.633 --> 00:12:38.000 - .عالیه - محشره . 272 00:12:38.133 --> 00:12:41.200 میریم یه مقدار دسر بخوریم. 273 00:12:41.333 --> 00:12:43.500 بریم؟ 274 00:12:48.166 --> 00:12:50.933 خیلی ممنون. 275 00:12:51.066 --> 00:12:54.400 یا خدا .این محشره! 276 00:12:54.566 --> 00:12:57.566 ساندویچ گوشت و پنیر تو چطوره؟ 277 00:12:57.666 --> 00:12:58.833 محشره. 278 00:12:58.966 --> 00:13:00.633 یه غذای ملی فرانسویه. 279 00:13:00.766 --> 00:13:02.966 عاشق کشوری هستم که غذای ملیش 280 00:13:03.100 --> 00:13:04.933 ساندویچ گوشت سرخ شده ست، 281 00:13:05.066 --> 00:13:08.100 و یه ساندویچ گوشت سرخ شده با تخم مرغ هم همسرشه. 282 00:13:08.233 --> 00:13:10.166 آقای ساندویچ گوشت و پنیر، خانم ساندویچ تخم مرغ. 283 00:13:10.266 --> 00:13:11.833 بامزست. 284 00:13:11.966 --> 00:13:13.966 بریم. 285 00:13:17.633 --> 00:13:19.466 هنوز تو شیکاگو زندگی میکنی؟ 286 00:13:19.566 --> 00:13:22.066 پدر مادرم آره .ولی خودم توی لوس آنجلسم، 287 00:13:22.200 --> 00:13:24.566 خیلی خب اونجا چیکار میکنی؟، 288 00:13:24.733 --> 00:13:26.400 یه شرکت برنامه ریزی رویداد دارم. 289 00:13:26.566 --> 00:13:27.833 اه. 290 00:13:27.966 --> 00:13:30.400 یه ترکیبیه از عشقم به مهمونی 291 00:13:30.566 --> 00:13:34.300 و بیش از حد جزئیات محور بودن. 292 00:13:34.466 --> 00:13:35.666 تو چی؟ 293 00:13:35.766 --> 00:13:37.166 همونطوری که همیشه میگفتی 294 00:13:37.266 --> 00:13:38.566 به دور دنیا سفر کردی؟ 295 00:13:38.666 --> 00:13:41.933 اه، آره، آره ،ولی بعدش پدرم مریض شد، 296 00:13:42.066 --> 00:13:44.566 واسه همین مجبور شدم برگردم قصر که بهش کمک کنم. 297 00:13:44.666 --> 00:13:46.866 راستش سه سال پیش فوت کرد. 298 00:13:47.033 --> 00:13:49.000 - .اوه، واقعاً متاسفم - نه، نه، ایرادی نداره ، 299 00:13:49.133 --> 00:13:51.300 و الان هم مشغول نگهداری از قصر هستم. 300 00:13:51.466 --> 00:13:53.766 کارهای پیمانکاری انجام میدم. 301 00:13:53.866 --> 00:13:55.466 میدونی، خونه های قدیمی رو تعمیر میکنیم. 302 00:13:55.633 --> 00:13:57.933 کار خوبیه. 303 00:13:58.066 --> 00:13:59.966 میذاره یه برنامه انعطاف پذیر داشته باشم. 304 00:14:00.100 --> 00:14:02.166 پس میتونی از کارت بزنی 305 00:14:02.266 --> 00:14:04.833 و بی هدف با یه دوست مکاتبه ای قدیمی خیابون گردی کنی؟ 306 00:14:08.200 --> 00:14:11.366 با یه دوست مکاتبه ای قدیمی؟ 307 00:14:11.466 --> 00:14:15.166 و میدونی .خیابون گردی همچین هم کار بی هدفی نیست، 308 00:14:20.266 --> 00:14:24.866 بطرز باورنکردنی ای رمانتیکه. 309 00:14:27.866 --> 00:14:29.866 خب، باید... 310 00:14:30.033 --> 00:14:34.166 باید یه روزی با نامزدت برگردی اینجا. 311 00:14:34.266 --> 00:14:37.366 خب، واسه این کار اول باید با یکی آشنا بشم. 312 00:14:37.500 --> 00:14:40.966 فکر میکردم داری ازدواج میکنی. 313 00:14:41.100 --> 00:14:44.666 چی؟ اوه، نوشیدنی رو میگی! 314 00:14:44.833 --> 00:14:46.466 نه، نه، نه، نه ...ام. 315 00:14:46.633 --> 00:14:49.366 عروسی بهترین دوستم تریسیه یادت میادش؟، 316 00:14:49.466 --> 00:14:51.266 اون داره ازدواج میکنه. 317 00:14:51.400 --> 00:14:54.966 اوه .خیلی خب. 318 00:14:55.100 --> 00:14:57.833 خب پس یعنی الان با کسی نیستی؟ 319 00:14:57.966 --> 00:15:00.033 خب، چندین سال با یکی بودم، 320 00:15:00.166 --> 00:15:02.866 ولی شش ماه پیش از هم جدا شدیم، 321 00:15:03.033 --> 00:15:07.100 و الان هم واسه مراسم عروسی یکی رو همراهش آورده. 322 00:15:08.666 --> 00:15:11.566 ".آره، به قول شما فرانسویا، "اوف 323 00:15:14.366 --> 00:15:15.966 تو چی؟ کسی رو داری میبینی؟ 324 00:15:16.100 --> 00:15:19.966 من؟ نه، نه، نه. 325 00:15:20.100 --> 00:15:23.866 خب، تو رو دارم میبینم. 326 00:15:26.366 --> 00:15:28.066 خیلی خب. 327 00:15:28.200 --> 00:15:30.933 خب، من دیگه بهتره برگردم هتل. 328 00:15:31.066 --> 00:15:32.866 خیلی خب .همراهت میام. 329 00:15:33.000 --> 00:15:34.400 باشه. 330 00:15:38.666 --> 00:15:39.866 بابت این عصر دوست داشتنی ممنونم. 331 00:15:39.933 --> 00:15:41.233 - .تریسی، البته - و ایشون هم نامزدش، مایکه . 332 00:15:41.333 --> 00:15:42.433 مایک، از دیدنت خوشحالم، 333 00:15:42.600 --> 00:15:44.133 و بابت عروسی بهتون تبریک میگم. 334 00:15:44.233 --> 00:15:45.433 چه اتفاق خوشحال کننده ای. 335 00:15:45.600 --> 00:15:48.166 - .حالا که صحبتش شد، من باید برم - آره، البته . 336 00:15:48.333 --> 00:15:49.700 خب، تجدید دیدار لذت بخشی بود، 337 00:15:49.833 --> 00:15:51.166 و اگه وقت داشتی، 338 00:15:51.333 --> 00:15:53.333 خیلی دلم میخواد ببرمت تور دو فرانس خودمون. 339 00:15:53.500 --> 00:15:56.233 دلم میخواد، ولی بدجوری درگیر آماده سازی مراسم عروسی هستم. 340 00:15:56.400 --> 00:15:58.033 خب، پس شاید ژاک بتونه واسه فعالیت های عروسی 341 00:15:58.133 --> 00:15:59.700 بهمون ملحق بشه. 342 00:15:59.833 --> 00:16:01.133 امشب مراسم شام خوش آمدگوییه. 343 00:16:03.733 --> 00:16:07.033 - .نه، مزاحم نمیشم - نه بابا، چه مزاحمتی . 344 00:16:07.166 --> 00:16:09.900 تو از رفقای قدیمی هستی. 345 00:16:10.033 --> 00:16:12.166 و ویکتوریا هم میتونه یه نفر اضافی بیاره با خودش. 346 00:16:12.333 --> 00:16:13.333 هم! 347 00:16:13.500 --> 00:16:15.400 آره. 348 00:16:15.533 --> 00:16:18.800 ام، ساعت هشت شب مراسم شام خوش آمدگویی؟، 349 00:16:18.933 --> 00:16:21.600 آره .آره، هشت شب. 350 00:16:21.733 --> 00:16:23.066 به زودی میبینمتون. 351 00:16:23.233 --> 00:16:25.933 خیلی خب .خداحافظ. 352 00:16:26.033 --> 00:16:29.166 واو، ژاک چه بزرگ شده. 353 00:16:29.333 --> 00:16:31.333 بس کن. 354 00:16:31.500 --> 00:16:32.300 نکن. 355 00:16:39.766 --> 00:16:42.266 خیلی ممنون. 356 00:16:42.400 --> 00:16:44.733 یک، دو، سه، چهار. 357 00:16:46.733 --> 00:16:48.666 تریس، میخوام باهات صحبت کنم .خیلی خیلی مهمه. 358 00:16:48.833 --> 00:16:50.566 - .ممنون - خواهش . 359 00:16:50.733 --> 00:16:52.400 - .هی، عزیزم - کاری نکردم . 360 00:16:52.566 --> 00:16:53.766 سلام، بچه ها. 361 00:16:53.866 --> 00:16:55.266 هی، اومدی که. 362 00:16:55.366 --> 00:16:57.566 باید سالمون اینجا رو امتحان کنید .محشره. 363 00:16:57.733 --> 00:16:59.166 - جدی؟ - اوه، سالمون . 364 00:16:59.266 --> 00:17:00.733 خامه یا پخته؟ چون مطمئن نیستم... 365 00:17:00.866 --> 00:17:02.100 اوه، نه، سث، خواهشاً شروع نکن .ایرادی نداره. 366 00:17:02.233 --> 00:17:03.766 نمیدونم بتونی خامش رو بخوری یا نه. 367 00:17:16.966 --> 00:17:18.833 خدای من، خیلی خوشگل شدی. 368 00:17:18.966 --> 00:17:21.833 ممنون .خودتم خیلی خوشتیپ شدی. 369 00:17:21.966 --> 00:17:24.366 هنوز باورم نمیشه خودتی. 370 00:17:24.466 --> 00:17:26.633 این حس رو میشناسم. 371 00:17:28.300 --> 00:17:30.666 - برم واسمون نوشیدنی بیارم؟ - حتماً . 372 00:17:32.833 --> 00:17:34.933 اوه، نه. 373 00:17:36.666 --> 00:17:39.366 - نامزد سابق؟ - هم، خودشه . 374 00:17:39.466 --> 00:17:42.366 عجب سور و ساتی ترتیب دادی. 375 00:17:42.466 --> 00:17:44.366 سلام، من کامرون هستم. 376 00:17:44.466 --> 00:17:47.066 سلام .من ژاک هستم. 377 00:17:47.200 --> 00:17:51.300 ژاک؟ همون ژاک دوست مکاتبه ای؟ 378 00:17:51.466 --> 00:17:53.866 همون ژاک، 379 00:17:54.000 --> 00:17:57.300 دوست قدیمیم ژاک. 380 00:17:57.466 --> 00:18:00.300 و نفر اضافی جدیدت، نه؟ 381 00:18:00.466 --> 00:18:02.066 جدی؟ 382 00:18:02.200 --> 00:18:04.066 نفر اضافی ...منظورم واسه کل هفته ست، یا، 383 00:18:04.200 --> 00:18:07.366 - ...خب، نه - چرا، واسه کل هفته . 384 00:18:07.466 --> 00:18:10.566 اینطوری بیشتر با همدیگه آشنا میشیم. 385 00:18:10.666 --> 00:18:13.666 نوشیدنی بخوریم؟ شنیدم خیلی ایده اله. 386 00:18:13.833 --> 00:18:15.733 آره، بخوریم. 387 00:18:17.033 --> 00:18:19.200 فعلاً. 388 00:18:21.866 --> 00:18:24.100 ببخش اگه رفتارم گستاخانه به نظر اومد. 389 00:18:24.233 --> 00:18:27.933 فقط حس کردم باید یه مقدار ازت حمایت اخلاقی کنم. 390 00:18:28.066 --> 00:18:32.366 آره .بازم میخوام، و ممنون. 391 00:18:32.466 --> 00:18:35.233 ولی آخه کل هفته؟ سرت شلوغ نیست؟ 392 00:18:35.366 --> 00:18:38.466 من فرانسوی هستم .واسه همین هیچوقت واسه مهمونی سرم شلوغ نیست، 393 00:18:38.633 --> 00:18:42.866 در ضمن .باید تور دو فرانسمون رو تموم کنیم، 394 00:18:43.033 --> 00:18:45.266 خب، فردا یه مقدار سرم خلوته. 395 00:18:45.366 --> 00:18:47.666 عالیه. 396 00:18:47.766 --> 00:18:49.766 ممنون. 397 00:18:49.866 --> 00:18:52.966 خب، با آرزوی موفقیت رفقای مکاتبه ای قدیمی. 398 00:18:53.100 --> 00:18:55.766 و مهمون اضافی جدید. 399 00:19:04.366 --> 00:19:06.466 خیلی خب، وایسا ببینم الان ژاک همراهته؟، 400 00:19:06.566 --> 00:19:10.866 - .نه، ژاک نفر همراه اضافیمه - مگه فرقی هم هست بینشون؟ 401 00:19:11.033 --> 00:19:13.266 آره .اون فقط یه دوست قدیمیه! 402 00:19:13.400 --> 00:19:14.566 کامرون خبر داره؟ 403 00:19:14.733 --> 00:19:16.500 اوه، به اون چه؟ 404 00:19:16.666 --> 00:19:18.766 اونجا اوضاع در چه حاله؟ 405 00:19:20.566 --> 00:19:23.966 اوه .خیلی خوشگل شدی! 406 00:19:24.100 --> 00:19:24.766 محشره! 407 00:19:24.766 --> 00:19:26.366 آره، وای... 408 00:19:26.533 --> 00:19:29.533 آره، ولی چطور باید حرکات مخصوصم رو انجام بدم؟ 409 00:19:31.466 --> 00:19:33.700 شاید بهتر باشه یه لباس دیگه پیدا کنم. 410 00:19:33.833 --> 00:19:35.366 اوه، فکر میکردم عاشق این لباسی. 411 00:19:35.466 --> 00:19:36.800 - .بودم - جدی؟ 412 00:19:36.900 --> 00:19:38.866 آره .بدجوری عاشق این لباسم! 413 00:19:39.000 --> 00:19:40.966 شرمنده، ویک .اخلاق من رو که میدونی. 414 00:19:41.066 --> 00:19:42.233 خب، میدونی .عروسی خودته دیگه، 415 00:19:42.366 --> 00:19:44.800 - .میخوام خوشحال باشی - هستم . 416 00:19:44.900 --> 00:19:47.833 فقط امیدوارم درست انتخاب کرده باشم. 417 00:19:49.466 --> 00:19:51.266 خب، میدونی ،با یه مقدار دگرگونی، 418 00:19:51.433 --> 00:19:53.166 دستات رو جوری میندازی هوا 419 00:19:53.333 --> 00:19:54.700 که انگار هیچی واست مهم نیست. 420 00:19:54.833 --> 00:19:56.166 وای! 421 00:19:56.333 --> 00:19:58.000 در ضمن، این لباس واسه مراسم عالیه. 422 00:19:58.166 --> 00:20:01.066 واقعاً نازه. 423 00:20:02.466 --> 00:20:04.900 واو، اون لباسه رو ببین! 424 00:20:05.066 --> 00:20:09.166 خیلی برازنده و ساده ست. 425 00:20:09.333 --> 00:20:10.866 تریس؟ 426 00:20:11.000 --> 00:20:14.800 نه، قول میدم نظرم عوض نشه. 427 00:20:16.233 --> 00:20:17.566 کیک رو رزرو کردم. 428 00:20:17.700 --> 00:20:19.366 کلاس آشپزی مخصوص عروسی تایید شده. 429 00:20:19.466 --> 00:20:21.633 رفقا، برنامه مون ریخته شده. 430 00:20:21.766 --> 00:20:23.633 ویک، کل سفر میخوای سرت تو گوشی باشه؟ 431 00:20:23.766 --> 00:20:26.266 میخواید عروسی تریسی با برنامه بره جلو یا نه؟ 432 00:20:26.366 --> 00:20:28.100 فقط میخوام به میا تبریک بگم. 433 00:20:28.266 --> 00:20:30.866 یادتونه دستیارم میام رو به پست برنامه ریز مراسم ترفیع دادم؟ 434 00:20:31.000 --> 00:20:33.233 آره، که بتونی کمتر کار کنی و کارهات رو به بقیه بسپری؟ 435 00:20:33.366 --> 00:20:35.900 اوه، یادم رفته بود .ولی آره، 436 00:20:36.066 --> 00:20:38.366 بگذریم ،طرح اولین عروسیش رو ارائه کرد، 437 00:20:38.533 --> 00:20:40.166 و شروع خوبی هم نداشت، 438 00:20:40.333 --> 00:20:42.000 ولی واقعاً داره خودش رو جمع و جور میکنه. 439 00:20:42.166 --> 00:20:45.000 سلیقه ش نقص نداره ولی یه مقدار اعتماد به نفسش پایینه. 440 00:20:45.166 --> 00:20:47.533 مثل خودته که تازه شروع به کار کرده بودی. 441 00:20:47.666 --> 00:20:50.433 "!آسمون داره سقوط میکنه" 442 00:20:50.566 --> 00:20:51.633 یادته، ویک؟ 443 00:20:51.766 --> 00:20:53.266 هر چی که اشتباه پیش میرفت، 444 00:20:53.366 --> 00:20:56.100 بهمون میگفتی "!آسمون داره سقوط میکنه"، 445 00:20:56.266 --> 00:20:58.333 - .من همچین کاری نمیکردم - میکردی ! 446 00:20:58.466 --> 00:21:00.700 - .خیلی خب، شاید یه مقدار - آره . 447 00:21:00.833 --> 00:21:03.966 اوه، داره لگد میزنه. 448 00:21:04.100 --> 00:21:06.666 باورم نمیشه قراره مامان بشی. 449 00:21:06.800 --> 00:21:09.333 میدونم، میدونم .خودم هم باورم نمیشه، 450 00:21:09.466 --> 00:21:12.000 مثل اینکه زندگی کودکانه خیلی سریع روی سرمون خراب شده. 451 00:21:12.166 --> 00:21:13.366 اوه، و این سفر آخرین عشق و حال 452 00:21:13.466 --> 00:21:14.666 من و سث بعنوان یه زن و شوهره، 453 00:21:14.800 --> 00:21:17.266 پس هرچی خوش گذرونی و عشق و عاشقیه بیارید وسط. 454 00:21:17.433 --> 00:21:18.666 - .آره - آره ! 455 00:21:19.866 --> 00:21:22.600 ما قراره بریم تور معماری گردی کاخ ورسای، 456 00:21:22.766 --> 00:21:24.266 اگه دوست داشتید همراهمون بیاید. 457 00:21:24.400 --> 00:21:26.433 - .نه - خیلی خب . 458 00:21:26.600 --> 00:21:29.000 خیلی دوست داریم .ولی قراره بریم دیدن خاله هامون، 459 00:21:29.166 --> 00:21:30.766 خاله ها .دوتاشون. 460 00:21:30.900 --> 00:21:32.133 - .بزن بریم - خاله ها؟ 461 00:21:32.266 --> 00:21:33.900 - ویک؟ - بله؟ 462 00:21:34.066 --> 00:21:35.900 تور پیاده روی؟ 463 00:21:36.066 --> 00:21:39.800 اوه، ممنون، ولی ژاک قراره ببردم تماشای جاهای دیدنی، پس... 464 00:21:47.400 --> 00:21:49.500 درود. 465 00:21:51.533 --> 00:21:53.900 سلام. 466 00:21:54.066 --> 00:21:55.133 دیر کردی. 467 00:21:55.266 --> 00:21:56.433 نه، من فرانسویم. 468 00:21:56.600 --> 00:21:58.100 اوه، و فرانسوی بودن یه بهانه ست؟ 469 00:21:58.233 --> 00:22:00.400 خب، فرانسوی ها همه کارشون طبق مد جلو میره، 470 00:22:00.500 --> 00:22:04.000 خصوصاً توی دیر کردن ولی عجله داری جایی بری؟، 471 00:22:04.166 --> 00:22:07.200 - .نه، ولی یه برنامه دارم واسه خودم - شاید بهتره نداشته باشی . 472 00:22:07.333 --> 00:22:10.133 به جاش، یه نفسی بگیر .برو ولگردی کن. 473 00:22:10.266 --> 00:22:12.133 میدونی ولگردی چیه؟ یه کلمه فرانسویه. 474 00:22:12.266 --> 00:22:16.200 یعنی یکی که فقط واسه تجربه کردن میره بیرون پرسه میزنه، 475 00:22:16.333 --> 00:22:18.866 کسی که بی هدف واسه خودش میچرخه. 476 00:22:19.000 --> 00:22:21.333 یه جورایی ترسناک به نظر میاد. 477 00:22:21.433 --> 00:22:23.400 خب، قدیما عادت داشتی واسه خودت بگردی یادته؟، 478 00:22:23.533 --> 00:22:26.800 وقتی اومدم دیدنت .هر روز میرفتیم تو شهر گم میشدیم، 479 00:22:26.900 --> 00:22:29.200 آره، ولی آدم بزرگ میشه. 480 00:22:29.333 --> 00:22:31.500 الان آدم هدف محورتری شدی. 481 00:22:31.600 --> 00:22:34.366 خیلی خب، واسه هدف بعدیمون توی تور دو فرانس، 482 00:22:34.500 --> 00:22:37.200 میخوام ببرمت شیرینی فروشی مورد علاقم. 483 00:22:37.333 --> 00:22:38.633 اوه، خب اگه ببریم شیرینی فروشی، 484 00:22:38.800 --> 00:22:41.500 شاید دیر کردنت رو ببخشم. 485 00:22:48.100 --> 00:22:49.366 - .سلام - سلام . 486 00:22:49.500 --> 00:22:52.633 آره. 487 00:23:04.900 --> 00:23:06.333 این بهترین کروسانیه 488 00:23:06.433 --> 00:23:09.133 که توی کل عمرم خوردم. 489 00:23:23.966 --> 00:23:27.066 اینجا که هستم یاد رویاهای دوران نوجوانیم، 490 00:23:27.166 --> 00:23:29.333 :واسه تابستونم توی پاریس میفتم 491 00:23:29.466 --> 00:23:32.433 روزهای آفتابی توی کافه مونمارتر ،شعر خوانی، 492 00:23:32.566 --> 00:23:36.333 نقاشی یاد گرفتن .پیک نیک های سرخوشانه توی پارک، 493 00:23:36.466 --> 00:23:38.533 آره، ولگرد بودن. 494 00:23:38.666 --> 00:23:40.866 نوجوان ها خوب بلدن ولگردی کنن. 495 00:23:40.966 --> 00:23:43.933 خب، یه سری هامون هیچوقت مهارت ولگردی رو از دست نمیدیم. 496 00:23:44.066 --> 00:23:46.533 ایکاش منم از دست نداده بودمش. 497 00:23:48.300 --> 00:23:51.066 زندگیم الان خیلی شلوغه. 498 00:23:51.166 --> 00:23:53.566 کاسبیم داره سریع رشد میکنه ،که البته خدا رو بابتش ممنونم، 499 00:23:53.700 --> 00:23:57.233 ولی سرعت زندگیم خیلی بالاست، میدونی؟ 500 00:23:57.366 --> 00:23:59.666 برنامه ریزی مراسمات عروسی شده یه صنعت. 501 00:23:59.766 --> 00:24:01.766 اوه، بعد من ساده فکر میکردم 502 00:24:01.866 --> 00:24:05.133 مراسم عروسی جشن عشق و گردهماییه. 503 00:24:05.266 --> 00:24:06.566 اوه، نه، نه .الان شده فقط پول، 504 00:24:08.433 --> 00:24:10.466 راستش .واسه همین وارد کار برنامه ریزی مراسمات شدم، 505 00:24:10.566 --> 00:24:12.500 عاشق اینم جامعه رو 506 00:24:12.600 --> 00:24:14.133 واسه جشن گرفتن دور هم جمع کنم. 507 00:24:14.266 --> 00:24:16.800 و بعدش معلوم شد ذات رمانتیکم 508 00:24:16.966 --> 00:24:18.766 حسابی به برنامه ریزی عروسی میخوره، 509 00:24:18.933 --> 00:24:21.966 واسه همین الان بعنوان کسی شناخته میشم که مراسمات پر از ریخت و پاش میگیره. 510 00:24:22.133 --> 00:24:25.300 ولی ازش لذت میبری دیگه، نه؟ 511 00:24:28.266 --> 00:24:30.266 آره. 512 00:24:30.400 --> 00:24:32.466 اه... 513 00:24:32.566 --> 00:24:35.766 ولی اگه راستشو بخوام بگم، 514 00:24:35.933 --> 00:24:37.966 یه سری از اون هیجانات اولیه دیگه مزه ای ندارن. 515 00:24:38.066 --> 00:24:39.866 چی شده مگه؟ 516 00:24:41.066 --> 00:24:42.966 نمیدونم. 517 00:24:43.133 --> 00:24:45.166 اه. 518 00:24:45.300 --> 00:24:49.600 حالا، تو کل مونمارتر اینجا رو از همه بیشتر دوست دارم. 519 00:24:51.766 --> 00:24:53.566 دیوار عشق. 520 00:24:53.666 --> 00:24:56.066 - "دیوار "دوستت دارم؟ - آره . 521 00:24:56.166 --> 00:25:00.300 دوتا هنرمند اینجا رو بعنوان یادبود همیشگی عشق درست کردن. 522 00:25:00.433 --> 00:25:06.333 کلمه "دوستت دارم" رو سیصد و یازده بار به دویست و پنجاه زبان مختلف نوشتن. 523 00:25:06.466 --> 00:25:08.333 چرا روشون لکه های قرمز داره؟ 524 00:25:08.466 --> 00:25:12.166 خب، این لکه ها نماد تکه های یه قلب شکسته ان. 525 00:25:12.300 --> 00:25:15.033 چرا اینجا باید قلب شکسته باشه؟ 526 00:25:15.166 --> 00:25:18.466 شاید چون واسه عاشقی تمام و کمال، 527 00:25:18.566 --> 00:25:21.966 باید یه قلب شکسته رو در آغوش بگیری. 528 00:25:24.166 --> 00:25:26.133 زیباست. 529 00:25:26.266 --> 00:25:28.433 آره فکر کنم. 530 00:25:45.166 --> 00:25:48.366 اه، ویکتوریا، خوب شد اومدی .میخواستم بهت زنگ بزنم. 531 00:25:48.500 --> 00:25:49.800 یه مشکلی پیش اومده. 532 00:25:49.966 --> 00:25:52.300 الان فهمیدیم به خاطر خسارت آبی، 533 00:25:52.433 --> 00:25:54.333 یه بخش هایی از سقف سالن رقص داره فرو میریزه. 534 00:25:54.466 --> 00:25:56.866 و این فقط یه هشدار دوستانه ست 535 00:25:56.966 --> 00:25:59.133 که هیچ تاثیری روی عروسی تریسی و مایک نمیذاره؟ 536 00:25:59.266 --> 00:26:00.666 داریم تعمیرات رو سریع شروع میکنیم، 537 00:26:00.766 --> 00:26:03.700 ولی سالن رقص واسه مراسم عروسی آماده نمیشه، 538 00:26:03.866 --> 00:26:06.533 و اتاق سور و سات هم از قبل رزرو شده. 539 00:26:06.666 --> 00:26:08.600 پس یعنی جا واسه برگذاری مراسم عروسی نداریم؟ 540 00:26:08.766 --> 00:26:10.933 واقعاً متاسفم. 541 00:26:11.066 --> 00:26:12.566 ده بار با شرکت بیمه تماس گرفتم. 542 00:26:12.666 --> 00:26:14.033 ایرادی نداره .یه کاریش میکنیم. 543 00:26:14.166 --> 00:26:15.533 هی !پدر مادرم تازه رسیدن! 544 00:26:15.666 --> 00:26:18.400 - .سلام، ویکتوریا - سلام . 545 00:26:18.533 --> 00:26:21.600 چی شده؟ آسمون داره سقوط میکنه؟ 546 00:26:21.766 --> 00:26:25.600 نه، سقف داره سقوط میکنه. 547 00:26:32.300 --> 00:26:33.500 اوه، این توش کافئین داره .پس به سث نگید، 548 00:26:35.166 --> 00:26:38.366 - !وای - خیلی خوبه ! 549 00:26:38.500 --> 00:26:40.033 هنوز داری به گل های نرگس فکر میکنی؟ 550 00:26:40.166 --> 00:26:41.500 نه. 551 00:26:41.600 --> 00:26:43.966 به نظرم از دست دادن محل عروسی باعث شده فکر کنم 552 00:26:44.133 --> 00:26:46.166 آیا این مدل عروسی یه جورایی اشتباهه یا نه، 553 00:26:46.333 --> 00:26:48.500 که بهتر بود یه جای دیگه رو انتخاب میکردم، 554 00:26:48.600 --> 00:26:50.066 مثلاً مراسم توی ساختمون بخشداری، 555 00:26:50.166 --> 00:26:51.700 یا اصلاً میتونستیم از زیرش در بریم. 556 00:26:51.866 --> 00:26:53.366 کسی از چیزی در نمیره. 557 00:26:53.500 --> 00:26:55.400 خب، میتونستیم چند مدل مختلف عروسی بگیریم، 558 00:26:55.533 --> 00:26:56.566 ولی فکر میکردم دلت میخواد 559 00:26:56.666 --> 00:26:58.366 یه عروسی دور از خونه .توی پاریس داشته باشی، 560 00:26:58.500 --> 00:27:00.600 آره، میخواستم !هنوزم میخوام. 561 00:27:00.766 --> 00:27:03.800 دارم بیخودی کشش میدم .این مدل عروسی حرف نداره. 562 00:27:03.966 --> 00:27:05.800 پاریس رمانتیک ترین جای دنیاست. 563 00:27:07.266 --> 00:27:08.500 حالا که صحبت از چیزای رمانتیک شد ،ناتالی، 564 00:27:08.600 --> 00:27:10.033 دیشب با سث چطور گذشت؟ 565 00:27:10.166 --> 00:27:12.466 اوه، خب، جایی نرفتیم چون سث 566 00:27:12.566 --> 00:27:14.500 نگران بود خودم رو زیادی خسته کنم، 567 00:27:14.600 --> 00:27:16.166 واسه همین به جاش تو هتل موندیم. 568 00:27:16.333 --> 00:27:17.766 اینم رمانتیکه. 569 00:27:17.933 --> 00:27:19.600 چون نگران بود مچ پام ورم نکنه. 570 00:27:19.766 --> 00:27:21.333 - .از رمانتیک بودنش کم شد - آره . 571 00:27:25.366 --> 00:27:27.066 دوباره رفت تو گوشی. 572 00:27:27.166 --> 00:27:29.133 شرمنده .گوشیم رو سایلنت میکنم. 573 00:27:29.266 --> 00:27:30.333 اوه، ولی باید بریم 574 00:27:30.466 --> 00:27:31.533 چون کلاس آشپزی اونطرف شهره. 575 00:27:31.666 --> 00:27:33.166 کلاس آشپزی؟ 576 00:27:33.333 --> 00:27:34.533 ویکتوریا بعنوان یکی از فعالیت های هفته عروسی 577 00:27:34.666 --> 00:27:36.066 یه کلاس آشپزی واسمون رزرو کرده. 578 00:27:36.166 --> 00:27:38.033 اوه، ویکتوریا! 579 00:27:38.166 --> 00:27:40.133 ولی بهتر نیست روی پیدا کردن سالن واسه عروسی تمرکز کنیم؟ 580 00:27:40.266 --> 00:27:41.666 یه جا رو پیدا میکنیم .نگران نباش. 581 00:27:41.766 --> 00:27:44.500 فعلاً بیا استراحت و آشپزی کنیم. 582 00:27:44.600 --> 00:27:47.600 دوتا کلمه ای که معمولاً واسشون مترادف پیدا نمیکنم. 583 00:27:47.766 --> 00:27:50.966 خب، ژاک میاد کلاس آشپزی؟ 584 00:27:51.133 --> 00:27:52.666 شاید. 585 00:27:54.566 --> 00:27:57.366 خواهش میکنم دور و برش از این اداها نیا. 586 00:27:57.500 --> 00:27:58.600 قول نمیدم. 587 00:28:01.433 --> 00:28:03.300 امروز، قراره نحوه درست کردن 588 00:28:03.433 --> 00:28:05.866 یه غذای ویژه فرانسوی به اسم راتاتویی رو یاد بگیریم، 589 00:28:06.033 --> 00:28:09.033 بعدش هم میریم سراغ تارت پای سیب .پس بیاید آشپزی رو شروع کنیم، 590 00:28:09.166 --> 00:28:10.866 اوه، به نظر خوشمزه میاد. 591 00:28:13.566 --> 00:28:15.166 معذرت میخوام، آشپز. 592 00:28:15.333 --> 00:28:17.666 با اینکه راتاتویی و تارت پای سیب خوشمزه به نظر میاد، 593 00:28:17.800 --> 00:28:19.133 ولی اون موقع که این کلاس رو رزرو کردم 594 00:28:19.266 --> 00:28:21.700 فکر میکردم قراره یه چیز با کلاس تر بپزیم. 595 00:28:21.866 --> 00:28:24.133 آره، ولی هدف این کار با کلاس بودن نیست. 596 00:28:24.266 --> 00:28:26.766 هدف اینه که از کلاس لذت ببریم مگه نه؟، 597 00:28:26.866 --> 00:28:27.966 درسته، ولی... 598 00:28:28.066 --> 00:28:30.066 اه! 599 00:28:31.566 --> 00:28:34.066 درسته. 600 00:28:34.166 --> 00:28:36.566 الان متوجهش شدم. 601 00:28:43.433 --> 00:28:44.666 همه چیز مرتبه؟ 602 00:28:44.800 --> 00:28:46.066 این اواخر یه حسی داشتم که 603 00:28:46.166 --> 00:28:47.666 نمیتونستم بفهمم چه حسیه، 604 00:28:47.800 --> 00:28:51.133 ولی الان فهمیدم که واسه تریسی یه عروسی به سبک ویکتوریا لوئیس برنامه ریزی کردم. 605 00:28:51.266 --> 00:28:53.400 پیچیده، با کلاس، پر ریخت و پاش. 606 00:28:53.533 --> 00:28:56.433 ولی شاید نه چندان دلپذیر .حداقل نه واسه اون و مایک، 607 00:28:56.566 --> 00:28:58.666 حالا تریسی حس میکنه عروسیش اشتباهه 608 00:28:58.800 --> 00:29:00.866 چون واسه اون اشتباهه. 609 00:29:01.033 --> 00:29:02.700 خدای من. 610 00:29:02.866 --> 00:29:05.566 خیلی روم حساب کرده بود .و منم بدجوری گند زدم، 611 00:29:05.700 --> 00:29:08.166 ولی چیزی نیست .میتونی درستش کنی. 612 00:29:08.300 --> 00:29:10.333 چقدر وقت داری؟ 613 00:29:10.466 --> 00:29:12.266 شش روز. 614 00:29:12.400 --> 00:29:14.966 شش روز واسه برنامه ریزی دوباره یه مراسم عروسی. 615 00:29:15.066 --> 00:29:17.066 خب پس .بهتره به آشپزی برسی، 616 00:29:17.233 --> 00:29:20.166 خیلی خب، آره .بیا انجامش بدیم. 617 00:29:20.300 --> 00:29:23.066 - .بیا - خیلی خب . 618 00:29:24.133 --> 00:29:25.366 اینطوری. 619 00:29:25.500 --> 00:29:29.866 و بعدش اینطوری میره پشت. 620 00:29:40.866 --> 00:29:42.433 من... 621 00:29:42.566 --> 00:29:46.333 واسه تارت تخم مرغ نداریم. 622 00:29:54.466 --> 00:29:57.133 - .سلام - سلام . 623 00:29:57.266 --> 00:30:00.366 - چطوری؟ - خوبم . 624 00:30:00.500 --> 00:30:03.366 خیلی خب، ام... 625 00:30:05.366 --> 00:30:09.066 واست عجیب نیست که اینجا با همدیگه نیستیم؟ 626 00:30:11.133 --> 00:30:13.500 - .سلام، کامرون - سلام، آره . 627 00:30:13.600 --> 00:30:14.866 چیزی میخواستی؟ 628 00:30:14.966 --> 00:30:18.866 ام، دنبال یه تخم مرغ میگشتم. 629 00:30:18.966 --> 00:30:21.066 خب... 630 00:30:27.800 --> 00:30:29.866 شرمنده. 631 00:30:32.866 --> 00:30:34.766 ویکتوریا، داشتم فکر میکردم شاید فردا بتونی بیای، 632 00:30:34.866 --> 00:30:37.500 قصر و با هم فکری همدیگه یه جای جدید واسه عروسی پیدا کنیم. 633 00:30:37.600 --> 00:30:39.700 خیلی دوست دارم. 634 00:30:43.866 --> 00:30:45.333 باید آشپزی رو شروع کنیم. 635 00:30:45.466 --> 00:30:47.766 یالا. 636 00:30:58.500 --> 00:31:00.566 سلام. 637 00:31:02.666 --> 00:31:04.500 وقتی گفتی قصر، 638 00:31:04.600 --> 00:31:07.166 نمیدونستم کلمه فرانسوی کاخه. 639 00:31:07.300 --> 00:31:08.700 یه خونه روستاییه. 640 00:31:08.866 --> 00:31:11.966 واسه کیه؟ لوئی چهاردهم؟ 641 00:31:12.066 --> 00:31:15.066 الان دیگه رسماً یه شاهزده افسانه پریانی. 642 00:31:15.233 --> 00:31:18.233 آره، ولی واسه شاهزاده بودن نیازی به قصر نداشتم. 643 00:31:21.033 --> 00:31:22.766 خب، اینجا واسه پدربزرگ، مادربزرگت بوده؟ 644 00:31:22.866 --> 00:31:25.766 آره، تقریباً هفتاد سال پیش خریدنش. 645 00:31:25.933 --> 00:31:28.266 از بودجه شون بیشتر بود و کاملاً داشت خراب میشد، 646 00:31:28.400 --> 00:31:30.500 ولی مادربزرگم عاشقش شد. 647 00:31:30.600 --> 00:31:33.466 پس از یه خانواده رمانتیک میای؟ 648 00:31:33.566 --> 00:31:35.600 یه همچین چیزی. 649 00:31:35.766 --> 00:31:37.066 پدربزرگ، مادربزرگم بازسازیش کردن، 650 00:31:37.233 --> 00:31:38.800 و بعدش هم پدر مادرم یه چندتا باغ بهش اضافه کردن، 651 00:31:38.966 --> 00:31:40.500 که البته سرگرمیشون هم بود، 652 00:31:40.600 --> 00:31:43.600 و بعد هم دادنش به من. 653 00:31:43.766 --> 00:31:46.333 واو .خیلی خوش شانسی. 654 00:31:47.933 --> 00:31:49.966 این راه پله! 655 00:31:50.066 --> 00:31:52.400 اون پنجره ها! 656 00:31:54.866 --> 00:31:57.966 باورم نمیشه اینجا زندگی میکنی. 657 00:31:58.066 --> 00:32:00.400 حتماً موقع شستن لباسا خیلی حس باکلاسی بهت دست میده. 658 00:32:02.233 --> 00:32:05.300 خب، موقع تا کردن جوراب ها رو ندیدی. 659 00:32:05.433 --> 00:32:09.066 ولی حداقل فعلاً اینجا زندگی میکنم. 660 00:32:09.166 --> 00:32:11.133 - فعلاً؟ - آره . 661 00:32:11.266 --> 00:32:14.166 تو این فکرم به گروه هتلداری نیوتون-ابوت بفروشمش. 662 00:32:14.300 --> 00:32:16.966 - همون هتل زنجیره ای بزرگ؟ - از این ایده خوشت نمیاد؟ 663 00:32:17.066 --> 00:32:20.500 نه، نه .فقط تعجب کردم. 664 00:32:20.600 --> 00:32:23.766 آره .منم تعجب کردم. 665 00:32:23.933 --> 00:32:25.666 خانواده ام زندگیشون رو اینجا گذروندن، 666 00:32:25.766 --> 00:32:28.166 و همیشه فکر میکردم منم اینجا زندگی میکنم. 667 00:32:28.333 --> 00:32:31.666 ولی شاید یه چیز متفاوت میخوام، میدونی؟ 668 00:32:31.766 --> 00:32:34.166 همیشه وقتی میرم دنیا گردی و دنبال ماجراجویی ها 669 00:32:34.300 --> 00:32:37.466 و دیدن آدمای جدید ،حسابی احساس سرزندگی میکنم، 670 00:32:37.566 --> 00:32:41.533 اما وقتی قصر باشه .نمیتونم اینطوری زندگی کنم، 671 00:32:41.666 --> 00:32:45.333 هزینه نگهداریش خیلی زیاده. 672 00:32:46.366 --> 00:32:48.766 نگاهش کن، داره بابت کاخ داشتن غرغر میکنه. 673 00:32:48.933 --> 00:32:51.766 خب، فرانسوی هستم دیگه، میدونی؟ 674 00:32:53.966 --> 00:32:56.866 به گمونم واقعاً متوجه 675 00:32:57.033 --> 00:32:58.666 مشکل قصر نمیشم. 676 00:32:58.800 --> 00:33:02.700 به گمونم اینجا حس تنهایی به آدم دست میده. 677 00:33:03.800 --> 00:33:05.600 خب، میتونی یه سگ بگیری. 678 00:33:05.766 --> 00:33:07.966 یا یه گله سگ. 679 00:33:08.066 --> 00:33:09.766 یا میتونی کاربریش رو تغییر بدی. 680 00:33:09.933 --> 00:33:12.666 نیوتون-ابوت رو فراموش کن .خودت میتونی اینجا رو هتل کنی، 681 00:33:12.800 --> 00:33:15.033 آره، میدونی چیه ،بهش فکر هم کردم، 682 00:33:15.166 --> 00:33:16.766 ولی پروژه بزرگیه. 683 00:33:16.866 --> 00:33:18.466 واسه شخص من کار سنگینیه. 684 00:33:18.566 --> 00:33:20.266 خب، با چیزهای کوچیک شروع کن .مثلاً با چندتا اتاق، 685 00:33:20.400 --> 00:33:22.866 میتونی میزبان مراسمات باشی. 686 00:33:24.766 --> 00:33:26.566 میتونی اینجا عروسی بگیری. 687 00:33:39.300 --> 00:33:40.266 باید ببینیدش. 688 00:33:40.400 --> 00:33:43.266 قصر ژاک نفس گیره. 689 00:33:43.400 --> 00:33:45.500 انگار مستقیم از یه مجله عروسی اومده بیرون. 690 00:33:45.600 --> 00:33:48.933 وایسا، وایسا ژاک قصر داره؟. 691 00:33:49.066 --> 00:33:50.300 از قصر یه چیزی بیشتره، تریسی. 692 00:33:50.433 --> 00:33:53.133 خیلی به سلیقه تو میخوره .بی نظیره. 693 00:33:53.266 --> 00:33:55.566 ولی به نظر درخواست زیادی از ژاک باشه. 694 00:33:55.700 --> 00:33:57.266 مشکلی با میزبانی مراسم نداره؟ 695 00:33:57.400 --> 00:33:58.933 اوه، چه مشکلی؟ خیلی هم هیجان زده ست. 696 00:33:59.066 --> 00:34:00.600 هیجان زده؟ 697 00:34:00.766 --> 00:34:02.333 و به گمونم اگه مراسم عروسی رو اونجا بگیریم، 698 00:34:02.466 --> 00:34:04.533 میدونی، شما دوتا میتونید یه عالمه بیشتر با هم وقت بگذرونید. 699 00:34:04.666 --> 00:34:05.966 اوه. 700 00:34:06.133 --> 00:34:08.366 تریس، خب نظرت چیه؟ 701 00:34:08.500 --> 00:34:10.600 میخوای قصر رو ببینی؟ 702 00:34:12.333 --> 00:34:14.566 یه سفر کوتاه بریم؟ 703 00:34:17.600 --> 00:34:19.666 - .واو - به این بزرگی؟ 704 00:34:19.800 --> 00:34:22.566 نگاهش کن. 705 00:34:22.666 --> 00:34:26.033 هی، اگه اینجا گُم بشم .واستون لوکیشن میفرستم، 706 00:34:26.166 --> 00:34:27.500 خب، همه بچه ها اومدن؟ 707 00:34:27.600 --> 00:34:29.500 همه با هم میایم. 708 00:34:29.600 --> 00:34:32.366 خب، بفرمایید تو .واسه همه تون به جوری خاصه. 709 00:34:32.500 --> 00:34:37.266 باورتون میشه؟ بیشتر از سی تا اتاق داره. 710 00:34:37.400 --> 00:34:38.666 - کی تمیزش میکنه؟ - نمیدونم ! 711 00:34:41.600 --> 00:34:43.233 شما دوتا دلتون چی میخواد؟ 712 00:34:45.966 --> 00:34:52.033 ام، شاید کل مراسم رو توی باغ بگیریم؟ 713 00:34:52.166 --> 00:34:57.500 شاید محراب ازدواج رو جوری بذاریم که پس زمینه ش باغ باشه. 714 00:34:58.500 --> 00:35:00.300 عالیه. 715 00:35:00.400 --> 00:35:03.966 یه عروسی ساده و نفس گیر توی باغ. 716 00:35:04.100 --> 00:35:06.066 مراسم زیر نور آفتاب .رقص زیر ستاره ها، 717 00:35:06.666 --> 00:35:08.033 به نظر زیبا میاد. 718 00:35:08.166 --> 00:35:09.500 ولی به سلیقه شما دوتا میخوره؟ 719 00:35:09.666 --> 00:35:11.233 توی کلاس آشپزی متوجه شدم 720 00:35:11.366 --> 00:35:14.033 دارم همون عروسی رو واستون میگیرم که واسه همه میگرفتم. 721 00:35:14.166 --> 00:35:15.666 من شما دوتا رو خیلی دوست دارم، 722 00:35:15.833 --> 00:35:18.566 و میخواستم عروسیتون رو تا جای ممکن بزرگ و پر زرق و برق بگیرم، 723 00:35:18.666 --> 00:35:21.200 ولی موقع انجامش، 724 00:35:21.333 --> 00:35:24.133 سلیقه و نظر شما یادم رفت. 725 00:35:24.266 --> 00:35:25.766 که دلتون چی میخواد. 726 00:35:25.933 --> 00:35:28.966 واسم سخته بدونم چی مناسب این مراسم عروسیه. 727 00:35:29.133 --> 00:35:31.700 ولی، ویک .همه چی عالی بوده، 728 00:35:31.866 --> 00:35:34.300 بابت همه کارهایی که کردی ازت ممنونیم. 729 00:35:34.433 --> 00:35:38.033 خب، باعث افتخاره .و عروسیتون ممتاز میشه، 730 00:35:38.166 --> 00:35:40.566 و حالا، باید یه راهی پیدا کنم 731 00:35:40.700 --> 00:35:43.033 که چطوری همه کارها رو توی پنج روز تموم کنم. 732 00:35:43.166 --> 00:35:45.233 البته کاملاً انجام شدنیه. 733 00:35:45.366 --> 00:35:46.766 آسمون داره سقوط میکنه؟ 734 00:35:46.866 --> 00:35:48.466 نه. 735 00:35:48.566 --> 00:35:51.066 فقط آسمون ها دوباره دارن تنظیم میشن. 736 00:35:54.933 --> 00:35:56.433 میدونم کلی کار سرمون ریخته، 737 00:35:56.566 --> 00:35:57.933 ولی پدر مادرم دارن میرسن، 738 00:35:58.066 --> 00:35:59.966 واسه همین باید برگردیم هتل. 739 00:36:00.066 --> 00:36:02.500 یه تور شبانه توی سردابه واسه خودمون رزرو کردم. 740 00:36:02.666 --> 00:36:04.766 کلی پیاده روی داره که. 741 00:36:04.933 --> 00:36:06.766 مطمئنی نمیخوای بمونی توی هتل و استراحت کنی؟ 742 00:36:06.933 --> 00:36:08.866 نه نه .بریم پیاده روی. 743 00:36:09.033 --> 00:36:10.700 و امیدوار بودم بتونیم به غروب آفتاب 744 00:36:10.866 --> 00:36:12.966 - .توی کلیسای سکره کر برسیم - به نظر خوب میاد . 745 00:36:14.566 --> 00:36:16.933 خیلی خب نظرتون چیه امروز رو تموم کنیم، 746 00:36:17.066 --> 00:36:19.700 و فردا اول صبح همدیگه رو اینجا ببینیم؟ 747 00:36:20.666 --> 00:36:22.366 میشه من یه مقدار دیگه بمونم 748 00:36:22.466 --> 00:36:24.666 و لیست کارها رو مرتب کنم؟ 749 00:36:24.833 --> 00:36:27.266 آره، البته .من شام درست میکنم. 750 00:36:34.833 --> 00:36:37.566 خب دقیقاً قراره چی درست کنیم؟ 751 00:36:37.700 --> 00:36:40.933 یه سالاد نیسوآز ساده ست. 752 00:36:41.066 --> 00:36:44.033 بیست نوع ماده اولیه داری و سه تا شعله هم روشنه، 753 00:36:44.166 --> 00:36:46.500 بعد میگی ساده ست؟ 754 00:36:46.666 --> 00:36:48.300 حس میکنم زیاد آشپزی نمیکنی؟ 755 00:36:48.433 --> 00:36:51.133 نه، نه. 756 00:36:51.266 --> 00:36:53.466 اکثر شبا تا دیروقت سر کارم ،و یه وقت نترسیا، 757 00:36:53.566 --> 00:36:56.566 معمولاً از رستوران بیرون بر یه چیزی میگیرم. 758 00:36:56.666 --> 00:36:58.700 فست فود؟ اوه لا لا. 759 00:36:58.866 --> 00:37:01.866 قضاوتم نکن .خودت غذای آروم میخوری. 760 00:37:02.033 --> 00:37:03.266 هان؟ 761 00:37:03.400 --> 00:37:05.766 حلزون. 762 00:37:05.933 --> 00:37:08.066 ویکتوریا، عجب جمله افتضاحی. 763 00:37:08.200 --> 00:37:09.866 بیا. 764 00:37:10.033 --> 00:37:11.200 هم. 765 00:37:11.333 --> 00:37:12.933 میدونی .من زیاد آشپزی نمیکنم، 766 00:37:13.066 --> 00:37:15.033 انگار یه ساعت مشغول آشپزی هستی ده دقیقه مشغول خوردن، 767 00:37:15.166 --> 00:37:16.300 و بعدش سه ساعت هم مشغول تمیزکاری، 768 00:37:16.433 --> 00:37:18.366 و تازه واسه یه نفر غذا پختی. 769 00:37:18.466 --> 00:37:20.266 وقتی با کامرون بودی چی؟ 770 00:37:20.400 --> 00:37:22.566 توی آشپزخونه زیاد ارتباط خوبی با هم نداشتیم، 771 00:37:22.700 --> 00:37:24.766 یا اصلاً توی هیچ پروژه دیگه ای. 772 00:37:24.933 --> 00:37:26.433 جفتمون نسبتاً مستقل زندگی میکردیم. 773 00:37:26.566 --> 00:37:28.200 موفقیت واسه کامرون خیلی مهمه. 774 00:37:28.333 --> 00:37:30.433 انگار واسه تو هم خیلی مهمه. 775 00:37:30.566 --> 00:37:33.200 آره .بود. 776 00:37:33.333 --> 00:37:35.566 نه، هنوزم هست. 777 00:37:35.700 --> 00:37:40.166 ولی میدونی، سنت که بالاتر میره و متوجه میشی که تنهایی، 778 00:37:40.300 --> 00:37:42.566 توی ماشینت نشستی و پنج شب در هفته 779 00:37:42.700 --> 00:37:43.766 به جای شام سیب زمینی سرخ کرده با میلک شیک میخوری، 780 00:37:43.866 --> 00:37:47.766 تعریف موفقیت رو میبری زیر سوال. 781 00:37:47.933 --> 00:37:49.333 تو تنهایی؟ 782 00:37:50.866 --> 00:37:52.766 نه، همینطور تکی راضیم. 783 00:37:52.866 --> 00:37:55.600 از اینکه یه زن قوی و مستقلم .به خودم افتخار میکنم، 784 00:37:55.766 --> 00:37:59.433 میتونم تنهایی در شیشه مربا رو باز کنم و اسباب خونه رو سر هم کنم، 785 00:37:59.566 --> 00:38:02.666 ولی آشپزی واسه یه نفر ناراحتم میکنه. 786 00:38:02.766 --> 00:38:03.966 هم. 787 00:38:04.133 --> 00:38:05.366 تو چی؟ 788 00:38:05.466 --> 00:38:06.933 وقتی تنهایی هم اینطوری آشپزی میکنی؟ 789 00:38:07.066 --> 00:38:09.933 آره، معلومه .منظورم اینه، ازش لذت میبرم. 790 00:38:10.066 --> 00:38:11.566 ولی دلم میخواد فکر کنم ارزش تلاشش رو داره. 791 00:38:12.966 --> 00:38:14.300 اما البته، 792 00:38:14.433 --> 00:38:17.266 ترجیح میدم واسه بقیه غذا بپزم میدونی؟، 793 00:38:17.400 --> 00:38:18.966 رفقا و افراد خانواده رو دعوت کنم بیان 794 00:38:19.066 --> 00:38:23.066 و خونه پر بشه از آدم .اون موقعست که حسابی خوشحالم، 795 00:38:23.966 --> 00:38:25.466 خب، همون گله سگی که گفتم همین کار رو میکنه. 796 00:38:25.600 --> 00:38:27.766 آره .ولی فکرشو بکن چه بلایی سر چمن ها میارن، 797 00:38:31.600 --> 00:38:34.433 - .خب، غذا محشر بود - از کروسان هم بهتر بود؟ 798 00:38:34.566 --> 00:38:36.433 خب، همین الان یه مقدار کروسان شکلاتی واسم درست کن 799 00:38:36.566 --> 00:38:37.833 تا بهت بگم. 800 00:38:37.966 --> 00:38:39.566 خب، امشب کروسان نداریم، 801 00:38:39.666 --> 00:38:44.033 ولی فکر کنم یه چیز شیرین تر داشته باشم. 802 00:38:44.166 --> 00:38:46.300 اوه. 803 00:38:52.133 --> 00:38:54.933 - .یه چیز کوچولو - اوه . 804 00:38:59.833 --> 00:39:03.500 نامه های قدیمیم؟ نگهشون داشتی؟ 805 00:39:03.666 --> 00:39:07.366 معلومه که نگهشون داشتم. 806 00:39:07.466 --> 00:39:11.833 من هرچی تو قلبم بود واست مینوشتم. 807 00:39:11.966 --> 00:39:14.566 چیزهایی رو بهت میگفتم که عمراَ به کسی نمیگفتم. 808 00:39:14.666 --> 00:39:16.566 منم همینطور. 809 00:39:18.600 --> 00:39:23.300 این نامه ها جایی بودن که واقعاً میتونستم خودم باشم. 810 00:39:25.966 --> 00:39:29.233 میدونی، تو قلبم رو شکستی. 811 00:39:34.500 --> 00:39:38.766 خب، تو هم قلب منو شکستی، 812 00:39:38.933 --> 00:39:41.133 ولی جفتمون بچه بودیم. 813 00:39:42.766 --> 00:39:44.266 منظورت چیه؟ 814 00:39:44.400 --> 00:39:46.766 یعنی هفده سالمون بود، 815 00:39:46.866 --> 00:39:49.466 و من اونجا بودم و تو اینجا بودی، 816 00:39:49.566 --> 00:39:54.300 و نمیدونستم چطوری قراره با هم باشیم. 817 00:39:54.433 --> 00:39:55.833 میدونی، کم کم واسم سوال شد 818 00:39:55.966 --> 00:39:59.466 شاید عشقمون یه عشق بچگانه ست، 819 00:39:59.600 --> 00:40:02.333 یا یه قصه پریون. 820 00:40:02.466 --> 00:40:05.666 ولی از کی اعتقادت به قصه های پریون رو از دست دادی؟ 821 00:40:07.766 --> 00:40:10.266 مطمئن نیستم. 822 00:40:12.600 --> 00:40:15.766 شاید اون موقع که حس کردم وقتشه بزرگ بشم، 823 00:40:15.933 --> 00:40:17.300 که اونم حول و حوش همون وقتی بود که واسم سوال شد 824 00:40:17.433 --> 00:40:21.866 عشقمون یه عشق واقعیه یا نه. 825 00:40:24.133 --> 00:40:26.333 مگه همه عشق ها واقعی نیستن؟ 826 00:40:26.466 --> 00:40:27.966 خب، شاید مشکل همین باشه، 827 00:40:28.133 --> 00:40:30.166 اینکه زیادی واقعی میشه. 828 00:40:31.933 --> 00:40:33.866 هم. 829 00:40:48.833 --> 00:40:53.266 خب، بهتره برگردم هتل. 830 00:40:54.666 --> 00:40:58.133 آره .آره، حتماً. 831 00:40:58.266 --> 00:40:59.833 خیلی خب. 832 00:40:59.966 --> 00:41:02.700 ام .من برت میگردونم... 833 00:41:18.266 --> 00:41:20.966 - .سلام - سلام . 834 00:41:21.133 --> 00:41:24.133 درباره تور پیاده روی یه ایمیل واست فرستادم. 835 00:41:24.266 --> 00:41:26.666 آره .رسید دستم. 836 00:41:27.966 --> 00:41:29.400 باشه. 837 00:41:29.566 --> 00:41:32.366 - چیز دیگه ای هم بود؟ - آره، نه، آره . 838 00:41:32.466 --> 00:41:34.700 ام... 839 00:41:34.866 --> 00:41:37.366 موندم اشتباه کردم یا نه. 840 00:41:37.466 --> 00:41:40.500 مطمئنم اشتباهات زیادی کردی. 841 00:41:40.666 --> 00:41:43.400 نه، منظورم اینه .این اشتباه که از هم جدا شدیم، 842 00:41:45.466 --> 00:41:52.066 چون دارم میفهمم هنوزم دوستت دارم. 843 00:42:04.266 --> 00:42:06.300 ویک، حالت خوبه؟ 844 00:42:06.433 --> 00:42:08.866 من خوبم. آره. 845 00:42:10.266 --> 00:42:11.366 بازم کیک بذار، لطفاً. 846 00:42:11.466 --> 00:42:13.433 خیلی خب موضوع کامرونه؟. 847 00:42:13.566 --> 00:42:16.466 منظورم اینه، من شش ماه رو 848 00:42:16.600 --> 00:42:18.433 با این امید سر کردم که من و کامرون دوباره برمیگردیم پیش هم، 849 00:42:18.566 --> 00:42:20.466 و الان که بالاخره دارم فراموشش میکنم، 850 00:42:20.566 --> 00:42:23.433 بهم میگه هنوزم دوستم داره. 851 00:42:23.566 --> 00:42:25.466 - خب میخوای چیکار کنی؟ - نمیدونم . 852 00:42:25.566 --> 00:42:26.866 نمیتونم به این سادگی برگردم پیش کم. 853 00:42:26.966 --> 00:42:28.200 نبایدم برگردی. 854 00:42:28.333 --> 00:42:29.666 ولی خب .موضوع خیلی پیچیده ایه، 855 00:42:29.766 --> 00:42:31.200 تو باهاش یه گذشته ای داشتی، 856 00:42:31.333 --> 00:42:32.500 فکر میکردم قراره باهاش آینده هم داشته باشم، 857 00:42:32.666 --> 00:42:35.366 یه خونه، یه خانواده. 858 00:42:35.466 --> 00:42:37.200 ولی نمیدونم ،وقتی ازم جدا شد، 859 00:42:37.333 --> 00:42:38.566 حس کردم اون زندگی که قراره داشته باشم 860 00:42:38.666 --> 00:42:41.833 رو از دست دادم. 861 00:42:41.966 --> 00:42:44.433 و جن چی؟ خیلی به هم میان. 862 00:42:44.566 --> 00:42:46.366 ژاک چی؟ 863 00:42:46.466 --> 00:42:49.433 خیلی خب .موضوع ربطی به ژاک نداره، 864 00:42:49.566 --> 00:42:51.233 خب، شاید داشته باشه چون یه هفته با ژاک بودن، 865 00:42:51.366 --> 00:42:53.466 من رو یاد همه چیزهایی میندازه که امیدوار بودم قبل از اومدن کم بهشون برسم. 866 00:42:53.600 --> 00:42:55.366 - چی بودن اونوقت؟ - نمیدونم . 867 00:42:55.466 --> 00:42:56.866 اینکه تمام رویاهام تبدیل به یه زندگی 868 00:42:57.033 --> 00:42:58.200 پر از شادی ابدی و تضمینی بشن. 869 00:43:00.133 --> 00:43:02.466 - .چقدر هم خواسته هات منطقی هستن - آره . 870 00:43:02.600 --> 00:43:04.200 حالا که صحبت از شادی ابدی و تضمینی شد، 871 00:43:04.333 --> 00:43:05.366 :کدوم بیشتر این رو نشون میده 872 00:43:05.466 --> 00:43:07.566 کیک لیمویی یا کارامل نمکی؟ 873 00:43:07.666 --> 00:43:09.200 اوه... 874 00:43:09.333 --> 00:43:11.966 یا به جای یه طعم، 875 00:43:12.133 --> 00:43:15.433 میتونیم یه کار بامزه تر بکنیم؟ 876 00:43:15.566 --> 00:43:17.766 گوش میکنم. 877 00:43:21.033 --> 00:43:22.666 اگه بارون بیاد چیکار کنیم؟ 878 00:43:22.766 --> 00:43:24.066 اه، تنها چیزی که 879 00:43:24.233 --> 00:43:27.166 :از کنترل تموم برنامه ریزهای عروسی خارجه آب و هوا. 880 00:43:27.300 --> 00:43:30.166 آسمون سقوط نمیکنه .البته نه هنوز. 881 00:43:30.300 --> 00:43:32.433 عزیزم، نظرت چیه بقیه قصر رو نشونم بدی؟ 882 00:43:32.566 --> 00:43:33.833 باشه. 883 00:43:33.966 --> 00:43:35.133 اوه، من و سث قراره بریم تور غذایی. 884 00:43:35.266 --> 00:43:36.233 میخوام همه چی بخورم. 885 00:43:36.366 --> 00:43:37.700 - .آره - از همه ش . 886 00:43:46.266 --> 00:43:48.400 اه، ویکتوریا. 887 00:43:48.500 --> 00:43:50.766 ایشون الکس هستن از گروه هتلداری نیوتن-ابوت. 888 00:43:50.933 --> 00:43:52.466 - .از دیدنت خوشحالم - منم همینطور . 889 00:43:52.566 --> 00:43:54.966 الکس گیر داده بود یه خبر جدید بهش بدم، 890 00:43:55.133 --> 00:43:58.400 ولی متاسفانه هنوز تصمیمم رو نگرفتم. 891 00:43:58.500 --> 00:44:02.466 خیلی خب، ولی باید تا آخر هفته خبرمون کنی. 892 00:44:02.600 --> 00:44:04.300 من باید برم .خوش بگذره. 893 00:44:04.433 --> 00:44:07.133 خدانگهدار. 894 00:44:07.266 --> 00:44:09.233 هی واسم سبد کادویی میاره، 895 00:44:09.366 --> 00:44:11.066 انگار این کارها قراره به نوعی 896 00:44:11.200 --> 00:44:13.400 تو مشخص کردن چرخه زندگیم بهم کمک کنه. 897 00:44:13.500 --> 00:44:16.700 منظورم اینه ...نوشیدنی اثر خوبی داره، ولی، 898 00:44:16.866 --> 00:44:18.566 کم کم دارم فکر میکنم فروش قصر 899 00:44:18.700 --> 00:44:21.300 یه چیزی فراتر از سفر و رسیدگی بهش مربوطه. 900 00:44:21.433 --> 00:44:22.933 آره. 901 00:44:23.066 --> 00:44:24.933 میدونی همیشه فکر میکردم قراره دهه بیست زندگیم رو، 902 00:44:25.066 --> 00:44:28.333 صرف سفر به دور دنیا و پیدا کردن خودم توی مسیر کنم. 903 00:44:28.466 --> 00:44:30.300 چون به همین سادگیه. 904 00:44:30.433 --> 00:44:31.666 دقیقاً. 905 00:44:31.833 --> 00:44:33.466 و بعدش، برمیگردم اینجا، 906 00:44:33.566 --> 00:44:35.233 و ازدواج میکنم .یه خانواده تشکیل میدم، 907 00:44:35.366 --> 00:44:38.600 ولی به جاش، تنها شدم، 908 00:44:38.766 --> 00:44:42.200 و قصر هم چیزهایی که ندارم رو به یادم میاره. 909 00:44:42.333 --> 00:44:44.300 میدونی، من همیشه واسه اینجا رویاهای بزرگی داشتم. 910 00:44:44.433 --> 00:44:46.700 اینکه کاربریش رو تغییر بدم، 911 00:44:46.866 --> 00:44:49.833 ولی همیشه حس میکردم با یه همراه انجامش میدم. 912 00:44:49.966 --> 00:44:52.566 درکت میکنم. 913 00:44:52.666 --> 00:44:54.566 گاهی اوقات باید بیخیال اون زندگی بشیم 914 00:44:54.666 --> 00:44:56.200 که فکر میکردیم قراره با یکی داشته باشیم 915 00:44:56.333 --> 00:45:01.766 تا بتونیم تلاش کنیم زندگی خودمون رو بسازیم. 916 00:45:01.933 --> 00:45:05.366 یا حداقل تلاشمون رو بکنیم. 917 00:45:05.466 --> 00:45:08.666 میخوای بیخیال این رویا با کامرون بشی؟ 918 00:45:11.300 --> 00:45:14.500 ام... 919 00:45:14.666 --> 00:45:17.466 خب، اون... 920 00:45:17.566 --> 00:45:21.233 دیروز بهم گفت هنوزم دوستم داره. 921 00:45:23.466 --> 00:45:26.200 و تو هم هنوز دوستش داری؟ 922 00:45:27.466 --> 00:45:30.133 نمیدونم. 923 00:45:40.233 --> 00:45:41.933 اوه. 924 00:45:44.966 --> 00:45:46.233 سلام! 925 00:45:46.366 --> 00:45:48.066 سلام. 926 00:45:48.200 --> 00:45:49.500 تور غذاخوری چطور بود؟ 927 00:45:49.666 --> 00:45:51.266 سث نگران بود 928 00:45:51.400 --> 00:45:53.133 نکنه نزدیک پنیر نرم و سوسیس و کالباس بشم، 929 00:45:53.266 --> 00:45:56.200 واسه همین به جاش رفتیم تور اتوبوس شهری. 930 00:45:56.333 --> 00:45:58.333 کلی توریست سلفی بگیر اومده بود. 931 00:46:00.866 --> 00:46:02.966 عزیزم، چی شده؟ 932 00:46:03.066 --> 00:46:04.933 میدونی، من و سث همیشه آدمای فعالی بودیم، 933 00:46:05.066 --> 00:46:07.033 آدمای ماجراجو و بی برنامه. 934 00:46:07.166 --> 00:46:09.066 ولی از موقعی که باردار شدم تنها کاری که میکنه، 935 00:46:09.233 --> 00:46:11.933 اینه که درباره پوشک و تمرینات زایمان با هیپنوتیزم تحقیق میکنه. 936 00:46:12.066 --> 00:46:16.433 حس میکنم داره شخصیت و ذاتمون رو فراموش میکنه. 937 00:46:19.266 --> 00:46:21.266 سلام، بچه ها. 938 00:46:21.400 --> 00:46:23.766 خب، باهاش صحبت کن. 939 00:46:23.866 --> 00:46:25.766 باشه .خب، بعداً میبینمتون بچه ها. 940 00:46:25.866 --> 00:46:27.666 وای خدا. 941 00:46:30.566 --> 00:46:31.600 بگو ببینم روزت چطور بود. 942 00:46:31.766 --> 00:46:34.066 خب، کارمندم یعنی میا، 943 00:46:34.233 --> 00:46:38.933 داره اولین عروسیش رو برنامه ریزی میکنه .و خیلی بابتش هیجان زده ست، 944 00:46:39.066 --> 00:46:41.766 پس چرا ناراحت به نظر میای؟ 945 00:46:43.200 --> 00:46:46.366 فکر کنم دلم واسه هیجان زده بودن تنگ شده. 946 00:46:46.466 --> 00:46:49.933 میدونی، تازه فهمیدم چندین سال روی حالت خودکار بودم، 947 00:46:50.066 --> 00:46:51.966 و به هم ریختن عروسی تریسی 948 00:46:52.066 --> 00:46:54.300 اولین باریه که روی حالت خودکار نیستم. 949 00:46:54.433 --> 00:46:57.066 خب این یعنی میخوای کارهات رو به روش ها متفاوت انجام بدی، 950 00:46:57.200 --> 00:46:59.433 یا میخوای کارهای متفاوتی انجام بدی؟ 951 00:46:59.566 --> 00:47:02.066 نمیدونم. 952 00:47:02.200 --> 00:47:06.366 رویام اینه یه مدت بیخیال کار بشم، 953 00:47:06.466 --> 00:47:08.066 و میدونم همه همچین رویایی دارن، 954 00:47:08.200 --> 00:47:10.566 و از زندگی روزمره جدا بشم تا فقط... 955 00:47:10.666 --> 00:47:12.233 بری بگردی؟ 956 00:47:12.366 --> 00:47:13.933 بگردم .آره. 957 00:47:14.066 --> 00:47:16.233 سفر کنم .چیزهای جدید رو امتحان کنم. 958 00:47:16.366 --> 00:47:18.300 به قول تو، خودم رو پیدا کنم. 959 00:47:18.433 --> 00:47:20.600 خب انجامش بده. 960 00:47:20.766 --> 00:47:23.666 من یه کسب و کار درست کردم، یه برند. 961 00:47:23.833 --> 00:47:25.766 اینکه واسه دنبال کردن یه رویای ناشناخته بیخیال کارم بشم، 962 00:47:25.866 --> 00:47:28.300 یعنی خودم رو آماده شکست کردم. 963 00:47:28.433 --> 00:47:32.266 نه، منظورم اینه .این در صورتیه که به عنوان یه شکست ببینیش، 964 00:47:32.400 --> 00:47:33.666 یعنی میگم، طاق پیروزی رو در نظر بگیر (میدان معروفی در پاریس). 965 00:47:33.833 --> 00:47:36.866 همه فکر میکنن یه یادبود واسه پیروزیه، 966 00:47:36.966 --> 00:47:38.600 ولی هیچکس نمیفهمه که پیروزی واقعی 967 00:47:38.766 --> 00:47:39.833 توی ساخت اون بنا بوده. 968 00:47:39.966 --> 00:47:42.033 ساختش سی سال زمان برده. 969 00:47:42.166 --> 00:47:45.033 پیروزی واقعی توی محصول نهایی نیست، 970 00:47:45.166 --> 00:47:47.766 پیروزی داخل خود سفره. 971 00:47:47.933 --> 00:47:52.033 حرفم اینه که هدف اصلی موفقیت نیست. 972 00:47:52.166 --> 00:47:55.666 چیزهاییه که طی سفر یاد میگیریم. 973 00:47:55.766 --> 00:47:57.666 خوشم اومد. 974 00:47:57.766 --> 00:47:59.500 حتی اگه مقایسه ات یه مقدار رندومه. 975 00:47:59.666 --> 00:48:02.366 زیادم رندوم نیست. 976 00:48:04.866 --> 00:48:07.466 چطوره که این شگفتی های معماری عظیم 977 00:48:07.566 --> 00:48:08.833 مرتباً جلوی صورتم هستن، 978 00:48:08.966 --> 00:48:10.833 ولی هیچوقت نمیبینمشون؟ 979 00:48:10.966 --> 00:48:13.400 چون سرگرم تماشای منه. 980 00:48:33.600 --> 00:48:35.433 - .سلام - سلام . 981 00:48:35.566 --> 00:48:37.166 ام، کجا میری؟ 982 00:48:37.300 --> 00:48:39.466 میخواستم برم یه سر به سور و سات چی بزنم. 983 00:48:39.566 --> 00:48:41.133 میشه منم بیام؟ 984 00:48:41.266 --> 00:48:44.366 احتمالاً بعنوان ساقدوش وظیفه امه دیگه، درسته؟ 985 00:48:44.466 --> 00:48:47.033 باشه .حتماً. 986 00:48:53.066 --> 00:48:54.866 سه روز واسه برنامه ریزی آماده سازی و پخت، 987 00:48:54.966 --> 00:48:57.266 چند مدل غذا واسه اون همه آدم؟ 988 00:48:57.400 --> 00:48:58.666 امکان نداره. 989 00:48:58.833 --> 00:49:01.600 میدونم امکان نداره ولی چیزی که امکان داره، 990 00:49:01.766 --> 00:49:04.266 یه چیز خودمونی و باحاله. 991 00:49:04.400 --> 00:49:07.033 کروک موسیو، پوتین ،سالاد نیکوآز، 992 00:49:07.166 --> 00:49:09.766 شاید حتی یه ظرف کرپ. 993 00:49:11.300 --> 00:49:13.333 همونطوری که یه آدم بسیار عاقل 994 00:49:13.466 --> 00:49:16.466 و کسی که واسه چیدن سور و سات این عروسی خیلی بهش نیازه بهم گفت، 995 00:49:16.566 --> 00:49:19.666 ".هدف باکلاس بودن نیست" 996 00:49:19.833 --> 00:49:22.433 خیلی خب. 997 00:49:22.566 --> 00:49:25.966 - !آره - عالیه . 998 00:49:26.133 --> 00:49:28.766 گل کاشتی. 999 00:49:28.933 --> 00:49:30.666 انگار دوباره شده بودی همون ویکتوریای قدیم، 1000 00:49:30.833 --> 00:49:35.500 پرشور، احساسی، سمج .و گاهی اوقات هم حسابی روی اعصاب، 1001 00:49:35.666 --> 00:49:38.566 آره. 1002 00:49:38.700 --> 00:49:41.766 خب، من با جن حرف زدم، 1003 00:49:41.866 --> 00:49:45.166 و بهش گفتم حس میکنم هنوز دوستت دارم. 1004 00:49:45.300 --> 00:49:48.033 واو. 1005 00:49:48.166 --> 00:49:50.866 عکس العملش چی بود؟ 1006 00:49:50.966 --> 00:49:53.400 خب، ناراحت شد، 1007 00:49:53.500 --> 00:49:56.166 ولی درک کرد. 1008 00:49:56.300 --> 00:49:59.333 میدونه من و تو یه گذشته ای با هم داریم، 1009 00:49:59.466 --> 00:50:00.933 که پیچیده هم هست. 1010 00:50:01.066 --> 00:50:04.266 واسه یه مدت طولانی دوست و همکار بودیم. 1011 00:50:04.400 --> 00:50:05.866 گاهی اوقات سخته که بدونی 1012 00:50:06.033 --> 00:50:08.666 این تکاپوی بین ما یه دوستی ساده ست یا چیزی فراتره. 1013 00:50:08.833 --> 00:50:10.366 فکر میکنم جن حرف نداره، 1014 00:50:10.466 --> 00:50:12.566 و فکر میکنم خیلی بهت میاد. 1015 00:50:12.666 --> 00:50:15.033 ولی تو هم خوب بودی. 1016 00:50:17.133 --> 00:50:19.200 میدونی، من باید برگردم هتل. 1017 00:50:19.333 --> 00:50:22.566 پس توی تور معماری میبینمت. 1018 00:50:27.666 --> 00:50:30.266 سلام، اومدم دنبال لباس تریسی کوک. 1019 00:50:30.400 --> 00:50:32.266 بله. 1020 00:50:38.700 --> 00:50:43.200 راستش، یه مسئله دیگه ای هم هست. 1021 00:50:47.433 --> 00:50:49.566 - حدس بزن کی یه سور و سات چی پیدا کرده؟ - اوه، واو ! 1022 00:50:49.666 --> 00:50:51.233 میخواستم خودم رو راضی کنم 1023 00:50:51.366 --> 00:50:54.266 که واسه پذیرایی از مهمونا پیتزا یا غذای چینی سفارش بدم. 1024 00:50:54.400 --> 00:50:56.566 - .نمیتونه تصمیمش رو بگیره - البته . 1025 00:50:56.700 --> 00:50:59.433 ولی الان یه مشکل تازه داریم. 1026 00:50:59.566 --> 00:51:02.266 عالی شد، از استراحت نفرت دارم .بگید ببینم. 1027 00:51:02.400 --> 00:51:05.966 کشیشمون یدفعه خبر داده نمیرسه واسه عروسی بیاد. 1028 00:51:06.133 --> 00:51:07.700 خیلی خب، پس باید یکی رو پیدا کنیم 1029 00:51:07.866 --> 00:51:09.133 که کار کشیش بودن مراسم رو انجام بده. 1030 00:51:09.266 --> 00:51:11.700 آره، ما یکی به نظرمون میاد. 1031 00:51:11.866 --> 00:51:13.566 عالیه... کی؟ 1032 00:51:13.700 --> 00:51:15.766 - .تو - من؟ 1033 00:51:15.866 --> 00:51:18.666 تو ما رو میشناسی و خیلی دوستمون داری، 1034 00:51:18.766 --> 00:51:20.700 و آدم صمیمی و بامزه، 1035 00:51:20.866 --> 00:51:22.966 و بهترین دوستمونی. 1036 00:51:24.866 --> 00:51:27.966 خب، خطبه ما رو میخونی؟ 1037 00:51:29.833 --> 00:51:31.400 باعث افتخارمه. 1038 00:51:35.866 --> 00:51:38.300 این تنها تصمیم عروسیه که گرفتنش خیلی ساده بود. 1039 00:51:38.433 --> 00:51:40.033 خب، خوشحالم همچین تصمیمی هم بود. 1040 00:51:40.166 --> 00:51:42.833 اه، البته جدا از تصمیم به ازدواج با من. 1041 00:51:42.966 --> 00:51:44.400 البته، به جز اون. 1042 00:51:44.500 --> 00:51:46.766 خب، شانس آوردیم .چون از قبل صلاحیت خطبه خوندن دارم، 1043 00:51:46.933 --> 00:51:49.133 برنامه ریز عروسی و حامل سه جفت کفش پاشنه بلند. 1044 00:51:49.266 --> 00:51:51.833 خب، سه روز به نوشتن یه ادای احترام احساسی 1045 00:51:51.966 --> 00:51:54.166 به عشقی که هیچوقت فراموشتون نمیشه وقت مونده؟ 1046 00:51:54.300 --> 00:51:56.166 رفتم تو کارش. 1047 00:51:56.300 --> 00:51:59.666 سمت راست میتونید تاثیر لوئی لو وو 1048 00:51:59.833 --> 00:52:03.500 با سقف شیروانی و یه گنبد چشمگیر رو ببینید. 1049 00:52:03.666 --> 00:52:07.366 گنبد چشمگیر چیه؟ 1050 00:52:07.466 --> 00:52:09.666 فکر کنم داره از خودش درمیاره. 1051 00:52:09.766 --> 00:52:13.233 و حالا، میتونیم یه خوردنی کوچولو بخوریم. 1052 00:52:13.366 --> 00:52:17.400 اوه، خب .حالا داره به زبون من صحبت میکنه، 1053 00:52:17.500 --> 00:52:18.966 - جدی؟ - همیشه . 1054 00:52:19.066 --> 00:52:21.133 یالا. 1055 00:52:21.266 --> 00:52:22.566 همیشه فکر میکردم تورهای معماری 1056 00:52:22.666 --> 00:52:24.366 نهایت حوصله سربر بودن هستن، 1057 00:52:24.466 --> 00:52:27.766 ولی خوردن یه شیرمال تازه ،تو یه روز آفتابی داخل پاریس 1058 00:52:27.933 --> 00:52:29.766 من که پایه ام. 1059 00:52:29.866 --> 00:52:31.366 خب، به کسی نگو، 1060 00:52:31.466 --> 00:52:32.700 ولی سری بعدی میتونی تور رو بپیچونی 1061 00:52:32.866 --> 00:52:34.200 و مستقیم بری سروقت شیرمال ها. 1062 00:52:37.366 --> 00:52:39.366 من نیازی به بهانه ندارم. 1063 00:52:46.766 --> 00:52:48.300 نظرت چیه قایمکی بپیچونیم که بتونی 1064 00:52:48.400 --> 00:52:50.166 با تور دو فرانس یه منطقه دیگه رو نشونم بدی؟، 1065 00:52:50.300 --> 00:52:53.866 - .فکر خوبیه - خیلی خب . 1066 00:52:54.000 --> 00:52:55.333 میدونی چی عجیبه؟ 1067 00:52:55.433 --> 00:52:59.366 من اینجام .ولی هیچی نشده دلم واسش تنگ شده، 1068 00:52:59.500 --> 00:53:01.900 دلیلش اینه تبدیل به یه آدم پاریسی شدی. 1069 00:53:02.000 --> 00:53:04.533 من فقط شش روزه اینجام .اونطور که باید پاریسی نیستم. 1070 00:53:04.700 --> 00:53:07.400 پاریسی بودن ربطی به زندگی توی پاریس نداره، 1071 00:53:07.500 --> 00:53:10.966 موضوع اینه که توی پاریس سرحال میشی. 1072 00:53:11.100 --> 00:53:13.200 خب پس به نظرم یه پاریسی افتخاری هستم. 1073 00:53:13.333 --> 00:53:15.066 دقیقاً. 1074 00:53:15.200 --> 00:53:18.600 تو مه مانکو، پاریس. 1075 00:53:18.700 --> 00:53:20.233 معنیش میشه دلم برات تنگ میشه، پاریس،" درسته؟"، 1076 00:53:20.366 --> 00:53:22.266 ام، یه جورایی. 1077 00:53:22.400 --> 00:53:25.400 تو مه مانکو" تو فرانسوی به معنی" دلم برات تنگ شده" نیست". 1078 00:53:25.533 --> 00:53:30.266 تو مه مانکو" یعنی" ".داری از وجودم گم میشی" 1079 00:53:42.333 --> 00:53:45.600 اینجا قبلاً پل پون ده آر بوده. 1080 00:53:45.766 --> 00:53:47.300 اوه، همون پُلی که همه جاش قفل بود؟ 1081 00:53:47.400 --> 00:53:49.133 دقیقاً. 1082 00:53:49.266 --> 00:53:53.133 زوج های عاشق میومدن اینجا و اسم هاشون رو روی یه قفل مینوشتن، 1083 00:53:53.266 --> 00:53:57.700 میذاشتنش روی پل .و بعدش کلید رو مینداختن داخل رود سن، 1084 00:53:57.866 --> 00:53:59.266 خب پس بقیه قفل ها کجان؟ 1085 00:53:59.400 --> 00:54:00.966 خب، وزن قفل ها باعث شد پل فرو بریزه، 1086 00:54:01.100 --> 00:54:02.433 واسه همین مجبور شدن قفل ها رو ببُرن. 1087 00:54:02.600 --> 00:54:04.600 اوه، چه ناراحت کننده. 1088 00:54:04.766 --> 00:54:06.100 فکر نکنم. 1089 00:54:06.233 --> 00:54:08.700 میدونم قرار بود رمانتیک باشه، 1090 00:54:08.866 --> 00:54:11.500 ولی واسه من برعکس بودش میدونی؟، 1091 00:54:11.633 --> 00:54:15.533 چون عشق مثل قفل نیست. 1092 00:54:15.700 --> 00:54:19.400 قلب چیزی نیست که باید باز بشه. 1093 00:54:19.533 --> 00:54:23.300 اگه در قلبت باز باشه .لازم نیست به کسی کلیدش رو بدی، 1094 00:54:23.400 --> 00:54:26.500 همچین چیزی رو توی یکی از نامه ها نوشته بودی، 1095 00:54:26.600 --> 00:54:29.000 یکی از آخرین نامه هایی که واسم فرستادی. 1096 00:54:29.133 --> 00:54:31.500 یادمه. 1097 00:54:31.633 --> 00:54:35.600 میخواستم توضیح بدم چرا واسه با هم بودنمون نجنگیدم، 1098 00:54:35.700 --> 00:54:38.133 چون باور دارم اگه یکی رو دوست داشته باشی 1099 00:54:38.266 --> 00:54:41.366 و طرف دوستت نداشته باشه .باید بذاری بره، 1100 00:54:41.500 --> 00:54:42.800 و اگه دوباره برگشت پیشت، 1101 00:54:42.900 --> 00:54:46.233 اون موقع میفهمی که قرار بوده به هم برسید. 1102 00:54:48.233 --> 00:54:51.500 آره، ولی شاید میتونستی واسش بجنگی، 1103 00:54:51.633 --> 00:54:56.500 "،چون تو میگی "آزاد کردن ولی من "بیخیال شدن" میشنوم. 1104 00:54:56.600 --> 00:54:59.166 و این بیخیال شدن چیزی که وجود داره نیست، 1105 00:54:59.300 --> 00:55:02.266 بیخیال شدن چیزیه که میتونست وجود داشته باشه. 1106 00:55:02.400 --> 00:55:04.433 آره. 1107 00:55:07.900 --> 00:55:11.600 پس خوشحالی که اومدی پاریس؟ 1108 00:55:11.700 --> 00:55:13.133 فکر خوبی بود. 1109 00:55:13.266 --> 00:55:15.600 ".پاریس همیشه فکر خوبیه" 1110 00:55:18.800 --> 00:55:22.166 اونجا یاد گرفتم چطوری زندگی کنم". 1111 00:55:22.300 --> 00:55:25.500 چطوری توی دنیا باشم" و بهش تعلق داشته باشم، 1112 00:55:25.600 --> 00:55:28.533 و فقط واینستم و تماشا کنم". 1113 00:55:28.700 --> 00:55:31.366 من دیگه هرگز" 1114 00:55:31.500 --> 00:55:35.100 ".از زندگی یا از عشق فرار نمیکنم 1115 00:55:38.133 --> 00:55:41.066 ".دیالوگ آدری هپبورنه از فیلم "سابرینا 1116 00:55:41.200 --> 00:55:43.500 آره. 1117 00:56:01.700 --> 00:56:04.000 دو روز مونده هیجان زده ای؟. 1118 00:56:04.133 --> 00:56:07.500 هیچوقت اینقدر آماده نبودم. 1119 00:56:07.600 --> 00:56:09.366 همه چی مرتبه؟ 1120 00:56:09.500 --> 00:56:11.800 آره، دارم تصمیم میگیرم کدوم شمع رو انتخاب کنم. 1121 00:56:11.966 --> 00:56:13.700 منن صورتیه رو دوست دارم. 1122 00:56:13.800 --> 00:56:15.500 آره، ولی سفیده گیراتره اینطور فکر نمیکنی؟، 1123 00:56:15.633 --> 00:56:17.100 سفید هم قشنگه خودت کدوم رو بیشتر دوست داری؟. 1124 00:56:17.233 --> 00:56:18.533 نمیدونم. 1125 00:56:22.400 --> 00:56:23.466 هی، هی، هی، عزیزم. 1126 00:56:23.600 --> 00:56:25.300 نباید این رو بلند کنی .بیخیال. 1127 00:56:25.466 --> 00:56:27.400 سث، بیخیال، چیزیم نیست .تازه درباره ش صحبت کردیما. 1128 00:56:27.566 --> 00:56:28.633 آره، میدونم ،و بهت هم گفتم، 1129 00:56:28.766 --> 00:56:30.466 فقط دارم سعی میکنم هوات رو داشته باشم. 1130 00:56:30.600 --> 00:56:34.000 من نمیخوام کسی هوام رو داشته باشه! 1131 00:56:38.300 --> 00:56:40.300 مگه من چی کردم؟ 1132 00:56:43.100 --> 00:56:45.933 نت؟ چی شده؟ 1133 00:56:46.100 --> 00:56:51.000 سعی کردم با سث صحبت کنم .ولی هیچی عوض نشده، 1134 00:56:52.300 --> 00:56:53.500 تازه بدتر هم شده. 1135 00:56:53.666 --> 00:56:55.100 اوه، عزیزم. 1136 00:56:55.266 --> 00:56:56.600 حالا که اینجا نشستم، یادم میاد 1137 00:56:56.733 --> 00:57:00.000 که عروسیمون چقدر بی نقص بود، 1138 00:57:00.133 --> 00:57:02.300 چقدر هیجان انگیز و رمانتیک بود. 1139 00:57:02.400 --> 00:57:03.766 نمیدونم والا .همه چی داره عوض میشه. 1140 00:57:03.900 --> 00:57:05.500 همه چی فرق کرده. 1141 00:57:05.666 --> 00:57:07.600 اوه، نه .فکر کنم دارم تریسی رو میترسونم. 1142 00:57:07.733 --> 00:57:09.833 نه، من رو نمیترسونی، 1143 00:57:09.933 --> 00:57:11.100 چون همین الانش هم ترسیدم. 1144 00:57:11.266 --> 00:57:13.500 جدی؟ از چی؟ 1145 00:57:13.666 --> 00:57:15.566 نمیدونم. 1146 00:57:15.700 --> 00:57:18.700 اینکه ناتالی میگه همه چی داره عوض میشه ،از ازدواج کردن، 1147 00:57:18.833 --> 00:57:22.133 یه زندگی جدید، اسامی بچه .رنگ های خونه، 1148 00:57:22.300 --> 00:57:24.600 این چیزا. 1149 00:57:24.733 --> 00:57:26.766 اگه انتخابم اشتباه باشه چی؟ 1150 00:57:26.900 --> 00:57:29.666 اگه ازدواج مناسب همه آدم ها نباشه چی؟ 1151 00:57:29.800 --> 00:57:31.866 ولی تو خیلی مایک رو دوست داری. 1152 00:57:32.000 --> 00:57:34.600 با تمام ذرات وجودم. 1153 00:57:34.733 --> 00:57:38.566 و از سومین باری که دیدمش میخواستم باهاش ازدواج کنم. 1154 00:57:38.700 --> 00:57:40.100 و با تمام دو دلی هام، 1155 00:57:40.200 --> 00:57:43.466 اون تنها چیزیه که از بابتش اطمینان دارم. 1156 00:57:44.933 --> 00:57:46.800 تا همین الان. 1157 00:57:51.500 --> 00:57:54.900 تریس .ایرادی نداره اگه نخوای ازدواج کنی، 1158 00:57:55.033 --> 00:57:57.033 این ترس های قبل از ازدواج طبیعی هستن. 1159 00:57:57.200 --> 00:57:59.900 هر زوجی که باهاشون کار میکنم یه مدل دودلی توی وجودشون دارن. 1160 00:58:00.033 --> 00:58:02.300 - جدی؟ - آره، البته . 1161 00:58:03.800 --> 00:58:06.200 سلام .ببخشید دیر کردم! 1162 00:58:06.366 --> 00:58:08.300 ام، بعداً برمیگردم. 1163 00:58:08.466 --> 00:58:09.833 نه، ایرادی نداره. 1164 00:58:09.933 --> 00:58:11.033 بهتره برگردم سراغ آماده سازی مراسم عروسی. 1165 00:58:11.200 --> 00:58:12.466 هی مطمئنی؟! 1166 00:58:12.600 --> 00:58:14.500 آره. 1167 00:58:17.200 --> 00:58:20.633 ام چه کمکی از من برمیاد؟... 1168 00:58:20.766 --> 00:58:25.300 اه، خب .میتونی سر چیدن میزها بهم کمک کنی، 1169 00:58:29.900 --> 00:58:30.933 به نظر عالی میاد. 1170 00:58:31.100 --> 00:58:32.600 دارم سعی میکنم 1171 00:58:32.733 --> 00:58:34.666 تو هنر فراموش شده میز چیدن استاد بشم. 1172 00:58:39.100 --> 00:58:41.100 - .این عجیبه - خیلی هم عجیبه . 1173 00:58:41.266 --> 00:58:44.500 از این عجیب تر نمیشه. 1174 00:58:44.633 --> 00:58:46.400 نیازی نیست عجیب باشه. 1175 00:58:46.566 --> 00:58:48.500 ببین. 1176 00:58:51.900 --> 00:58:54.100 من میدونم کامرون هنوز دوستت داره. 1177 00:58:54.266 --> 00:58:56.266 من تشویقش کردم اون حرفا رو بهت بزنه. 1178 00:58:56.400 --> 00:58:57.933 جدی؟ 1179 00:58:58.100 --> 00:59:00.666 راستش، نگرانم کرده بود. 1180 00:59:00.800 --> 00:59:01.900 اولین باری که با هم رفتیم بیرون، 1181 00:59:02.033 --> 00:59:03.400 میخواستم خیلی آروم پیش برم 1182 00:59:03.500 --> 00:59:06.266 چون فکر میکردم شاید فراموشت نکرده باشه، 1183 00:59:06.400 --> 00:59:08.733 و به گمونم درست فکر میکردم. 1184 00:59:08.866 --> 00:59:13.100 خب، شاید فراموشم کرده باشه .و این قضیه هم فقط مشکلات بعدشه، 1185 00:59:13.266 --> 00:59:15.000 شاید قسمت باشه شما دوتا به هم برسید. 1186 00:59:15.133 --> 00:59:18.200 یا شاید هم یه دوست ساده ایم و همه چی رو قاطی کردیم. 1187 00:59:18.300 --> 00:59:20.700 نمیدونم. 1188 00:59:20.833 --> 00:59:22.866 ولی حداقل بابتش رو راسته، 1189 00:59:23.000 --> 00:59:24.733 و این خودش مفیده. 1190 00:59:24.866 --> 00:59:26.500 تو خیلی از من عاقل تری. 1191 00:59:28.600 --> 00:59:31.100 صددرصد نیستم .اینا همه ش نمایشیه. 1192 00:59:31.266 --> 00:59:34.666 ولی میدونم این وضعیت خیلی پیچیده ست، 1193 00:59:34.800 --> 00:59:36.466 ولی کامرون از دوستامه ،و تو هم دوست اونی، 1194 00:59:36.600 --> 00:59:38.133 پس خیلی دوست دارم فکر کنم 1195 00:59:38.300 --> 00:59:39.833 که ما دوتا هم بتونیم با هم دوست بشیم. 1196 00:59:39.933 --> 00:59:41.733 موافقم. 1197 00:59:41.866 --> 00:59:45.566 و هر اتفاقی هم که بیفته ".ما همیشه پاریس رو داریم"، 1198 00:59:45.700 --> 00:59:48.500 - از فیلم "کازابلانکا"؟ - آره، عاشق فیلم های قدیمی هستم . 1199 00:59:48.666 --> 00:59:51.000 منم همینطور. 1200 00:59:51.133 --> 00:59:53.666 ".فکر کنم این شروع یه دوستی زیباست" 1201 00:59:55.700 --> 00:59:56.833 جواب تماس هام رو نمیدادی. 1202 00:59:56.933 --> 00:59:58.133 ببخشید. 1203 00:59:58.300 --> 01:00:01.700 مسئله خیلی مهمیه. 1204 01:00:01.833 --> 01:00:04.833 میفهمم .ولی یه جواب میخوایم، 1205 01:00:06.600 --> 01:00:09.400 ژاک ،میدونم خانواده ت اینجا یه گذشته ای داشته، 1206 01:00:09.500 --> 01:00:10.633 ولی به امکاناتی فکر کن 1207 01:00:10.766 --> 01:00:12.500 که با فروش اینجا واست پیش میاد. 1208 01:00:12.666 --> 01:00:15.133 شاید وقتش رسیده که بیخیالش بشی. 1209 01:00:16.566 --> 01:00:20.200 فراموشش کنم. 1210 01:00:20.300 --> 01:00:22.033 فراموشش کنم. 1211 01:00:27.400 --> 01:00:31.733 خب، بالاخره داری استراحت میکنی. 1212 01:00:31.866 --> 01:00:33.300 ایکاش اینطوری بود. 1213 01:00:33.400 --> 01:00:35.300 به جاش دارم سعی میکنم متن مراسم عروسی رو مینویسم، 1214 01:00:35.400 --> 01:00:37.900 ولی نمیدونم چی بگم. 1215 01:00:38.000 --> 01:00:39.600 فکری نداری؟ 1216 01:00:39.733 --> 01:00:42.366 خب، شاید بتونی یه چیزی درباره عشق بنویسی؟ 1217 01:00:42.500 --> 01:00:44.266 فکر خوبیه .ممنون بابت کمکت. 1218 01:00:45.900 --> 01:00:47.866 خب، شاید بتونی یه چیزی 1219 01:00:48.000 --> 01:00:51.400 درباره نبرد واسه عشق بگی. 1220 01:00:51.566 --> 01:00:55.100 نبرد واسه رویاهات .هیچوقت بیخیال نشدن، 1221 01:00:56.166 --> 01:00:58.200 میدونی، من دیدم که قصر چطور... 1222 01:00:58.366 --> 01:01:01.200 با آماده سازی های عروسی سرزنده شده و این باعث شد بفهمم، 1223 01:01:01.300 --> 01:01:04.100 که خودم هم واسه اینجا برنامه هایی دارم، 1224 01:01:04.200 --> 01:01:06.266 و میخوام پیشنهاد تو رو قبول کنم. 1225 01:01:06.400 --> 01:01:08.800 و یه گله سگ بگیری؟ 1226 01:01:08.900 --> 01:01:11.300 یه روزی شاید ولی فعلاً، 1227 01:01:11.466 --> 01:01:13.433 میخوام قصر رو تغییر کاربری بدم. 1228 01:01:13.566 --> 01:01:16.933 میخوام قصر رو به یه مهمانسرای زیبا یا فضای برگذاری مراسمات تبدیل کنم. 1229 01:01:17.100 --> 01:01:18.900 میدونم کلی مکان واسه برگذاری مراسمات وجود داره، 1230 01:01:19.066 --> 01:01:21.066 ولی تعداد کمیشون به پاریس نزدیکن. 1231 01:01:21.200 --> 01:01:23.733 میدونم !مکان اینجا عالیه! 1232 01:01:23.900 --> 01:01:25.900 از وقتی چشمم به قصر افتاد، 1233 01:01:26.066 --> 01:01:28.566 ".فکرم فقط رفت سمت "فضای برگذاری مراسمات 1234 01:01:28.700 --> 01:01:30.100 و یه میلیون ایده دارم واسش، 1235 01:01:30.266 --> 01:01:31.566 و تازه نه فقط واسه عروسی و مهمونی ها، 1236 01:01:31.700 --> 01:01:34.433 که واسه ساخت یه فضا 1237 01:01:34.566 --> 01:01:36.566 که واقعاً مردم رو دور هم جمع میکنه. 1238 01:01:36.700 --> 01:01:38.900 عاشقش شدم .میخوام تمام ایده هات رو بشنوم. 1239 01:01:39.066 --> 01:01:42.700 شاید بتونیم بصورت غیررسمی شریک بشیم. 1240 01:01:42.833 --> 01:01:47.100 فکر خوبیه. 1241 01:01:47.200 --> 01:01:50.100 معذرت میخوام، ژاک .برق رفته. 1242 01:01:50.200 --> 01:01:52.800 اوه، گاهی اینطوری میشه .احتمالاً مشکل از جعبه فیوزه. 1243 01:01:52.933 --> 01:01:55.300 نشونت میدم. 1244 01:02:00.200 --> 01:02:01.633 میدونی، واقعاً بزرگواری کردی 1245 01:02:01.733 --> 01:02:03.600 که میزبان عروسی شدی، 1246 01:02:03.700 --> 01:02:06.700 که واسه یه غریبه این همه زحمت کشیدی. 1247 01:02:06.800 --> 01:02:09.100 خب، ویکتوریا زیاد هم غریبه نیست. 1248 01:02:09.266 --> 01:02:10.800 آره، البته که نیست. 1249 01:02:10.933 --> 01:02:13.200 شما دوتا دوست مکاتبه ای بودید، درسته؟ 1250 01:02:13.300 --> 01:02:15.700 یه مقداری بیشتر از این بودیم. 1251 01:02:15.833 --> 01:02:19.000 آره، حتماً، البته. 1252 01:02:19.166 --> 01:02:22.000 هی، هنوز اولین دیدارمون رو یادمه، 1253 01:02:22.166 --> 01:02:25.300 ولی داستان تو و ویک .یه ماجرای عشقی تعطیلاتیه، 1254 01:02:25.466 --> 01:02:30.100 من و ویک .با هم یه زندگی داریم، 1255 01:02:30.266 --> 01:02:32.300 ولی تو ازش جدا شدی. 1256 01:02:32.433 --> 01:02:35.000 آره .اشتباه کردم. 1257 01:02:53.600 --> 01:02:55.000 باید صحبت کنیم. 1258 01:02:55.166 --> 01:02:56.800 ام... 1259 01:02:56.900 --> 01:02:59.833 میخوام یه شانس دیگه بهمون بدم. 1260 01:03:00.000 --> 01:03:02.000 من... 1261 01:03:02.166 --> 01:03:05.566 نمیدونم همچین چیزی بخوام یا نه. 1262 01:03:06.366 --> 01:03:09.300 ویک، خواهش میکنم .بیخیالمون نشو، 1263 01:03:35.233 --> 01:03:41.233 سلام، ژاک" "همه چی مرتبه؟. 1264 01:03:54.333 --> 01:03:55.533 - .سلام - محشر شدی . 1265 01:03:55.633 --> 01:03:56.833 خیلی خوشگل شدید. 1266 01:03:56.966 --> 01:03:59.233 - .بیخیال - خودمون میدونیم . 1267 01:03:59.333 --> 01:04:01.500 ژاک رو ندیدید؟ 1268 01:04:01.633 --> 01:04:05.133 نه، نه هنوز منظورم اینه، دیر کرده؟. 1269 01:04:05.233 --> 01:04:06.866 اون فرانسویه .همیشه دیر میرسه. 1270 01:04:07.000 --> 01:04:08.333 درسته. 1271 01:04:08.433 --> 01:04:10.133 خیلی خب، من برم یه مقدار پیش غذا بردارم. 1272 01:04:10.233 --> 01:04:11.266 اوه، چیزی نیست، عزیزم .من واست میارم. 1273 01:04:11.433 --> 01:04:12.166 هی، نه، نه، نه، وایسا .ممنون. 1274 01:04:12.333 --> 01:04:13.633 کارت خیلی جوانمردانه ست، 1275 01:04:13.733 --> 01:04:15.133 ولی خودم میتونم بردارم .نوشیدنی میگو رو میشناسم. 1276 01:04:15.266 --> 01:04:16.533 هی، هی، هی. 1277 01:04:16.633 --> 01:04:18.266 مطمئنی میتونی میگو بخوری؟ 1278 01:04:18.433 --> 01:04:19.966 چون تقریباً مطمئنم توی کتاب یه چیزی درباره، 1279 01:04:20.100 --> 01:04:20.933 - ...میدونی، جیوه نوشته بود که - خیلی خب، میدونی چیه، نه، نه . 1280 01:04:21.066 --> 01:04:22.066 هیس .بشین! 1281 01:04:22.166 --> 01:04:23.366 - چیه؟ - آره، همین الان . 1282 01:04:23.533 --> 01:04:25.866 - حالت خوبه؟ - خب ... 1283 01:04:26.000 --> 01:04:28.733 خیلی خب .سث، من دوستت دارم. 1284 01:04:28.866 --> 01:04:32.533 خودمون رو دوست دارم .و تو بهترین دوست و عشق زندگیمی، 1285 01:04:32.700 --> 01:04:34.033 میدونم. 1286 01:04:34.133 --> 01:04:35.733 نه، ولی از وقتی حامله شدم، 1287 01:04:35.900 --> 01:04:37.733 حس میکنم شدیم مامانی و بابایی. 1288 01:04:37.866 --> 01:04:39.533 خب، آره .مامانی و بابایی میشیم دیگه، 1289 01:04:39.700 --> 01:04:42.800 آره، واسه بچه مون ولی واسه همدیگه؟. 1290 01:04:42.933 --> 01:04:46.800 میدونی، ما هنوز شریک زندگی و دوست و ماییم. 1291 01:04:46.933 --> 01:04:48.433 این ارتباط خیلی خاصه، عزیزم. 1292 01:04:48.533 --> 01:04:51.533 من نمیخوام تغییر کنه .و میخوام ازش محافظت کنم، 1293 01:04:53.733 --> 01:04:55.533 اوه .شرمنده ام. 1294 01:04:55.700 --> 01:04:56.866 نه، نیازی به شرمندگی نیست. 1295 01:04:57.000 --> 01:04:59.266 فقط خودت باش. 1296 01:04:59.433 --> 01:05:01.733 و بذار ما هم خودمون باشیم. 1297 01:05:02.933 --> 01:05:05.566 - عزیزم، حالت خوبه؟ - آره ! 1298 01:05:07.600 --> 01:05:10.133 واسه فردا یه مقدار استرس دارم. 1299 01:05:10.266 --> 01:05:12.066 - جدی؟ - تو نداری؟ 1300 01:05:12.166 --> 01:05:15.533 بابت ازدواج با تو؟ حتی یه ذره. 1301 01:05:15.666 --> 01:05:18.500 هیچوقت توی زندگیم اینقدر مطمئن نبودم. 1302 01:05:20.966 --> 01:05:22.800 فکر میکردم جفتمون همچین حسی داریم. 1303 01:05:22.966 --> 01:05:24.800 آره. 1304 01:05:26.966 --> 01:05:30.066 تریسی، تو دو دلی؟ 1305 01:05:30.166 --> 01:05:33.566 نه. 1306 01:05:33.666 --> 01:05:37.333 فقط واسم سواله... 1307 01:05:37.466 --> 01:05:40.166 اگه این انتخاب اشتباهی باشه چی؟ 1308 01:05:40.333 --> 01:05:42.166 اینکه اصل دو دل بودنه. 1309 01:05:47.966 --> 01:05:50.466 خوش اومدید .و ممنون که قدم رنجه کردید، 1310 01:05:50.566 --> 01:05:52.666 حالا، همونطور که همه تون تریسی رو میشناسید، 1311 01:05:52.800 --> 01:05:55.400 میدونید که میتونه یه مقدار مردد باشه، 1312 01:05:55.533 --> 01:05:58.766 ولی تنها چیزی که همیشه میدونست 1313 01:05:58.933 --> 01:06:01.400 این بود که مایک عشق زندگیشه. 1314 01:06:01.533 --> 01:06:04.966 تریسی و مایک، بهتون تبریک میگم. 1315 01:06:11.966 --> 01:06:14.033 سلام. 1316 01:06:15.666 --> 01:06:19.300 ام، بابت دیروز .واقعاً متاسفم. 1317 01:06:19.433 --> 01:06:21.066 به گمونم خیلی واسم مهمی، 1318 01:06:21.233 --> 01:06:24.066 و من گیج شده بودم، 1319 01:06:24.233 --> 01:06:25.533 و به نظرم یه مقدارم حسودیم میشد. 1320 01:06:25.666 --> 01:06:28.033 نه، فکر کنم خوب شد که اون اتفاق افتاد. 1321 01:06:28.166 --> 01:06:30.466 باید مطمئن میشدیم .ولی همون اول حق با تو بود، 1322 01:06:30.566 --> 01:06:32.400 ما با همدیگه آینده ای نداریم. 1323 01:06:32.533 --> 01:06:35.300 - .حداقل نه بعنوان زن و شوهر - دقیقاً . 1324 01:06:35.433 --> 01:06:38.400 و به نظرم فکر میکنم واسه همین اینقدر واسم سخت بود... 1325 01:06:38.533 --> 01:06:41.133 که جداییمون رو قبول کنم ،چون میدونی، 1326 01:06:41.266 --> 01:06:44.033 تو یه بخش بزرگی از گذشته منی، 1327 01:06:44.166 --> 01:06:46.066 و نمیخوام توی زندگیم از دستت بدم. 1328 01:06:46.166 --> 01:06:47.866 منم نمیخوام. 1329 01:06:48.033 --> 01:06:50.933 در ضمن .فکر کنم تو و جن خیلی به هم میاید، 1330 01:06:51.066 --> 01:06:53.400 ممنون، ولی من حسابی گند زدم بهش. 1331 01:06:53.533 --> 01:06:56.166 خب، درستش کن. 1332 01:06:56.333 --> 01:06:58.800 آره .حلش میکنم. 1333 01:07:05.066 --> 01:07:06.433 کلی زنگ زدم و پیام دادم. 1334 01:07:06.566 --> 01:07:08.466 چی شده؟ 1335 01:07:08.566 --> 01:07:10.533 ویکتوریا، 1336 01:07:10.666 --> 01:07:13.766 خیلی خوشحالم که دوباره همدیگه رو دیدیم ،جدی میگم، 1337 01:07:13.866 --> 01:07:17.166 و مسئولیت کامل اتفاقی که بینمون افتاده رو قبول میکنم. 1338 01:07:17.300 --> 01:07:18.800 جدی میگم. 1339 01:07:18.966 --> 01:07:21.766 چون، میدونی ،میدونستم هنوز کامرون رو فراموش نکردی، 1340 01:07:21.933 --> 01:07:23.566 و میدونستم که 1341 01:07:23.700 --> 01:07:26.666 به نظرت عشق ما تو دفعه اول واقعی نبوده، 1342 01:07:26.800 --> 01:07:30.866 ولی امیدوارم این سری احساست فرق داشته باشه. 1343 01:07:30.966 --> 01:07:32.800 آره، حسم فرق داره. 1344 01:07:32.966 --> 01:07:35.466 جدی؟ 1345 01:07:35.566 --> 01:07:38.166 یا فکر میکنی داری ازم استفاده میکنی 1346 01:07:38.300 --> 01:07:40.866 که باعث بشی کامرون حسودیش بشه؟ 1347 01:07:40.966 --> 01:07:43.966 واقعاً همچین فکری میکنی؟ 1348 01:07:45.766 --> 01:07:48.966 فکر میکنم فکر میکنم دقیقاً... 1349 01:07:49.066 --> 01:07:52.033 همون حسی رو دارم که بار اول داشتم میدونی؟، 1350 01:07:52.166 --> 01:07:54.933 سر و کله کامرون پیدا میشه و من فراموش میشم. 1351 01:07:55.066 --> 01:07:58.133 تو ارتباطت رو با من تموم کردی، 1352 01:07:58.266 --> 01:08:02.566 و حالا .دوباره داری همون کار رو میکنی، 1353 01:08:02.700 --> 01:08:04.466 و چرا؟ 1354 01:08:04.566 --> 01:08:08.366 چون یه رفیق مکاتبه ای نوجوان 1355 01:08:08.500 --> 01:08:12.133 یا یه ولگرد یا ماجراجو نیستم که دنبالش بیفتی، 1356 01:08:12.266 --> 01:08:16.033 بلکه یه آدم واقعی هستم. 1357 01:08:20.966 --> 01:08:22.566 خیلی خب. 1358 01:08:22.666 --> 01:08:26.866 حالا اون آدم اصلی که بار اول ازش جدا شدم رو یادم اومد. 1359 01:08:26.966 --> 01:08:29.466 من... 1360 01:08:31.366 --> 01:08:33.866 توی عروسی میبینمت. 1361 01:08:48.033 --> 01:08:50.233 عزیزم .عزیزم، اینجایی که. 1362 01:08:50.333 --> 01:08:52.133 آرایشگر داشت... 1363 01:08:52.300 --> 01:08:55.433 اوه، عزیزم چی شده؟. 1364 01:08:55.533 --> 01:08:58.233 گند زدم به ارتباطم با مایک ،هرچی تو سرم بود گفتم. 1365 01:08:58.400 --> 01:08:59.933 و حالا فکر میکنه تبدیل شده به یکی از اون چیزهایی که 1366 01:09:00.066 --> 01:09:02.033 نمیتونم درباره ش تصمیم گیری کنم. 1367 01:09:02.166 --> 01:09:04.133 - مگه اینطوریه؟ - نه ! 1368 01:09:04.300 --> 01:09:05.666 من عاشقشم. 1369 01:09:05.800 --> 01:09:07.900 و حرفی که توی مراسم زدی درست بود. 1370 01:09:08.033 --> 01:09:12.433 اون تنها چیزیه که بابتش اطمینان داشتم. 1371 01:09:12.600 --> 01:09:14.666 بازم گذاشتم شک و تردیدم گند بزنه به زندگیم. 1372 01:09:14.800 --> 01:09:15.866 وای، عزیزم. 1373 01:09:15.966 --> 01:09:18.866 آره، تو آدم دو دلی هستی، 1374 01:09:18.966 --> 01:09:21.666 ولی این لزوماً چیز بدی نیست، 1375 01:09:21.800 --> 01:09:25.833 چون این دو دلی بهت اجازه میده نیازی به برنامه نداشته باشی 1376 01:09:25.933 --> 01:09:28.633 و از چیزهای ناشناخته نترسی. 1377 01:09:28.766 --> 01:09:31.033 این دو دلی درهای احتمالاتی رو باز میکنه 1378 01:09:31.166 --> 01:09:34.400 که بقیه مردم فقط خوابش رو میبینن. 1379 01:09:34.533 --> 01:09:35.833 مثل ازدواج با نیمه گمشده ام 1380 01:09:35.933 --> 01:09:37.533 توی رمانتیک ترین شهر دنیا؟ 1381 01:09:37.700 --> 01:09:40.033 آره .دقیقاً! 1382 01:09:40.166 --> 01:09:42.033 پس الان میری مردت رو به دست میاری. 1383 01:09:42.166 --> 01:09:44.966 - .باشه - برو مردت رو به دست بیار . 1384 01:09:53.600 --> 01:09:56.166 مایک. 1385 01:09:56.333 --> 01:09:58.033 میخوام باهات صحبت کنم. 1386 01:09:58.166 --> 01:10:00.333 لباس پوشیدم گفتم شاید یوقت بخوای باهام ازدواج کنی. 1387 01:10:00.433 --> 01:10:02.700 البته که میخوام باهات ازدواج کنم. 1388 01:10:02.833 --> 01:10:05.066 و ببخشید که یه لحظه قاطی کردم. 1389 01:10:05.233 --> 01:10:08.300 اونقدر همه چیز داشت تغییر میکرد که تنها چیزی 1390 01:10:08.433 --> 01:10:12.600 که همیشه ثابت میمونه رو ندیدم .عشقم نسبت به تو، 1391 01:10:12.733 --> 01:10:15.166 و میدونم آدم دو دلی هستم ولی یه تصمیم هست، 1392 01:10:15.333 --> 01:10:17.066 که گرفتنش خیلی ساده ست، 1393 01:10:17.233 --> 01:10:19.033 که خدا رو شکر میکنم 1394 01:10:19.166 --> 01:10:22.633 که میتونم هر روز این انتخاب رو انجام بدم، 1395 01:10:22.766 --> 01:10:26.300 انتخاب عاشق تو بودن. 1396 01:10:26.433 --> 01:10:30.133 خب، منظورم اینه، نگاهم کن. 1397 01:10:30.233 --> 01:10:33.400 من حق انتخاب زیادی بهت ندادم. 1398 01:10:33.533 --> 01:10:36.700 تریس، منم چیزی نمیدونم، 1399 01:10:36.833 --> 01:10:38.933 ولی این رو میدونم که میخوام کنار تو همه چیز رو بدونم. 1400 01:10:39.066 --> 01:10:41.900 خوب متوجه حرفات نشدم .ولی عاشق اصل کلامت شدم، 1401 01:10:43.600 --> 01:10:46.000 هی .این جمله رو نگه دار واسه عروسی! 1402 01:10:49.433 --> 01:10:53.133 خیلی خب، و تمومه 1403 01:10:54.633 --> 01:10:59.233 اوه، خیلی خوشگل شدی 1404 01:11:01.500 --> 01:11:04.433 حالا وقت لباس پوشیدنه 1405 01:11:04.600 --> 01:11:08.533 ،خب، هنوز این لباس خوشگل رو داریم 1406 01:11:08.700 --> 01:11:13.233 اما یه هدیه کوچیک هم از طرف من داریم 1407 01:11:13.400 --> 01:11:15.266 چی؟ 1408 01:11:15.433 --> 01:11:17.533 !اوه، همونیه که عاشقش شدم 1409 01:11:17.700 --> 01:11:20.533 ممنون 1410 01:11:20.700 --> 01:11:22.166 می خوای مجبورم کنی تو روز عروسیم انتخاب کنم؟ 1411 01:11:22.333 --> 01:11:23.533 هرگز 1412 01:11:23.633 --> 01:11:24.533 بیشتر تو فکر یه تغییر لباس بودم 1413 01:11:24.633 --> 01:11:26.533 می تونی لباس اصلی رو برای مراسم رو بپوشی 1414 01:11:26.633 --> 01:11:28.033 و این رو هم واسه مراسم پذیرایی 1415 01:11:28.133 --> 01:11:29.866 و تمام شب هرچی خواستی برقصی 1416 01:11:30.000 --> 01:11:31.433 !آره 1417 01:11:31.600 --> 01:11:33.233 اوه، آره، با این یکی 1418 01:11:33.400 --> 01:11:35.933 می تونی یه چند تا رقص درست و حسابی انجام بدی 1419 01:11:36.033 --> 01:11:39.433 اصلاً برای همین 3جفت کفش پاشنه دار آوردم 1420 01:11:39.533 --> 01:11:42.166 آره 1421 01:11:42.333 --> 01:11:44.233 حالت خوبه؟ - آره - 1422 01:11:44.333 --> 01:11:46.333 آره، عالیم 1423 01:11:49.233 --> 01:11:53.433 بچه ها، من خوبم 1424 01:11:53.533 --> 01:11:56.833 ضمناً یه جورایی کاملاً داغونم 1425 01:11:56.966 --> 01:11:58.633 ،من عاشق ژاک شدم 1426 01:11:58.766 --> 01:12:01.833 ،و با اینکه نمی خواستم بهش اعتراف کنم 1427 01:12:01.966 --> 01:12:04.633 اما حسم واقعی بود 1428 01:12:04.800 --> 01:12:06.933 پس چرا براش نمی جنگی؟ 1429 01:12:07.033 --> 01:12:09.266 ،خب، ژاک فکر می کنه عشق اینطوری نیست 1430 01:12:09.433 --> 01:12:12.966 و شایدم همین طور باشه 1431 01:12:13.066 --> 01:12:15.433 ،شاید فقط بهتره قدر این مدت رو بدونم. چون وقت گذروندن با ژاک 1432 01:12:15.600 --> 01:12:19.600 یادم انداخت که همیشه امیدوار بودم عشق زندگیم چه طور باشه 1433 01:12:19.733 --> 01:12:25.333 که امیدوار بودم زندگیم چه طوری باشه .خودم امیدوار بودم چه طور آدمی باشیم 1434 01:12:25.433 --> 01:12:27.866 ...و با اینکه ناراحت کننده ست، راستش 1435 01:12:28.000 --> 01:12:29.433 حس می کنم دوباره خودم شدم 1436 01:12:29.600 --> 01:12:34.533 حس می کنم در قلبم باز شده 1437 01:12:37.266 --> 01:12:40.433 اه، من باید برم 1438 01:12:43.500 --> 01:12:44.633 می دونستم - می دونم - 1439 01:12:44.766 --> 01:12:45.700 بهت که گفتم - آره - 1440 01:12:45.833 --> 01:12:47.333 سلام، مامان 1441 01:12:47.500 --> 01:12:50.133 ،ببخشید، می دونم اونجا سر صحبه .اما به کمکت نیاز دارم 1442 01:12:50.233 --> 01:12:52.833 یه جعبه نامه احتمالاً توی کمد 1443 01:12:52.966 --> 01:12:55.966 اتاق قدیمیم کنار کارهای هنریم هست 1444 01:12:56.066 --> 01:12:59.000 عکس یکی از اون نامه ها رو می خوام 1445 01:13:08.233 --> 01:13:10.066 ممنون که تشریف آوردید 1446 01:13:10.233 --> 01:13:12.800 خب، نمی خواستم برج پنیری رو از دست بدم 1447 01:13:12.933 --> 01:13:15.800 آره 1448 01:13:15.933 --> 01:13:18.700 ببین جن، من واقعاً متأسفم 1449 01:13:18.833 --> 01:13:23.033 حسابی گیج شدم و بدجوری گند زدم 1450 01:13:23.133 --> 01:13:24.533 ،اما تنها چیزی که ازش مطمئنم 1451 01:13:24.700 --> 01:13:26.700 اینه که چقدر برام مهمی 1452 01:13:26.833 --> 01:13:30.033 و نمی خوام رفاقت با تو رو از دست بدم 1453 01:13:30.133 --> 01:13:31.933 ندادی 1454 01:13:32.033 --> 01:13:34.966 من هنوزم رفیقتم 1455 01:13:35.066 --> 01:13:38.266 پس بیا از همین رفاقت شروع کنیم .ببینیم چی پیش میاد 1456 01:14:07.866 --> 01:14:09.266 واو 1457 01:14:12.566 --> 01:14:13.766 می خوام باهات صادق باشم 1458 01:14:13.866 --> 01:14:16.666 واقعاً نمی دونستم اون بالا چی بگم، 1459 01:14:16.833 --> 01:14:19.400 برای همین از یه دوست کمک خواستم 1460 01:14:19.566 --> 01:14:23.833 ".و اونم گفت، "از عشق حرف بزن 1461 01:14:23.966 --> 01:14:26.666 و می دونم به نظر واضح میاد ،اما بعدش برام سئوال شد 1462 01:14:26.833 --> 01:14:29.400 "خب، عشق چیه؟" 1463 01:14:29.566 --> 01:14:31.866 و بعدش یاد نامه ای افتادم که یکی خیلی وقت پیش 1464 01:14:32.000 --> 01:14:34.933 برام نوشته بود که به این سئوال جواب می ده 1465 01:14:35.066 --> 01:14:38.366 ،و حالا یه کم تغییرش می دم چون موقع نوشتن نامه 18سالش بوده 1466 01:14:38.500 --> 01:14:40.366 و انگلیسی هم زبان دومشه 1467 01:14:50.966 --> 01:14:53.766 عشق چیه؟ 1468 01:14:53.933 --> 01:14:56.733 اغلب بهمون می گن عشق به هم قفل شدن 2آدمه 1469 01:14:56.866 --> 01:15:01.633 اما نه، عشق قفل شدن نیست ،عشق یه پذیرشه 1470 01:15:01.766 --> 01:15:06.733 پذیرش رویا و امیدها و ترس ها و دردها 1471 01:15:06.866 --> 01:15:10.766 پذیرش چیزی که هست و چیزی که می تونه باشه 1472 01:15:10.866 --> 01:15:13.000 ،اینکه عشق چی می تونه باشه 1473 01:15:13.133 --> 01:15:16.933 زندگی چی می تونه باشه .ما چی می تونیم باشیم 1474 01:15:18.766 --> 01:15:21.866 بعضی وقت ها می پرسیم کلید عاشق شدن چیه؟ 1475 01:15:22.033 --> 01:15:24.966 خب، خبر بد اینه که کلیدی در کار نیست 1476 01:15:25.100 --> 01:15:28.666 خبر خوب اینه که عشق اصلاً قفل نیست 1477 01:15:31.633 --> 01:15:35.266 و وقتی به شما 2نفر نگاه می کنم .همچین چیزی می بینم 1478 01:15:35.400 --> 01:15:40.366 عشقی با قلب های باز و ذهن های باز و چشم های باز 1479 01:15:40.500 --> 01:15:44.766 عشقی که سبب می شه به چیزهای باورنکردنی ایمان بیاری 1480 01:15:44.866 --> 01:15:48.766 ،عشقی که ارزش رشد کردن ،ارزش زحمت کشیدن رو داره 1481 01:15:48.933 --> 01:15:50.966 عشقی که ارزش جنگیدن رو داره 1482 01:15:54.933 --> 01:15:58.700 مایک، تریسی رو به عنوان زنت قبول می کنی؟ 1483 01:15:58.833 --> 01:16:00.466 خودت می دونی که بله 1484 01:16:07.533 --> 01:16:08.966 به خدا قسم سری بعدی 1485 01:16:09.100 --> 01:16:10.733 برای تور معماری گردی میام 1486 01:16:10.866 --> 01:16:12.066 جدی؟ - خیلی خب، قول می دم - 1487 01:16:29.733 --> 01:16:32.633 مراسم زیبایی بود 1488 01:16:34.366 --> 01:16:36.300 متأسفم 1489 01:16:36.466 --> 01:16:39.000 من اشتباه می کردم 1490 01:16:39.100 --> 01:16:43.566 فکر می کردم اگه عاشق چیزی باشی، رهاش می کنی 1491 01:16:44.966 --> 01:16:47.733 و حالا می فهمم که هم زمان می تونی رهاش کنی 1492 01:16:47.866 --> 01:16:51.366 و نزدیک خودت نگهش داری 1493 01:16:51.533 --> 01:16:53.566 و منم می خوام همچین کاری بکنم 1494 01:16:53.733 --> 01:16:56.166 نمی خوام بیخیال بشم 1495 01:16:56.266 --> 01:16:59.166 می خوام بجنگم 1496 01:16:59.266 --> 01:17:01.733 ایشالله برای من دیگه، نه با من 1497 01:17:01.766 --> 01:17:03.933 و نمی دونم چیکار دارم می کنم 1498 01:17:04.066 --> 01:17:06.466 یا ما چیکار می کنیم ،یا اصلاً ارتباطمون چه طوریه 1499 01:17:06.566 --> 01:17:11.133 یا مقصد نهاییمون کجا قراره باشه 1500 01:17:11.266 --> 01:17:13.300 اما می خوام باهات پرسه بزنم 1501 01:17:15.266 --> 01:17:18.066 ،و اگه سخنرانی پرشورم قانعت نکرده 1502 01:17:18.166 --> 01:17:21.800 به تمام اون پول هایی فکر کن که می تونیم سر تمبر پس انداز کنیم