WEBVTT 00:00:08.016 --> 00:00:09.996 (جون جی هیون) 00:00:12.516 --> 00:00:14.906 (جو جی هون) 00:00:17.636 --> 00:00:19.566 (سونگ دونگ ایل) 00:00:19.656 --> 00:00:21.876 (او جونگ سه) 00:00:22.216 --> 00:00:23.936 (چو هان چول) 00:00:25.446 --> 00:00:27.386 (جو مین کیونگ) 00:00:27.466 --> 00:00:29.396 (گو مین شی) 00:00:41.313 --> 00:00:46.803 [جیریسان*] (*سان در زبان کره ای به معنی کوهستان است جیریسان=کوهستان جیری) 00:00:46.883 --> 00:00:49.283 [...این سریال بر اساس حرفه ی محیط بانان پارک ملی ساخته شده است ] 00:00:49.363 --> 00:00:50.623 [تمام شخصیت ها، حوادث، مذاهب و سازمان ها همگی ساختگی هستند] 00:00:54.371 --> 00:00:56.851 تمام این مدت تو بودی که مردم رو میکشتی؟ 00:00:56.931 --> 00:00:58.071 چرا اینجایی؟ 00:00:58.151 --> 00:00:59.281 [...تقریبا یک ساعت منتظر موندم] 00:00:59.371 --> 00:01:00.881 [ولی نه سر و کله اش پیدا شد نه جواب تماسامو داد] 00:01:01.051 --> 00:01:03.741 گفتش که قرار بود شمارو اونجا ببینه 00:01:04.701 --> 00:01:08.061 [تمامی قربانی ها اهل روستای پل سیاه بودن] 00:01:09.111 --> 00:01:11.591 [یعنی افراد این لیست یکی یکی میمیرن؟] 00:01:11.671 --> 00:01:13.650 لطفا اینو از وونگ سون مخفی نگه دار 00:01:13.731 --> 00:01:14.661 وونگ سون؟ چرا؟ 00:01:14.741 --> 00:01:17.051 اونم اهل روستای پل سیاه بوده 00:01:17.181 --> 00:01:20.411 [کسی که اهالی روستا رو بهتر از هرکس میشناسه] 00:01:20.491 --> 00:01:21.501 استاکری؟ 00:01:22.091 --> 00:01:24.951 [این آدم، مظنون اصلیه] 00:01:25.241 --> 00:01:27.681 شنیدم که فصل ریشه گل زنگوله جانگ سانگه 00:01:27.801 --> 00:01:29.021 [!فردا برگرد] 00:01:29.361 --> 00:01:30.871 [...قبل از ساعت 5:30 بعد از ظهرِ فردا] 00:01:30.951 --> 00:01:33.431 [لطفاً یه دوربین فیلمبرداری روی صخره سوک یی !توی دره دو وون نصب کن] 00:01:33.891 --> 00:01:35.911 [!ممکنه که یکی فردا اینجا بمیره] 00:01:36.331 --> 00:01:37.340 [دوباره دیدمش] 00:01:41.120 --> 00:01:43.471 !سرجوخه کیم جنایتکاره 00:01:48.340 --> 00:01:50.481 [هشدار: محل عبور خرس] 00:01:51.701 --> 00:01:53.931 [قسمت ۱۵] 00:02:21.731 --> 00:02:22.690 وایسا 00:02:22.781 --> 00:02:23.791 صبر کن 00:02:25.051 --> 00:02:26.051 ...خدایا 00:02:26.141 --> 00:02:27.651 دست به چشمات نزن 00:02:32.901 --> 00:02:33.911 وایسا 00:02:36.391 --> 00:02:38.491 خوبی؟- چرا این کارو کردی؟- 00:02:38.571 --> 00:02:40.841 ...ببخشید، فکر کردم خرسی 00:02:40.921 --> 00:02:42.731 اینم اسپری خرسه؟ 00:02:48.061 --> 00:02:51.551 [هشدار: محل عبور خرس] 00:02:51.631 --> 00:02:53.821 ...تو نمیدونستی 00:02:53.901 --> 00:02:55.161 ...نمیدونستی 00:02:55.241 --> 00:02:59.281 اینجا منطقه محدوده؟ 00:02:59.361 --> 00:03:00.961 خیلی خیلی متاسفم 00:03:01.041 --> 00:03:05.281 میدونم نباید اینجا باشم ولی مجبور شدم 00:03:05.371 --> 00:03:07.001 کارت ملیمو میخواین؟- آره- 00:03:07.091 --> 00:03:08.141 اره لطفا 00:03:08.221 --> 00:03:09.821 بگیرش- باشه- 00:03:09.901 --> 00:03:13.261 یا خدا- مراقب باش سونبه- 00:03:13.351 --> 00:03:16.371 دارین جریمه ی منو مینویسین بشینین ...خیلی زحمت میکشین 00:03:16.581 --> 00:03:18.011 جدا؟- هی- 00:03:23.261 --> 00:03:26.071 ننیتونم ببینم، تو سعی کن 00:03:28.131 --> 00:03:30.361 مطمئنی کارت ملیته؟- چی؟- 00:03:30.440 --> 00:03:33.721 آین تویی تو این عکس؟- بدش من- 00:03:33.801 --> 00:03:35.731 کجا زندگی میکنی؟- چی؟- 00:03:35.821 --> 00:03:37.121 ...کجا 00:03:38.001 --> 00:03:40.311 من کانگ سونگ آه از سو چو گو هستم 00:03:41.190 --> 00:03:43.381 [کانگ سونگ آه] 00:03:55.301 --> 00:03:56.271 مراقب باش 00:03:57.491 --> 00:03:59.591 [محدود شده] 00:04:02.821 --> 00:04:04.251 چیکار داری میکنی؟ 00:04:08.371 --> 00:04:10.471 عه سلام 00:04:13.741 --> 00:04:15.971 چرا سلام نمیکنی؟ 00:04:19.200 --> 00:04:23.111 ببخشید برات دردسر درست کردم- ...آره خب- 00:04:23.481 --> 00:04:26.131 ما رفتیم تو منطقه محدود درسته؟ 00:04:27.391 --> 00:04:29.111 قوانین رو میدونی 00:04:34.491 --> 00:04:36.461 بیا، یکم بخورین 00:04:36.551 --> 00:04:37.931 نه خوبیم 00:04:38.020 --> 00:04:41.921 محیط بانا خیلی زحمت میکشن باید مراقب سلامتیتون باشین 00:04:42.011 --> 00:04:43.520 نه، خوبه 00:04:45.241 --> 00:04:46.541 بگیرش 00:04:47.421 --> 00:04:49.571 برات خوبه 00:04:50.361 --> 00:04:53.051 ممنون 00:04:53.721 --> 00:04:55.281 عه، اومدی- آره- 00:04:55.991 --> 00:04:59.061 این چیه؟ شما هم از اینا گرفتین؟ 00:04:59.141 --> 00:05:03.221 یه خانواده ای، ما که داشتیم گشت میزدیم بهمون داد 00:05:03.301 --> 00:05:05.781 تو هم گرفتی؟- آره- 00:05:06.411 --> 00:05:09.221 انقدر ضعیف به نظر میایم؟ چرا این کارو کردن؟ 00:05:09.311 --> 00:05:10.861 اره یه جورایی 00:05:11.321 --> 00:05:12.501 بذار یکی بخورم 00:05:13.631 --> 00:05:15.231 عادی بخورش 00:05:16.571 --> 00:05:18.001 بیا امتحان کن- یکی بده من- 00:05:18.081 --> 00:05:19.301 خوبه؟ 00:05:26.781 --> 00:05:27.701 مامان 00:05:30.141 --> 00:05:31.441 اومدی 00:05:49.541 --> 00:05:50.931 ...پسرمون، هیون جو 00:05:52.861 --> 00:05:54.751 جای خیلی خوبی کار میکرد 00:06:12.311 --> 00:06:14.281 باید بذاریم بره 00:06:20.241 --> 00:06:21.381 ...بیاین 00:06:22.471 --> 00:06:24.441 بذاریم الان بره 00:07:08.841 --> 00:07:10.391 ...پس فردا 00:07:11.571 --> 00:07:15.221 تصمیم گرفتن دستگاه هارو ازش جدا کنن 00:07:16.901 --> 00:07:20.221 [ببخشید نمیتونم خبر خوبی بهتون بدم] 00:07:33.871 --> 00:07:34.831 ...متاسفم 00:07:34.921 --> 00:07:37.861 محیط بانی هست که اسمش سو یی گانگ باشه؟ 00:07:40.591 --> 00:07:42.770 شما باید سونبه سو یی گانگ باشی 00:07:44.701 --> 00:07:45.801 سلام عرض شد 00:07:45.881 --> 00:07:48.781 من خواهر هیون جو هستم، کانگ سونگ آه 00:07:51.341 --> 00:07:53.441 [پارک ملی کوهستان جیری، ایستگاه محیط بانی بمساگول] 00:07:56.251 --> 00:07:59.531 امروز رفته بودم ایستگاه پل سیاه 00:08:03.351 --> 00:08:06.501 ...میدونستم که منطقه محدود شده هست 00:08:06.591 --> 00:08:08.731 ولی مجبور بودم برم 00:08:09.361 --> 00:08:10.661 جریمه اش رو هم دادم 00:08:12.721 --> 00:08:14.401 ...بک توگول و زیستگاه گل های وحشی رو 00:08:14.481 --> 00:08:16.961 پایین پرتگاه بیدام دیدم 00:08:18.301 --> 00:08:20.491 ...خیلی بده که فقط تو عکس دیده بودمشون 00:08:20.571 --> 00:08:22.761 ولی همون قدر که شنیده بودم عالی بودن 00:08:24.061 --> 00:08:25.911 هیون جو راجع به اون جاها صحبت کرده بود باهات؟ 00:08:26.791 --> 00:08:28.511 آره 00:08:28.591 --> 00:08:30.861 در مورد صخره ی سانگ سوری هم گفته بود 00:08:31.451 --> 00:08:34.051 گفته بود اونجا اولین بار جون کسی رو نجات داد 00:08:37.660 --> 00:08:39.391 دیگه چی گفت؟ 00:08:43.121 --> 00:08:45.731 در مورد شماهم اغلب صحبت میکرد 00:08:46.231 --> 00:08:47.371 ...به خاطر همین 00:08:48.081 --> 00:08:50.771 امیدوار بودم ببینمت 00:09:04.421 --> 00:09:07.231 ممنون باید همه چیز 00:09:16.141 --> 00:09:20.801 [برنامه اطلاعات کوهنوردی پارک ملی] 00:09:21.181 --> 00:09:22.601 چی شده؟ 00:09:23.491 --> 00:09:25.751 گفته بودی ساعت ۵:۳۰پرتگاه سوک یی 00:09:26.261 --> 00:09:30.121 ولی قربانی ساعت دو تو پرتگاه گو سونگ مرد 00:09:35.161 --> 00:09:37.511 اسم قربانی که پلیس تایید کرده، جانگ هاک سو بود 00:09:37.601 --> 00:09:39.611 یکی از ساکنین روستای پل سیاه بود 00:09:40.031 --> 00:09:43.521 اونم به دست قاتل کشته شده؟ 00:09:44.781 --> 00:09:45.871 جواب بده 00:09:48.391 --> 00:09:49.691 بهمون بگو یی گانگ 00:09:50.281 --> 00:09:51.631 ...اگر واقعا بهمون اعتماد داری 00:09:56.921 --> 00:09:57.841 این مرد 00:09:58.601 --> 00:10:01.201 چرا همش در مورد این روح میپرسی؟ 00:10:01.291 --> 00:10:02.421 چی؟ 00:10:02.501 --> 00:10:04.481 تو واقعا تو کوهستان دیدیش؟ 00:10:05.821 --> 00:10:07.541 چند بار باید بهت بگم؟ 00:10:07.631 --> 00:10:10.441 یه لباس سفید پوشیده بود که خونی بود 00:10:12.581 --> 00:10:14.601 جوابت رو گرفتی، دیگه نیا 00:10:14.681 --> 00:10:16.451 روستای پل سیاه 00:10:21.111 --> 00:10:24.851 سال ۱۹۹۱ اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 00:10:30.221 --> 00:10:31.531 منظورت چیه؟ 00:10:31.611 --> 00:10:33.291 مرگ جانگ هاک سو 00:10:33.371 --> 00:10:36.401 مردم اون روستا داشتن میمردن 00:10:39.131 --> 00:10:42.111 لطفا بهمون بگو چی شد 00:10:45.091 --> 00:10:47.021 چیزی که میپرسی رو نمیدونم 00:10:47.951 --> 00:10:50.001 اتفاقی تو اون روستا نیوفتاد 00:10:50.261 --> 00:10:52.101 دیگه اینجا پیداتون نشه 00:11:06.641 --> 00:11:09.371 مطمئنی هیون جو تو کوهستانه؟ 00:11:09.701 --> 00:11:11.721 اون مردی که دیدیش، تنها کسی نیست که اونو دیده 00:11:12.051 --> 00:11:15.251 مردی که امروز مرد هم اونو دیده، دا وون هم دیده بودش 00:11:16.801 --> 00:11:17.931 و خودمم دیدمش 00:11:19.071 --> 00:11:22.261 امکان نداره- این چیز واقعا غیرممکنه- 00:11:22.341 --> 00:11:24.651 [بلاهای طبیعی و عملیات ایمن سازی] 00:11:26.421 --> 00:11:28.351 دا وون قبل از اینکه بمیره این فیلمو گرفت 00:11:42.421 --> 00:11:44.231 هیون جو هنوز اون بالاست 00:11:46.241 --> 00:11:48.341 ...حتی بعد از اون حادثه وحشتناک 00:11:49.601 --> 00:11:51.871 تنها اون بالا مونده 00:12:02.411 --> 00:12:03.971 ...که بهم بگه 00:12:04.721 --> 00:12:06.611 به ما یه چیزی بگه 00:12:11.401 --> 00:12:13.541 ازمون بخواد مردمو نجات بدیم 00:12:21.981 --> 00:12:28.121 [سال2019] 00:12:28.201 --> 00:12:34.421 [سال2019] 00:12:37.571 --> 00:12:40.841 اوه راستی کانگ هیون جو این روزا یکم عجیب میزنه 00:12:40.931 --> 00:12:41.811 چرا؟ 00:12:41.891 --> 00:12:44.661 بعد از هر روز تعطیلی که برمیگرده مصدم شده 00:12:45.041 --> 00:12:46.431 شاید میره کوهنوردی 00:12:46.511 --> 00:12:50.841 نه، حواسش هم پرت میشه عجیبه 00:12:52.351 --> 00:12:55.331 پول لازمه؟ میره گیاه های دارویی میچینه؟ 00:12:55.411 --> 00:12:59.451 حرف مفت بسه درباره جدول زمانبدنی ورکشاپ بگو 00:12:59.531 --> 00:13:01.761 نمیتونیم مال پارسالو کپی کنیم 00:13:02.051 --> 00:13:03.691 پارسال ایده تو بود/ 00:13:03.771 --> 00:13:05.871 درست همون، بدون تغییر؟- آره- 00:13:06.671 --> 00:13:07.761 ...همیشه همونه 00:13:08.011 --> 00:13:09.861 [نقشه هدایت حوادث کوهشتان جیری] 00:13:09.951 --> 00:13:11.711 [دوک سور یونگ، دره پل سیاه] 00:13:17.971 --> 00:13:18.851 [حالتون چطوره؟] 00:13:18.931 --> 00:13:19.861 [یی گانگ سونبه] 00:13:19.941 --> 00:13:23.131 [فردا روز تعطیلت نیست؟ بیا همو ببینیم] 00:13:32.921 --> 00:13:35.061 [باشه، فردا میبینمت] 00:13:38.931 --> 00:13:41.571 [ابرهای حامل برف در حال شکل گیری برفراز دریای غربی هستند] 00:13:41.821 --> 00:13:44.931 [بارش برف زیادی در مناطق جنوب غربی وجود خواهد داشت] 00:13:45.141 --> 00:13:49.591 [در حال حاضر، آماده باش برای بارش سنگین برف در گوانگجو و 16 شهر اطرافش وجود داره] 00:13:49.761 --> 00:13:54.051 [در منطقه کوهستان جیری هم بیش از 10سانتی متر بارش برف درپیش است] 00:13:59.881 --> 00:14:01.351 [مردک دیوونه] 00:14:02.741 --> 00:14:03.661 ها، منم 00:14:03.751 --> 00:14:07.401 [فکر نکنم امروز بتونم بیام، بعدا باهات تماس میگیرم] 00:14:07.491 --> 00:14:10.891 الان کجایی؟ کوهستانی؟ کجا داری میری؟ 00:14:10.971 --> 00:14:13.531 [وقتی همه چیز تموم شد بهت میگم] 00:14:17.311 --> 00:14:20.341 [پناهگاه بیدام] 00:14:21.471 --> 00:14:23.321 [پناهگاه بیدام-] منم- 00:14:23.611 --> 00:14:25.671 هیون جو بهت گفت امروز کجا داره میره؟ 00:14:25.761 --> 00:14:28.361 [وسایل کوه نوردیش رو برداشت و یهویی رفت] 00:14:28.571 --> 00:14:30.081 نگفت کجا داره میره؟ 00:14:30.171 --> 00:14:31.301 [نه] 00:14:32.011 --> 00:14:34.371 [ولی دنبال اطلاعات درباره دره پل سیاه بود] 00:14:39.241 --> 00:14:42.851 [هشدار: بارش سنگین برف تمامی راه ها بسته شده اند] 00:14:45.581 --> 00:14:48.521 [هشدار: بارش سنگین برف تمامی راه ها بسته شده اند] 00:14:55.321 --> 00:14:56.411 [کانگ هیون جو] 00:15:06.701 --> 00:15:08.471 کانگ هیون جو، کجایی؟ 00:16:16.341 --> 00:16:17.351 !سونبه 00:16:36.711 --> 00:16:37.801 تحمل کن سونبه 00:17:12.161 --> 00:17:13.251 حالت خوبه؟ 00:17:14.171 --> 00:17:15.141 ...سونبه 00:17:15.980 --> 00:17:20.011 شاید به خاطر بارش سنگین برفه، ولی سیگنال رادیویی نیست 00:17:20.680 --> 00:17:24.041 من میرم ببینم گوشیم جایی آنتن میده یا نه 00:17:25.011 --> 00:17:26.271 لطفا یکم منتظر بمون 00:17:36.221 --> 00:17:37.821 ...یکی از قصد بالای قرنیز 00:17:40.671 --> 00:17:42.561 یه میله گذاشته بود 00:17:45.881 --> 00:17:48.281 ...هیون جو، میدونی 00:17:53.531 --> 00:17:54.911 ...سریع 00:17:56.841 --> 00:17:58.061 سریع برمیگردم 00:18:27.881 --> 00:18:29.521 بله، ایستگاه هدونگ 00:18:29.941 --> 00:18:31.161 ما تو دره پل سیاه هستیم 00:18:31.241 --> 00:18:32.211 [تویی هیون جو؟] 00:18:32.291 --> 00:18:33.641 !یی گانگ سونبه زخمی شده 00:18:33.721 --> 00:18:35.741 [صداتو خوب نمیشنوم، کجایی؟] 00:18:35.951 --> 00:18:37.501 !دره پل سیاه 00:18:37.581 --> 00:18:39.011 !عجله کنین! اضطراریه 00:19:29.791 --> 00:19:32.351 [هیون جو حتی درحالی که داشت میمرد تو کوهستان موند 00:19:32.981 --> 00:19:35.081 و دنبال قاتل گشت 00:19:46.041 --> 00:19:47.721 حالا نوبت ماس 00:19:49.151 --> 00:19:51.921 اینا گزارش پرونده قربانی های دره پل سیاه هستن 00:19:54.271 --> 00:19:56.211 اولینش مال پاییز2017 اس 00:19:56.291 --> 00:19:59.061 گروهبان کیم هیون سو توی بک توگول مرد 00:19:59.521 --> 00:20:00.831 [همرزم هیون جو بود] 00:20:00.911 --> 00:20:04.691 و همینطور پسر کیم نام شیک که تو سیل 1995 مرد 00:20:05.361 --> 00:20:06.371 [کیم نام شیک] 00:20:06.661 --> 00:20:08.051 سو گوم جا 00:20:08.391 --> 00:20:09.691 [لی جونگ گو] 00:20:09.771 --> 00:20:11.031 [کیم جین دوک] 00:20:11.121 --> 00:20:13.381 [مادربزرگ گوم ره و چوی ایل مان] 00:20:15.271 --> 00:20:16.491 [گزارش حادثه] 00:20:16.581 --> 00:20:20.191 بعد از اینکه من و هیون جو درگیر یه حادثه شدیم افراد بیشتری شروع به مردن کردن 00:20:20.271 --> 00:20:23.341 چوی گی یونگ این فبریه توی دره او رائه کشته شد 00:20:23.671 --> 00:20:25.481 چوی گی یونگ پسر چوی سانگ گیونگ بود 00:20:25.561 --> 00:20:27.201 که توی روستای پل سیاه زندگی میکرد 00:20:29.721 --> 00:20:33.291 و بعدش، جانگ مین هوی توی دره موجین دچار حادثه شد 00:20:33.381 --> 00:20:36.021 همونطور که میدونین، پپسر مادر بزرگ گوم ره بود 00:20:36.111 --> 00:20:38.331 بعدش یانگ گون تاک 00:20:40.011 --> 00:20:41.101 [ارزیابان اکولوژی حیات وحش برای تله کابین کوهستان جیری] 00:20:41.191 --> 00:20:44.171 کسی که میخواست پروژه تله کابین تو سال 1991 انجام بشه 00:20:45.181 --> 00:20:46.521 ...و امروز 00:20:47.571 --> 00:20:49.631 جانگ هاک سو هم به قتل رسید 00:20:52.531 --> 00:20:53.961 [جانگ هاک سو] 00:20:56.431 --> 00:20:59.291 ...واقعا همه این افراد تو کوهستان کشته شدن 00:21:01.011 --> 00:21:03.451 ...این همه آدمای زیادیی مردن، ولی 00:21:04.881 --> 00:21:06.771 ما حتی متوجه نشدیم 00:21:09.291 --> 00:21:10.841 ما فقط لازمه قاتلو گیر بیاریم 00:21:11.931 --> 00:21:13.021 وایسا 00:21:13.901 --> 00:21:15.881 ...کیم سونگ گوک 00:21:17.261 --> 00:21:19.361 پدر وونگ سون هستش 00:21:21.671 --> 00:21:23.141 پدر سه ووک چی؟ 00:21:23.401 --> 00:21:25.961 نگفتی اونم توی دهکده پل سیاه زندگی میکرد؟ 00:21:26.041 --> 00:21:29.951 سه ووک وقتی کوچیک بود، پدرش فوت کرد 00:21:32.891 --> 00:21:33.811 [کیم سونگ گوک] 00:21:33.901 --> 00:21:37.381 تا جایی که میدونم قبل از پروژه مهاجرت مرد 00:21:39.781 --> 00:21:43.511 فقط این سه تا موندن 00:21:43.601 --> 00:21:47.251 [لی جه گوم، هو جین اوک، هوانگ گیل یونگ] 00:21:52.801 --> 00:21:54.141 ...و به اضافه، سول و 00:21:57.421 --> 00:21:58.721 وونگ سون 00:22:17.031 --> 00:22:22.741 [کارائوکه، مرغ سوخاری] 00:22:22.871 --> 00:22:28.661 [کارائوکه، مرغ سوخاری] 00:22:32.071 --> 00:22:33.791 [...باید بفهمیمسال 1991 تو دره پل سیاه ] 00:22:33.871 --> 00:22:35.971 [چی اتفاقی افتاده] 00:22:37.821 --> 00:22:40.171 [پلیس] 00:22:42.651 --> 00:22:43.781 سلام؟ 00:22:46.771 --> 00:22:50.041 !محیط بان پارک ملی قبلا یه بار اومده بودم 00:22:50.841 --> 00:22:52.101 کسی هست؟ 00:22:59.071 --> 00:23:00.211 کسی نیست؟ 00:23:01.801 --> 00:23:03.521 !ببخشین 00:23:04.871 --> 00:23:06.211 کسی اونجاس؟ 00:23:25.241 --> 00:23:26.291 اوه، اومدین 00:23:29.231 --> 00:23:31.961 وونگ سون کو؟- روز تعطیلشه- 00:23:33.641 --> 00:23:36.321 این روزا وونگ سون چجوریه؟ 00:23:36.411 --> 00:23:38.681 چیز عجیبی نیست؟ 00:23:38.971 --> 00:23:40.101 چی؟ 00:23:40.611 --> 00:23:42.121 چرا میپرسین؟ 00:23:43.931 --> 00:23:45.101 ...خب 00:23:45.861 --> 00:23:48.921 اخیرا رفتارش یکم عوض شده 00:23:51.441 --> 00:23:54.221 باید به خاطر مادرش باشه 00:23:54.971 --> 00:23:57.581 یه سالی میشه که تو بیمارستان بستریه 00:23:58.751 --> 00:24:01.861 ظاهرا، تازگیا حالش بدتر شده 00:24:10.011 --> 00:24:13.071 [کیم وونگ سون] 00:24:35.751 --> 00:24:39.411 [وونگ سون] 00:24:55.961 --> 00:24:59.021 [خطر سقوط] 00:25:05.111 --> 00:25:07.801 [ورود ممنوع] 00:25:18.884 --> 00:25:23.124 [اتاق پزشک] 00:25:44.674 --> 00:25:46.394 حالتون چطور بوده؟ 00:25:50.294 --> 00:25:51.974 امیدوارم که حالتون خوب باشه 00:25:52.814 --> 00:25:55.174 مطمئنم یانگ سون هم همینو میخواد 00:25:58.114 --> 00:25:59.664 معذرت میخوام 00:26:00.294 --> 00:26:02.734 باید بیشتر سر میزدم 00:26:12.974 --> 00:26:16.294 ولی چرا راجع به دره پل سیاه میپرسی؟ 00:26:18.484 --> 00:26:21.504 ...میخوام بدونم حین پروژه تله کابین سال 1991 00:26:21.844 --> 00:26:24.364 چه اتفاقی افتاد 00:26:25.114 --> 00:26:29.104 ...شوهرم و من یه جای دیگه رستوران زده بودیم 00:26:29.194 --> 00:26:30.994 برای همین داستان دقیقشو نمیدونم 00:26:31.334 --> 00:26:34.064 ...پدرشوهرم احتمالا میدونه 00:26:37.504 --> 00:26:41.664 ولی بعد اتفاقی که برای یانگ سون افتاده توی شوک بزرگیه 00:26:42.374 --> 00:26:46.324 الان به سختی میتونه خانواده خودشو تشخیص بده 00:26:54.134 --> 00:26:56.614 پس، بعدا می بینمت 00:26:58.464 --> 00:27:00.274 ...متاسفم 00:27:04.934 --> 00:27:08.124 براش متاسفم 00:27:17.614 --> 00:27:18.754 ...هو جین اوک 00:27:19.544 --> 00:27:21.014 فوت کرده؟ 00:27:21.104 --> 00:27:25.264 بله، سال قبل بخاطر سرطان فوت کرد 00:27:25.764 --> 00:27:27.944 چه زندگی غم انگیزی 00:27:28.154 --> 00:27:32.394 کسی از اعضای خانواده اش نمونده بود، برای همین من مراسم تشییع جنازه شو برگزار کردم 00:27:32.944 --> 00:27:38.024 چیزی راجع به دره پل سیاه شنیدی؟ 00:27:38.694 --> 00:27:41.304 نه، تاحالا راجع به همچین جایی نشنیدم 00:27:41.384 --> 00:27:44.574 یه روستایی توی کوهستان جیری بود- ...کوهستان جیری- 00:27:44.664 --> 00:27:49.364 اوه، ولی راهب اونجا به مراسم تشییع جنازه اومد 00:27:50.584 --> 00:27:51.884 راهب؟ 00:27:57.134 --> 00:27:59.614 [معبد اصلی] 00:28:01.584 --> 00:28:05.324 منظورت اینه هرسال به اینجا میومد تا اون فانوسو آویزون کنه؟ 00:28:06.924 --> 00:28:08.054 درسته 00:28:08.564 --> 00:28:11.504 چرا اینکارو میکرد؟ رابطه اش با اون چی بود؟ 00:28:11.964 --> 00:28:14.654 هیچوقت به من نگفت 00:28:15.494 --> 00:28:18.174 ...فقط به خودش میگفت که 00:28:18.474 --> 00:28:20.324 ...خیلی حسرتشو میخوره 00:28:21.704 --> 00:28:23.514 تنها حرفیه که زد 00:28:26.784 --> 00:28:29.304 [کیم جه گیونگ] 00:28:32.794 --> 00:28:38.844 [معبد اصلی] 00:28:38.924 --> 00:28:43.794 [پارک ملی کوهستان جیری، دفتر گیونگ نام] 00:28:43.884 --> 00:28:48.834 [پارک ملی کوهستان جیری، دفتر گیونگ نام] 00:28:58.034 --> 00:28:59.174 !هی، سول 00:29:00.684 --> 00:29:01.694 سلام 00:29:01.774 --> 00:29:03.204 [ماشین آتش نشانی جنگل] 00:29:03.284 --> 00:29:04.334 مشتاق دیدار 00:29:04.584 --> 00:29:07.484 فکر کردم به مرکز فرماندهی منتقل شدین؟ 00:29:07.824 --> 00:29:08.834 ...اوه، اون 00:29:10.424 --> 00:29:13.494 میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 00:29:15.844 --> 00:29:16.724 حتما 00:29:16.814 --> 00:29:19.164 روستای پل سیاه؟- آره- 00:29:19.874 --> 00:29:23.744 میدونی توی سال 1991 توی اون روستا چه اتفاقی افتاد؟ 00:29:23.824 --> 00:29:24.914 نه واقعا 00:29:25.504 --> 00:29:28.234 چون خیلی کوچیک بودم هیچی یادم نیست 00:29:28.314 --> 00:29:30.254 حتی یه بخش کوچشم یادت نیست؟ 00:29:31.804 --> 00:29:33.104 متاسفم 00:29:33.694 --> 00:29:36.134 خیلی خب 00:29:36.884 --> 00:29:39.954 ولی چرا میپرسی؟ 00:29:44.654 --> 00:29:45.914 چیزی نیست 00:29:46.254 --> 00:29:48.894 اگه چیزی یادت اومد زنگ بزن 00:29:49.444 --> 00:29:50.404 باشه 00:29:51.664 --> 00:29:53.814 خدافظ- مراقب خودت باش- 00:30:13.974 --> 00:30:17.034 [کیم وونگ سون، دره پل سیاه ساعت 3] 00:30:17.124 --> 00:30:19.054 [دره پل سیاه ساعت 3] 00:30:32.534 --> 00:30:36.234 [نتونستم هوانگ گیل یونگ رو ببینم] 00:30:36.314 --> 00:30:39.924 [با سول هم حرف زدم، ولی چیزی یادش نیست] 00:30:40.894 --> 00:30:42.534 [...با گو یونگ حرف زدم ولی] 00:30:42.614 --> 00:30:45.094 [گفت نتونسته با پدر بزرگ یانگ سون حرف بزنه] 00:30:45.174 --> 00:30:46.684 [چون برای حرف زدن زیادی بیماره] 00:30:48.704 --> 00:30:52.524 [گو یونگ رفت با چندتا از محیط بانای بازنشسته که اون زمان کار میکردن حرف بزنه] 00:30:53.614 --> 00:30:55.174 [شاید اونا یه چیزی یادشون باشه] 00:30:57.144 --> 00:31:01.854 بیشتر مسئله تله کابینو پیگیری میکنم 00:31:03.614 --> 00:31:04.624 باشه 00:31:04.704 --> 00:31:06.094 [کمیته توسعه کوهستان جیری] 00:31:16.004 --> 00:31:18.354 سلام، قربان- سلام- 00:31:20.244 --> 00:31:22.054 سلام، منم مثل شما یه محیط بانم 00:31:22.134 --> 00:31:24.194 اومدم یه چندتا سوال ازتون بپرسم- حتما- 00:31:24.274 --> 00:31:28.104 ...میدونم مربوط به خیلی وقت پیشه، ولی توی سال 1991 چیزی 00:31:28.184 --> 00:31:33.144 راجع به روستایی های دره پل سیاه یادتون میاد؟ 00:31:33.224 --> 00:31:35.824 روستای پل سیاه؟- بله- 00:31:36.204 --> 00:31:37.344 ...خب 00:31:37.924 --> 00:31:39.864 ...یه چندتاییشون رو 00:31:39.944 --> 00:31:41.544 از اون زمان یادمه 00:31:42.044 --> 00:31:43.344 که اینطور؟ 00:31:53.674 --> 00:31:55.564 ...راجع به دره پل سیاه 00:31:56.444 --> 00:31:58.674 ...کوچکترین جزئیات هم میتونه مفید باشه 00:31:58.844 --> 00:32:00.564 چیزی یادتون میاد؟ 00:32:02.834 --> 00:32:05.604 ...اگه بفهمیم اونجا چه اتفاقی افتاده 00:32:05.814 --> 00:32:07.994 میتونیم اتهامت رو پاک کنیم 00:32:09.464 --> 00:32:11.984 هیون جو هم راجع به روستا ازم پرسید 00:32:12.114 --> 00:32:15.644 قبلا هرچی میدونستمو بهش گفتم 00:32:16.444 --> 00:32:18.034 ما وقت نداریم 00:32:19.594 --> 00:32:21.564 فردا هیون جو رو از دستگاه جدا میکنن 00:32:27.734 --> 00:32:29.584 ...میدونم که حتی اگه قاتلو بگیریم 00:32:30.554 --> 00:32:32.944 باعث زنده شدن هیون جو نمیشه 00:32:34.244 --> 00:32:35.674 ...ولی بازم 00:32:36.434 --> 00:32:39.374 میخوام مجرمی که هیون جو میخواست دستگیر کنه رو بگیرم 00:32:42.274 --> 00:32:44.414 ...گزارش مورد گمشده ای که 00:32:45.164 --> 00:32:48.314 برای مادر سول بود، که همسر شهردار هم بود 00:32:48.404 --> 00:32:50.124 توی خونه منه 00:32:50.834 --> 00:32:54.954 ...اولین پرونده ای بود که گرفتم، برای همین نگهش داشتم 00:32:56.464 --> 00:32:58.274 تا فراموشش نکنم 00:33:01.254 --> 00:33:03.144 ...شاید کمکی بکنه 00:33:03.944 --> 00:33:05.374 پس یه نگاهی بنداز 00:33:06.634 --> 00:33:08.014 متوجه شدم 00:33:18.344 --> 00:33:19.564 یی گانگ 00:33:25.694 --> 00:33:29.054 گفتی قاتل از کوهستان برای کشتن آدما استفاده میکنه 00:33:30.234 --> 00:33:31.324 درسته 00:33:33.424 --> 00:33:35.484 پاسخ توی خود کوهستانه 00:33:36.704 --> 00:33:39.764 تو کوهستانو بهتر از هرکس دیگه میشناسی 00:33:40.984 --> 00:33:42.914 مطمئنا میتونی پاسخو پیدا کنی 00:33:47.794 --> 00:33:48.844 [گزارش کیس مفقودی، دوک سوریونگ] 00:33:49.634 --> 00:33:51.314 [موقعیت:دره پل سیاه، دوک سوریونگ] 00:33:51.404 --> 00:33:53.034 [قربانی:کیم سونگ سوک] 00:33:54.764 --> 00:33:56.184 [خلاصه حادثه] 00:33:57.154 --> 00:34:00.764 اولین جستجو:نهر بیسونگ، دوک سوریونگ] [دومین جستجو:دره پل سیاه 00:34:06.354 --> 00:34:07.444 عه اومدی 00:34:07.824 --> 00:34:10.384 به کمتیه توسعه کوهستان جیری رفتم 00:34:10.934 --> 00:34:13.824 اونجا اسنادی از پروژه تله کابین 1991 بود 00:34:14.243 --> 00:34:15.714 و یه چیزی به چشمم اومد 00:34:15.803 --> 00:34:19.033 نگفتی اول، ساکنین روستا مخالف پرونده تله کابین بودن؟ 00:34:19.124 --> 00:34:22.104 ...و برای همینم یانگ گون تاک حیوان مرده رو توی چاه انداخت 00:34:22.184 --> 00:34:24.114 تا ساکنینو از شهر بندازه بیرون؟ 00:34:25.004 --> 00:34:26.053 ...ولی 00:34:26.134 --> 00:34:27.223 [فرم موافقت با احداث تله کابین] 00:34:27.354 --> 00:34:28.694 این حقیقت نداشت 00:34:31.674 --> 00:34:33.314 [فرم موافقت با احداث تله کابین] 00:34:33.404 --> 00:34:37.094 [...من، هوانگ گیل یونگ با احداث تله کابین موافقت میکنم] 00:34:37.184 --> 00:34:38.184 [اسم:کیم نام شیک] 00:34:40.374 --> 00:34:41.334 [اسم:کیم نام شیک] 00:34:41.594 --> 00:34:46.634 [اسم:جانگ هاک سو] 00:34:47.053 --> 00:34:48.564 [اسم:لی جه گون] 00:34:52.134 --> 00:34:53.473 فقط چندتا نیستن 00:34:53.564 --> 00:34:55.824 کل روستا موافقت کردن 00:34:55.914 --> 00:34:56.924 [اسم:کیم جه گیونگ] 00:34:57.004 --> 00:34:58.434 تک تکشون 00:34:58.514 --> 00:34:59.564 [امضا کننده:کیم جه گیونگ، نماینده:یانگ گون تاک] 00:34:59.654 --> 00:35:03.014 [منظورت اینه هرسال به اینجا میومد تا اون فانوسو آویزون کنه؟] 00:35:04.314 --> 00:35:07.044 ...به افتتاح تله کابین نزدیک بودن 00:35:07.374 --> 00:35:10.154 ولی دولت اجازه شو نداد، برای همین کلا از بین رفت 00:35:10.904 --> 00:35:13.514 روستایی ها یهو نظرشون رو تغییر دادن 00:35:14.054 --> 00:35:16.454 اینجوری نیست که خسارت بالا رفته باشه 00:35:18.464 --> 00:35:19.604 [لی گوم ری] 00:35:20.484 --> 00:35:21.404 [چویی سانگ کیونگ] 00:35:21.494 --> 00:35:22.334 [کیم جین دوک] 00:35:22.414 --> 00:35:23.294 [چویی ایل مان] 00:35:23.384 --> 00:35:25.564 [تو چی میدونی، بچه؟] 00:35:25.644 --> 00:35:28.844 از پدر بزرگ پدربزرگم تا الان، خانواده ام توی اون کوهستان 00:35:28.924 --> 00:35:30.814 گیاهان دارویی جمع میکردن و حیوانات رو شکار میکردن 00:35:34.044 --> 00:35:36.864 ...اونا هیچوقت دلیلی برای اینجا موندن نداشتن 00:35:36.944 --> 00:35:37.914 چی؟ 00:35:38.414 --> 00:35:42.954 قانون حمایت از حیات وحش توی دهه هشتاد تقویت شد 00:35:43.034 --> 00:35:46.354 و در کنارش اقدامات اجرایی پارک ملی سختگیرانه شد 00:35:46.434 --> 00:35:50.554 شکارچی های مار و شکارچی های متخلف !باید از این قانون خیلی تاثیر گرفته باشن 00:35:50.974 --> 00:35:52.274 ...نه تنها اون 00:35:53.784 --> 00:35:56.354 قانون پارک ملی هم تو همون زمان تقویت شد 00:35:56.434 --> 00:35:58.664 پس مردم نمیتونستن به راحتی محصولات شون رو از کوه جمع آوری کنن 00:35:58.744 --> 00:36:01.054 !باید جمع آوری گیاه های دارویی سخت بوده باشه 00:36:01.134 --> 00:36:03.064 ...احتمالا میخواستن برن 00:36:03.864 --> 00:36:05.044 ...ولی 00:36:07.814 --> 00:36:09.284 !ولی برای زنبورداری اینطور نبود 00:36:09.364 --> 00:36:10.714 [اسم: کیم جه گیونگ - شغل: زنبوردار] 00:36:10.794 --> 00:36:11.634 درسته 00:36:11.724 --> 00:36:13.694 ...دولت اقدامات مختلفی انجام داد که 00:36:13.774 --> 00:36:15.924 ...گونه های بومی زنبورها رو توی اون زمان، حفظ کنه 00:36:16.004 --> 00:36:17.724 ...اونا حمایت مالی کردن 00:36:17.814 --> 00:36:21.504 و درختایی مثل درخت شاه بلوط کاشتن که !شهد تولید می کرد 00:36:22.554 --> 00:36:24.954 ...یه سری ها میخواستن برن 00:36:25.034 --> 00:36:26.964 !ولی یه سری هام میخواستن بمونن 00:36:29.944 --> 00:36:33.854 ولی این نمیتونه دلیلی برای قتل باشه 00:36:35.034 --> 00:36:36.334 !حق با توئه 00:36:38.094 --> 00:36:39.864 باید یه چیز دیگه باشه 00:36:41.704 --> 00:36:44.184 !من فهمیدم که چرا پدر لی سه ووک فوت کرده 00:36:44.814 --> 00:36:47.634 ...یکی از محیط بان های بازنشسته یادش اومد که 00:36:49.314 --> 00:36:51.664 اون در حالی که پروژه تله کابین در حال انجام بوده، فوت کرده 00:36:51.744 --> 00:36:52.924 چطور مُرده؟ 00:36:54.014 --> 00:36:56.454 !توی یه تصادف رانندگی. یه تصادف بزن در رویی بوده 00:36:56.534 --> 00:36:58.004 مجرم دستگیر شده؟ 00:36:59.554 --> 00:37:01.954 این اتفاق توی مسیری افتاده که فقط روستایی ها ازش عبور میکردن 00:37:02.034 --> 00:37:05.734 پس اونا به روستایی ها مشکوک شدن !ولی هیچوقت طرف رو نگرفتن 00:37:06.824 --> 00:37:09.934 اگه بزن دررویی باشه، باید یه مدرکی هم باشه 00:37:10.014 --> 00:37:13.254 و چطور میخوای پیداش کنی؟ ما که پلیس نیستیم 00:37:13.334 --> 00:37:15.264 !درست میگه، یی گانگ 00:37:15.894 --> 00:37:17.494 !ما نمی توانیم بیشتر از این تحقیق کنیم 00:37:17.574 --> 00:37:19.634 بیاین همه چیزایی رو که پیدا کردیم به پلیس بگیم 00:37:19.714 --> 00:37:20.854 به اونا چی بگیم؟ 00:37:21.734 --> 00:37:23.284 ...حتی اگه ما رو باور کنن که بعیدم میدونم 00:37:23.374 --> 00:37:24.754 !باز خیلی طول میکشه 00:37:25.304 --> 00:37:27.154 خب تصمیم داری چیکار کنی؟ 00:38:44.344 --> 00:38:45.564 [امنیت شهروندان، پلیس دامسونگ] 00:38:45.644 --> 00:38:46.574 دوباره برگشتین؟ 00:38:46.654 --> 00:38:49.094 میدونین، به نظر میاد که اون بیرون یه تصادف رانندگی رخ داده 00:38:49.174 --> 00:38:50.184 چی؟ 00:39:34.074 --> 00:39:36.554 اون کجا یه تصادف دیده؟ 00:39:37.894 --> 00:39:39.114 ...اوه 00:39:39.614 --> 00:39:42.054 [سیگار کشیدن در ساختمان ممنوع] 00:39:42.134 --> 00:39:43.144 چیکار میکنی؟ 00:39:44.744 --> 00:39:46.004 داری چیکار میکنی؟ 00:39:48.274 --> 00:39:49.534 !قفل در رو باز کن، همین الان 00:39:51.504 --> 00:39:53.224 !چیکار میکنی؟ باز کن 00:39:56.124 --> 00:39:58.094 !در رو باز کن 00:39:58.184 --> 00:39:59.824 داری چیکار میکنی؟ 00:40:00.744 --> 00:40:03.394 !همین الان در رو باز کن 00:40:03.814 --> 00:40:05.954 هی! چیکار میکنی؟ 00:40:09.984 --> 00:40:12.504 !گفتم باز کن 00:40:12.584 --> 00:40:14.434 داری چیکار میکنی؟ 00:40:14.514 --> 00:40:15.984 !ای بابا 00:40:33.504 --> 00:40:34.424 [ثبت روزانه] 00:40:49.794 --> 00:40:51.264 [ثبت روزانه] 00:41:03.614 --> 00:41:06.934 [گزارش پروژه ی مهاجرت روستای پل سیاه] 00:41:07.014 --> 00:41:09.954 [پرونده بزن در رو دوک سو ریونگ] 00:41:13.994 --> 00:41:16.514 [پرونده بزن در رو دوک سو ریونگ] 00:41:22.934 --> 00:41:24.914 [ثبت هویت] 00:41:24.994 --> 00:41:27.304 [سوژه: لی پیل سوک - سابقه خانوادگی: پسر، لی سه ووک] 00:41:30.074 --> 00:41:31.794 [خلاصه: مظنون اصلی کیم سونگ گوک] 00:41:31.884 --> 00:41:32.724 [فاقد دوربین امنیتی در سایت مورد نظر] 00:41:32.804 --> 00:41:34.614 [شاهدی موجود نیست] 00:41:38.354 --> 00:41:39.354 !واقعا که 00:42:44.414 --> 00:42:46.974 [روستای پل سیاه ساعت 3] 00:43:36.914 --> 00:43:38.634 میتونم بیام تو؟ 00:44:17.681 --> 00:44:18.822 بیا 00:44:19.162 --> 00:44:20.212 ممنونم 00:44:21.262 --> 00:44:23.782 چی شما رو این ساعت به اینجا کشونده؟ 00:44:35.162 --> 00:44:36.332 ...شما هم 00:44:36.542 --> 00:44:39.312 بخاطر روستای پل سیاه اینجایین؟ 00:44:42.762 --> 00:44:43.722 درسته 00:44:45.822 --> 00:44:48.392 ...همونطور که قبلا هم به ایل هه گفتم 00:44:49.352 --> 00:44:52.292 چیز زیادی یادم نمیاد، چون خیلی کوچیک بودم 00:44:59.852 --> 00:45:03.002 ...احتمالاً اولش قصد نداشتن که تا این حد پیش برن 00:45:08.002 --> 00:45:10.102 ...اتفاق پشت اتفاق افتاد 00:45:12.622 --> 00:45:15.482 !و به مرور زمان به مشکل بزرگتری تبدیل شد 00:45:16.902 --> 00:45:18.792 شما دارین چی میگین؟ 00:45:22.662 --> 00:45:24.212 ...اگه یکی از خانواده ها مخالف بود 00:45:24.882 --> 00:45:27.402 ...پروژه ی تله کابین نمیتونست راه اندازی بشه 00:45:27.782 --> 00:45:30.092 !چون باید به اتفاق آرا میبود 00:45:31.182 --> 00:45:33.492 !به خاطر همین اونا انتخابی کردن که نباید میکردن 00:46:14.232 --> 00:46:16.712 [هیو جین اوک] 00:46:21.332 --> 00:46:23.772 واقعا که- بخیر گذشت- 00:46:26.252 --> 00:46:28.142 چی شد؟ 00:46:28.222 --> 00:46:29.442 توی اینجاست 00:46:33.392 --> 00:46:35.192 !اونه! اونی که دنبال تله کابین بود 00:46:35.272 --> 00:46:37.582 ...اون گند زد به چاه که 00:46:37.672 --> 00:46:39.262 !ما رو از اینجا بیرون کنه 00:46:39.602 --> 00:46:41.032 حالا باید چیکار کنیم؟ 00:46:41.412 --> 00:46:45.732 حتی بعد از اتفاقی که برای چاه افتاد !جه گیونگ نظرش رو تغییر نداده 00:46:46.402 --> 00:46:49.812 باید صادقانه بهش بگیم و قانعش کنیم؟ 00:46:49.892 --> 00:46:51.702 [لی جونگ گو] 00:46:51.952 --> 00:46:53.842 !اون هیچوقت تسلیم نمیشه 00:46:53.922 --> 00:46:56.152 [چوی ایل من] 00:46:56.692 --> 00:47:00.052 اون همچنین ماه پیش کمک مالی زیادی !برای زنبورداری دریافت کرده 00:47:02.072 --> 00:47:04.342 [هوانگ گیل یونگ، کیم جین دوک] 00:47:05.602 --> 00:47:07.282 یعنی فقط باید تسلیم بشیم؟ 00:47:07.362 --> 00:47:09.212 پس قبض هامون رو چطور پرداخت میکنین؟ 00:47:09.292 --> 00:47:11.772 ما مجاز نیستیم توی کوه چیزی بگیریم یا چیزی جمع کنیم 00:47:11.862 --> 00:47:15.932 اگر قراره کاری رو پایین کوه شروع کنیم، به غرامت نیاز داریم 00:47:21.352 --> 00:47:24.412 من سعی میکنم مامان سول رو متقاعد کنم 00:47:24.502 --> 00:47:26.642 ...بقیه، لطفا امضای وونگ سون، گی یونگ 00:47:26.722 --> 00:47:28.322 ...والدین یونگ سان و هیون سو 00:47:28.402 --> 00:47:31.302 !هک سو و گیوم ری رو برای توافق نامه بگیرن 00:47:31.432 --> 00:47:32.392 باشه 00:47:55.162 --> 00:47:56.592 ما باید صحبت کنیم 00:47:58.642 --> 00:47:59.862 در مورد چی؟ 00:48:00.872 --> 00:48:04.902 چیز پیچیده ای نیست شوهرت رو قانع کن 00:48:05.202 --> 00:48:07.672 چی؟- درباره پروژه ی تله کابین- 00:48:08.012 --> 00:48:11.712 بیا پولو بگیریم و از اینجا برویم 00:48:11.792 --> 00:48:14.232 تو داری چی میگی؟ 00:48:14.312 --> 00:48:17.292 اینجا زادگاه مائه. چطور میتونیم ترکش کنیم؟ 00:48:17.382 --> 00:48:21.452 تو اینو میگی چون قبلا از دولت حمایت گرفتی 00:48:21.532 --> 00:48:25.652 به نظرت موضوع فقط پوله؟ 00:48:25.902 --> 00:48:29.432 شوهرم سعی داره از کوه محافظت کنه 00:48:29.512 --> 00:48:33.002 !من میفهممش، ولی ما باید یه جوری زنده بمونیم 00:48:33.292 --> 00:48:34.182 فراموش کن 00:48:34.262 --> 00:48:35.862 ...اگه میخوای این بحث رو ادامه بدی 00:48:35.942 --> 00:48:38.462 !میتونی مستقیم با شوهرم صحبت کنی 00:48:40.432 --> 00:48:41.742 خانم 00:48:42.072 --> 00:48:45.222 این برای سود بیشتره- بیا یه لحظه حرف بزنیم- 00:48:45.302 --> 00:48:46.442 صبر کن 00:48:47.912 --> 00:48:49.762 !بیا حرف بزنیم 00:48:49.842 --> 00:48:51.522 فقط میخوایم حرف بزنیم 00:48:52.072 --> 00:48:54.212 چرا به حرفمون گوش نمیدی؟ 00:48:54.292 --> 00:48:57.482 دیگه نمیخوام چیزی بشنوم 00:48:57.692 --> 00:49:00.722 برو کنار- کجا میری؟- 00:49:00.802 --> 00:49:03.992 کنار- بیا حرف بزنیم- 00:49:04.082 --> 00:49:05.972 !دست از سرم بردار- !فقط یه لحظه- 00:49:06.052 --> 00:49:08.072 !گفتم بیا حرف بزنیم 00:49:08.322 --> 00:49:10.132 چرا بهم گوش نمیدی؟ 00:49:18.362 --> 00:49:19.372 ...چی 00:49:24.742 --> 00:49:27.892 مامان سول، حالت خوبه؟ 00:49:38.852 --> 00:49:40.282 ...اون مرده 00:49:41.502 --> 00:49:43.262 میخوایم چیکار کنیم؟ 00:49:43.352 --> 00:49:45.112 باید به پلیس زنگ بزنیم؟ 00:49:45.742 --> 00:49:47.042 دیونه شدی؟ 00:49:48.472 --> 00:49:49.862 هیشکی اینجا نبود 00:49:49.942 --> 00:49:51.412 اگه ما ساکت بشیم، هیشکی متوجه نمیشه 00:49:51.502 --> 00:49:52.762 فهمیدی؟- لعنت بهش- 00:49:55.072 --> 00:49:56.622 ...هیچوقت 00:50:00.192 --> 00:50:02.502 به کسی نگو 00:50:05.862 --> 00:50:07.122 داری کجا میری؟ 00:50:38.622 --> 00:50:40.642 ...من گزارش مفقودی مادرت رو دیدیم 00:50:40.722 --> 00:50:42.862 و چیزی بود که من متوجه اش نمیشدم 00:50:43.162 --> 00:50:46.182 ...مادرت توی راه پایین کوه پیدا شد 00:50:46.262 --> 00:50:48.242 !نه توی راه خونه 00:50:50.462 --> 00:50:52.352 [...بعضیا میگن] 00:50:52.442 --> 00:50:56.052 [...وقتی سرش درد میکرد گم شد] 00:50:56.762 --> 00:51:00.002 [و بعضیا میگن میخواست خودشو برسونه بیمارستان] 00:51:01.632 --> 00:51:05.082 ولی میتونست یه جای دیگه بره 00:51:06.302 --> 00:51:07.812 مثلا بره ایستگاه پلیس 00:51:09.362 --> 00:51:11.082 میخوای چی بگی؟ 00:51:11.172 --> 00:51:12.552 همه اش این نیست 00:51:14.282 --> 00:51:15.792 [پرونده ی بزن در روی دوک سوریونگ] 00:51:15.872 --> 00:51:17.722 قربانی لی پیل سوک بود 00:51:19.112 --> 00:51:20.702 پدر سه ووک 00:51:21.332 --> 00:51:24.442 اون زمان شریک زنبور داری پدرت بود 00:51:25.032 --> 00:51:28.722 مظنون پدر وونگ سون بود کیم سونگ گوک 00:51:30.912 --> 00:51:34.902 اون روز اون سپر کامیونش رو عوض کرد 00:51:36.452 --> 00:51:41.162 [تسلیت] 00:52:01.742 --> 00:52:02.662 اون کیه؟ 00:52:09.762 --> 00:52:11.192 میخوای گیر بیافتی؟ 00:52:11.272 --> 00:52:13.242 ...من... من معذرت میخوام 00:52:13.332 --> 00:52:15.552 [کیم سونگ گوک، بابای وونگ سون] 00:52:15.852 --> 00:52:17.702 ...من برای پدر سه ووک حس بدی دارم 00:52:18.032 --> 00:52:19.962 ولی اون دیگه مرده 00:52:20.642 --> 00:52:22.272 ما باید زندگی کنیم 00:52:24.082 --> 00:52:28.362 اگه اینطور نباشه پلیس نمیتونه بگیرتت 00:52:29.412 --> 00:52:31.142 ما این قضیه رو جمع میکنیم 00:52:31.222 --> 00:52:32.312 ...چرا اینو 00:52:33.402 --> 00:52:35.132 برا من پر نمیکنی؟ 00:52:43.992 --> 00:52:46.172 [فرم قرارداد ساخت تله کابین] 00:53:01.672 --> 00:53:04.652 [پلیس دنبال سپر قدیمی گشت ولی نتونست پیداش کنه] 00:53:04.992 --> 00:53:07.422 هیچ دوربین یا شاهدی نبود 00:53:07.512 --> 00:53:09.732 پس تحقیقات همونجا تموم شد 00:53:14.142 --> 00:53:17.172 این توافق نامه ایه که پدر وونگ سون امضاش کرده 00:53:17.962 --> 00:53:19.812 ...نمیدونم تصادفیه یا نه 00:53:19.902 --> 00:53:23.342 ولی روز حادثه اینو امضا کرد 00:53:26.112 --> 00:53:28.092 چرا اینا رو بهم میگی؟ 00:53:57.572 --> 00:53:59.802 اون تلفن مقتول نبود 00:54:32.392 --> 00:54:34.452 تلفن قاتل بود 00:54:56.452 --> 00:54:59.142 گفتی چون کوچیک بودی یادت نیست 00:54:59.812 --> 00:55:01.162 نخیر 00:55:02.842 --> 00:55:05.312 تو همه چی رو به یاد میاری 00:55:06.202 --> 00:55:09.642 ...خودخواهی آدمایی که از همزیستی با کوه دست کشیدن 00:55:10.772 --> 00:55:13.632 و به خاطر همین خودخواهی جامعه ی روستا از هم پاشید 00:55:14.052 --> 00:55:16.862 و مادر تو و پدر سه ووک مردن 00:55:18.422 --> 00:55:19.892 ...به خاطر همین 00:55:20.902 --> 00:55:23.002 تو و سه ووک شروع به گرفتن انتقام کردین 00:56:02.482 --> 00:56:03.862 اینجا چیکار میکنی؟ 00:56:09.622 --> 00:56:12.892 [یکی یکی کشتن روستاییان] 00:56:15.622 --> 00:56:18.142 [کشتن داوون که بی گناه بود] 00:56:25.622 --> 00:56:27.512 [کسی که متوجه نقشه مون شد] 00:56:27.722 --> 00:56:30.452 [من میفهمم اون کیه نگران نباش] 00:56:31.202 --> 00:56:32.672 [فقط کاری رو که باید انجام بدی رو تموم کن] 00:56:34.482 --> 00:56:36.082 ...هرچی که دنبالش هستی رو 00:56:36.662 --> 00:56:38.222 امیدوارم که پیداش کنی 00:56:44.272 --> 00:56:45.782 [کانگ هیون جو] 00:57:04.472 --> 00:57:06.362 !دره پل سیاه 00:57:06.862 --> 00:57:08.882 !زود باش 00:57:15.342 --> 00:57:18.832 [...و تلاش برای کشتن هیون جو برای سرپوش گذاشتن روی جنایاتت] 00:57:41.092 --> 00:57:43.612 [قاتلی که مردم رو روی کوه میکشه] 00:57:45.962 --> 00:57:48.522 ...و یه عنوان تصادف جا میزنه 00:57:51.132 --> 00:57:52.352 !تویی 00:58:39.342 --> 00:58:42.332 [جیریسان] 00:58:42.412 --> 00:58:43.922 میخوای بکشمت؟ 00:58:44.432 --> 00:58:45.392 [حق با تو بود] 00:58:45.562 --> 00:58:46.742 [نزدیک دوک سوریونگه] 00:58:46.822 --> 00:58:49.472 [این اخرین فرصتمونه، باید شواهد رو پیدا کنیم] 00:58:49.682 --> 00:58:52.572 [برای آخرین بار باید برم] 00:58:52.912 --> 00:58:54.842 [اون عمدا ما رو به اینجا کشونده] 00:58:55.182 --> 00:58:56.192 [اومدین] 00:58:56.442 --> 00:58:58.412 [این آخرین سرنخیه که هیون جو گذاشت] 00:58:58.662 --> 00:59:00.392 [...اگه کوه طرف شماست] 00:59:00.512 --> 00:59:01.652 [سعی کن و جلوی منو بگیر] 00:59:01.732 --> 00:59:03.032 [این نمیتونه پایان کار من باشه] 00:59:03.122 --> 00:59:05.762 هرکی منو دید مُرد 00:59:06.142 --> 00:59:07.362 [این برای محو کردن شماست، همه تون] 00:59:07.442 --> 00:59:09.082 [مثل بقیه شما ها رم روی کوه میکشم]