WEBVTT 2 00:00:17.600 --> 00:00:20.645 ‫حتماً پیامی چیزی هم نفرستاده، نه؟ 3 00:00:20.645 --> 00:00:23.148 ‫اگه چیزی بود که می گفتم. نمی گفتم بابا؟ ‫بهش اشاره نمی کردم؟ 4 00:00:23.148 --> 00:00:25.442 ‫نه، می دونم. ببخشید. 5 00:00:25.442 --> 00:00:26.651 ‫اونا پیداش می کنن، جیم. 6 00:00:26.693 --> 00:00:28.278 ‫لندن جای بزرگیه. 7 00:00:28.278 --> 00:00:29.404 ‫لوک پول با خودش نبرده. 8 00:00:29.404 --> 00:00:31.489 ‫پس احتمالاً هنوز توی منطقه باشه. 9 00:00:32.991 --> 00:00:35.243 ‫- لوکه؟ ‫- نه، لوک خودش کلید داره. 10 00:00:35.243 --> 00:00:36.578 ‫پس باید پلیس باشه. 11 00:00:40.749 --> 00:00:42.542 ‫گندش بزنن. 12 00:00:42.542 --> 00:00:45.336 ‫گیاه «فریزیا»ست. ‫سمبل دوستیه. 13 00:00:45.378 --> 00:00:48.047 ‫خب، وقتی آدم توی این سن و سال ازدواج می کنه... 14 00:00:48.047 --> 00:00:50.508 ‫فقط یه همسر نمی خواد. ‫یه دوست خوب هم می خواد. 15 00:00:50.508 --> 00:00:51.551 ‫خیلی محشره 16 00:00:51.593 --> 00:00:53.386 ‫وقتی لوک رو دیدم، یه دونه بهش بدم؟ 17 00:00:54.095 --> 00:00:55.889 ‫اون مال خودش رو گرفت. 18 00:00:56.473 --> 00:00:58.641 ‫امروز صبح که از خونه لیه اومد بیرون، لیه بهش داد. 19 00:00:58.641 --> 00:01:00.602 ‫آره، البته! باید فکرش رو می کردم. 20 00:01:00.727 --> 00:01:02.604 ‫خب، من بهتره برم و حاضر بشم. 21 00:01:02.604 --> 00:01:03.855 ‫باید سوگندهام رو مرور کنم. 22 00:01:03.897 --> 00:01:05.231 ‫قول می دی اطاعت کنی؟ 23 00:01:06.316 --> 00:01:08.568 ‫معلومه! آخه کی از لیه اطاعت نمی کنه؟ 24 00:01:08.610 --> 00:01:11.362 ‫فقط باید شکرگزار باشیم که از قدرت هاش ‫برای کارهای خوب استفاده می کنه. 25 00:01:11.362 --> 00:01:12.864 ‫البته اکثر اوقات! 26 00:01:12.906 --> 00:01:13.907 ‫کی می رید ماه عسل؟ 27 00:01:13.948 --> 00:01:15.158 ‫امیدوارم خیلی دیر نریم. 28 00:01:15.158 --> 00:01:17.744 ‫امشب توی یه هتل توی «هیترو» می مونیم... 29 00:01:17.785 --> 00:01:19.537 ‫تا صبح زود سوار هواپیما بشیم. 30 00:01:19.579 --> 00:01:21.289 ‫که این طور. پس لوک باید تا عصر... 31 00:01:21.289 --> 00:01:23.124 ‫تصمیمش رو گرفته باشه؟ 32 00:01:23.541 --> 00:01:27.629 ‫آره، آخه نمی شه وقتی که سفریم خونه لیه بمونه. 33 00:01:27.670 --> 00:01:29.130 ‫نه. 34 00:01:29.714 --> 00:01:31.049 ‫پس... 35 00:01:31.883 --> 00:01:34.594 ‫باشه، خب. بهتره بری عشق و حال کنی! 36 00:01:34.636 --> 00:01:36.054 ‫- توی مهمونی اصلی می بینمت. ‫- آره. 37 00:01:36.095 --> 00:01:37.972 ‫موفق باشی! ‫توی عروسی هم می گن موفق باشی؟ 38 00:01:37.972 --> 00:01:39.224 ‫احتمالاً نمی گن. 39 00:01:45.605 --> 00:01:48.608 ‫اکثر اوقات با پسرتون بحث می کنید؟ 40 00:01:48.816 --> 00:01:51.361 ‫نه، یعنی از دستش عصبانی می شیم... 41 00:01:51.402 --> 00:01:52.737 ‫- من از دستش عصبانی می شم. ‫- نه، منم می شم. 42 00:01:52.779 --> 00:01:55.114 ‫ولی بحثی نمی کنیم. واقعاً نه. آخه... 43 00:01:55.114 --> 00:01:57.408 ‫خیلی اهل جواب دادن نیست. ‫یعنی قبلاً نبود. 44 00:01:57.450 --> 00:02:00.161 ‫عموماً کاری که بهش گفته می شه رو می کنه. 45 00:02:00.453 --> 00:02:03.831 ‫شاید اخیراً خیلی اینطور نباشه. 46 00:02:03.998 --> 00:02:05.875 ‫آره، یه مدت نمی خواست بره مدرسه و... 47 00:02:05.875 --> 00:02:07.543 ‫- جدی؟ ‫- آره، اما اون قضیه حل شد. 48 00:02:07.543 --> 00:02:10.004 ‫مضطرب بود و ما تمام مشکلات رو با مدرسه حل کردیم. 49 00:02:10.046 --> 00:02:12.131 ‫اما می گید امشب لوک بهتون زده؟ 50 00:02:12.173 --> 00:02:13.508 ‫آره، بهم مشت زد. 51 00:02:13.508 --> 00:02:15.551 ‫- توی صورت! ‫- خوب فهمیدید. 52 00:02:17.595 --> 00:02:20.014 ‫- شما هم بهش زدید؟ ‫- نه. 53 00:02:20.848 --> 00:02:22.809 ‫نه، واقعاً می گم. 54 00:02:22.850 --> 00:02:26.646 ‫نه، ما...دست به یقه شده بودیم. 55 00:02:26.688 --> 00:02:28.356 ‫سعی کردم جلوش رو بگیرم. 56 00:02:28.982 --> 00:02:30.817 ‫اوضاع بیریخت شد و... 57 00:02:31.776 --> 00:02:34.821 ‫خیلی عجیب بود اما نه...بهش نزدم. 58 00:02:34.862 --> 00:02:36.906 ‫به بچه هام نمی زنم. ‫هیچوقت بچه هام رو کتک نمی زنم. 59 00:02:36.906 --> 00:02:39.867 ‫هیچوقت نزده. ‫می تونید بررسی کنید. قبلاً تحقیقات انجام شده. 60 00:02:40.576 --> 00:02:43.246 ‫اصلاً...اصلاً چیز خاصی نبود. 61 00:02:43.246 --> 00:02:44.706 ‫رسماً چیز خاصی نبود. 62 00:02:47.000 --> 00:02:49.585 ‫که این طور! ‫و می گید لوک رو گرفته بودید. 63 00:02:49.585 --> 00:02:51.337 ‫نه، جلوش رو...جلوش رو گرفته بودم... 64 00:02:51.337 --> 00:02:52.672 ‫تا نذارم فرار کنه. 65 00:02:52.714 --> 00:02:54.632 ‫- بعدش چی؟ ‫- فرار کرد. 66 00:02:54.674 --> 00:02:56.509 ‫نمی خواستم زمین بزنمش. 67 00:02:56.551 --> 00:02:59.053 ‫هیچ...هیچ کاری از دستم بر نمی اومد. 68 00:02:59.095 --> 00:03:00.263 ‫شوکه شده بودم. 69 00:03:00.304 --> 00:03:01.305 ‫همونطور که شما... 70 00:03:01.305 --> 00:03:04.183 ‫درست بهش اشاره کردید، ‫ضربه زد توی صورتم! 71 00:03:07.645 --> 00:03:09.522 ‫خب، اون زنِ خیلی خوش شانسیه. 72 00:03:09.564 --> 00:03:12.316 ‫بابا هم همین طور! ‫عجب مرد خوش شانسیه. 73 00:03:13.818 --> 00:03:17.071 ‫- عجب مرد خوبیه. ‫- پدر بی نظیری بود. 74 00:03:17.071 --> 00:03:18.239 ‫یعنی هنوزم هست. 75 00:03:18.239 --> 00:03:19.657 ‫این چند هفته اخیر، با لوک ما... 76 00:03:19.699 --> 00:03:22.035 ‫- خیلی خوب بوده. ‫- از شنیدنش متأسف شدم... 77 00:03:22.035 --> 00:03:23.911 ‫که یه سری مشکلات به وجود اومده بوده. 78 00:03:23.953 --> 00:03:27.123 ‫- آره، اوضاع یه کم... ‫- ناجور شد! 79 00:03:27.165 --> 00:03:29.500 ‫آره، همه چی یه کم ناجور شد. 80 00:03:29.542 --> 00:03:31.169 ‫یعنی پاول لوک رو دوست داره ها! 81 00:03:31.169 --> 00:03:33.546 ‫بی نهایت دوستش داره. 82 00:03:33.546 --> 00:03:35.715 ‫تازه همه پدر و مادرها سر بچه هاشون داد می زنن. 83 00:03:35.757 --> 00:03:37.759 ‫خب گاهی اوقات نمی شه داد نزد! مگه نه؟ 84 00:03:37.800 --> 00:03:41.012 ‫اما فقط بعضی وقت ها! ‫یعنی اون زیاده روی نمی کنه. 85 00:03:41.012 --> 00:03:44.307 ‫نه، نه، فقط لوک خیلی روح لطیفی داره. 86 00:03:44.307 --> 00:03:47.226 ‫توی اون سن، مغز هنوز داره رشد می کنه، مگه نه؟ 87 00:03:47.268 --> 00:03:49.812 ‫- می کنه؟ ‫- خب، شاید مغز تو نمی کرده. 88 00:03:51.856 --> 00:03:55.067 ‫وضعیت این بچه 13ساله رو بررسی کنید. 89 00:03:56.444 --> 00:03:58.613 ‫می دونی که این کارها رو از سر عشق می کنم، الی. 90 00:03:59.447 --> 00:04:01.115 ‫می دونی دیگه؟ 91 00:04:02.283 --> 00:04:04.243 ‫- می دونی یا نمی دونی؟ ‫- آره، آره. 92 00:04:04.285 --> 00:04:08.164 ‫نه، می دونم. می فهمم. اما... 93 00:04:08.206 --> 00:04:09.499 ‫چیه؟ 94 00:04:10.708 --> 00:04:13.377 ‫حرفی که به لوک زیادی، دیگه زیاد از حد بود، پاول! 95 00:04:13.419 --> 00:04:14.545 ‫خودم می دونم. 96 00:04:14.545 --> 00:04:16.130 ‫عصبانی بودم. خیلی عصبانی بودم. 97 00:04:16.172 --> 00:04:17.381 ‫متأسفم. 98 00:04:20.092 --> 00:04:23.596 ‫اخیراً حس می کردم که انگار... 99 00:04:25.097 --> 00:04:29.143 ‫که انگار باید از لوک در برابر تو محافظت کنم. 100 00:04:29.185 --> 00:04:30.228 ‫- ای بابا! ‫- می دونی... 101 00:04:30.228 --> 00:04:32.813 ‫انگار باید یه جور خرس مادر باشم. 102 00:04:32.813 --> 00:04:34.774 ‫- ازش محافظت کنی؟ ‫- از نظر جسمی نه! 103 00:04:34.815 --> 00:04:36.776 ‫نه، خودش خوب می تونه از خودش محافظت کنه. 104 00:04:37.985 --> 00:04:39.445 ‫لوک آسیب پذیره، 105 00:04:39.487 --> 00:04:41.531 ‫ولی تو مثل همیشه ـت هستی. 106 00:04:41.531 --> 00:04:43.866 ‫ولی الان که لوک این شکلی شده ‫دیگه نمیتونی اینجوری باشی. 107 00:04:43.908 --> 00:04:45.952 ‫اینجوری شدنی نیست! 108 00:04:45.952 --> 00:04:49.580 ‫پس بذاریم هر کار میخواد بکنه؟ آره؟ 109 00:04:49.622 --> 00:04:50.957 ‫بدون قانون؟ 110 00:04:50.998 --> 00:04:52.750 ‫بدون حد و مرز؟ ‫از الان به بعد، فقط میگیم: 111 00:04:52.792 --> 00:04:54.168 ‫«آره، بذار هر غلطی میخواد بکنه». 112 00:04:54.210 --> 00:04:55.670 ‫- من همچین چیزی گفتم؟ ‫- نه، ولی... 113 00:04:55.670 --> 00:04:57.380 ‫نه، واقعاً فکر میکنی... 114 00:04:57.380 --> 00:04:58.798 ‫من دارم همچین چیزی میگم؟ 115 00:04:58.798 --> 00:05:00.466 ‫معلومه که نه! پس این منطق مزخرفت رو... 116 00:05:00.508 --> 00:05:02.969 ‫سلام، اشکالی نداره بیام داخل؟ 117 00:05:02.969 --> 00:05:04.637 ‫بله، بفرمایید. 118 00:05:08.432 --> 00:05:11.143 ‫- لوک رو سوار کردیم. ‫- آخ، خدا رو شکر. 119 00:05:11.269 --> 00:05:12.770 ‫- حالش خوبه؟ ‫- خوبه. 120 00:05:12.812 --> 00:05:15.398 ‫خیلی احساساتی شده ولی از نظر جسمی چیزیش نیست. 121 00:05:15.439 --> 00:05:16.774 ‫حال لوک خوبه؟ پیداش کردن؟ 122 00:05:16.816 --> 00:05:18.484 ‫آره عزیزم، جاش امنه. 123 00:05:18.526 --> 00:05:20.653 ‫کِی میارنش خونه؟ الان تو راهه؟ 124 00:05:20.653 --> 00:05:22.822 ‫میگه نمیخواد بیاد خونه. 125 00:05:23.864 --> 00:05:25.241 ‫هان؟ 126 00:05:25.241 --> 00:05:27.785 ‫اون یه بچۀ 13 ساله ـست. باید بیاد خونه! 127 00:05:27.827 --> 00:05:29.578 ‫اگه نیاد میخواد کجا بره؟ آسایشگاهِ کوفتی؟ 128 00:05:29.620 --> 00:05:31.330 ‫- پاول. ‫- لوک به افسرها گفته که... 129 00:05:31.330 --> 00:05:34.166 ‫به صورت فیزیکی با هر اقدامی برای ‫برگردوندنش به خونه مقابله میکنه. 130 00:05:34.208 --> 00:05:35.876 ‫صحیح! به صورت فیزیکی مقابله میکنه؟! 131 00:05:35.876 --> 00:05:37.503 ‫خودت میشنوی چی میگی؟ ‫مسخره ـست! 132 00:05:37.545 --> 00:05:40.339 ‫خیلی اصرار داره که پاش رو نذاره داخل خونه. 133 00:05:40.381 --> 00:05:42.425 ‫قبلاً که فراری از مدرسه بود. ‫الان شد فراری از خونه! 134 00:05:42.466 --> 00:05:43.676 ‫خدا! دیگه کم کم... 135 00:05:43.718 --> 00:05:45.219 ‫ما طبیعتاً می تونیم... 136 00:05:45.219 --> 00:05:47.263 ‫سازمان خدمات اجتماعی رو وارد عمل کنیم، 137 00:05:47.305 --> 00:05:49.598 ‫ولی ترجیح میدیم تا حد ممکن این کار رو نکنیم. 138 00:05:49.640 --> 00:05:51.309 ‫حالا جایی هست که لوک بتونه تا وقتی که... 139 00:05:51.350 --> 00:05:53.644 ‫آروم تر بشه، موقتاً توش بمونه؟ 140 00:06:07.283 --> 00:06:09.201 ‫بیا، چیزی نیست. 141 00:06:10.494 --> 00:06:12.913 ‫- خیلی متأسفم که بیدارتون کردم. ‫- آره، ببخشید مامان بزرگ. 142 00:06:12.955 --> 00:06:14.790 ‫عیبی نداره. هنوز نخوابیده بودیم. 143 00:06:14.832 --> 00:06:17.209 ‫- خیلی نگران بودیم. ‫- فقط خوشحالیم که در امانی. 144 00:06:17.209 --> 00:06:19.170 ‫لوک فقط یه چند روز اینجا می مونه. 145 00:06:19.211 --> 00:06:21.881 ‫تا هر وقت خواست بمونه، قدمش روی چشم ماست! 146 00:06:21.922 --> 00:06:23.674 ‫اتاق مهمان رو برات آماده کردم، لوک. 147 00:06:23.716 --> 00:06:26.469 ‫- خیلی ممنونم، الکس. ‫- اگه خواستی با کسی صحبت کنی... 148 00:06:26.510 --> 00:06:28.763 ‫یا هر کاری داشتی، بیا پیش خودم. باشه؟ 149 00:06:28.804 --> 00:06:29.805 ‫حتماً. 150 00:06:29.847 --> 00:06:31.849 ‫بیا اینو ببریم توی اتاقت. 151 00:06:37.980 --> 00:06:39.857 ‫نمی دونم باید چیکار کنم، مامان. 152 00:06:39.857 --> 00:06:43.069 ‫فقط باید یه چند شب اینجا باشه تا آروم تر بشه... 153 00:06:43.402 --> 00:06:44.987 ‫و سر از کار خودش در بیاره. 154 00:06:45.321 --> 00:06:47.156 ‫مشکلمون بزرگتر از این حرفاست! 155 00:06:47.698 --> 00:06:51.410 ‫فکر میکنم یه چیزی توی خانواده از هم پاشیده! 156 00:06:52.119 --> 00:06:53.871 ‫میخوای امشب اینجا بخوابی، عزیزم؟ 157 00:06:53.913 --> 00:06:56.624 ‫نه، نه، بذار یه کم به لوک فضا بدیم. 158 00:06:56.665 --> 00:06:58.667 ‫اونوقت فردا تماس میگیرم. 159 00:07:00.127 --> 00:07:02.129 ‫مامان! 160 00:07:06.675 --> 00:07:07.760 ‫دلشوره دارید؟ 161 00:07:07.760 --> 00:07:08.969 ‫- آره. ‫- نه واقعاً. 162 00:07:09.011 --> 00:07:10.596 ‫آخه تو برای چی دلشوره داری؟ 163 00:07:10.638 --> 00:07:12.223 ‫تا حالا کسی رو نفرستادم خونۀ بخت. 164 00:07:12.223 --> 00:07:15.184 ‫- مسئولیت خیلی بزرگیه! ‫- ممنون. 165 00:07:15.226 --> 00:07:17.520 ‫اگه من میخواستم ازدواج کنم، خیلی دلشوره می گرفتم. 166 00:07:17.895 --> 00:07:19.647 ‫خلاصه، دلیلی برای دلشوره داشتن ندارم. 167 00:07:19.647 --> 00:07:21.482 ‫چون می دونم همه چی خوب پیش میره... 168 00:07:21.482 --> 00:07:23.484 ‫چون الکس ترتیب همه چیز رو داده، 169 00:07:23.818 --> 00:07:25.319 ‫و من می تونم خونسرد باشم. 170 00:07:25.319 --> 00:07:27.446 ‫- چه عالی! ‫- استواری... 171 00:07:27.488 --> 00:07:29.365 ‫ویژگی ایه که آدم میخواد همسرش داشته باشه. 172 00:07:29.406 --> 00:07:30.783 ‫قابل اعتماد بودن! 173 00:07:30.825 --> 00:07:33.035 ‫یه عمر طول کشید تا تونستم اینا رو پیدا کنم ‫ولی در کل... 174 00:07:33.035 --> 00:07:34.495 ‫همینا مهمن. 175 00:07:34.954 --> 00:07:36.247 ‫روی گاز، لازانیا هست. 176 00:07:36.247 --> 00:07:38.457 ‫- عالیه! ‫- از مغازه خریدم. خودم نپُختم. 177 00:07:38.499 --> 00:07:42.503 ‫هممم، بهتر هم شد! ‫مونوسدیم گلوتامات و کلی نمک! چه خوشمزه! 178 00:07:43.504 --> 00:07:46.173 ‫- با لوک حرف زدی؟ ‫- یه مقدار به هم پیام دادیم. آره. 179 00:07:46.215 --> 00:07:47.967 ‫اوهوم...حالش خوبه؟ 180 00:07:48.133 --> 00:07:49.760 ‫آره، به نظر خوب میاد. 181 00:07:51.637 --> 00:07:53.973 ‫- برمیگرده خونه؟ ‫- هنوز نه! 182 00:07:56.141 --> 00:07:57.268 ‫نباید ادامه پیدا کنه، الی. 183 00:07:57.268 --> 00:07:58.686 ‫فقط باید بهش یه کم وقت بدی. 184 00:07:58.686 --> 00:08:00.104 ‫باید بیاد خونه. 185 00:08:00.104 --> 00:08:02.398 ‫نمی تونیم مجبورش کنیم که اینجا زندگی کنه. 186 00:08:02.898 --> 00:08:04.775 ‫می دونی چیه؟ می تونیم مجبورش کنیم! 187 00:08:05.025 --> 00:08:06.986 ‫قطعاً می تونیم. 188 00:08:07.027 --> 00:08:08.696 ‫تمام نسل های گذشتۀ پدر و مادرها... 189 00:08:08.737 --> 00:08:10.322 ‫دقیقاً همین کار رو میکردن. 190 00:08:10.364 --> 00:08:14.451 ‫تک تکِ نسل هاشون! ‫تا اینکه کار به نسل بدرد نخورِ ما رسید. 191 00:08:14.451 --> 00:08:15.703 ‫اون بچه ـمونه. 192 00:08:15.744 --> 00:08:18.455 ‫ما پدر و مادرشیم. ‫هر چی میگیم همون میشه. 193 00:08:18.497 --> 00:08:21.292 ‫یه سقف بالای سرشه، جای خواب داره، غذا داره، 194 00:08:21.333 --> 00:08:24.003 ‫نوشیدنی داره. ‫از 90 درصد مردم دنیا... 195 00:08:24.003 --> 00:08:25.838 ‫خوش شانس تره. 196 00:08:25.879 --> 00:08:27.798 ‫فقط باید به حرفی که بهش زده میشه گوش کنه. 197 00:08:27.840 --> 00:08:29.258 ‫واقعاً نظرت اینه؟ 198 00:08:29.300 --> 00:08:31.385 ‫همینه! آره، آره. همینه! 199 00:08:31.385 --> 00:08:33.262 ‫باشه، خب شاید بخشی از تو نظرش این باشه... 200 00:08:33.304 --> 00:08:37.600 ‫ولی تو که نمیخوای بچه ـت رو واقعاً زندانی کنی؟ 201 00:08:39.226 --> 00:08:40.603 ‫میخوای؟ 202 00:08:44.315 --> 00:08:46.275 ‫لعنت بهش، الی! 203 00:08:47.318 --> 00:08:49.111 ‫این چه کاری بود که کردم؟ 204 00:08:49.153 --> 00:08:51.780 ‫- جفتمون کردیم. ‫- نه، من کردم! من! 205 00:08:51.780 --> 00:08:54.408 ‫پسرمون نمیخواد با من زندگی کنه. 206 00:08:54.408 --> 00:08:55.868 ‫لعنتی! آخه... 207 00:08:57.661 --> 00:08:59.288 ‫یه کوتاهی کردن داریم... 208 00:08:59.288 --> 00:09:02.708 ‫و یه خیلی کوتاهی کردن داریم که ‫حتی از اون هم بیشتر کوتاهی کردم. 209 00:09:02.750 --> 00:09:05.210 ‫- با هم درستش میکنیم. ‫- خب چطور؟ 210 00:09:05.210 --> 00:09:08.881 ‫نمی دونم، ولی مجبوریم بکنیم. ‫نباید یه خانوادۀ از هم پاشیده باشیم. 211 00:09:10.341 --> 00:09:12.343 ‫شاید تو و لوک توی عروسی مامان... 212 00:09:12.343 --> 00:09:14.470 ‫بتونید سنگاتون رو وا بکنید. 213 00:09:21.185 --> 00:09:22.561 ‫آخ جون! 214 00:09:28.484 --> 00:09:30.319 ‫جیم! جیم! 215 00:09:40.537 --> 00:09:42.372 ‫هنوز فرصت نکردی با لوک حرف بزنی؟ 216 00:09:42.706 --> 00:09:44.958 ‫نه، منتظر لحظۀ مناسب بودم. 217 00:09:45.167 --> 00:09:46.627 ‫باید امشب ببریمش خونه، پاول. 218 00:09:46.668 --> 00:09:48.462 ‫باید بیاد خونه. 219 00:09:48.921 --> 00:09:49.963 ‫خب، آره. 220 00:09:50.005 --> 00:09:51.465 ‫اگه نیاد، عملاً باید توی خیابونا... 221 00:09:51.507 --> 00:09:53.133 ‫زندگی کنه. پس چاره ای نداره. 222 00:09:53.133 --> 00:09:55.219 ‫نباید تهدیدش کنی. 223 00:09:55.803 --> 00:09:58.013 ‫نه، معلومه که نمیکنم. 224 00:10:03.644 --> 00:10:05.312 ‫کارِت عالی بود، لوک. 225 00:10:05.354 --> 00:10:06.563 ‫این کار تو خونِت ـه. 226 00:10:07.439 --> 00:10:08.941 ‫خیلی آروم کننده ـست، مگه نه؟ 227 00:10:08.982 --> 00:10:11.318 ‫آره. رضایت بخش ـه. 228 00:10:11.527 --> 00:10:14.863 ‫نکتۀ مهم در مورد موتورها اینه که ‫اگه بازشون کنی... 229 00:10:14.863 --> 00:10:17.825 ‫و دوباره به طرز مناسب، با دقت و دقیق... 230 00:10:17.825 --> 00:10:21.829 ‫سر هم بکنی ـشون، تضمین شده کار میکنن. 231 00:10:23.163 --> 00:10:25.332 ‫معمولاً بیشتر وقتا مضطربم، ولی الان... 232 00:10:25.332 --> 00:10:27.334 ‫اصلاً اضطراب ندارم. ‫خیلی عالی ام. 233 00:10:27.376 --> 00:10:28.627 ‫خوبه. 234 00:10:29.336 --> 00:10:31.755 ‫مامان بزرگ لیه از این ماشین خبر داره؟ 235 00:10:32.089 --> 00:10:33.590 ‫روحش هم خبر نداره. 236 00:10:33.966 --> 00:10:35.843 ‫می دونم عاشق ماشین های مدل «ام جی» ـه. 237 00:10:35.884 --> 00:10:38.345 ‫گفتش یکی از نامزدهای سابقش داشته. 238 00:10:38.387 --> 00:10:40.472 ‫ای بابا! 239 00:10:40.514 --> 00:10:41.974 ‫واقعاً هم ای بابا! 240 00:10:42.015 --> 00:10:45.769 ‫این یارو وقتی لیه 20 سالِش بوده، ام جی داشته. 241 00:10:45.811 --> 00:10:47.229 ‫لیه گفت خیلی ماشینه رو دوست داشته. 242 00:10:47.271 --> 00:10:49.314 ‫چون باد توی موهاش می چرخیده و این چیزا. 243 00:10:49.690 --> 00:10:53.110 ‫پس این کادوی عروسیم به اونه. 244 00:10:53.151 --> 00:10:54.570 ‫نه، برای جفتمونه. 245 00:10:54.611 --> 00:10:56.864 ‫میخوایم ماه عسلمون رو توی این برونیم. 246 00:10:56.905 --> 00:10:59.366 ‫- چه رومانتیک! ‫- همۀ مردها باید همین کار رو بکنن. 247 00:10:59.366 --> 00:11:00.742 ‫کار خوبیه. 248 00:11:00.742 --> 00:11:04.955 ‫خیلی خب. حالا تا ساعت 1:15 کار می کنیم، 249 00:11:04.997 --> 00:11:09.334 ‫بعدش من یه اجاق مسافرتی و یه قابلمه، 250 00:11:09.376 --> 00:11:13.380 ‫یه کم نون و یه مقدار پنیر و نوشیدنی دارم. 251 00:11:13.422 --> 00:11:17.134 ‫میخوام یه خوراک گوشت خرگوش ولزیِ خیلی داغ درست کنم 252 00:11:17.175 --> 00:11:19.136 ‫بعدش در مورد چیزهای مختلف تصمیم می گیریم. 253 00:11:19.136 --> 00:11:20.637 ‫به نظر عالی میاد! 254 00:11:21.179 --> 00:11:23.557 ‫یه ذره دیگه روغن... 255 00:11:23.599 --> 00:11:26.602 ‫- اینجا بریز. دوتا قطره. بیشتر نشه! ‫- باشه. خوبه؟ 256 00:11:26.602 --> 00:11:29.021 ‫آره، همینه! 257 00:11:36.612 --> 00:11:40.157 ‫- نوازندگیت عالیه! ‫- حرف نداره! 258 00:11:40.198 --> 00:11:42.659 ‫تو مثل «آلن شیرر» می مونی. 259 00:11:42.701 --> 00:11:44.536 ‫«جورج شرینگ». 260 00:11:44.578 --> 00:11:47.748 ‫«سایۀ لبخند تو» رو بلدی؟ 261 00:11:47.873 --> 00:11:53.462 ‫♪ سایۀ لبخند تو ♪ 262 00:11:54.588 --> 00:11:58.342 ‫♪ وقتی که اینجایی... ♪ 263 00:11:58.383 --> 00:12:00.761 ‫- رفتی! ‫- چی؟ 264 00:12:00.802 --> 00:12:02.929 ‫باید میگفتی «وقتی که رفتی». 265 00:12:03.013 --> 00:12:07.100 ‫یارو رفته، پس اون فقط می تونه ‫سایۀ لبخندش رو تصور کنه. 266 00:12:07.142 --> 00:12:10.228 ‫اگه هنوز اینجا باشه که ‫می تونه خیلی راحت لبخندش رو ببینه. 267 00:12:10.729 --> 00:12:12.856 ‫روی صورتشه دیگه! 268 00:12:13.440 --> 00:12:16.360 ‫بگذریم! 269 00:12:16.401 --> 00:12:18.028 ‫اون آهنگ رو بلدی، عزیزم؟ 270 00:12:32.084 --> 00:12:33.293 ‫سلام. 271 00:12:34.836 --> 00:12:36.421 ‫حالت خوبه، رفیق؟ 272 00:12:36.588 --> 00:12:38.048 ‫سلام بابا. 273 00:12:39.758 --> 00:12:40.842 ‫این چیه؟ 274 00:12:40.884 --> 00:12:42.427 ‫یه سورپرایز برای مامان بزرگ لیه ـه. 275 00:12:42.469 --> 00:12:44.221 ‫الکس قراره امشب باهاش سوارش کنه. 276 00:12:44.262 --> 00:12:46.431 ‫- خیلی قشنگه، مگه نه؟ ‫- آره. 277 00:12:46.473 --> 00:12:48.141 ‫ما توی گاراژ درستش کردیم. 278 00:12:48.183 --> 00:12:50.727 ‫- ما؟! ‫- من و الکس. 279 00:12:51.269 --> 00:12:52.562 ‫اوهوم. 280 00:12:54.189 --> 00:12:55.899 ‫نمی دونستم به تعمیر ماشین ها علاقه داری. 281 00:12:55.899 --> 00:12:57.359 ‫خودمم تا قبلش نمی دونستم. 282 00:12:57.401 --> 00:12:58.985 ‫از اون کارهایی نیست که معمولاً میکنی. 283 00:12:58.985 --> 00:13:01.905 ‫معمولاً دست و پا چلفتی ام. ‫لااقل فکر میکنم که هستم! 284 00:13:01.905 --> 00:13:04.449 ‫ولی عاشق این کارم. مثل یه جور درمان می مونه. 285 00:13:05.659 --> 00:13:07.285 ‫صحیح! 286 00:13:08.328 --> 00:13:10.413 ‫تا حالا موتور در آوردی و دوباره سر هم کرده باشیش؟ 287 00:13:11.123 --> 00:13:12.124 ‫نه. 288 00:13:12.165 --> 00:13:14.000 ‫فقط...می دونی، اگه ماشین کار نکنه... 289 00:13:14.042 --> 00:13:15.418 ‫میگم یکی بیاد یه نگاه بهش بندازه. 290 00:13:15.418 --> 00:13:17.254 ‫میدونی چی میگم؟ راستش رو بخوام بگم... 291 00:13:17.254 --> 00:13:19.339 ‫نمی دونم زیر کاپوت چی میگذره. 292 00:13:20.132 --> 00:13:22.467 ‫برای بار آخر هم برق بندازمش. 293 00:13:26.096 --> 00:13:29.141 ‫پس الکس و لیه میخوان ماه عسلشون رو با این سفر کنن؟ 294 00:13:29.182 --> 00:13:30.851 ‫آره، به زودی! 295 00:13:32.644 --> 00:13:34.020 ‫بعدش میخوای چیکار کنی؟ 296 00:13:34.479 --> 00:13:35.981 ‫نمی دونم. 297 00:13:37.858 --> 00:13:39.151 ‫دیگه نمی تونی خونۀ لیه بمونی. 298 00:13:39.192 --> 00:13:40.777 ‫نه، میدونم بابا. 299 00:13:41.653 --> 00:13:43.155 ‫پس باید بیای خونه. 300 00:13:46.449 --> 00:13:49.077 ‫- باید بیای خونه، لوک. ‫- فکر نکنم بتونم. 301 00:13:49.119 --> 00:13:50.704 ‫فکر نکنم بتونم توی خونه شاد باشم. 302 00:13:50.745 --> 00:13:51.997 ‫خیلی خب. 303 00:13:52.038 --> 00:13:53.415 ‫الان یه چند هفته ای میشه... 304 00:13:53.456 --> 00:13:55.333 ‫که دارم فکر میکنم چی بهت بگم، رفیق. 305 00:13:55.333 --> 00:13:58.253 ‫ولی تو یه بچه ای و باید بیای خونه. 306 00:13:58.295 --> 00:13:59.588 ‫اگه نیای، میخوای کجا زندگی کنی؟ 307 00:13:59.629 --> 00:14:01.047 ‫جیکوب میگه تا برگشتنِ مامان بزرگ... 308 00:14:01.089 --> 00:14:02.257 ‫یه اتاق اضافه دارن. 309 00:14:02.299 --> 00:14:04.718 ‫اوهوم؟ خب، مامان بزرگ لیه تازه ازدواج کرده، رفیق. 310 00:14:04.759 --> 00:14:06.887 ‫پس نمیخواد توی خونه مو دماغشون بشی. 311 00:14:06.887 --> 00:14:08.305 ‫دوست داره پیشش باشم. 312 00:14:08.346 --> 00:14:11.266 ‫الکس دوست داره پیشش باشم. اون مثلِ... 313 00:14:12.434 --> 00:14:13.977 ‫- مثلِ چی؟ ‫- مثل یه بابا می مونه؟ 314 00:14:14.019 --> 00:14:16.062 ‫- واقعاً؟ ‫- ببین، متأسفم بابا. 315 00:14:16.062 --> 00:14:17.689 ‫ولی تو که عوض نمیشی. 316 00:14:17.689 --> 00:14:19.774 ‫هم سعی کردی، هم خواستی، ولی نمی تونی. 317 00:14:19.816 --> 00:14:21.359 ‫منم نمیتونم با تو توی یه خونه باشم. 318 00:14:21.359 --> 00:14:23.278 ‫دیگه نمی تونم عصبانیتت رو تحمل کنم. 319 00:14:23.278 --> 00:14:25.488 ‫باعث میشه مضطرب و شرم آور بشم. 320 00:14:25.488 --> 00:14:28.366 ‫وقتی پیش الکس هستم، خونسردم. ‫می تونم خودم باشم. 321 00:14:28.408 --> 00:14:30.577 ‫حتی تونستم داروهام رو قطع کنم. 322 00:14:30.577 --> 00:14:32.203 ‫صبر کن! قبل از اینکه قطعشون کنی... 323 00:14:32.203 --> 00:14:33.580 ‫باید با یه دکتر حرف بزنی. 324 00:14:33.580 --> 00:14:35.832 ‫فقط وقتی که ناراحت و نگرانم، نیازشون دارم. 325 00:14:35.832 --> 00:14:37.584 ‫و در حال حاضر هیچ کدوم از اینا نیستم. 326 00:14:37.584 --> 00:14:40.670 ‫خیلی خب، لوک، گوش کن! 327 00:14:40.962 --> 00:14:42.797 ‫می تونیم این قضیه رو درست کنیم. 328 00:14:43.381 --> 00:14:46.509 ‫خیلی ببخشید که حرفتون رو قطع کردم! 329 00:14:46.551 --> 00:14:47.594 ‫- من میرم. ‫- نه. 330 00:14:47.594 --> 00:14:49.012 ‫چیزی نیست. اشکالی نداره. 331 00:14:49.220 --> 00:14:51.931 ‫آخه آماده ام تا كالسكه رو به لیه نشون بدم! 332 00:14:51.973 --> 00:14:52.974 ‫آره دیگه. 333 00:14:52.974 --> 00:14:54.768 ‫داشتم برای بار آخر، برق مینداختمش. 334 00:14:54.809 --> 00:14:56.061 ‫حرف نداره! 335 00:14:56.061 --> 00:14:58.313 ‫خیلی ازت ممنونم، لوک. 336 00:14:58.438 --> 00:15:01.232 ‫سوار شو. ‫پاول، میخوای سوار شی؟ 337 00:15:01.232 --> 00:15:02.901 ‫نه، من همینجوری راحتم. 338 00:15:06.780 --> 00:15:08.740 ‫صبر کن یه لحظه. 339 00:15:09.199 --> 00:15:10.575 ‫مرسی. 340 00:15:40.105 --> 00:15:41.773 ‫مراقب باش! 341 00:15:41.815 --> 00:15:44.651 ‫خیلی خب، سه قدم. ‫یک، دو، سه! 342 00:15:44.692 --> 00:15:46.569 ‫الی، چیه؟ 343 00:15:46.611 --> 00:15:48.780 ‫به نفعتونه یه حیوونِ گُنده نباشه! 344 00:15:48.780 --> 00:15:51.074 ‫- وقت این مسخره بازیا رو ندارم. ‫- حیوون نیست، مامان. 345 00:15:51.074 --> 00:15:53.535 ‫دست انداختنِ دیگران، کار قشنگی نیست. 346 00:15:53.576 --> 00:15:55.453 ‫خیلی خب. ببخشید. 347 00:15:56.287 --> 00:15:58.039 ‫معمولاً نمی گم «عجی مجی»... 348 00:15:58.081 --> 00:16:01.876 ‫اما فکر کنم این بطلبه که بگم: «عجی مجی». 349 00:16:01.876 --> 00:16:05.422 ‫این مال ماست، لیه. ‫باد توی موهامون! 350 00:16:05.422 --> 00:16:07.507 ‫- اینو خریدی؟ ‫- با یه قیمت خوب تونستم بگیرمش... 351 00:16:07.549 --> 00:16:10.176 ‫چون کلی کار داشت. 352 00:16:10.760 --> 00:16:13.138 ‫اما من و لوک این مدت داشتیم درستش می کردیم. 353 00:16:13.179 --> 00:16:15.223 ‫پس زمانی که نبودید می رفتید سراغ این! 354 00:16:15.223 --> 00:16:17.851 ‫حالا...می خوای سوار شی؟ 355 00:16:18.476 --> 00:16:19.978 ‫به زودی می بینمت. 356 00:16:19.978 --> 00:16:22.605 ‫- امیدوارم بتونی پسرت رو بیاری خونه. ‫- ممنون. 357 00:16:38.454 --> 00:16:40.582 ‫- باریکلا رفیق! ‫- مرسی. 358 00:16:42.500 --> 00:16:45.170 ‫- آهای پاول! ‫- هوم؟ سلام. 359 00:16:45.170 --> 00:16:46.838 ‫وقت کردی باهاش حرف بزنی؟ 360 00:16:46.838 --> 00:16:48.506 ‫آره، آره، حرف زدیم. 361 00:16:48.840 --> 00:16:51.843 ‫- خیلی خب، چی شد؟ ‫- خب، فکر کنم بتونم متقاعدش کنم... 362 00:16:51.843 --> 00:16:53.511 ‫که دوباره توی خونه زندگی کنه. 363 00:16:53.511 --> 00:16:55.972 ‫محشره! چی...چی گفتی؟ 364 00:16:56.014 --> 00:16:57.307 ‫اون چی گفت؟ 365 00:16:57.307 --> 00:17:00.059 ‫هممم... 366 00:17:04.063 --> 00:17:06.024 ‫می دونی که نمی خواد با من زندگی کنه، الی. 367 00:17:07.734 --> 00:17:10.570 ‫- این رو که می دونی دیگه. ‫- خب؟ 368 00:17:10.570 --> 00:17:11.863 ‫پس... 369 00:17:13.740 --> 00:17:15.825 ‫آره، فکر کنم یه مدت بهتر بشه از خونه برم. 370 00:17:16.910 --> 00:17:20.997 ‫چی؟ نه، نه، نمی خوام از خونه بری. 371 00:17:20.997 --> 00:17:22.999 ‫مگه چاره دیگه ای هم داریم؟ 372 00:17:23.124 --> 00:17:24.542 ‫نه. 373 00:17:24.709 --> 00:17:26.419 ‫جدی می گم. 374 00:17:27.420 --> 00:17:30.423 ‫یعنی اگه قرار باشه به فکر صلاحِ اون باشیم، 375 00:17:30.423 --> 00:17:33.509 ‫جداً فکر می کنم این بهترین کارِ ممکن باشه. 376 00:17:34.928 --> 00:17:36.387 ‫گندش بزنن! 377 00:17:38.431 --> 00:17:40.183 ‫متأسفم. 378 00:17:40.224 --> 00:17:43.061 ‫خیلی خب. می خوای کجا بری؟ 379 00:17:43.227 --> 00:17:46.230 ‫هممم...راستش رو بگم؟ 380 00:17:46.272 --> 00:17:49.525 ‫- آره. ‫- پیش مامان و بابا! 381 00:17:53.404 --> 00:17:55.073 ‫اگه توی خونه قدیمیمون بودیم، 382 00:17:55.114 --> 00:17:57.867 ‫می تونستی یه اتاق درست و حسابی داشته باشی. ‫اتاق قدیمیت! 383 00:17:57.909 --> 00:17:59.369 ‫نه، عیبی نداره، مامان. ‫چیزیم نمی شه. 384 00:17:59.410 --> 00:18:01.287 ‫اما نباید غلت بزنی... 385 00:18:01.287 --> 00:18:04.499 ‫وگرنه می افتی روی زمین و آرنجت می شکنه! 386 00:18:04.540 --> 00:18:06.292 ‫بی حرکت می خوابم. مرسی 387 00:18:06.334 --> 00:18:08.127 ‫چند وقت می خوای اینجوری بگذرونی، عزیزم؟ 388 00:18:08.169 --> 00:18:10.421 ‫یه مدت کوتاه! فقط باید لوک رو... 389 00:18:10.463 --> 00:18:12.674 ‫به توی خونه بودن عادت بدیم و یه کم دیگه... 390 00:18:12.674 --> 00:18:14.258 ‫چند شب در هفته می رم اونجا... 391 00:18:14.300 --> 00:18:16.010 ‫تا اوضاع رو طبیعی تر جلوه بدم. 392 00:18:16.177 --> 00:18:17.804 ‫اینجوری به نفع همه ست. 393 00:18:19.597 --> 00:18:21.808 ‫در مورد سیفون بهش گفتی؟ 394 00:18:21.849 --> 00:18:23.309 ‫نه. 395 00:18:23.309 --> 00:18:24.811 ‫چه سیفونی؟ 396 00:18:24.852 --> 00:18:27.271 ‫توالت، دمدمی مزاجه. 397 00:18:27.772 --> 00:18:29.607 ‫یه کم تکونش زیاده! 398 00:18:29.607 --> 00:18:32.443 ‫سر و صداش زیاده. پس اگه شب... 399 00:18:32.485 --> 00:18:34.696 ‫بریم ادرار بکنیم، سیفون رو نمی کِشیم. 400 00:18:34.696 --> 00:18:36.364 ‫عه، باشه. 401 00:18:36.406 --> 00:18:38.991 ‫اما اگه... 402 00:18:38.991 --> 00:18:40.535 ‫اتفاق دیگه ای افتاد، 403 00:18:40.576 --> 00:18:43.371 ‫باید یه کم با دستگیره ش کشتی بگیری. 404 00:18:43.371 --> 00:18:45.206 ‫- فهمیدم! ‫- بیا بریم. 405 00:18:45.373 --> 00:18:47.041 ‫عه، عجب! 406 00:18:48.876 --> 00:18:50.628 ‫- شب بخیر، بابا. ‫- شب بخیر. 407 00:18:50.670 --> 00:18:53.881 ‫باید یه مقدار آب بخوری وگرنه... 408 00:19:04.183 --> 00:19:06.519 ‫خیلی ها از «هادى سوپاپ چدن» استفاده می کنن، 409 00:19:06.519 --> 00:19:09.480 ‫اما الکس می گه اگه می شه ‫باید از «سیلیسیم برنز» استفاده کرد! 410 00:19:09.522 --> 00:19:11.065 ‫اونا دقیق ترن. 411 00:19:11.107 --> 00:19:13.526 ‫ضمناً برای «ام جی» باید همیشه ‫از روغنِ سنتی استفاده کرد. 412 00:19:13.526 --> 00:19:14.986 ‫روغن ترکیبی لیزه! 413 00:19:15.027 --> 00:19:17.738 ‫- مگه روغن نباید لیز باشه؟ ‫- منظورم بیش از حد لیز بود. 414 00:19:17.738 --> 00:19:19.365 ‫- که این طور. ‫- نمی ذاره رینگ های پیستون... 415 00:19:19.407 --> 00:19:20.867 ‫درست و حسابی با سیلندر در تماس باشن. 416 00:19:20.908 --> 00:19:24.203 ‫- بعدش درست نمی شینه. ‫- عه، وای! 417 00:19:24.245 --> 00:19:27.832 ‫ببین، گرچه با این چیزهایی که گفتی خیلی حال کردم... 418 00:19:27.874 --> 00:19:30.251 ‫اما دیگه باید بگیرید بخوابید. ‫پس بهتون شب بخیر می گم. 419 00:19:31.878 --> 00:19:33.254 ‫خیلی خب، شب بخیر. 420 00:19:33.296 --> 00:19:35.465 ‫- شب بخیر، مامان. ‫- شب خوش. 421 00:19:35.548 --> 00:19:37.008 ‫- شب بخیر، لوک. ‫- شب خوش! 422 00:19:37.049 --> 00:19:39.260 ‫- شب بخیر، مامان. ‫- شب بخیر، لوک. 423 00:19:39.635 --> 00:19:41.304 ‫خوشحالم برگشتی خونه. 424 00:19:41.345 --> 00:19:42.889 ‫خوشحالم اومدم خونه. 425 00:20:10.499 --> 00:20:12.710 ‫سلام عزیزم. حالت خوبه؟ 426 00:20:13.502 --> 00:20:15.630 ‫فقط می خواستم شب بخیر بگم. 427 00:20:17.715 --> 00:20:19.008 ‫عه... 428 00:20:20.927 --> 00:20:22.678 ‫خب، شب بخیر. 429 00:20:23.971 --> 00:20:25.598 ‫خوبی؟ 430 00:20:26.349 --> 00:20:28.267 ‫به این زودی دلم برای اینجا بودنت تنگ شده. 431 00:20:29.977 --> 00:20:32.188 ‫خب، منم دلم برای اونجا بودن تنگ شده. 432 00:20:32.647 --> 00:20:34.357 ‫اونم خیلی! 433 00:20:35.191 --> 00:20:37.443 ‫اما زیاد طول نمی کشه. قول می دم! 434 00:20:39.487 --> 00:20:41.155 ‫لوک چطوره؟ 435 00:20:41.948 --> 00:20:43.616 ‫خوبه. 436 00:20:43.658 --> 00:20:46.035 ‫یه ریز می خواد از موتورها صحبت کنه. 437 00:20:49.747 --> 00:20:51.916 ‫باشه. خب... 438 00:20:53.167 --> 00:20:56.295 ‫خیلی دیر وقته و باید بخوابی. 439 00:20:56.337 --> 00:20:58.506 ‫آره. شب بخیر، بابا. 440 00:20:59.090 --> 00:21:01.550 ‫- دوستت دارم. ‫- خیلی دوستت دارم. 441 00:21:02.510 --> 00:21:04.011 ‫خواب های خوش ببینی، باشه؟ 442 00:21:04.053 --> 00:21:06.222 ‫خواب های خوب ببینی. خداحافظ. 443 00:21:06.222 --> 00:21:08.057 ‫شب خوش عزیزم. خداحافظ. 444 00:21:08.140 --> 00:21:10.142 ‫خداحافظ. 445 00:21:18.985 --> 00:21:21.278 ‫لعنت بهش! 446 00:21:21.445 --> 00:21:23.739 ‫کار کن دیگه، لعنتی!