WEBVTT 3 00:00:44.495 --> 00:00:46.789 کشیش، من خیلی راجع بهتون شنیدم 4 00:00:51.711 --> 00:00:52.813 ...وقتی پای آموزش اصلاحی میاد وسط 5 00:00:52.837 --> 00:00:54.397 شما از همه بیشتر طرفدار دارید 6 00:00:54.547 --> 00:00:55.923 ،احساس می کنم پیامتون 7 00:00:56.007 --> 00:00:57.967 چیزیه که زندانی هامون باید بشنون 8 00:00:58.051 --> 00:00:59.719 ،به همین علت با وجود برنامه ی شلوغتون 9 00:00:59.802 --> 00:01:01.846 باهاتون تماس گرفتم 10 00:01:01.929 --> 00:01:04.223 چیزی نیست 11 00:01:19.906 --> 00:01:21.407 از دیدنتون خوشوقتم 12 00:01:22.992 --> 00:01:24.702 من کیم کی کانگ هستم 13 00:01:24.827 --> 00:01:26.579 قراره امروز براتون سخنرانی کنم 14 00:01:27.955 --> 00:01:29.373 این دلقک کیه؟ 15 00:01:29.457 --> 00:01:31.125 ،کتاب مقدس تو دستشه 16 00:01:31.209 --> 00:01:32.794 حتما یکی از اون کشیش های دیوونه ست 17 00:01:36.089 --> 00:01:38.257 من یه نفر رو کشتم 18 00:01:38.841 --> 00:01:40.968 و به عنوان مجرم، حبس کشیدم 19 00:01:41.594 --> 00:01:46.057 ،و یه زندانی با برچسب سرخ تو صف اعدام 20 00:01:46.140 --> 00:01:47.767 در انفرادی بودم 21 00:01:53.523 --> 00:01:55.149 ،به لطف اون 22 00:01:55.233 --> 00:01:59.153 بین رؤسای زندان، خیلی بدنام بودم 23 00:02:00.822 --> 00:02:05.243 فکر می کردم زندگیم تو زندان به پایان می رسه 24 00:02:06.661 --> 00:02:10.790 هرگز تصور نمی کردم یه روز بیام اینجا 25 00:02:11.457 --> 00:02:13.251 و براتون سخنرانی کنم 26 00:02:15.795 --> 00:02:22.719 امروز، دوست دارم داستان زندگیم رو براتون تعریف کنم 27 00:02:29.851 --> 00:02:35.356 «یک گوهر ناب» 28 00:02:44.365 --> 00:02:46.409 !ای ترسوهای عوضی 29 00:02:46.492 --> 00:02:49.078 چه طور جرأت کردید بهم حمله کنید؟ 30 00:02:49.162 --> 00:02:50.204 همتون رو می کشم 31 00:02:51.748 --> 00:02:53.416 با تو هم هستم. از خودت دفاع کن 32 00:02:53.499 --> 00:02:55.042 همیشه کتک خور نباش 33 00:02:55.126 --> 00:02:56.794 دماغت رو پاک کن 34 00:02:57.712 --> 00:02:58.963 بده من 35 00:03:31.329 --> 00:03:35.083 «تابستان، 1988. جزیره آنجوا» 36 00:03:40.296 --> 00:03:44.634 کی می خوای نوشیدنیم رو برام بیاری؟ 37 00:03:44.717 --> 00:03:47.220 سان اوک، چیکار می کنی؟ 38 00:03:47.303 --> 00:03:49.764 فقط بذار بجوشه 39 00:03:49.847 --> 00:03:52.934 بیا اینجا باهامون یه نوشیدنی بخور 40 00:03:54.644 --> 00:03:56.771 این رو تموم کنید و برید 41 00:03:57.146 --> 00:03:58.226 اینجا محل غذا خوردنه 42 00:03:58.272 --> 00:03:59.565 پس غذا بخورید و برید 43 00:04:02.402 --> 00:04:03.945 اینجا چیکار می کنی؟ 44 00:04:04.529 --> 00:04:06.823 چی؟ چی گفتی؟ 45 00:04:07.573 --> 00:04:09.826 با دوستام می رم بیرون 46 00:04:14.372 --> 00:04:15.706 چی شد؟ 47 00:04:15.998 --> 00:04:18.292 به پسرش سخت نمی گیره 48 00:04:18.376 --> 00:04:21.587 و اون ولگرد می ره تو خیابون ها، قوطی لگد می کنه 49 00:04:21.671 --> 00:04:23.589 اینجا چه خبره؟ 50 00:04:23.673 --> 00:04:26.384 نوشیدنیت رو بخور 51 00:04:31.681 --> 00:04:33.391 امان از دست این پشه ها 52 00:04:33.933 --> 00:04:35.351 همینه که هست 53 00:04:36.060 --> 00:04:37.603 کی کانگ، تفریحی هست انجام بدیم؟ 54 00:04:38.104 --> 00:04:39.480 هیچی 55 00:04:39.564 --> 00:04:41.482 ،دنیا پر از تفریحه 56 00:04:41.566 --> 00:04:42.984 اما ما هیچ تفریحی نداریم 57 00:04:43.067 --> 00:04:44.694 ،حتی اگه می رفتیم موکپو 58 00:04:44.777 --> 00:04:45.963 دخترهای اونجا بهمون اعتنا نمی کردن 59 00:04:45.987 --> 00:04:49.115 نمی تونیم با این لباس ها بریم اونجا 60 00:04:49.198 --> 00:04:51.075 پسر، یه کم اعتماد بنفس داشته باش 61 00:04:51.159 --> 00:04:52.994 من از دختر خوشم میاد، حتی اگه بهم کم محلی کنه 62 00:04:53.077 --> 00:04:54.328 !دل و جرأت داشته باش، آشغال 63 00:04:54.412 --> 00:04:57.582 هی، دخترها همه جا هست 64 00:04:57.957 --> 00:05:00.793 ،با یکی از موکپو از پشت تلفن 65 00:05:00.877 --> 00:05:02.837 آشنا شدم 66 00:05:02.920 --> 00:05:04.797 بی صبرانه منتظر دیدن منه 67 00:05:04.881 --> 00:05:06.424 خیلی خاطر منو می خواد 68 00:05:06.507 --> 00:05:08.885 بهش بگو بیاد اینجا پیش ما 69 00:05:09.010 --> 00:05:10.553 منتظر چی هستی؟ 70 00:05:10.636 --> 00:05:12.597 ...بهش قول دادم ببرمش 71 00:05:12.680 --> 00:05:14.724 به اون کافه جدید شبانه تو موکپو 72 00:05:14.807 --> 00:05:17.018 اما برای خرید لباس های جدید، پول نیاز دارم 73 00:05:17.101 --> 00:05:19.479 برای اینکه ببرمش رستوران 74 00:05:19.562 --> 00:05:20.897 و براش وسیله بخری 75 00:05:22.356 --> 00:05:26.527 منبوک خیلی اصرار داره این کار رو بکنه 76 00:05:26.611 --> 00:05:28.446 ...قلبم همین حالا هم رو یه قایق 77 00:05:28.529 --> 00:05:29.655 داره به سمت موکپو می ره 78 00:05:29.739 --> 00:05:31.949 پیاده شو. همین حالا پیاده شو 79 00:05:32.033 --> 00:05:34.368 ...جدی می گم، من باید حداقل 80 00:05:34.452 --> 00:05:36.579 ،قبل از اینکه دبیرستان رو تموم کنم، برم اونجا 81 00:05:36.662 --> 00:05:40.166 اما آه در بساط ندارم 82 00:05:40.583 --> 00:05:42.710 ،تا مادرم سیرها رو برداشت نکنه، 83 00:05:42.794 --> 00:05:44.712 گوشت هم برای خوردن ندارم 84 00:05:45.129 --> 00:05:48.091 از سیر پول زیادی در نمیاد 85 00:05:49.634 --> 00:05:51.219 ...سیر 86 00:05:52.637 --> 00:05:54.555 !هی، کی کانگ 87 00:05:55.056 --> 00:05:58.059 اگه سیر بفروشیم، نمی تونیم پول در بیاریم؟ 88 00:06:00.937 --> 00:06:02.480 !هی، مزرعه ی سیر ما نه 89 00:06:02.563 --> 00:06:05.358 تنها شما اینجا مزرعه ی سیر ندارید 90 00:06:06.150 --> 00:06:07.402 درسته 91 00:06:09.821 --> 00:06:11.239 بریم 92 00:06:14.033 --> 00:06:15.535 !هی، سر و صدا نکنید 93 00:06:15.618 --> 00:06:17.412 ممکنه یکی چهره ام رو بشناسه 94 00:06:17.495 --> 00:06:19.580 !از هیکلت می فهمن کی هستی 95 00:06:19.664 --> 00:06:21.874 !هی، یکی داره میاد 96 00:06:22.583 --> 00:06:24.210 پسر، خیلی خنده دار بود 97 00:06:26.796 --> 00:06:28.881 !هی، واقعا یکی داره میاد 98 00:06:33.803 --> 00:06:36.055 ازت بیزارم پسره ی دیوونه 99 00:06:37.181 --> 00:06:40.560 !چقدر تند حرکت می کنید 100 00:06:42.895 --> 00:06:46.315 !هی، این بار دیگه واقعا یکی اومد. زود باشید 101 00:06:52.071 --> 00:06:53.114 عجله کنید 102 00:06:53.197 --> 00:06:54.699 بیاین بریم. 103 00:06:54.782 --> 00:06:56.784 شما هل میدین؟ 104 00:07:02.592 --> 00:07:04.845 برای بار آخر ازت می پرسم. 105 00:07:04.928 --> 00:07:07.764 کیم کی کانگ، سردسته اشون تویی، درسته؟ 106 00:07:08.557 --> 00:07:09.850 ما بی خیال نمیشیم، 107 00:07:09.933 --> 00:07:11.476 تا بفهمیم مغز متفکر کی بوده. 108 00:07:11.560 --> 00:07:13.145 چطور می خوای اینکار رو بکنی؟ 109 00:07:13.228 --> 00:07:14.271 می خوای چی کار کنی؟ 110 00:07:14.354 --> 00:07:15.897 می خوای لب باز نکنی، 111 00:07:16.022 --> 00:07:17.983 تا اینکه سر و ته آویزونت کنن؟ 112 00:07:20.777 --> 00:07:22.279 کاراگاه. 113 00:07:22.362 --> 00:07:24.281 اگه بگم کار من بوده، 114 00:07:24.406 --> 00:07:26.074 اونا می تونن برن؟ 115 00:07:26.158 --> 00:07:27.951 حالا داره دو هزاریت میفته. 116 00:07:28.201 --> 00:07:30.245 منم می خوام برم خونه. بیا. 117 00:07:30.328 --> 00:07:33.457 فقط یه صفحه ست. اونجا رو انگشت بزن. 118 00:07:43.008 --> 00:07:44.843 حالا هر چی. 119 00:07:45.719 --> 00:07:48.430 کارگاه پارک، اعتراف کرد، 120 00:07:48.513 --> 00:07:49.741 برام شکایت شاکی، 121 00:07:49.765 --> 00:07:51.058 و گزارش خسارت رو بیار. 122 00:07:51.141 --> 00:07:54.269 و مدارک رو واسه دادگاه حاضر کن، باشه؟ 123 00:07:54.352 --> 00:07:55.729 چشم قربان. 124 00:08:06.323 --> 00:08:08.492 خب؟ کی کانگ کجاست؟ 125 00:08:08.575 --> 00:08:12.704 سان اوک، باید جلوی پسرت رو بگیری! 126 00:08:13.497 --> 00:08:15.248 پسره ی ولگرد! 127 00:08:18.668 --> 00:08:20.754 جین سیک، شما با هم رفتین داخل، 128 00:08:20.837 --> 00:08:22.631 پس چرا کی کانگ هنوز آزاد نشده؟ 129 00:08:24.007 --> 00:08:26.259 - .متاسفم - هی ... 130 00:08:32.057 --> 00:08:35.310 داریم رو دزدی محصولات مزرعه کار میکنیم، 131 00:08:35.394 --> 00:08:37.104 کار سختی ـه. 132 00:08:48.865 --> 00:08:50.826 با کشاورز صحبت می کنم، 133 00:08:50.909 --> 00:08:52.828 ببینم چی کار می تونم بکنم. 134 00:08:52.911 --> 00:08:56.039 خیلی ممنون، قربان. 135 00:08:56.206 --> 00:08:58.083 ولی بازم چند روز طول می کشه. 136 00:08:58.166 --> 00:09:00.752 جلوی بچه تون رو بگیرین، باشه؟ 137 00:09:00.836 --> 00:09:02.063 اون رو تو راه راست نگه دارین، 138 00:09:02.087 --> 00:09:03.130 وگرنه... 139 00:09:03.213 --> 00:09:04.315 کل عمرش رو ممکنه بیفته زندان. 140 00:09:04.339 --> 00:09:07.259 فقط با نگاه به قیافه اش می تونم اینو بهتون بگم. 141 00:09:15.225 --> 00:09:20.147 مطمئن میشم دیگه این اتفاق تکرار نشه. 142 00:09:20.522 --> 00:09:21.565 اون هنوز بچه ست. 143 00:09:21.648 --> 00:09:23.525 لطفا نفرستش زندان. 144 00:09:23.608 --> 00:09:25.235 بس کن. 145 00:09:26.153 --> 00:09:30.115 تا پول سیر رو ندی، رضایت نمیدم. 146 00:09:30.198 --> 00:09:31.992 این حرف آخرمه. 147 00:09:33.577 --> 00:09:35.036 با غذاخوری کوچیکی که دارم، 148 00:09:35.120 --> 00:09:37.664 به زور خرج خودم در میاد. 149 00:09:37.748 --> 00:09:39.958 من این همه پول رو از کجا بیارم؟ 150 00:09:40.500 --> 00:09:43.795 یون، بهش سخت نگیر. 151 00:09:44.296 --> 00:09:45.505 حتی اگه بخواد، 152 00:09:45.589 --> 00:09:47.215 هیچی نداره بهت بده. 153 00:09:47.632 --> 00:09:50.719 خب، اون زمین کوچیکی که... 154 00:09:50.802 --> 00:09:52.137 پشت غداخوری هست چی؟ 155 00:09:52.721 --> 00:09:54.264 خیلی با زمینم فاصله نداره. 156 00:09:54.347 --> 00:09:56.683 خدای من، بی خیال. 157 00:09:56.767 --> 00:09:59.102 تو هم مثل من خوب می دونی. 158 00:09:59.186 --> 00:10:00.854 بعد اینکه پدر کی کانگ فوت کرد، 159 00:10:00.937 --> 00:10:03.190 اون زمین تنها چیزیه که برای این خانواده مونده. 160 00:10:03.273 --> 00:10:08.445 نباید اینقدر طمع کار باشی. 161 00:10:09.613 --> 00:10:11.114 پس... 162 00:10:13.408 --> 00:10:14.488 اگه اون زمین رو بهت میدم، 163 00:10:14.534 --> 00:10:15.786 رضایت میدی بیاد بیرون؟ 164 00:10:19.456 --> 00:10:20.999 دیگه چی کار می تونم بکنم؟ 165 00:10:22.000 --> 00:10:24.795 منم دوست ندارم یه پسر جوون رو بفرستم زندان. 166 00:10:50.445 --> 00:10:51.488 مامان. 167 00:11:06.920 --> 00:11:08.171 مامان. 168 00:11:09.881 --> 00:11:11.258 مامان. 169 00:11:12.342 --> 00:11:15.178 ما که در هر صورت می خواستیم اون زمین رو بفروشیم... 170 00:11:15.262 --> 00:11:17.013 هر کار دوست داری بکن. 171 00:11:17.389 --> 00:11:19.307 اگه دوباره همچین اتفاقی بیفته، 172 00:11:19.391 --> 00:11:21.143 عاقت می کنم. 173 00:11:30.360 --> 00:11:31.695 برگشتن. 174 00:11:31.778 --> 00:11:35.407 سان اوک واسه پسرش همه کار کرده. 175 00:11:35.490 --> 00:11:36.592 اون غذاخوری و پذیرایی از... 176 00:11:36.616 --> 00:11:38.160 ملوانان، اینقدر وقتش رو گرفته، 177 00:11:38.243 --> 00:11:40.537 که به خودش زحمت تربیت بچه اش رو نمیده. 178 00:11:40.620 --> 00:11:42.831 به همین خاطر میره دزدی می کنه! 179 00:11:44.124 --> 00:11:46.126 پسرم منبوک قبلا بچه ی خوبی بود. 180 00:11:46.793 --> 00:11:48.336 الان دیگه پسر خوبی نیست؟ 181 00:11:48.837 --> 00:11:50.839 اون هنوزم پسر خوبی ـه! 182 00:11:51.757 --> 00:11:53.216 کی کانگ! 183 00:11:53.633 --> 00:11:55.552 بیا اینجا. 184 00:11:57.888 --> 00:12:01.850 چه گناه بزرگی مرتکب شدی، 185 00:12:01.933 --> 00:12:04.311 که اینقدر قیافه ات گرفته؟ 186 00:12:04.936 --> 00:12:07.856 پلیس موکپو، 187 00:12:07.939 --> 00:12:09.983 به بچه ها خیلی سخت گرفت، 188 00:12:10.275 --> 00:12:14.571 به همین خاطر اون تصمیم گرفت تقصیرها رو گردن بگیره. 189 00:12:14.654 --> 00:12:16.198 واقعا؟ 190 00:12:17.407 --> 00:12:20.702 اون الان دیگه بزرگ شده معلومه باهوش ـه.. 191 00:12:20.786 --> 00:12:24.039 یه روزی، کی کانگ یه آدم کله گنده میشه. 192 00:12:24.122 --> 00:12:25.916 فقط صبر کن و ببین. 193 00:12:25.999 --> 00:12:29.044 وضعش خیلی بهتر از اون بچه هایی میشه... 194 00:12:29.127 --> 00:12:31.296 که رفتن سئول دانشگاه. 195 00:12:31.755 --> 00:12:34.424 باید همچین جربزه ای داشته باشی، 196 00:12:34.508 --> 00:12:38.470 تا تو شهر، آدم بزرگی بشی. 197 00:12:41.264 --> 00:12:45.060 با اعتماد بنفس راه برو، پسرم. 198 00:12:47.020 --> 00:12:50.315 هی، سینه ات رو هم بده بیرون. 199 00:12:52.359 --> 00:12:53.985 بیشتر! 200 00:12:54.444 --> 00:12:56.113 زود باش، بیشتر! 201 00:13:02.411 --> 00:13:03.537 چه پسری. 202 00:13:03.870 --> 00:13:05.956 عوضی ها، ممنون باشین که مدرسه... 203 00:13:06.039 --> 00:13:09.000 فقط یه هفته شما رو تعلیق کرده. 204 00:13:12.462 --> 00:13:13.588 خودت رو کشیدی عقب؟ 205 00:13:13.880 --> 00:13:15.632 پاشو، آشغال! 206 00:13:17.342 --> 00:13:19.761 چطور جرات می کنی خودتو بکشی عقب؟ 207 00:13:19.845 --> 00:13:21.346 سرت رو بنداز پایین! 208 00:13:21.430 --> 00:13:22.973 سرت رو بنداز پایین! 209 00:13:25.475 --> 00:13:27.394 بدبخت بیچاره! 210 00:13:27.811 --> 00:13:29.187 خیلی به خودت افتخار می کنی... 211 00:13:29.312 --> 00:13:30.647 که با یتیمی بزرگ شدی؟ 212 00:13:30.731 --> 00:13:33.400 گندش بزنن! 213 00:13:33.984 --> 00:13:35.235 کیم کی کانگ. 214 00:13:36.069 --> 00:13:37.571 الان چی گفتی؟ 215 00:13:38.196 --> 00:13:39.990 این تقصیر جین سیک ـه... 216 00:13:40.073 --> 00:13:41.533 که پدر و مادرش مُردن؟ 217 00:13:41.616 --> 00:13:43.618 پسره ی پررو! 218 00:13:44.619 --> 00:13:47.205 میخوای اخراج شی؟ 219 00:13:49.791 --> 00:13:52.586 آره، می خوام. 220 00:13:52.711 --> 00:13:54.379 تو... 221 00:13:56.673 --> 00:14:00.010 پسره ی ولگرد، خدمتت میرسم. 222 00:14:01.720 --> 00:14:03.263 لعنتی... 223 00:14:11.897 --> 00:14:14.316 مامان، پول لازم دارم. 224 00:14:14.691 --> 00:14:16.068 واسه چی؟ 225 00:14:16.151 --> 00:14:19.821 بهت گفتم باید کتاب مرجع بخرم! 226 00:14:19.905 --> 00:14:21.990 نمی تونی از همکلاسی هات کتاب قرض بگیری؟ 227 00:14:22.074 --> 00:14:23.909 بعدا یکی برات می خرم. 228 00:14:23.992 --> 00:14:25.994 پول رشوه واسه کی کانگ داری، 229 00:14:26.078 --> 00:14:28.080 ولی پول نداری واسه من کتاب مرجع بخری؟ 230 00:14:28.914 --> 00:14:30.916 اون همیشه خودش رو میندازه تو دردسر. 231 00:14:32.334 --> 00:14:34.127 حواست به حرف زدنت باشه! 232 00:14:34.586 --> 00:14:37.464 جلوی خودش، حرف رشوه رو نزن. 233 00:14:40.717 --> 00:14:42.803 باورم نمیشه. 234 00:15:06.118 --> 00:15:07.744 من میرم سئول. 235 00:15:08.787 --> 00:15:12.290 پسر، فکر کردی سئول کنار موکپو هست؟ 236 00:15:12.374 --> 00:15:14.501 فردا صبح با اولین قایق میرم. 237 00:15:15.711 --> 00:15:17.170 واقعا می خوای بری؟ 238 00:15:17.462 --> 00:15:19.840 نمی خوام زیر دست چنین معلمی باشم. 239 00:15:19.923 --> 00:15:21.800 فارغ التحصیل شدن از مدرسه... 240 00:15:21.925 --> 00:15:24.344 وسط ناکجا آباد، فایده ای نداره. 241 00:15:25.137 --> 00:15:26.471 ترجیح میدم برم پیش عموم، 242 00:15:26.555 --> 00:15:28.265 و کلی پول در بیارم. 243 00:15:29.599 --> 00:15:31.101 میشه منم باهات بیام؟ 244 00:15:32.144 --> 00:15:33.979 عموت کارش چیه؟ 245 00:15:34.062 --> 00:15:36.273 یه جورایی یه توزیع کننده ست. 246 00:15:36.565 --> 00:15:39.317 می دونی، دریافت و تحویل کالا. 247 00:15:39.484 --> 00:15:41.486 اگه کارش جواب بده، 248 00:15:41.570 --> 00:15:43.655 گفت می خواد یه شعبه ی جدید باز کنه. 249 00:15:44.072 --> 00:15:46.533 خوبه. به نظر خوب میاد. 250 00:15:47.284 --> 00:15:49.536 ولی مامان بزرگت چی میشه؟ 251 00:15:50.412 --> 00:15:53.415 بدون من راحت تره. 252 00:15:54.458 --> 00:15:57.085 کی کانگ، مراقب خودت باش. 253 00:15:58.086 --> 00:16:00.630 از طرف من، از منبوک خداحافظی کن. 254 00:16:01.339 --> 00:16:03.216 نگران تو نیستم. 255 00:16:03.300 --> 00:16:04.801 همونجور که کدخدا گفت، 256 00:16:04.885 --> 00:16:06.970 یه روز یه آدم کله گنده میشی. 257 00:16:09.306 --> 00:16:12.100 بیا بعد از اینکه آدمای موفقی شدیم، 258 00:16:12.184 --> 00:16:14.269 یه جور دیگه همدیگه رو ببینیم. 259 00:16:16.688 --> 00:16:17.939 چطور تو همچین جزیره ی کوچیکی، 260 00:16:18.023 --> 00:16:19.649 یه کله گنده بشم؟ 261 00:16:43.382 --> 00:16:45.092 «پس انداز» 262 00:17:17.958 --> 00:17:20.001 - حال کردی؟ - چه خبر؟ 263 00:17:20.085 --> 00:17:21.545 - چی؟ - گفتم چه خبر؟ 264 00:17:21.628 --> 00:17:23.171 - .بریم - کجا؟ 265 00:17:23.255 --> 00:17:24.297 سئول. 266 00:17:24.381 --> 00:17:26.508 هی، اینو بگیر. 267 00:17:27.509 --> 00:17:29.386 - !بزن بریم - هی ! 268 00:17:33.181 --> 00:17:34.433 کارت دیوونگی بود! 269 00:17:36.852 --> 00:17:38.729 لعنتی. 270 00:17:42.107 --> 00:17:44.234 مامان، فقط صبر کن و ببین، 271 00:17:46.027 --> 00:17:49.406 من چطور آدمی میشم. 272 00:17:50.949 --> 00:17:52.743 می خوام اینجا آدم بزرگی بشم. 273 00:18:01.251 --> 00:18:04.004 رئیس جمهور "رو تائه وو" علیه جرم و خشونت... 274 00:18:04.087 --> 00:18:06.006 اعلان جنگ کرده. 275 00:18:06.256 --> 00:18:10.802 با مسلح کردن تک تک افسران پلیس با یک اسلحه، 276 00:18:11.428 --> 00:18:15.849 مستقیم با جرم و خشونت، مقابله می کنیم. 277 00:18:17.350 --> 00:18:21.146 «سئول، 1990» 278 00:18:21.229 --> 00:18:24.483 اومدین سئول که بیفتین زندان؟ 279 00:18:24.941 --> 00:18:26.401 جین سیک. 280 00:18:26.526 --> 00:18:28.361 مگه بهت نگفتم، 281 00:18:28.445 --> 00:18:30.906 نباید از هر کسی جنس قبول کنی؟ 282 00:18:34.034 --> 00:18:36.161 گفتن بهم قیمت خوبی میدن. 283 00:18:36.244 --> 00:18:38.538 الان چطور می تونی غذا بخوری؟ 284 00:18:38.747 --> 00:18:41.625 چی کاره بودن؟ گردن کلفت؟ 285 00:18:41.708 --> 00:18:43.168 گردن کلفت نبودن. 286 00:18:43.251 --> 00:18:45.962 چند تا احمق که تو بازار باهاشون اشنا شدم. 287 00:18:46.046 --> 00:18:47.756 اونا جنس ها رو یه جایی پیدا کرده بودن. 288 00:18:47.839 --> 00:18:50.717 نباید به اون گردن گلفت ها اعتماد کنی. 289 00:18:50.801 --> 00:18:53.428 اول صبح برش گردون! 290 00:18:53.512 --> 00:18:55.389 - شیرفهم شدی؟ - باشه . 291 00:18:55.472 --> 00:18:59.267 اگه باز چنین اتفاقی تکرار بشه، 292 00:18:59.351 --> 00:19:01.686 باید وسایلت رو جمع کنی برگردی جزیره. 293 00:19:01.937 --> 00:19:04.439 نمی خوام شماها بیفتین زندان! 294 00:19:04.523 --> 00:19:07.234 کی کانگ، شیرفهم شدی؟ 295 00:19:07.776 --> 00:19:08.819 بله، آقای کو. 296 00:19:08.902 --> 00:19:11.530 هی، بهشون سخت نگیر. 297 00:19:11.613 --> 00:19:14.241 به عنوان کسی که زندان رفته، 298 00:19:14.324 --> 00:19:15.742 یه خرده بهم برخورد. 299 00:19:15.826 --> 00:19:18.787 آقای کیم، اگه کارتون تموم شده، از اینجا برید. 300 00:19:18.870 --> 00:19:22.874 آقای کو، ساعت های رولکس این روزا خیلی کم گیر میاد. 301 00:19:23.875 --> 00:19:26.503 چرا؟ کسی دنبالش می گرده؟ 302 00:19:26.586 --> 00:19:29.631 چند تایی تو گوانجو دنبالش می گردن. 303 00:19:42.894 --> 00:19:44.730 روز خوبی داشته باشین، قربان! 304 00:19:45.939 --> 00:19:48.400 کمرت نشکنه یه وقت، کله پوک. 305 00:19:49.025 --> 00:19:50.652 نکنه اون رئیس جمهوری چیزیه؟ 306 00:19:50.736 --> 00:19:52.070 چی میگی؟ 307 00:19:52.154 --> 00:19:53.947 میای بریم یه جا یه نوشیدنی بخوریم؟ 308 00:19:54.030 --> 00:19:55.824 چرا؟ می خوای جشن بگیری؟ 309 00:19:57.951 --> 00:19:59.327 آره. 310 00:20:03.707 --> 00:20:06.752 چیه؟ آقای کیم چی گفت؟ 311 00:20:06.835 --> 00:20:09.337 گفت ترتیب جنس ها رو میده. 312 00:20:09.421 --> 00:20:10.756 منظورت چیه؟ 313 00:20:10.839 --> 00:20:12.132 میگم، 314 00:20:12.215 --> 00:20:14.843 بیا پشت سر عموم، جنس ها رو بهش بفروشیم. 315 00:20:14.968 --> 00:20:17.387 هم اون تخفیف گیرش میاد، 316 00:20:17.512 --> 00:20:19.598 ما هم پول اضافه میاد دستمون. 317 00:20:19.723 --> 00:20:21.099 اینجوری خوب نیست؟ 318 00:20:21.224 --> 00:20:22.476 چقدر گیرمون میاد؟ 319 00:20:22.559 --> 00:20:25.353 بستگی داره چطور بخوایم کار رو انجام بدیم. 320 00:20:26.688 --> 00:20:28.231 چی می خوایم بخوریم؟ 321 00:20:29.566 --> 00:20:31.234 چی می خوایم بخوریم؟ 322 00:20:35.864 --> 00:20:38.950 بی شوخی، حالم از سوپ سوسیس به هم می خوره. 323 00:20:39.034 --> 00:20:41.578 هی، بیا یه چیز دیگه بخوریم. 324 00:20:41.828 --> 00:20:44.956 آره، بیا دفعه بعد کله پاچه بخوریم. 325 00:20:49.753 --> 00:20:52.255 هی، آقای کیم چه ماشینی داشت؟ 326 00:20:52.339 --> 00:20:54.091 بنز. 327 00:20:54.174 --> 00:20:56.009 بنز، چی هست؟ 328 00:20:56.093 --> 00:20:58.095 - یه برند ماشینه؟ - دیوونه . 329 00:20:58.178 --> 00:21:00.347 یه برند لوکس ماشین ـه. 330 00:21:00.430 --> 00:21:04.101 جدی؟ ما باید همچین ماشینی بخریم. 331 00:21:05.185 --> 00:21:07.187 هی، جین سیک. 332 00:21:07.270 --> 00:21:09.147 کار نون و آبدار تری نداریم؟ 333 00:21:09.272 --> 00:21:11.733 فقط صبر کن. 334 00:21:11.817 --> 00:21:13.485 اگه می خوای کار بزرگی بکنی، 335 00:21:13.568 --> 00:21:15.612 باید یاد بگیری صبر کنی. 336 00:21:15.987 --> 00:21:17.989 - !هی - چیه؟ 337 00:21:18.073 --> 00:21:20.492 - .لعنتی - ترسیدم . 338 00:21:21.201 --> 00:21:23.954 - .دیوار الانه که خراب شه - چی؟ 339 00:21:24.037 --> 00:21:26.665 دارین دیوار رو خراب می کنین، کثافت ها! 340 00:21:27.165 --> 00:21:30.961 بیا اینجا... چوب رو بیار. 341 00:21:31.044 --> 00:21:33.380 چوب رو بیار. توقیفش می کنم! 342 00:21:33.463 --> 00:21:34.506 آقا، شما کی هستین؟ 343 00:21:34.589 --> 00:21:35.829 باید دخلتون رو بیارم... 344 00:21:38.343 --> 00:21:41.096 من اینجا زندگی میکنم. اینجا مال منه. 345 00:21:41.179 --> 00:21:44.725 - .نمی تونم بوی گندش رو تحمل کنم - ببخشید آقا . 346 00:21:44.808 --> 00:21:46.935 زنم ترکم کرده! 347 00:21:47.018 --> 00:21:49.521 همینطور راهش رو گرفت رو رفت! 348 00:21:49.604 --> 00:21:51.606 بله قربان... متاسفیم. 349 00:21:51.690 --> 00:21:53.275 گمونم حالتون خوب نیست. 350 00:21:53.358 --> 00:21:55.110 - .آره، لطفا برین خونه - یه لحظه صبر کنین . 351 00:21:55.193 --> 00:21:56.753 من رفتم. مال خودت. 352 00:21:56.820 --> 00:21:59.531 چرا اینقدر بوی بدی میدی؟ 353 00:21:59.614 --> 00:22:00.717 فکر نکنم حالت خوب باشه. 354 00:22:00.741 --> 00:22:02.200 خدای من، چه بوی بدی. 355 00:22:02.284 --> 00:22:06.079 من... خودم رفتم آزمایش دادم. 356 00:22:06.163 --> 00:22:08.081 سه غده ام رو در آوردن. 357 00:22:08.165 --> 00:22:09.583 سه غده ام رو در آوردن... 358 00:22:09.666 --> 00:22:11.418 - .باشه قربان - ولی اون بو ... 359 00:22:11.501 --> 00:22:12.919 باشه، گفتم متاسفم. 360 00:22:13.003 --> 00:22:15.464 - ..ولی بوش - گفتم برو خونه . 361 00:22:15.630 --> 00:22:16.882 گفتم بوش خیلی... 362 00:22:16.965 --> 00:22:18.633 لعنتی! 363 00:22:19.676 --> 00:22:21.595 تقصیر خودت بود. 364 00:22:37.110 --> 00:22:38.695 آخ... 365 00:22:39.988 --> 00:22:41.114 پسر، چه بویی. 366 00:22:41.198 --> 00:22:43.366 هی، اینو بگیر. 367 00:22:44.034 --> 00:22:46.036 - این چیه؟ - بیارش پایین 368 00:22:48.955 --> 00:22:50.957 هی، پسره ی دیوونه! 369 00:22:51.041 --> 00:22:53.043 بیا بریم یه دور دیگه نوشیدنی بخوریم. 370 00:22:53.126 --> 00:22:56.046 لعنتی... 371 00:22:57.609 --> 00:22:58.819 اینو بگیر. 372 00:22:59.861 --> 00:23:01.780 گل، گل! 373 00:23:01.905 --> 00:23:04.032 چی؟ گل زد! 374 00:23:20.173 --> 00:23:21.550 پسره ی دیوونه. 375 00:23:22.843 --> 00:23:25.721 خوبه. این پول حقته. 376 00:23:26.763 --> 00:23:28.432 - .بیا - ممنون، قربان . 377 00:23:41.194 --> 00:23:43.238 هر چی داری رد کن بیاد. 378 00:24:01.785 --> 00:24:05.538 چیه؟ بازم داری به کی کانگ فکر می کنی؟ 379 00:24:06.915 --> 00:24:08.249 نمی دونی اون چقدر عاشق... 380 00:24:08.333 --> 00:24:09.876 کیمچی تازه دم منه. 381 00:24:10.794 --> 00:24:13.880 نمی دونم درست غذا می خوره یا نه. 382 00:24:15.131 --> 00:24:17.675 چرا نگران کسی هستی، 383 00:24:17.759 --> 00:24:19.636 که فرار کرد و تنهات گذاشت؟ 384 00:24:20.303 --> 00:24:21.596 این حرف رو نزن، 385 00:24:21.679 --> 00:24:23.223 و برو برام شکر بیار. 386 00:24:26.267 --> 00:24:28.561 فقط راجب کی کانگ حرف میزنی. 387 00:24:31.606 --> 00:24:34.818 مامان، شکر کجاست؟ 388 00:24:36.945 --> 00:24:40.657 مامان، شکر رو کجا گذاشتی؟ 389 00:24:46.746 --> 00:24:48.540 مامان... 390 00:24:48.623 --> 00:24:50.333 چی شده؟ 391 00:24:51.126 --> 00:24:52.252 مامان! 392 00:24:52.961 --> 00:24:55.630 بیدار شو، مامان! 393 00:24:55.714 --> 00:24:57.257 مامان! 394 00:25:07.267 --> 00:25:08.351 الو؟ 395 00:25:08.435 --> 00:25:10.270 پس هنوز زنده ای. 396 00:25:11.229 --> 00:25:12.731 کی هستی؟ 397 00:25:12.814 --> 00:25:15.442 صدای خواهرت یادت رفته؟ 398 00:25:16.234 --> 00:25:18.778 چی؟ کی سون هستی؟ 399 00:25:18.862 --> 00:25:20.572 این شماره رو چطوری گیر آوردی؟ 400 00:25:20.655 --> 00:25:22.365 از منبوک گرفتم. 401 00:25:23.324 --> 00:25:26.161 لعنتی، بهش گفته بودم به کسی نگه. 402 00:25:27.829 --> 00:25:29.664 چیه؟ چی شده؟ 403 00:25:30.248 --> 00:25:32.500 مامان تو بیمارستان موکپو بستری شده. 404 00:25:34.711 --> 00:25:36.421 چه اتفاقی براش افتاده؟ 405 00:25:36.504 --> 00:25:38.465 پس حالا نگران مامان شدی؟ 406 00:25:39.883 --> 00:25:41.384 خب، سرم شلوغ بود... 407 00:25:41.468 --> 00:25:43.636 چطور می تونی با مادرت همچین کاری بکنی؟ 408 00:25:44.012 --> 00:25:46.389 تو یه هیولایی. 409 00:25:46.473 --> 00:25:48.767 می دونی اون پول واسه چی بود؟ 410 00:25:49.267 --> 00:25:50.977 تو هم داری باهام راجب پول حرف میزنی؟ 411 00:25:51.061 --> 00:25:53.646 هی، برش می گردونم. برش می گردونم! 412 00:26:03.281 --> 00:26:05.825 هی، چه خبر؟ 413 00:26:08.536 --> 00:26:09.913 پول لازم دارم. 414 00:26:09.996 --> 00:26:12.040 چرا اینقدر غیر منتظره؟ 415 00:26:12.248 --> 00:26:14.334 مامانم تو بیمارستان ـه. 416 00:26:15.835 --> 00:26:17.462 مریض شده؟ 417 00:26:17.545 --> 00:26:19.714 از جزئیاتش خبر ندارم. 418 00:26:19.923 --> 00:26:21.424 فقط یه کم پول لازم دارم. 419 00:26:22.342 --> 00:26:24.219 لعنتی، چی کار کنم؟ 420 00:26:24.302 --> 00:26:26.846 این ماه یه کم دست و بالم تنگ ـه. 421 00:26:27.430 --> 00:26:31.226 برام جور کن. 422 00:26:31.309 --> 00:26:33.686 هی، می دونی که چه جوری ـه. آقای کیم... 423 00:26:33.770 --> 00:26:35.814 - .پسره ی نمک نشناس - چرا تو ... 424 00:26:35.897 --> 00:26:37.565 کثافت عوضی. 425 00:26:37.690 --> 00:26:40.151 بعد این همه کاری که برات کردم. 426 00:26:40.235 --> 00:26:42.153 اسم خودتو گذاشتی رفیق؟ 427 00:26:43.863 --> 00:26:45.407 عوضی آشغال. 428 00:26:45.490 --> 00:26:46.908 هی. 429 00:26:47.033 --> 00:26:50.870 زندگی خوبی داشته باشی کثافت لجن،. 430 00:26:57.127 --> 00:26:58.712 کی کانگ! 431 00:27:00.380 --> 00:27:02.424 - .هی - جین سیک . 432 00:27:06.636 --> 00:27:08.096 بله قربان. 433 00:27:14.561 --> 00:27:17.772 کی کانگ، من اینجام. 434 00:27:18.648 --> 00:27:21.192 برات مرغ سوخاری آوردم. 435 00:27:25.613 --> 00:27:26.906 $100,000? 436 00:27:28.950 --> 00:27:31.619 چرا؟ واسه ات خیلی کمه؟ 437 00:27:32.746 --> 00:27:34.205 احمق دیوونه. 438 00:27:34.289 --> 00:27:37.667 پسر، می فهمی چی داری میگی؟ 439 00:27:37.751 --> 00:27:39.294 پول بانک نیست. 440 00:27:39.377 --> 00:27:41.629 پول کار خلاف ـه. 441 00:27:41.713 --> 00:27:43.214 پول کثیف مافیا. 442 00:27:45.800 --> 00:27:47.260 جدی میگی؟ 443 00:27:47.343 --> 00:27:49.387 از این بابت مطمئنی؟ 444 00:27:53.892 --> 00:27:55.852 کیم کی کانگ بزرگ به خاطر 100 هزار تا، 445 00:27:55.935 --> 00:27:57.437 ترس برش داشته. 446 00:27:58.897 --> 00:28:01.399 تا کی می خوایم اینطوری زندگی کنیم؟ 447 00:28:01.483 --> 00:28:03.318 یه روز سر از زندان در میاریم. 448 00:28:04.527 --> 00:28:06.029 نمی خوام زندگیم رو... 449 00:28:06.112 --> 00:28:08.490 با این دله دزدی ها بگذرونم. 450 00:28:11.409 --> 00:28:12.744 پس چی؟ 451 00:28:13.411 --> 00:28:15.413 به نظرت خودمون دو تا از پسش بر میایم؟ 452 00:28:16.081 --> 00:28:19.000 حالا داری درست فکر می کنی. 453 00:28:19.751 --> 00:28:23.046 نگران نباش. چند نفر کمکی دارم. 454 00:28:35.392 --> 00:28:36.643 بیا بنوشیم. 455 00:28:38.103 --> 00:28:39.354 انجامش میدیم. 456 00:28:40.230 --> 00:28:43.608 بیا این بار یه کار بزرگ بکنیم و اعیونی زندگی کنیم. 457 00:28:55.537 --> 00:28:57.122 این چیه؟ 458 00:29:15.807 --> 00:29:17.267 یعنی چی؟ 459 00:29:39.247 --> 00:29:40.290 تو کی هستی؟ 460 00:29:40.373 --> 00:29:41.666 کتافت های عوضی. 461 00:29:59.642 --> 00:30:02.353 بیا اینجا. 462 00:30:06.566 --> 00:30:08.193 کثافت عوضی! 463 00:30:08.318 --> 00:30:10.653 تو توی سمساری کو کار می کنی، مگه نه؟ 464 00:30:30.924 --> 00:30:32.300 احمق دیوونه. 465 00:30:34.135 --> 00:30:37.055 پاشو. گفتم، پاشو! 466 00:30:37.138 --> 00:30:39.224 پول... پول! 467 00:30:44.104 --> 00:30:46.189 برو تو ماشین... 468 00:30:46.272 --> 00:30:48.983 زود باش برو تو ماشین! 469 00:31:02.038 --> 00:31:05.208 هر نفر 2 هزار تا سهمش میشه از ژاپن خوشت میاد؟. 470 00:31:05.291 --> 00:31:08.670 باید به مسئول قایق هم پول بدی. 471 00:31:08.795 --> 00:31:10.130 چی؟ 472 00:31:14.426 --> 00:31:15.927 باشه. 473 00:31:38.450 --> 00:31:40.076 پول رو بده من. 474 00:31:55.216 --> 00:31:56.801 بهتون گفتم پول رو بیارین. 475 00:31:56.885 --> 00:31:59.429 ازتون نخواستم کسی رو بکشین. 476 00:32:14.819 --> 00:32:16.696 کثافت عوضی. 477 00:32:20.200 --> 00:32:21.451 بگیریدشون! 478 00:32:21.576 --> 00:32:22.619 زود باشین! 479 00:32:23.286 --> 00:32:24.329 گرفتمش! 480 00:32:25.580 --> 00:32:27.582 مرتیکه ی کثافت! 481 00:32:38.176 --> 00:32:39.302 بگیرش! 482 00:32:40.387 --> 00:32:43.181 بیا اینجا! 483 00:32:45.642 --> 00:32:47.727 اون موش کثیف.. 484 00:32:48.019 --> 00:32:49.562 چاقوت رو بنداز! 485 00:32:53.858 --> 00:32:55.360 تکون نخور. 486 00:32:58.238 --> 00:33:00.073 - !ولم کنین - نذارین بلند شه . 487 00:33:00.156 --> 00:33:01.449 نگهش دارین! 488 00:33:06.663 --> 00:33:08.081 بیا اینجا! 489 00:33:09.124 --> 00:33:13.545 جلسه ی دادگاه در مورد... 490 00:33:13.628 --> 00:33:15.714 پرونده ی ویژه ی دزدی- قتل، 491 00:33:15.797 --> 00:33:17.006 به شماره 1990-7865 رو پی می گیریم. 492 00:33:17.632 --> 00:33:20.385 با توجه به اینکه حمله با قصد قبلی، 493 00:33:20.510 --> 00:33:23.346 با خشونت و قتل انجام شده، 494 00:33:23.680 --> 00:33:25.890 و متهمین ابراز پشیمانی نکردند، 495 00:33:26.099 --> 00:33:28.017 به سبب اجرای... 496 00:33:28.101 --> 00:33:30.562 قوانین کشور و برقرای نظم عمومی، 497 00:33:31.104 --> 00:33:32.147 وزارت دادگستری، 498 00:33:32.230 --> 00:33:33.773 در ادامه این رای ها را صادر کرده است. 499 00:33:34.357 --> 00:33:37.694 خوانده، کو جین سیک، گناهکار شناخته شده، 500 00:33:37.777 --> 00:33:39.654 و بدینوسیله به مرگ محکوم می شود. 501 00:33:41.030 --> 00:33:42.991 خوانده، کیک کی کانگ، گناهکار شناخته شده، 502 00:33:43.074 --> 00:33:44.743 و بدینوسیله به مرگ محکوم می شود. 503 00:33:48.496 --> 00:33:50.165 کی سون! 504 00:33:51.207 --> 00:33:52.250 چی شده؟ 505 00:33:57.589 --> 00:33:58.631 چیه؟ 506 00:33:58.715 --> 00:34:02.052 کی کانگ به مرگ محکوم شده! 507 00:34:05.388 --> 00:34:06.681 چی داری میگی؟ 508 00:34:07.515 --> 00:34:10.518 داری راجب کی کانگ حرف میزنی؟ 509 00:34:13.229 --> 00:34:16.232 کی سون، یه چیزی بگو. 510 00:34:17.067 --> 00:34:19.903 چه اتفاقی واسه کی کانگ افتاده؟ 511 00:34:35.335 --> 00:34:37.379 جلو رو نگاه کنین. 512 00:34:57.565 --> 00:35:00.068 از این لحظه به بعد فراموش کنین قبلا کی بودین،. 513 00:35:01.194 --> 00:35:05.907 اینجا، ما قانون و مقررات خودمون رو داریم. 514 00:35:07.700 --> 00:35:10.453 اگه خلاف دستوراتم عمل کنین، 515 00:35:10.745 --> 00:35:14.416 کاری می کنم مرغای آسمون به حالتون گریه کنن. 516 00:35:16.918 --> 00:35:21.005 حق ندارین به آسمون نگاه کنین. 517 00:35:33.768 --> 00:35:36.855 این تازه وارد فکر می کنه یه کله گنده ست؟ 518 00:35:43.445 --> 00:35:44.946 6842. 519 00:35:45.697 --> 00:35:47.699 حواسم بهت هست. 520 00:35:48.533 --> 00:35:49.868 مواظب باش. 521 00:35:55.290 --> 00:35:57.000 خدای من... 522 00:35:58.418 --> 00:35:59.794 اون تازه واردـه. 523 00:36:00.170 --> 00:36:01.880 یه استقبال گرم ازش بکنین، 524 00:36:01.963 --> 00:36:03.548 و قوانین اینجا رو یادش بدین. 525 00:36:15.643 --> 00:36:17.228 کفش ها جاش تو جا کفشی ـه. 526 00:36:19.481 --> 00:36:23.276 یارو خیلی کله خرـه. 527 00:36:23.485 --> 00:36:26.362 خوبه. حوصله ام سر رفته بود. 528 00:36:27.072 --> 00:36:28.948 ای خدا. 529 00:36:31.076 --> 00:36:33.870 آخی... 530 00:36:36.164 --> 00:36:37.791 اسمت چیه؟ 531 00:36:38.124 --> 00:36:39.626 اهل کجایی؟ 532 00:36:40.210 --> 00:36:43.546 کری؟ لبات رو دوختن؟ 533 00:36:44.839 --> 00:36:47.258 هی، عوضی! 534 00:36:48.551 --> 00:36:51.262 خیلی خونسردـه. 535 00:36:51.721 --> 00:36:54.265 سیگار؟ سیگار! 536 00:36:55.183 --> 00:36:56.810 پسره ی ولگرد! 537 00:36:57.644 --> 00:36:58.937 ادبت کجا رفته؟ 538 00:36:59.020 --> 00:37:00.313 چرا به من زل زدی؟ 539 00:37:00.397 --> 00:37:01.940 حتی برامون هدیه نیاوردی. 540 00:37:02.023 --> 00:37:03.441 معمولا اینقدر سریع حرف نمیزنم، 541 00:37:03.525 --> 00:37:05.693 ولی تو داری خونم رو جوش میاری. 542 00:37:05.777 --> 00:37:07.697 چون تو صف اعدامی، بهت آسون نمی گیرم. 543 00:37:15.286 --> 00:37:16.663 عوضی. 544 00:37:16.830 --> 00:37:18.623 اینجا یه زندان فوق امنیتی ـه. 545 00:37:18.706 --> 00:37:21.126 شاید بهتر باشه رفتارت رو درست کنی. 546 00:37:23.253 --> 00:37:25.839 نگاش کن چه جور بهم زل زده. 547 00:37:25.922 --> 00:37:27.424 وای، خیلی ترسیدم. 548 00:37:27.507 --> 00:37:28.800 به چی زل زدی؟ 549 00:37:28.883 --> 00:37:30.719 باید چشمات رو در بیارم و.. 550 00:37:33.513 --> 00:37:35.473 لعنتی! 551 00:37:37.600 --> 00:37:39.561 - !چی کار می کنین؟ پتو بندازین روش - باشه 552 00:37:40.562 --> 00:37:41.646 منو میزنی. 553 00:37:42.063 --> 00:37:43.165 حداقل قبل اینکه بهم حمله کنی، 554 00:37:43.189 --> 00:37:45.066 بهم هشدار بده! 555 00:37:45.150 --> 00:37:46.985 منو زهره ترک کردی! 556 00:37:47.152 --> 00:37:48.361 بزدل! 557 00:37:53.908 --> 00:37:55.201 تازه وارد یه کم کثیف ـه. 558 00:37:55.285 --> 00:37:57.165 دارن پتوش رو می تکونن تا گرد و خاکش رو تمیز کنن. 559 00:37:57.871 --> 00:38:00.665 آروم. همه جا رو گرد و خاکی نکنین. 560 00:38:04.794 --> 00:38:06.963 شنیدین چی گفت. ادامه بدین. 561 00:38:07.047 --> 00:38:09.090 - .بدون اینکه گرد و خاک بلند شه - بله قربان . 562 00:38:09.174 --> 00:38:10.467 ادامه بدین. 563 00:38:10.967 --> 00:38:12.343 کثافت عوضی! 564 00:38:47.670 --> 00:38:49.672 چی کار می کنی؟ 565 00:38:49.756 --> 00:38:50.924 ولم کن! 566 00:38:51.966 --> 00:38:54.511 - .پاشو از روم - این چیه؟ 567 00:38:54.886 --> 00:38:56.012 چه خبره؟ 568 00:38:57.722 --> 00:38:59.099 ولم کن! 569 00:39:00.642 --> 00:39:02.018 همر! 570 00:39:14.114 --> 00:39:15.865 از همون روز اول داره بهت خوش می گذره؟ 571 00:39:16.825 --> 00:39:19.202 من شروع نکردم. 572 00:39:19.702 --> 00:39:20.745 خب؟ 573 00:39:24.374 --> 00:39:26.626 چرا فقط من دارم تنبیه میشم؟ 574 00:39:28.086 --> 00:39:29.129 می خوای بدونی چرا؟ 575 00:39:30.547 --> 00:39:32.257 اون تو بهش فکر کن. 576 00:39:32.340 --> 00:39:34.259 بهت کلی وقت میدم راجبش فکر کنی. 577 00:39:34.634 --> 00:39:37.804 صحیح. وقت زیادی برات نمونده. 578 00:39:40.348 --> 00:39:42.267 - !ولم کنین - کثافت آشغال . 579 00:39:42.350 --> 00:39:43.685 عوضی. 580 00:40:41.910 --> 00:40:43.995 حداقل سه روز طول می کشه. 581 00:40:44.496 --> 00:40:47.082 حتی اگه 30 روز طول بشکه، بازم باید برم. 582 00:40:52.087 --> 00:40:53.880 داروهات رو برداشتی؟ 583 00:42:18.840 --> 00:42:20.508 «درخواست ملاقات» 584 00:42:47.994 --> 00:42:51.331 - اولین باره میاین ملاقات؟ - بله . 585 00:42:51.998 --> 00:42:53.416 که اینطور. 586 00:42:53.500 --> 00:42:56.002 اجازه نمیدن غذای خونگی بیارین اینجا. 587 00:42:57.921 --> 00:43:00.256 غذای خاصی نیست. 588 00:43:00.340 --> 00:43:02.175 اجازه نمیدن؟ 589 00:43:04.886 --> 00:43:06.471 آقا. 590 00:43:07.639 --> 00:43:09.474 ببخشید مزاحمتون میشم، 591 00:43:12.018 --> 00:43:14.229 ولی من خوندن و نوشتن بلد نیستم... 592 00:43:18.775 --> 00:43:21.111 - چه نسبتی باهاش دارین؟ - بله . 593 00:43:21.194 --> 00:43:23.696 مادرشم. 594 00:43:29.619 --> 00:43:31.079 6842. 595 00:43:31.454 --> 00:43:33.164 یاد گرفتی سرتو بندازی پایین؟ 596 00:43:40.296 --> 00:43:42.215 الان بیشتر از همه چه آرزویی داری؟ 597 00:43:43.550 --> 00:43:45.343 می خوام دست و صورتم رو بشورم. 598 00:43:45.885 --> 00:43:47.929 معلومه که می خوای دست و صورتت رو بشوری. 599 00:43:57.605 --> 00:43:59.232 ولی میدونی چیه؟ 600 00:44:00.024 --> 00:44:02.360 اینجا جائی ـه که یاد می گیری طاقتت رو ببری بالا. 601 00:44:13.830 --> 00:44:15.331 همونجور که انتظار داشتم. 602 00:44:16.458 --> 00:44:18.001 هنوز راه زیادی در پیش داری. 603 00:44:47.322 --> 00:44:50.116 - !خانم یئو سان اوک - من هستم ! 604 00:44:51.201 --> 00:44:54.496 کیم کی کانگ امروز اجازه ی ملاقات نداره. 605 00:44:55.205 --> 00:44:57.749 راجع به چی حرف میزنی؟ 606 00:44:59.375 --> 00:45:01.628 لطفا یه بار دیگه چک کنین. 607 00:45:01.711 --> 00:45:04.339 منظورتون چیه اجازه ی ملاقاتی نداره؟ 608 00:45:04.422 --> 00:45:06.132 قبلا چک کردم. 609 00:45:06.216 --> 00:45:07.717 لطفا برید خونه. 610 00:45:07.801 --> 00:45:10.720 سه روز طول کشید تا بیام اینجا. 611 00:45:11.304 --> 00:45:12.847 مشکلی پیش اومده؟ 612 00:45:13.139 --> 00:45:16.643 حداقل بهم بگین زنده ست یا نه. 613 00:45:16.726 --> 00:45:17.936 ما اینجا قانون و مقررات داریم. 614 00:45:18.019 --> 00:45:19.479 نمی تونیم چیزی بهتون بگیم. 615 00:45:19.604 --> 00:45:21.940 ولی... 616 00:45:22.023 --> 00:45:23.441 چرا؟ 617 00:45:24.442 --> 00:45:28.696 چرا؟ 618 00:45:42.335 --> 00:45:44.337 «وکیل کیم مین سوک» 619 00:45:49.759 --> 00:45:51.570 این همه راه رفتین اونجا ولی شما رو برگردوندن. 620 00:45:51.594 --> 00:45:53.513 حتما خیلی ناراحتین. 621 00:45:54.806 --> 00:45:56.141 من... 622 00:45:56.975 --> 00:45:58.601 کاش تو زندان پیشش بودم. 623 00:45:58.685 --> 00:46:00.895 اونوقت نگران نبودم. 624 00:46:02.772 --> 00:46:04.941 آقای کیم. 625 00:46:05.608 --> 00:46:08.987 لطفا پسرم کی کانگ رو نجات بدین. 626 00:46:09.571 --> 00:46:11.656 ما زادگاهمون یکیـه، 627 00:46:11.781 --> 00:46:13.950 و بعد اینکه دیدم چقدر مشکل دارین... 628 00:46:14.033 --> 00:46:16.369 گفتم بهتون کمک می کنم. 629 00:46:16.453 --> 00:46:18.329 ولی این روزا، 630 00:46:18.413 --> 00:46:20.749 وقتی مجازات مرگ اعلام شد، 631 00:46:20.832 --> 00:46:21.934 معمولا اجرای حکم بین... 632 00:46:21.958 --> 00:46:25.211 میگین کی کانگ قراره بمیره؟ 633 00:46:25.378 --> 00:46:28.798 نه، نه دقیقا. 634 00:46:31.217 --> 00:46:34.888 خانم، شما می دونین دادخواست چیه؟ 635 00:46:35.180 --> 00:46:37.932 - دادخواست؟ - بله . 636 00:46:38.016 --> 00:46:39.684 یه جور تقاضای عطوفت ـه. 637 00:46:39.768 --> 00:46:41.269 یه جور نامه ست. 638 00:46:41.352 --> 00:46:43.271 پس، یعنی می گین، 639 00:46:43.354 --> 00:46:46.316 می تونم با اون نامه، پسرم رو نجات بدم؟ 640 00:46:46.399 --> 00:46:47.650 خب، این بیشتر یه درخواست... 641 00:46:47.734 --> 00:46:48.902 از قاضی ـه تا تحت شرایطی.. 642 00:46:48.985 --> 00:46:50.195 تخفیف تو مجازات قایل بشه... 643 00:46:51.237 --> 00:46:52.489 به جای استفاده از قانون، 644 00:46:52.572 --> 00:46:54.372 شما به شفقت قاضی، متوسل می شین. 645 00:46:55.241 --> 00:46:57.911 پس، از همه ی کسانی که کی کانگ رو می شناسن، 646 00:46:57.994 --> 00:46:59.263 بخواین یه نامه بنویسن و بگن که، 647 00:46:59.287 --> 00:47:01.331 اون یه پسر مهربون و زحمت کش ـه، 648 00:47:01.414 --> 00:47:03.333 که ناخواسته خطایی ازش سر زده. 649 00:47:03.416 --> 00:47:06.711 یه نامه ی درخواست برای بخشیدن جانش. 650 00:47:06.795 --> 00:47:09.381 هر کاری بتونم می کنم، 651 00:47:09.464 --> 00:47:11.716 تا جون پسرم رو نجات بدم. 652 00:47:12.050 --> 00:47:15.345 ولی این کار راحتی نیست. 653 00:47:16.179 --> 00:47:17.639 من... 654 00:47:19.599 --> 00:47:22.018 درست مثل کی کانگ مقصرم. 655 00:47:24.479 --> 00:47:26.231 اگه اون زنده بمونه، من زنده می مونم. 656 00:47:27.649 --> 00:47:29.818 اگه بمیره، منم باهاش می میرم. 657 00:47:35.698 --> 00:47:36.741 6842! 658 00:47:37.575 --> 00:47:38.868 هی، زود باشین بیاین! 659 00:47:40.078 --> 00:47:41.663 طناب رو شل کن! 660 00:47:42.705 --> 00:47:44.207 یه کم بیشتر طاقت بیار! 661 00:47:47.085 --> 00:47:48.586 کی کانگ. 662 00:47:49.879 --> 00:47:51.464 چرا... 663 00:47:53.174 --> 00:47:55.343 هیچی نمیگی؟ 664 00:47:57.554 --> 00:47:59.514 حالت خوبه، مگه نه؟ 665 00:48:01.850 --> 00:48:04.269 نگران نباش. 666 00:48:06.646 --> 00:48:09.482 هر کاری لازم باشه می کنم... 667 00:48:10.066 --> 00:48:12.736 تا نجاتت بدم. 668 00:48:14.487 --> 00:48:16.364 مراقب خودت باش. 669 00:48:35.884 --> 00:48:37.427 6842. 670 00:48:38.386 --> 00:48:40.555 دوباره کار احمقانه ای نکن. 671 00:48:41.598 --> 00:48:42.640 فقط این حرف رو بهت میگم، 672 00:48:42.724 --> 00:48:44.559 چون منو یاد برادرم میندازی. 673 00:48:44.809 --> 00:48:46.102 به سودته اگه اینجا، 674 00:48:46.186 --> 00:48:47.520 سرت رو بندازی پایین. 675 00:49:41.991 --> 00:49:43.243 خوب بود. 676 00:49:44.911 --> 00:49:46.287 ولم کنین. 677 00:49:46.371 --> 00:49:47.789 ولم... 678 00:49:54.796 --> 00:49:56.381 تو قوانین رو شکستی. 679 00:49:56.464 --> 00:49:57.692 تو نباید با کسی که... 680 00:49:57.716 --> 00:49:59.050 خوابه یا مشغول خوردنه، در بیفتی. 681 00:49:59.134 --> 00:50:01.261 از جونت سیر شدی؟ 682 00:50:01.344 --> 00:50:02.971 نمی دونی مگه؟ 683 00:50:03.054 --> 00:50:04.723 من یه مرده ی متحرکم. 684 00:50:05.348 --> 00:50:06.891 صحیح. بذار نشون بدم... 685 00:50:06.975 --> 00:50:08.518 مرگ چه طعمی داره. 686 00:50:09.018 --> 00:50:11.062 همر! 687 00:50:11.146 --> 00:50:12.939 ولش کن! 688 00:50:13.064 --> 00:50:16.109 واقعا از جونت سیر شدی؟ 689 00:50:17.402 --> 00:50:18.445 تو چی می خوای؟ 690 00:50:18.528 --> 00:50:19.612 دست بردار. 691 00:50:19.696 --> 00:50:21.406 در هر صورت یه تو همین روزا قراره بمیره. 692 00:50:23.199 --> 00:50:24.576 طرف اونو می گیری، 693 00:50:24.659 --> 00:50:25.939 چون مثل خودت تو صف اعدام ـه؟ 694 00:50:26.077 --> 00:50:28.163 به عنوان یه لطف ازت می خوام. 695 00:50:28.288 --> 00:50:29.998 همر. 696 00:50:34.419 --> 00:50:35.879 گندش بزنن! 697 00:50:38.214 --> 00:50:41.593 دو اعدامی تو سلول من! 698 00:50:49.726 --> 00:50:50.769 حالت خوبه؟ 699 00:50:53.730 --> 00:50:54.981 بیا بریم داخل. 700 00:51:25.345 --> 00:51:27.097 اسمت چیه؟ 701 00:51:27.931 --> 00:51:30.934 کی کانگ. کیم کی کانگ. 702 00:51:31.017 --> 00:51:32.602 کی کانگ. 703 00:51:33.269 --> 00:51:36.106 من جین یونگ هستم. لی جین یونگ. 704 00:51:40.318 --> 00:51:44.572 اجازه داریم اینجا سیگار بکشیم؟ 705 00:51:46.366 --> 00:51:48.326 منم بار اولمه. 706 00:51:50.912 --> 00:51:52.914 سیگار مال همرـه. 707 00:52:01.673 --> 00:52:04.426 بیا. ممنون. 708 00:52:04.676 --> 00:52:07.637 خیلی ممنونم. 709 00:52:09.013 --> 00:52:10.807 لطفا اینو بگیرین. 710 00:52:10.890 --> 00:52:12.892 پسرش تو صف اعدامه. 711 00:52:12.976 --> 00:52:14.519 ازمون می خواد یه نامه بنویسیم. 712 00:52:14.644 --> 00:52:15.979 چی باید بنویسم؟ 713 00:52:16.062 --> 00:52:18.481 بیاین بریم از کدخدا بپرسیم. 714 00:52:19.899 --> 00:52:21.818 چی بنویسم؟ 715 00:52:21.943 --> 00:52:24.362 یه دادخواست. 716 00:52:24.446 --> 00:52:26.322 چی هست؟ 717 00:52:26.406 --> 00:52:29.200 یه درخواست برای بخشش پسرم. 718 00:52:29.284 --> 00:52:31.369 نمی دونم. نمی دونم دادخواست چی هست. 719 00:52:31.453 --> 00:52:34.497 - .کار دارم - صبر کن ... 720 00:53:02.567 --> 00:53:04.652 شما شرایط سفر ندارین. 721 00:53:04.736 --> 00:53:07.864 بمونین خونه و زیاد به خودتون فشار نیارین. 722 00:53:08.406 --> 00:53:10.450 من کلی کار دارم. 723 00:53:11.743 --> 00:53:15.705 نمی تونم کل روز بشینم تو خونه. 724 00:53:16.956 --> 00:53:19.334 اینا همش تقصیر کی کانگ ـه. 725 00:53:24.005 --> 00:53:25.632 چی گفتی؟ 726 00:53:25.882 --> 00:53:29.761 هر چه زودتر اعدامش کنن، 727 00:53:29.844 --> 00:53:32.222 زودتر می تونی اونو فراموش کنی. 728 00:53:32.722 --> 00:53:34.808 اینجور واسه سلامتیت بهتره. 729 00:53:35.266 --> 00:53:36.309 اینجور فکر نمی کنی؟ 730 00:53:36.434 --> 00:53:38.436 مهم نیست کی کانگ چی کار کرده، 731 00:53:38.520 --> 00:53:40.397 حتی اگه یکی رو کشته باشه، 732 00:53:40.647 --> 00:53:42.482 اون پسر من و برادر بزرگ توئه! 733 00:53:43.233 --> 00:53:45.610 کی کانگ به خاطر من... 734 00:53:47.987 --> 00:53:49.697 سر و کارش به زندان افتاد. 735 00:53:50.990 --> 00:53:52.283 تقصیر منه. 736 00:53:52.367 --> 00:53:53.868 خب؟ 737 00:53:54.494 --> 00:53:56.955 این چطور می تونه چیزی رو عوض کنه؟ 738 00:53:57.455 --> 00:53:59.165 تا ابد یه پسر قاتل تو دامنت داری. 739 00:53:59.249 --> 00:54:00.689 و من خواهر داغ شده ی... 740 00:54:10.802 --> 00:54:13.304 اگه بمیری چی، مامان؟ 741 00:54:16.099 --> 00:54:18.059 من چی میشم؟ 742 00:54:22.480 --> 00:54:24.858 تا حالا به این فکر کردی؟ 743 00:54:31.614 --> 00:54:33.700 به همین خاطر، 744 00:54:33.783 --> 00:54:38.079 باید برادرت رو نجات بدیم، درسته؟ 745 00:54:43.418 --> 00:54:45.795 مامان... 746 00:54:47.338 --> 00:54:48.757 کی سون. 747 00:55:04.022 --> 00:55:07.275 بیا برادرت رو نجات بدیم، باشه؟ 748 00:55:47.148 --> 00:55:49.943 - .خب، جین یونگ - بله؟ 749 00:55:50.568 --> 00:55:52.737 میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 750 00:55:53.446 --> 00:55:54.697 چه سوالی؟ 751 00:55:55.281 --> 00:55:59.285 چطور می تونی اینقدر آروم باشی؟ 752 00:56:06.292 --> 00:56:07.752 چرا؟ 753 00:56:07.836 --> 00:56:10.797 یه زندانی که تو صف اعدامه نمی تونه بخنده، 754 00:56:10.880 --> 00:56:11.965 یا خوشحال باشه؟ 755 00:56:12.048 --> 00:56:13.925 نه، جین یونگ. منظورم این نبود. 756 00:56:14.008 --> 00:56:15.260 چیزی نیست. 757 00:56:15.635 --> 00:56:18.346 شاید زیادی کتاب مقدس می خونم. 758 00:56:18.930 --> 00:56:21.349 اعتقاداتم کمرنگ شدن. 759 00:56:28.106 --> 00:56:32.152 من شش نفر رو با شش گلوله کشتم. 760 00:56:32.235 --> 00:56:34.779 من رو از یه زندان نظامی به اینجا منتقل کردن. 761 00:56:35.655 --> 00:56:37.657 واسه من همه چی تمومه. 762 00:56:39.909 --> 00:56:43.496 دست از فرجام خواهی برداشتی؟ 763 00:56:44.497 --> 00:56:48.668 دادگاه منو به خاطر جرایمم می بخشه؟ 764 00:56:51.588 --> 00:56:54.883 هی، کسی نداری بیاد ملاقاتت؟ 765 00:56:55.717 --> 00:56:57.886 - .نه - خانواده ات؟ 766 00:56:59.137 --> 00:57:01.681 مامانم و خواهر کوچیکم هستن. 767 00:57:02.724 --> 00:57:05.727 مادرها معمولا میان ملاقات. 768 00:57:07.896 --> 00:57:09.439 احتمالا عاقم کرده. 769 00:57:09.898 --> 00:57:11.941 از آخرین باری که باهاش حرف زدم، خیلی وقت گذشته. 770 00:57:12.025 --> 00:57:14.819 - براش نامه نوشتی؟ - نه . 771 00:57:15.195 --> 00:57:17.447 حرفی ندارم بزنم. 772 00:57:17.906 --> 00:57:19.449 فکر نکنم دوست داشته باشه، 773 00:57:19.532 --> 00:57:20.825 براش نامه بنویسم. 774 00:57:25.455 --> 00:57:31.127 بچه که بودم، بابام خیلی کتکم میزد. 775 00:57:33.004 --> 00:57:35.090 هر بار نوشیدنی می خورد، بدخلق میشد، 776 00:57:35.173 --> 00:57:37.592 و سر من و مامانم داد میزد. 777 00:57:37.675 --> 00:57:40.136 یه بار حتی سقف خونه امون رو سوزوند. 778 00:57:41.805 --> 00:57:43.765 با خودم قسم خوردم، 779 00:57:44.140 --> 00:57:47.268 هیچوقت عاقبتم... 780 00:57:48.186 --> 00:57:50.063 مثل اون نشه. 781 00:57:52.690 --> 00:57:55.652 ولی حالا اوضاعم حتی از اون بدتره. 782 00:57:57.946 --> 00:57:59.239 چیزی نیست. 783 00:57:59.948 --> 00:58:01.241 مادرت تو رو می بخشه، 784 00:58:01.324 --> 00:58:02.951 مهم نیست چی کار کرده باشی. 785 00:58:06.413 --> 00:58:07.789 چرا؟ 786 00:58:08.623 --> 00:58:10.458 چون این عشق مادرانه ست. 787 00:58:11.042 --> 00:58:12.669 بی قید و شرطه. 788 00:58:13.420 --> 00:58:14.754 عشق مادرانه؟ 789 00:58:36.484 --> 00:58:39.279 می دونم چی میگی، 790 00:58:40.613 --> 00:58:41.656 ولی نمی تونم اینکار رو بکنم. 791 00:58:42.574 --> 00:58:45.994 شاید یه استاد خوش نویس نباشم، 792 00:58:46.077 --> 00:58:48.163 ولی هنوز کدخدای این ده هستم. 793 00:58:48.997 --> 00:58:50.832 امکان نداره من واسه قاضی، 794 00:58:50.915 --> 00:58:55.045 درخواست تخفیف مجازات یه قاتل رو بنویسم. 795 00:58:55.503 --> 00:58:57.088 شما آدم محترمی هستین. 796 00:58:57.172 --> 00:58:58.757 دقیقا به همین خاطر اومدم پیش شما. 797 00:58:59.549 --> 00:59:04.721 اگه شما با مردم دهکده حرف بزنین، 798 00:59:04.804 --> 00:59:08.016 می تونین جون کی کانگ رو نجات بدین. 799 00:59:09.434 --> 00:59:11.770 من یه زن بی سوادم، 800 00:59:11.895 --> 00:59:14.522 که حتی نمی دونه دادخواست چیه، 801 00:59:14.606 --> 00:59:16.441 ولی اگه جون کی کانگ رو نجات میده، 802 00:59:16.524 --> 00:59:19.027 واسه بدست آوردنش هر کاری می کنم. 803 00:59:19.402 --> 00:59:22.614 خواهش می کنم، التماس می کنم کمکم کنین. 804 00:59:22.864 --> 00:59:25.825 به عنوان یه آدم تحصیل کرده، بهت میگم... 805 00:59:26.201 --> 00:59:27.952 فراموشش کن. 806 00:59:28.036 --> 00:59:29.287 بیا. 807 00:59:29.704 --> 00:59:33.666 کدخدا، مگه شما نبودین که گفتین، 808 00:59:33.750 --> 00:59:36.294 کی کانگ یه روز یه آدم کله گنده میشه؟ 809 00:59:36.378 --> 00:59:39.506 خب، الان که مسلما خیلی کله گنده شده. 810 00:59:39.589 --> 00:59:40.882 اون یه قاتل ـه. 811 00:59:40.965 --> 00:59:42.759 بی خیال، چرا اینو میگی؟ 812 00:59:46.304 --> 00:59:48.098 گوش کن چی میگم. 813 00:59:49.015 --> 00:59:51.184 باید دست از این کارت برداری. 814 00:59:51.267 --> 00:59:53.937 فرض کن پسرت مُرده. 815 00:59:54.854 --> 00:59:56.314 هر وقت اسمش میاد، 816 00:59:56.398 --> 01:00:00.568 باعث خجالت همه ی مردم جزیره میشه. 817 01:00:00.693 --> 01:00:01.820 ببین چه بلایی سر... 818 01:00:01.903 --> 01:00:03.655 دهکده ی آروممون آورده. 819 01:00:04.447 --> 01:00:06.032 خدای من. 820 01:00:06.116 --> 01:00:07.617 هر مادری که فکر کنه باید، 821 01:00:07.700 --> 01:00:09.494 از نجات جون پسرش خجالت بکشه، 822 01:00:10.912 --> 01:00:12.914 لیاقت مادر بودن نداره. 823 01:00:36.312 --> 01:00:38.148 هیونگ تائک! 824 01:00:40.233 --> 01:00:42.193 هیونگ تائک! 825 01:00:44.237 --> 01:00:45.989 خانم، لطفا بشینید. 826 01:00:47.866 --> 01:00:49.909 چی باعث شده این موقع بیاین اینجا؟ 827 01:00:51.369 --> 01:00:52.662 حالتون خوب نیست؟ 828 01:00:52.746 --> 01:00:55.498 نه، موضوع این نیست. 829 01:00:58.209 --> 01:01:03.006 می تونی... 830 01:01:05.550 --> 01:01:07.635 نوشتن بهم یاد بدی؟ 831 01:01:08.553 --> 01:01:09.721 منظورتون زبان کره ایه؟ 832 01:01:10.138 --> 01:01:11.681 بله. 833 01:01:12.348 --> 01:01:14.851 باعث زحمتت نمیشم. 834 01:01:14.934 --> 01:01:16.174 اگه بعد از جلسات مشاوره، 835 01:01:16.311 --> 01:01:18.146 یه ساعت بهم درس بدین، راضیم. 836 01:01:20.607 --> 01:01:21.816 اگه از کی سون بخوام بهم یاد بده، 837 01:01:21.900 --> 01:01:23.210 احتمالا از دستم عصبانی میشه. 838 01:01:23.234 --> 01:01:24.736 شک دارم بهم کمک کنه. 839 01:01:26.196 --> 01:01:29.616 و خجالت می کشم ازش بخوام... 840 01:01:31.326 --> 01:01:33.870 باشه، ولی باید یه قول بهم بدین. 841 01:01:36.081 --> 01:01:37.165 چه قولی؟ 842 01:01:37.999 --> 01:01:41.252 که از خودتون مراقبت کنین، 843 01:01:41.336 --> 01:01:44.130 و فقط وقتی برین دیدن پسرتون، 844 01:01:44.214 --> 01:01:46.299 که حالتون بهتر شده باشه. 845 01:01:47.217 --> 01:01:48.468 خدای من... 846 01:01:49.427 --> 01:01:51.179 ممنون. 847 01:01:52.764 --> 01:01:54.349 خیلی ممنون! 848 01:01:54.432 --> 01:01:56.976 - .خواهش می کنم - ممنون . 849 01:02:20.750 --> 01:02:22.335 غذاتون رو بخورین. 850 01:02:22.419 --> 01:02:25.130 اونایی که قراره برای کار برن، آماده شن! 851 01:02:25.213 --> 01:02:27.340 همر، امروز سوپ گوشت تند داریم. 852 01:02:27.424 --> 01:02:31.052 دوست دارم بدونم چرا امروز همچین ضیافتی برامون ترتیب دادن. 853 01:02:31.344 --> 01:02:33.263 - تولد رئیس زندانه؟ - نه . 854 01:02:33.555 --> 01:02:35.074 رئیس زندان که کیم ایل سونگ نیست. 855 01:02:35.098 --> 01:02:36.658 چرا باید روز تولدش گوشت بده؟ 856 01:02:50.697 --> 01:02:52.240 «خدمت قاضی محترم» 857 01:03:03.710 --> 01:03:06.796 جین سونگ، کتاب جالبی ـه؟ 858 01:03:10.050 --> 01:03:12.343 قبلا مال مادرم بود. 859 01:03:13.470 --> 01:03:15.430 اون زن مذهبی ای نبود. 860 01:03:15.513 --> 01:03:17.348 به خاطر من شروع کرد کلیسا رفتن. 861 01:03:18.349 --> 01:03:21.978 این نوشته هایی که هایلایت شده و زیرش خط کشیده رو می بینی؟ 862 01:03:22.062 --> 01:03:23.104 بله. 863 01:03:23.855 --> 01:03:28.276 دوست داشتم بدونم واسه چی زیرش خط کشیده. 864 01:03:29.027 --> 01:03:32.155 واسه همین شروع کردم خوندنش. 865 01:03:32.989 --> 01:03:36.117 وقتی نوشته هایی که زیرش خط کشیده بود رو خوندم، 866 01:03:36.201 --> 01:03:38.453 حس کردم دارم با مادرم حرف میزنم. 867 01:03:39.370 --> 01:03:41.790 مامانت چی میگه؟ 868 01:03:44.584 --> 01:03:47.045 شماره 3385. ملاقاتی داری. 869 01:03:49.214 --> 01:03:51.758 جین یونگ، یه ملاقاتی داری. 870 01:03:54.552 --> 01:03:56.262 که اینطور. 871 01:03:57.806 --> 01:04:01.142 من مرتب می کنم. تو برو. 872 01:04:02.769 --> 01:04:05.105 کی کانگ، دوست داری اینو بخونی؟ 873 01:04:05.188 --> 01:04:06.523 این؟ 874 01:04:06.773 --> 01:04:08.566 من خیلی اهل مطالعه نیستم. 875 01:04:08.650 --> 01:04:10.777 اگه پول باهاته، 876 01:04:10.860 --> 01:04:12.904 برام خوراکی بخر، جین یونگ. 877 01:04:14.531 --> 01:04:15.657 چی دوست داری؟ 878 01:04:15.740 --> 01:04:18.410 شماره 3385. زود باش بیا! 879 01:04:18.701 --> 01:04:19.994 باشه. 880 01:04:26.126 --> 01:04:28.962 جین یونگ، یه کیک شکلاتی می خوام. 881 01:04:35.510 --> 01:04:36.803 می بینمت. 882 01:04:55.572 --> 01:04:59.033 ممنون. 883 01:05:00.493 --> 01:05:02.871 متاسفم... 884 01:05:02.954 --> 01:05:05.665 در سراسر کشور... 885 01:05:05.749 --> 01:05:07.167 در سه زندان، 886 01:05:07.250 --> 01:05:08.668 اعدام هایی صورت گرفته. 887 01:05:08.752 --> 01:05:10.378 طبق گفته ی وزیر دادگستری، 888 01:05:10.462 --> 01:05:12.630 مجموعا هفت اعدام، 889 01:05:12.714 --> 01:05:16.217 در این روز صورت گرفته. 890 01:05:16.301 --> 01:05:20.597 اعدام های بیشتری در ادامه صورت خواهد گرفت... 891 01:05:20.680 --> 01:05:23.475 تا نشان دهند، 892 01:05:23.558 --> 01:05:25.143 قانون در این مورد چقدر جدی ست. 893 01:05:26.686 --> 01:05:28.813 من باید برم پایتخت. 894 01:05:28.897 --> 01:05:31.274 سان اوک، الان نمی تونیم بریم. 895 01:05:31.357 --> 01:05:33.151 موج ها قایق رو غرق می کنن! 896 01:05:33.234 --> 01:05:34.778 برام مهم نیست! 897 01:05:34.861 --> 01:05:37.947 - !کی کانگ ممکنه مُرده باشه - بی خیال ! 898 01:05:38.031 --> 01:05:40.492 تو این آب و هوا نمی تونیم بریم! 899 01:05:40.617 --> 01:05:43.161 - !مامان - از سر راهم برو کنار . 900 01:05:43.244 --> 01:05:44.871 مامان، دیوونه شدی؟ 901 01:05:44.954 --> 01:05:47.624 تو این هوا کجا می خوای بری؟ 902 01:05:47.707 --> 01:05:50.126 من باید برم. باید برم! 903 01:05:50.210 --> 01:05:52.337 - !مامان - باید برم ... 904 01:05:53.463 --> 01:05:55.673 - .باید برم - مامان . 905 01:05:55.757 --> 01:05:58.802 باید برم دیدن کی کانگ. 906 01:06:05.558 --> 01:06:07.602 پسر، خیلی خسته ام. 907 01:06:19.364 --> 01:06:21.032 هی، کله خر. 908 01:06:22.075 --> 01:06:23.201 جین یونگ کجاست؟ 909 01:06:24.828 --> 01:06:26.246 ملاقاتی داشت. 910 01:06:28.123 --> 01:06:29.416 ملاقاتی؟ 911 01:06:30.250 --> 01:06:33.002 لعنتی، حس بدی بابت این جریان داشتم. 912 01:06:34.921 --> 01:06:36.172 همر. 913 01:06:37.048 --> 01:06:39.050 به همین خاطر امروز بهمون گوشت دادن؟ 914 01:06:47.308 --> 01:06:49.060 آهای؟ 915 01:06:51.396 --> 01:06:54.315 هم سلولی مون برنگشته. 916 01:06:58.528 --> 01:06:59.779 آهای! 917 01:07:02.907 --> 01:07:06.161 هم سلولی مون هنوز برنگشته! 918 01:07:07.662 --> 01:07:09.330 هی! 919 01:07:10.373 --> 01:07:12.917 هم سلولی مون هنوز برنگشته! 920 01:07:18.298 --> 01:07:19.883 قربان. 921 01:07:21.134 --> 01:07:22.214 هم سلولی مون یه ملاقاتی داشت. 922 01:07:22.260 --> 01:07:23.636 هنوز برنگشته. 923 01:07:25.013 --> 01:07:26.723 کراوات زد و رفت تشییع جنازه. 924 01:07:28.683 --> 01:07:30.185 تو گفتی ملاقاتی داره. 925 01:07:31.227 --> 01:07:33.063 گفتی اومدن ملاقاتش. 926 01:07:34.439 --> 01:07:36.274 اگه اومدن ملاقاتش، 927 01:07:37.067 --> 01:07:38.818 نباید تا حالا برمی گشت؟ 928 01:07:39.611 --> 01:07:41.112 نباید برمی گشت؟ 929 01:07:41.404 --> 01:07:43.323 نباید برمی گشت؟ 930 01:07:45.283 --> 01:07:46.826 نباید تا حالا برگشته باشه؟ 931 01:07:46.910 --> 01:07:49.621 کثافت های عوضی... 932 01:07:57.128 --> 01:07:58.630 بیاریدش بیرون! 933 01:08:04.886 --> 01:08:06.304 معذرت می خوام... 934 01:08:06.971 --> 01:08:08.306 معذرت می خوام... 935 01:08:09.307 --> 01:08:12.977 مامان. 936 01:08:14.854 --> 01:08:16.898 کی کانگ! 937 01:08:18.108 --> 01:08:19.859 مامان، چی شده؟ 938 01:08:21.736 --> 01:08:23.196 چیزی نیست. 939 01:08:23.655 --> 01:08:26.282 چیزی نیست. دراز بکش. 940 01:08:29.536 --> 01:08:31.538 چیزی نیست، مامان. 941 01:08:32.288 --> 01:08:33.581 چیزی نیست. 942 01:08:34.791 --> 01:08:36.042 کی کانگ، 943 01:08:40.213 --> 01:08:41.315 یه کم ذات الریه هم داره. 944 01:08:41.339 --> 01:08:42.799 نگران کننده ست. 945 01:08:45.719 --> 01:08:47.971 اینم.. هست. 946 01:08:53.935 --> 01:08:55.520 ازم خواست چیزی بهت نگم، 947 01:08:55.895 --> 01:08:58.481 چون خجالت می کشید. 948 01:08:59.023 --> 01:09:01.151 به من ربط نداره، 949 01:09:03.403 --> 01:09:07.073 ولی نمی تونی به مادرت کمک کنی؟ 950 01:09:10.368 --> 01:09:12.954 هیچکس نمی تونه جلوی عشق یه مادر، 951 01:09:13.246 --> 01:09:14.956 به پسرش رو بگیره. 952 01:09:39.647 --> 01:09:41.149 6842. 953 01:09:42.442 --> 01:09:45.278 اجازه ندارم به زندانی ها اینو بگم، 954 01:09:47.072 --> 01:09:49.115 ولی شماره 3385 با آرامش رفت. 955 01:09:50.784 --> 01:09:53.078 مطمئن نیستم حرفم رو باور کنی، 956 01:09:53.161 --> 01:09:55.371 ولی اون اصلا نترسیده بود. 957 01:09:55.622 --> 01:09:57.707 تا آخر لبخند به لب داشت. 958 01:10:07.592 --> 01:10:13.640 متاسفم. من مادر بدی هستم، 959 01:10:13.723 --> 01:10:18.395 که یه پسر گناهکار به دنیا آورده. 960 01:10:27.487 --> 01:10:29.739 گفتن فردا مرخص میشی. 961 01:10:30.573 --> 01:10:31.908 دراز کشیدن اینجا، 962 01:10:31.991 --> 01:10:33.993 باعث میشه بدنم بیشتر درد بگیره. 963 01:10:34.077 --> 01:10:35.161 می خوام برم خونه. 964 01:10:35.245 --> 01:10:37.247 یادم رفت آب بیارم. 965 01:10:37.330 --> 01:10:39.332 مامان، میرم برات آب بیارم. 966 01:10:39.416 --> 01:10:41.084 نمی خواد واسه خوردن عجله کنی، باشه؟ 967 01:10:41.167 --> 01:10:42.502 باشه. 968 01:11:16.745 --> 01:11:18.872 سان اوک! 969 01:11:18.955 --> 01:11:20.749 سان اوک! 970 01:11:21.458 --> 01:11:23.752 یه دقیقه بیشتر وقتت رو نمی گیرم! 971 01:11:27.380 --> 01:11:29.716 قایق اومد. چی می خوای؟ 972 01:11:38.141 --> 01:11:39.809 6842. 973 01:11:43.980 --> 01:11:45.273 ملاقاتی داری. 974 01:11:48.777 --> 01:11:51.696 بیا. اینو بگیر. 975 01:11:53.948 --> 01:11:55.575 این چیه؟ 976 01:11:56.159 --> 01:11:57.994 دادخواست واسه کی کانگ. 977 01:11:59.370 --> 01:12:00.747 چی؟ 978 01:12:05.168 --> 01:12:07.462 چقدر زیاده! 979 01:12:08.380 --> 01:12:11.049 کی سون هر روز میومد پیشم، 980 01:12:11.132 --> 01:12:13.301 مخم رو خورده بود. 981 01:12:13.885 --> 01:12:15.637 مثل یه پشه ی سمج... 982 01:12:15.720 --> 01:12:17.472 افتاده بود دنبالم. 983 01:12:18.181 --> 01:12:21.518 نمی دونم اینا چقدر کمک می کنه، 984 01:12:22.060 --> 01:12:24.687 ولی امیدوارم بتونیم نجاتش بدیم. 985 01:12:26.731 --> 01:12:29.692 خیلی ممنونم. 986 01:12:29.776 --> 01:12:31.945 ممنون، کدخدا. 987 01:12:32.695 --> 01:12:36.449 امیدوارم این بار بتونی کی کانگ رو ببینی. 988 01:12:37.200 --> 01:12:38.243 بله. 989 01:12:53.842 --> 01:12:55.844 صبر کن. 990 01:13:11.443 --> 01:13:13.194 مامان؟ 991 01:14:01.284 --> 01:14:02.535 کی کانگ. 992 01:14:03.036 --> 01:14:04.621 کی کانگ. 993 01:14:06.414 --> 01:14:08.083 چرا اومدی اینجا؟ 994 01:14:10.418 --> 01:14:11.669 برو خونه. 995 01:14:12.420 --> 01:14:14.047 دیگه نیا اینجا. 996 01:14:15.215 --> 01:14:16.883 نمی خوام منو اینجوری ببینی. 997 01:14:23.973 --> 01:14:25.266 برو. 998 01:14:28.937 --> 01:14:31.272 پسرم، کی کانگ! 999 01:14:31.731 --> 01:14:32.774 کی کانگ. 1000 01:14:34.776 --> 01:14:37.904 هر چقدر مردم تو رو نفرین کنن، 1001 01:14:38.571 --> 01:14:41.199 من مادرتم و همیشه طرف تو هستم. 1002 01:14:42.617 --> 01:14:45.620 پس کار احمقانه ای نکن که به خودت صدمه بزنی. 1003 01:14:47.080 --> 01:14:48.915 حتی اگه جرمی مرتکب شده باشی، 1004 01:14:49.874 --> 01:14:52.711 همش تقصیر منه. 1005 01:14:55.755 --> 01:14:58.007 حتی اگه از آسمون سنگ بباره، 1006 01:14:59.551 --> 01:15:00.844 من... 1007 01:15:01.886 --> 01:15:05.306 هرگز اجازه نمیدم قبل از من بمیری. 1008 01:15:09.060 --> 01:15:13.148 من هر کاری لازم باشه واسه نجاتت می کنم، 1009 01:15:13.231 --> 01:15:14.524 پس تا وقتی اون تویی، 1010 01:15:14.607 --> 01:15:18.611 به خاطر گناهانت توبه کن. 1011 01:15:18.695 --> 01:15:19.738 می شنوی چی میگم؟ 1012 01:15:22.907 --> 01:15:24.784 فقط برو خونه! 1013 01:15:26.619 --> 01:15:27.954 پسرم! 1014 01:15:28.455 --> 01:15:30.915 خواهش می کنم اجازه بدین فقط یه بار دستاش رو بگیرم! 1015 01:15:31.624 --> 01:15:33.585 پسر بیچاره ام. 1016 01:15:34.878 --> 01:15:36.963 خواهش می کنم واسه یه لحظه هم که شده، 1017 01:15:37.047 --> 01:15:38.965 بذارین دست پسر عزیزم رو بگیرم. 1018 01:15:39.049 --> 01:15:41.885 نمی تونم بذارم همینجوری بره، 1019 01:15:44.012 --> 01:15:46.598 اجازه بدین فقط یه بار دست پسرم رو بگیرم! 1020 01:15:46.681 --> 01:15:49.726 خواهش می کنم، سرکار! 1021 01:15:54.272 --> 01:15:57.233 خواهش می کنم بذارین دست پسرم رو بگیرم! 1022 01:16:17.170 --> 01:16:18.505 تو اینو نمی دونی، 1023 01:16:18.588 --> 01:16:20.382 چون تو انفرادی بودی، 1024 01:16:21.132 --> 01:16:23.760 ولی این سومین باری ـه که مامان اومده اینجا، 1025 01:16:23.843 --> 01:16:25.678 ملاقات تو. 1026 01:16:27.013 --> 01:16:29.557 چیزی نمونده بود امروز هم تو رو نبینه. 1027 01:16:29.641 --> 01:16:32.143 رفت دفتر رئیس زندان، 1028 01:16:32.227 --> 01:16:33.728 و نرفت خونه، 1029 01:16:33.812 --> 01:16:35.313 تا که موفق شد تو رو ببینه. 1030 01:16:36.356 --> 01:16:38.149 اینطوری شد که این ملاقات اتفاق افتاد. 1031 01:17:13.017 --> 01:17:16.312 همر، به نظرت عوض نشده؟ 1032 01:17:17.188 --> 01:17:20.191 یه کم رنگ پریده شده، نه؟ 1033 01:17:29.826 --> 01:17:30.869 «کتاب مقدس» 1034 01:17:33.747 --> 01:17:36.124 محض احتیاط، نگهش داشتم. 1035 01:17:46.801 --> 01:17:52.724 هابی، این نوشیدنی محبوبتـه. 1036 01:17:53.183 --> 01:17:56.102 لطفا از کی کانگ محافظت کن. 1037 01:18:04.110 --> 01:18:07.072 اگه می خوای جون کی کانگ رو بگیری، 1038 01:18:08.281 --> 01:18:11.826 به جاش جون منِ پیرزن رو بگیر. 1039 01:18:16.164 --> 01:18:18.500 قلبم اونقدر درد می کنه... 1040 01:18:20.585 --> 01:18:25.173 که نمی تونم نفس بکشم، هابی. 1041 01:18:30.178 --> 01:18:31.638 خوبه. 1042 01:18:33.807 --> 01:18:34.974 خوبه! 1043 01:18:35.141 --> 01:18:39.604 پسر، اگه زرنگتر بودم، 1044 01:18:39.687 --> 01:18:43.691 می تونستم دست زنم رو اینجا بگیرم. 1045 01:18:43.775 --> 01:18:45.777 از چی حرف میزنی، همر؟ 1046 01:18:47.779 --> 01:18:49.823 رئیس جدید می خواد پست جدیدش تو اینجا رو جشن بگیره. 1047 01:18:49.948 --> 01:18:52.117 می خواد امتحان زبان چینی بگیره، 1048 01:18:52.200 --> 01:18:54.786 و سه نفر برتر رو انتخاب کنه، 1049 01:18:54.869 --> 01:18:56.246 تا با هم غذا بخورن. 1050 01:18:56.329 --> 01:18:57.997 حتی می تونن ملاقاتی داشته باشن. 1051 01:18:58.081 --> 01:19:00.750 یه موقعیت ویژه ست. 1052 01:19:00.834 --> 01:19:02.127 جدی؟ 1053 01:19:02.919 --> 01:19:04.295 تو هیچ شانسی نداری. 1054 01:19:05.130 --> 01:19:06.381 بی خیال، همر، 1055 01:19:06.464 --> 01:19:09.050 اگه خیلی درس بخونم، شاید بتونم. 1056 01:19:09.134 --> 01:19:10.260 تو اصلا می دونی، 1057 01:19:10.343 --> 01:19:11.570 چطور اسم خودت رو به زبون چینی بنویسی؟ 1058 01:19:11.594 --> 01:19:12.887 البته! 1059 01:19:12.971 --> 01:19:14.848 فامیلیم بائک ـه، که یعنی سفید. 1060 01:19:15.807 --> 01:19:18.017 بااااا... ولش کن. 1061 01:19:18.143 --> 01:19:19.686 واسه آدمی با مغز به این کوچیکی، 1062 01:19:19.769 --> 01:19:21.312 دهن خیلی گنده ای داری. 1063 01:19:21.396 --> 01:19:22.647 همر. 1064 01:19:23.231 --> 01:19:25.650 حرفی که الان گفتی راسته؟ 1065 01:19:27.068 --> 01:19:28.445 گوشات مثل خفاش تیزه 1066 01:19:28.611 --> 01:19:29.821 نمی دونم. از یکی از... 1067 01:19:29.904 --> 01:19:31.197 نگهبانای اینجا شنیدم. 1068 01:19:31.489 --> 01:19:33.366 ملاقاتی ها پشت شیشه نمی شینن. 1069 01:19:33.450 --> 01:19:35.535 واقعا می تونی دستشون رو بگیری؟ 1070 01:19:36.578 --> 01:19:39.998 اگه رئیس بگه، آره همینطوره. 1071 01:19:40.081 --> 01:19:41.207 درسته. 1072 01:19:41.291 --> 01:19:44.043 چرا؟ نامزدی داری که بیاد دیدنت؟ 1073 01:19:45.336 --> 01:19:46.588 نه. 1074 01:19:46.838 --> 01:19:48.131 نامزدم نیست، مادرم ـه. 1075 01:19:51.301 --> 01:19:53.178 ممنون، همر. 1076 01:19:55.805 --> 01:19:57.640 من 100 درصد مطمئنم دروغ میگه. 1077 01:19:57.724 --> 01:19:58.808 اگه تو جاش بودی، 1078 01:19:58.892 --> 01:20:00.286 ترجیح میدادی مادرت رو ببینی یا زنت رو؟ 1079 01:20:00.310 --> 01:20:01.561 معلومه، زنم. 1080 01:20:02.437 --> 01:20:03.688 اسم تو چطور نوشته میشه؟ 1081 01:20:03.772 --> 01:20:05.690 اسمت رو به چینی بنویس. 1082 01:20:05.774 --> 01:20:06.816 اسمت کانگ نام گوئه، درسته؟ 1083 01:20:06.900 --> 01:20:08.651 کانگ رو چطور می نویسی؟ 1084 01:20:08.735 --> 01:20:09.861 نشونم بده. 1085 01:20:09.944 --> 01:20:11.946 باورم نمیشه اسمت کانگ نام گوئه. 1086 01:20:12.030 --> 01:20:13.406 تو سئول زندگی می کنه؟ 1087 01:20:13.490 --> 01:20:14.824 جایگاهت رو بفهم، عوضی. 1088 01:20:47.524 --> 01:20:49.526 پول بذارین و پول برنده شین. 1089 01:20:49.609 --> 01:20:51.319 فقط دو نخ سیگار مونده. 1090 01:20:51.403 --> 01:20:53.905 هی، آروم تر. داره درس می خونه! 1091 01:20:53.988 --> 01:20:55.240 باشه. 1092 01:21:28.314 --> 01:21:31.484 بخش دو، حضور غیاب شبانگاهی رو شروع کنین! 1093 01:21:31.776 --> 01:21:34.404 کلا شش نفر، همه حاضرن، قربان. 1094 01:21:37.407 --> 01:21:39.534 - .هی، کله خر - بله؟ 1095 01:21:39.617 --> 01:21:42.245 - مطمئنی نمره ی کامل می گیری؟ - آره . 1096 01:21:42.328 --> 01:21:44.748 خب، مطمئن نیستم. 1097 01:21:48.710 --> 01:21:51.087 لعنتی، من چرا اینقدر نگرانم؟ 1098 01:21:52.297 --> 01:21:53.381 گزارش. 1099 01:21:54.549 --> 01:21:56.342 جمعا شش نفر. همه حاضرن. 1100 01:21:56.426 --> 01:21:57.677 خوبه. 1101 01:22:03.308 --> 01:22:05.060 نه. 1102 01:22:05.143 --> 01:22:07.312 راستی، 6842. 1103 01:22:07.771 --> 01:22:09.248 هفته ی بعد می تونی یه ملاقات ویژه داشته باشی. 1104 01:22:09.272 --> 01:22:10.356 به خانوادت بگو بیان. 1105 01:22:12.025 --> 01:22:13.359 نشنیدی چی گفتم؟ 1106 01:22:13.443 --> 01:22:16.112 به مادرت بگو هفته ی بعد بیاد ملاقاتت. 1107 01:22:18.281 --> 01:22:19.616 بله قربان! 1108 01:22:19.699 --> 01:22:20.742 ممنون! 1109 01:22:25.246 --> 01:22:26.498 موفق شدی! 1110 01:22:44.307 --> 01:22:45.907 چیزی که خیلی وقت منتظرش بودین رو آوردم. 1111 01:22:46.684 --> 01:22:48.395 خدای بزرگ... 1112 01:22:54.776 --> 01:22:56.152 از طرف کی کانگ ـه؟ 1113 01:23:00.407 --> 01:23:05.578 صندوق...پستی..62؟ 1114 01:23:05.662 --> 01:23:08.706 از این آدرس استفاده می کنن. 1115 01:23:09.791 --> 01:23:12.127 - می خواید براتون بخونم؟ - ممنون . 1116 01:23:12.794 --> 01:23:14.921 الان یه کم بلدم بخونم. 1117 01:23:16.047 --> 01:23:17.757 بگذریم، حتما با اون کیف سنگینی که... 1118 01:23:17.841 --> 01:23:20.635 رو دوشت هست، خیلی خسته شدی. 1119 01:23:20.719 --> 01:23:23.096 قبل از رفتن یه چیزی بخور بعد برو. 1120 01:23:23.179 --> 01:23:24.723 نه، ممنون. 1121 01:23:24.806 --> 01:23:27.350 تعارف نکن. یه چیزی بخور. 1122 01:23:27.434 --> 01:23:28.768 می خوام یه لطفی بهم بکنی. 1123 01:23:29.144 --> 01:23:30.729 یه لطف؟ 1124 01:23:30.812 --> 01:23:32.355 در اون صورت، می مونم و یه چیزی می خورم. 1125 01:23:32.439 --> 01:23:33.481 خوبه! 1126 01:23:48.538 --> 01:23:51.040 لطفا در حقم این لطف رو بکن. 1127 01:23:51.124 --> 01:23:52.625 اینا چی هستن؟ 1128 01:23:53.793 --> 01:23:55.295 دادستان کل. 1129 01:23:55.545 --> 01:23:56.588 کاخ آبی. 1130 01:23:56.838 --> 01:23:58.506 مجلس ملی قانون گذاری. 1131 01:24:00.383 --> 01:24:05.055 لطفا این نامه ها رو تحویل بده. 1132 01:24:06.097 --> 01:24:07.223 نگران نباشین. 1133 01:24:07.307 --> 01:24:08.576 حتما اینا رو تحویل میدم. 1134 01:24:08.600 --> 01:24:09.893 خوبه. 1135 01:24:10.810 --> 01:24:13.438 این فلفل ها خیلی تندن. 1136 01:24:13.521 --> 01:24:15.565 - جدی؟ - آره . 1137 01:24:22.864 --> 01:24:25.617 پسر نا اهل شما... 1138 01:24:26.618 --> 01:24:28.703 کی کانگ هستم. 1139 01:24:29.788 --> 01:24:31.140 روز دهم این ماه، یک... 1140 01:24:31.164 --> 01:24:33.083 ملاقات ویژه تو محوطه ی زندان برگزار میشه، 1141 01:24:33.166 --> 01:24:36.002 که می تونیم رو در رو همدیگه رو ببینیم. 1142 01:24:37.045 --> 01:24:39.839 گفتن غذاهای ساده می تونین با خودتون بیارین. 1143 01:24:40.590 --> 01:24:42.509 دوست دارم برام سوپ لوبیا قرمزتون... 1144 01:24:42.592 --> 01:24:44.552 رو بیارین، مامان. 1145 01:24:45.428 --> 01:24:47.138 ساعت یک بعدازظهر شروع میشه. 1146 01:24:47.222 --> 01:24:49.140 پس لطفا دیر نکنین. 1147 01:24:50.809 --> 01:24:52.227 دلم براتون تنگ شده. 1148 01:25:29.514 --> 01:25:31.516 منم باید باهات بیام. 1149 01:25:32.726 --> 01:25:34.078 خیلی سخت تونستی کار پیدا کنی. 1150 01:25:34.102 --> 01:25:36.312 نمی تونی سه روز مرخصی بگیری. 1151 01:25:37.147 --> 01:25:38.440 نگران من نباش، 1152 01:25:38.523 --> 01:25:40.191 سر کارت دیر نکنی. 1153 01:25:40.817 --> 01:25:44.571 یادت باشه به مافوق هات سلام کنی، باشه؟ 1154 01:25:45.530 --> 01:25:48.700 مامان، خیلی به خودت فشار نیار. 1155 01:25:48.783 --> 01:25:51.578 سخت نگیر، باشه؟ 1156 01:25:55.665 --> 01:25:57.083 کی سون. 1157 01:25:58.293 --> 01:26:02.672 خیلی از برادرت متنفر نباش. 1158 01:26:05.675 --> 01:26:08.803 نه ازش متنفرم و نه دوستش دارم. 1159 01:26:09.596 --> 01:26:12.974 بیا، تا اسکله همراهت میام. 1160 01:26:13.391 --> 01:26:14.809 باشه. 1161 01:26:22.776 --> 01:26:24.778 این رو واسه مواقع مخصوص نگه داشتم. 1162 01:26:24.861 --> 01:26:26.738 ولی از اونجاییکه مادرت داره میاد، 1163 01:26:26.821 --> 01:26:28.156 باید براش خوش تیپ کنی. 1164 01:26:28.364 --> 01:26:29.449 خسیس بازی در نیار. 1165 01:26:29.532 --> 01:26:31.242 خالی کن رو صورتش. 1166 01:26:31.618 --> 01:26:32.702 لازم نیست امروز نگران این باشی... 1167 01:26:32.827 --> 01:26:34.704 که واسه "ملاقات" صدات بزنن. 1168 01:26:35.288 --> 01:26:37.665 - .بیا... یه نگاه بنداز - آره . 1169 01:26:38.291 --> 01:26:40.668 وای، خیلی مرطوبه. 1170 01:26:42.128 --> 01:26:44.005 هی، بیشتر بزن صورتش. 1171 01:26:44.089 --> 01:26:46.841 بیا کاری کنیم برق بزنه. 1172 01:27:22.168 --> 01:27:23.545 کی قراره امروز بیاد دیدنت؟ 1173 01:27:23.628 --> 01:27:26.172 پسرم داره میاد. 1174 01:27:26.256 --> 01:27:27.549 حتما خیلی هیجان زده ای. 1175 01:27:27.632 --> 01:27:28.675 فکر کردی... 1176 01:27:28.758 --> 01:27:30.318 چی می خوای به مادرت بگی؟ 1177 01:27:30.343 --> 01:27:31.469 خب، فقط اینکه... 1178 01:27:31.553 --> 01:27:34.222 متاسفم و حس بدی دارم، می دونی؟ 1179 01:27:34.305 --> 01:27:35.974 بی خیال. فقط همین؟ 1180 01:27:36.057 --> 01:27:37.892 خب، فکر کنم همین کافی باشه. 1181 01:27:37.976 --> 01:27:40.186 حداقل باید بغلش کنی. 1182 01:27:40.270 --> 01:27:43.022 گمونم گرفتن دست ها کافی باشه. 1183 01:27:49.904 --> 01:27:50.947 مامان! 1184 01:27:51.030 --> 01:27:53.032 هابی! 1185 01:27:53.283 --> 01:27:55.410 هی، سفر چطور بود؟ 1186 01:28:20.977 --> 01:28:22.812 دوست داشتنی شدی. 1187 01:28:22.896 --> 01:28:24.147 واسه تو. 1188 01:28:24.606 --> 01:28:26.357 خیلی بزرگ شدی. 1189 01:28:26.441 --> 01:28:28.485 حتما برات خیلی سخت بوده. 1190 01:28:32.447 --> 01:28:34.074 خوشمزه ست. 1191 01:28:46.127 --> 01:28:47.921 لطفا بلیتتون رو نشون بدین. 1192 01:28:49.339 --> 01:28:50.590 خانم؟ 1193 01:28:51.424 --> 01:28:52.675 خانم؟ 1194 01:29:59.576 --> 01:30:00.952 6842. 1195 01:30:01.911 --> 01:30:03.455 وقت ملاقات تمومه. 1196 01:30:05.165 --> 01:30:06.708 بیا برت گردونیم تو سلولت. 1197 01:30:23.641 --> 01:30:25.018 این کار واسه چیه؟ 1198 01:30:25.101 --> 01:30:26.728 چرا من رو آوردین انفرادی؟ 1199 01:30:27.228 --> 01:30:28.438 فقط واسه امروز، 1200 01:30:28.521 --> 01:30:30.482 هیچی نگو و فقط برو داخل. 1201 01:30:35.945 --> 01:30:38.823 اتفاقی افتاده؟ 1202 01:30:40.450 --> 01:30:43.828 اتفاقی واسه مادرم افتاده؟ 1203 01:30:45.538 --> 01:30:47.791 تو قطاری که داشت میومد اینجا، 1204 01:30:47.874 --> 01:30:49.542 فوت کرد. 1205 01:30:50.877 --> 01:30:52.128 چی؟ 1206 01:30:52.921 --> 01:30:54.756 گفتن سکته قلبی کرده. 1207 01:31:03.014 --> 01:31:04.724 باید یه لحظه برم بیرون. 1208 01:31:08.478 --> 01:31:09.854 6842. 1209 01:31:09.938 --> 01:31:12.148 چی کار می کنی؟ در رو باز کن! 1210 01:31:12.982 --> 01:31:14.275 متاسفم. 1211 01:31:15.485 --> 01:31:17.487 الان برمی گردم. 1212 01:31:18.822 --> 01:31:20.448 زیاد طول نمی کشه. 1213 01:31:22.909 --> 01:31:24.160 6842! 1214 01:31:24.369 --> 01:31:25.578 این کار رو نکن! 1215 01:31:26.496 --> 01:31:27.747 6842! 1216 01:31:33.962 --> 01:31:35.422 بهم... 1217 01:31:38.675 --> 01:31:40.802 بهم خبر عجیبی دادن. 1218 01:31:44.389 --> 01:31:45.974 گفتن مادرم... 1219 01:31:48.893 --> 01:31:50.937 فوت کرده. 1220 01:31:55.775 --> 01:31:57.694 باید یه مدت از اینجا برم بیرون. 1221 01:32:00.029 --> 01:32:01.614 فقط یه مدت کوتاه. 1222 01:32:04.033 --> 01:32:05.410 می شنوین چی میگم؟ 1223 01:32:08.496 --> 01:32:09.789 برید کنار. 1224 01:32:13.168 --> 01:32:14.919 برید کنار. 1225 01:32:15.795 --> 01:32:17.255 برید کنار! 1226 01:32:17.338 --> 01:32:18.506 برید کنار! 1227 01:32:18.590 --> 01:32:22.010 برید کنار، لعنتی ها! 1228 01:32:28.349 --> 01:32:29.934 قربان. 1229 01:32:33.354 --> 01:32:35.523 اینا همش تقصیر منه. 1230 01:32:37.400 --> 01:32:39.152 منم! 1231 01:32:40.028 --> 01:32:42.155 منم که تو صف اعدامم! 1232 01:32:43.490 --> 01:32:46.326 چرا مامانم باید بمیره؟ 1233 01:32:47.952 --> 01:32:50.830 باید یه مدت از اینجا برم بیرون. 1234 01:32:52.207 --> 01:32:54.542 فقط یه مدت کوتاه... 1235 01:32:54.918 --> 01:32:59.047 خواهش می کنم بذارین برم، قربان. 1236 01:33:00.924 --> 01:33:05.303 فرصت نکردم بهش بگم متاسفم. 1237 01:33:06.429 --> 01:33:09.265 نمی تونه همینجوری بمیره. 1238 01:33:10.475 --> 01:33:12.268 اگه بذارین الان برم، 1239 01:33:12.352 --> 01:33:15.772 وقتی برگشتم، می تونین دارم بزنین! 1240 01:33:15.855 --> 01:33:19.442 خواهش می کنم بذارید برم پیش مادرم 1241 01:33:21.236 --> 01:33:23.863 ،من اشتباه می کردم 1242 01:33:25.990 --> 01:33:28.451 ،مامان 1243 01:33:28.952 --> 01:33:31.830 خیلی متأسفم، مامان 1244 01:33:31.913 --> 01:33:34.999 خیلی متأسفم 1245 01:33:41.339 --> 01:33:44.342 متأسفم 1246 01:33:45.301 --> 01:33:48.471 متأسفم، مامان 1247 01:33:50.181 --> 01:33:54.436 قرار بود دستش رو بگیرم 1248 01:33:56.062 --> 01:33:59.107 این آرزوی مادرم بود 1249 01:33:59.733 --> 01:34:03.278 حتی این کارم نتونستم براش بکنم 1250 01:34:05.572 --> 01:34:10.785 مامان 1251 01:34:13.079 --> 01:34:14.372 ،در نهایت 1252 01:34:16.040 --> 01:34:17.667 نتونستم 1253 01:34:19.711 --> 01:34:22.213 کاری برای مادرم بکنم 1254 01:34:24.758 --> 01:34:26.176 ...چرا نفهمیدم 1255 01:34:27.844 --> 01:34:29.888 ...چرا نفهمیدم 1256 01:34:31.014 --> 01:34:32.932 مادرم قبلا چی می خواست؟ 1257 01:34:34.434 --> 01:34:38.396 ،چه چیزی باعث شکاف 1258 01:34:40.356 --> 01:34:42.275 بین من و مادرم شد؟ 1259 01:34:44.694 --> 01:34:45.820 ...چرا 1260 01:34:49.032 --> 01:34:51.451 زندگیم رو اینجور تباه کردم؟ 1261 01:34:53.078 --> 01:34:54.996 ،برای اولین بار 1262 01:34:57.791 --> 01:34:59.334 یک نگاه عمیق 1263 01:35:00.627 --> 01:35:02.587 به زندگیم انداختم 1264 01:35:04.672 --> 01:35:09.803 !اجازه بدید فقط یه بار دست پسرم رو بگیرم 1265 01:35:09.886 --> 01:35:11.262 !فقط برو خونه 1266 01:35:19.687 --> 01:35:21.439 ،خوانده، کیک کی کانگ، گناهکار شناخته شده 1267 01:35:21.898 --> 01:35:23.098 و بدینوسیله به مرگ محکوم می شود 1268 01:35:26.111 --> 01:35:28.029 !برو تو ماشین 1269 01:35:28.113 --> 01:35:30.865 بیا این بار یه کار بزرگ بکنیم و اعیونی زندگی کنیم 1270 01:35:36.246 --> 01:35:37.288 «پس انداز» 1271 01:35:39.707 --> 01:35:41.459 ،همون طور که کدخدا گفت 1272 01:35:41.543 --> 01:35:43.169 یه روز یه آدم کله گنده می شی 1273 01:35:43.253 --> 01:35:45.338 می خوای اخراج شی؟ 1274 01:35:45.422 --> 01:35:47.757 بله، می خوام 1275 01:35:48.174 --> 01:35:51.136 یه روزی، کی کانگ یه آدم کله گنده می شه 1276 01:35:54.097 --> 01:35:56.141 "کی کانگ، یه روزی یه آدم کله گنده می شه" 1277 01:35:58.560 --> 01:36:02.897 اون کلمات تو ذهنم حک شدن 1278 01:36:05.275 --> 01:36:08.653 ،در حقیقت، من فقط یه پسر روستایی بودم 1279 01:36:08.737 --> 01:36:10.947 ،که حتی دبیرستان رو تموم نکرد 1280 01:36:13.950 --> 01:36:16.119 ...اما تو ذهنم 1281 01:36:17.245 --> 01:36:19.748 برای خودم یه آدم مهم بودم 1282 01:36:22.625 --> 01:36:25.045 و همه رو کوچیک می دیدم 1283 01:36:27.255 --> 01:36:29.049 "روزی آدم کله گنده ای می شم" 1284 01:36:29.924 --> 01:36:35.889 این تفکر، زندگی من رو نابود کرد 1285 01:36:39.017 --> 01:36:42.353 ،این دادگاه نهایی 1286 01:36:42.896 --> 01:36:44.898 ،مورد ویژه ی دزدی و قتل 1287 01:36:45.023 --> 01:36:47.233 به شماره پرونده ی 1991-23 هست 1288 01:36:50.820 --> 01:36:54.949 ،مادرت خوندن و نوشتن رو یاد گرفت 1289 01:36:55.033 --> 01:36:57.035 فقط به این خاطر که برای نجات جونت، دادخواست بنویسه 1290 01:36:57.619 --> 01:37:00.038 بنابراین، من، دادستان 1291 01:37:00.121 --> 01:37:01.748 اون صدها نامه نوشت 1292 01:37:01.831 --> 01:37:03.249 و از مقامت درخواست کرد 1293 01:37:03.583 --> 01:37:05.585 مجازات مرگت رو ببخشن 1294 01:37:06.503 --> 01:37:07.962 ...ما درخواست تخفیف مجازات داریم 1295 01:37:08.880 --> 01:37:10.799 ،اون حالش خوب نبود 1296 01:37:10.882 --> 01:37:13.426 اما تا آخرین نفس، به خودش فشار آورد 1297 01:37:14.219 --> 01:37:15.595 ،با توجه به اینکه خوانده 1298 01:37:15.678 --> 01:37:18.723 ،مستقیم در قتل مشارکت نداشته 1299 01:37:19.057 --> 01:37:20.225 ،دادگاه استیناف 1300 01:37:20.308 --> 01:37:21.976 در ادامه این رأی را اعلام می دارد 1301 01:37:22.435 --> 01:37:25.772 دادگاه، رأی اصلی را برمی گرداند 1302 01:37:25.855 --> 01:37:28.858 و خوانده را به حبس در زندان محکوم می کند 1303 01:37:56.010 --> 01:37:57.512 مامان 1304 01:38:06.229 --> 01:38:08.106 مامان 1305 01:39:48.706 --> 01:39:51.209 کی کانگ عزیزم 1306 01:39:53.336 --> 01:39:56.965 ،حتما زندگی تو زندان 1307 01:39:57.048 --> 01:39:59.134 باید سخت و دردناک باشه 1308 01:40:01.177 --> 01:40:04.723 ،من حتی یکبار به خاطر کاری که کردی 1309 01:40:05.432 --> 01:40:08.226 نه سرزنشت کردم و نه ازت بیزار شدم 1310 01:40:12.147 --> 01:40:15.859 هر چقدر هم که دیگران تو رو محکوم کنن 1311 01:40:17.152 --> 01:40:19.362 من دوست دارم 1312 01:40:20.447 --> 01:40:21.948 ...چون 1313 01:40:23.324 --> 01:40:25.452 من مادرتم 1314 01:40:29.414 --> 01:40:31.916 ،اگه قبل از تو از این دنیا رفتم 1315 01:40:33.334 --> 01:40:36.296 بادی می شم که کنارت می وزه 1316 01:40:38.048 --> 01:40:43.136 تو باید قوی باشی و خوب زندگی کنی 1317 01:41:03.156 --> 01:41:05.658 حتما کامل خورده. بریم 1318 01:41:05.742 --> 01:41:08.119 چرا این همه غذا براش حاضر کردی؟ 1319 01:41:08.203 --> 01:41:09.412 خیلی تو زحمت می افتی 1320 01:41:09.496 --> 01:41:11.081 سری بعد این کار رو نکن 1321 01:41:11.164 --> 01:41:13.666 نباید این طوری با پدرت صحبت کنی 1322 01:41:13.750 --> 01:41:14.959 اون پدر خوبی نبود 1323 01:41:16.461 --> 01:41:19.297 ،بگذریم، من یه روز، یک عالمه پول در میارم 1324 01:41:19.381 --> 01:41:20.673 تا بتونی یه زندگی شاهانه داشته باشی 1325 01:41:20.757 --> 01:41:22.008 فقط کمی صبر کن، باشه؟ 1326 01:41:22.509 --> 01:41:24.761 من چی؟ - تو چی؟ - 1327 01:41:24.844 --> 01:41:26.513 بستگی به رفتارت داره 1328 01:41:26.888 --> 01:41:28.515 فقط خودت رو تو دردسر ننداز 1329 01:41:29.182 --> 01:41:32.018 چرا همیشه من رو دست کم می گیری؟ 1330 01:41:32.102 --> 01:41:33.853 دست کم نمی گیرمت 1331 01:41:33.937 --> 01:41:35.039 فقط می گم نیازی نیست آدم بزرگ 1332 01:41:35.063 --> 01:41:36.147 یا موفقی باشی 1333 01:41:36.231 --> 01:41:38.691 ،هر کار بکنی، تا وقتی بتونم ببینمت 1334 01:41:38.775 --> 01:41:41.111 زندگی برام خوبه 1335 01:41:43.780 --> 01:41:44.864 مامان 1336 01:41:45.365 --> 01:41:46.449 ،فقط منتظر باش و ببین 1337 01:41:46.533 --> 01:41:48.159 پسرت چه طور موفق می شه 1338 01:41:48.743 --> 01:41:50.203 صد در صد آدم بزرگی می شم 1339 01:41:51.371 --> 01:41:52.622 خیلی خب 1340 01:41:53.373 --> 01:41:54.791 باشه