WEBVTT 1 00:00:17.350 --> 00:00:21.855 تنها یک نهنگ سفید واقعی وجود دارد 2 00:00:24.824 --> 00:00:26.092 مثل یک روح 3 00:00:33.299 --> 00:00:36.402 و به همان اندازه راز آلود 4 00:00:39.739 --> 00:00:42.075 ...نهنگ های بلوگا لبخند می زنند 5 00:00:44.244 --> 00:00:47.380 و با حالات چهره احساسات را ابراز می کنند 6 00:00:54.254 --> 00:00:58.191 آن ها یکی از بزرگترین دایره لغات را در اقیانوس دارا هستند 7 00:01:00.760 --> 00:01:04.197 و امکان دارد برای خودشان اسم انتخاب کنند 8 00:01:12.639 --> 00:01:16.175 حالا ما به آن ها ملحق می شویم کاری که قبلاً انجام نشده 9 00:01:19.612 --> 00:01:22.882 ...در حالی که این خانواده ماجراجویی خودشان را شروع می کنند 10 00:01:26.319 --> 00:01:28.855 و یک نقشه راه باستانی را دنبال می کنند 11 00:01:33.493 --> 00:01:35.528 ...یک سفر خطرناک 12 00:01:39.032 --> 00:01:42.335 ...در جایی غریبه ها به دوست تبدیل می شوند 13 00:01:45.271 --> 00:01:48.041 ...و امنیت در حرکت گروهی است 14 00:01:49.308 --> 00:01:52.512 و سنت ها در صورتی دوام می آورند 15 00:01:52.945 --> 00:01:55.848 که جوان ها به حرف پیرترها گوش دهند 16 00:01:57.183 --> 00:02:00.219 و رازهای آن ها را بیاموزند 17 00:02:09.228 --> 00:02:19.205 قلمرو نهنگ های بلوگا 18 00:02:27.847 --> 00:02:32.418 نهنگ های بلوگا یکی از اجتماعی ترین موجودات کره زمین هستند 19 00:02:37.390 --> 00:02:39.625 آن ها نهنگ های دندان دار هستند 20 00:02:40.393 --> 00:02:41.727 ...مثل دلفین ها 21 00:02:43.296 --> 00:02:46.666 و پسرعموهای قطبی آن ها، ناروال ها ( شبه نهنگ تک شاخ ) 22 00:02:50.803 --> 00:02:56.042 بلوگاها تنها نهنگ هایی هستند که می توانند سرشان را مثل انسان بچرخانند 23 00:02:58.144 --> 00:03:00.279 ،آن ها زبان مخصوص خودشان 24 00:03:02.782 --> 00:03:04.817 ،روابط خانوادگی عمیق 25 00:03:08.254 --> 00:03:10.556 و سنت های دیرینه دارند 26 00:03:18.564 --> 00:03:21.634 این نهنگ های بلوگا قولی دارند که باید به آن عمل کنند 27 00:03:23.836 --> 00:03:27.640 اما بعضی از آن قول ها آن ها را در معرض خطر قرار می دهد 28 00:03:30.643 --> 00:03:36.649 مجمع الجزایر قطبی کانادا 29 00:03:47.660 --> 00:03:54.300 این خانواده بلوگا سفری را برای رسیدن تجدید دیداری شروع می کند که نمی تواند آن را از دست دهد 30 00:04:01.407 --> 00:04:06.445 یک سفر سالانه از گرینلند به مجمع الجزایر قطبی کانادا است 31 00:04:09.448 --> 00:04:15.387 در پیش رو، هزاران کیلومتر اقیانوس بیرحم وجود دارد 32 00:04:21.894 --> 00:04:25.764 بزرگترین خواهر فرزندی دارد 33 00:04:27.967 --> 00:04:30.269 بهتر است همه در کنار هم بمانند 34 00:04:39.245 --> 00:04:43.148 گرمای بهار آب راه های باستانی را دوباره باز می کند 35 00:04:46.218 --> 00:04:52.558 اما بلوگاها مثل ما انسان ها از هوا تنفس می کنند اگر یخ بر بالای سرشان بسته شود 36 00:04:53.225 --> 00:04:54.426 آن ها غرق خواهند شد 37 00:04:58.764 --> 00:05:03.802 پس بلوگاها در حالی که از این هزارتو در حال عبور هستند با هم ارتباطی نزدیک را حفظ می کنند 38 00:05:23.288 --> 00:05:26.558 بلوگاهای بالغ ممکن است 4 تا 6 متر طول داشته باشند 39 00:05:28.027 --> 00:05:30.863 اما هنوز می توانند ناپدید شوند 40 00:05:37.202 --> 00:05:42.007 آن ها از صداهای مخصوصی استفاده می کنند تا ...از احوال همه گروه در تاریکی باخبر شوند 41 00:05:43.409 --> 00:05:46.779 شاید حتی از اسامی استفاده می کنند 42 00:05:52.518 --> 00:05:55.354 فرزند به همراه مادرش صدا می زند 43 00:06:03.996 --> 00:06:08.567 بعد از چند صد کیلومتر، آن ها به آب های آزاد می رسد 44 00:06:10.736 --> 00:06:14.807 اما در اینجا، آن ها با خطری بزرگتر مواجهه هستند 45 00:06:21.046 --> 00:06:23.782 ارکاها نهنگ های بلوگا را شکار می کنند ( ارکا: نهنگ های قاتل ) 46 00:06:26.752 --> 00:06:29.988 و ارکاها می توانند صدای صحبت آن ها را بشنوند 47 00:06:31.623 --> 00:06:33.859 این نیازمند تاکتیکی جدید است 48 00:06:39.031 --> 00:06:41.066 بلوگاها به جوانان خودشان می آموزند 49 00:06:41.500 --> 00:06:46.271 که در اینجا، آن ها باید نفس های کوچک و آرامی بکشند 50 00:06:52.144 --> 00:06:53.579 ...صحبت نکنند 51 00:06:55.414 --> 00:06:57.149 فقط لمس کنند 52 00:07:31.249 --> 00:07:35.620 بالآخره، بعد از 6هفته شنا در آبراه 53 00:07:36.054 --> 00:07:40.425 آن ها به مکانی مخصوص و محرمانه می رسند 54 00:07:57.576 --> 00:08:01.113 خور کاننینگهام در شمال کانادا 55 00:08:02.647 --> 00:08:05.917 پناهگاه شخصی آن ها 56 00:08:07.285 --> 00:08:10.055 ...جایی که رودخانه آب شیرین گرم تر رو 57 00:08:10.622 --> 00:08:12.624 به دریا می ریزد 58 00:08:25.570 --> 00:08:29.541 این مثل یک سفر خانوادگی به چشمه آب گرم است 59 00:08:33.144 --> 00:08:36.181 ...کف سنگ ریزه ای به مانند لیفی بزرگ عمل می کند 60 00:08:37.215 --> 00:08:41.586 برای خارشی که تمام سال برای خاراندنش منتظر بودند 61 00:08:45.123 --> 00:08:50.028 پوست بلوگاها صدها بار از پوست ما ضخیم تر است 62 00:08:50.695 --> 00:08:55.500 اما در خانه زمستانی آن ها، آب برای رشد پوست آن ها بسیار سرد است 63 00:08:58.003 --> 00:09:02.974 در این آب های گرمتر، اعضای خانواده می توانند پوست اندازی کنند 64 00:09:03.508 --> 00:09:06.544 و از دست انگل های لجوج خلاص شوند 65 00:09:16.554 --> 00:09:19.457 این یکی از بهترین لحظه های سال برای آن ها است 66 00:09:25.330 --> 00:09:27.699 اما آن ها به این خاطر به اینجا نیامده اند 67 00:09:29.134 --> 00:09:32.570 جذابیت اصلی قرار است شروع شود 68 00:09:37.742 --> 00:09:42.313 یک گروه دیگر فرا می رسد، با نرها و ماده ها 69 00:09:43.548 --> 00:09:45.283 بعد گروهی دیگر فرا می رسد 70 00:09:50.288 --> 00:09:53.625 به زودی، صدها بلوگا وجود خواهد داشت 71 00:09:57.028 --> 00:09:58.163 ...بعد 72 00:10:00.965 --> 00:10:04.002 بیشتر از 2هزار نهنگ بلوگا 73 00:10:06.571 --> 00:10:13.077 خانواده هایی که قولشان را برای تجدید دیدار بزرگ نگه داشتند 74 00:10:19.450 --> 00:10:23.154 وقتش است که همه با هم دوباره آشنا شوند 75 00:10:39.237 --> 00:10:42.073 با دوستان قدیمی تجدید دیدار می کنند 76 00:10:45.209 --> 00:10:48.613 و با اعضای جدید خانواده آشنا می شوند 77 00:11:02.026 --> 00:11:05.897 اما رویداد امسال یک مهمان ناخوانده دارد 78 00:11:13.237 --> 00:11:18.476 سیاح نشنال جئوگرافیک و عکاس مشهور نهنگ ها 79 00:11:18.676 --> 00:11:24.849 برایان اسکری به وسط ناکجا آباد آمده تا به این جشن بپیوندد 80 00:11:26.851 --> 00:11:32.790 او این مکان را برای سال ها می شناخته اما هیچ وقت تصور نمی کرد که گردهمایی 81 00:11:32.990 --> 00:11:35.059 این قدر شادابانه باشد 82 00:11:39.063 --> 00:11:41.399 تا به حال چنین چیزی ندیدم 83 00:11:42.667 --> 00:11:45.436 ...راجع به یکی یا 2تا نهنگ حرف نمی کنیم 84 00:11:46.237 --> 00:11:48.306 ...راجع به ده ها 85 00:11:49.207 --> 00:11:51.008 صدها و حتی هزاران نهنگ صحبت می کنیم 86 00:11:52.610 --> 00:11:55.079 واقعاً عقل از سر آدم می پره 87 00:11:56.180 --> 00:11:58.449 کاری که اینجا می کنند بی همتاست 88 00:12:00.384 --> 00:12:03.020 اون ها می چرخند پرش می کنند 89 00:12:05.323 --> 00:12:08.359 اون ها رفتاری رو انجام می دن که اغلب بهش حرکت " موز " می گن 90 00:12:08.426 --> 00:12:10.494 حرکتی که سر و دم اون ها رو بیرون از آب می بینید 91 00:12:10.695 --> 00:12:13.364 که دارن شکمشون رو به کف دریا می سابند 92 00:12:14.332 --> 00:12:15.733 !حتماً حس معرکه ای داره 93 00:12:24.475 --> 00:12:29.013 و ممکنه که اینجا خبرهای بیشتری از یک تعطیلات تابستانی ساده باشه 94 00:12:32.283 --> 00:12:34.819 کلی از رفتارهای بلوگاها رو می بینید 95 00:12:35.519 --> 00:12:37.355 یک مهمانی بزرگ بلوگاها 96 00:12:38.556 --> 00:12:41.158 و این جوری به نظر می رسه، اما می دونم 97 00:12:41.258 --> 00:12:42.893 که اتفاق های دیگه ای هم در حال افتادنه 98 00:12:43.794 --> 00:12:46.030 من سعی دارم به این قضیه پی ببرم 99 00:12:56.674 --> 00:13:00.711 این نهنگ ها تقریباً 1600 کیلومتر را از گرینلند طی کردند 100 00:13:01.479 --> 00:13:02.580 تا به اینجا برسند 101 00:13:12.223 --> 00:13:17.995 حالا ، جوانترین خواهر دلیل اصلی سفر آن ها را نمایان می کند 102 00:13:27.471 --> 00:13:28.706 ایناهاش 103 00:13:30.508 --> 00:13:31.942 یک بچه بلوگا 104 00:13:33.677 --> 00:13:36.547 او به خور کاننیگهام آمده تا زایمان کنه 105 00:13:46.790 --> 00:13:50.294 نه تنها اون بچه اش رو به دنیا آورده بلکه همین طور که اطراف رو نگاه می کنم 106 00:13:50.661 --> 00:13:52.830 مادر و بچه های بیشتری می بینم 107 00:14:03.207 --> 00:14:08.178 نهنگ های بلوگا در هنگام تولد بیش از 54 کیلوگرم وزن دارند 108 00:14:08.746 --> 00:14:14.285 و سرنخ هایی است که بیشتر بچه هایی که اینجا هستند فقط چند ساعت عمر دارند 109 00:14:16.921 --> 00:14:21.425 حالا مدارک تصویری از بچه هایی که در اینجا متولد شدند داریم... 110 00:14:22.927 --> 00:14:27.831 که احتمالاً ساعت ها پیش با بند ناف و پوستی چروک 111 00:14:28.132 --> 00:14:29.700 متولد شده اند 112 00:14:31.969 --> 00:14:35.539 یک شیرخوارگاه عظیم نهنگ های بلوگاست باورنکردنیه 113 00:14:37.541 --> 00:14:43.947 اینجا مکان تولد چندین نسل از نهنگ های بلوگا است 114 00:14:47.117 --> 00:14:52.022 هر کسی که در این خانواده است در اینجا بزرگ شده 115 00:14:59.263 --> 00:15:06.236 بعد از 15 ماه حاملگی ، اینجا بهترین محل شیرخوارگی برای مادر است 116 00:15:09.406 --> 00:15:13.477 این که یک مادر بتونه به جایی بیاد که به خوبی در امانه 117 00:15:13.610 --> 00:15:17.714 و کم عمقه ، جایی که آب ممکنه چندین درجه 118 00:15:17.848 --> 00:15:20.150 گرمتر از آب های اقیانوس آزاد باشه... 119 00:15:21.385 --> 00:15:24.688 و اون می تونه به بچه اش در اون چند روز شیر بده 120 00:15:24.822 --> 00:15:26.924 تا بتونه لایه عایق رو بسازه 121 00:15:27.357 --> 00:15:30.227 و از آب های سرد اقیانوس منجمد شمالی جون سالم به در ببره 122 00:15:33.697 --> 00:15:37.201 این بچه روزی نیم کیلو وزن اضافه می کند 123 00:15:39.736 --> 00:15:44.241 در همین حین ، مادر مغز فرزندش را به کار می گیرد 124 00:15:46.243 --> 00:15:52.382 درس های زبان از روز اول با صحبت های بچه گانه بلوگاها شروع می شود 125 00:16:02.359 --> 00:16:06.730 مادر از یک آوای مخصوص برای در ارتباط ماندن استفاده می کند 126 00:16:10.968 --> 00:16:14.271 دختر باید به صورت غریزی آن را بیاموزد 127 00:16:33.023 --> 00:16:34.758 همینطور که بزرگتر می شود 128 00:16:35.192 --> 00:16:38.695 صحبت های آن ها مفهومی تر می شود 129 00:16:41.131 --> 00:16:45.202 مادر به او صدها آوا یاد می دهد 130 00:16:52.175 --> 00:16:57.214 وقتی که دخترش سه ساله شد او تصمیم میگیرد که پیش مادر بماند 131 00:16:57.647 --> 00:16:59.649 یا به تنهایی به سفر رود 132 00:17:01.218 --> 00:17:07.624 مهم نیست سر از کجا در آورد هر سال ، او به قولش عمل می کند 133 00:17:08.058 --> 00:17:11.261 و به خور کانینگهام بازمی گردد 134 00:17:15.332 --> 00:17:19.769 این غریزه نیست بلکه چیزی است که به او آموزش داده شده 135 00:17:20.704 --> 00:17:23.306 این فرهنگ است 136 00:17:29.546 --> 00:17:33.083 دیگر قبیله های بلوگا مراسمات متفاوت 137 00:17:33.683 --> 00:17:36.586 و مکان های تولد متفاوتی دارند 138 00:17:52.168 --> 00:17:56.106 یک زادگاه ، هزاران کیلومتر به سمت جنوب 139 00:17:56.373 --> 00:17:59.643 بلوگاها را به روش های خارق العاده ای به چالش می کشد 140 00:18:02.646 --> 00:18:08.652 خلیج هادسون 141 00:18:11.187 --> 00:18:13.256 خلیج هادسون کانادا 142 00:18:13.990 --> 00:18:18.595 پنج بار بزرگتر از تمام دریاچه های بزرگ ( پنج دریاچه میان کانادا و آمریکا ) 143 00:18:23.366 --> 00:18:28.505 این مادر و پسر باید از خطرهای بسیار هادسون عبور کنند 144 00:18:32.275 --> 00:18:37.180 جزر و مد در کسری از ساعت بیش از هفت متر تغییر می کنند 145 00:18:42.285 --> 00:18:43.787 همیشه در حال تغییر... 146 00:18:45.255 --> 00:18:47.190 خطرهای بی شمار... 147 00:18:49.492 --> 00:18:52.162 آب های کم عمق و سدهای ساحلی 148 00:18:55.899 --> 00:18:57.867 و الان ساعت شلوغیه 149 00:19:05.909 --> 00:19:09.646 بیشتر از یک سوم بلوگاهای جهان... 150 00:19:10.413 --> 00:19:14.484 و 55 هزار حیوان به اینجا می ایند 151 00:19:20.523 --> 00:19:24.160 پسر جوان مادر نمی خواهد گم شود 152 00:19:33.803 --> 00:19:39.976 آن ها بالاخره به خانه اجدادی سنتی خودشان می رسند رودخانه سیل 153 00:19:42.212 --> 00:19:46.049 ولی شادی آن ها دوامی ندارد 154 00:19:51.754 --> 00:19:55.258 خرس های قطبی در رودخانه سیل ازدحام کرده اند 155 00:20:07.070 --> 00:20:12.976 با از بین رفتن یخ زمستان ، آن ها دو گزینه دارند گرسنه بمانند... 156 00:20:14.677 --> 00:20:16.279 یا خلاق شوند 157 00:20:25.188 --> 00:20:29.359 این نر بزرگ بهترین کمین گاه را... 158 00:20:35.965 --> 00:20:38.568 درست در مسیر بلوگاها پیدا می کند 159 00:20:50.213 --> 00:20:54.617 مادر از امواج صوتی برای ردیابی خطرها در تاریکی استفاده می کند 160 00:20:59.822 --> 00:21:04.193 ولی بیرون از آب ، خرس نامرئی است 161 00:21:06.629 --> 00:21:10.299 تنها کاری که باید بکند ، صبر کردن است 162 00:21:56.912 --> 00:21:59.181 مادر آن صدا را می شناسند 163 00:22:02.551 --> 00:22:05.388 یعنی باید به سرعت حرکت کنند 164 00:22:08.257 --> 00:22:11.661 خرس ها فقط می توانند با سرعت 9 کیلومتر بر ساعت شنا کنند 165 00:22:14.096 --> 00:22:16.499 بلوگاها ، با سرعت 32 کیلومتری می توانند شنا کنند 166 00:22:20.202 --> 00:22:22.371 آن ها به دیگران با به هم زدن آرواره هایشان 167 00:22:24.373 --> 00:22:26.776 اعلام خطر می کنند 168 00:22:29.378 --> 00:22:31.781 ولی آن ها هنوز از شر خطر خلاص نشده اند 169 00:22:43.492 --> 00:22:48.998 در حالی که آن ها به سمت سد ساحلی می روند یک بلوگای مضطرب به آن ها ملحق می شود 170 00:22:55.237 --> 00:22:58.307 آب به سرعت به عقب می رود 171 00:23:12.988 --> 00:23:14.990 جوان موفق می شود... 172 00:23:16.458 --> 00:23:21.764 ولی مادر و بلوگای بالغ دیگر گیر افتاده اند 173 00:23:25.401 --> 00:23:29.138 در این آشوب ، نر جوان از گروه جدا می شود 174 00:23:44.787 --> 00:23:48.324 بدون شیر مادر و محافظت او 175 00:23:48.724 --> 00:23:53.262 این بچه به تنهایی شانسی ندارد 176 00:23:56.231 --> 00:24:01.003 او می تواند صدای فرزندش را از 500 متری بشنود 177 00:24:08.410 --> 00:24:12.681 در زیر آب ، گوش های انسان نمی تواند مکان صدا را تشخیص دهد 178 00:24:15.818 --> 00:24:19.121 ولی بلوگاها صدا را از طریق آرواره هایشان هدایت می کنند 179 00:24:22.324 --> 00:24:25.127 این مادر دقیقاً 180 00:24:25.561 --> 00:24:27.996 فریادهای بچه اش را حس می کند 181 00:24:34.970 --> 00:24:37.739 و نمی تواند کاری برایش انجام دهد 182 00:24:49.184 --> 00:24:51.520 یا ، آیا می تواند ؟ 183 00:25:10.672 --> 00:25:13.342 بالاخره ، مادر آزاد شد 184 00:25:18.046 --> 00:25:21.717 بلوگای بزرگتری که با او بود موفق نشد 185 00:25:25.354 --> 00:25:28.624 مادر به سرعت مسیرش را ادامه می دهد... 186 00:25:30.192 --> 00:25:32.594 و به دنبال صدای پسرش می گردد 187 00:25:35.964 --> 00:25:37.599 ولی صداها متوقف شده 188 00:25:40.769 --> 00:25:44.773 هر مادری ترس از چیزهای غیرقابل تصور دارد 189 00:25:47.809 --> 00:25:49.611 او پسرش را صدا می زند 190 00:26:02.657 --> 00:26:07.062 مادر تنها امید دارد که فرزندش صدایش را بشناسد 191 00:26:16.104 --> 00:26:18.840 اینجاست 192 00:26:22.411 --> 00:26:25.347 پسرش آن چیزی را که به او یاد داده شده بود به یاد آورد 193 00:26:28.183 --> 00:26:31.520 آوای مشترک آن ها جانش را نجات داد 194 00:26:39.127 --> 00:26:41.997 این یک نهنگ جوان خوش شانس است 195 00:26:55.844 --> 00:26:59.114 بلوگایی که تنها ماند ، خوش شانس نبود 196 00:27:08.356 --> 00:27:13.295 حالا ، یک فداکاری تا این خرس بتواند زنده بماند 197 00:27:19.901 --> 00:27:22.671 یک معرفی خشن از رودخانه سیل بود 198 00:27:24.572 --> 00:27:27.409 ولی درسی با ارزش برای پسر جوان بود 199 00:27:33.048 --> 00:27:37.218 تا زمانی که در سن سه سالگی مادرش را ترک می کند 200 00:27:37.886 --> 00:27:42.123 این مکان عمیقاً در حافظه او حک شده است 201 00:27:45.260 --> 00:27:48.163 او از بیشتر رازهای این ساحل و جاندارنش... 202 00:27:50.799 --> 00:27:52.367 باخبر خواهد شد 203 00:27:56.871 --> 00:27:59.040 که شامل دیگر نهنگ ها هم می شود 204 00:28:02.644 --> 00:28:03.912 در نزدیکی... 205 00:28:05.013 --> 00:28:06.448 بیگانه تر... 206 00:28:07.682 --> 00:28:09.317 و بازیگوش تر 207 00:28:13.321 --> 00:28:20.328 لنکستر سوند 208 00:28:23.531 --> 00:28:28.203 این خور منجمد قطبی در لنکستر سوند کانادا 209 00:28:28.336 --> 00:28:29.804 رازی را در خود جای داده 210 00:28:34.375 --> 00:28:36.811 حیات در زیر آب در جریان است 211 00:28:55.463 --> 00:28:57.966 حتی یخ هم زنده است 212 00:28:58.733 --> 00:29:02.837 با وجود حفاران یخی به نام دوجورپایان 213 00:29:12.680 --> 00:29:16.884 این خانه یکی از کمیاب ترین نهنگ های دنیا است... 214 00:29:21.723 --> 00:29:23.091 ناروال ها 215 00:29:28.997 --> 00:29:32.600 می دانیم که ناروال ها با بلوگاها از یک مسیر عبور می کنند 216 00:29:32.900 --> 00:29:34.836 و مکان های تغذیه یکسانی دارند 217 00:29:39.741 --> 00:29:43.911 هر دوی آن ها روزانه بین 22 تا 27 کیلوگرم غذا می خورند... 218 00:29:45.780 --> 00:29:48.549 ولی ناروال ها به اعماق بیشتری شیرجه می زنند 219 00:29:49.083 --> 00:29:53.421 بیشتر از 1.5 کیلومتر عمیق تر ، تا ماهی هایی که در اعماق هستند را شکار کنند 220 00:30:01.162 --> 00:30:03.431 و واضح ترین تفاوت... 221 00:30:05.533 --> 00:30:07.568 آن شاخ عظیم است 222 00:30:14.942 --> 00:30:20.882 شاخ افسانه ای ناروال ها در واقع یک دندان دراز و حساس است 223 00:30:23.684 --> 00:30:27.188 بعضی از ماده ها و همه نرها این شاخ ها را دارند 224 00:30:29.957 --> 00:30:33.060 یکی از دو دندانی است که خواهند داشت 225 00:30:39.333 --> 00:30:43.170 و این که دقیقاً چه کاربردی دارد هنوز یک معما است... 226 00:30:44.805 --> 00:30:46.541 تا به الان 227 00:30:52.313 --> 00:30:55.683 یک شاخ بزرگ ناروال یعنی یک جفت بارور 228 00:30:58.619 --> 00:31:02.590 ولی این نر نشان می دهد که شاخش کاربردی بیشتر از مردانگی دارد 229 00:31:04.792 --> 00:31:06.894 او ماهی دیده است 230 00:31:13.401 --> 00:31:16.937 یک حرکت سریع شاخ ، طعمه را گیج می کند 231 00:31:21.442 --> 00:31:24.812 هیچکس نمی داند که آن ها چه زمان هایی این گونه شکار می کنند 232 00:31:28.916 --> 00:31:31.352 فقط معمای بیشتری به وجود می آورد 233 00:31:35.056 --> 00:31:39.627 و دیدن این که یک بچه چگونه غذا می خورد به همان اندازه دشوار است 234 00:31:44.498 --> 00:31:50.171 بچه ها هنوز نمی توانند غذای جامد بخورند پس این مادر تمام کالری های، 235 00:31:50.304 --> 00:31:53.140 دخترش برای 20 ماه اول را فراهم می کند 236 00:31:57.211 --> 00:32:02.950 این اولین بار است که شیرخوارگی ناروال ها به تصویر کشیده شده 237 00:32:24.939 --> 00:32:28.576 تصویربردار نهنگ های نشنال جئوگرافیک برایان اسکری 238 00:32:28.676 --> 00:32:29.543 آن ها را دنبال می کند 239 00:32:30.110 --> 00:32:33.147 و یک صمیمیت آشنا می بیند 240 00:32:36.050 --> 00:32:38.152 آن ها یکدیگر را دوست دارند و عزیز می دارند 241 00:32:38.552 --> 00:32:42.389 و این رابطه آن ها است که به آن ها کمک می کنه در موقعیت های سخت موفق شوند 242 00:32:45.226 --> 00:32:47.528 در بسیاری از جنبه ها ، اون ها شبیه بلوگاها هستند 243 00:32:53.634 --> 00:32:54.935 و خیلی شبیه انسان هستند 244 00:33:05.079 --> 00:33:09.016 درست مثل بلوگاها ، ناروال ها سفر می کنند... 245 00:33:10.351 --> 00:33:13.053 همانطور که برای هزاران سال سفر کرده اند 246 00:33:16.423 --> 00:33:20.427 هر بهار ، این گروه 1290 کیلومتر را 247 00:33:20.761 --> 00:33:26.133 از خلیج بافین به سمت آب های کم عمق تر و گرمتر در غرب طی می کنند 248 00:33:29.269 --> 00:33:35.576 و حداقل در یک مورد ، اینجا جایی است که این دو گونه نهنگ ممکن است 249 00:33:35.943 --> 00:33:38.212 با عجیب ترین روش با هم دیدار کنند 250 00:33:49.890 --> 00:33:53.627 با یک ناروال جوان و خودسر شروع می شود 251 00:33:55.062 --> 00:33:57.464 او از گروه جدا می شود 252 00:34:00.467 --> 00:34:03.270 و اینک، او گمشده 253 00:34:15.549 --> 00:34:17.751 او هفته ها به تنهایی سفر می کند 254 00:34:21.822 --> 00:34:26.693 پیچ اشتباه پشت پیچ اشتباه، او را به آب های عجیبی هدایت می کند 255 00:34:33.600 --> 00:34:36.103 هیچ ناروالی اینجا نیست 256 00:34:39.539 --> 00:34:44.244 نزدیک ترین ناروال در فاصله 970 کیلومتری قرار دارد 257 00:34:45.445 --> 00:34:51.518 او نمی داند چگونه و در کجای این منطقه شکار کند 258 00:34:56.757 --> 00:34:59.259 اما او کاملاً تنها نیست 259 00:35:08.669 --> 00:35:11.605 یک گروه از بلوگاهای نر نزدیک می شوند 260 00:35:14.341 --> 00:35:17.210 آن ها جنوبی ترین بلوگاهای دنیا هستند 261 00:35:21.481 --> 00:35:25.018 نزدیک ترین پسرعموهایش می توانند ناجی او باشند 262 00:35:30.957 --> 00:35:32.926 ناروال ها و بلوگاها 263 00:35:33.226 --> 00:35:36.730 ...شاخه خودشان از درخت خانوادگی نهنگ ها را دارند 264 00:35:37.864 --> 00:35:41.368 اما معمولاً با هم ارتباطی ندارند 265 00:35:44.838 --> 00:35:48.708 این نهنگ های سفید ممکن است استثنایی قائل شوند 266 00:35:49.910 --> 00:35:53.547 او اولین ناروالی است که آن ها دیده اند 267 00:36:09.296 --> 00:36:13.366 اجداد این خانواده در اینجا و در نزدیکی کبک بعد از 268 00:36:13.733 --> 00:36:17.938 آخرین عصر یخ بندان در 10هزار سال پیش، مانده اند 269 00:36:20.941 --> 00:36:25.445 آن ها شبیه این ناروال نیستند و زبان او را سخن نمی گویند 270 00:36:25.879 --> 00:36:31.351 اما ممکن است که بلوگاها پسر عموی بیگانه اشان را درک کنند 271 00:36:34.988 --> 00:36:36.890 حداقل چیزهای پایه را درک می کنند 272 00:36:38.258 --> 00:36:41.161 ...او تنها است و ترسیده 273 00:36:42.729 --> 00:36:45.532 و او نوعی نهنگ است 274 00:36:49.035 --> 00:36:51.538 آن ها تنها کسانی نیستند که دارند توجه می کنند 275 00:36:54.975 --> 00:36:59.446 رابرت میشو برای بیشتر از 35سال نهنگ های بلوگای رودخانه 276 00:36:59.713 --> 00:37:02.215 سن لوران را مورد تحقیق قرار داده 277 00:37:03.216 --> 00:37:07.520 اما هیچ وقت چنین چیزی شبیه این ندیده است 278 00:37:10.023 --> 00:37:13.059 اولین باری که ناروال رو دیدم، با خودمون فکر کردیم 279 00:37:13.226 --> 00:37:16.596 " وای، ما چه بلوگای عجیبی دیدیم ؟ " 280 00:37:18.264 --> 00:37:22.602 یک ناروال گم شده در جایگاه خوبی نیست 281 00:37:26.406 --> 00:37:32.245 اگر بلوگاها اون رو نپذیرند ، یاد نمی گیره که چه طوری در اینجا شکار کنه 282 00:37:35.381 --> 00:37:39.719 مطمئناً در آب های غریبه به تنهایی خواهد مرد 283 00:37:53.933 --> 00:37:58.071 با فرا رسیدن زمستان، ناروال هنوز همراه آن ها است 284 00:38:00.707 --> 00:38:03.376 اما یک دشمن مخفی اینجاست 285 00:38:05.178 --> 00:38:06.179 صدا 286 00:38:09.115 --> 00:38:13.519 رودخانه سن لوران یکی از مسیرهای آبی بسیار شلوغ کاناداست کانادا است 287 00:38:16.789 --> 00:38:21.194 صدای کشتی ها برقراری ارتباط برای نهنگ ها و شکار از طریق 288 00:38:22.562 --> 00:38:24.831 امواج صوتی را برای آن ها سخت می کند 289 00:38:31.437 --> 00:38:34.607 ناروال باید به صدا عادت کند 290 00:38:34.874 --> 00:38:38.811 و کاملاً توسط بلوگاها مورد قبول واقع شود 291 00:38:40.747 --> 00:38:44.283 اگر بلوگاها ناروال را در گروهشان حفظ کنند 292 00:38:44.751 --> 00:38:47.453 اولین بار خواهد بود 293 00:38:47.520 --> 00:38:54.093 که این نوع از فرزندخواندگی طولانی مدت میان گونه ای ثبت شده است 294 00:39:02.435 --> 00:39:06.873 بهار ، و سرنوشت نهنگ ها هنوز ناشناخته است 295 00:39:08.241 --> 00:39:11.411 رابرت میشو برگشته تا از سرنوشت آن ها باخبر شود 296 00:39:13.980 --> 00:39:19.485 اگر ناروال زنده باشه، این یعنی او زمستان را ...با بلوگاها سپری کرده است 297 00:39:20.520 --> 00:39:23.122 و در گروه آن ها پذیرفته شده 298 00:39:26.125 --> 00:39:28.628 یک تماس از همکارمون دریافت کردیم 299 00:39:29.729 --> 00:39:32.932 در مورد 75 تا نهنگ بلوگا شنیدند 300 00:39:35.635 --> 00:39:37.970 حتی اگر زنده مانده باشد 301 00:39:38.371 --> 00:39:45.311 پیدا کردن یک نهنگ در بزرگترین دهانه رودخانه جهان کار بسیار سختی است 302 00:39:46.612 --> 00:39:50.583 ما دقیقاً می دونیم داریم دنبال چی می گردیم 303 00:40:00.426 --> 00:40:01.561 !ناروال 304 00:40:05.998 --> 00:40:08.067 !ناروال ! آره 305 00:40:08.534 --> 00:40:09.569 !وای 306 00:40:10.770 --> 00:40:11.971 !وای 307 00:40:14.774 --> 00:40:16.709 !ناروال زنده است 308 00:40:20.413 --> 00:40:24.350 ...و مثل تابستان قبل او به همراه بلوگاهای نر جوان است 309 00:40:25.718 --> 00:40:28.454 و به عنوان عضوی از گروه پذیرفته شده 310 00:40:34.393 --> 00:40:40.132 امروز به ما چندتا سرنخ داد تا این رفتار بسیار ویژه رو درک کنیم 311 00:40:40.266 --> 00:40:42.234 و این حضور بسیار ویژه رو درک کنیم 312 00:40:42.435 --> 00:40:45.838 وارد شدن ناروال به یک جامعه جدید 313 00:40:51.777 --> 00:40:55.414 این مقبولیت میان فرهنگی با ارزش 314 00:40:56.182 --> 00:41:00.186 نشان می دهد که این نهنگ ها چه رازهایی دارند 315 00:41:00.786 --> 00:41:03.889 و ما چقدر می توانیم از آن ها یاد بگیریم 316 00:41:12.631 --> 00:41:18.337 در سر تا سر جهان، دیگر گونه های نهنگ ها جامعه هایی تشکیل می دهند 317 00:41:26.111 --> 00:41:29.982 و به سنت های خانوادگی خود احترام می ذارند 318 00:41:34.220 --> 00:41:36.655 این فرهنگ ها آن ها را مشتاق نگه می دارد 319 00:41:39.191 --> 00:41:40.593 ...در خوبی ها 320 00:41:42.428 --> 00:41:43.729 و بدی ها 321 00:41:46.298 --> 00:41:51.337 و این رازهایی است که آن ها به اشتراک می گذارند که کمک می کند موفق شوند 322 00:42:18.297 --> 00:42:22.167 تیم محشر نشنال جئوگرافیک ما با هدفی 323 00:42:22.301 --> 00:42:26.271 برای پیدا کردن ارتباطات اجتماعی و احساسی 324 00:42:26.639 --> 00:42:28.073 در میان این حیوانات 325 00:42:28.173 --> 00:42:30.576 گونه های متفاوتی که در این سریال آن را بررسی کردیم وارد صحنه شدند 326 00:42:31.276 --> 00:42:33.612 خیلی خب دیوید، اون ها رو پیدا کردی 327 00:42:34.146 --> 00:42:39.585 و اینجا در این خور، در این گردهمایی ما آن شادی را دیدیم 328 00:42:40.419 --> 00:42:44.456 اون بازخورد، اشتیاق برای کنار هم بودن اون ارتباطات 329 00:42:49.361 --> 00:42:52.297 پیچیدگی زبان بلوگاها، بی نظیره 330 00:42:52.431 --> 00:42:55.501 حتی ممکنه که برای همدیگه اسم انتخاب کنند 331 00:42:55.634 --> 00:42:58.837 ساختارهای زبان شناسی قابل شناسایی ای 332 00:42:58.971 --> 00:43:01.006 وجود داره که به نظر میاد به اشخاص مربوطه 333 00:43:04.743 --> 00:43:08.213 و برخی از این حیوانات 1450 کیلومتر رو طی می کنند 334 00:43:08.580 --> 00:43:12.818 تا در این مهمانی و گردهمایی 335 00:43:13.152 --> 00:43:14.353 و هرچی که اسمشه شرکت داشته باشند 336 00:43:14.586 --> 00:43:17.389 و البته، یک مراسم تولد نوزاد هم هست 337 00:43:18.724 --> 00:43:20.826 معرکه بود انتظار نداشتم این رو ببینم 338 00:43:20.893 --> 00:43:22.394 نه، منم همین طور 339 00:43:25.898 --> 00:43:28.667 چیزی که در این مورد قابل توجهه، اینه که افرادی که در این گروه هستند 340 00:43:28.734 --> 00:43:31.803 با گروهی دیگه می رند و برای مدتی با هم 341 00:43:31.937 --> 00:43:33.805 ارتباط برقرار می کنند. خب، اون ها چیکار می کنند؟ 342 00:43:33.906 --> 00:43:37.209 اون ها دارند احوال هم رو می پرسند کلی حرف با هم دارند 343 00:43:37.576 --> 00:43:39.578 1ساله که همو رو ندیدند 344 00:43:41.213 --> 00:43:44.449 می دونی چه اتفاقی برای فلانی افتاد ؟ " " خب، بذار بهت بگم 345 00:43:45.417 --> 00:43:49.788 خب، شما دارید چیزی رو می بینید که ما به عنوان رفتار اجتماعی انسان ها اون رو می شناسیم 346 00:43:50.589 --> 00:43:55.294 از نظر استراتژی های شکار اصلاً به نظر نمیاد که استراتژیک باشه 347 00:43:55.427 --> 00:43:57.329 به نظر می رسه که کاملاً اجتماعیه 348 00:43:59.898 --> 00:44:04.102 اون ها به صورت غریزی نمی دونند که باید به جایی که متولد شدند برگردند 349 00:44:04.169 --> 00:44:06.138 اون ها انتخاب می کنند که به جایی که متولد شدند برگردند 350 00:44:06.271 --> 00:44:10.042 تا با هم برخورد داشته باشند و تبادل اطلاعات داشته باشند این محشره