WEBVTT 1 00:00:01.300 --> 00:00:03.500 اسم قربانی جو ترنره 2 00:00:04.500 --> 00:00:06.740 ،از روی پل آویزون شده بود 3 00:00:06.740 --> 00:00:09.340 ،با توجه به جراحات ناحیه سر ...می شه گفت که قربانی قبل از 4 00:00:09.340 --> 00:00:11.340 ،به دار آویخته شدن کشته شده بود 5 00:00:11.940 --> 00:00:14.540 من رو این پرونده کار می کنم ،قاتل رو دستگیر می کنم 6 00:00:14.540 --> 00:00:16.820 و کاری می کنم تقاص پس بده 7 00:00:19.820 --> 00:00:22.220 50قطعه زمین تفریحی 8 00:00:22.220 --> 00:00:24.740 ما روزانه به 1میلیون لیتر آب احتیاج داریم 9 00:00:24.740 --> 00:00:27.140 !عقب بایستید 10 00:00:29.740 --> 00:00:32.340 تو قراره به اینجا حکومت کنی 11 00:00:32.620 --> 00:00:34.300 قول می دم 12 00:00:34.300 --> 00:00:36.940 ،مارک مکری .من شما رو دستگیر می کنم 13 00:00:36.940 --> 00:00:40.020 مرگ جو هیچ ارتباطی با من نداره 14 00:00:40.420 --> 00:00:42.420 تقصیر من بود؟ 15 00:00:43.020 --> 00:00:44.540 تقصیر من بود که جو مُرده؟ 16 00:00:44.540 --> 00:00:46.540 !استیون 17 00:00:46.940 --> 00:00:50.620 با نجات دادن استیون برای اون نیروی لعنتی مزاحمت ایجاد کردم؟ 18 00:00:51.100 --> 00:00:53.380 !از این پل لعنتی بیزارم 20 00:01:54.500 --> 00:01:56.660 «شب زنده داری» 21 00:02:03.540 --> 00:02:06.140 2هزار دنبال کننده جدید طی شب گذشته 22 00:02:12.500 --> 00:02:15.700 کاری می کنیم تقاص پس بدن 23 00:02:18.620 --> 00:02:21.020 خیلی خب، من دیگه می رم - اوه، خواهش می کنم بمون - 24 00:02:21.020 --> 00:02:23.500 ...اجازه نده غرورت دو دستی تو رو 25 00:02:29.020 --> 00:02:31.020 بده من 26 00:02:31.380 --> 00:02:34.580 فکر می کردم نمیای 27 00:02:34.580 --> 00:02:36.660 اجازه بده برسونمت خونه 28 00:02:37.020 --> 00:02:39.980 نه، نه، بهتره اطرافم شلوغ باشه - مطمئنی؟ - 29 00:02:39.980 --> 00:02:41.780 آره 30 00:02:41.780 --> 00:02:43.660 ...روال پرونده 31 00:02:43.660 --> 00:02:46.500 چه طوره؟ - خب، فعلاً زوده بخوایم چیزی بگیم - 32 00:02:46.500 --> 00:02:48.780 می دونی، شهر کوچکیه 33 00:02:48.780 --> 00:02:50.980 خبرها زود پخش می شن 34 00:02:55.860 --> 00:02:58.740 الآن می رم نوشیدنی میارم 35 00:02:58.740 --> 00:03:01.140 اوه، هانا 36 00:03:03.140 --> 00:03:05.060 اوه هانا .بابت جو متأسفم 37 00:03:18.780 --> 00:03:20.580 حالت خوبه؟ 38 00:03:20.580 --> 00:03:22.380 آره 39 00:03:22.380 --> 00:03:24.460 هنوز دارم نفس می کشم 40 00:03:29.220 --> 00:03:32.460 این پروژه جدید توسعه چه قدر برای شارلوت و هاگیز سود داره؟ 41 00:03:32.460 --> 00:03:35.700 ،خب، 3فاز داره .میلیون ها میلیون دلار 42 00:03:35.700 --> 00:03:37.460 ...اون ها همین حالاش هم کلی پول 43 00:03:37.460 --> 00:03:40.300 برای برنامه ریزی خرج کردن 44 00:03:40.300 --> 00:03:41.940 ،اگه به آب دسترسی پیدا نکنن 45 00:03:41.940 --> 00:03:45.380 همه پولشون دود می شه می ره هوا .جبرانش هم مشکل می شه 46 00:03:45.380 --> 00:03:48.660 ،می خوام بگم، اون ها پول دارن .اما نه در اون حد 47 00:03:48.660 --> 00:03:50.140 حرکت زیرکانه ای هم نبود 48 00:03:50.140 --> 00:03:53.580 اونم بلافاصله بعد از اینکه جو تو دادگاه محیط زیست درخواست استیناف داد 49 00:03:53.580 --> 00:03:56.780 ،خب .بعضی آدم ها زیاد زیرک نیستن 50 00:03:57.420 --> 00:04:00.620 اوه راستی، دیشب هاگیز تو بازداشتگاه خوابید .الآن هم پایینه 51 00:04:00.620 --> 00:04:03.340 حکم بازداشت به خاطر جریمه های پرداخت نشده 52 00:04:03.340 --> 00:04:07.140 به محض بازگشایی دادگاه، می برمش اونجا 53 00:04:30.300 --> 00:04:32.700 تیلی 54 00:04:33.620 --> 00:04:35.620 ماشین جو رو پیدا کردم 55 00:04:38.020 --> 00:04:41.220 آره می تونی بچه های تفحص رو بفرستی؟ 56 00:04:42.100 --> 00:04:45.380 بیرون رستوران هاگیز پارک شده 57 00:04:53.260 --> 00:04:55.260 سلام 58 00:04:56.900 --> 00:04:59.580 مربوط به هاگیزه؟ خبری ازش نیست 59 00:04:59.580 --> 00:05:01.700 دیشب تو بازداشتگاه بود 60 00:05:01.700 --> 00:05:03.980 مرگ جو هیچ ربطی به اون نداره 61 00:05:03.980 --> 00:05:06.100 جریمه های پرداخت نشده 62 00:05:06.100 --> 00:05:08.340 دادگاه 1ماه پیش حکم بازداشتش رو صادر کرده بود 63 00:05:08.340 --> 00:05:11.620 استیون تعلل کرده .جزو اختیارات اونه که حکمش رو ابلاغ کنه 64 00:05:11.620 --> 00:05:16.820 یه نفر باید زنگ می زد بهم خبر می داد 65 00:05:16.820 --> 00:05:19.460 ایرادی نداره چند تا سئوال ازتون بپرسم؟ 66 00:05:19.460 --> 00:05:22.300 ما می دونیم که جو قبل از مردن، اینجا بود 67 00:05:22.300 --> 00:05:24.900 حتماً 68 00:05:28.300 --> 00:05:29.620 ...خب 69 00:05:29.620 --> 00:05:33.580 زمان مرگ بین ساعات 10 و 1 شب بود 70 00:05:33.580 --> 00:05:36.300 معمولاً شارلوت رو تنها می ذاری که کرکره رستوران رو بکشه پایین 71 00:05:36.300 --> 00:05:39.540 نمی تونی اون کارهای کسل کننده و کثیف رو انجام بدی؟ 72 00:05:39.540 --> 00:05:43.220 خب، با پای برهنه، جلو تلویزیون لم داده بودی 73 00:05:43.220 --> 00:05:46.100 تو یه دستت نوشیدنی، اون یکی دستت هم زیر سرت؟ 74 00:05:46.900 --> 00:05:49.300 یا جای دیگه ای رفتی؟ 75 00:05:50.900 --> 00:05:52.900 با کسی ملاقات داشتی؟ 76 00:05:57.580 --> 00:05:59.580 عذر موجه ای هم نداری 77 00:06:04.100 --> 00:06:07.700 خب، چه طوری جو رو کشوندی طرف پل؟ 78 00:06:07.700 --> 00:06:10.060 ماشینش با یه لاستیک پنچر بیرون رستوران تو پارک شده بود 79 00:06:10.060 --> 00:06:13.700 یه میخ زدی تو لاستیکش و بهش گفتی بیا برسونمت؟ 80 00:06:13.700 --> 00:06:16.580 می خوام از حق خودم برای گرفتن وکیل استفاده کنم 81 00:06:22.020 --> 00:06:23.700 شارلوت فکر می کنه کجایی؟ 82 00:06:23.700 --> 00:06:25.940 آرزو می کنم اون طومار حکم اخراجت باشه 83 00:06:25.940 --> 00:06:28.420 این طرف ها پلیس ها هوای همدیگه رو دارن 84 00:06:34.140 --> 00:06:37.320 هاگیز با نهایت احترام ...قبول کرده که راجع به شب مرگ جو 85 00:06:37.320 --> 00:06:40.440 به تعدادی سئوال پاسخ بده 86 00:06:41.820 --> 00:06:43.180 من خودم می رسونمت دادگاه 87 00:06:43.180 --> 00:06:46.980 اون جریمه های دردسرساز رو هم یه کاری می کنم 88 00:06:50.060 --> 00:06:51.860 ...خیال می کردم که این وضعیت 89 00:06:51.860 --> 00:06:55.340 با توجه به زمان و شرایط وجهه ما رو خراب کنه 90 00:06:56.780 --> 00:07:00.260 جو قبلاً هم اومده بود اینجا؟ - بار اولش بود - 91 00:07:00.260 --> 00:07:03.260 ،راستش رو بخوایید .دل و جرأتش منو متعجب کرد 92 00:07:03.260 --> 00:07:06.300 اومده جلو چشم من همچین جلسه ای ترتیب داده 93 00:07:06.300 --> 00:07:08.700 کل راه رو تا خونه حرص خوردم 94 00:07:09.980 --> 00:07:13.260 و وقتی از پل عبور کردید، متوجه چیزی نشدید؟ 95 00:07:13.260 --> 00:07:15.260 اون جا که تاریکی مطلق بود. 96 00:07:18.380 --> 00:07:20.820 اون پل حسی عجیبی بهتون نمی ده؟ 97 00:07:20.820 --> 00:07:22.980 چرا می خوایید اونجا ساخت و ساز کنید؟ 98 00:07:22.980 --> 00:07:26.660 نمی دونستم که شما پلیس ها این قدر آدم های خرافاتی هستید 99 00:07:29.340 --> 00:07:31.340 ...اوه 100 00:07:34.540 --> 00:07:36.540 اگه لازم شد دوباره باهاتون تماس می گیریم 101 00:07:36.540 --> 00:07:38.540 اونا اجازه دارن این جا باشن؟ 102 00:07:41.420 --> 00:07:43.780 - این جا چه کار می کنین؟ - پس کی قراره دستگیرشون کنین؟ 103 00:07:43.780 --> 00:07:46.260 این جماعت رو تحریک نکن. 104 00:07:46.260 --> 00:07:48.260 واست دردسر می شه. 105 00:07:51.420 --> 00:07:54.620 خیلی خب، گوش بدین دوستان !با صدای بلند و رسا. 106 00:07:59.700 --> 00:08:03.580 همون طور که فکرشو می کردیم .به خاطر صدمه ای که به سرش وارد شده مُرده، 107 00:08:04.220 --> 00:08:08.260 چرا وقتی مُرده گرفته اون رو دار زده؟ 108 00:08:08.260 --> 00:08:11.460 تا دلت بخواد آدم مریض هست. 109 00:08:13.940 --> 00:08:15.940 من می رم یکم هوا بخورم. 110 00:09:06.540 --> 00:09:08.620 خانم ها حسابی از کنترل خارج شدن. 111 00:09:08.620 --> 00:09:11.740 تو توی بد وضعیتی گیر افتادی .منم همین طور. 112 00:09:11.740 --> 00:09:16.460 قراردادهای پشت پرده لویس دیر یا زود برملا می شن. 113 00:09:16.460 --> 00:09:19.140 تا این جا بس نیست؟ 114 00:09:28.020 --> 00:09:30.020 تروس؟ (آتش بس موقت) 115 00:09:40.860 --> 00:09:42.220 چیکن (مرغ: نماد ترس). 116 00:09:42.220 --> 00:09:43.940 روست (لانه مرغ). 117 00:10:17.180 --> 00:10:19.180 - .سلام - سلام . 118 00:10:19.200 --> 00:10:20.860 - .فکر می کردم رفتی دانشگاه - تصمیم گرفتم یه سال وقفه داشته باشم . 119 00:10:20.860 --> 00:10:24.380 لویس سفارشم رو کرد .و الان کارمند این جا شدم، 120 00:10:26.460 --> 00:10:28.460 حال مادرت چه طوره؟ 121 00:10:28.820 --> 00:10:33.420 جلسات بازپروری بهش ساخته .جدیداً می ره کلاس گلدوزی و یوگا. 122 00:10:37.180 --> 00:10:38.740 متأسفم. 123 00:10:38.740 --> 00:10:40.860 روزای خیلی سختی داشتی. 124 00:10:40.860 --> 00:10:42.860 منظورم به خاطر جو بود. 125 00:10:45.340 --> 00:10:48.940 - ...کجا می تونم - لویس هنوز نیومده . 126 00:10:49.380 --> 00:10:51.540 - ماکا ریچاردسون؟ - اوه، اشتباهی اومدی . 127 00:10:51.540 --> 00:10:53.660 باید بری طبقه دوم. 128 00:10:53.660 --> 00:10:55.700 - .طبقه دوم، درسته - آره . 129 00:10:56.540 --> 00:10:58.060 بعداً می بینمت. 130 00:10:58.060 --> 00:11:00.900 از جلسه تون تو رستوران برام بگید. 131 00:11:00.900 --> 00:11:04.860 خب، من با جو در مورد پروسه دادگاه محیط زیست صحبت کردم. 132 00:11:04.860 --> 00:11:06.340 عجیب به نظر می رسه. 133 00:11:06.340 --> 00:11:09.580 خب، چون من یکی از آدمایی هستم که قراره مخالف شون باشم. 134 00:11:09.580 --> 00:11:12.980 - پس واسه چی ملاقات کردین؟ - من به لویس بدهکار بودم . 135 00:11:13.380 --> 00:11:16.260 چرا ازتون خواست اون جا ملاقات کنین تو خاک دشمن؟، 136 00:11:16.260 --> 00:11:18.020 اوه، لویس عالیه. 137 00:11:18.020 --> 00:11:21.260 - .خواست جلو چشم شون باشه - و این درخواستش شما رو اذیت نکرد؟ 138 00:11:21.260 --> 00:11:24.420 من یه آدم مستقل ام .با هر کی بخوام صحبت می کنم. 139 00:11:24.420 --> 00:11:28.100 دوست دارم آدما رو راهنمایی کنم. 140 00:11:28.100 --> 00:11:31.100 گمونم با یه نفر قرار داشت. 141 00:11:31.100 --> 00:11:33.620 - کی؟ - خیلی سراسیمه رفت . 142 00:11:33.620 --> 00:11:35.620 گمونم یه خانم بود. 143 00:11:43.020 --> 00:11:44.220 بسیارخب. 144 00:11:44.220 --> 00:11:47.620 خب، کویینزتاون چه طوره؟ 145 00:11:48.140 --> 00:11:50.180 اوه، می دونین. 146 00:11:50.180 --> 00:11:51.660 یه جورایی... 147 00:11:51.660 --> 00:11:54.140 - .نقطه مقابل اوکلند جنوبی ـه - آره، آره . 148 00:11:54.140 --> 00:11:56.660 اگه موکوی من این جا نبود .یه لحظه هم این جا نمی موندم، 149 00:11:56.660 --> 00:11:58.020 هی. 150 00:11:58.020 --> 00:12:00.340 - .در دفترم همیشه به روت بازه - بله . 151 00:12:00.340 --> 00:12:02.900 - .هر وقت خواستی - بسیارخب . 152 00:12:02.900 --> 00:12:04.900 می بینمت. 153 00:12:11.980 --> 00:12:13.980 آریکی. 154 00:12:15.180 --> 00:12:17.580 - استیون کجاست؟ - اداره . 155 00:12:18.820 --> 00:12:20.820 ظاهراً با شرایط کاری کنار اومده. 156 00:12:23.300 --> 00:12:25.580 تو هم حواست به خودت باشه. 157 00:12:25.940 --> 00:12:27.600 خیلی ذهنت درگیره. 158 00:12:46.320 --> 00:12:49.200 تو هم حسش کردی؟ 159 00:12:53.640 --> 00:12:55.640 چیزی که دیدم رو تو هم دیدی؟ 160 00:12:55.640 --> 00:12:57.640 نه ...فکر کنم من، 161 00:12:58.280 --> 00:13:02.560 مثل اون پُل ام .به مردم کمک می کنم که به اون طرف برسن، 162 00:13:02.880 --> 00:13:07.240 ولی فقط دو سه بار اتفاق افتاد .هنوزم بهش فکر می کنم. 163 00:13:07.240 --> 00:13:11.040 - بقیه ای هم هستن؟ - اوه، گوش کن . 164 00:13:11.280 --> 00:13:15.320 عجیب نیست که استیون نزدیک این چیزها نمیاد. 165 00:13:15.320 --> 00:13:19.560 - تو رو نمی ترسونه؟ - نه، ازش خوشم میاد . 166 00:13:19.560 --> 00:13:22.040 بهم حس سرزندگی می ده .حس خاص بودن. 167 00:13:23.200 --> 00:13:25.200 قدرتمند بودن. 168 00:13:27.040 --> 00:13:29.040 تو چی دیدی؟ 169 00:13:30.240 --> 00:13:32.240 از گذشته؟ آینده؟ 170 00:13:38.000 --> 00:13:40.080 فکر کنم قراره... 171 00:13:40.080 --> 00:13:42.960 حادثه ای برای رز اتفاق بیفته. 172 00:13:48.520 --> 00:13:50.520 چه طوری بهش بگم؟ 173 00:13:51.200 --> 00:13:54.360 اگه سرنوشت اون پل رو عوض کنه... 174 00:13:54.360 --> 00:13:57.640 چه طوری می تونم بهش بگم اونم بعد اتفاقی که افتاد؟، 175 00:13:59.720 --> 00:14:01.720 ولی اگه بمیره چی؟ 176 00:14:20.400 --> 00:14:24.440 به جای این کارها می رفتین واسه دادخواست تجدیدنظر آماده می شدین. 177 00:14:24.440 --> 00:14:26.160 البته .هر چیزی که لازم دارین. 178 00:14:26.160 --> 00:14:27.480 اورلندو؟ 179 00:14:27.480 --> 00:14:30.000 می شه جناب بازرس رو به آشپزخونه راهنمایی کنین؟ 180 00:14:30.000 --> 00:14:31.760 بله، بفرمایید از این طرف. 181 00:14:32.120 --> 00:14:33.860 وکیل گرفتی؟ 182 00:14:34.500 --> 00:14:36.380 - !ولش کن! ولش کن- اون نمی تونه این کارو بکنه . 183 00:14:36.380 --> 00:14:38.780 - ...استیون از بین آدمایی که - ما زیادی بهش بها دادیم . 184 00:14:38.780 --> 00:14:42.300 باشه؟ خیلی کوته فکرانه بود .و مسخره. 185 00:14:42.300 --> 00:14:44.300 سرت تو کار خودت باشه. 186 00:14:44.700 --> 00:14:46.700 نگاهت به غنیمت. 187 00:15:01.580 --> 00:15:04.020 بهتره بریم بیرون... 188 00:15:04.020 --> 00:15:05.580 ببخشید خانم ها .شرمنده ام. 189 00:15:05.580 --> 00:15:08.620 چی شده؟ 190 00:15:08.620 --> 00:15:10.380 چند قطره آب که این حرفا رو نداره! 191 00:15:10.380 --> 00:15:13.140 - .کار ما نیست - فکر کردی ما احمق تشریف داریم؟ 192 00:15:13.140 --> 00:15:14.780 رز ...رز! 193 00:15:14.780 --> 00:15:16.500 شماها باید زندونی بشین .این وحشیگری ـه. 194 00:15:16.500 --> 00:15:18.660 - ...مرتیکه - هی . 195 00:15:18.660 --> 00:15:22.060 - .خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب - این مسخره بازی رو تمومش کنین . 196 00:15:22.060 --> 00:15:26.540 همگی بفرمایید .وقتشه برید خونه هاتون. مهمونی تموم شد! 197 00:15:26.940 --> 00:15:29.860 گمونم از قصد این کارو کردن... 198 00:15:29.860 --> 00:15:33.180 که وجهه ما رو خراب کنن. 199 00:15:33.180 --> 00:15:35.140 می تونم برم؟ 200 00:15:35.140 --> 00:15:37.700 می خوایم چندتا سوال در مورد اون شب ازت بپرسیم. 201 00:15:37.700 --> 00:15:40.580 شبش برنامه داشتی جو رو ببینی؟ 202 00:15:40.580 --> 00:15:42.580 نه. 203 00:15:45.300 --> 00:15:46.500 بحث مون شده بود. 204 00:15:46.500 --> 00:15:49.300 چون فکر می کردی بهتره خودت جای اون بری؟ 205 00:15:49.300 --> 00:15:51.900 حداقل جونت رو نجات داد. 206 00:15:52.180 --> 00:15:54.860 خب، ساعت چند از سوئیت راب زدی بیرون؟ 207 00:16:05.740 --> 00:16:09.140 مطمئنی فقط خودت و راب بودین؟ 208 00:16:09.660 --> 00:16:11.820 فکر کنم. 209 00:16:11.820 --> 00:16:14.140 یعنی جو نیومد پیش تون؟ 210 00:16:14.140 --> 00:16:16.540 که نتیجه جلسه رو بهتون بگه؟ 211 00:16:17.420 --> 00:16:19.420 مثل یه سیاه چاله بود. 212 00:16:22.380 --> 00:16:25.380 اگه اون آخرین باری بود که دیدمش چی؟ 213 00:16:28.220 --> 00:16:30.620 اگه اون آخرین باری بود که دیدمش... 214 00:16:30.620 --> 00:16:32.620 و یادم نمیاد چی؟ 215 00:16:33.700 --> 00:16:35.460 - .امیدوارم بهتون خوش گذشته باشه - ممنون . 216 00:16:35.460 --> 00:16:36.780 دور بعدی نصف قیمت؟ 217 00:16:36.780 --> 00:16:38.780 ما رو به دوستاتون پیشنهاد بدین. 218 00:16:47.740 --> 00:16:51.300 اشتباه محض بود .سرمایه گذاری روی قایق موتوری، 219 00:16:51.300 --> 00:16:54.300 باید همون مزرعه لعنتی رو می فروختم. 220 00:16:54.300 --> 00:16:57.780 شبی که جو مُرد رز پیشت بود؟ 221 00:16:58.020 --> 00:17:02.100 زودتر سر و کله اش پیدا شد .نشستیم یه نوشیدنی دور هم خوردیم. 222 00:17:03.100 --> 00:17:05.020 این کار همیشگی توئه؟ 223 00:17:05.020 --> 00:17:07.220 به دوستات نوشیدنی می دی؟ 224 00:17:07.780 --> 00:17:11.660 بطری نوشیدنی رو خودش آورده بود .خودش هوس کرده بود. 225 00:17:12.820 --> 00:17:16.820 اون شب جو رو ندیدی؟ 226 00:17:17.620 --> 00:17:19.620 یا اصلاً دعوت نبود؟ 227 00:17:20.100 --> 00:17:22.500 خودمم دعوت اون بودم. 228 00:17:25.020 --> 00:17:27.620 رُزا باید تو اون جلسه حاضر می شد. 229 00:17:27.620 --> 00:17:30.420 چرا نشد؟ 230 00:17:30.780 --> 00:17:33.660 ظاهراً لجش گرفته بود. 231 00:17:34.380 --> 00:17:37.660 به هر حال .بهتر بود اون بره، 232 00:17:39.060 --> 00:17:41.740 و کی می دونه؟ اگه می رفت... 233 00:17:42.220 --> 00:17:44.500 شاید الان جو زنده بود. 234 00:17:55.480 --> 00:17:56.760 لباس. 235 00:17:56.760 --> 00:17:59.560 پیراهن، کفش، جوراب، شونه. 236 00:18:00.160 --> 00:18:03.480 لباس، پیراهن، کفش، جوراب، شونه... 237 00:18:03.860 --> 00:18:05.860 فامیل، دوستان نزدیک. 238 00:18:09.700 --> 00:18:12.140 مرگ اون احساسات مردم شهر رو برانگیخت، 239 00:18:12.140 --> 00:18:15.140 ما هم نمی خوایم کار به... 240 00:18:15.140 --> 00:18:17.140 آشوب برسه... 241 00:18:17.620 --> 00:18:19.620 و مراسم به هم بخوره. 242 00:18:20.940 --> 00:18:23.740 اگه می خواین می تونم بهتون کمک کنم. 243 00:18:26.500 --> 00:18:28.500 آره. 244 00:18:32.340 --> 00:18:35.540 چه طوری می تونم تو درخواست استیناف جای جو رو بگیرم؟ 245 00:18:35.780 --> 00:18:37.780 ما... 246 00:18:38.340 --> 00:18:42.060 فقط کافیه اسم شاکی رو تغییر بدی. 247 00:18:42.060 --> 00:18:44.460 شکایتی که از طرف یه غریبه مطرح بشه اعتبار کمتری داره. 248 00:18:44.460 --> 00:18:48.460 باید آمار و ارقام و مدارک مستدل در اختیار داشته باشی. 249 00:18:50.460 --> 00:18:52.660 حواست رو جمع کن رُزا. 250 00:18:52.660 --> 00:18:55.460 خانواده مکری به این راحتی ها بازنده نمی شن. 251 00:18:57.980 --> 00:19:00.460 اونا قرار نیست دو بار برنده بشن. 252 00:19:08.220 --> 00:19:11.660 می خوام اون روز مختص جو باشه. 253 00:19:11.660 --> 00:19:15.620 باید بذارید دوستاش براش سوگواری کنن. 254 00:19:15.620 --> 00:19:20.620 من نمی خوام از مراسم ترحیم جو برای اهداف جنبش استفاده بشه. 255 00:19:21.380 --> 00:19:23.660 تو قدمت روی چشم. 256 00:19:24.420 --> 00:19:29.300 «فقط بقیه بچه های جنبش «وحشت سیاره می تونن آنلاین تو مراسم شرکت کنن. 257 00:19:32.500 --> 00:19:35.460 - .باید ازش تکریم بشه - آره . 258 00:19:35.460 --> 00:19:37.460 می شه. 259 00:19:40.620 --> 00:19:42.620 توسط همه. 260 00:19:46.580 --> 00:19:50.980 هی. قول بده هیچ وقت سمت اون پُل نری. 261 00:19:53.220 --> 00:19:55.620 بهم نگو چه طوری سوگواری کنم. 262 00:20:22.780 --> 00:20:24.460 جواب بده. 263 00:20:24.460 --> 00:20:25.980 - .جواب بده - سلام آریکی . 264 00:20:25.980 --> 00:20:29.460 چه طوری می تونم ازشون محافظت کنم وقتی خودم از ترس نمی تونم کاری بکنم؟ من فقط... 265 00:20:29.460 --> 00:20:32.500 نمی تونم اجازه بدم یه ماشین بزنه به رُزا ....نمی تونم. 266 00:20:32.500 --> 00:20:34.500 فقط بهم بگو چه کار کنم. 267 00:20:35.140 --> 00:20:36.940 اگه من جات بودم، 268 00:20:36.940 --> 00:20:38.540 صبر می کردم. 269 00:20:38.540 --> 00:20:40.540 و می دیدم کار به کجا می رسه. 270 00:20:41.620 --> 00:20:45.140 تو سرنوشت اتفاقاتی که اون پُل بهت نشون می ده دخالت نکن. 271 00:20:45.140 --> 00:20:48.140 به لطف تو داریم از آینده خبردار می شیم. 272 00:20:49.340 --> 00:20:52.020 می دونی استیون کجاست؟ 273 00:21:48.500 --> 00:21:50.780 سلام .شام تو فره. 274 00:21:53.620 --> 00:21:57.220 زنگ زدم محل کارت .ولی گفتن اون جا نیستی، 275 00:22:03.780 --> 00:22:06.460 مردم کوییزتاون ،جهان شده جهنم، 276 00:22:06.460 --> 00:22:09.580 و شما قدر بهشت خودتون رو نمی دونین. 277 00:22:09.580 --> 00:22:14.060 شرکت های هلدینگ مکری از منابع طبیعی با ارزش ما... 278 00:22:14.060 --> 00:22:16.060 برای پر کردن جیب هاشون استفاده می کنن، 279 00:22:16.540 --> 00:22:19.820 اکوسیستم رودخانه را نابود، 280 00:22:20.740 --> 00:22:23.860 و فعالیت های شما همچون قایق سواری... 281 00:22:24.140 --> 00:22:26.300 شنا، ماهیگیری، 282 00:22:26.300 --> 00:22:28.300 و راز و نیاز با طبیعت رو محدود می کنند. 283 00:22:29.460 --> 00:22:32.340 اونا آینده فرزندان شما را... 284 00:22:32.340 --> 00:22:36.140 برای یک شهرک مسکونی محصور و مردم منفور فدا می کنند. 285 00:22:36.140 --> 00:22:38.340 مردم ما منفور نیستن. 286 00:22:38.340 --> 00:22:41.300 به پل بیایید .در کنار ما شب زنده داری کنین. 287 00:22:41.300 --> 00:22:43.700 در کنار هم ...می توانیم تفاوت، 288 00:23:04.580 --> 00:23:06.580 واو! 289 00:23:08.180 --> 00:23:10.380 چه فکر بکری بود! 290 00:23:11.060 --> 00:23:13.660 مطمئنم پانیکرزها استقبال می کنن. 291 00:23:13.660 --> 00:23:15.660 امروز مختص جو هست. 292 00:23:16.940 --> 00:23:21.900 خب اشکال نداره اگه همزمان پیغام خودمون رو برسونیم. 293 00:23:21.900 --> 00:23:23.900 بودنت این جا ضروریه؟ 294 00:23:24.980 --> 00:23:28.260 قراره کلی چشم به ما دوخته بشه. 295 00:23:30.060 --> 00:23:32.460 نه، کار همیشگی ام رو انجام می دم. 296 00:23:34.300 --> 00:23:36.300 جلو چشم شون قایم می شم. 297 00:23:37.020 --> 00:23:39.100 آره، ما زیاد دور نیستیم. 298 00:23:39.100 --> 00:23:41.100 باشه، ممنون. 299 00:23:42.980 --> 00:23:45.740 - خب، چه خبر؟ - نا آرامی روی پل تک خطه . 300 00:23:45.740 --> 00:23:48.340 رُزا بازم دردسر درست کرده. 301 00:23:49.620 --> 00:23:54.300 چون دوست توئه دلیل نمی شه براش خوش خدمتی کنیم. 302 00:24:33.460 --> 00:24:37.060 از سر راه برید کنار! 303 00:24:37.060 --> 00:24:39.060 گورتون رو گم کنین! 304 00:24:40.020 --> 00:24:42.060 پیش خودتون چه فکری کردین؟ 305 00:24:42.060 --> 00:24:44.220 اصلاً هیچی حالیتون نیست، نه؟ 306 00:24:44.220 --> 00:24:46.980 هیچی .مثل احمق ها پیژامه پوشیدین که چی! 307 00:24:46.980 --> 00:24:48.500 برید گم شید! 308 00:24:48.500 --> 00:24:51.460 جمع کنید از این جا برید! 309 00:24:51.460 --> 00:24:53.660 این مسخره بازیا واسه چیه! 310 00:24:57.100 --> 00:24:59.620 من اون رو می شناسم، باشه؟ 311 00:24:59.620 --> 00:25:02.100 می شناسمش !می دونم چه غلطی کرده! 312 00:25:02.780 --> 00:25:06.100 اصلاً هم آدم درستی نبوده !از آسمون که نیفتاده. 313 00:25:06.100 --> 00:25:08.980 واسه چی مثل یه شخصیت مقدس اون رو علم کردین؟ 314 00:25:08.980 --> 00:25:10.820 - .برید کنار! برید کنار! برید کنار - اون یه جنایتکاره . 315 00:25:10.820 --> 00:25:12.860 اون باید می رفت زندون چرا شماها نمی فهمین؟! 316 00:25:12.860 --> 00:25:14.700 این جا چه خبره؟ 317 00:25:16.260 --> 00:25:19.780 جو ترنر باعث و بانی مرگ بچه هامه. 318 00:25:19.780 --> 00:25:21.780 دیوید فیلیپ بینت، 319 00:25:21.780 --> 00:25:23.380 هفده ساله. 320 00:25:23.380 --> 00:25:25.460 عاشق راگبی و کریکت بود. 321 00:25:25.900 --> 00:25:28.140 لیلی فرانسیس بینت، 322 00:25:28.140 --> 00:25:30.140 - !چهارده ساله - اشکال نداره . 323 00:25:30.580 --> 00:25:32.660 چهارده ساله اش بود! 324 00:25:32.660 --> 00:25:34.460 آقای بینت! 325 00:25:34.460 --> 00:25:36.820 هی! هی! هی !هی! هی! 326 00:25:36.820 --> 00:25:37.780 هی، هی. 327 00:25:37.780 --> 00:25:38.980 هی! 328 00:25:38.980 --> 00:25:40.620 آروم باش. 329 00:25:40.620 --> 00:25:42.500 - .آروم باشین - اون مرتیکه رو ببرید ! 330 00:25:45.340 --> 00:25:48.740 همگی پل رو خالی کنین !تکون بخورین! پل رو خالی کنین. 331 00:25:48.740 --> 00:25:50.740 زود باشین! 332 00:25:52.500 --> 00:25:53.940 آریکی میای بهم کمک کنی؟، 333 00:25:53.940 --> 00:25:55.580 پل رو خالی کنین .تکون بخورین! 334 00:25:55.580 --> 00:25:57.180 حرکت کنین !حرکت کنین! 335 00:25:57.180 --> 00:25:59.180 این جا رو ترک کنین! 336 00:26:01.900 --> 00:26:04.100 خیال کردی خیلی آدم گنده ای هستی؟ با چه جرأتی اومدی این جا! 337 00:26:04.100 --> 00:26:06.380 یکم احترام سرت بشه! 338 00:26:08.780 --> 00:26:11.260 برو خونه! 339 00:26:11.500 --> 00:26:13.020 برو خونه! 340 00:26:13.020 --> 00:26:15.020 هی، ولم کنین !ولم کنین! 341 00:26:15.020 --> 00:26:17.020 ولم کنین! 342 00:26:30.340 --> 00:26:32.340 اوه! 343 00:26:35.940 --> 00:26:38.260 رُزا! 344 00:27:18.940 --> 00:27:21.540 سلام عزیزم به همین زودی تخت رو برداشتی؟. 345 00:27:21.540 --> 00:27:25.700 ازت می خوام بیای اداره پلیس .با یه وکیل. 346 00:27:25.700 --> 00:27:29.460 - چه کار کردی؟ - یه کار احمقانه ! 347 00:27:29.460 --> 00:27:31.940 باشه، الان میام. 348 00:27:37.260 --> 00:27:38.780 تصادف بود. 349 00:27:38.780 --> 00:27:40.780 من همون جا بودم .رُزا پرید جلو ماشین. 350 00:27:40.780 --> 00:27:43.060 از صحنه متواری شد تیلی. 351 00:27:46.060 --> 00:27:49.100 ازتون می خوام همراه ما به اداره بیاین. 352 00:27:49.100 --> 00:27:51.100 حالش خوبه؟ 353 00:27:51.500 --> 00:27:53.660 تو رو خدا بگین که هیچیش نمی شه. 354 00:27:56.080 --> 00:27:58.080 - می تونم پیشش بمونم؟ - از بستگانش هستین؟ 355 00:27:58.080 --> 00:28:00.620 از دوستانشون هستم. تو یه آپارتمان زندگی می کنیم .یکی رو می خواد که پیشش باشه. 356 00:28:00.620 --> 00:28:01.820 - .متأسفم - ببینید، ایشون ... 357 00:28:01.820 --> 00:28:03.780 ایشون بخشی از یه تحقیقات در جریان ـه. 358 00:28:03.780 --> 00:28:06.940 حالشون خوب می شه؟ 359 00:28:06.940 --> 00:28:12.420 می شه بهم خبر بدین که کی می تونم ببینمش؟ 360 00:28:25.500 --> 00:28:27.500 جلسه ست. 361 00:28:43.900 --> 00:28:45.260 کیا اورانا. 362 00:28:45.260 --> 00:28:50.260 شما به تلفن همراه کیمورا... 363 00:28:50.260 --> 00:28:52.260 رُزا حالش خوبه؟ 364 00:28:54.140 --> 00:28:57.660 اگه قرار نبود بمیره پس چرا روی پل دیدمش؟ 365 00:28:57.660 --> 00:28:59.660 نه، لزوماً این طور نیست. 366 00:29:00.300 --> 00:29:03.100 شاید اتفاقات از کنترل خارج شدن، 367 00:29:03.540 --> 00:29:06.020 تعادل اون نیرو به هم ریخته. 368 00:29:06.340 --> 00:29:08.420 شاید وقت مردنش نبود. 369 00:29:08.700 --> 00:29:10.260 مطمئن نیستم. 370 00:29:10.260 --> 00:29:12.820 فقط اون پل می دونه آریکی. 371 00:29:12.820 --> 00:29:17.100 وقتی تو نمی دونی چرا بهم گفتی کاری نکنم؟، 372 00:29:17.100 --> 00:29:20.500 مثل یه آدم ابله اون جا ایستادم و تماشا کردم. 373 00:29:22.740 --> 00:29:24.740 اگه حرفات تموم شدن. 374 00:29:40.740 --> 00:29:42.220 می شه پیشش بمونم؟ 375 00:29:42.220 --> 00:29:45.420 - .تا موقعی که وکیل برسه - متأسفم . 376 00:30:04.860 --> 00:30:08.660 خب، از بیمارستان خبری نشد؟ 377 00:30:11.260 --> 00:30:13.900 فقط چندتا زخم و کبودی. 378 00:30:13.900 --> 00:30:16.380 ضربه مغزی خفیف تا متوسط. 379 00:30:17.820 --> 00:30:19.340 خدای من. 380 00:30:19.340 --> 00:30:22.460 می دونی .شرایط ما اصلاً شرایط جالبی نیست، 381 00:30:22.460 --> 00:30:24.980 - .واقعاً نمی دونیم کی رو مقصر این اتفاق بدونیم - شارلوت از صحنه فرار کرد . 382 00:30:24.980 --> 00:30:26.820 بهش هجوم آورده بودن. 383 00:30:26.820 --> 00:30:28.820 خب؟ داشته سعی می کرده از اون جماعت فرار کنه. 384 00:30:28.820 --> 00:30:33.260 بیخیال .تصاویرش تو کل اینترنت پخش شده، 385 00:30:33.260 --> 00:30:35.220 ابهامات زیادی وجود داره. 386 00:30:36.420 --> 00:30:38.500 خیلی خب ،ما هزینه درمان رُزا رو پرداخت می کنیم، 387 00:30:38.500 --> 00:30:41.180 و به هر خیریه ای که شما انتخاب می کنید کمک مالی می کنیم. 388 00:30:41.180 --> 00:30:43.380 پرونده اش تشکیل شده. 389 00:30:52.260 --> 00:30:54.940 کاری می کنم اون طومار لغو بشه. 390 00:31:00.860 --> 00:31:03.020 - .اوه، خیلی پررو شدی - نه، نه، نه، نه . 391 00:31:03.020 --> 00:31:06.100 من و تو .هوای همدیگه رو داریم، 392 00:31:06.860 --> 00:31:10.940 مگه قوانین این شهر این طوری نوشته نشدن؟ 393 00:31:11.820 --> 00:31:14.020 اون آقایی که اومده بود رو پل... 394 00:31:14.460 --> 00:31:16.460 اوه، جیسون بینت؟ 395 00:31:18.460 --> 00:31:20.820 داشت در مورد جو چی می گفت؟ 396 00:31:20.820 --> 00:31:22.340 بچه هاش رو کُشته؟ 397 00:31:22.340 --> 00:31:24.460 جو راننده اون ماشین بود. 398 00:31:24.460 --> 00:31:27.420 فکر می کردم جو یکی از سرنشینان بود. 399 00:31:27.420 --> 00:31:29.220 خودش این حرف رو زد؟ 400 00:31:29.220 --> 00:31:31.220 ای بابا. 401 00:31:31.460 --> 00:31:33.540 خب، شاید من اشتباه فهمیدم. 402 00:31:33.820 --> 00:31:37.820 در مورد اون اتفاق صحبت نکردیم .دوست نداشت صحبت کنه. 403 00:31:37.820 --> 00:31:42.420 نمی تونست بگه، وگرنه بهم می گفت .شاید منم متوجه نشدم. 404 00:31:44.580 --> 00:31:46.980 تو جیسون بینت رو از کجا می شناسی؟ 405 00:31:47.620 --> 00:31:49.620 پدر خوانده ـمه. 406 00:32:13.340 --> 00:32:15.300 اونا واقعی نیستن. 407 00:32:15.300 --> 00:32:18.300 - .واقعی نیستن - همه شون داخل سرت ـن . 408 00:32:18.300 --> 00:32:20.900 - .این کار فایده نداره - برای بابا که داشت . 409 00:32:21.780 --> 00:32:24.020 فکر می کردم داروها این چیزها رو از سرم بیرون می کنن. 410 00:32:24.020 --> 00:32:26.700 - نرفتی پیش دکتر؟ - فایده ای نداره . 411 00:32:26.700 --> 00:32:30.980 به خدا تکیه کن .اون بهت آرامش می ده. 412 00:32:32.020 --> 00:32:33.940 - .همین کارو می کنم - دوست دارم . 413 00:32:33.940 --> 00:32:35.820 - .خدافظ - منم دوست دارم . 414 00:32:38.540 --> 00:32:43.340 پرونده تصادف و متواری شدن شارلوت رو بستم. 415 00:32:45.740 --> 00:32:48.780 - .چهار هزار امضاء - آره، می دونم. 416 00:32:48.780 --> 00:32:50.860 می بینی، کار خودشون رو کردن. 417 00:32:52.900 --> 00:32:55.940 بهم خبر می دادین که رستوران تعطیل ـه. 418 00:32:55.940 --> 00:32:58.140 می دونین؟ که حداقل کرایه ماشین نمی دادم. 419 00:32:59.420 --> 00:33:03.140 آره، قراره اخراجت کنیم. 420 00:33:03.140 --> 00:33:05.340 ولی همین چند روز پیش منو سرپیشخدمت کردین. 421 00:33:05.340 --> 00:33:07.780 - .ولی این کارو ازت نخواستیم - اوه، بیخیال . 422 00:33:07.780 --> 00:33:10.100 - ...نصف مشتری ها به خاطر من میان، من - من دیدمت . 423 00:33:10.100 --> 00:33:12.900 تو شب زنده داری 424 00:33:13.820 --> 00:33:15.740 ،یه لحظه ....یعنی 425 00:33:15.740 --> 00:33:17.700 به خاطر همین دارم اخراج می شم؟ 426 00:33:17.700 --> 00:33:19.660 بیخیال .اون مرحوم هم محله ای من بود 427 00:33:19.660 --> 00:33:22.700 ...رزا هم ازم خواست بیام اونجا، منم 428 00:33:22.700 --> 00:33:26.300 خب، نمی تونستم بگم نه - دوربین به دست داشتی فیلم می گرفتی - 429 00:33:28.260 --> 00:33:31.740 ...ببینید 430 00:33:33.940 --> 00:33:35.820 تو اون تصادف شما مقصر نبودی 431 00:33:35.820 --> 00:33:38.540 باشه؟ رزا می تونست ...خودش رو کنار بکشه. من فقط 432 00:33:38.540 --> 00:33:41.100 ...فکر می کنم حالا 433 00:33:41.100 --> 00:33:45.300 ،می دونید .زمان مناسبی برای تصمیم های بزرگ نیست 434 00:33:45.300 --> 00:33:48.780 حالا به خاطر این که ..یه کم هول شدین 435 00:33:48.780 --> 00:33:52.580 ،چیزهای خوب رو نابود نکنید .اتفاق بدتری می تونست بیفته 436 00:33:55.580 --> 00:33:59.220 فهمیدم، چه طوره براتون از اون پیراشکی ماهی که دوست دارید درست کنم؟ 437 00:33:59.220 --> 00:34:03.620 یکی از بچه های آشپزخونه دیده که اسپرینکلر رو زدی (آب پاش آتشنشانی) 438 00:34:07.940 --> 00:34:10.340 می تونم حقوق عقب افتاده ام رو بگیرم؟ 439 00:34:10.340 --> 00:34:12.380 .نه، اون رو به حساب آبی می ذارم که هدر دادی 440 00:34:12.380 --> 00:34:14.380 انعامت هم همین طور 441 00:34:16.100 --> 00:34:17.460 ،ببین 442 00:34:17.460 --> 00:34:20.060 ،در این شهر ...یه جناح رو انتخاب می کنی 443 00:34:20.980 --> 00:34:22.980 و بهش متعهد می مونی 444 00:34:30.140 --> 00:34:31.980 ...شماها 445 00:34:31.980 --> 00:34:34.300 ...شماها 2تا بچه خوک پولدار 446 00:34:34.660 --> 00:34:36.660 حریص هستید 447 00:34:36.940 --> 00:34:39.140 ...که نه ذائقه دارید 448 00:34:39.140 --> 00:34:41.140 و نه اخلاق 449 00:34:47.260 --> 00:34:52.260 !اون فیلم های مسخره رو از اینترنت پاک کن 450 00:35:14.300 --> 00:35:16.300 حالش چطوره؟ 451 00:35:23.300 --> 00:35:25.900 ماشین شارلوت رو داغون کردم؟ 452 00:35:27.980 --> 00:35:30.540 .آره، یه کوچولو هزینه گذاشتی رو دستش 453 00:35:30.540 --> 00:35:32.740 خوبه 454 00:35:34.140 --> 00:35:37.020 یه داستان مبارزه دیگه به کلکسیون جنبش اضافه شد 455 00:35:37.020 --> 00:35:40.100 اون زن از عمد بهش زد 456 00:35:40.500 --> 00:35:42.500 آخه مگه می شه؟ 457 00:35:42.900 --> 00:35:44.980 واقعاً؟ 458 00:35:44.980 --> 00:35:48.060 خدا رحم کرد که از دستش ندادیم 459 00:35:53.580 --> 00:35:55.900 استیون - ظهر بخیر - 460 00:35:55.900 --> 00:35:58.220 خوشحالم می بینم روبراهی 461 00:35:58.220 --> 00:36:00.980 آره، بهترم .اوضاع بر وفق مراده 462 00:36:00.980 --> 00:36:04.020 لویس چطوره؟ - مثل همیشه سخت کار می کنه - 463 00:36:06.300 --> 00:36:08.860 خواستم بهتون بگم که اون طومار لغو شده 464 00:36:08.860 --> 00:36:11.140 چند تا آدم شاکی هست ،که باید آتششون بخوابه 465 00:36:11.140 --> 00:36:14.420 اما به هر حال کارمون مثل همیشه در جریانه 466 00:36:14.420 --> 00:36:19.180 ما باید نشون بدیم که این مسائل برامون اهمیت داره 467 00:36:19.180 --> 00:36:21.920 .آره، من الآن وسط یه پرونده قتل ام 468 00:36:21.920 --> 00:36:23.660 پس خودم میام اون سمت 469 00:36:23.660 --> 00:36:26.020 شفافیت اساس کار ماست. 470 00:36:26.020 --> 00:36:28.780 مثل این که شما هم کار دارید اینجا 471 00:36:28.780 --> 00:36:30.220 آره، یه جورایی 472 00:36:30.220 --> 00:36:32.860 پنجشنبه صبح میام اونجا 473 00:36:32.860 --> 00:36:34.860 آره، خوبه. 474 00:36:37.020 --> 00:36:40.100 اوه، خواهشاً بدون در زدن نیاین داخل. 475 00:36:53.460 --> 00:36:56.180 خب، چرا برگشتی سر کار؟ 476 00:36:56.180 --> 00:37:00.660 اونم با این شرایطی که تو داری؟ 477 00:37:04.500 --> 00:37:07.180 باید آروم بگیری استیون. 478 00:37:08.940 --> 00:37:10.420 ...اگه به یه سری دلیل موجه 479 00:37:10.420 --> 00:37:15.380 ،کار نکنی .می تونه برای خودت خوب باشه 480 00:37:17.300 --> 00:37:19.900 ،ببخشید .اصلاً کار درستی نبود 481 00:37:23.580 --> 00:37:25.180 ...احتمال داره 482 00:37:25.180 --> 00:37:27.180 که اگه پلیس نبودی، 483 00:37:28.300 --> 00:37:30.500 نمی دونستی کی هستی؟ 484 00:37:37.180 --> 00:37:39.460 استیون، با من حرف بزن 485 00:37:40.260 --> 00:37:42.260 می خوای صحبت کنیم؟ 486 00:37:43.620 --> 00:37:45.500 صحبت کنیم 487 00:37:45.500 --> 00:37:47.980 همه این آتش ها زیر سر توئه 488 00:37:49.780 --> 00:37:52.420 چرا سر قرارداد زمین با چینی ها شارلوت رو حذف کردی؟ 489 00:37:52.420 --> 00:37:54.100 اون تجربه کافی نداشت ...مجبور شدم 490 00:37:54.100 --> 00:37:56.060 اون رو کنار بزنم - ...نه، تو اون رو کنار زدی - 491 00:37:56.060 --> 00:37:59.580 ،تو اون رو کنار زدی چون حس کردی این دنیا بهت بدهکاره 492 00:37:59.580 --> 00:38:01.780 که لیاقت داری به هر چیزی که می خوای برسی 493 00:38:01.780 --> 00:38:04.060 !و گور بابای عواقبش 494 00:38:05.660 --> 00:38:08.540 !من این وسط دارم تقاص پس می دم 495 00:38:12.460 --> 00:38:14.460 دور کثافت کاری رو خط بکش 496 00:38:24.060 --> 00:38:26.060 شرمنده، رستوران تعطیله 497 00:38:37.500 --> 00:38:39.500 این خیلی مسخره ست 498 00:38:41.100 --> 00:38:44.700 شماها حالیتون نیست چه غلطی کردید 499 00:38:49.740 --> 00:38:52.540 حمایتمون رو ازش قطع کنیم؟ - حرفشم نزن - 500 00:39:06.340 --> 00:39:09.340 هی، شنیدید که یه حادثه دیگه روی پل تک خطه اتفاق افتاد؟ 501 00:39:09.340 --> 00:39:11.780 یه چیزهایی شنیدم 502 00:39:11.780 --> 00:39:16.180 به نظر می رسه اونجا طلسم شده 503 00:39:17.420 --> 00:39:19.340 چرا کاراکیا انجام نمی دید؟ (کاراکیا: دعاهای مائوری) 504 00:39:19.340 --> 00:39:22.860 که پل رو قبل از مراسم ترحیم متبرک کنید؟ - قبلاً این کار رو کردیم - 505 00:39:22.860 --> 00:39:24.860 بعدازظهری همون روزی که جو مرد 506 00:39:27.500 --> 00:39:29.900 پس چرا نتیجه نداد؟ - داد - 507 00:39:30.620 --> 00:39:32.340 رزا می تونست بمیره 508 00:39:32.340 --> 00:39:34.340 اما نمرد 509 00:39:35.940 --> 00:39:39.140 ،احمقانه به نظر می رسه 510 00:39:39.140 --> 00:39:41.220 ...اما من حس می کنم 511 00:39:41.220 --> 00:39:43.900 منم تو مرگ جو مقصرم 512 00:39:46.900 --> 00:39:50.060 زیادی داری به خودت سخت می گیری 513 00:39:50.060 --> 00:39:52.660 این شونه های قوی رو نگاه کن 514 00:39:54.380 --> 00:39:56.300 !هی 515 00:39:56.300 --> 00:40:00.260 ،با خودت کنار بیا .با دوستات کنار بیا 516 00:40:00.260 --> 00:40:02.740 باقی چیزها بر وفق مرادت می شن 517 00:41:32.580 --> 00:41:34.860 ...اوه 519 00:41:58.100 --> 00:42:00.700 !به یاد تو جو! 520 00:42:01.140 --> 00:42:04.340 ما بقیه رو چه قدر می شناسیم؟ 521 00:42:04.340 --> 00:42:08.500 ،من استیون نیستم .من به رفقام پشت نمی کنم 522 00:42:08.500 --> 00:42:13.060 شما چتون شده؟ - فشار زیادی تحمل کردم - 523 00:42:13.060 --> 00:42:17.440 و تو نمی تونی از خود واقعیت فرار کنی