WEBVTT 00:00:05.213 --> 00:00:08.299 امروز صبح دربارۀ این موضوع و چیزهای بیشتری صحبت خواهیم کرد.‏ 00:00:08.383 --> 00:00:10.969 اما قبل از آن، چند خبر محلی داریم.‏ 00:00:11.428 --> 00:00:12.429 رجی.‏ 00:00:26.776 --> 00:00:27.777 رجی!‏ 00:00:31.740 --> 00:00:33.199 کجایی پسر؟ 00:00:43.918 --> 00:00:45.587 رجی!‏ 00:01:04.773 --> 00:01:05.774 رجی.‏ 00:01:08.109 --> 00:01:09.235 رجی!‏ 00:01:12.489 --> 00:01:14.949 همه جا رو دنبالت گشتم، پسر.‏ 00:01:15.116 --> 00:01:16.117 رجی!‏ 00:01:17.660 --> 00:01:18.661 اینجایی؟ 00:01:32.550 --> 00:01:34.219 نـه!‏ 00:01:49.901 --> 00:01:51.486 آشغال کوچولو! بدبختت میکنم 00:01:54.948 --> 00:01:56.658 مامان، نمی‌دونم الان چی فکر می‌کنی ولی...‏ 00:01:56.699 --> 00:01:57.700 البته که نمی‌دونی!‏ 00:01:57.742 --> 00:02:00.370 ‏- می‌خواستم پتوش رو...‏ ‏- خفه‌شو، پسر!‏ 00:02:00.787 --> 00:02:02.622 برگرد تو اتاقت، هیلیارد.‏ 00:02:02.622 --> 00:02:04.082 یالا!‏ 00:02:14.801 --> 00:02:16.261 می‌تونی چاقو رو غلاف کنی.‏ 00:02:16.302 --> 00:02:17.637 می‌خواست یه غلطی بکنه‏ 00:02:17.679 --> 00:02:19.430 اون یه پسر بچه‌ست و کارهای احمقانه می‌کنه.‏ 00:02:19.472 --> 00:02:21.641 بیشتر شبیه مردی بود که می‌خواست بهم آزار برسونه 00:02:21.641 --> 00:02:23.226 نیازی نیست این کلمه رو به‌کار ببری.‏ 00:02:23.268 --> 00:02:25.979 خب، هیلی باید بفهمه. فقط می‌خواستم بخوابم.‏ 00:02:26.646 --> 00:02:29.732 الان می‌فهمم که اینجا آوردنت خوش خیالی بود.‏ 00:02:29.816 --> 00:02:32.152 تقصیر منه. باید می‌دونستم.‏ 00:02:32.193 --> 00:02:34.571 با توجه به سن هیلی...‏ و این که تو...‏ 00:02:34.612 --> 00:02:35.655 من چی؟ 00:02:38.116 --> 00:02:40.076 تو دختر خوشگلی هستی، رابین.‏ 00:02:40.118 --> 00:02:42.036 یه دختر خوشگل که اینجوری اینور اونور میره...‏ 00:02:42.078 --> 00:02:43.454 اون پسر نمی‌تونه بخوابه.‏ 00:02:46.166 --> 00:02:47.917 ‏- این مشکل منه؟ ‏- خودت بهم بگو.‏ 00:02:47.959 --> 00:02:50.503 ‏- اونی که چاقو دستشه تویی...‏ ‏- مادرم این چاقو رو بهم داد.‏ 00:02:55.300 --> 00:02:58.511 می‌دونم چقدر بهت سخت گذشته.‏ کشته شدن پدرت...‏ 00:02:58.511 --> 00:03:01.723 و تمام مردهایی که توی خونه با مادرت بودن...‏ 00:03:01.764 --> 00:03:04.309 ‏- مامانم عاشقم بود.‏ ‏- منم عاشق مادرت بودم.‏ 00:03:04.851 --> 00:03:06.644 بهترین دوستم بود.‏ 00:03:07.061 --> 00:03:08.688 واسه همین می‌خواستم بیای اینجا.‏ 00:03:09.480 --> 00:03:14.235 ولی الان باید به این فکر کنم چی به صلاح تو و هیلی‌ـه.‏ 00:03:15.361 --> 00:03:18.198 کلی دوست توی اون گروه مطالعۀ آزمون هم‌ارزی داری.‏ 00:03:18.865 --> 00:03:21.367 از یکی‌شون بخواه یه مدت بری پیشش.‏ 00:03:25.872 --> 00:03:27.707 ولی من کار اشتباهی نکردم.‏ 00:03:27.749 --> 00:03:30.043 می‌دونم. موضوع کاری که تو کردی نیست.‏ 00:03:30.627 --> 00:03:33.880 موضوع اینه که هنوز جَوونی و متوجه نیستی.‏ 00:03:33.880 --> 00:03:37.300 وظیفۀ ماست که مطمئن بشیم مردهای سیاه‌پوست دیوونه نشن.‏ 00:03:39.052 --> 00:03:41.638 غلط یا درست، کاریه که باید انجام بدیم.‏ 00:05:20.570 --> 00:05:21.654 آقای گری؟ 00:05:23.156 --> 00:05:25.074 آقای گری بیدار شین. بیدار شین.‏ 00:05:27.577 --> 00:05:28.578 تو کی هستی؟ 00:05:28.578 --> 00:05:31.039 ‏- توی خونۀ من چی‌کار می‌کنی؟ ‏- منم. منم رابین.‏ 00:05:34.334 --> 00:05:36.377 پرنده؟ اولین پرندۀ بهار؟ 00:05:38.755 --> 00:05:40.089 چطور اومدی داخل، پرنده؟ 00:05:40.340 --> 00:05:43.593 ،از دیشب‌ کلیدتون دستم مونده اومدم پسش بدم...‏ 00:05:43.593 --> 00:05:45.762 و وقتی که در زدم، داد زدین.‏ 00:05:47.263 --> 00:05:48.264 چه خوابی می‌دیدین؟ 00:05:49.098 --> 00:05:50.350 خیلی...‏ 00:05:50.391 --> 00:05:52.643 خیلی... خیلی... بد بود.‏ 00:05:52.685 --> 00:05:54.062 جدی؟ چه خوابی بود؟ 00:05:57.440 --> 00:05:59.108 هی، هی، وایستین، وایستین!‏ 00:05:59.108 --> 00:06:00.777 نیازی به اینکارا نیست.‏ 00:06:00.777 --> 00:06:02.945 بذارین برم براتون آب بیارم تا صورت‌تون رو بشورین.‏ 00:06:03.571 --> 00:06:04.822 توالت‌تون کجاست؟ 00:06:08.201 --> 00:06:11.913 توالت... توالت... خراب شد.‏ 00:06:11.954 --> 00:06:14.624 و... سینک آب رو خالی نمی‌کنه.‏ 00:06:15.291 --> 00:06:17.085 پس چطور می‌رین دستشویی؟ 00:06:20.588 --> 00:06:24.926 وقتی رجی منو می‌بره غذاخوری،‏ اونجا شماره 2 رو انجام می‌دم.‏ 00:06:25.009 --> 00:06:29.472 و شماره 1 هم می‌ریزم توی یه قوطی کنسرو لوبیای قدیمی...‏ 00:06:29.514 --> 00:06:33.142 و می‌ریزمش توی سینک آشپزخونه و بعدش آب می‌گیرم روش.‏ 00:06:35.103 --> 00:06:36.145 توی آشپزخونه؟ 00:06:36.145 --> 00:06:37.313 اوهوم.‏ 00:06:37.313 --> 00:06:40.566 نه. نه. توالت‌تون کجاست؟ 00:06:40.566 --> 00:06:45.488 اون... اونجاست. انتهای راهرو.‏ 00:06:45.822 --> 00:06:47.657 ‏- اونجا؟ ‏- دست‌کم قبلاً که اونجا بود.‏ 00:06:48.116 --> 00:06:49.826 ‏- قرار نیست چیزی بپره روم که؟ ‏- نه.‏ 00:06:52.328 --> 00:06:53.746 ‏- مطمئنین؟ ‏- اوهوم.‏ 00:07:11.222 --> 00:07:14.016 !نه. نه، نه 00:07:17.437 --> 00:07:19.355 ‏- این درست نیست.‏ ‏- خب...‏ 00:07:19.397 --> 00:07:22.024 کارت رو انجام بده،‏ بعد در دستشویی رو ببند.‏ 00:07:22.066 --> 00:07:23.609 نه، نه، نه. گوش بدین!‏ 00:07:23.651 --> 00:07:26.279 اگه این وضع اینجا درست نشه،‏ ممکنه کابوس ببینم، می‌فهمی؟ 00:07:26.320 --> 00:07:27.572 کابوس می‌بینم.‏ 00:07:28.239 --> 00:07:30.908 ‏- خب، وسایل نظافت‌تون کجان؟ ‏- گنج‌هام. نه، نه.‏‎ 00:07:30.908 --> 00:07:32.201 منظورتون چیه؟ 00:07:32.243 --> 00:07:34.620 هر بار که رجی می‌خواد اینجا رو تمیز کنه...‏ 00:07:34.662 --> 00:07:37.498 آخرش‌ همۀ وسایل خوبم رو می‌ریزه دور.‏ 00:07:37.540 --> 00:07:39.667 ‏- بهترین وسایلم رو.‏ ‏- جدی؟ مثل چی؟ 00:07:42.753 --> 00:07:44.255 بی‌خیال. اینکارو نکنین.‏ 00:07:45.506 --> 00:07:46.716 بیاین تا بهتون بگم.‏ 00:07:47.758 --> 00:07:50.344 ‏- وای، خیلی داری تند می‌ری!‏ ‏- ببخشید.‏ 00:07:50.386 --> 00:07:52.305 بشینین، بشینین. ببخشید.‏ 00:07:55.641 --> 00:07:56.851 بهتون می‌گم چی‌کار می‌کنیم.‏ 00:07:56.893 --> 00:08:00.438 قبل از اینکه چیزی رو بندازم دور به شما نشونش می‌دم و خودتون تصمیم بگیرین.‏ 00:08:00.438 --> 00:08:01.647 راضی شدین؟ 00:08:02.607 --> 00:08:04.317 آره، آره، راضی شدی.‏ 00:08:08.654 --> 00:08:11.991 ‏- حب، آماده‌این؟ ‏- گمون کنم.‏ 00:08:17.121 --> 00:08:19.248 می‌خواین این مسواک بد و کهنه رو نگه‌دارین؟ 00:08:22.418 --> 00:08:25.129 ‏- نه، نه، بندازش بره.‏ ‏- آره.‏ 00:08:29.717 --> 00:08:30.718 دستمال مرطوب 00:08:30.718 --> 00:08:32.637 آره، می‌تونیم بندازیمش دور.‏ 00:08:34.013 --> 00:08:36.516 به‌نظرتون این رو هم می‌تونیم بندازیم دور؟ باهاش خداحافظی کنیم؟ 00:08:36.557 --> 00:08:37.683 باشه... نه!‏ 00:08:47.652 --> 00:08:49.987 ‏- خیلی خب.‏ ‏- حالا بندازش دور.‏ 00:08:55.993 --> 00:08:57.495 این چیه؟ 00:08:58.162 --> 00:09:01.249 نمی‌دونم. «سرفه و سرما خوردگی»‏.‏ 00:09:01.958 --> 00:09:03.543 خب، هیچ‌کدوم رو رو ندارم.‏ 00:09:11.634 --> 00:09:13.302 وای، نه!‏ 00:09:13.928 --> 00:09:15.596 این چه وضع زندگی کردنه؟ 00:09:15.638 --> 00:09:17.640 هر وقت خواستی می‌تونی برگردی خونۀ نیسی.‏ 00:09:17.682 --> 00:09:19.225 دیگه اونجا زندگی نمی‌کنم.‏ 00:09:19.267 --> 00:09:21.018 چی شد؟ انداختنت بیرون؟ 00:09:21.018 --> 00:09:22.812 ‏- آره.‏ ‏- چرا؟ 00:09:24.772 --> 00:09:26.482 مهم نیست.‏ 00:09:26.524 --> 00:09:29.527 می‌تونی اینجا بمونی.‏ کلی بازیِ رومیزی دارم.‏ 00:09:29.527 --> 00:09:31.612 خونه‌ت پر سوسکه، فهمیدی؟ 00:09:32.113 --> 00:09:34.949 توی این خروارِ وسایل تولیدمثل می‌کنن.‏ 00:09:35.533 --> 00:09:37.034 باید جمع‌شون کنیم.‏ 00:09:37.076 --> 00:09:38.869 ‏- الان؟ ‏- آره.‏ 00:10:00.391 --> 00:10:01.559 خدایا...‏ 00:10:46.854 --> 00:10:50.191 بیا. بذار نشونت بدم حموم باید چه شکلی باشه.‏ 00:10:59.116 --> 00:11:00.618 چرا انقدر سریع راه می‌ری؟ 00:11:08.209 --> 00:11:09.293 بفرما!‏ 00:11:25.935 --> 00:11:26.977 جادو کردی!‏ 00:11:26.977 --> 00:11:29.480 نه. فقط شناور خراب شده بود.‏ 00:11:29.522 --> 00:11:32.525 توی کاسه توآلت و سینک هم آشغال جمع شده بود. ولی چیز خاصی نبود.‏ 00:11:32.566 --> 00:11:34.151 اینکارا رو از کجا بلدی؟ 00:11:34.193 --> 00:11:35.361 مامانم همیشه مریض می‌شد...‏ 00:11:35.403 --> 00:11:37.822 ما هم چون پولی نداشتیم خودم همه‌چی رو درست می‌کردم.‏ 00:11:37.905 --> 00:11:40.366 ‏- مامانت مریضه؟ ‏‏- مرده.‏ 00:11:40.408 --> 00:11:41.909 وای، چقدر بد.‏ 00:11:55.756 --> 00:11:56.841 ‏- دستشویی دارم.‏ ‏- چی؟ 00:11:56.882 --> 00:11:58.384 ‏- دستشویی دارم.‏ ‏- الان؟ 00:11:58.426 --> 00:12:00.970 فقط چون دستمال زیاد داریم دلیل نمی‌شه تموش کنی.‏ 00:12:01.011 --> 00:12:03.097 شاید لوله‌ها کار کنن ولی حساس‌ان،‏ فهمیدی؟ 00:12:03.139 --> 00:12:04.598 باشه. وای، خدا.‏ 00:12:07.852 --> 00:12:08.936 این شد یه چیزی.‏ 00:12:09.687 --> 00:12:11.439 برگرد دست‌هات رو بشور.‏ 00:12:13.733 --> 00:12:14.859 آره، با خودتم.‏ 00:12:22.867 --> 00:12:24.869 تنهایی از پسش برنمیام.‏ 00:12:48.100 --> 00:12:50.394 می‌خوای بازم وسایلم رو بندازی دور؟ 00:12:50.394 --> 00:12:52.813 فقط می‌خوام اینجا رو برات راست و ریس کنم.‏ 00:12:53.355 --> 00:12:55.065 این که بد نیست، ها؟ 00:12:56.942 --> 00:12:57.943 ها؟ 00:12:59.236 --> 00:13:02.198 پس، می‌تونی بذاری تمیز کنم؟ 00:13:04.325 --> 00:13:05.326 اوهوم.‏ 00:13:06.327 --> 00:13:09.413 دیگه نباید خودت رو بزنی، فهمیدی؟ 00:13:09.580 --> 00:13:10.581 اوهوم.‏ 00:13:12.875 --> 00:13:15.211 ‏- کلید اون قفل رو داری؟ ‏- نه، نه، نه.‏ 00:13:15.252 --> 00:13:16.712 نه. اون نه.‏ 00:13:16.754 --> 00:13:18.756 یعنی کلید رو نداری یا...؟ 00:13:22.259 --> 00:13:24.386 ببین، باید برم داخل.‏ کلی سوسک اونجاست.‏ 00:13:24.428 --> 00:13:26.430 ‏- باید سم پاشی کنم.‏ ‏- اونجا رو نه.‏ 00:13:26.597 --> 00:13:28.724 هدف اینه همه‌جا سم پاشی بشه.‏ 00:13:29.433 --> 00:13:31.602 خب... این اتاق اونه.‏ 00:13:32.061 --> 00:13:33.896 ‏- سنسیا.‏ ‏- کی؟ 00:13:33.938 --> 00:13:39.068 سنسیا. من باهاش ازدواج کرده بودم،‏ و... و... اون مرد.‏ 00:13:55.626 --> 00:13:59.129 ببین، به محض اینکه کارم تموم شد می‌تونی دوباره قفلش کنی.‏ 00:13:59.672 --> 00:14:01.382 می‌تونی بهم اعتماد کنی.‏ 00:14:02.424 --> 00:14:04.468 می‌شنوی؟ می‌تونی.‏ 00:14:05.469 --> 00:14:07.930 آب از آب تکون نمی‌خوره.‏ 00:14:09.765 --> 00:14:11.058 قول می‌دم.‏ 00:14:17.815 --> 00:14:19.733 نگران نباش. سریع تمومش می‌کنم.‏ 00:14:41.463 --> 00:14:42.673 چه قشنگ.‏ 00:14:42.673 --> 00:14:44.675 باید از اونجا بیای بیرون.‏ 00:15:40.022 --> 00:15:41.231 بیا داخل.‏ 00:15:41.732 --> 00:15:42.983 سنسی؟ 00:15:54.328 --> 00:15:55.579 میای یا نه؟ 00:15:58.123 --> 00:16:00.042 چرا اونجا وایستادی، پیتی؟ 00:16:01.210 --> 00:16:02.586 خجالت می‌کشی؟ 00:16:08.384 --> 00:16:09.593 اون مرده، پسر.‏ 00:16:11.428 --> 00:16:14.932 هی، چرا اینجا رو قفل می‌کنی؟ این بهترین اتاق این خونه‌ست.‏ 00:16:24.149 --> 00:16:26.360 جاکو، اگه کمک خواستی بهم بگو، باشه؟ 00:16:26.402 --> 00:16:27.403 باشه.‏ 00:16:31.448 --> 00:16:34.201 از این چمدون که استفاده نمی‌کنی، آقای گری؟ 00:16:34.201 --> 00:16:36.036 !دست به کیف مسافرتی‌م نزن 00:16:36.078 --> 00:16:39.957 دست به قفسۀ کتابم نزن،‏ و صدای تلویزیونم رو هم دستکاری نکن.‏ 00:16:39.999 --> 00:16:41.917 باشه، باشه، قربان. هر چی شما بگین.‏ 00:16:41.959 --> 00:16:44.545 از اون کمد بیا بیرون و کتاب‌هام رو نبر!‏ 00:16:44.586 --> 00:16:47.047 باشه، باشه! فهمیدن دیگه.‏ 00:16:47.965 --> 00:16:49.550 ببین، دیگه چیزی نمونده.‏ 00:16:50.509 --> 00:16:53.846 ‏- دیدی، دیدی، رفت توی کمدم!‏ ‏- کسی نمی‌ره توی کمدت. بی‌خیال.‏ 00:16:55.764 --> 00:16:59.768 توی یه... توی یه صندوق کوچیک بود...‏ 00:16:59.768 --> 00:17:02.354 که از چوب و فلز ساخته شده...‏ 00:17:02.396 --> 00:17:04.815 ‏- داخل همون بود.‏ ‏- چی رو می‌گی؟ 00:17:05.691 --> 00:17:08.068 امـم... امـم...‏ 00:17:08.110 --> 00:17:10.988 ‏- نه بی‌خیال. این کارو نکن.‏ ‏- وای، یادم رفته.‏ 00:17:11.030 --> 00:17:13.323 اینجا خیلی قشنگ شده، نه آقای گری؟ 00:17:13.991 --> 00:17:16.035 هی، می‌خوام اون کیف چرم تمساح رو ببرم.‏ 00:17:16.035 --> 00:17:19.788 ‏- یعنی، اون که باهاش جایی نمی‌ره.‏ ‏- به کیفم دست نزن. نه!‏‏ 00:17:19.830 --> 00:17:20.831 نیازی بهش نداره.‏ 00:17:20.873 --> 00:17:23.375 هی. کیف خودشه، و می‌خواد نگهش داره.‏ 00:17:23.417 --> 00:17:25.335 ‏- درسته.‏ ‏- دیدی؟‎ 00:17:25.335 --> 00:17:27.796 بهت که گفتم.‏ لازم نیست نگران باشی.‏ 00:17:27.796 --> 00:17:30.257 ‏- گفتی اسمت چی بود؟ ‏- رابین؟ 00:17:30.299 --> 00:17:32.342 ‏- اولین پرندۀ بهار.‏ ‏- آره.‏ 00:17:33.594 --> 00:17:36.513 باید زودتر راه بیفتیم تا این وسایل رو برسونیم به بازیافت.‏ 00:17:36.638 --> 00:17:39.099 آره، فهمیدم. الان میام رفیق.‏ 00:17:39.183 --> 00:17:40.309 باشه.‏ 00:17:42.686 --> 00:17:46.315 یه... یه... یه جعبۀ کوچیک بود...‏ 00:17:46.315 --> 00:17:50.819 که از فلز و چوب ساخته شده بود،‏ پشت یه سنگ قرمز.‏ 00:17:50.861 --> 00:17:53.280 پایینِ پایین چاه.‏ 00:17:53.947 --> 00:17:56.075 هی، رابین، یه لحظه کارت دارم.‏ 00:17:59.536 --> 00:18:00.537 چی شده؟ 00:18:00.579 --> 00:18:02.039 مبلغی که توافق کردیم...‏ 00:18:02.748 --> 00:18:04.541 زحمتش بیشتر از چیزی بود که فکر می‌کردی؟ 00:18:06.210 --> 00:18:07.628 می‌فهمم.‏ 00:18:07.628 --> 00:18:09.379 نگران نباش. حقت رو می‌دم.‏ 00:18:09.463 --> 00:18:10.839 خوبه.‏ 00:18:10.881 --> 00:18:13.509 ‏هی، بیلی و جاکو دارن می‌رن.‏ 00:18:13.842 --> 00:18:14.843 خداحافظ.‏ 00:18:15.552 --> 00:18:17.346 همینطوری که نمی‌تونن برن.‏ 00:18:17.387 --> 00:18:19.181 باید پول‌شون رو بدیم.‏ 00:18:19.223 --> 00:18:22.101 با گنج کوی‌داگ نه. برای اینکار نیست.‏ 00:18:22.142 --> 00:18:24.478 آره، ولی پول‌هایی که توی قوطی بود چی؟ 00:18:25.229 --> 00:18:26.396 بذار ببینم.‏ 00:18:28.565 --> 00:18:31.693 چرا توی جیبت نمکدون گذاشتی؟ حالا بی‌خیال.‏ 00:18:31.693 --> 00:18:33.487 می‌خواین این بادبزن‌ها رو ببرم، آقای گری؟ 00:18:33.529 --> 00:18:35.072 نه، می‌خوایم‌شون.‏ 00:18:35.656 --> 00:18:36.740 باشه.‏ 00:18:38.659 --> 00:18:40.828 صندلی‌های تاشو چی؟ 00:18:41.662 --> 00:18:43.038 یکی دو تاش رو ببر.‏ 00:18:47.042 --> 00:18:51.046 جاکو اینو پیدا کرده،‏ چسبیده بود به تلویزیون.‏ 00:18:52.714 --> 00:18:54.758 اگه... اگه می‌خوای بمونی...‏ 00:18:54.758 --> 00:18:57.052 می‌تونی توی اتاق سنسیا بخوابی.‏ 00:18:57.052 --> 00:19:00.848 ناراحت نمی‌شه.‏ منم روی کاناپه می‌خوابم.‏ 00:19:00.889 --> 00:19:03.350 می‌دونی چرا یه نفر برات نوبت دکتر گرفته؟ 00:19:03.350 --> 00:19:06.770 تو... توی اتاق سنسیا بمون،‏ اگه می‌خوای بمونی.‏ 00:19:06.812 --> 00:19:08.605 هی، چرا باید بری دکتر؟ 00:19:08.605 --> 00:19:11.567 نمی‌دونم. من... مریض نیستم.‏ 00:19:13.735 --> 00:19:16.405 رجی برات نوبت دکتر گرفته؟ 00:19:20.450 --> 00:19:22.035 هی، بیرون منتظرم باش.‏ 00:19:33.046 --> 00:19:34.631 وسایلم کجان؟ 00:19:35.799 --> 00:19:37.259 از ظاهر خونه خوشت نیومد؟ 00:19:42.097 --> 00:19:44.141 من می‌رم جاکو و بیلی رو راهی کنم.‏ 00:19:44.141 --> 00:19:45.893 برمی‌گردی؟ 00:19:45.893 --> 00:19:48.645 ‏- فقط دارم می‌رم طبقۀ پایین.‏ ‏- آره، ولی برمی‌گردی؟ 00:19:49.229 --> 00:19:50.522 آره.‏ 00:19:51.815 --> 00:19:53.108 برمی‌گردم.‏ 00:20:03.410 --> 00:20:05.996 ‏- هی...‏ ‏- چی شده؟ می‌خوای برسونمت؟ 00:20:06.038 --> 00:20:07.539 ‏- نه.‏ ‏- خیلی خب.‏ 00:20:07.581 --> 00:20:11.168 رجی چیزی راجع‌به این که می‌خواد اونو ببره دکتر نگفت؟ 00:20:11.668 --> 00:20:12.836 فکر نکنم.‏ 00:20:15.923 --> 00:20:17.049 می‌مونی پیشش؟ 00:20:18.300 --> 00:20:20.636 نمی‌شه گفت خودم می‌خوام بمونم،‏ نیسی پرتم کرد بیرون.‏ 00:20:20.677 --> 00:20:23.597 ‏- و درحال حاضر جای دیگه‌ای ندارم.‏ ‏- چرا همچین کاری کرد؟ 00:20:23.597 --> 00:20:26.266 لعنتی، پسر. یا من باید می‌موندم یا هیلی.‏ 00:20:28.018 --> 00:20:29.186 امان از دست اون زن.‏ 00:20:29.937 --> 00:20:31.855 ‏- یه سوالی دارم.‏ ‏- چی؟ 00:20:32.356 --> 00:20:36.944 چرا به آقای گری نمی‌گی،‏ ‏«پاپا گری» یا «دایی»‏؟ 00:20:36.985 --> 00:20:39.112 چون نه پدربزرگمه نه دایی.‏ 00:20:39.529 --> 00:20:41.949 از روی احترام منظورمه.‏ 00:20:41.990 --> 00:20:44.993 آخه واسه چی، داداش؟ خیلی هم یادش می‌مونه!‏ 00:20:45.035 --> 00:20:47.621 بازم اون یه مرده.‏ سنی ازش گذشته.‏ 00:20:52.209 --> 00:20:54.503 ‏- تموم شد، جاکو؟ ‏- بله، قربان.‏ 00:21:07.015 --> 00:21:08.892 من، فکر نمی‌کردم برگردی.‏ 00:21:09.393 --> 00:21:12.312 ولی برگشتم،‏ و حدس بزن چی شده.‏ 00:21:12.312 --> 00:21:14.189 ‏- چی شده؟ ‏- می‌ریم پیف‌پاف بخریم.‏ 00:21:18.568 --> 00:21:22.364 ‏[ فروشگاه ابزار و یراق ]‏ 00:21:28.078 --> 00:21:29.746 منظورت دودپاش‌ـه؟ 00:21:29.746 --> 00:21:31.290 اسم‌شون پیف‌پاف نیست؟ 00:21:31.331 --> 00:21:33.834 من فقط شنیدم مردم بهشون می‌گن پیف‌پاف.‏ 00:21:33.875 --> 00:21:36.253 فقط از اون اسپری‌های باکلاسی که توشون پر از سمـه داریم.‏ 00:21:36.253 --> 00:21:37.629 آره همونا رو می‌خوام.‏ 00:21:37.671 --> 00:21:39.756 آره، فکر کنم چندتایی برامون مونده باشه.‏ 00:21:43.093 --> 00:21:44.553 می‌شه چهارتا بهم بدی؟ 00:21:48.432 --> 00:21:49.558 کجا زندگی می‌کنی؟ 00:21:50.767 --> 00:21:52.769 چیزی که می‌خوام رو داری؟ 00:21:57.941 --> 00:22:00.068 از بوی اینجا خوشم میاد.‏ 00:22:00.110 --> 00:22:03.363 بوی میخ آهنی و روغن موتور می‌ده.‏ 00:22:03.572 --> 00:22:05.615 هی، ببین! ببین چیا دارن.‏ 00:22:05.657 --> 00:22:10.871 نوشته توی یک دقیقه گرفتگی پا رو خوب می‌کنه.‏ 00:22:22.299 --> 00:22:26.136 آقا، خوشم نمیاد اینجوری نگاهش می‌کنی.‏ 00:22:26.136 --> 00:22:30.432 چشمات و دماغت باز شده...‏ 00:22:30.432 --> 00:22:32.934 مثل یه سگ حشری که بوی ماده رو حس کرده.‏ 00:22:33.143 --> 00:22:36.229 به یه خانم جوون و زیبا اینطوری نگاه نمی‌کنن.‏ 00:22:37.314 --> 00:22:38.648 پولش رو بنداز جلوش.‏ 00:22:45.447 --> 00:22:46.656 چقدر شد؟ 00:23:05.133 --> 00:23:07.135 هی! حواست باشه، پیری!‏ 00:23:09.513 --> 00:23:11.390 کجا می‌ری؟ فکر کردی کجا می‌ری؟ 00:23:11.431 --> 00:23:13.850 ‏- وای، نه!‏ ‏- ولش کن، آشغال!‏ 00:23:15.310 --> 00:23:18.021 پولم رو بده.‏ پولم کجاست؟ 00:23:20.857 --> 00:23:22.359 گور بابات، آشغال!‏ 00:23:24.694 --> 00:23:26.196 ‏- نه. نه!‏ ‏- بس کنین.‏ 00:23:26.238 --> 00:23:28.490 وای، خدا! بس کنین!‏ 00:23:28.532 --> 00:23:30.867 ‏- بسه، بسه! وای، نه!‏ ‏- لعنتی!‏ 00:23:30.867 --> 00:23:32.035 ولش کن!‏ 00:23:33.161 --> 00:23:36.123 پولم کجاست؟ پولم رو می‌خوام.‏ 00:23:36.206 --> 00:23:37.541 پولم کجاست؟ 00:23:37.624 --> 00:23:39.584 پولم کجاست؟ شوخی ندارم.‏ 00:23:39.668 --> 00:23:41.420 ‏- پولم کجاست؟ ‏- نمی‌دونم.‏ 00:23:46.174 --> 00:23:48.885 نه! نه! نه!‏ نه، نه، نه.‏ 00:23:49.469 --> 00:23:50.470 !عوضی 00:23:58.979 --> 00:24:00.897 چیزی نیست. بیا. بیا.‏ 00:24:01.731 --> 00:24:03.817 ‏- بیا. بلند شو.‏ ‏- باشه.‏ 00:24:14.995 --> 00:24:16.580 به اون بُشکه پول بدهکاری؟ 00:24:16.580 --> 00:24:19.666 نه. اون یه بار اومد اینجا...‏ 00:24:19.708 --> 00:24:22.085 و خوابوند زیر گوشم و پولِ خردهام رو دزدید.‏ 00:24:22.085 --> 00:24:25.464 رجی هم واسه همین یه قفل دیگه به در اضافه کرد.‏ 00:24:25.505 --> 00:24:27.757 و بهم گفت،‏ هیچ‌کس غیر از خودش رو راه ندم.‏ 00:24:28.258 --> 00:24:29.801 شانس آورد با چاقو نزدمش.‏ 00:24:29.843 --> 00:24:32.220 وای نه، خدایا، نه. همچین چیزی رو نمی‌خوایم.‏ 00:24:44.691 --> 00:24:45.984 خوبی؟ 00:24:46.526 --> 00:24:48.528 نمی... نمی‌دونم.‏ 00:24:55.327 --> 00:24:58.413 استراحت کن، دایی.‏ امروز نمی‌خوام کسی رو بکشم.‏ 00:24:58.788 --> 00:25:00.957 ‏- نمی‌کشی؟ ‏- نه.‏ 00:25:01.541 --> 00:25:05.837 فقط، حدود صدهزارتا سوسک هست که می‌خوام بکشم‌شون.‏ 00:25:29.361 --> 00:25:31.446 نمی‌خوام بوی سم توی راهرو پخش بشه.‏ 00:25:34.866 --> 00:25:36.243 راستی، ممنون.‏ 00:25:37.118 --> 00:25:38.286 واسه چی؟ 00:25:39.079 --> 00:25:41.540 حرفی که به اون مرده توی فروشگاه زدی.‏ 00:25:42.749 --> 00:25:43.833 چی گفتم؟ 00:25:48.421 --> 00:25:51.341 وقتی خونه‌م رو منفجر کردی،‏ اون‌وقت من کجا زندگی کنم؟ 00:25:51.341 --> 00:25:54.553 نمی‌خوام که خونه‌ت رو منفجر کنم،‏ فقط دارم سم‌پاشی می‌کنم.‏ 00:25:54.594 --> 00:25:56.012 و این خوبه؟ 00:25:56.012 --> 00:25:57.931 بستگی داره بیرون باشی یا داخل.‏ 00:25:58.473 --> 00:25:59.599 و الان ما کجاییم؟ 00:25:59.641 --> 00:26:01.768 بیرونیم، دایی. بیرونیم.‏ 00:26:02.811 --> 00:26:04.104 ‏[ مسافرخانۀ چِشایر ]‏ 00:26:10.986 --> 00:26:12.737 الان دیگه اینجا زندگی می‌کنیم؟ 00:26:12.779 --> 00:26:15.615 نه، فقط امشب رو اینجاییم،‏ فردا برمی‌گردی خونه‌ت.‏ 00:26:17.826 --> 00:26:19.869 لعنتی، بوی حشره‌کش گرفتم.‏ 00:26:22.038 --> 00:26:23.999 من دندون‌های طبیعی‌م رو هنوز دارم.‏ 00:26:24.374 --> 00:26:25.875 ‏- واقعاً؟ ‏- اوهوم.‏ 00:26:48.231 --> 00:26:49.566 یه نگاه به خودت بنداز، پسر.‏ 00:26:54.321 --> 00:26:55.905 یه آدم حریص و سیری‌ناپذیری.‏ 00:26:55.905 --> 00:26:57.907 بی‌خیال، کوی. من انقدر بد نیستم.‏ 00:26:57.949 --> 00:26:59.618 چیزی که واست دزدیدم کجاست؟ 00:27:01.661 --> 00:27:04.205 اون... اون...‏ 00:27:08.168 --> 00:27:09.669 یادم نمیاد.‏ 00:27:11.212 --> 00:27:12.797 خب، باید یادت بیاد.‏ 00:27:13.590 --> 00:27:16.176 خصلت مرد، به چیزهاییه که به‌خاطر داره.‏ 00:27:16.217 --> 00:27:17.260 خب.‏ 00:27:18.303 --> 00:27:20.263 باشه.‏ 00:27:20.263 --> 00:27:23.600 پیداش می‌کنم. قول می‌دم.‏ 00:27:23.600 --> 00:27:27.562 بذار برم.‏ باید برم، بذار برم.‏ 00:27:28.480 --> 00:27:29.731 بذار بیام داخل.‏ 00:27:29.773 --> 00:27:33.193 بذار بیام داخل! قول می‌دم.‏ 00:27:37.614 --> 00:27:39.407 منتظر چی هستی؟ 00:27:44.871 --> 00:27:46.623 ‏- دختر، اون کارو نکن!‏ ‏- چیو؟ 00:27:46.623 --> 00:27:49.751 لباس و شونۀ اونو نپوش.‏ نه، نه...‏ 00:27:49.793 --> 00:27:50.710 برو!‏ 00:28:26.705 --> 00:28:28.540 چه غلطی می‌کنی؟ 00:28:29.124 --> 00:28:31.167 اون... اون گفت کمکم کن.‏ 00:28:31.209 --> 00:28:33.086 و منم با پا زدمش.‏ 00:28:36.965 --> 00:28:39.134 نباید اینجوری از من فرار کنی، فهمیدی؟ 00:28:39.134 --> 00:28:40.552 ازت دور شدم.‏ 00:29:11.916 --> 00:29:14.169 من اینا رو آوردم؟ 00:29:15.086 --> 00:29:16.254 نه.‏ 00:29:16.504 --> 00:29:19.507 خب، اینا چرا اینجان پس.‏ 00:29:21.760 --> 00:29:24.345 راستش، نباید نگه می‌داشتم‌شون.‏ 00:29:25.096 --> 00:29:26.765 اینا واسه زنت بود.‏ 00:29:27.766 --> 00:29:29.225 آره، ولی اون مرده.‏ 00:29:30.810 --> 00:29:33.271 شاید... شاید تو بتونی...‏ 00:29:33.313 --> 00:29:36.941 اینا رو بپوشی،‏ و مثل یه زن ازشون استفاده کنی.‏ 00:29:40.820 --> 00:29:42.822 بهتره بخوابی. دیر وقته.‏ 00:29:52.749 --> 00:29:55.627 می‌شه تلویزیون نگاه کنم؟ 00:30:28.618 --> 00:30:31.955 الان می‌ریم خونه؟ رجی هم میاد؟ 00:30:31.955 --> 00:30:33.832 نه، فقط خودم و خودتیم.‏ 00:30:33.873 --> 00:30:36.251 رجی می‌خواست تو رو ببره پیش این دکتر،‏ پس...‏ 00:30:36.251 --> 00:30:37.961 گمونم اول بریم اونجا.‏ 00:30:39.170 --> 00:30:42.924 همون دکتره که، همراهش یه زنه بود که یه کلۀ دیگه توی گردنش داشت؟ 00:30:45.593 --> 00:30:47.470 ‏- چه‌خبر؟ ‏- چه‌خبر؟ 00:30:47.512 --> 00:30:48.763 آماده‌این؟ 00:30:50.431 --> 00:30:51.724 مراقب باش.‏ 00:30:52.308 --> 00:30:54.727 ‏- حال‌تون خوبه، آقای گری؟ ‏- آره، خوبم.‏ 00:30:54.769 --> 00:30:55.770 عالیه.‏ 00:30:55.770 --> 00:30:57.856 ‏- تو دیگه کی هستی؟ ‏- بده به من.‏ 00:30:57.897 --> 00:30:59.274 ‏- بیلی.‏ ‏- بیلی؟‏ 00:31:00.650 --> 00:31:02.360 آره، آره، آره.‏ 00:31:02.443 --> 00:31:05.363 هیپ‌هاپ، هو...‏ 00:31:05.446 --> 00:31:10.201 هی، هو، هی، هو...‏ 00:31:10.285 --> 00:31:12.579 هی، هو...‏ 00:31:12.662 --> 00:31:15.206 ‏♪ برام یه نقاشی کشیدی ولی به چشمم خوش نیومد ♪‏ 00:31:15.248 --> 00:31:17.667 ‏♪ هر دو تلاش می‌کنیم ولی تو به من نمی‌خوری ♪‏ 00:31:17.750 --> 00:31:20.086 ‏♪ دارم همه‌جوره تنبیه‌ت می‌کنم، عزیزم ♪‏ 00:31:20.169 --> 00:31:22.463 ‏♪ رفیق باحالت خارجیه و یه گرین کارت هم تو راه ♪‏ 00:31:22.547 --> 00:31:24.257 هی! خوش می‌گذره؟ 00:31:24.757 --> 00:31:25.800 آره!‏ 00:31:25.884 --> 00:31:28.636 قبلاً یه وانت بستنی فروشی مثل این داشتم.‏ 00:31:29.470 --> 00:31:32.265 آقای گری، وانت بستنی فروشی داشتی، شوخی می‌کنی؟ 00:31:56.247 --> 00:31:58.875 ‏- یا خدا!‏ ‏- چی؟ 00:31:58.917 --> 00:32:01.169 آقای گری، پیش چه دکتری دارین می‌رین؟ 00:32:01.169 --> 00:32:02.170 امـم...‏ 00:32:02.337 --> 00:32:05.340 امیدوارم از اون دکترا باشه که،‏ نوشابۀ دکتر پپر دارن.‏ 00:32:06.841 --> 00:32:08.760 هی، می‌خواین منم باهاتون بیام؟ 00:32:08.760 --> 00:32:10.929 نه، همین الانش هم دیرت شده.‏ از اینجا به بعد با من.‏ 00:32:10.970 --> 00:32:12.764 ‏- باشه.‏ ‏- مراقب باش.‏ 00:32:12.805 --> 00:32:15.141 ‏- بعداً کیف‌هاتون رو میارم.‏ ‏- باشه.‏ 00:32:15.183 --> 00:32:17.727 چیزی خواستین فقط کافیه یه ندا بدین، خب؟ خداحافظ، آقای گری.‏ 00:32:17.769 --> 00:32:19.270 خوش اومدین. همراه من بیاین.‏ 00:32:37.080 --> 00:32:39.123 چقدر قشنگه.‏ 00:32:39.165 --> 00:32:40.875 تا حالا از اینا دیده بودی؟ 00:32:41.876 --> 00:32:44.045 اوه، اوه! آره.‏ 00:32:44.045 --> 00:32:46.297 ‏- خب، بیا دیگه.‏ ‏- نگاش کن.‏ 00:32:50.259 --> 00:32:52.053 دکتر الان میاد پیش‌تون.‏ 00:32:52.428 --> 00:32:56.099 ‏- نوشیدنی براتون بیارم؟ ‏- دکتر پپر بیار، لطفاً.‏ 00:33:07.026 --> 00:33:10.530 سلام، آقای گری.‏ من دکتر روبین هستم.‏ 00:33:12.073 --> 00:33:13.950 از دیدن‌تون خیلی خوشحالم.‏ 00:33:14.659 --> 00:33:17.120 لطفاً، بشینین.‏ 00:33:19.497 --> 00:33:21.082 رجینالد لوید؟ 00:33:21.082 --> 00:33:24.752 نه. رجی نیستم. رابین بارنت.‏ 00:33:25.712 --> 00:33:27.547 رجی فوت کرد.‏ 00:33:28.881 --> 00:33:30.341 خیلی متاسفم.‏ 00:33:30.925 --> 00:33:33.428 آقای لوید، سرپرست جناب گری بود، درسته؟ 00:33:33.469 --> 00:33:35.471 گمونم بشه اسمشو این گذاشت.‏ 00:33:35.513 --> 00:33:38.474 ‏- شما چطور؟ ‏- فقط یه دوست خانوادگی که بهش کمک می‌کنم.‏ 00:33:39.100 --> 00:33:40.101 خیلی خب.‏ 00:33:40.435 --> 00:33:44.522 خوبه. آقای گری،‏ خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینم‌تون.‏ 00:33:44.605 --> 00:33:46.441 من خوبم، ممنون.‏ 00:33:46.441 --> 00:33:47.775 باید هم خوب باشین.‏ 00:33:47.775 --> 00:33:50.236 واسه همینه که پیش من فرستاده شدین،‏ چون خیلی قوی هستین.‏ 00:33:50.278 --> 00:33:51.654 معلومه که هستم.‏ 00:33:51.696 --> 00:33:56.534 البته، بهم گفته شده که،‏ یذره فراموش‌کار شدین.‏ 00:33:59.787 --> 00:34:03.875 ‏- من... چیزهای مهم رو یادمه.‏ ‏- مثل چی؟ 00:34:06.002 --> 00:34:09.297 می‌دونم چی درسته و چی اشتباهه.‏ 00:34:09.881 --> 00:34:12.383 این خیلی مهمه.‏ 00:34:12.425 --> 00:34:16.471 ولی یادتونه امروز صبح صبحونه چی خوردین؟ 00:34:16.554 --> 00:34:19.807 یا چه کارهایی رو برای امروز باید انجام می‌دادین؟ 00:34:19.891 --> 00:34:22.643 راه خونه رو یادتونه، آقای گری؟ 00:34:22.685 --> 00:34:24.812 فقط یه‌چیز هست که باید یادت بمونه.‏ 00:34:24.854 --> 00:34:27.648 بعضی‌وقتا خودم دلم می‌خواد یادم بره.‏ 00:34:28.066 --> 00:34:29.275 متوجه‌ام.‏ 00:34:33.488 --> 00:34:35.740 خانم بارنت، امـم...‏ 00:34:35.782 --> 00:34:37.992 باید یذره درمورد کارم بهتون توضیح بدم.‏ 00:34:38.034 --> 00:34:41.913 من با تعدادی متخصص کار می‌کنم که سعی داریم...‏ 00:34:41.954 --> 00:34:47.168 جنبه‌های خاصی از بیماری آلزایمر و اشکال دیگۀ زوال عقل و پیری رو درمان کنیم.‏ 00:34:47.585 --> 00:34:50.421 و توی تحقیقات‌مون،‏ به موفقیت‌های زیادی رسیدیم.‏ 00:34:50.922 --> 00:34:54.509 تقریباً این توانایی رو داریم،‏ حتی به صورت موقت...‏ 00:34:54.550 --> 00:34:58.888 تمام اشکال زوال عقل رو درمان کنیم.‏ 00:34:58.930 --> 00:35:01.432 ‏ کی می‌ریم خونه؟ ‏- صبر کن.‏ 00:35:01.516 --> 00:35:03.392 حرف دکتر تموم نشده.‏ 00:35:04.852 --> 00:35:08.189 بعد از تجویز دو دوز از دارویی که توسط ما توسعه داده شده...‏ 00:35:08.189 --> 00:35:10.149 آقای گری، در عرض یک هفته...‏ 00:35:11.067 --> 00:35:14.028 تمام چیزهایی که توی عمرش می‌دونسته، یادش میاد.‏ 00:35:16.864 --> 00:35:18.533 جزئیاتی رو به یاد میاره...‏ 00:35:18.533 --> 00:35:22.495 که افراد عادی مثل من و شما یادمون نمیاد.‏ 00:35:23.079 --> 00:35:24.914 همۀ اینا رو به رجی گفتین؟ 00:35:25.289 --> 00:35:26.582 متاسفانه، خیر.‏ 00:35:26.624 --> 00:35:29.794 نه، قرار بود امروز این صحبت رو داشته باشیم...‏ 00:35:29.836 --> 00:35:35.049 که درواقع قرار بود امروز جنبه‌های پیچیده‌تر این درمان...‏ 00:35:35.091 --> 00:35:37.802 یعی اشکالاتش هم بیان کنیم.‏ 00:35:37.802 --> 00:35:39.262 اشکالاتش چیه؟ 00:35:39.804 --> 00:35:43.558 به‌نظرم کار درست اینه که این گفت گو بین من و...‏ 00:35:43.641 --> 00:35:45.143 آقای گری ادامه داشته باشه.‏ 00:35:45.184 --> 00:35:47.061 بین شما دوتا؟ چطوری می‌خواین به نتیجه برسین؟ 00:35:47.103 --> 00:35:48.104 امـم...‏ 00:35:49.605 --> 00:35:51.274 ممنون، اولگا.‏ 00:35:52.191 --> 00:35:56.404 اخیراً توی تحقیقات‌مون،‏ یه داروی دیگه رو توسعه دادیم.‏ 00:35:56.404 --> 00:36:00.575 باعث روشن‌بینی صد در صدی نمی‌شه،‏ اما باعث می‌شه ادارک فرد درست بشه.‏ 00:36:00.575 --> 00:36:02.577 می‌شه زیر دیپلم حرف بزنی؟ 00:36:03.077 --> 00:36:07.582 کوتاه بگم، این دارو باعث می‌شه که آقای گری بتونه درست فکر کنه...‏ 00:36:08.207 --> 00:36:10.334 و خودش برای خودش تصمیم بگیره.‏ 00:36:12.545 --> 00:36:17.091 شاید بهتر باشه که هفتۀ بعد بیایم و تصمیم‌مون رو اعلام کنیم.‏ 00:36:17.133 --> 00:36:19.302 خانم بارنت، گوش کنین.‏ 00:36:19.343 --> 00:36:24.724 می‌دونم این براتون خیلی سخته،‏ ولی با توجه به گزارش‌های دکترشون...‏ 00:36:24.765 --> 00:36:27.685 ایشون در لبۀ نقطه‌ای هستن که این دارو می‌تونه براش جواب‌گو باشه.‏ 00:36:28.686 --> 00:36:32.523 تا هفتۀ بعد، یا حتی شاید فردا...‏ 00:36:33.316 --> 00:36:35.067 ممکنه دیگه دیر شده باشه.‏ 00:36:37.904 --> 00:36:41.282 خب، چی می‌خوای بهش بدی؟ قرص یا همچین چیزی؟ 00:36:41.908 --> 00:36:44.785 نه. فقط یه تزریق ساده‌ست.‏ 00:36:44.785 --> 00:36:48.664 اثرش 12 تا 24 ساعت باقی می‌مونه.‏ 00:36:48.664 --> 00:36:50.333 هیچ عوارضی نداره.‏ 00:36:50.833 --> 00:36:53.836 اما این دارو فقط یک بار جواب می‌ده.‏ 00:36:54.629 --> 00:36:58.174 وقتی که اثرش تموم بشه،‏ دیگه تزریقش هیچ تاثیری نداره.‏ 00:37:11.520 --> 00:37:14.482 این مرد داره می‌گه که شاید بتونه حافظه‌ت رو برگردونه.‏ 00:37:22.573 --> 00:37:25.451 حتی مکانی رو که گنج کوی‌داگ مخفی شده؟ 00:37:28.829 --> 00:37:30.373 می‌خواد یه فرصت بهت بده...‏ 00:37:30.414 --> 00:37:35.962 تا یه فکری واسه همۀ این بدبختی‌ها بکنی.‏ 00:37:36.671 --> 00:37:38.339 اینو می‌خوای؟ 00:37:42.593 --> 00:37:44.095 نمی‌دونم.‏ 00:37:46.764 --> 00:37:49.392 ولی می‌خوام... می‌خوام بدونم.‏ 00:37:50.434 --> 00:37:51.519 درسته؟ 00:37:51.560 --> 00:37:54.397 آره. درسته، آقای گری.‏ 00:38:06.242 --> 00:38:08.661 دایی، خوبی؟ 00:38:16.836 --> 00:38:18.004 اولگا.‏ 00:39:01.922 --> 00:39:04.133 چقدر اینجا گرد و خاکه.‏ 00:39:05.134 --> 00:39:06.969 همه‌جا سوسک مرده ریخته.‏ 00:39:10.765 --> 00:39:11.932 تلویزیون رو خاموش کردی.‏ 00:39:11.974 --> 00:39:13.893 آره. می‌خواستم همین کارو بکنم.‏ 00:39:15.436 --> 00:39:17.396 نگران نیستی کانال اخبار رو از دست بدی؟ 00:39:17.396 --> 00:39:19.940 چطوری قراره از دستش بدم؟ همونجا توی تلویزیونه دیگه.‏ 00:39:20.024 --> 00:39:21.525 می‌دونی من کی‌ام؟ 00:39:21.609 --> 00:39:24.028 تو... نه.‏ 00:39:24.612 --> 00:39:29.617 تو دخترِ بهترین دوست نیسی هستی که فرستادنت اینجا...‏ 00:39:29.658 --> 00:39:30.868 تا کمکم کنی.‏ 00:39:39.460 --> 00:39:41.962 قبلاً کلی آت و آشغال اینجا ریخته بود، ها؟ 00:39:42.004 --> 00:39:43.839 آره، من و بیلی تمیزش کردیم.‏ 00:39:43.881 --> 00:39:45.549 ‏- بیلی؟ ‏- آره.‏ 00:39:46.509 --> 00:39:47.718 دوست رجی.‏ 00:39:48.302 --> 00:39:49.428 آره. درسته.‏ 00:39:50.096 --> 00:39:53.474 و رجی هم مرده.‏ 00:39:53.974 --> 00:39:55.434 یکی کشتش.‏ 00:39:55.684 --> 00:39:57.019 یادته.‏ 00:39:58.396 --> 00:39:59.814 قاتل رو یپدا کردن؟ 00:39:59.897 --> 00:40:01.482 نه، کسی نمی‌دونه کی بوده.‏ 00:40:01.524 --> 00:40:03.150 پلیس‌ها اصلاً واسه‌شون مهم نیست.‏ 00:40:04.235 --> 00:40:05.694 کجا کشته شد؟ 00:40:05.736 --> 00:40:08.155 انتهای خیابون، کنار میدون دلمار.‏ 00:40:17.206 --> 00:40:18.499 تو ماشین داری؟ 00:40:18.999 --> 00:40:21.127 نه، ولی می‌تونم یه ماشین خبر کنم.‏ 00:40:21.710 --> 00:40:23.087 خبرش کن.‏ 00:40:23.170 --> 00:40:25.714 می‌خوام ببینم رجی کجا مرده.‏ 00:40:25.756 --> 00:40:28.384 ولی دارویی که دکتر بهت داد ممکنه فقط 12 ساعت اثر داشته باشه...‏ 00:40:28.384 --> 00:40:29.677 بعدش دوباره یادت می‌ره.‏ 00:40:29.718 --> 00:40:31.929 تازه الانم 4 ساعت از زمان تزریق گذشته.‏ 00:40:31.929 --> 00:40:34.098 پس گمونم بهتر باشه دست بجنبونی.‏ 00:40:54.201 --> 00:40:55.911 ‏- رسیدیم؟‏ ‏- بله، قربان.‏ 00:41:03.377 --> 00:41:04.462 خوبی؟ 00:41:05.421 --> 00:41:09.467 آره. فقط... خیلی فرق کردی.‏ 00:41:10.009 --> 00:41:12.094 جدی؟ من که فرقی حس نمی‌کنم.‏ 00:41:14.722 --> 00:41:16.640 چرا انقدر سریع راه می‌ری؟ 00:41:21.312 --> 00:41:22.605 ببخشید، جناب.‏ 00:41:24.148 --> 00:41:25.524 چیه؟ 00:41:25.608 --> 00:41:30.237 چند روز پیش اینجا تیراندازی شده.‏ 00:41:30.321 --> 00:41:32.281 و یه نفر کشته شده.‏ 00:41:32.281 --> 00:41:35.034 خواستم بدونم شما چیزی می‌دونین یا نه.‏ 00:41:35.576 --> 00:41:36.744 اسمت چیه؟ 00:41:36.744 --> 00:41:37.995 تالومی هستم.‏ 00:41:38.037 --> 00:41:41.248 اونی که مرد، خواهرزاده‌م رجی بود.‏ 00:41:41.248 --> 00:41:42.917 درواقع، پسر خواهرزاده‌م.‏ 00:41:52.885 --> 00:41:54.136 دایی.‏ 00:42:03.145 --> 00:42:06.315 نوشیدنی بدجور قوی‌ای داری می‌خوری، داداش.‏ 00:42:08.526 --> 00:42:09.527 زلدا.‏ 00:42:11.695 --> 00:42:13.113 بله، هوگی؟ 00:42:13.197 --> 00:42:15.699 تو اون یارو که تیر خورد رو دیدی، درسته؟ 00:42:17.117 --> 00:42:18.202 شاید دیده باشم.‏ 00:42:18.244 --> 00:42:20.246 این یارو داییِ اونه.‏ 00:42:21.163 --> 00:42:22.331 موردی نیست.‏ 00:42:25.125 --> 00:42:27.461 کنار دومین گودال.‏ 00:42:27.461 --> 00:42:30.214 یه مرد مو قهوه‌ای با موهای سیخ دیدم.‏ 00:42:30.256 --> 00:42:32.550 تا حالا دیده بودیش؟ خواهرزاده‌م رو چطور؟ 00:42:33.008 --> 00:42:34.385 نه. هیچ‌کدوم‌شون رو ندیده بودم.‏ 00:42:34.426 --> 00:42:37.012 انگار با هم قراری چیزی داشتن.‏ 00:42:37.054 --> 00:42:38.347 چیزی به گوشت نرسید؟ 00:42:38.389 --> 00:42:40.808 نشنیدی اسم خاصی به زبون بیارن؟ 00:42:42.017 --> 00:42:44.144 فقط صدای شلیک اومد بعد فرار کردم.‏ 00:42:46.105 --> 00:42:49.942 گمونم اونی که شلیک کرد یه‌جور زخم زیگ‌زاگی داشت.‏ 00:42:50.317 --> 00:42:52.152 گمونم، روی چشم چپش بود.‏ 00:43:02.830 --> 00:43:05.207 ازتون ممنونم. خدا خیرتون بده.‏ 00:43:33.819 --> 00:43:35.321 هنوز تموم نشده؟ 00:43:46.457 --> 00:43:48.083 باید برگردیم.‏ 00:43:48.083 --> 00:43:51.086 بهت که گفتم.‏ دکتر روبین منتظر ماست.‏ 00:44:00.387 --> 00:44:03.223 گوش کن چی می‌گم.‏ باید با این یارو حرف بزنی.‏ 00:44:03.223 --> 00:44:05.559 بذار هرچی درمورد این درمان می‌دونه بهت بگه...‏ 00:44:05.601 --> 00:44:07.770 تا بتونی تصمیم بگیری تا کجا می‌خوای پیش بری.‏ 00:44:07.811 --> 00:44:10.272 ‏- خودم می‌دونم چی می‌خواد بهم بگه.‏ ‏- از کجا؟ 00:44:10.314 --> 00:44:11.982 خودت بهم گفتی.‏ 00:44:12.024 --> 00:44:14.276 آره، ولی این کار دیوونگیه.‏ 00:44:14.360 --> 00:44:15.569 چرا دیوونگیه؟ 00:44:15.611 --> 00:44:18.197 چون من درست حسابی نمی‌دونم از چه مزخرفی دارم حرف می‌زنم.‏ 00:44:18.280 --> 00:44:19.865 اول که دیدمت انقدر فحش...‏ 00:44:19.865 --> 00:44:22.993 دکتر گفت داروی بعدی یه‌سری اشکالات داره.‏ 00:44:23.035 --> 00:44:25.371 ‏- این دارو فرقی ایجاد نمی‌کنه.‏ ‏- چرا؟ 00:44:26.080 --> 00:44:29.541 خب، به‌خاطر رجی. به‌خاطر تو.‏ 00:44:32.419 --> 00:44:33.420 به‌خاطر من؟ 00:44:34.296 --> 00:44:36.590 وقتی اینو برام درست کرد یادمه.‏ 00:44:37.633 --> 00:44:41.679 بزرگش کرد، تا بتونه روش اسم‌ها رو بنویسه...‏ 00:44:41.720 --> 00:44:42.930 تا من یادم نره.‏ 00:44:43.847 --> 00:44:45.599 اینو با کامپیوترش درست کرد.‏ 00:44:46.350 --> 00:44:47.434 به‌خاطر من.‏ 00:44:48.560 --> 00:44:51.355 همۀ کارهاش به‌خاطر من بود.‏ 00:44:53.857 --> 00:44:57.486 پس، چطور می‌تونم اجازه بدم مردم اسمشو فراموش کنن؟ 00:44:59.780 --> 00:45:01.699 چه جور مردی‌ام اگه...‏ 00:45:03.659 --> 00:45:08.330 بی‌عدالتیِ مرگش رو قبول نداشته باشم؟ 00:45:19.174 --> 00:45:21.176 هرکی هست، بگو من خونه نیستم.‏ 00:45:32.813 --> 00:45:35.274 اینجا خونۀ تالومی گری‌ـه؟ 00:45:35.649 --> 00:45:37.151 بله، ولی خوابه.‏ 00:45:39.403 --> 00:45:42.322 ببخشید انقدر دیر اومدم،‏ کارم اجازه نداد.‏ 00:45:42.406 --> 00:45:45.492 خب، اگه تونستین دفعۀ بعد یذره زودتر تشریف بیارین.‏ 00:45:45.576 --> 00:45:47.453 باشه. بعداً دوباره میام.‏ 00:45:47.536 --> 00:45:52.499 ممکنه بهش بگی که و-ر-ی-ن-گ اومده بود؟ 00:45:52.541 --> 00:45:53.542 خودش می‌دونه.‏ 00:45:54.460 --> 00:45:55.502 حتماً.‏ 00:45:55.502 --> 00:45:57.296 عجب مرد خوبیه.‏ 00:46:04.094 --> 00:46:05.345 دایی؟ 00:46:14.062 --> 00:46:15.355 خوبی؟ 00:46:18.859 --> 00:46:23.030 من... یه آلبوم عکس داشتم.‏ 00:46:23.071 --> 00:46:25.699 ‏ - آره؟ ‏- بزرگنمایی شده بود.‏ 00:46:26.450 --> 00:46:29.369 خواهرزاده‌م برام درستش کرده بود...‏ 00:46:29.369 --> 00:46:32.331 و... الان نمی‌تونم پیداش کنم.‏ 00:46:33.540 --> 00:46:35.459 دایی. منو نگاه کن.‏ 00:46:44.051 --> 00:46:46.136 می‌دونی الان کجایی؟ 00:46:55.521 --> 00:46:56.855 وای، نه.‏ 00:47:15.874 --> 00:47:17.584 ‏- کجاست؟ ‏- دکتر کجاست؟ 00:47:17.584 --> 00:47:18.794 از این طرف.‏ 00:47:19.670 --> 00:47:20.963 عجله کن.‏ 00:47:21.755 --> 00:47:23.298 خیلی سریع حالش بد شد.‏ 00:47:23.382 --> 00:47:26.051 ‏- نمی‌دونستم چی‌کار کنم.‏ ‏- نگران نباش. دارو رو آوردم.‏ 00:47:26.134 --> 00:47:27.803 نه قاعده‌ای، نه قانونی.‏ 00:47:27.886 --> 00:47:30.347 ‏- نه قاعده‌ای، نه قانونی.‏ نه.‏ ‏- باید بهش تزریق کنم.‏ 00:47:30.430 --> 00:47:32.391 چرا اینجوری شده؟ هنوز که 12 ساعت نشده.‏ 00:47:32.474 --> 00:47:35.561 ‏- نه قاعده‌ای، نه قانونی.‏ چی...‏ ‏- از قبل هم بدتر شده.‏ 00:47:35.644 --> 00:47:38.522 چی‌کار می‌کنی؟ اون کیه؟ 00:47:40.232 --> 00:47:41.275 درد داره؟ 00:47:41.316 --> 00:47:43.026 دکتر کجاست؟ چرا با تو نیومد؟ 00:47:43.068 --> 00:47:44.111 می‌خوای تزریق نکنیم؟ 00:47:44.152 --> 00:47:46.113 ‏- رجی کجاست؟ ‏- شاید بهتر باشه تزریق نکنیم.‏ 00:47:47.281 --> 00:47:50.284 ‏- اوه، گرمه! گرمه!‏ ‏- من از اول گرمم بود.‏ 00:47:50.367 --> 00:47:52.703 پرنده. اولین پرندۀ بهار؟ 00:47:52.786 --> 00:47:54.913 گرمه. گرمه!‏ 00:47:54.997 --> 00:47:56.456 نذار تکون بخوره.‏ 00:47:56.540 --> 00:47:59.251 ‏- ممکنه بمیره؟ ‏- قبلاً اینجوری می‌شد، ولی الان نه زیاد.‏ 00:47:59.251 --> 00:48:02.254 ‏- منظورت چیه «الان نه زیاد»؟ ‏- دایی‌ت مرد شجاعیه.‏ 00:48:02.337 --> 00:48:04.798 می‌خواد یه فرصت داشته باشه تا از این شرایط خلاص شه.‏ 00:48:04.840 --> 00:48:07.968 ‏- خودش همینو می‌خواد.‏ ‏- کوی‌داگ؟ 00:48:08.051 --> 00:48:11.388 کوی‌داگ، نمیر!‏ کوی‌داگ، نمیر... نمیر!‏ 00:48:11.471 --> 00:48:12.472 با من بمون.‏ 00:48:12.556 --> 00:48:15.601 ‏- مامان آتیش گرفته. داره می‌سوزه!‏ ‏- چیزی نیست، عزیزم.‏ 00:48:15.642 --> 00:48:17.811 ‏- وای، نه. سنسی.‏ ‏- چیزی نیست. من اینجام.‏ 00:48:17.811 --> 00:48:19.980 سنسی!‏ بیا پیش من دراز بکش.‏ 00:48:20.063 --> 00:48:21.732 ‏- من همینجام.‏ ‏- وای، خدا. نه!‏ 00:48:21.815 --> 00:48:23.901 با من بمون، پسر.‏ می‌دونی باید چی‌کار کنی.‏ 00:48:23.901 --> 00:48:25.736 کوی‌داگ!‏ 00:48:25.819 --> 00:48:28.322 من می‌میرم. می‌میرم!‏ 00:48:28.405 --> 00:48:30.324 تنهایی از پسش بر نمیام!‏ 00:48:30.407 --> 00:48:33.368 اگه بمیری، همه‌چیز از دست می‌ره.‏ متوجه‌ای؟ 00:48:34.036 --> 00:48:36.872 واسه سیاه‌هایی مثل من و تو هیچ قاعده و قانونی وجود نداره.‏ 00:48:36.955 --> 00:48:38.290 فقط درست و اشتباه وجود داره.‏ 00:48:38.332 --> 00:48:40.876 اگه به نظر سفیدپوست‌ها باشه،‏ نفس کشیدن ما هم جرمه!‏ 00:48:40.918 --> 00:48:42.419 می‌فهمی چی می‌گم؟ 00:48:42.419 --> 00:48:43.629 بله، قربان.‏ 00:48:43.670 --> 00:48:45.380 ‏- ها؟ ‏- بله، قربان.‏ 00:48:45.422 --> 00:48:46.757 خیلی خب.‏ 00:48:54.514 --> 00:48:57.184 این اتفاق‌ها واسه چی افتاد، پرنده؟ 00:48:59.561 --> 00:49:01.355 باهام چی‌کار کردی؟