WEBVTT 2 00:00:45.916 --> 00:00:47.416 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 3 00:00:47.916 --> 00:00:49.416 ‫اسم من لوکاس هانته. 4 00:00:50.291 --> 00:00:51.791 ‫و دوست دارم براتون یه داستانی بگم 5 00:00:54.624 --> 00:00:56.583 ‫تا هزاران سال... 6 00:00:56.624 --> 00:00:58.249 ‫سنگ گیتا آدم ها رو از... 7 00:00:58.291 --> 00:00:59.666 ‫دوردست ها با... 8 00:00:59.666 --> 00:01:02.249 ‫رمز و رازش، جادوش... 9 00:01:02.291 --> 00:01:04.499 ‫و قدرتش جذب می کرد. 10 00:01:04.499 --> 00:01:06.666 ‫برای جشن گرفتن ‫انقلاب تابستانی می اومدن... 11 00:01:06.666 --> 00:01:08.416 ‫که زمان گذار یک فصل... 12 00:01:08.458 --> 00:01:10.374 ‫به فصلی دیگه بود. 13 00:01:10.374 --> 00:01:14.374 ‫گیتا در زبان گالیک ‫به معنای دروازه ست. 14 00:01:14.374 --> 00:01:17.666 ‫مزرعه خونواده ویکز سال هاست ‫در این زمین قرار داره... 15 00:01:17.708 --> 00:01:21.083 ‫و نسل هاست خونه ی اون ها بوده. 16 00:01:21.083 --> 00:01:24.541 ‫با کار کردن و شریک شدن ‫با خونواده ی ویکز... 17 00:01:24.583 --> 00:01:27.124 ‫زمینی رو بدست آوردم که تاریخی غنی... 18 00:01:27.124 --> 00:01:29.083 ‫و گذشته ای پرافتخار... 19 00:01:29.124 --> 00:01:31.083 ‫تا چیزی خیلی ویژه رو بوجود بیارم. 20 00:01:39.999 --> 00:01:41.166 ‫دروازه ی شماره 1 21 00:01:41.208 --> 00:01:43.624 ‫محوطه طبیعی و زیبا... 22 00:01:44.041 --> 00:01:45.499 ‫با راهی آسون برای ورود به شهر. 23 00:01:48.916 --> 00:01:50.624 ‫از مرکز تا دروازه... 24 00:01:50.666 --> 00:01:53.124 ‫یه مجسمه خاص و سفارشی نصب می شه... 25 00:01:53.166 --> 00:01:56.916 ‫که توسط هنرمند برجسته ‫ایوا ولاسکوئز ساخته شده... 26 00:01:56.958 --> 00:01:59.124 ‫که بازتابی از گذشته دروازه خواهد بود... 27 00:01:59.124 --> 00:02:00.458 ‫و آینده ای که در راهه. 28 00:02:02.791 --> 00:02:07.249 ‫ولی دروازه می تونه قطعه ای ‫از بهشت شما باشه. 29 00:02:07.291 --> 00:02:09.458 ‫حالا، با خیال راحت با من تماس بگیرید... 30 00:02:09.499 --> 00:02:11.458 ‫و خودم شخصا اطراف رو بهتون نشون می دم... 31 00:02:11.499 --> 00:02:13.958 ‫خونه زیبا و نمایشی ما. 32 00:02:13.999 --> 00:02:15.833 ‫چون این فرصت بزرگیه... 33 00:02:16.166 --> 00:02:18.208 ‫و زمانش مناسبه. 34 00:02:18.833 --> 00:02:20.374 ‫علاقه تون رو ثبت کنید... 35 00:02:20.999 --> 00:02:22.708 ‫تا شانس داشته باشید ‫و قسمتی از تاریخ باشید. 36 00:02:23.416 --> 00:02:24.874 ‫بیایید و به ما ملحق بشین... 37 00:02:24.999 --> 00:02:26.124 ‫در دروازه. 38 00:02:40.124 --> 00:02:44.874 ‫[آدام و ایو] 39 00:02:44.999 --> 00:02:46.666 ‫تولدت مبارک، رفیق. 40 00:02:46.666 --> 00:02:49.999 ‫امیدوارم تمام آرزوها ‫و رویاهات به واقعیت برسه... 41 00:02:49.999 --> 00:02:52.958 ‫و حداقل نیم اینچ بزرگتر بشی. 42 00:02:52.999 --> 00:02:54.874 ‫بهترین چیزی که بهش امید داریم همینه. 43 00:02:54.874 --> 00:02:58.041 ‫و این طوری به انداز یه مرد واقعی می شی. 44 00:02:58.041 --> 00:03:00.208 ‫دوستت دارم. تحمل ندارم امشب ببینمت. 45 00:03:00.208 --> 00:03:02.374 ‫بیا یه کم خوش بگذرونیم! 46 00:03:02.416 --> 00:03:03.208 ‫خدانگهدار، رفیق. 48 00:08:29.707 --> 00:08:31.124 ‫فکر می کنی این هفته به اندازه کافی سفارش دادی؟ 49 00:08:31.457 --> 00:08:33.332 ‫خب، امشب تولد آدامه. 50 00:08:33.790 --> 00:08:35.749 ‫اگه دوست داشتی بیا یه نوشیدنی بخور. 51 00:08:35.790 --> 00:08:38.082 ‫مطمئن نیستم که ‫در روز تولدش بخواد بفهمه... 52 00:08:38.124 --> 00:08:39.790 ‫تو سر تا پا عاشق منی. 53 00:08:39.832 --> 00:08:41.790 ‫اگه دوست داشتی 7:30 بیا. 54 00:08:41.832 --> 00:08:43.374 ‫مجبوری بازی کنی... 55 00:09:32.790 --> 00:09:34.457 ‫چی... 56 00:09:44.665 --> 00:09:45.707 ‫هی. 57 00:09:49.374 --> 00:09:50.415 ‫خدای من. 58 00:09:50.874 --> 00:09:53.040 ‫اون روباه توی ‫آشپزخونه ی ما چه غلطی می کنه، آدام؟ 59 00:09:54.957 --> 00:09:56.040 ‫نمی دونم. 60 00:09:58.415 --> 00:09:59.915 ‫چی سرش اومده؟ 61 00:09:59.915 --> 00:10:01.082 ‫نمی دونم. 62 00:10:02.582 --> 00:10:04.082 ‫- آدام. ‫- چیه؟ 63 00:10:04.124 --> 00:10:05.457 ‫یه کاری بکن. 64 00:10:08.124 --> 00:10:09.165 ‫برو گورت رو گم کن! 65 00:10:10.124 --> 00:10:11.249 ‫گمشو! 66 00:10:11.290 --> 00:10:13.124 ‫گفتم، گمشو! 67 00:10:13.499 --> 00:10:15.499 ‫- برو بیرون! برو! ‫- دن. 68 00:10:21.499 --> 00:10:22.707 ‫چیکار باید بکنیم؟ 69 00:11:00.623 --> 00:11:02.790 ‫باشه، انتظار این رو نداشتم. 70 00:11:04.582 --> 00:11:07.540 ‫- فکر کنم مجبور بودیم این کار رو بکنیم. ‫- آره. 71 00:11:07.582 --> 00:11:09.957 ‫- رحم کردیم. ‫- خیلی بده. 72 00:11:09.998 --> 00:11:11.248 ‫کار درست همینه. 73 00:11:15.957 --> 00:11:17.123 ‫خودم حلش می کنم. 74 00:11:17.873 --> 00:11:19.040 ‫هی، می شه... 75 00:11:19.082 --> 00:11:20.707 ‫دوست داری چیزی بنوشی؟ 76 00:11:20.748 --> 00:11:22.290 ‫نه، خیلی سرم شلوغه. 77 00:11:22.582 --> 00:11:24.165 ‫آره، البته. 78 00:11:24.165 --> 00:11:26.165 ‫خب... 79 00:11:26.165 --> 00:11:27.832 ‫ممنون که حلش کردی. 80 00:11:27.873 --> 00:11:30.082 ‫کاری نکردم. برای تو هر کاری می کنم، ایی. 81 00:11:31.373 --> 00:11:32.415 ‫خوشحالم کمک کردم. 82 00:12:08.165 --> 00:12:10.040 ‫- خوبی، آدام؟ ‫- خوبم. 83 00:12:11.248 --> 00:12:12.957 ‫- بذار کمکت کنم. ‫- من خوبم! 84 00:12:15.207 --> 00:12:16.248 ‫از دست روباه ها. 85 00:12:16.582 --> 00:12:18.623 ‫توی لندن هم روباه هست، آدام. 86 00:12:18.623 --> 00:12:20.457 ‫نه روباهی که خونش ‫روی کف آشپزخونه ی من بریزه. 87 00:12:21.623 --> 00:12:23.540 ‫- باید آروم باشی. ‫- می دونی چیه؟ 88 00:12:23.582 --> 00:12:26.123 ‫دوست ندارم اون همین طوری بیاد اینجا. 89 00:12:26.123 --> 00:12:28.457 ‫- داشت کمک می کرد. ‫- داشت فضولی می کرد. 90 00:12:28.582 --> 00:12:29.623 ‫چی؟ 91 00:12:29.665 --> 00:12:32.707 ‫برای تو هر کاری می کنم، ایی. 92 00:12:32.748 --> 00:12:34.248 ‫بدون اون می خواستیم چیکار کنیم؟ 93 00:12:34.790 --> 00:12:36.040 ‫این قدر بگیم گمشو تا بمیره؟ 94 00:12:41.040 --> 00:12:42.082 ‫می دونی چیه؟ 95 00:12:46.082 --> 00:12:47.248 ‫یک عالمه کار دارم. 96 00:13:44.748 --> 00:13:45.790 ‫اد. 97 00:13:47.707 --> 00:13:48.790 ‫1دقیقه فرصت داری؟ 98 00:13:51.207 --> 00:13:52.290 ‫حتما. 99 00:13:59.540 --> 00:14:01.206 ‫لوکاس امشب میاد اینجا. 100 00:14:01.790 --> 00:14:02.956 ‫بله. 101 00:14:02.998 --> 00:14:04.498 ‫که یعنی اینجا میشه خونه ی ما. 102 00:14:05.915 --> 00:14:06.998 ‫بله. 103 00:14:07.748 --> 00:14:09.165 ‫ببین... 104 00:14:09.623 --> 00:14:12.040 ‫می دونم قرار نبود به اینجا برسیم. 105 00:14:15.123 --> 00:14:16.206 ‫اما عاشقشم. 106 00:14:21.248 --> 00:14:22.790 ‫می خوام با تو تشکیل خونواده بدم. 107 00:14:25.040 --> 00:14:26.956 ‫یعنی، می خوام با تو ‫اینجا تشکیل خونواده بدم. 108 00:14:33.123 --> 00:14:35.665 ‫اما اگه تو اینو نمی خوای... 109 00:14:37.748 --> 00:14:39.331 ‫باید راستش رو بهم بگی. 110 00:14:42.373 --> 00:14:43.415 ‫نه، متاسفم. 111 00:14:48.665 --> 00:14:49.706 ‫من... 112 00:14:50.248 --> 00:14:51.623 ‫عوضی بودم. 113 00:14:52.206 --> 00:14:53.248 ‫درسته؟ 114 00:14:53.748 --> 00:14:55.373 ‫اون روباه. 115 00:14:55.415 --> 00:14:57.248 ‫نمی دونم، من فقط... 116 00:14:58.873 --> 00:15:00.623 ‫تولد منه. نمی دونم. 117 00:15:06.456 --> 00:15:08.290 ‫اولین قدم برای ماست. 118 00:15:08.331 --> 00:15:09.373 ‫آره. 119 00:15:09.915 --> 00:15:12.206 ‫- من و تو در برابر دنیا. ‫- آره. 120 00:15:13.581 --> 00:15:15.581 ‫و اگه کسی سر راه مون قرار بگیره... 121 00:15:19.331 --> 00:15:20.581 ‫اینقدر بهشون میگم برن گم بشن تا بمیرن. 122 00:15:21.165 --> 00:15:24.165 ‫[لوکاس و کلویی] 123 00:15:25.290 --> 00:15:27.873 ‫باشه. سلام، بچه ها. چه خبر؟ 124 00:15:29.373 --> 00:15:30.581 ‫چه کار می کنی؟ 125 00:15:31.248 --> 00:15:32.873 ‫- چه کار می کنی؟ ‫- ازت فیلم می گیرم. 126 00:15:32.915 --> 00:15:35.331 ‫آره، می بینم داری ‫ازم فیلم می گیری. چرا مجبورم می کنی... 127 00:15:35.373 --> 00:15:37.790 ‫خیلی جذاب و باحال شدی. 128 00:15:39.290 --> 00:15:41.331 ‫خدای من! از دماغم آتیش زد بیرون. 129 00:15:42.206 --> 00:15:44.165 ‫باشه، پس می خوام تمرین کنم... 130 00:15:44.206 --> 00:15:45.540 ‫تمرین کنم تا... 131 00:15:46.998 --> 00:15:48.748 ‫سخنرانی کنم. باشه. سلام، بچه ها، چه خبر؟ 132 00:15:48.790 --> 00:15:50.415 ‫بلاخره تونستیم به گیتا استون برسیم. 133 00:15:50.415 --> 00:15:51.956 ‫سلام، بچه ها. چه خبر؟ ما اینجاییم. 134 00:15:51.998 --> 00:15:53.415 ‫تونستیم به گیتا استون برسیم. 135 00:15:53.456 --> 00:15:56.248 ‫سرشار از انرژیم. خیلی خوشحالم. 136 00:15:56.290 --> 00:15:59.331 ‫می تونی تاریخ رو لمس کنی. خدای من! 137 00:15:59.373 --> 00:16:02.290 ‫خیلی معرکه س. جو زنده شده. 138 00:16:02.331 --> 00:16:04.373 ‫جادوییه، جادویی. ‫جادویی از نوع خوبش... 139 00:16:04.415 --> 00:16:06.915 ‫چون تمام چیزهای مربوط ‫به کاهن ها رو داره، مگه نه؟ 140 00:16:06.956 --> 00:16:08.956 ‫انرژی اینجا معرکه س. 141 00:16:09.123 --> 00:16:11.998 ‫فکر کنم حالا بخوام در مورد آلن حرف بزنم. 142 00:16:12.748 --> 00:16:15.456 ‫اما نمی خوام زیاد احساسیش کنم. 143 00:16:15.498 --> 00:16:17.831 ‫شاید باید ناراحت باشم، می دونی؟ 144 00:16:18.956 --> 00:16:21.831 ‫فکر کنم باید در موردش ‫حرف بزنی اما زیاد ناراحت نباش. 145 00:16:22.248 --> 00:16:23.540 ‫ناراحتی حوصله آدم رو سر می بره. 146 00:16:24.498 --> 00:16:26.540 ‫سلام، بچه ها، چه خبر؟ خب... 147 00:16:27.040 --> 00:16:29.081 ‫بعد از کلی رانندگی ‫بالاخره رسیدیم اینجا... 148 00:16:29.373 --> 00:16:32.206 ‫به گیتا استون. 149 00:16:32.206 --> 00:16:33.581 ‫و بذارین بهتون بگم... 150 00:16:33.581 --> 00:16:36.165 ‫انرژی اینجا... 151 00:16:36.206 --> 00:16:37.748 ‫معرکه س... 152 00:16:44.206 --> 00:16:45.790 ‫واقعا متاسفم... 153 00:16:49.665 --> 00:16:51.456 ‫قبل از اینکه ادامه بدم... 154 00:16:51.498 --> 00:16:52.873 ‫شاید بعضی هاتون بدونین... 155 00:16:54.290 --> 00:16:56.081 ‫- آلن ویکز، که... ‫- هی، رفیق! 156 00:16:56.123 --> 00:16:58.956 ‫هی! با چه جراتی ‫پا میشی میای اینجا! 157 00:16:58.998 --> 00:17:00.540 ‫- هی! ‫- گوشی مو پس بده! 158 00:17:00.540 --> 00:17:02.456 ‫به گوشی کوفتیم دست نزن! 159 00:17:02.498 --> 00:17:03.956 ‫سلام، بچه ها. چه خبر؟ 160 00:17:03.998 --> 00:17:06.956 ‫پس بالاخره به گیتا استون رسیدیم... 161 00:17:06.998 --> 00:17:09.248 ‫و می تونین اونجا ببینینش. 162 00:17:10.248 --> 00:17:12.498 ‫آره. خدایا، حس ‫خیلی خوبی داره که اینجا باشی... 163 00:17:12.540 --> 00:17:14.331 ‫با این همه آدم باحال. 164 00:17:14.373 --> 00:17:16.415 ‫انرژی اینجا... 165 00:17:20.206 --> 00:17:22.164 ‫واقعا متاسفم... 166 00:17:27.456 --> 00:17:30.331 ‫ببین، قبل از اینکه ادامه بدم، ‫خیلی هاتون می دونین... 167 00:17:31.289 --> 00:17:33.581 ‫آلن ویکز شریک سابقم بود... 168 00:17:34.956 --> 00:17:37.164 ‫در گیتوی... 169 00:17:38.206 --> 00:17:40.248 ‫متاسفانه اوایل این ماه فوت کرد. 170 00:17:41.748 --> 00:17:45.956 ‫و افتخار می کردم که باهاش در ‫این پروژه کار می کنم. 171 00:17:46.748 --> 00:17:48.789 ‫اما مهمتر از اون... 172 00:17:48.873 --> 00:17:51.998 ‫دوست خیلی نزدیکم بود، ‫یه دوست خیلی عالی. 173 00:17:53.289 --> 00:17:55.206 ‫پس مهم نیست که در ‫رسانه های اجتماعی چی میگن... 174 00:17:55.248 --> 00:17:59.331 ‫میشه لطفا اینقدر بنزین نریزیم روی آتیش... 175 00:17:59.331 --> 00:18:01.748 ‫و منفی گرایی رو بیشتر نکنیم. 176 00:18:01.789 --> 00:18:04.164 ‫همه اشتباه می کنیم. درسته؟ 177 00:18:05.873 --> 00:18:07.706 ‫پس الان... 178 00:18:07.706 --> 00:18:10.498 ‫افکارم به سمت پسرهای ‫بسیار معرکه ی آلن ویکز میره... 179 00:18:11.206 --> 00:18:12.539 ‫اونم در این شرایط سخت. 180 00:18:27.539 --> 00:18:30.539 ‫[حالا همه با هم] 181 00:18:56.498 --> 00:18:58.414 ‫- آدام. ‫- صبر کن. 182 00:19:03.206 --> 00:19:04.706 ‫آدام. 183 00:19:05.998 --> 00:19:07.206 ‫باشه. 184 00:19:11.039 --> 00:19:12.706 ‫- سلام. ‫- ایوی. 185 00:19:12.706 --> 00:19:15.164 ‫ایوی. ایوی! 186 00:19:17.123 --> 00:19:18.914 ‫ممنونم. و خیلی ممنون که منو دعوت کردین. 187 00:19:18.956 --> 00:19:21.206 ‫- خواهش می کنم. ‫- رفیق، تولدت مبارک. 188 00:19:21.248 --> 00:19:22.956 ‫- بیا بغلم. ‫- مرسی، رفیق. 189 00:19:22.998 --> 00:19:25.164 ‫مرتیکه اصلا پیر نمیشه ‫باید الان یونیفورم مدرسه تنش کنیم. 190 00:19:25.331 --> 00:19:27.623 ‫- اصلا متوجه تفاوتش نمیشی. ‫- بله، بله، خیلی خوبه. 191 00:19:27.914 --> 00:19:29.206 ‫بازم از دیدنت خوشحالم. 192 00:19:37.914 --> 00:19:39.248 ‫درسته، زود باش، رسیدیم اینجا. 193 00:19:39.248 --> 00:19:40.748 ‫- می دونم کجا میرم. ‫- نه، لطفا، رفیق. 194 00:19:40.748 --> 00:19:43.289 ‫باشه، آروم باش، رفیق. ‫هنوز خونه ی تو نشده، نه؟ 195 00:19:44.373 --> 00:19:47.206 ‫گوش کن، ایی، قبل از اینکه ‫فراموش کنم، کلویی خجالت می کشه بگه... 196 00:19:47.248 --> 00:19:49.289 ‫اما طرفدار شماره یک توئه. 197 00:19:49.414 --> 00:19:50.623 ‫عجب احمقی هستی. 198 00:19:53.664 --> 00:19:55.331 ‫دوست داری استودیوی منو ببینی؟ 199 00:19:56.164 --> 00:19:57.206 ‫خیلی دوست دارم. 200 00:19:57.539 --> 00:19:59.373 ‫البته. برمی گردم. 201 00:20:01.539 --> 00:20:02.623 ‫عالیه. 202 00:20:07.373 --> 00:20:09.456 ‫- حرف نداره، رفیق. ‫- واقعا؟ 203 00:20:10.164 --> 00:20:11.831 ‫- واقعا عالیه. ‫- خوبه. 204 00:20:11.873 --> 00:20:14.123 ‫و انتظار این همه ‫علاقه رو نداشتم. 205 00:20:14.123 --> 00:20:17.164 ‫- عالیه، رفیق. ‫- میزان مشارکت عالی بوده. 206 00:20:17.206 --> 00:20:18.414 ‫- عالیه. ‫- و می دونی... 207 00:20:18.456 --> 00:20:20.873 ‫کی می دونست قراره... 208 00:20:20.914 --> 00:20:22.164 ‫عشق زندگیم رو ببینم. 209 00:20:22.498 --> 00:20:23.706 ‫تو باعثش شدی. 210 00:20:24.664 --> 00:20:26.123 ‫ممنونم. دارم جدی میگم. 211 00:20:26.498 --> 00:20:27.539 ‫ممنونم. 212 00:20:28.706 --> 00:20:29.748 ‫آفرین بهت. 213 00:20:30.373 --> 00:20:31.539 ‫ممنون از تو. 214 00:20:31.539 --> 00:20:33.581 ‫راستشو میگم. 215 00:20:33.623 --> 00:20:34.664 ‫فکر نمی کردم به غیر از... 216 00:20:34.706 --> 00:20:36.789 ‫تبلیغ شامپو کاری دیگه ازت بربیاد. 217 00:20:37.873 --> 00:20:39.664 ‫خب، می دونی، دیدن تو روی صحنه... 218 00:20:39.706 --> 00:20:41.206 ‫در شرایط خودت و ‫انجام دادن کارت... 219 00:20:42.164 --> 00:20:44.289 ‫آره. راستش خیلی خوشم اومد. 220 00:20:45.456 --> 00:20:46.623 ‫آره. 221 00:20:46.623 --> 00:20:48.498 ‫فکر کنم واقعا داستان ‫خوبی رو بیان می کنه. نه؟ 222 00:20:48.956 --> 00:20:51.622 ‫- بله. ‫- بگذریم، تو چه خبری داری، رفیق؟ 223 00:20:51.622 --> 00:20:53.831 ‫با زندگی روستایی کنار اومدی؟ 224 00:20:53.997 --> 00:20:56.247 ‫عاشق زندگی روستاییم. عاشقشم. 225 00:20:56.497 --> 00:20:58.664 ‫و بالاخره تونستی ‫بی نظمی کارت رو کنار بذاری... 226 00:20:58.664 --> 00:21:01.372 ‫و خودتو برای نوشتن ‫شاهکارت آماده کنی؟ 227 00:21:02.497 --> 00:21:05.122 ‫اینجا زندگی می کنم، ‫طبیعت منو احاطه کرده... 228 00:21:05.164 --> 00:21:08.122 ‫و این خونه ی معرکه، واقعا... 229 00:21:08.164 --> 00:21:10.706 ‫می دونی، راستش، خب... 230 00:21:11.747 --> 00:21:13.414 ‫واقعا... 231 00:21:14.331 --> 00:21:16.706 ‫عالی بوده. آره، یعنی، خیلی... 232 00:21:16.747 --> 00:21:19.081 ‫خب... 233 00:21:19.414 --> 00:21:21.331 ‫- عالی. ‫- خب، قابلی نداره، رفیق. 234 00:21:21.914 --> 00:21:24.164 ‫قابلی نداره. وقتی ‫لایقش باشم تشکر رو قبول می کنم. 235 00:21:25.081 --> 00:21:26.497 ‫آره... 236 00:21:27.497 --> 00:21:27.831 ‫ممنونم. 237 00:21:31.914 --> 00:21:33.372 ‫من... 238 00:21:33.706 --> 00:21:36.372 ‫دید در مورد ویکز چی گفتی. 239 00:21:37.039 --> 00:21:38.831 ‫- لعنتی. ‫- آره. 240 00:21:39.456 --> 00:21:41.247 ‫به خاطر قلبش بود، رفیق. ‫چه کاری از دست آدم برمیاد؟ 241 00:21:41.414 --> 00:21:43.081 ‫شما دو تا تونستین... 242 00:21:44.247 --> 00:21:45.914 ‫اوضاع رو ردیف کنین یا... 243 00:21:49.039 --> 00:21:51.497 ‫باور کن هیچوقت نباید ‫می رفتم دادگاه. احمقانه س. 244 00:21:53.789 --> 00:21:55.414 ‫اما... 245 00:21:55.456 --> 00:21:57.706 ‫هیچ کار خوبی بی مجازات نمی مونه. درسته؟ 246 00:21:59.789 --> 00:22:01.997 ‫هیچوقت با اعتبار یه نفر درنیافت، رفیق. 247 00:22:02.164 --> 00:22:04.289 ‫اینو با اطمینان میگم. هرگز. 248 00:22:05.622 --> 00:22:07.206 ‫اما، آره، حیف بود. واقعا حیف بود. 249 00:22:08.206 --> 00:22:10.539 ‫لعنتی، پسر. آره، ‫خیلی حیف شد. وحشتناکه. 250 00:22:47.747 --> 00:22:50.706 ‫بودن در اینجا کار منو ‫به سمت چیزی کشونده. 251 00:22:52.872 --> 00:22:55.331 ‫فقط خیلی خوشحالم که لوکاس ‫ما رو اورده اینجا. 252 00:22:57.331 --> 00:22:58.914 ‫خدایا، خجالت آوره. 253 00:22:59.497 --> 00:23:01.247 ‫حس می کنم یه بچه شدم. 254 00:23:01.706 --> 00:23:03.206 ‫آخه... 255 00:23:05.706 --> 00:23:07.622 ‫لوکاس شوخی نمی کرد. 256 00:23:11.247 --> 00:23:12.789 ‫کارت برام معنای زیادی داشت. 257 00:23:14.414 --> 00:23:15.539 ‫ممنونم، کلویی. 258 00:23:16.164 --> 00:23:17.789 ‫می دونی، مضطرب بودم که بیام اینجا. 259 00:23:19.414 --> 00:23:21.497 ‫اما خیلی خوشحالم که ‫لوکاس متقاعدم کرد. 260 00:23:21.747 --> 00:23:24.164 ‫خب، واقعا خوب ‫آدم رو متقاعد می کنه. 261 00:23:24.372 --> 00:23:26.997 ‫احتمالا 50 درصدش نئاندرتاله، اما... 262 00:23:31.081 --> 00:23:32.081 ‫اما عاشقشم. 263 00:23:33.747 --> 00:23:35.914 ‫- از روی دلرحمی بود. ‫- صد در صد. 264 00:23:36.414 --> 00:23:38.706 ‫احتمالا اینجا سرگردون ‫بوده و دنبال یه جایی برای مردن می گشته... 265 00:23:38.747 --> 00:23:39.789 ‫یا همچین چیزی. 266 00:23:41.039 --> 00:23:42.622 ‫باید در این موارد عملگرا باشی. 267 00:23:44.081 --> 00:23:46.456 ‫لعنت بهش، رفیق. 268 00:23:47.164 --> 00:23:48.289 ‫لعنت بهش! 269 00:23:49.289 --> 00:23:50.289 ‫خیلی مردی! 270 00:23:50.331 --> 00:23:51.956 ‫واقعا... 271 00:23:51.997 --> 00:23:54.456 ‫یه مرد معرکه ای. 272 00:23:58.622 --> 00:23:59.997 ‫کار درست همین بود. 273 00:24:01.539 --> 00:24:02.706 ‫مردی. 274 00:24:05.081 --> 00:24:06.456 ‫ایی نمی دونه، پس... 275 00:24:06.581 --> 00:24:08.581 ‫چیزی نگو. باشه؟ 276 00:24:08.581 --> 00:24:10.081 ‫زیادی نگرانی، رفیق. 277 00:24:13.081 --> 00:24:14.289 ‫چیز اصلی رو اوردم. 278 00:24:18.455 --> 00:24:19.580 ‫تولدت مبارک. 279 00:24:27.955 --> 00:24:29.039 ‫واقعا اوردیش. 280 00:24:29.747 --> 00:24:31.205 ‫خب، به قولم عمل می کنم. 281 00:24:31.830 --> 00:24:33.747 ‫اما نه برای امشب، چون... 282 00:24:34.122 --> 00:24:36.997 ‫این چیزها رو قاطی نمی کنم... 283 00:24:37.914 --> 00:24:39.539 ‫اما فردا. 284 00:24:39.914 --> 00:24:41.080 ‫فردا قراره... 285 00:24:41.080 --> 00:24:42.372 ‫اولین روز بقیه زندگیت باشه. 286 00:24:45.122 --> 00:24:47.122 ‫میگن که شبیه... 287 00:24:47.747 --> 00:24:49.622 ‫ده سال روانکاوی در یه شبه. 288 00:24:50.747 --> 00:24:52.122 ‫خدایا، امیدوارم. 289 00:24:52.372 --> 00:24:54.122 ‫نقابی که به چهره می زنیم رو برمی داره... 290 00:24:54.622 --> 00:24:57.080 ‫قدیمی ترین قطعات ذهن ‫ما رو به نمایش میذاره.. 291 00:24:57.122 --> 00:24:58.830 ‫که واقعا هیچوقت بهش دست نمی زنیم 292 00:25:00.330 --> 00:25:02.872 ‫یه چیز خیلی شیرین و آسیب پذیر رو... 293 00:25:04.539 --> 00:25:06.205 ‫رو در لوکاس کشید بیرون. 294 00:25:06.497 --> 00:25:08.247 ‫واقعا می خوام برم سمتش... 295 00:25:08.289 --> 00:25:09.789 ‫چون در این ناحیه بودم... 296 00:25:09.830 --> 00:25:12.705 ‫و یهو یه لحظه بهشتی رو تجربه کردم... 297 00:25:12.747 --> 00:25:15.414 ‫و ضربه زدم... 298 00:25:15.414 --> 00:25:18.164 ‫انگار پرتوهای لیزر رنگین کمونی... 299 00:25:18.205 --> 00:25:19.414 ‫داشت از بدنم خارج می شد... 300 00:25:19.455 --> 00:25:21.955 ‫و بعد شروع کردم به بریدن... 301 00:25:21.955 --> 00:25:23.955 ‫اشکالی روی دیوار... 302 00:25:24.039 --> 00:25:26.289 ‫و اسم لوکاس نوشته شد. 303 00:25:27.247 --> 00:25:28.330 ‫صبر ندارم ببینمش. 304 00:25:31.080 --> 00:25:32.580 ‫بیاین اینجا، بچه ها. 305 00:25:32.622 --> 00:25:34.330 ‫آره، زود باشین. ‫بیاین اینجا، بچه ها. 306 00:25:34.914 --> 00:25:37.247 ‫لعنت بهش. به اندازه ‫کافی بزرگ هست، ایی؟ 307 00:25:37.289 --> 00:25:38.580 ‫درست حرف بزن! 308 00:25:39.205 --> 00:25:41.080 ‫باشه. زود باش ‫نشونم بده چی داری. 309 00:25:41.122 --> 00:25:42.247 ‫حاضرم. 310 00:25:42.289 --> 00:25:44.330 ‫- سلام، بچه ها. چه خبر؟ ‫- لوکاس! 311 00:25:44.372 --> 00:25:45.747 ‫مجبوری اون کار رو بکنی؟ 312 00:25:45.914 --> 00:25:47.414 ‫خب، باید به مردم چیزی ‫رو بدم که می خوان. 313 00:25:47.705 --> 00:25:49.747 ‫بعدا بهشون بده. ‫این کار برای خودمونه. 314 00:25:49.914 --> 00:25:52.039 ‫پس باید همه شو دوباره انجام بدیم. 315 00:25:52.205 --> 00:25:54.247 ‫می خوای ما... 316 00:25:54.289 --> 00:25:55.664 ‫شمارش معکوس داشته باشیم؟ 317 00:25:56.205 --> 00:25:57.580 ‫بله، بیاین شروع کنیم. 318 00:25:57.622 --> 00:26:00.080 ‫باشه. درسته... 319 00:26:00.955 --> 00:26:02.164 ‫- سه... ‫- سه... 320 00:26:02.164 --> 00:26:04.247 ‫دو، یک... 321 00:26:11.205 --> 00:26:12.372 ‫ارزشش رو داشت. 322 00:26:24.372 --> 00:26:27.372 ‫[شام] 323 00:26:27.622 --> 00:26:29.580 ‫به این دلیل جیغ می کشن... 324 00:26:29.622 --> 00:26:32.664 ‫چون حیوون نر زخمی ‫میشه و درد می کشه. 325 00:26:33.080 --> 00:26:34.705 ‫پس وقتی دست به کار ‫میشن همچین صدایی درمیارن. 326 00:26:34.747 --> 00:26:36.497 ‫خیلی رمانتیکه. 327 00:26:37.497 --> 00:26:39.497 ‫راستش دوست دارم ‫یه روز برم شکار. 328 00:26:39.664 --> 00:26:41.039 ‫دیگه نمی تونی. 329 00:26:41.080 --> 00:26:43.247 ‫- چرا؟ ‫- غیرقانونیه. 330 00:26:43.455 --> 00:26:45.205 ‫یعنی... 331 00:26:45.205 --> 00:26:47.330 ‫وقتی میگم غیرقانونی... 332 00:26:47.497 --> 00:26:49.914 ‫اونا می تونن روباه شکار کنن... 333 00:26:49.955 --> 00:26:52.080 ‫فقط اجازه نمیدن تو، یا سگ ها... 334 00:26:52.914 --> 00:26:54.122 ‫اجازه ندارن بکشنش. 335 00:26:54.580 --> 00:26:56.914 ‫اما ما می تونیم... 336 00:26:57.497 --> 00:27:01.122 ‫خب، می تونن انسان دوستانه به دام بندازنش. 337 00:27:02.539 --> 00:27:03.622 ‫فکر کنم. 338 00:27:03.872 --> 00:27:05.080 ‫آقای شکارچی روباه. 339 00:27:05.747 --> 00:27:06.789 ‫جریان چیه؟ 340 00:27:08.039 --> 00:27:10.372 ‫خب، نامزدت که اینجاست... 341 00:27:11.330 --> 00:27:13.539 ‫تنها کسیه که یه روباه زخمی رو... 342 00:27:13.664 --> 00:27:14.997 ‫از فلاکت نجات داده. 343 00:27:15.497 --> 00:27:17.539 ‫اونم با دست های خالی. 344 00:27:23.372 --> 00:27:24.747 ‫واقعا؟ جدی؟ 345 00:27:25.039 --> 00:27:26.372 ‫خب، از دستش عصبانی نشو. 346 00:27:26.914 --> 00:27:29.122 ‫روباه درد داشته، زخمی شده بوده. 347 00:27:29.747 --> 00:27:30.914 ‫کار درستی بوده. 348 00:27:33.330 --> 00:27:35.455 ‫صورت یه متجاوز رو داره. 349 00:27:35.872 --> 00:27:38.455 ‫ببخشید. هر می دونستن جریان چیه. 350 00:27:38.455 --> 00:27:40.664 ‫درسته؟ و مشخصه که دخترها... 351 00:27:40.705 --> 00:27:43.122 ‫یه چیزی عایدشون شده. 352 00:27:43.164 --> 00:27:44.997 ‫درسته. قدرت ‫می تونه جذاب باشه. 353 00:27:45.455 --> 00:27:47.330 ‫- همینطوری آشنا شدیم، نه؟ ‫- خفه شو. 354 00:27:47.997 --> 00:27:50.247 ‫فقط نمی تونم ارزی رو قبول کنم... 355 00:27:50.288 --> 00:27:51.705 ‫که یه ملت ازش حمایت نمی کنه. 356 00:27:51.705 --> 00:27:54.205 ‫بله، تخیلیه، اما ‫ملت ها هم تخیلی هستن. 357 00:27:54.205 --> 00:27:56.997 ‫- بلاکچین. ‫- خب، مگه همه چی تخیلی نیست؟ 358 00:27:57.038 --> 00:27:58.538 ‫خدایا. از دست تو و تخیلاتت. 359 00:27:58.580 --> 00:28:00.580 ‫بلاکچین، رفیق. 360 00:28:00.580 --> 00:28:02.497 ‫فکر نمی کنم به یه ‫حلقه و یه تیکه کاغذ نیاز داشته باشی... 361 00:28:02.538 --> 00:28:04.080 ‫تا شریک زندگی یکی دیگه باشی. 362 00:28:04.413 --> 00:28:06.372 ‫به هر حال ما در ‫همه چی 50-50 شریکیم. 363 00:28:06.413 --> 00:28:08.080 ‫آره. و اسمم رو تغییر نمیدم. 364 00:28:08.122 --> 00:28:10.788 ‫به خاطر اینکه ‫ایوا ولاسکوئز پول در میاره! 365 00:28:11.788 --> 00:28:13.288 ‫خب، باور کن، من خوب می دونم. 366 00:28:13.788 --> 00:28:16.038 ‫حقیقت؟ چرا حقیقت باید براش مهم باشه؟ 367 00:28:16.413 --> 00:28:17.705 ‫چطور می تونی اینو بگی؟ 368 00:28:17.830 --> 00:28:19.330 ‫چی مهمتر از حقیقته؟ 369 00:28:19.330 --> 00:28:21.455 ‫خب، به طرز فکر بستگی داره، مگه نه؟ 370 00:28:21.788 --> 00:28:23.163 ‫چقدر بانمک. 371 00:28:23.997 --> 00:28:26.705 ‫و حمایتش از کنترل ‫جمعیت واقعا تهوع آوره. 372 00:28:26.705 --> 00:28:28.038 ‫یه نژادپرسته. 373 00:28:28.538 --> 00:28:30.913 ‫مشکل کره شمالی رو حل کرد. مگه نه؟ 374 00:28:30.955 --> 00:28:33.330 ‫- چین رو. ‫- با حمله کردن بهشون؟ 375 00:28:33.372 --> 00:28:35.455 ‫حمله ی یه ملت، دفاع یه ملت دیگه س. 376 00:28:35.497 --> 00:28:37.372 ‫این بخشی از ذهنیت آمریکاییه. 377 00:28:37.580 --> 00:28:38.913 ‫عشق به اسلحه و خشونت. 378 00:28:38.913 --> 00:28:40.372 ‫نه. 379 00:28:40.413 --> 00:28:42.580 ‫ببین، من از بچگی دورم پر اسلحه بوده... 380 00:28:42.622 --> 00:28:44.830 ‫و اگه بهش فکر کنی، ‫در این دنیای خشن... 381 00:28:44.872 --> 00:28:47.497 ‫تنها شکل واقعی دفاع از خوده. 382 00:28:48.330 --> 00:28:50.038 ‫پس این میشه اولین کتابت؟ 383 00:28:50.330 --> 00:28:52.080 ‫- بله. ‫- خیلی دوست دارم بخونمش. 384 00:28:52.122 --> 00:28:54.663 ‫زحمت نکش. به کسی اجازه نمیده بخونتش. 385 00:28:54.663 --> 00:28:55.955 ‫میشه بهمون بگی در مورد چیه؟ 386 00:28:58.288 --> 00:28:59.330 ‫واقعا می خوای بدونی؟ 387 00:28:59.622 --> 00:29:01.830 ‫بله. لطفا. بهمون بگو. 388 00:29:01.872 --> 00:29:03.455 ‫راستش خیلی خوبه. 389 00:29:08.788 --> 00:29:10.830 ‫باشه، خب... 390 00:29:12.038 --> 00:29:13.747 ‫در کل... 391 00:29:14.455 --> 00:29:16.872 ‫در مورد یه مرد ماقبل تاریخه... 392 00:29:17.205 --> 00:29:18.872 ‫که در دنیای مدرن زندگی می کنه و... 393 00:29:18.913 --> 00:29:20.872 ‫چی؟ 394 00:29:20.913 --> 00:29:22.538 ‫چی؟ رفیق! 395 00:29:23.330 --> 00:29:24.580 ‫اینکه... 396 00:29:25.413 --> 00:29:27.705 ‫فیلمش رو ساختن، پسر. جدی میگی؟ 397 00:29:28.122 --> 00:29:29.788 ‫توی فیلم مومیایی هم هست. 398 00:29:29.830 --> 00:29:31.913 ‫- نه. ‫- عاشق اون فیلمم! 399 00:29:31.955 --> 00:29:33.372 ‫- نه، نه... ‫- چی، بیلی زین؟ 400 00:29:33.538 --> 00:29:34.580 ‫- نیست. ‫- نه، شبیه بیلی زینه... 401 00:29:34.622 --> 00:29:36.163 ‫اما بیلی زین نبود. 402 00:29:36.163 --> 00:29:37.830 ‫- خب، مهم نیست... ‫- همون یارو دیگه، زود باش. 403 00:29:37.830 --> 00:29:40.622 ‫- اسم کوفتیش چیه؟ ‫- آرنولد وزلو! 404 00:29:40.663 --> 00:29:42.830 ‫واقعا شبیه بیلی زینه. 405 00:29:42.872 --> 00:29:44.330 ‫- نه... ‫- بهت گفتم. 406 00:29:44.372 --> 00:29:47.830 ‫برندن فریزر! برندن فریزر! 407 00:29:47.872 --> 00:29:49.497 ‫و اسم فیلم... 408 00:29:51.997 --> 00:29:53.663 ‫مرد کالیفرنیاییه. 409 00:29:53.705 --> 00:29:56.580 ‫- مرد کالیفرنیایی؟ ‫- مرد کالیفرنیایی! 410 00:29:56.580 --> 00:29:58.788 ‫خب، توی آمریکا ‫بهش می گفتن مرد انسینو... 411 00:29:58.788 --> 00:30:00.122 ‫اما متوجه شدی. 412 00:30:00.163 --> 00:30:01.538 ‫مرد انسینو. 413 00:30:01.580 --> 00:30:03.705 ‫بهش می گفتن مرد انسینو. 414 00:30:03.747 --> 00:30:06.163 ‫- این چه جور اسمیه؟ ‫- نمی دونم. 415 00:30:06.163 --> 00:30:09.663 ‫رفیق، چه حسی داره که ‫مرد انسینو 2 رو درست کنی؟ 416 00:30:35.455 --> 00:30:37.663 ‫تکامل طبیعی هنرهای رزمی. 417 00:30:37.705 --> 00:30:39.872 ‫ورزشی نیست که ‫قوانین آقامنشانه داشته باشه... 418 00:30:39.913 --> 00:30:41.163 ‫و از این حرفها. 419 00:30:41.497 --> 00:30:43.455 ‫جدی میگم، فکر کنم ‫تنها سیستم مبارزه ایه... 420 00:30:43.497 --> 00:30:46.705 ‫که می تونی همزمان هم ‫حمله کنی و هم دفاع کنی. 421 00:30:47.872 --> 00:30:49.538 ‫بهت نشون میدم، نشون میدم. 422 00:30:49.955 --> 00:30:51.538 ‫آدام. منو بزن. 423 00:30:52.497 --> 00:30:53.538 ‫چی؟ 424 00:30:54.872 --> 00:30:56.538 ‫- منو بزن. ‫- چرا؟ 425 00:30:57.663 --> 00:30:58.913 ‫باشه، خب... 426 00:30:59.247 --> 00:31:01.580 ‫فکر کنم بهترین دفاع ‫اینه که یه بزدل ترسو باشی. 427 00:31:06.247 --> 00:31:07.830 ‫آدام، چت شده؟ 428 00:31:11.997 --> 00:31:13.163 ‫آدام. 429 00:31:14.122 --> 00:31:15.163 ‫عذرخواهی کن. 430 00:31:22.038 --> 00:31:24.205 ‫- ببخشید که زدمت. ‫- بگذریم، بزدل. 431 00:31:28.538 --> 00:31:29.955 ‫می دونی چیه؟ بیا غذا بخوریم. 432 00:31:30.413 --> 00:31:31.455 ‫باشه؟ 433 00:32:00.580 --> 00:32:01.746 ‫خوشمزه س، نه؟ 434 00:32:10.121 --> 00:32:11.246 ‫نمک می خواد. 435 00:32:35.705 --> 00:32:37.371 ‫خوب بلدی استیک ‫درست کنی، رفیق. 436 00:32:38.580 --> 00:32:39.621 ‫اینو تایید می کنم. 437 00:32:40.413 --> 00:32:42.121 ‫- ممنون، رفیق. ‫- خیلی خوبه. 438 00:33:03.871 --> 00:33:06.080 ‫دیگه برای من نریز./ 439 00:33:06.121 --> 00:33:07.413 ‫بیخیال، داریم جشن می گیریم. 440 00:33:07.413 --> 00:33:09.121 ‫نه. ممنونم. 441 00:33:14.496 --> 00:33:15.913 ‫تو که... 442 00:33:16.080 --> 00:33:17.121 ‫چی؟ 443 00:33:20.455 --> 00:33:21.788 ‫هستی؟ 444 00:33:21.996 --> 00:33:23.163 ‫لوکاس! 445 00:33:24.163 --> 00:33:25.830 ‫چیه؟ من چیزی نگفتم. 446 00:33:26.413 --> 00:33:28.288 ‫بهم گفت اجازه ندارم چیزی بگم. 447 00:33:28.330 --> 00:33:30.705 ‫- لوکاس! ‫- خدای من! خیلی عالیه! 448 00:33:31.955 --> 00:33:33.871 ‫- جریان چیه؟ ‫- چند هفته س؟ 449 00:33:35.205 --> 00:33:37.163 ‫- ده. ‫- حامله ای. 450 00:33:37.205 --> 00:33:38.080 ‫می دونم، می دونم. یعنی... 451 00:33:38.455 --> 00:33:40.121 ‫و یه بار استاد بزرگی گفت... 452 00:33:40.496 --> 00:33:43.330 ‫زندگی اتفاقیه که وقتی ‫سرگرم برنامه های دیگه هستی، می افته. 453 00:33:43.788 --> 00:33:45.038 ‫به نظر من که عالیه. 454 00:33:45.455 --> 00:33:46.621 ‫به سلامتی! 455 00:33:48.330 --> 00:33:50.830 ‫باشه، خب چیه؟ 456 00:33:50.871 --> 00:33:52.038 ‫پسره یا دختر؟ 457 00:33:52.038 --> 00:33:53.830 ‫- هنوز خیلی زوده. ‫- آره. البته. 458 00:33:53.871 --> 00:33:55.163 ‫نه. پسره. 459 00:33:55.705 --> 00:33:59.038 ‫- نمی دونیم. ‫- صد در صد میگم پسره. 460 00:33:59.038 --> 00:34:00.746 ‫باشه، اسم چی؟ 461 00:34:00.788 --> 00:34:04.121 ‫یا آدام؟ آیزاک چطوره؟ یا عیسی مسیح؟ 462 00:34:04.746 --> 00:34:08.163 ‫زئوس؟ تور؟ راستش، ‫تور اسم خیلی خوبیه. 463 00:34:10.580 --> 00:34:12.413 ‫به نظرم بابای خیلی خوبی میشی، لوکاس. 464 00:34:12.621 --> 00:34:14.205 ‫خب، پس، دنیا باید مراقب باشه. 465 00:34:14.621 --> 00:34:16.538 ‫ببخشید، گفتی دستشویی کجاست؟ 466 00:34:16.580 --> 00:34:17.830 ‫انتهای راهرو عزیزم. 467 00:34:18.288 --> 00:34:20.205 ‫- ممنونم. ‫- قابلی نداره. 468 00:34:21.746 --> 00:34:23.163 ‫لوکاس. 469 00:34:29.663 --> 00:34:31.163 ‫می دونم. می دونم. 470 00:34:31.455 --> 00:34:33.163 ‫همه چی حسابی بهم ریخته. 471 00:34:33.496 --> 00:34:34.955 ‫اما... 472 00:34:38.371 --> 00:34:39.538 ‫دوستش دارم. 473 00:34:39.871 --> 00:34:41.371 ‫یعنی صد در صد. 474 00:34:41.413 --> 00:34:43.746 ‫کامله. 475 00:34:45.746 --> 00:34:48.413 ‫- خب، دختر خوبیه. ‫- آره، خیلی خوبه، درسته؟ 476 00:34:49.079 --> 00:34:50.746 ‫امیدوارم ظاهر بچه به اون بره. 477 00:34:51.329 --> 00:34:53.996 ‫- جدی؟ ‫- مغزش هم همینطور. 478 00:34:54.038 --> 00:34:55.913 ‫- هی! ‫- باید سیگار بکشم. 479 00:34:59.538 --> 00:35:02.496 ‫- هنوز سیگار می کشه؟ ‫- آره. استرس داره. 480 00:35:18.204 --> 00:35:20.079 ‫- الان میام. ‫- منم. 481 00:35:34.079 --> 00:35:35.163 ‫چه مرگته؟ 482 00:35:36.371 --> 00:35:38.454 ‫و حالا فکر می کنی... 483 00:35:38.496 --> 00:35:39.913 ‫مردم چی میگن؟ 484 00:35:40.788 --> 00:35:42.121 ‫اما، آدام... 485 00:35:42.746 --> 00:35:44.246 ‫اگه هرگز اتفاق نمی افتاد چی؟ 486 00:35:44.829 --> 00:35:46.579 ‫اونوقت جای نگرانی وجود نداشت. 487 00:35:51.454 --> 00:35:53.788 ‫- چی؟ ‫- اصلا هیچ اتفاقی نیافتاد 488 00:35:55.538 --> 00:35:57.579 ‫چیه، می خوای بری بیرون؟ 489 00:35:58.829 --> 00:35:59.954 ‫و به ایوا بگی؟ 490 00:36:04.663 --> 00:36:06.871 ‫اصلا هیچی نشده. 491 00:36:33.746 --> 00:36:36.204 ‫خونواده خوبین. خیلی زیاد. ‫و دوست شون دارم. 492 00:36:36.746 --> 00:36:39.121 ‫واقعا و از ته قلب طرف ‫رو دوست دارم، می دونی؟ 493 00:36:39.163 --> 00:36:42.371 ‫و هیچوقت و هرگز راضیش نکردم... 494 00:36:42.413 --> 00:36:44.371 ‫کاری رو بکنه که دلش نمی خواست. 495 00:36:44.413 --> 00:36:46.579 ‫و بعد یهو سکته قلبی کرد. 496 00:36:46.913 --> 00:36:49.079 ‫تقصیر منه؟ بیخیال. 497 00:36:49.121 --> 00:36:51.788 ‫مزخرفه. یه حرف کاملا مزخرفه. 498 00:36:52.163 --> 00:36:53.871 ‫یعنی تو منو می شناسی، درسته، ایی؟ 499 00:36:54.329 --> 00:36:56.663 ‫آخه یه مرد بالغه. 500 00:36:56.704 --> 00:36:58.663 ‫می دونست وارد چه چیزی میشه. درسته؟ 501 00:37:02.371 --> 00:37:03.413 ‫فندک. 502 00:37:06.204 --> 00:37:07.246 ‫هی. 503 00:37:11.913 --> 00:37:14.246 ‫اما تقصیر من نیست. ‫متوجه که هستی، درسته؟ 504 00:37:14.371 --> 00:37:15.788 ‫ایی؟ آره؟ 505 00:37:16.079 --> 00:37:17.746 ‫هر چی بکاری درو می کنی، درسته؟ 506 00:38:22.954 --> 00:38:24.121 ‫لعنتی. 507 00:39:21.662 --> 00:39:23.246 ‫- لعنتی. ‫- لوکاس. 508 00:39:25.204 --> 00:39:27.121 ‫خودشه. 509 00:39:27.787 --> 00:39:30.162 ‫- تلافی شد. ‫- لوکاس، چه کار می کنی؟ 510 00:39:30.204 --> 00:39:32.162 ‫- تلافی شد، برادر. ‫- لوکاس، بس کن! 511 00:39:37.912 --> 00:39:38.996 ‫چیه؟ 512 00:39:39.162 --> 00:39:40.454 ‫بیخیال، باید جوابش رو می دادم. 513 00:39:40.662 --> 00:39:41.787 ‫لوکاس. 514 00:39:42.121 --> 00:39:43.204 ‫به خودت زحمت نده. 515 00:39:43.829 --> 00:39:45.037 ‫یه بچه س. 516 00:39:47.829 --> 00:39:49.371 ‫پس برم دسر رو بیارم، آره؟ 517 00:39:52.121 --> 00:39:53.579 ‫آره، برو دسر رو بیار، بزدل! 518 00:40:09.496 --> 00:40:11.621 ‫چیه؟ 519 00:40:11.662 --> 00:40:13.496 ‫یه پسر گنده س. ‫از پس خودش برمیاد. 520 00:40:13.829 --> 00:40:15.287 ‫پسر بزرگی هستی، مگه نه؟ 521 00:40:15.329 --> 00:40:16.537 ‫چیزیش نمیشه. 522 00:40:17.621 --> 00:40:20.371 ‫زود باش. سرسخت تر از این حرفهاست. 523 00:40:29.829 --> 00:40:32.412 ‫آره، هیچکس ‫هدف اصلیش رو نمی دونه. 524 00:40:33.329 --> 00:40:36.579 ‫جشن؟ تولد دوباره؟ ‫رسیدن به پیری؟ 525 00:40:36.746 --> 00:40:39.454 ‫هر چی که بود، یه آستانه بود. 526 00:40:39.621 --> 00:40:42.162 ‫یه نقطه عطف برای ‫مردن یه چیز... 527 00:40:42.329 --> 00:40:43.954 ‫و تولد دوباره یکی دیگه. 528 00:40:44.829 --> 00:40:46.954 ‫برای همین اسمش شده گیتا استون. 529 00:40:47.287 --> 00:40:48.412 ‫یا سنگ دروازه. 530 00:40:48.454 --> 00:40:50.037 ‫می دونستم از این ‫آشغال خوشت میاد، ایی. 531 00:40:50.079 --> 00:40:51.371 ‫در وجود هست. 532 00:40:51.371 --> 00:40:53.537 ‫واقعا حس می کنم به اینجا تعلق دارم. 533 00:40:55.537 --> 00:40:56.787 ‫حس خونه رو برامون داره. 534 00:41:08.287 --> 00:41:12.121 ‫آره، اد، ایی، راستش ‫باید یکم حرف بزنیم. 535 00:41:15.246 --> 00:41:17.954 ‫متوجهم که چندان زمان خوبی نیست، اما... 536 00:41:20.287 --> 00:41:22.871 ‫می دونی، هیچوقت ‫مثل الان نمیشه... 537 00:41:24.537 --> 00:41:27.204 ‫حقیقتش اینه، ایی... 538 00:41:27.204 --> 00:41:30.329 ‫که درگیری تو در این پروژه... 539 00:41:30.746 --> 00:41:33.537 ‫تاثیر بزرگتری از چیزی ‫که پیش بینی می کردم داشت. 540 00:41:34.079 --> 00:41:36.579 ‫و باید بهت آفرین بگم، ایی. جدی میگم. 541 00:41:37.996 --> 00:41:39.912 ‫پس می خوام برم سر اصل مطلب. 542 00:41:45.287 --> 00:41:46.579 ‫یه پیشنهاد داشتم. 543 00:41:47.245 --> 00:41:50.454 ‫یه پیشنهاد غیرمترقبه برای این خونه. 544 00:41:52.329 --> 00:41:54.537 ‫خیلی بیشتر از مبلغیه ‫که سرش توافق کردیم. 545 00:41:54.579 --> 00:41:56.787 ‫خب، خیلی بالاتره. 546 00:41:58.870 --> 00:42:01.287 ‫و یه جورایی در تنگنا قرار گرفتم... 547 00:42:01.329 --> 00:42:04.245 ‫چون حقیقتش اینه... 548 00:42:04.287 --> 00:42:06.579 ‫که راستش باید خونه رو بفروشم. 549 00:42:13.787 --> 00:42:15.287 ‫متوجهم که شرایط ایده آلی نیست. 550 00:42:18.120 --> 00:42:19.704 ‫اما... 551 00:42:19.745 --> 00:42:22.287 ‫آبی که از سر گذشته. 552 00:42:22.745 --> 00:42:25.454 ‫و بنابراین باید ‫امشب حلش کنم... 553 00:42:25.495 --> 00:42:26.870 ‫هر طور که شده. 554 00:42:31.370 --> 00:42:33.245 ‫پس بهتره که... 555 00:42:39.329 --> 00:42:40.579 ‫یعنی پیشنهاد تو چیه؟ 556 00:42:54.620 --> 00:42:55.995 ‫لعنت بهت، پسر. 557 00:42:59.912 --> 00:43:01.704 ‫- چقدر عوضی هستی. ‫- بیخیال، رفیق. 558 00:43:01.745 --> 00:43:04.120 ‫- چرا اینقدر عوضی هستی؟ ‫- خب، کمکم کن. 559 00:43:04.162 --> 00:43:05.745 ‫اگه جای من بودی چه کار می کردی؟ 560 00:43:10.579 --> 00:43:11.829 ‫یه پیشنهاد بهم بده. 561 00:43:12.287 --> 00:43:13.370 ‫نه. 562 00:43:15.370 --> 00:43:16.870 ‫راستش، درست میگی، لوکاس. 563 00:43:18.870 --> 00:43:20.454 ‫برامون خیلی سخته که بریم. 564 00:43:21.204 --> 00:43:22.454 ‫راستش حیف میشه. 565 00:43:24.412 --> 00:43:26.662 ‫اما آدام و من و سنگم... 566 00:43:27.079 --> 00:43:28.829 ‫باید یه جای دیگه برای زندگی پیدا کنیم. 567 00:43:29.787 --> 00:43:32.162 ‫خب، نه، نه، راستش ‫ما یه قرارداد داریم. 568 00:43:32.162 --> 00:43:34.829 ‫که میگه تا وقتی پول ‫کامل رو نگرفتم صاحب کارم هستم. 569 00:43:35.662 --> 00:43:37.662 ‫- یه لحظه وایستا... ‫- یا می مونیم. 570 00:43:39.329 --> 00:43:41.037 ‫نصف مبلغی که ‫توافق کردیم میدیم. 571 00:43:42.704 --> 00:43:44.037 ‫و می تونی کار منو نگه داری. 572 00:43:46.037 --> 00:43:47.745 ‫اونم مجانی، لازم نیست ‫حتی یه سکه هم بدی. 573 00:43:48.870 --> 00:43:49.912 ‫ایی. 574 00:43:54.620 --> 00:43:56.162 ‫خب، خیلی جالب شد. 575 00:43:57.620 --> 00:43:59.120 ‫خب، معامله قبوله، بله یا نه؟ 576 00:44:02.204 --> 00:44:05.329 ‫خب، یعنی، مطمئن نیستم ‫که در کل یر به یر بشه. 577 00:44:06.662 --> 00:44:07.870 ‫اما... 578 00:44:09.704 --> 00:44:11.412 ‫طرف شمایین، پس... 579 00:44:11.787 --> 00:44:14.204 ‫و عاشق شما هستم ‫و عاشق احساسات شمام. 580 00:44:14.704 --> 00:44:17.162 ‫و واقعا دوست دارم که این پروژه... 581 00:44:17.204 --> 00:44:19.079 ‫اینقدر برات ارزش داره... 582 00:44:20.204 --> 00:44:22.745 ‫بله، معلومه که معامله قبوله. 583 00:44:22.995 --> 00:44:24.245 ‫با کمال میل. 584 00:44:27.579 --> 00:44:28.995 ‫باشه. بسیار خب. 585 00:44:29.120 --> 00:44:31.162 ‫بله! خب، خوش به حالتون بچه ها... 586 00:44:31.204 --> 00:44:33.162 ‫راستش یه نسخه ‫تمیز از قرارداد دارم. 587 00:44:33.829 --> 00:44:35.412 ‫میگم شانس اوردین، اما شانس... 588 00:44:35.620 --> 00:44:37.287 ‫آمادگی برای فرصته، مگه نه؟ 589 00:44:37.329 --> 00:44:39.370 ‫خدایا، چقدر خوشحالم. چه کار کنیم... 590 00:44:40.787 --> 00:44:44.120 ‫چندان مطمئن نیستم. ‫باید در موردش فکر کنم. 591 00:44:44.870 --> 00:44:46.329 ‫چی مونده که فکر کنی؟ 592 00:44:47.704 --> 00:44:49.912 ‫این خونه رو می خوایم. ‫پس بیا عملیش کنیم. 593 00:44:50.329 --> 00:44:52.329 ‫- دیوونگیه. ‫- چرا؟ 594 00:44:53.037 --> 00:44:54.120 ‫گوش کن. 595 00:44:54.537 --> 00:44:56.745 ‫اینطوری، پول تو می مونه. 596 00:44:57.579 --> 00:44:59.120 ‫نمی خوام نگران باشی. 597 00:44:59.912 --> 00:45:01.454 ‫- ایی... ‫- آدام. 598 00:45:03.037 --> 00:45:04.662 ‫کار نمی سازم تا نگهش دارم. 599 00:45:04.704 --> 00:45:06.995 ‫درستش می کنم تا بتونیم ‫زندگی که می خوایم رو داشته باشیم. 600 00:45:07.579 --> 00:45:08.787 ‫بچه ها، خیلی عالیه. 601 00:45:08.828 --> 00:45:11.120 ‫باید براتون... 602 00:45:11.662 --> 00:45:14.787 ‫اطلاعات رو بیارم، در مورد فاز ‫بعدی بهم توصیه بدین. 603 00:45:14.828 --> 00:45:16.245 ‫می دونی، چی جواب میده و چی نمیده. 604 00:45:16.287 --> 00:45:17.787 ‫باشه، بذارین ببینم. 605 00:45:28.662 --> 00:45:30.537 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 606 00:45:30.578 --> 00:45:33.037 ‫خب، تازه یه غذای معرکه خوردیم... 607 00:45:33.078 --> 00:45:35.328 ‫آقای آدام استاد ‫پخته بودش. 608 00:45:35.787 --> 00:45:37.120 ‫شگفت انگیز بود. 609 00:45:37.120 --> 00:45:39.328 ‫پیشبندها رو کنار نذار، داداش. 610 00:45:40.495 --> 00:45:42.495 ‫لحظه ی بزرگی در زندگی همه مونه. 611 00:45:43.287 --> 00:45:44.870 ‫داریم تاریخ ساز میشیم. 612 00:45:45.328 --> 00:45:46.370 ‫رویاها رو به واقعیت تبدیل می کنیم. 613 00:45:47.287 --> 00:45:48.370 ‫بس کن. 614 00:45:50.953 --> 00:45:52.037 ‫نمی تونم امضاش کنم. 615 00:45:54.412 --> 00:45:55.453 ‫چی داری میگی؟ 616 00:45:56.412 --> 00:45:57.703 ‫متاسفم. 617 00:46:00.245 --> 00:46:01.412 ‫آماده نیستم. 618 00:46:02.120 --> 00:46:05.453 ‫رفیق، هر کاری میگه بکن. ‫همیشه این کار رو می کنی. 619 00:46:11.662 --> 00:46:12.995 ‫چقدر بچه ای. 620 00:46:15.328 --> 00:46:16.995 ‫آدام، می شکنه. ولش کن. 621 00:46:16.995 --> 00:46:18.245 ‫- تو ول کن. ‫- نه، تو ول کن. 622 00:46:18.287 --> 00:46:19.370 ‫- تو ول کن! ‫- تو ول کن. 623 00:46:19.412 --> 00:46:20.453 ‫آدام، ول کن! 624 00:46:21.120 --> 00:46:22.370 ‫هر چی خانم میگه گوش کن. 625 00:46:25.203 --> 00:46:26.245 ‫پسر خوب. 626 00:46:35.078 --> 00:46:36.203 ‫لوکاس، بس کن! 627 00:46:36.745 --> 00:46:38.078 ‫چه کار می کنی؟ 628 00:46:41.245 --> 00:46:42.828 ‫بابا کیه؟ 629 00:46:44.953 --> 00:46:46.453 ‫بابا کیه؟ 630 00:46:49.245 --> 00:46:50.453 ‫شاید منم. 631 00:46:52.912 --> 00:46:53.953 ‫درسته، کلویی؟ 632 00:47:02.953 --> 00:47:04.412 ‫نمی دونم چی داره میگه. 633 00:47:25.662 --> 00:47:26.787 ‫ایی... 634 00:47:27.287 --> 00:47:28.995 ‫از خونه ی من گمشو بیرون. 635 00:47:57.078 --> 00:48:00.078 ‫[تهاجم] 636 00:48:47.411 --> 00:48:48.495 ‫خدای من. 637 00:48:55.495 --> 00:48:56.661 ‫شما کدوم خری هستین؟ 638 00:48:58.036 --> 00:48:59.245 ‫چی شده؟ 639 00:49:00.036 --> 00:49:01.828 ‫از خونه ی من گمشین بیرون! 640 00:49:01.870 --> 00:49:03.911 ‫باشه، باشه، باشه. 641 00:49:03.911 --> 00:49:05.870 ‫ایی. خوبی؟ 642 00:49:09.620 --> 00:49:11.036 ‫چه خبر شده؟ 643 00:49:11.078 --> 00:49:12.453 ‫چرا این کار رو باهامون می کنین؟ 644 00:49:13.203 --> 00:49:14.661 ‫لعنتی. 645 00:52:08.744 --> 00:52:10.786 ‫ولم کن! 646 00:56:03.869 --> 00:56:05.077 ‫نه! 647 00:57:01.452 --> 00:57:02.661 ‫اونو نمی خونم. 648 00:57:13.244 --> 00:57:14.452 ‫باشه. 649 00:57:16.161 --> 00:57:17.244 ‫باشه. 650 00:57:31.786 --> 00:57:33.619 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 651 00:57:38.827 --> 00:57:40.244 ‫باید یه اعترافی بکنم. 652 00:57:43.786 --> 00:57:44.786 ‫من یه مارم. 653 00:57:49.744 --> 00:57:51.286 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 654 00:57:52.411 --> 00:57:53.619 ‫چون یه دروغگوم. 655 00:57:54.452 --> 00:57:55.619 ‫و یه شیادم. 656 00:57:59.494 --> 00:58:01.119 ‫پس همین الان برای گیتوی پیشنهاد بدین... 657 00:58:03.619 --> 00:58:05.369 ‫تا یه قطعه از بهشت رو ‫برای خودتون داشته باشین. 658 00:58:10.952 --> 00:58:12.827 ‫مثل من می تونین بیاین اینجا. 659 00:58:16.619 --> 00:58:18.744 ‫چون فرصت خوبیه ‫و زمانش مناسبه. 660 00:58:23.494 --> 00:58:25.202 ‫پس علاقه تونو برای اینکه... 661 00:58:25.244 --> 00:58:26.286 ‫بخشی از گذشته باشین رو بگین. 662 00:58:28.619 --> 00:58:30.161 ‫همین الان بیاین و به ‫ما در دروازه ملحق بشین. 663 00:58:40.869 --> 00:58:42.786 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 664 00:58:47.911 --> 00:58:49.369 ‫باید یه اعترافی بکنم. 665 00:58:50.619 --> 00:58:52.494 ‫من یه مارم. 666 00:58:52.536 --> 00:58:54.869 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 667 00:58:54.911 --> 00:58:57.202 ‫چون یه دروغگو و شیادم. 668 00:58:58.411 --> 00:59:00.077 ‫پس همین الان برای گیتوی پیشنهاد بدین. 669 00:59:04.452 --> 00:59:06.285 ‫تا یه قطعه از بهشت رو ‫برای خودتون داشته باشین. 670 00:59:12.452 --> 00:59:14.202 ‫مثل من می تونین بیاین اینجا. 671 00:59:18.327 --> 00:59:20.202 ‫چون فرصت خوبیه ‫و زمانش مناسبه. 672 00:59:25.077 --> 00:59:27.244 ‫پس علاقه تونو برای اینکه ‫بخشی از گذشته باشین رو بگین. 673 00:59:30.119 --> 00:59:31.827 ‫همین الان بیاین و به ‫ما در دروازه ملحق بشین. 674 00:59:35.744 --> 00:59:37.827 ‫هی، بچه ها. 675 00:59:37.827 --> 00:59:39.119 ‫چه خبر؟ 676 00:59:43.160 --> 00:59:44.702 ‫باید یه اعترافی بکنم. 677 00:59:48.035 --> 00:59:49.952 ‫من یه مارم. 678 00:59:49.994 --> 00:59:52.119 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 679 00:59:52.160 --> 00:59:54.160 ‫چون یه دروغگو و شیادم. 680 01:01:30.452 --> 01:01:31.744 ‫لوکاس! 681 01:01:34.410 --> 01:01:36.452 ‫لوکاس، اسلحه! 682 01:01:40.535 --> 01:01:43.119 ‫هی! عوضی! 683 01:01:43.285 --> 01:01:45.952 ‫لعنتی! همونجا بمون، ‫وگرنه می زنم صورتتو داغون می کنم. 684 01:01:45.994 --> 01:01:47.827 ‫صورتت رو داغون می کنم. 685 01:01:47.869 --> 01:01:50.327 ‫وایستا عقب! بهت شلیک می کنم! 686 01:01:53.452 --> 01:01:55.202 ‫لوکاس، بدو! 687 01:02:26.744 --> 01:02:27.869 ‫پر نیست، نه؟ 688 01:02:48.785 --> 01:02:50.118 ‫آدام، عجله کن! 689 01:02:54.452 --> 01:02:55.660 ‫برو کیف رو بگرد! 690 01:03:22.493 --> 01:03:23.577 ‫وایستا! 691 01:03:25.285 --> 01:03:27.202 ‫- دن؟ ‫- می شناسیش؟ 692 01:03:27.702 --> 01:03:30.368 ‫- آره. ‫- یکی از پسرهای آلن ویکزه. 693 01:03:31.493 --> 01:03:32.868 ‫باید بهش کمک کنیم، لطفا. 694 01:03:33.327 --> 01:03:34.785 ‫- حالا. ‫- آره. 695 01:03:35.285 --> 01:03:37.327 ‫- برای اون گلوله پیدا کردی؟ ‫- نمی دونم. 696 01:03:37.535 --> 01:03:39.202 ‫خیلی افتضاح شد. 697 01:03:39.243 --> 01:03:41.493 ‫آدام. برو بهش سر بزن. 698 01:03:45.910 --> 01:03:47.327 ‫چه بلایی سرش اوردی؟ 699 01:03:50.285 --> 01:03:51.993 ‫داشت خیلی دیوونه بازی درمی اورد. 700 01:03:54.827 --> 01:03:56.743 ‫- هیچی. ‫- آدام، چه مرگش بود؟ 701 01:03:57.660 --> 01:03:58.743 ‫نمی دونم. 702 01:04:00.493 --> 01:04:01.577 ‫آدام. 703 01:04:02.118 --> 01:04:03.618 ‫توی نوشیدنیش چیزی ریختی؟ 704 01:04:12.368 --> 01:04:14.868 ‫- متاسفم. ‫- تو چه مرگت شده، آدام؟ 705 01:04:14.910 --> 01:04:17.452 ‫باید از کجا می دونستم ‫قراره این اتفاق بیافته؟ 706 01:04:17.785 --> 01:04:19.785 ‫سوییچ رو بردار و کمک بیار. ‫من میرم لوکاس رو بیارم. 707 01:04:19.827 --> 01:04:21.660 ‫- نه، تو برو کمک بیار، من میرم. ‫- آدام! 708 01:04:21.702 --> 01:04:23.202 ‫تقصیر منه... 709 01:04:23.535 --> 01:04:25.660 ‫منم باید برم. ‫من باید کمکش کنم. 710 01:04:29.243 --> 01:04:30.243 ‫ایی... 711 01:04:30.868 --> 01:04:32.410 ‫ببخشید که... 712 01:04:33.493 --> 01:04:34.952 ‫می دونی؟ 713 01:05:48.702 --> 01:05:49.827 ‫چه وضعشه... 714 01:05:54.702 --> 01:05:55.785 ‫کی هستی؟ 715 01:06:08.910 --> 01:06:10.076 ‫نیل؟ 716 01:06:18.368 --> 01:06:20.618 ‫- عاشق بابات بودم. ‫- خونه ی ما رو دزدیدی. 717 01:06:23.118 --> 01:06:24.493 ‫زیادی براش سخت بود. 718 01:06:28.118 --> 01:06:29.201 ‫همین کشتش. 719 01:06:32.326 --> 01:06:34.035 ‫قرار بود کسی آسیب نبینه. 720 01:06:35.826 --> 01:06:37.535 ‫فقط می خواستیم بترسونیمت. 721 01:06:38.201 --> 01:06:39.660 ‫تحقیرت کنیم. 722 01:06:41.035 --> 01:06:43.243 ‫همونطور که بابای ما رو تحقیر کردی! 723 01:06:47.701 --> 01:06:48.910 ‫کی هستی؟ 724 01:06:59.701 --> 01:07:00.993 ‫چیزی مصرف کردی؟ 725 01:07:04.243 --> 01:07:05.493 ‫هی، ببین. 726 01:07:12.035 --> 01:07:13.535 ‫ببین، باشه. 727 01:07:14.326 --> 01:07:15.993 ‫بیا برگردیم. 728 01:07:18.285 --> 01:07:19.535 ‫بیا برگردیم داخل خونه. 729 01:07:20.035 --> 01:07:21.535 ‫بیا برگردیم داخل خونه. 730 01:07:24.660 --> 01:07:25.785 ‫چیزی نیست. 731 01:07:26.451 --> 01:07:27.660 ‫عیبی نداره. 732 01:07:30.868 --> 01:07:32.451 ‫بس کن، لوکاس! 733 01:07:32.951 --> 01:07:34.785 ‫بس کن! 734 01:08:39.743 --> 01:08:42.160 ‫لوکاس! 735 01:08:44.660 --> 01:08:46.035 ‫لوکاس! 736 01:09:06.160 --> 01:09:07.243 ‫از روش بلند شو! 737 01:09:11.701 --> 01:09:12.785 ‫لوکاس؟ 738 01:09:14.326 --> 01:09:15.493 ‫لوکاس! 739 01:09:16.076 --> 01:09:17.160 ‫لوکاس! 740 01:09:21.035 --> 01:09:22.201 ‫سر جات بمون. 741 01:09:27.493 --> 01:09:28.701 ‫الان پره. 742 01:09:29.534 --> 01:09:30.659 ‫بهت هشدار میدم. 743 01:09:32.076 --> 01:09:33.118 ‫برو عقب. 744 01:09:34.076 --> 01:09:35.368 ‫برادرت رو گرفتیم. 745 01:10:05.368 --> 01:10:08.368 ‫[پایان] 746 01:10:26.159 --> 01:10:27.201 ‫سوار شو! 747 01:10:31.951 --> 01:10:33.034 ‫سوار شو! 748 01:10:46.868 --> 01:10:48.076 ‫وایستین! 749 01:10:49.243 --> 01:10:50.284 ‫آزادش کنین! 750 01:11:00.743 --> 01:11:01.826 ‫خوبی؟ 751 01:11:02.118 --> 01:11:03.201 ‫آره. 752 01:11:04.201 --> 01:11:05.493 ‫خوبم. 753 01:11:15.576 --> 01:11:16.618 ‫تفنگ ساچمه ای. 754 01:11:19.576 --> 01:11:20.618 ‫چاقو! 755 01:11:22.951 --> 01:11:23.993 ‫سوییچ. 756 01:11:37.076 --> 01:11:38.743 ‫سوار بشین. 757 01:11:58.909 --> 01:11:59.993 ‫حالش خوبه؟ 758 01:12:03.076 --> 01:12:04.159 ‫آدام. 759 01:12:04.618 --> 01:12:06.034 ‫چی سر لوکاس اومد 760 01:12:09.993 --> 01:12:11.034 ‫نمی دونم. 761 01:12:12.201 --> 01:12:13.534 ‫آدام. 762 01:12:14.118 --> 01:12:15.201 ‫چیه؟ 763 01:12:17.909 --> 01:12:19.076 ‫خیلی دیر رسیدم. 764 01:12:20.576 --> 01:12:22.118 ‫توی جنگل بودم... 765 01:12:23.409 --> 01:12:24.451 ‫نمی دونم... 766 01:12:25.243 --> 01:12:26.451 ‫سعی کردم. 767 01:12:27.618 --> 01:12:28.659 ‫سعی کردی؟ 768 01:12:30.118 --> 01:12:31.659 ‫دقیقا چطوری سعی کردی؟ 769 01:12:34.493 --> 01:12:35.576 ‫جوابمو بده! 770 01:12:36.409 --> 01:12:37.493 ‫ها؟ 771 01:12:52.326 --> 01:12:53.409 ‫ایی... 772 01:12:57.284 --> 01:12:58.617 ‫شاید تو باید می رفتی. 773 01:13:00.951 --> 01:13:02.909 ‫سعی می کردم. 774 01:13:06.284 --> 01:13:07.326 ‫متاسفم. 775 01:13:09.117 --> 01:13:10.159 ‫خوش به حالت. 776 01:13:15.659 --> 01:13:16.701 ‫چه کار کنیم؟ 777 01:13:22.326 --> 01:13:23.576 ‫کاری از دستمون برنمیاد. 778 01:13:25.159 --> 01:13:26.701 ‫حالا چاره ای نداریم. 779 01:14:09.117 --> 01:14:10.617 ‫دن هرگز بهت آسیب نمی زد. 780 01:14:12.617 --> 01:14:14.159 ‫من اون یکی رو می برم داخل. 781 01:14:15.951 --> 01:14:17.826 ‫تو اسلحه رو بردار و فرار کن. 782 01:14:19.492 --> 01:14:20.867 ‫قبلا این کار رو ‫کردی، بازم از پسش برمیای. 783 01:14:22.326 --> 01:14:24.534 ‫- اما آدام، من... ‫- دوستت دارم. 784 01:14:25.992 --> 01:14:27.576 ‫بیاین بیرون! 785 01:14:29.284 --> 01:14:30.367 ‫بیرون! 786 01:14:32.742 --> 01:14:35.409 ‫گوش کن، نیل. نیل هستی، نه؟ 787 01:14:36.826 --> 01:14:38.242 ‫هیچوقت پدرت رو ندیدم. 788 01:14:39.076 --> 01:14:41.242 ‫اما فقط تعریفش رو ‫شنیدم. مرد خوبی بود. 789 01:14:41.284 --> 01:14:43.409 ‫لوکاس افتضاح رفتار کرده. 790 01:14:43.951 --> 01:14:46.367 ‫درک می کنم، حتما خیلی سخته... 791 01:14:46.409 --> 01:14:47.576 ‫که ببینین ما اینجا زندگی می کنیم. 792 01:14:52.159 --> 01:14:53.201 ‫یه فکری دارم. 793 01:14:54.492 --> 01:14:55.867 ‫من می برمت داخل... 794 01:14:56.242 --> 01:14:58.534 ‫و اینجا رو دو دستی ‫تقدیم شما می کنیم. 795 01:14:58.534 --> 01:14:59.659 ‫می تونه مال شما باشه. 796 01:15:00.284 --> 01:15:02.242 ‫امشب. این کار رو می کنیم. 797 01:15:05.909 --> 01:15:07.076 ‫و شما میذارین ما بریم. 798 01:15:08.367 --> 01:15:09.451 ‫باشه؟ 799 01:15:15.117 --> 01:15:17.534 ‫- برگرد توی خونه. ‫- آره، فقط تو من، نیل. 800 01:15:17.576 --> 01:15:19.076 ‫- بریم... ‫- همه مون. 801 01:15:19.576 --> 01:15:20.659 ‫باشه. 802 01:15:40.117 --> 01:15:42.242 ‫- زود باش، بهت نشون میدم. ‫- تو نه. اون. 803 01:15:43.492 --> 01:15:45.659 ‫- نه، نه، نه، واقعا. ‫- گفتم اون. 804 01:15:50.826 --> 01:15:52.034 ‫زود باش، راه بیافت. 805 01:15:55.701 --> 01:15:56.742 ‫ببرشون تو. 806 01:16:32.450 --> 01:16:33.700 ‫همونجاست. 807 01:17:44.159 --> 01:17:45.284 ‫وایستا! 808 01:17:51.242 --> 01:17:52.409 ‫آدام. 812 03:07:12.107 --> 03:07:13.607 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 813 03:07:14.107 --> 03:07:15.607 ‫اسم من لوکاس هانته. 814 03:07:16.482 --> 03:07:17.982 ‫و دوست دارم براتون ‫یه داستانی بگم. 815 03:07:20.815 --> 03:07:22.773 ‫تا هزاران سال... 816 03:07:22.815 --> 03:07:24.440 ‫سنگ گیتا آدم ها رو از... 817 03:07:24.482 --> 03:07:25.857 ‫دوردست ها با... 818 03:07:25.857 --> 03:07:28.440 ‫رمز و رازش، جادوش... 819 03:07:28.482 --> 03:07:30.690 ‫و قدرتش جذب می کرد. 820 03:07:30.690 --> 03:07:32.856 ‫برای جشن گرفتن ‫انقلاب تابستانی می اومدن... 821 03:07:32.856 --> 03:07:34.606 ‫که زمان گذار یک فصل... 822 03:07:34.648 --> 03:07:36.565 ‫به فصلی دیگه بود. 823 03:07:36.565 --> 03:07:40.565 ‫گیتا در زبان گالیک ‫به معنای دروازه س. 824 03:07:40.565 --> 03:07:43.856 ‫مزرعه خونواده ویکز سالهاست ‫در این زمین قرار داره... 825 03:07:43.898 --> 03:07:47.273 ‫و نسل هاست خونه ی اونا بوده. 826 03:07:47.273 --> 03:07:50.731 ‫با کار کردن و شریک شدن ‫با خونواده ی ویکز... 827 03:07:50.773 --> 03:07:53.315 ‫زمینی رو بدست اوردم ‫که تاریخی غنی... 828 03:07:53.315 --> 03:07:55.273 ‫و گذشته ای پرافتخار... 829 03:07:55.315 --> 03:07:57.273 ‫تا چیزی خیلی خاص رو بوجود بیارم. 830 03:08:06.190 --> 03:08:07.356 ‫دروازه ی شماره یک. 831 03:08:08.523 --> 03:08:09.773 ‫طرحش مدرنه. 832 03:08:11.231 --> 03:08:13.398 ‫با مواد سنتی ترکیب شده. 833 03:08:13.731 --> 03:08:16.148 ‫محوطه طبیعی و زیبا... 834 03:08:16.565 --> 03:08:18.023 ‫با راهی آسون برای ورود به شهر. 835 03:08:21.231 --> 03:08:23.106 ‫یه جای ایده آل برای تشکیل خونواده. 836 03:08:25.981 --> 03:08:27.690 ‫از مرکز تا دروازه... 837 03:08:27.731 --> 03:08:30.190 ‫یه مجسمه خاص و سفارشی نصب میشه... 838 03:08:30.231 --> 03:08:33.981 ‫که توسط هنرمند برجسته ‫ایوا ولاسکوئز ساخته شده... 839 03:08:34.023 --> 03:08:36.190 ‫که بازتابی از گذشته دروازه خواهد بود... 840 03:08:36.190 --> 03:08:37.523 ‫و آینده ای که در راهه. 841 03:08:39.856 --> 03:08:44.315 ‫اما دروازه می تونه قطعه ای ‫از بهشت شما باشه. 842 03:08:44.356 --> 03:08:46.523 ‫حالا، با خیال راحت با من تماس بگیرین... 843 03:08:46.565 --> 03:08:48.523 ‫و خودم شخصا اطراف رو ‫بهتون نشون میدم... 844 03:08:48.565 --> 03:08:51.023 ‫خونه زیبا و نمایشی ما. 845 03:08:51.065 --> 03:08:52.898 ‫چون این فرصت بزرگیه... 846 03:08:53.231 --> 03:08:55.273 ‫و زمانش مناسبه. 847 03:08:55.898 --> 03:08:57.440 ‫علاقه تونو ثبت کنین... 848 03:08:58.065 --> 03:08:59.773 ‫تا شانس داشته باشین ‫و بخشی از تاریخ باشین. 849 03:09:00.481 --> 03:09:01.940 ‫بیاین و به ما ملحق بشین... 850 03:09:02.065 --> 03:09:03.190 ‫در دروازه. 851 03:09:17.190 --> 03:09:22.190 ‫[آدام و ایو] 852 03:09:42.190 --> 03:09:43.523 ‫بیداری؟ 853 03:09:47.981 --> 03:09:50.898 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 854 03:09:52.731 --> 03:09:55.481 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 855 03:09:57.398 --> 03:10:00.606 ‫♪ تولد مبارک، آدام عزیز ♪ 856 03:10:03.981 --> 03:10:06.356 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 857 03:10:13.356 --> 03:10:15.023 ‫تولدت مبارک، رفیق. 858 03:10:15.023 --> 03:10:18.356 ‫امیدوارم تمام آرزوها ‫و رویاهات به حقیقت برسه... 859 03:10:18.356 --> 03:10:21.315 ‫و حداقل نیم اینچ بزرگتر بشی. 860 03:10:21.356 --> 03:10:23.231 ‫بهترین چیزی که بهش ‫امید داریم همینه. 861 03:10:23.231 --> 03:10:26.398 ‫و اینطوری به اندازه ‫یه مرد واقعی میشی. 862 03:10:26.398 --> 03:10:28.565 ‫دوستت دارم. صبر ‫ندارم امشب ببینمت. 863 03:10:28.565 --> 03:10:30.731 ‫بیا یکم خوش بگذرونیم! 864 03:10:30.773 --> 03:10:32.565 ‫خداحافظ، رفیق. 865 03:10:32.606 --> 03:10:34.148 ‫تولدت مبارک. امشب می بینمت. 866 03:10:55.523 --> 03:10:56.856 ‫فقط فکر کن. 867 03:10:59.814 --> 03:11:02.064 ‫بعد از امشب، مال ما می شه. 869 03:16:23.772 --> 03:16:25.189 ‫فکر می کنی این هفته به ‫اندازه کافی سفارش دادی؟ 870 03:16:25.522 --> 03:16:27.397 ‫خب، امشب تولد آدامه. 871 03:16:27.856 --> 03:16:29.814 ‫اگه دوست داشتی بیا یه نوشیدنی بخور. 872 03:16:29.856 --> 03:16:32.147 ‫مطمئن نیستم که ‫در روز تولدش بخواد بفهمه... 873 03:16:32.189 --> 03:16:33.856 ‫تو سر تا پا عاشق منی. 874 03:16:33.897 --> 03:16:35.856 ‫اگه دوست داشتی 7:30 بیا. 875 03:16:35.897 --> 03:16:37.439 ‫مجبوری بازی کنی... 876 03:17:26.856 --> 03:17:28.522 ‫چی... 877 03:17:38.731 --> 03:17:39.772 ‫هی. 878 03:17:43.439 --> 03:17:44.481 ‫خدای من. 879 03:17:44.939 --> 03:17:47.106 ‫اون روباه توی ‫آشپزخونه ی ما چه غلطی می کنه، آدام؟ 880 03:17:49.022 --> 03:17:50.106 ‫نمی دونم. 881 03:17:52.481 --> 03:17:53.981 ‫چی سرش اومده؟ 882 03:17:53.981 --> 03:17:55.147 ‫نمی دونم. 883 03:17:56.647 --> 03:17:58.147 ‫- آدام. ‫- چیه؟ 884 03:17:58.189 --> 03:17:59.522 ‫یه کاری بکن. 885 03:18:02.189 --> 03:18:03.230 ‫برو گمشو. 886 03:18:04.189 --> 03:18:05.314 ‫گمشو! 887 03:18:05.355 --> 03:18:07.189 ‫گفتم، گمشو! 888 03:18:07.564 --> 03:18:09.564 ‫- برو بیرون! برو! ‫- دن. 889 03:18:15.564 --> 03:18:16.772 ‫چه کار باید بکنیم؟ 890 03:18:54.689 --> 03:18:56.855 ‫باشه، انتظار اینو نداشتم. 891 03:18:58.647 --> 03:19:01.605 ‫- فکر کنم مجبور بودیم این کار رو بکنیم. ‫- آره. 892 03:19:01.647 --> 03:19:04.022 ‫- رحم کردیم. ‫- خیلی بده. 893 03:19:04.064 --> 03:19:05.314 ‫کار درست همینه. 894 03:19:10.022 --> 03:19:11.189 ‫خودم حلش می کنم. 895 03:19:11.939 --> 03:19:13.105 ‫هی، میشه... 896 03:19:13.147 --> 03:19:14.772 ‫دوست داری چیزی بنوشی؟ 897 03:19:14.814 --> 03:19:16.355 ‫نه، خیلی سرم شلوغه. 898 03:19:16.647 --> 03:19:18.230 ‫آره، البته. 899 03:19:18.230 --> 03:19:20.230 ‫خب... 900 03:19:20.230 --> 03:19:21.897 ‫ممنون که حلش کردی. 901 03:19:21.939 --> 03:19:24.147 ‫کاری نکردم. برای ‫تو هر کاری می کنم، ایی. 902 03:19:25.439 --> 03:19:26.480 ‫خوشحالم کمک کردم. 903 03:20:02.230 --> 03:20:04.105 ‫- خوبی، آدام؟ ‫- خوبم. 904 03:20:05.314 --> 03:20:07.022 ‫- بذار کمکت کنم. ‫- من خوبم! 905 03:20:09.272 --> 03:20:10.314 ‫از دست روباه ها. 906 03:20:10.647 --> 03:20:12.689 ‫توی لندن هم روباه هست، آدام. 907 03:20:12.689 --> 03:20:14.522 ‫نه روباهی که خونش ‫روی کف آشپزخونه ی من بریزه. 908 03:20:15.689 --> 03:20:17.605 ‫- باید آروم باشی. ‫- می دونی چیه؟ 909 03:20:17.647 --> 03:20:20.189 ‫دوست ندارم اون ‫همینطوری بیاد اینجا. 910 03:20:20.189 --> 03:20:22.522 ‫- داشت کمک می کرد. ‫- داشت فضولی می کرد. 911 03:20:22.647 --> 03:20:23.689 ‫چی؟ 912 03:20:23.730 --> 03:20:26.772 ‫برای تو هر کاری می کنم، ایی. 913 03:20:26.814 --> 03:20:28.314 ‫بدون اون می خواستیم چه کار کنیم؟ 914 03:20:28.855 --> 03:20:30.105 ‫اینقدر بگیم گمشو تا بمیره؟ 915 03:20:35.105 --> 03:20:36.147 ‫می دونی چیه؟ 916 03:20:40.147 --> 03:20:41.314 ‫کلی کار دارم. 917 03:21:50.813 --> 03:21:51.855 ‫اد. 918 03:21:53.772 --> 03:21:54.855 ‫یه دقیقه وقت داری؟ 919 03:21:57.272 --> 03:21:58.355 ‫حتما. 920 03:22:07.480 --> 03:22:09.147 ‫لوکاس امشب میاد اینجا. 921 03:22:09.730 --> 03:22:10.897 ‫بله. 922 03:22:10.938 --> 03:22:12.438 ‫که یعنی اینجا میشه خونه ی ما. 923 03:22:13.855 --> 03:22:14.938 ‫بله. 924 03:22:15.688 --> 03:22:17.105 ‫ببین... 925 03:22:17.563 --> 03:22:19.980 ‫می دونم قرار نبود به اینجا برسیم. 926 03:22:23.063 --> 03:22:24.147 ‫اما عاشقشم. 927 03:22:29.188 --> 03:22:30.730 ‫می خوام با تو تشکیل خونواده بدم. 928 03:22:32.980 --> 03:22:34.897 ‫یعنی، می خوام با تو ‫اینجا تشکیل خونواده بدم. 929 03:22:41.063 --> 03:22:43.605 ‫اما اگه تو اینو نمی خوای... 930 03:22:45.688 --> 03:22:47.272 ‫باید راستش رو بهم بگی. 931 03:22:50.313 --> 03:22:51.355 ‫نه، متاسفم. 932 03:22:56.605 --> 03:22:57.647 ‫من... 933 03:22:58.188 --> 03:22:59.563 ‫عوضی بودم. 934 03:23:00.147 --> 03:23:01.188 ‫درسته؟ 935 03:23:01.688 --> 03:23:03.313 ‫اون روباه. 936 03:23:03.355 --> 03:23:05.188 ‫نمی دونم، من فقط... 937 03:23:06.813 --> 03:23:08.563 ‫تولد منه. نمی دونم. 938 03:23:14.397 --> 03:23:16.230 ‫اولین قدم برای ماست. 939 03:23:16.272 --> 03:23:17.313 ‫آره. 940 03:23:17.855 --> 03:23:20.147 ‫- من و تو در برابر دنیا. ‫- آره. 941 03:23:21.522 --> 03:23:23.522 ‫و اگه کسی سر راه مون قرار بگیره... 942 03:23:27.272 --> 03:23:29.105 ‫اینقدر بهشون میگم برن گم بشن تا بمیرن. 943 03:23:35.688 --> 03:23:37.522 ‫- باشه؟ ‫- آره. آره. 944 03:23:40.522 --> 03:23:43.522 ‫[لوکاس و کلویی] 945 03:23:44.647 --> 03:23:47.230 ‫باشه. سلام، بچه ها. چه خبر؟ 946 03:23:48.730 --> 03:23:49.938 ‫چه کار می کنی؟ 947 03:23:50.605 --> 03:23:52.230 ‫- چه کار می کنی؟ ‫- ازت فیلم می گیرم. 948 03:23:52.272 --> 03:23:54.688 ‫آره، می بینم داری ‫ازم فیلم می گیری. چرا مجبورم می کنی... 949 03:23:54.730 --> 03:23:57.147 ‫خیلی جذاب و باحال شدی. 950 03:23:58.647 --> 03:24:00.688 ‫خدای من! از دماغم آتیش زد بیرون. 951 03:24:01.563 --> 03:24:03.522 ‫باشه، پس می خوام تمرین کنم... 952 03:24:03.563 --> 03:24:04.897 ‫تمرین کنم تا... 953 03:24:06.355 --> 03:24:08.105 ‫سخنرانی کنم. باشه. سلام، بچه ها، چه خبر؟ 954 03:24:08.147 --> 03:24:10.063 ‫بلاخره تونستیم به گیتا استون برسیم. 955 03:24:10.105 --> 03:24:12.438 ‫پر از انرژیه. این جشنواره واقعا... 956 03:24:12.480 --> 03:24:14.647 ‫بیخیال شو، پسر! 957 03:24:14.688 --> 03:24:16.022 ‫- سلام، بچه ها... ‫- نه! 958 03:24:16.063 --> 03:24:17.397 ‫سلام، بچه ها. چه خبر؟ 959 03:24:17.897 --> 03:24:19.897 ‫خب، بالاخره... 960 03:24:20.188 --> 03:24:21.397 ‫صبر کن. 961 03:24:21.397 --> 03:24:23.022 ‫سلام، بچه ها. چه خبر؟ ما اینجاییم. 962 03:24:23.063 --> 03:24:24.480 ‫تونستیم به گیتا استون برسیم. 963 03:24:24.522 --> 03:24:27.313 ‫سرشار از انرژیم. خیلی خوشحالم. 964 03:24:27.355 --> 03:24:30.397 ‫می تونی تاریخ رو لمس کنی. خدای من! 965 03:24:30.438 --> 03:24:33.355 ‫خیلی معرکه س. جو زنده شده. 966 03:24:33.397 --> 03:24:35.438 ‫جادوییه، جادویی. ‫جادویی از نوع خوبش... 967 03:24:35.480 --> 03:24:37.980 ‫چون تمام چیزهای مربوط ‫به کاهن ها رو داره، مگه نه؟ 968 03:24:38.022 --> 03:24:40.022 ‫انرژی اینجا معرکه س. 969 03:24:40.188 --> 03:24:43.063 ‫فکر کنم حالا بخوام در مورد آلن حرف بزنم. 970 03:24:43.813 --> 03:24:46.522 ‫اما نمی خوام زیاد احساسیش کنم. 971 03:24:46.563 --> 03:24:48.897 ‫شاید باید ناراحت باشم، می دونی؟ 972 03:24:50.022 --> 03:24:52.896 ‫فکر کنم باید در موردش ‫حرف بزنی اما زیاد ناراحت نباش. 973 03:24:53.313 --> 03:24:54.605 ‫ناراحتی حوصله آدم رو سر می بره. 974 03:24:55.563 --> 03:24:57.605 ‫سلام، بچه ها، چه خبر؟ خب... 975 03:24:58.105 --> 03:25:00.146 ‫بعد از کلی رانندگی ‫بالاخره رسیدیم اینجا... 976 03:25:00.438 --> 03:25:03.271 ‫به گیتا استون. 977 03:25:03.271 --> 03:25:04.646 ‫و بذارین بهتون بگم... 978 03:25:04.646 --> 03:25:07.230 ‫انرژی اینجا... 979 03:25:07.271 --> 03:25:08.813 ‫معرکه س... 980 03:25:15.271 --> 03:25:16.855 ‫واقعا متاسفم... 981 03:25:20.730 --> 03:25:22.521 ‫قبل از اینکه ادامه بدم... 982 03:25:22.563 --> 03:25:23.938 ‫شاید بعضی هاتون بدونین... 983 03:25:25.355 --> 03:25:27.146 ‫- آلن ویکز، که... ‫- هی، رفیق! 984 03:25:27.188 --> 03:25:30.021 ‫هی! با چه جراتی ‫پا میشی میای اینجا! 985 03:25:30.063 --> 03:25:31.605 ‫- هی! ‫- گوشی مو پس بده! 986 03:25:31.605 --> 03:25:33.521 ‫به گوشی کوفتیم دست نزن! 987 03:25:33.563 --> 03:25:35.021 ‫سلام، بچه ها. چه خبر؟ 988 03:25:35.063 --> 03:25:38.021 ‫پس بالاخره به گیتا استون رسیدیم... 989 03:25:38.063 --> 03:25:40.313 ‫و می تونین اونجا ببینینش. 990 03:25:41.313 --> 03:25:43.563 ‫آره. خدایا، حس ‫خیلی خوبی داره که اینجا باشی... 991 03:25:43.605 --> 03:25:45.396 ‫با این همه آدم باحال. 992 03:25:45.438 --> 03:25:47.480 ‫انرژی اینجا... 993 03:25:51.271 --> 03:25:53.230 ‫واقعا متاسفم... 994 03:25:58.521 --> 03:26:01.396 ‫ببین، قبل از اینکه ادامه بدم، ‫خیلی هاتون می دونین... 995 03:26:02.355 --> 03:26:04.646 ‫آلن ویکز شریک سابقم بود... 996 03:26:06.021 --> 03:26:08.230 ‫در گیتوی... 997 03:26:09.271 --> 03:26:11.313 ‫متاسفانه اوایل این ماه فوت کرد. 998 03:26:12.813 --> 03:26:17.021 ‫و افتخار می کردم که باهاش در ‫این پروژه کار می کنم. 999 03:26:17.813 --> 03:26:19.855 ‫اما مهمتر از اون... 1000 03:26:19.938 --> 03:26:23.063 ‫دوست خیلی نزدیکم بود، ‫یه دوست خیلی عالی. 1001 03:26:24.355 --> 03:26:26.271 ‫پس مهم نیست که در ‫رسانه های اجتماعی چی میگن... 1002 03:26:26.313 --> 03:26:30.396 ‫میشه لطفا اینقدر بنزین نریزیم روی آتیش... 1003 03:26:30.396 --> 03:26:32.813 ‫و منفی گرایی رو بیشتر نکنیم. 1004 03:26:32.855 --> 03:26:35.230 ‫همه اشتباه می کنیم. درسته؟ 1005 03:26:36.938 --> 03:26:38.771 ‫پس الان... 1006 03:26:38.771 --> 03:26:41.563 ‫افکارم به سمت پسرهای ‫بسیار معرکه ی آلن ویکز میره... 1007 03:26:42.271 --> 03:26:43.605 ‫اونم در این شرایط سخت. 1008 03:26:58.605 --> 03:27:01.605 ‫[حالا همه با هم] 1009 03:27:32.480 --> 03:27:34.396 ‫- آدام. ‫- صبر کن. 1010 03:27:39.188 --> 03:27:40.688 ‫آدام. 1011 03:27:43.230 --> 03:27:44.563 ‫صبر کن. نه، نه. 1012 03:27:46.230 --> 03:27:48.396 ‫باشه. 1013 03:27:48.438 --> 03:27:50.271 ‫- آره. ‫- باشه. 1014 03:27:51.938 --> 03:27:53.146 ‫باشه. 1015 03:27:56.980 --> 03:27:58.646 ‫- سلام. ‫- ایوی. 1016 03:27:58.646 --> 03:28:01.105 ‫ایوی. ایوی! 1017 03:28:01.146 --> 03:28:04.271 ‫- زود باش، بیا بغلم. ‫- پادشاه رسانه های اجتماعی. 1018 03:28:04.313 --> 03:28:06.021 ‫باورم نمیشه اینجاست. 1019 03:28:06.813 --> 03:28:09.355 ‫و تو هم باید کلویی باشی. ‫خیلی از دیدنت خوشحالم. 1020 03:28:09.396 --> 03:28:11.188 ‫ممنونم. و خیلی ممنون که منو دعوت کردین. 1021 03:28:11.230 --> 03:28:13.480 ‫- خواهش می کنم. ‫- رفیق، تولدت مبارک. 1022 03:28:13.521 --> 03:28:15.230 ‫- بیا بغلم. ‫- مرسی، رفیق. 1023 03:28:15.271 --> 03:28:17.438 ‫مرتیکه اصلا پیر نمیشه ‫باید الان یونیفورم مدرسه تنش کنیم. 1024 03:28:17.605 --> 03:28:19.896 ‫- اصلا متوجه تفاوتش نمیشی. ‫- بله، بله، خیلی خوبه. 1025 03:28:20.188 --> 03:28:21.479 ‫بازم از دیدنت خوشحالم. 1026 03:28:21.938 --> 03:28:23.479 ‫آره. منم. 1027 03:28:23.604 --> 03:28:24.646 ‫بیا تو. 1028 03:28:34.146 --> 03:28:35.521 ‫درسته، زود باش، رسیدیم اینجا. 1029 03:28:35.521 --> 03:28:37.188 ‫- نه، نه، من اونا رو می برم. ‫- اشکالی نداره، رفیق. 1030 03:28:37.188 --> 03:28:38.688 ‫- می دونم کجا میرم. ‫- نه، لطفا، رفیق. 1031 03:28:38.688 --> 03:28:41.229 ‫باشه، آروم باش، رفیق. ‫هنوز خونه ی تو نشده، نه؟ 1032 03:28:42.313 --> 03:28:45.146 ‫گوش کن، ایی، قبل از اینکه ‫فراموش کنم، کلویی خجالت می کشه بگه... 1033 03:28:45.188 --> 03:28:47.229 ‫اما طرفدار شماره یک توئه. 1034 03:28:47.354 --> 03:28:48.563 ‫عجب احمقی هستی. 1035 03:28:50.604 --> 03:28:52.146 ‫لوکاسی که می شناسیم ‫و عاشقشیم همینه. 1036 03:28:52.604 --> 03:28:55.438 ‫آخرین مقاله مو در مورد ‫کار تو در مدرسه هنر نوشتم. 1037 03:28:56.563 --> 03:28:58.604 ‫تو هم هنرمندی! 1038 03:28:58.646 --> 03:28:59.979 ‫دوست دارم باشم. 1039 03:28:59.979 --> 03:29:02.021 ‫خب، همه باید از ‫یه جایی شروع کنیم، درسته؟ 1040 03:29:04.646 --> 03:29:06.313 ‫دوست داری استودیوی منو ببینی؟ 1041 03:29:07.146 --> 03:29:08.188 ‫خیلی دوست دارم. 1042 03:29:08.521 --> 03:29:10.354 ‫البته. برمی گردم. 1043 03:29:12.521 --> 03:29:13.604 ‫عالیه. 1044 03:29:18.354 --> 03:29:20.438 ‫- حرف نداره، رفیق. ‫- واقعا؟ 1045 03:29:21.146 --> 03:29:22.813 ‫- واقعا عالیه. ‫- خوبه. 1046 03:29:22.854 --> 03:29:25.104 ‫و انتظار این همه ‫علاقه رو نداشتم. 1047 03:29:25.104 --> 03:29:28.146 ‫- عالیه، رفیق. ‫- میزان مشارکت عالی بوده. 1048 03:29:28.188 --> 03:29:29.396 ‫- عالیه. ‫- و می دونی... 1049 03:29:29.438 --> 03:29:31.854 ‫کی می دونست قراره... 1050 03:29:31.896 --> 03:29:33.146 ‫عشق زندگیم رو ببینم. 1051 03:29:33.479 --> 03:29:34.688 ‫تو باعثش شدی. 1052 03:29:35.646 --> 03:29:37.104 ‫ممنونم. دارم جدی میگم. 1053 03:29:37.479 --> 03:29:38.521 ‫ممنونم. 1054 03:29:39.688 --> 03:29:40.729 ‫آفرین بهت. 1055 03:29:41.354 --> 03:29:42.521 ‫ممنون از تو. 1056 03:29:42.521 --> 03:29:44.563 ‫راستشو میگم. 1057 03:29:44.604 --> 03:29:45.646 ‫فکر نمی کردم به غیر از... 1058 03:29:45.688 --> 03:29:47.771 ‫تبلیغ شامپو کاری دیگه ازت بربیاد. 1059 03:29:48.854 --> 03:29:50.646 ‫خب، می دونی، دیدن تو روی صحنه... 1060 03:29:50.688 --> 03:29:52.188 ‫در شرایط خودت و ‫انجام دادن کارت... 1061 03:29:53.146 --> 03:29:55.271 ‫آره. راستش خیلی خوشم اومد. 1062 03:29:56.438 --> 03:29:57.604 ‫آره. 1063 03:29:57.604 --> 03:29:59.479 ‫فکر کنم واقعا داستان ‫خوبی رو بیان می کنه. نه؟ 1064 03:29:59.938 --> 03:30:02.604 ‫- بله. ‫- بگذریم، تو چه خبری داری، رفیق؟ 1065 03:30:02.604 --> 03:30:04.813 ‫با زندگی روستایی کنار اومدی؟ 1066 03:30:04.979 --> 03:30:07.229 ‫عاشق زندگی روستاییم. عاشقشم. 1067 03:30:07.479 --> 03:30:09.646 ‫و بالاخره تونستی ‫بی نظمی کارت رو کنار بذاری... 1068 03:30:09.646 --> 03:30:12.354 ‫و خودتو برای نوشتن ‫شاهکارت آماده کنی؟ 1069 03:30:13.479 --> 03:30:16.104 ‫اینجا زندگی می کنم، ‫طبیعت منو احاطه کرده... 1070 03:30:16.146 --> 03:30:19.104 ‫و این خونه ی معرکه، واقعا... 1071 03:30:19.146 --> 03:30:21.688 ‫می دونی، راستش، خب... 1072 03:30:22.729 --> 03:30:24.396 ‫واقعا... 1073 03:30:25.313 --> 03:30:27.688 ‫عالی بوده. آره، یعنی، خیلی... 1074 03:30:27.729 --> 03:30:30.063 ‫خب... 1075 03:30:30.396 --> 03:30:32.313 ‫- عالی. ‫- خب، قابلی نداره، رفیق. 1076 03:30:32.896 --> 03:30:35.146 ‫قابلی نداره. وقتی ‫لایقش باشم تشکر رو قبول می کنم. 1077 03:30:36.063 --> 03:30:37.479 ‫آره... 1078 03:30:38.479 --> 03:30:38.813 ‫ممنونم. 1079 03:30:44.229 --> 03:30:45.688 ‫من... 1080 03:30:46.021 --> 03:30:48.688 ‫دید در مورد ویکز چی گفتی. 1081 03:30:49.354 --> 03:30:51.146 ‫- لعنتی. ‫- آره. 1082 03:30:51.771 --> 03:30:53.563 ‫به خاطر قلبش بود، رفیق. ‫چه کاری از دست آدم برمیاد؟ 1083 03:30:53.729 --> 03:30:55.396 ‫شما دو تا تونستین... 1084 03:30:56.563 --> 03:30:58.229 ‫اوضاع رو ردیف کنین یا... 1085 03:31:01.354 --> 03:31:03.813 ‫باور کن هیچوقت نباید ‫می رفتم دادگاه. احمقانه س. 1086 03:31:06.104 --> 03:31:07.729 ‫اما... 1087 03:31:07.771 --> 03:31:10.021 ‫هیچ کار خوبی بی مجازات نمی مونه. درسته؟ 1088 03:31:12.104 --> 03:31:14.313 ‫هیچوقت با اعتبار یه نفر درنیافت، رفیق. 1089 03:31:14.479 --> 03:31:16.604 ‫اینو با اطمینان میگم. هرگز. 1090 03:31:17.938 --> 03:31:19.521 ‫اما، آره، حیف بود. واقعا حیف بود. 1091 03:31:20.521 --> 03:31:22.854 ‫لعنتی، پسر. آره، ‫خیلی حیف شد. وحشتناکه. 1092 03:32:00.062 --> 03:32:03.021 ‫بودن در اینجا کار منو ‫به سمت چیزی کشونده. 1093 03:32:06.146 --> 03:32:08.187 ‫یعنی... 1094 03:32:08.229 --> 03:32:10.104 ‫مطمئنم نمی تونم توضیحش بدم. 1095 03:32:13.937 --> 03:32:15.812 ‫و سعی نمی کنم درکش کنم. 1096 03:32:19.479 --> 03:32:21.937 ‫فقط خیلی خوشحالم که لوکاس ‫ما رو اورده اینجا. 1097 03:32:23.937 --> 03:32:25.521 ‫خدایا، خجالت آوره. 1098 03:32:26.104 --> 03:32:27.854 ‫حس می کنم یه بچه شدم. 1099 03:32:28.312 --> 03:32:29.812 ‫آخه... 1100 03:32:32.312 --> 03:32:34.229 ‫لوکاس شوخی نمی کرد. 1101 03:32:37.854 --> 03:32:39.396 ‫کارت برام معنای زیادی داشت. 1102 03:32:41.021 --> 03:32:42.146 ‫ممنونم، کلویی. 1103 03:32:42.771 --> 03:32:44.396 ‫می دونی، مضطرب بودم که بیام اینجا. 1104 03:32:46.021 --> 03:32:48.104 ‫اما خیلی خوشحالم که ‫لوکاس متقاعدم کرد. 1105 03:32:48.354 --> 03:32:50.771 ‫خب، واقعا خوب ‫آدم رو متقاعد می کنه. 1106 03:32:50.979 --> 03:32:53.604 ‫احتمالا 50 درصدش نئاندرتاله، اما... 1107 03:32:57.687 --> 03:32:58.687 ‫اما عاشقشم. 1108 03:33:00.354 --> 03:33:02.521 ‫- از روی دلرحمی بود. ‫- صد در صد. 1109 03:33:03.021 --> 03:33:05.312 ‫احتمالا اینجا سرگردون ‫بوده و دنبال یه جایی برای مردن می گشته... 1110 03:33:05.354 --> 03:33:06.396 ‫یا همچین چیزی. 1111 03:33:07.646 --> 03:33:09.229 ‫باید در این موارد عملگرا باشی. 1112 03:33:10.687 --> 03:33:13.062 ‫لعنت بهش، رفیق. 1113 03:33:13.771 --> 03:33:14.896 ‫لعنت بهش! 1114 03:33:15.896 --> 03:33:16.896 ‫خیلی مردی! 1115 03:33:16.937 --> 03:33:18.562 ‫واقعا... 1116 03:33:18.604 --> 03:33:21.062 ‫یه مرد معرکه ای. 1117 03:33:25.229 --> 03:33:26.604 ‫کار درست همین بود. 1118 03:33:28.146 --> 03:33:29.312 ‫مردی. 1119 03:33:31.687 --> 03:33:33.062 ‫ایی نمی دونه، پس... 1120 03:33:33.187 --> 03:33:35.187 ‫چیزی نگو. باشه؟ 1121 03:33:35.187 --> 03:33:36.687 ‫زیادی نگرانی، رفیق. 1122 03:33:39.687 --> 03:33:40.896 ‫چیز اصلی رو اوردم. 1123 03:33:45.062 --> 03:33:46.187 ‫تولدت مبارک. 1124 03:33:54.562 --> 03:33:55.646 ‫واقعا اوردیش. 1125 03:33:56.354 --> 03:33:57.812 ‫خب، به قولم عمل می کنم. 1126 03:33:58.437 --> 03:34:00.354 ‫اما نه برای امشب، چون... 1127 03:34:00.729 --> 03:34:03.604 ‫این چیزها رو قاطی نمی کنم... 1128 03:34:04.521 --> 03:34:06.146 ‫اما فردا. 1129 03:34:06.521 --> 03:34:07.687 ‫فردا قراره... 1130 03:34:07.687 --> 03:34:08.979 ‫اولین روز بقیه زندگیت باشه. 1131 03:34:11.729 --> 03:34:13.729 ‫میگن که شبیه... 1132 03:34:14.354 --> 03:34:16.229 ‫ده سال روانکاوی در یه شبه. 1133 03:34:17.354 --> 03:34:18.729 ‫خدایا، امیدوارم. 1134 03:34:18.979 --> 03:34:20.729 ‫نقابی که به چهره می زنیم رو برمی داره... 1135 03:34:21.229 --> 03:34:23.687 ‫قدیمی ترین قطعات ذهن ‫ما رو به نمایش میذاره.. 1136 03:34:23.729 --> 03:34:25.437 ‫که واقعا هیچوقت بهش دست نمی زنیم 1137 03:34:26.937 --> 03:34:29.479 ‫یه چیز خیلی شیرین و آسیب پذیر رو... 1138 03:34:31.146 --> 03:34:32.812 ‫رو در لوکاس کشید بیرون. 1139 03:34:33.104 --> 03:34:34.854 ‫واقعا می خوام برم سمتش... 1140 03:34:34.896 --> 03:34:36.396 ‫چون در این ناحیه بودم... 1141 03:34:36.437 --> 03:34:39.312 ‫و یهو یه لحظه بهشتی رو تجربه کردم... 1142 03:34:39.354 --> 03:34:42.021 ‫و ضربه زدم... 1143 03:34:42.021 --> 03:34:44.771 ‫انگار پرتوهای لیزر رنگین کمونی... 1144 03:34:44.812 --> 03:34:46.021 ‫داشت از بدنم خارج می شد... 1145 03:34:46.062 --> 03:34:48.562 ‫و بعد شروع کردم به بریدن... 1146 03:34:48.562 --> 03:34:50.562 ‫اشکالی روی دیوار... 1147 03:34:50.646 --> 03:34:52.896 ‫و اسم لوکاس نوشته شد. 1148 03:34:53.854 --> 03:34:54.937 ‫صبر ندارم ببینمش. 1149 03:34:57.687 --> 03:34:59.187 ‫بیاین اینجا، بچه ها. 1150 03:34:59.229 --> 03:35:00.937 ‫آره، زود باشین. ‫بیاین اینجا، بچه ها. 1151 03:35:01.521 --> 03:35:03.854 ‫لعنت بهش. به اندازه ‫کافی بزرگ هست، ایی؟ 1152 03:35:03.896 --> 03:35:05.187 ‫درست حرف بزن! 1153 03:35:05.812 --> 03:35:07.687 ‫باشه. زود باش ‫نشونم بده چی داری. 1154 03:35:07.729 --> 03:35:08.854 ‫حاضرم. 1155 03:35:08.896 --> 03:35:10.937 ‫- سلام، بچه ها. چه خبر؟ ‫- لوکاس! 1156 03:35:10.979 --> 03:35:12.354 ‫مجبوری اون کار رو بکنی؟ 1157 03:35:12.521 --> 03:35:14.021 ‫خب، باید به مردم چیزی ‫رو بدم که می خوان. 1158 03:35:14.312 --> 03:35:16.354 ‫بعدا بهشون بده. ‫این کار برای خودمونه. 1159 03:35:16.521 --> 03:35:18.645 ‫پس باید همه شو دوباره انجام بدیم. 1160 03:35:18.812 --> 03:35:20.854 ‫می خوای ما... 1161 03:35:20.895 --> 03:35:22.270 ‫شمارش معکوس داشته باشیم؟ 1162 03:35:22.812 --> 03:35:24.187 ‫بله، بیاین شروع کنیم. 1163 03:35:24.229 --> 03:35:26.687 ‫باشه. درسته... 1164 03:35:27.562 --> 03:35:28.770 ‫- سه... ‫- سه... 1165 03:35:28.770 --> 03:35:30.854 ‫دو، یک... 1166 03:35:37.812 --> 03:35:38.979 ‫ارزشش رو داشت. 1167 03:35:50.979 --> 03:35:53.979 ‫[شام] 1168 03:35:54.229 --> 03:35:56.187 ‫به این دلیل جیغ می کشن... 1169 03:35:56.229 --> 03:35:59.270 ‫چون حیوون نر زخمی ‫میشه و درد می کشه. 1170 03:35:59.687 --> 03:36:01.312 ‫پس وقتی دست به کار ‫میشن همچین صدایی درمیارن. 1171 03:36:01.354 --> 03:36:03.104 ‫خیلی رمانتیکه. 1172 03:36:04.104 --> 03:36:06.104 ‫راستش دوست دارم ‫یه روز برم شکار. 1173 03:36:06.270 --> 03:36:07.645 ‫دیگه نمی تونی. 1174 03:36:07.687 --> 03:36:09.854 ‫- چرا؟ ‫- غیرقانونیه. 1175 03:36:10.062 --> 03:36:11.812 ‫یعنی... 1176 03:36:11.812 --> 03:36:13.937 ‫وقتی میگم غیرقانونی... 1177 03:36:14.104 --> 03:36:16.520 ‫اونا می تونن روباه شکار کنن... 1178 03:36:16.562 --> 03:36:18.687 ‫فقط اجازه نمیدن تو، یا سگ ها... 1179 03:36:19.520 --> 03:36:20.729 ‫اجازه ندارن بکشنش. 1180 03:36:21.187 --> 03:36:23.520 ‫اما ما می تونیم... 1181 03:36:24.104 --> 03:36:27.729 ‫خب، می تونن انسان دوستانه به دام بندازنش. 1182 03:36:29.145 --> 03:36:30.229 ‫فکر کنم. 1183 03:36:30.479 --> 03:36:31.687 ‫آقای شکارچی روباه. 1184 03:36:32.354 --> 03:36:33.395 ‫جریان چیه؟ 1185 03:36:34.645 --> 03:36:36.979 ‫خب، نامزدت که اینجاست... 1186 03:36:37.937 --> 03:36:40.145 ‫تنها کسیه که یه روباه زخمی رو... 1187 03:36:40.270 --> 03:36:41.604 ‫از فلاکت نجات داده. 1188 03:36:42.104 --> 03:36:44.145 ‫اونم با دست های خالی. 1189 03:36:49.979 --> 03:36:51.354 ‫واقعا؟ جدی؟ 1190 03:36:51.645 --> 03:36:52.979 ‫خب، از دستش عصبانی نشو. 1191 03:36:53.520 --> 03:36:55.729 ‫روباه درد داشته، زخمی شده بوده. 1192 03:36:56.354 --> 03:36:57.520 ‫کار درستی بوده. 1193 03:36:58.270 --> 03:36:59.687 ‫همین آدام خوبه. 1194 03:37:00.729 --> 03:37:02.729 ‫همیشه می دونه ‫کار درست چیه. 1195 03:37:07.645 --> 03:37:09.770 ‫صورت یه متجاوز رو داره. 1196 03:37:10.187 --> 03:37:12.770 ‫ببخشید. هر می دونستن جریان چیه. 1197 03:37:12.770 --> 03:37:14.979 ‫درسته؟ و مشخصه که دخترها... 1198 03:37:15.020 --> 03:37:17.437 ‫یه چیزی عایدشون شده. 1199 03:37:17.479 --> 03:37:19.312 ‫درسته. قدرت ‫می تونه جذاب باشه. 1200 03:37:19.770 --> 03:37:21.645 ‫- همینطوری آشنا شدیم، نه؟ ‫- خفه شو. 1201 03:37:22.312 --> 03:37:24.562 ‫فقط نمی تونم ارزی رو قبول کنم... 1202 03:37:24.604 --> 03:37:26.020 ‫که یه ملت ازش حمایت نمی کنه. 1203 03:37:26.020 --> 03:37:28.520 ‫بله، تخیلیه، اما ‫ملت ها هم تخیلی هستن. 1204 03:37:28.520 --> 03:37:31.312 ‫- بلاکچین. ‫- خب، مگه همه چی تخیلی نیست؟ 1205 03:37:31.354 --> 03:37:32.854 ‫خدایا. از دست تو و تخیلاتت. 1206 03:37:32.895 --> 03:37:34.895 ‫بلاکچین، رفیق. 1207 03:37:34.895 --> 03:37:36.812 ‫فکر نمی کنم به یه ‫حلقه و یه تیکه کاغذ نیاز داشته باشی... 1208 03:37:36.854 --> 03:37:38.395 ‫تا شریک زندگی یکی دیگه باشی. 1209 03:37:38.729 --> 03:37:40.687 ‫به هر حال ما در ‫همه چی 50-50 شریکیم. 1210 03:37:40.729 --> 03:37:42.395 ‫آره. و اسمم رو تغییر نمیدم. 1211 03:37:42.437 --> 03:37:45.104 ‫به خاطر اینکه ‫ایوا ولاسکوئز پول در میاره! 1212 03:37:46.104 --> 03:37:47.604 ‫خب، باور کن، من خوب می دونم. 1213 03:37:48.104 --> 03:37:50.354 ‫حقیقت؟ چرا حقیقت باید براش مهم باشه؟ 1214 03:37:50.729 --> 03:37:52.020 ‫چطور می تونی اینو بگی؟ 1215 03:37:52.145 --> 03:37:53.645 ‫چی مهمتر از حقیقته؟ 1216 03:37:53.645 --> 03:37:55.770 ‫خب، به طرز فکر بستگی داره، مگه نه؟ 1217 03:37:56.104 --> 03:37:57.479 ‫چقدر بانمک. 1218 03:37:58.312 --> 03:38:01.020 ‫و حمایتش از کنترل ‫جمعیت واقعا تهوع آوره. 1219 03:38:01.020 --> 03:38:02.354 ‫یه نژادپرسته. 1220 03:38:02.854 --> 03:38:05.229 ‫مشکل کره شمالی رو حل کرد. مگه نه؟ 1221 03:38:05.270 --> 03:38:07.645 ‫- چین رو. ‫- با حمله کردن بهشون؟ 1222 03:38:07.687 --> 03:38:09.770 ‫حمله ی یه ملت، دفاع یه ملت دیگه س. 1223 03:38:09.812 --> 03:38:11.687 ‫این بخشی از ذهنیت آمریکاییه. 1224 03:38:11.895 --> 03:38:13.229 ‫عشق به اسلحه و خشونت. 1225 03:38:13.229 --> 03:38:14.687 ‫نه. 1226 03:38:14.729 --> 03:38:16.895 ‫ببین، من از بچگی دورم پر اسلحه بوده... 1227 03:38:16.937 --> 03:38:19.145 ‫و اگه بهش فکر کنی، ‫در این دنیای خشن... 1228 03:38:19.187 --> 03:38:21.812 ‫تنها شکل واقعی دفاع از خوده. 1229 03:38:22.645 --> 03:38:24.354 ‫پس این میشه اولین کتابت؟ 1230 03:38:24.645 --> 03:38:26.395 ‫- بله. ‫- خیلی دوست دارم بخونمش. 1231 03:38:26.437 --> 03:38:29.020 ‫زحمت نکش. به کسی اجازه نمیده بخونتش. 1232 03:38:29.062 --> 03:38:31.187 ‫قول میدم تو نفر اول باشی. 1233 03:38:31.229 --> 03:38:32.687 ‫میشه بهمون بگی در مورد چیه؟ 1234 03:38:35.020 --> 03:38:36.062 ‫واقعا می خوای بدونی؟ 1235 03:38:36.354 --> 03:38:38.562 ‫بله. لطفا. بهمون بگو. 1236 03:38:38.604 --> 03:38:40.187 ‫راستش خیلی خوبه. 1237 03:38:45.520 --> 03:38:47.562 ‫باشه، خب... 1238 03:38:48.770 --> 03:38:50.478 ‫در کل... 1239 03:38:51.187 --> 03:38:53.603 ‫در مورد یه مرد ماقبل تاریخه... 1240 03:38:53.937 --> 03:38:55.603 ‫که در دنیای مدرن زندگی می کنه و... 1241 03:38:55.645 --> 03:38:57.603 ‫چی؟ 1242 03:38:57.645 --> 03:38:59.270 ‫چی؟ رفیق! 1243 03:39:00.062 --> 03:39:01.312 ‫اینکه... 1244 03:39:02.145 --> 03:39:04.437 ‫فیلمش رو ساختن، پسر. جدی میگی؟ 1245 03:39:04.770 --> 03:39:06.853 ‫با اون یارو... 1246 03:39:07.103 --> 03:39:08.270 ‫طرف رو که می شناسی. 1247 03:39:08.312 --> 03:39:10.187 ‫- کدوم یارو؟ ‫- همون یارو دیگه... 1248 03:39:10.187 --> 03:39:11.853 ‫توی فیلم مومیایی هم هست. 1249 03:39:11.895 --> 03:39:13.978 ‫- نه. ‫- عاشق اون فیلمم! 1250 03:39:14.020 --> 03:39:15.437 ‫- نه، نه... ‫- چی، بیلی زین؟ 1251 03:39:15.478 --> 03:39:18.395 ‫نه، نه، نه، نه. ‫همون یارو. اون یکی دیگه. 1252 03:39:18.395 --> 03:39:20.020 ‫- این... ‫- نه، بیلی زین نیست. 1253 03:39:20.062 --> 03:39:21.312 ‫واقعا؟ مطمئنم خودش بود. 1254 03:39:21.353 --> 03:39:23.187 ‫- نیست. ‫- نه، شبیه بیلی زینه... 1255 03:39:23.228 --> 03:39:24.770 ‫اما بیلی زین نبود. 1256 03:39:24.770 --> 03:39:26.437 ‫- خب، مهم نیست... ‫- همون یارو دیگه، زود باش. 1257 03:39:26.437 --> 03:39:29.228 ‫- اسم کوفتیش چیه؟ ‫- آرنولد وزلو! 1258 03:39:29.270 --> 03:39:31.437 ‫واقعا شبیه بیلی زینه. 1259 03:39:31.478 --> 03:39:32.937 ‫- نه... ‫- بهت گفتم. 1260 03:39:32.978 --> 03:39:36.437 ‫برندن فریزر! برندن فریزر! 1261 03:39:36.478 --> 03:39:38.103 ‫و اسم فیلم... 1262 03:39:40.603 --> 03:39:42.270 ‫مرد کالیفرنیاییه. 1263 03:39:42.312 --> 03:39:45.187 ‫- مرد کالیفرنیایی؟ ‫- مرد کالیفرنیایی! 1264 03:39:45.187 --> 03:39:47.395 ‫خب، توی آمریکا ‫بهش می گفتن مرد انسینو... 1265 03:39:47.395 --> 03:39:48.728 ‫اما متوجه شدی. 1266 03:39:48.770 --> 03:39:50.145 ‫مرد انسینو. 1267 03:39:50.187 --> 03:39:52.312 ‫بهش می گفتن مرد انسینو. 1268 03:39:52.353 --> 03:39:54.770 ‫- این چه جور اسمیه؟ ‫- نمی دونم. 1269 03:39:54.770 --> 03:39:58.270 ‫رفیق، چه حسی داره که ‫مرد انسینو 2 رو درست کنی؟ 1270 03:40:24.062 --> 03:40:26.270 ‫تکامل طبیعی هنرهای رزمی. 1271 03:40:26.312 --> 03:40:28.478 ‫ورزشی نیست که ‫قوانین آقامنشانه داشته باشه... 1272 03:40:28.520 --> 03:40:29.770 ‫و از این حرفها. 1273 03:40:30.103 --> 03:40:32.062 ‫جدی میگم، فکر کنم ‫تنها سیستم مبارزه ایه... 1274 03:40:32.103 --> 03:40:35.312 ‫که می تونی همزمان هم ‫حمله کنی و هم دفاع کنی. 1275 03:40:36.478 --> 03:40:38.145 ‫بهت نشون میدم، نشون میدم. 1276 03:40:38.562 --> 03:40:40.145 ‫آدام. منو بزن. 1277 03:40:41.103 --> 03:40:42.145 ‫چی؟ 1278 03:40:43.478 --> 03:40:45.145 ‫- منو بزن. ‫- چرا؟ 1279 03:40:46.270 --> 03:40:47.520 ‫باشه، خب... 1280 03:40:47.853 --> 03:40:50.187 ‫فکر کنم بهترین دفاع ‫اینه که یه بزدل ترسو باشی. 1281 03:40:54.853 --> 03:40:56.437 ‫آدام، چت شده؟ 1282 03:41:03.103 --> 03:41:04.270 ‫آدام. 1283 03:41:05.228 --> 03:41:06.270 ‫عذرخواهی کن. 1284 03:41:13.145 --> 03:41:15.312 ‫- ببخشید که زدمت. ‫- بگذریم، بزدل. 1285 03:41:19.645 --> 03:41:21.062 ‫می دونی چیه؟ بیا غذا بخوریم. 1286 03:41:21.520 --> 03:41:22.562 ‫باشه؟ 1287 03:41:51.687 --> 03:41:52.853 ‫خوشمزه س، نه؟ 1288 03:42:01.228 --> 03:42:02.353 ‫نمک می خواد. 1289 03:42:26.811 --> 03:42:28.478 ‫خوب بلدی استیک ‫درست کنی، رفیق. 1290 03:42:29.686 --> 03:42:30.728 ‫اینو تایید می کنم. 1291 03:42:31.520 --> 03:42:33.228 ‫- ممنون، رفیق. ‫- خیلی خوبه. 1292 03:42:54.978 --> 03:42:57.186 ‫دیگه برای من نریز./ 1293 03:42:57.228 --> 03:42:58.520 ‫بیخیال، داریم جشن می گیریم. 1294 03:42:58.520 --> 03:43:00.228 ‫نه. ممنونم. 1295 03:43:05.603 --> 03:43:07.020 ‫تو که... 1296 03:43:07.186 --> 03:43:08.228 ‫چی؟ 1297 03:43:11.561 --> 03:43:12.895 ‫هستی؟ 1298 03:43:13.103 --> 03:43:14.270 ‫لوکاس! 1299 03:43:15.270 --> 03:43:16.936 ‫چیه؟ من چیزی نگفتم. 1300 03:43:17.520 --> 03:43:19.395 ‫بهم گفت اجازه ندارم چیزی بگم. 1301 03:43:19.436 --> 03:43:21.811 ‫- لوکاس! ‫- خدای من! خیلی عالیه! 1302 03:43:23.061 --> 03:43:24.978 ‫- جریان چیه؟ ‫- چند هفته س؟ 1303 03:43:26.311 --> 03:43:28.270 ‫- ده. ‫- حامله ای. 1304 03:43:28.311 --> 03:43:29.853 ‫می دونم، می دونم. یعنی... 1305 03:43:29.895 --> 03:43:31.853 ‫بالاخره یه موقعی باید بزرگ بشم. درسته؟ 1306 03:43:33.145 --> 03:43:34.811 ‫و... 1307 03:43:34.853 --> 03:43:37.186 ‫خوشحالیم و سالم. 1308 03:43:37.353 --> 03:43:38.478 ‫و عاشقیم. 1309 03:43:38.520 --> 03:43:40.186 ‫و یه بار استاد بزرگی گفت... 1310 03:43:40.561 --> 03:43:43.395 ‫زندگی اتفاقیه که وقتی ‫سرگرم برنامه های دیگه هستی، می افته. 1311 03:43:43.853 --> 03:43:45.103 ‫به نظر من که عالیه. 1312 03:43:45.520 --> 03:43:46.686 ‫به سلامتی! 1313 03:43:48.061 --> 03:43:49.103 ‫به سلامتی. 1314 03:43:49.103 --> 03:43:51.270 ‫به سلامتی بچه دار شدن ‫برنامه ریزی نشده. 1315 03:43:54.436 --> 03:43:56.936 ‫باشه، خب چیه؟ 1316 03:43:56.978 --> 03:43:58.145 ‫پسره یا دختر؟ 1317 03:43:58.145 --> 03:43:59.936 ‫- هنوز خیلی زوده. ‫- آره. البته. 1318 03:43:59.978 --> 03:44:01.270 ‫نه. پسره. 1319 03:44:01.811 --> 03:44:05.686 ‫- نمی دونیم. ‫- صد در صد میگم پسره. 1320 03:44:06.186 --> 03:44:07.895 ‫باشه، اسم چی؟ 1321 03:44:07.936 --> 03:44:10.520 ‫- هنوز داریم فکر می کنیم. ‫- خب، به نظرم لوکاس خوبه. 1322 03:44:10.770 --> 03:44:12.228 ‫- اما... ‫- هنوز داریم فکر می کنیم. 1323 03:44:12.353 --> 03:44:13.978 ‫چقدر آدم خود شیفته ای هستی. 1324 03:44:14.020 --> 03:44:16.270 ‫واقعا؟ باشه پس، ایوا... 1325 03:44:16.311 --> 03:44:18.228 ‫اسم بچه مون رو چی بذاریم. ایو؟ 1326 03:44:18.645 --> 03:44:22.811 ‫یا آدام؟ آیزاک چطوره؟ یا عیسی مسیح؟ 1327 03:44:23.436 --> 03:44:26.853 ‫زئوس؟ تور؟ راستش، ‫تور اسم خیلی خوبیه. 1328 03:44:29.270 --> 03:44:31.103 ‫به نظرم بابای خیلی خوبی میشی، لوکاس. 1329 03:44:31.145 --> 03:44:33.186 ‫ممنونم، بچه ها. 1330 03:44:33.228 --> 03:44:35.853 ‫آره. به تور کوچولو... 1331 03:44:35.895 --> 03:44:37.103 ‫راه و رسم دنیا رو یاد میدم. 1332 03:44:37.145 --> 03:44:38.728 ‫خب، پس، دنیا باید مراقب باشه. 1333 03:44:39.145 --> 03:44:41.061 ‫ببخشید، گفتی دستشویی کجاست؟ 1334 03:44:41.103 --> 03:44:42.353 ‫انتهای راهرو عزیزم. 1335 03:44:42.811 --> 03:44:44.728 ‫- ممنونم. ‫- قابلی نداره. 1336 03:44:45.853 --> 03:44:47.228 ‫می بینمت. 1337 03:44:58.228 --> 03:44:59.645 ‫لوکاس. 1338 03:45:06.145 --> 03:45:07.645 ‫می دونم. می دونم. 1339 03:45:07.936 --> 03:45:09.645 ‫همه چی حسابی بهم ریخته. 1340 03:45:09.978 --> 03:45:11.436 ‫اما... 1341 03:45:14.853 --> 03:45:16.020 ‫دوستش دارم. 1342 03:45:16.353 --> 03:45:17.853 ‫یعنی صد در صد. 1343 03:45:17.895 --> 03:45:20.228 ‫کامله. 1344 03:45:22.228 --> 03:45:24.895 ‫- خب، دختر خوبیه. ‫- آره، خیلی خوبه، درسته؟ 1345 03:45:25.561 --> 03:45:27.228 ‫امیدوارم ظاهر بچه به اون بره. 1346 03:45:27.811 --> 03:45:30.478 ‫- جدی؟ ‫- مغزش هم همینطور. 1347 03:45:30.520 --> 03:45:32.395 ‫- هی! ‫- باید سیگار بکشم. 1348 03:45:36.020 --> 03:45:38.978 ‫- هنوز سیگار می کشه؟ ‫- آره. استرس داره. 1349 03:45:54.686 --> 03:45:56.561 ‫- الان میام. ‫- منم. 1350 03:46:10.561 --> 03:46:11.644 ‫چه مرگته؟ 1351 03:46:13.311 --> 03:46:16.186 ‫یعنی، واقعا چه وضعشه؟ 1352 03:46:16.228 --> 03:46:17.269 ‫درک می کنم. 1353 03:46:18.103 --> 03:46:19.686 ‫مدت کوتاهی پیش هم بودیم. 1354 03:46:21.353 --> 03:46:23.436 ‫و حالا فکر می کنی... 1355 03:46:23.478 --> 03:46:24.894 ‫مردم چی میگن؟ 1356 03:46:25.769 --> 03:46:27.103 ‫اما، آدام... 1357 03:46:27.728 --> 03:46:29.228 ‫اگه هرگز اتفاق نمی افتاد چی؟ 1358 03:46:29.811 --> 03:46:31.561 ‫اونوقت جای نگرانی وجود نداشت. 1359 03:46:36.436 --> 03:46:38.769 ‫- چی؟ ‫- اصلا هیچ اتفاقی نیافتاد 1360 03:46:40.519 --> 03:46:42.561 ‫چیه، می خوای بری بیرون؟ 1361 03:46:43.811 --> 03:46:44.936 ‫و به ایوا بگی؟ 1362 03:46:49.644 --> 03:46:51.853 ‫اصلا هیچی نشده. 1363 03:47:00.811 --> 03:47:01.936 ‫تکرارش کن. 1364 03:47:09.269 --> 03:47:10.603 ‫هیچ اتفاقی نیافتاده. 1365 03:47:12.686 --> 03:47:13.769 ‫پسر خوب. 1366 03:47:51.311 --> 03:47:53.769 ‫خونواده خوبین. خیلی زیاد. ‫و دوست شون دارم. 1367 03:47:54.311 --> 03:47:56.686 ‫واقعا و از ته قلب طرف ‫رو دوست دارم، می دونی؟ 1368 03:47:56.728 --> 03:47:59.936 ‫و هیچوقت و هرگز راضیش نکردم... 1369 03:47:59.978 --> 03:48:01.936 ‫کاری رو بکنه که دلش نمی خواست. 1370 03:48:01.978 --> 03:48:04.144 ‫و بعد یهو سکته قلبی کرد. 1371 03:48:04.478 --> 03:48:06.644 ‫تقصیر منه؟ بیخیال. 1372 03:48:06.686 --> 03:48:09.353 ‫مزخرفه. یه حرف کاملا مزخرفه. 1373 03:48:09.728 --> 03:48:11.436 ‫یعنی تو منو می شناسی، درسته، ایی؟ 1374 03:48:12.061 --> 03:48:14.436 ‫آدم خوبیم. من که... 1375 03:48:15.061 --> 03:48:17.394 ‫کار اشتباهی نکردم. قاضی اینو گفت. 1376 03:48:17.769 --> 03:48:18.936 ‫واقعیته. 1377 03:48:20.103 --> 03:48:22.436 ‫آخه یه مرد بالغه. 1378 03:48:22.478 --> 03:48:24.436 ‫می دونست وارد چه چیزی میشه. درسته؟ 1379 03:48:28.144 --> 03:48:29.186 ‫فندک. 1380 03:48:31.978 --> 03:48:33.019 ‫هی. 1381 03:48:38.186 --> 03:48:39.644 ‫واقعا حس بدی دارم. 1382 03:48:40.311 --> 03:48:41.936 ‫یکم حس بدی دارم. می دونی؟ 1383 03:48:42.894 --> 03:48:45.228 ‫اما تقصیر من نیست. ‫متوجه که هستی، درسته؟ 1384 03:48:45.353 --> 03:48:46.769 ‫ایی؟ آره؟ 1385 03:48:47.061 --> 03:48:48.728 ‫هر چی بکاری درو می کنی، درسته؟ 1386 03:49:53.936 --> 03:49:55.102 ‫لعنتی. 1387 03:50:52.644 --> 03:50:54.227 ‫- لعنتی. ‫- لوکاس. 1388 03:50:56.186 --> 03:50:58.102 ‫خودشه. 1389 03:50:58.769 --> 03:51:01.144 ‫- تلافی شد. ‫- لوکاس، چه کار می کنی؟ 1390 03:51:01.186 --> 03:51:03.144 ‫- تلافی شد، برادر. ‫- لوکاس، بس کن! 1391 03:51:08.894 --> 03:51:09.977 ‫چیه؟ 1392 03:51:10.144 --> 03:51:11.436 ‫بیخیال، باید جوابش رو می دادم. 1393 03:51:11.644 --> 03:51:12.769 ‫لوکاس. 1394 03:51:13.102 --> 03:51:14.186 ‫به خودت زحمت نده. 1395 03:51:14.811 --> 03:51:16.019 ‫یه بچه س. 1396 03:51:16.894 --> 03:51:17.936 ‫باورم نمیشه. 1397 03:51:17.977 --> 03:51:19.186 ‫بشین. 1398 03:51:21.644 --> 03:51:23.186 ‫پس برم دسر رو بیارم، آره؟ 1399 03:51:25.936 --> 03:51:27.394 ‫آره، برو دسر رو بیار، بزدل! 1400 03:51:43.311 --> 03:51:45.436 ‫چیه؟ 1401 03:51:45.477 --> 03:51:47.311 ‫یه پسر گنده س. ‫از پس خودش برمیاد. 1402 03:51:47.644 --> 03:51:49.102 ‫پسر بزرگی هستی، مگه نه؟ 1403 03:51:49.144 --> 03:51:50.352 ‫چیزیش نمیشه. 1404 03:51:51.436 --> 03:51:54.186 ‫زود باش. سرسخت تر از این حرفهاست. 1405 03:52:03.644 --> 03:52:06.227 ‫آره، هیچکس ‫هدف اصلیش رو نمی دونه. 1406 03:52:07.144 --> 03:52:10.394 ‫جشن؟ تولد دوباره؟ ‫رسیدن به پیری؟ 1407 03:52:10.561 --> 03:52:13.269 ‫هر چی که بود، یه آستانه بود. 1408 03:52:13.436 --> 03:52:15.977 ‫یه نقطه عطف برای ‫مردن یه چیز... 1409 03:52:16.144 --> 03:52:17.769 ‫و تولد دوباره یکی دیگه. 1410 03:52:18.644 --> 03:52:20.769 ‫برای همین اسمش شده گیتا استون. 1411 03:52:21.102 --> 03:52:22.227 ‫یا سنگ دروازه. 1412 03:52:22.269 --> 03:52:23.852 ‫می دونستم از این ‫آشغال خوشت میاد، ایی. 1413 03:52:23.894 --> 03:52:25.186 ‫در وجود هست. 1414 03:52:25.186 --> 03:52:27.352 ‫واقعا حس می کنم به اینجا تعلق دارم. 1415 03:52:29.352 --> 03:52:30.602 ‫حس خونه رو برامون داره. 1416 03:52:42.102 --> 03:52:45.935 ‫آره، اد، ایی، راستش ‫باید یکم حرف بزنیم. 1417 03:52:49.060 --> 03:52:51.769 ‫متوجهم که چندان زمان خوبی نیست، اما... 1418 03:52:54.102 --> 03:52:56.685 ‫می دونی، هیچوقت ‫مثل الان نمیشه... 1419 03:52:58.352 --> 03:53:01.019 ‫حقیقتش اینه، ایی... 1420 03:53:01.019 --> 03:53:04.144 ‫که درگیری تو در این پروژه... 1421 03:53:04.560 --> 03:53:07.352 ‫تاثیر بزرگتری از چیزی ‫که پیش بینی می کردم داشت. 1422 03:53:07.894 --> 03:53:10.394 ‫و باید بهت آفرین بگم، ایی. جدی میگم. 1423 03:53:11.810 --> 03:53:13.727 ‫پس می خوام برم سر اصل مطلب. 1424 03:53:19.102 --> 03:53:20.394 ‫یه پیشنهاد داشتم. 1425 03:53:21.060 --> 03:53:24.269 ‫یه پیشنهاد غیرمترقبه برای این خونه. 1426 03:53:26.144 --> 03:53:28.352 ‫خیلی بیشتر از مبلغیه ‫که سرش توافق کردیم. 1427 03:53:28.394 --> 03:53:30.602 ‫خب، خیلی بالاتره. 1428 03:53:32.685 --> 03:53:35.102 ‫و یه جورایی در تنگنا قرار گرفتم... 1429 03:53:35.144 --> 03:53:38.060 ‫چون حقیقتش اینه... 1430 03:53:38.102 --> 03:53:40.394 ‫که راستش باید خونه رو بفروشم. 1431 03:53:47.602 --> 03:53:49.102 ‫متوجهم که شرایط ایده آلی نیست. 1432 03:53:51.935 --> 03:53:53.519 ‫اما... 1433 03:53:53.560 --> 03:53:56.102 ‫آبی که از سر گذشته. 1434 03:53:56.560 --> 03:53:59.269 ‫و بنابراین باید ‫امشب حلش کنم... 1435 03:53:59.310 --> 03:54:00.685 ‫هر طور که شده. 1436 03:54:05.185 --> 03:54:07.060 ‫پس بهتره که... 1437 03:54:13.144 --> 03:54:14.394 ‫یعنی پیشنهاد تو چیه؟ 1438 03:54:28.435 --> 03:54:29.810 ‫لعنت بهت، پسر. 1439 03:54:33.727 --> 03:54:35.519 ‫- چقدر عوضی هستی. ‫- بیخیال، رفیق. 1440 03:54:35.560 --> 03:54:37.935 ‫- چرا اینقدر عوضی هستی؟ ‫- خب، کمکم کن. 1441 03:54:37.977 --> 03:54:39.560 ‫اگه جای من بودی چه کار می کردی؟ 1442 03:54:44.394 --> 03:54:45.644 ‫یه پیشنهاد بهم بده. 1443 03:54:46.102 --> 03:54:47.185 ‫نه. 1444 03:54:49.185 --> 03:54:50.685 ‫راستش، درست میگی، لوکاس. 1445 03:54:52.685 --> 03:54:54.269 ‫برامون خیلی سخته که بریم. 1446 03:54:55.019 --> 03:54:56.269 ‫راستش حیف میشه. 1447 03:54:58.227 --> 03:55:00.477 ‫اما آدام و من و سنگم... 1448 03:55:00.894 --> 03:55:02.644 ‫باید یه جای دیگه برای زندگی پیدا کنیم. 1449 03:55:03.602 --> 03:55:05.977 ‫خب، نه، نه، راستش ‫ما یه قرارداد داریم. 1450 03:55:05.977 --> 03:55:08.644 ‫که میگه تا وقتی پول ‫کامل رو نگرفتم صاحب کارم هستم. 1451 03:55:09.477 --> 03:55:11.477 ‫- یه لحظه وایستا... ‫- یا می مونیم. 1452 03:55:13.144 --> 03:55:14.852 ‫نصف مبلغی که ‫توافق کردیم میدیم. 1453 03:55:16.519 --> 03:55:17.852 ‫و می تونی کار منو نگه داری. 1454 03:55:19.852 --> 03:55:21.560 ‫اونم مجانی، لازم نیست ‫حتی یه سکه هم بدی. 1455 03:55:22.685 --> 03:55:23.727 ‫ایی. 1456 03:55:28.435 --> 03:55:29.977 ‫خب، خیلی جالب شد. 1457 03:55:31.435 --> 03:55:32.935 ‫خب، معامله قبوله، بله یا نه؟ 1458 03:55:36.019 --> 03:55:39.144 ‫خب، یعنی، مطمئن نیستم ‫که در کل یر به یر بشه. 1459 03:55:40.477 --> 03:55:41.685 ‫اما... 1460 03:55:43.519 --> 03:55:45.227 ‫طرف شمایین، پس... 1461 03:55:45.602 --> 03:55:48.019 ‫و عاشق شما هستم ‫و عاشق احساسات شمام. 1462 03:55:48.519 --> 03:55:50.977 ‫و واقعا دوست دارم که این پروژه... 1463 03:55:51.019 --> 03:55:52.894 ‫اینقدر برات ارزش داره... 1464 03:55:54.019 --> 03:55:56.560 ‫بله، معلومه که معامله قبوله. 1465 03:55:56.810 --> 03:55:58.060 ‫با کمال میل. 1466 03:56:01.394 --> 03:56:02.810 ‫باشه. بسیار خب. 1467 03:56:02.935 --> 03:56:04.977 ‫بله! خب، خوش به حالتون بچه ها... 1468 03:56:05.019 --> 03:56:06.977 ‫راستش یه نسخه ‫تمیز از قرارداد دارم. 1469 03:56:07.643 --> 03:56:09.227 ‫میگم شانس اوردین، اما شانس... 1470 03:56:09.435 --> 03:56:11.102 ‫آمادگی برای فرصته، مگه نه؟ 1471 03:56:11.143 --> 03:56:13.185 ‫خدایا، چقدر خوشحالم. چه کار کنیم... 1472 03:56:14.602 --> 03:56:17.935 ‫چندان مطمئن نیستم. ‫باید در موردش فکر کنم. 1473 03:56:18.685 --> 03:56:20.143 ‫چی مونده که فکر کنی؟ 1474 03:56:21.518 --> 03:56:23.727 ‫این خونه رو می خوایم. ‫پس بیا عملیش کنیم. 1475 03:56:24.143 --> 03:56:26.143 ‫- دیوونگیه. ‫- چرا؟ 1476 03:56:26.852 --> 03:56:27.935 ‫گوش کن. 1477 03:56:28.352 --> 03:56:30.560 ‫اینطوری، پول تو می مونه. 1478 03:56:31.393 --> 03:56:32.935 ‫نمی خوام نگران باشی. 1479 03:56:33.727 --> 03:56:35.268 ‫- ایی... ‫- آدام. 1480 03:56:36.852 --> 03:56:38.477 ‫کار نمی سازم تا نگهش دارم. 1481 03:56:38.518 --> 03:56:40.810 ‫درستش می کنم تا بتونیم ‫زندگی که می خوایم رو داشته باشیم. 1482 03:56:41.393 --> 03:56:42.602 ‫بچه ها، خیلی عالیه. 1483 03:56:42.643 --> 03:56:44.935 ‫باید براتون... 1484 03:56:45.477 --> 03:56:48.602 ‫اطلاعات رو بیارم، در مورد فاز ‫بعدی بهم توصیه بدین. 1485 03:56:48.643 --> 03:56:50.060 ‫می دونی، چی جواب میده و چی نمیده. 1486 03:56:50.102 --> 03:56:51.602 ‫باشه، بذارین ببینم. 1487 03:57:02.477 --> 03:57:04.352 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 1488 03:57:04.393 --> 03:57:06.852 ‫خب، تازه یه غذای معرکه خوردیم... 1489 03:57:06.893 --> 03:57:09.143 ‫آقای آدام استاد ‫پخته بودش. 1490 03:57:09.602 --> 03:57:10.935 ‫شگفت انگیز بود. 1491 03:57:10.935 --> 03:57:13.143 ‫پیشبندها رو کنار نذار، داداش. 1492 03:57:14.310 --> 03:57:16.310 ‫لحظه ی بزرگی در زندگی همه مونه. 1493 03:57:17.102 --> 03:57:18.685 ‫داریم تاریخ ساز میشیم. 1494 03:57:19.143 --> 03:57:21.643 ‫رویاها رو به واقعیت تبدیل می کنیم. 1495 03:57:22.143 --> 03:57:24.643 ‫اولین تیکه بهشت رفت. 1496 03:57:25.185 --> 03:57:28.102 ‫معرفی می کنم، اولین ساکنین... 1497 03:57:28.143 --> 03:57:29.310 ‫دروازه. 1498 03:57:34.185 --> 03:57:35.727 ‫زنده س یا... 1499 03:57:35.727 --> 03:57:37.227 ‫آره، رفیق. خوش تیپی. 1500 03:57:37.977 --> 03:57:39.393 ‫ترجیح میدم نباشم. 1501 03:57:40.435 --> 03:57:42.143 ‫دوست ندارم جلوی دوربین باشم. 1502 03:57:42.435 --> 03:57:43.518 ‫یه آدم خجالتی داریم. 1503 03:57:43.560 --> 03:57:45.602 ‫هی، بهشون نگاه نکن. 1504 03:57:46.268 --> 03:57:47.310 ‫آروم باش. 1505 03:57:47.602 --> 03:57:48.643 ‫زیاد بهش فکر نکن. 1506 03:57:52.310 --> 03:57:54.227 ‫باشه. زود باشین، ‫بیاین براش طبل بزنیم. 1507 03:57:54.268 --> 03:57:55.435 ‫یکم تشویقش کنیم. 1508 03:57:55.477 --> 03:57:56.602 ‫از اینجا شروع می کنیم. 1509 03:58:07.060 --> 03:58:08.268 ‫بس کن! 1510 03:58:09.143 --> 03:58:10.227 ‫بس کن. 1511 03:58:12.810 --> 03:58:13.893 ‫نمی تونم امضاش کنم. 1512 03:58:16.268 --> 03:58:17.310 ‫چی داری میگی؟ 1513 03:58:18.268 --> 03:58:19.560 ‫متاسفم. 1514 03:58:22.102 --> 03:58:23.268 ‫آماده نیستم. 1515 03:58:23.977 --> 03:58:27.310 ‫رفیق، هر کاری میگه بکن. ‫همیشه این کار رو می کنی. 1516 03:58:33.518 --> 03:58:34.852 ‫چقدر بچه ای. 1517 03:58:38.227 --> 03:58:39.893 ‫آدام، می شکنه. ولش کن. 1518 03:58:39.893 --> 03:58:41.143 ‫- تو ول کن. ‫- نه، تو ول کن. 1519 03:58:41.185 --> 03:58:42.268 ‫- تو ول کن! ‫- تو ول کن. 1520 03:58:42.310 --> 03:58:43.352 ‫آدام، ول کن! 1521 03:58:44.018 --> 03:58:45.268 ‫هر چی خانم میگه گوش کن. 1522 03:58:48.102 --> 03:58:49.143 ‫پسر خوب. 1523 03:58:57.977 --> 03:58:59.102 ‫لوکاس، بس کن! 1524 03:58:59.643 --> 03:59:00.977 ‫چه کار می کنی؟ 1525 03:59:04.143 --> 03:59:05.727 ‫بابا کیه؟ 1526 03:59:07.852 --> 03:59:09.352 ‫بابا کیه؟ 1527 03:59:12.143 --> 03:59:13.352 ‫شاید منم. 1528 03:59:15.810 --> 03:59:16.852 ‫درسته، کلویی؟ 1529 03:59:25.852 --> 03:59:27.310 ‫نمی دونم چی داره میگه. 1530 03:59:48.560 --> 03:59:49.685 ‫ایی... 1531 03:59:50.185 --> 03:59:51.893 ‫از خونه ی من گمشو بیرون. 1532 04:00:21.893 --> 04:00:24.893 ‫[تهاجم] 1533 04:01:12.226 --> 04:01:13.310 ‫خدای من. 1534 04:01:20.310 --> 04:01:21.476 ‫شما کدوم خری هستین؟ 1535 04:01:22.851 --> 04:01:24.060 ‫چی شده؟ 1536 04:01:24.851 --> 04:01:26.643 ‫از خونه ی من گمشین بیرون! 1537 04:01:26.685 --> 04:01:28.726 ‫باشه، باشه، باشه. 1538 04:01:28.726 --> 04:01:30.685 ‫ایی. خوبی؟ 1539 04:01:34.435 --> 04:01:35.851 ‫چه خبر شده؟ 1540 04:01:35.893 --> 04:01:37.268 ‫چرا این کار رو باهامون می کنین؟ 1541 04:01:38.018 --> 04:01:39.476 ‫لعنتی. 1542 04:04:34.476 --> 04:04:36.518 ‫ولم کن! 1543 04:08:55.934 --> 04:08:57.142 ‫نه! 1544 04:09:53.517 --> 04:09:54.726 ‫اونو نمی خونم. 1545 04:10:05.309 --> 04:10:06.517 ‫باشه. 1546 04:10:08.225 --> 04:10:09.309 ‫باشه. 1547 04:10:23.850 --> 04:10:25.684 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 1548 04:10:30.892 --> 04:10:32.309 ‫باید یه اعترافی بکنم. 1549 04:10:35.850 --> 04:10:36.850 ‫من یه مارم. 1550 04:10:41.809 --> 04:10:43.350 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 1551 04:10:44.475 --> 04:10:45.684 ‫چون یه دروغگوم. 1552 04:10:46.517 --> 04:10:47.684 ‫و یه شیادم. 1553 04:10:51.559 --> 04:10:53.184 ‫پس همین الان برای گیتوی پیشنهاد بدین... 1554 04:10:55.684 --> 04:10:57.434 ‫تا یه قطعه از بهشت رو ‫برای خودتون داشته باشین. 1555 04:11:03.017 --> 04:11:04.892 ‫مثل من می تونین بیاین اینجا. 1556 04:11:08.684 --> 04:11:10.809 ‫چون فرصت خوبیه ‫و زمانش مناسبه. 1557 04:11:15.559 --> 04:11:17.267 ‫پس علاقه تونو برای اینکه... 1558 04:11:17.309 --> 04:11:18.350 ‫بخشی از گذشته باشین رو بگین. 1559 04:11:20.684 --> 04:11:22.225 ‫همین الان بیاین و به ‫ما در دروازه ملحق بشین. 1560 04:11:32.934 --> 04:11:34.850 ‫هی، بچه ها. چه خبر؟ 1561 04:11:39.975 --> 04:11:41.434 ‫باید یه اعترافی بکنم. 1562 04:11:42.684 --> 04:11:44.559 ‫من یه مارم. 1563 04:11:44.600 --> 04:11:46.934 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 1564 04:11:46.975 --> 04:11:49.267 ‫چون یه دروغگو و شیادم. 1565 04:11:54.475 --> 04:11:56.142 ‫پس همین الان برای گیتوی پیشنهاد بدین. 1566 04:12:00.517 --> 04:12:02.350 ‫تا یه قطعه از بهشت رو ‫برای خودتون داشته باشین. 1567 04:12:08.517 --> 04:12:10.267 ‫مثل من می تونین بیاین اینجا. 1568 04:12:14.392 --> 04:12:16.267 ‫چون فرصت خوبیه ‫و زمانش مناسبه. 1569 04:12:21.142 --> 04:12:23.309 ‫پس علاقه تونو برای اینکه ‫بخشی از گذشته باشین رو بگین. 1570 04:12:26.184 --> 04:12:27.892 ‫همین الان بیاین و به ‫ما در دروازه ملحق بشین. 1571 04:12:31.809 --> 04:12:33.892 ‫هی، بچه ها. 1572 04:12:33.892 --> 04:12:35.184 ‫چه خبر؟ 1573 04:12:39.225 --> 04:12:40.767 ‫باید یه اعترافی بکنم. 1574 04:12:44.100 --> 04:12:46.017 ‫من یه مارم. 1575 04:12:46.059 --> 04:12:48.184 ‫به هر حرفی می زنم اعتماد نکنین. 1576 04:12:48.225 --> 04:12:50.225 ‫چون یه دروغگو و شیادم. 1577 04:14:27.517 --> 04:14:28.808 ‫لوکاس! 1578 04:14:31.475 --> 04:14:33.517 ‫لوکاس، اسلحه! 1579 04:14:37.600 --> 04:14:40.183 ‫هی! عوضی! 1580 04:14:40.350 --> 04:14:43.017 ‫لعنتی! همونجا بمون، ‫وگرنه می زنم صورتتو داغون می کنم. 1581 04:14:43.058 --> 04:14:44.892 ‫صورتت رو داغون می کنم. 1582 04:14:44.933 --> 04:14:47.392 ‫وایستا عقب! بهت شلیک می کنم! 1583 04:14:50.517 --> 04:14:52.267 ‫لوکاس، بدو! 1584 04:15:23.808 --> 04:15:24.933 ‫پر نیست، نه؟ 1585 04:15:45.850 --> 04:15:47.183 ‫آدام، عجله کن! 1586 04:15:51.517 --> 04:15:52.725 ‫برو کیف رو بگرد! 1587 04:16:23.142 --> 04:16:24.225 ‫وایستا! 1588 04:16:25.933 --> 04:16:27.850 ‫- دن؟ ‫- می شناسیش؟ 1589 04:16:28.350 --> 04:16:31.017 ‫- آره. ‫- یکی از پسرهای آلن ویکزه. 1590 04:16:32.142 --> 04:16:33.517 ‫باید بهش کمک کنیم، لطفا. 1591 04:16:33.975 --> 04:16:35.433 ‫- حالا. ‫- آره. 1592 04:16:35.933 --> 04:16:37.975 ‫- برای اون گلوله پیدا کردی؟ ‫- نمی دونم. 1593 04:16:38.183 --> 04:16:39.850 ‫خیلی افتضاح شد. 1594 04:16:39.892 --> 04:16:42.142 ‫آدام. برو بهش سر بزن. 1595 04:16:46.558 --> 04:16:47.975 ‫چه بلایی سرش اوردی؟ 1596 04:16:50.933 --> 04:16:52.642 ‫داشت خیلی دیوونه بازی درمی اورد. 1597 04:16:55.475 --> 04:16:57.391 ‫- هیچی. ‫- آدام، چه مرگش بود؟ 1598 04:16:58.308 --> 04:16:59.391 ‫نمی دونم. 1599 04:17:01.141 --> 04:17:02.225 ‫آدام. 1600 04:17:02.766 --> 04:17:04.266 ‫توی نوشیدنیش چیزی ریختی؟ 1601 04:17:13.016 --> 04:17:15.516 ‫- متاسفم. ‫- تو چه مرگت شده، آدام؟ 1602 04:17:15.558 --> 04:17:18.100 ‫باید از کجا می دونستم ‫قراره این اتفاق بیافته؟ 1603 04:17:18.433 --> 04:17:20.433 ‫سوییچ رو بردار و کمک بیار. ‫من میرم لوکاس رو بیارم. 1604 04:17:20.475 --> 04:17:22.308 ‫- نه، تو برو کمک بیار، من میرم. ‫- آدام! 1605 04:17:22.350 --> 04:17:23.850 ‫تقصیر منه... 1606 04:17:24.183 --> 04:17:26.308 ‫منم باید برم. ‫من باید کمکش کنم. 1607 04:17:29.891 --> 04:17:30.891 ‫ایی... 1608 04:17:31.516 --> 04:17:33.058 ‫ببخشید که... 1609 04:17:34.141 --> 04:17:35.600 ‫می دونی؟ 1610 04:18:49.350 --> 04:18:50.475 ‫چه وضعشه... 1611 04:18:55.350 --> 04:18:56.433 ‫کی هستی؟ 1612 04:19:09.558 --> 04:19:10.725 ‫نیل؟ 1613 04:19:19.016 --> 04:19:21.266 ‫- عاشق پدرت بودم. ‫- خونه ی ما رو دزدیدی. 1614 04:19:23.766 --> 04:19:25.141 ‫زیادی براش سخت بود. 1615 04:19:28.766 --> 04:19:29.850 ‫همین کشتش. 1616 04:19:32.975 --> 04:19:34.683 ‫قرار بود کسی صدمه نبینه. 1617 04:19:36.475 --> 04:19:38.183 ‫فقط می خواستیم بترسونیمت. 1618 04:19:38.850 --> 04:19:40.308 ‫تحقیرت کنیم. 1619 04:19:41.683 --> 04:19:43.891 ‫همونطور که پدر ما رو تحقیر کردی! 1620 04:19:48.350 --> 04:19:49.558 ‫کی هستی؟ 1621 04:20:00.350 --> 04:20:01.641 ‫چیزی مصرف کردی؟ 1622 04:20:04.891 --> 04:20:06.141 ‫هی، ببین. 1623 04:20:12.683 --> 04:20:14.183 ‫ببین، باشه. 1624 04:20:14.975 --> 04:20:16.641 ‫بیا برگردیم. 1625 04:20:18.933 --> 04:20:20.183 ‫بیا برگردیم تو خونه. 1626 04:20:20.683 --> 04:20:22.183 ‫بیا برگردیم تو خونه. 1627 04:20:25.308 --> 04:20:26.433 ‫چیزی نیست. 1628 04:20:27.099 --> 04:20:28.308 ‫عیبی نداره. 1629 04:20:31.516 --> 04:20:33.099 ‫بس کن، لوکاس! 1630 04:20:33.599 --> 04:20:35.433 ‫بس کن! 1631 04:21:40.391 --> 04:21:42.808 ‫لوکاس! 1632 04:21:45.308 --> 04:21:46.683 ‫لوکاس! 1633 04:22:06.808 --> 04:22:07.891 ‫از روش بلند شو! 1634 04:22:12.349 --> 04:22:13.433 ‫لوکاس؟ 1635 04:22:14.974 --> 04:22:16.141 ‫لوکاس! 1636 04:22:16.724 --> 04:22:17.808 ‫لوکاس! 1637 04:22:21.683 --> 04:22:22.849 ‫سر جات بمون. 1638 04:22:28.141 --> 04:22:29.349 ‫الآن پره. 1639 04:22:30.183 --> 04:22:31.308 ‫بهت هشدار میدم. 1640 04:22:32.724 --> 04:22:33.766 ‫برو عقب. 1641 04:22:34.724 --> 04:22:36.016 ‫برادرت رو گرفتیم. 1642 04:23:06.016 --> 04:23:09.016 ‫[پایان] 1643 04:23:26.808 --> 04:23:27.849 ‫سوار شو! 1644 04:23:32.599 --> 04:23:33.683 ‫سوار شو! 1645 04:23:47.516 --> 04:23:48.724 ‫وایستید! 1646 04:23:49.891 --> 04:23:50.933 ‫آزادش کنید! 1647 04:24:01.391 --> 04:24:02.474 ‫خوبی؟ 1648 04:24:02.766 --> 04:24:03.849 ‫آره. 1649 04:24:04.849 --> 04:24:06.141 ‫خوبم. 1650 04:24:16.224 --> 04:24:17.266 ‫تفنگ ساچمه ای. 1651 04:24:20.224 --> 04:24:21.266 ‫چاقو! 1652 04:24:23.599 --> 04:24:24.641 ‫سوییچ. 1653 04:24:37.724 --> 04:24:39.391 ‫سوار بشین. 1654 04:24:59.557 --> 04:25:00.641 ‫حالش خوبه؟ 1655 04:25:03.724 --> 04:25:04.807 ‫آدام. 1656 04:25:05.266 --> 04:25:06.682 ‫چی سر لوکاس اومد 1657 04:25:10.641 --> 04:25:11.682 ‫نمی دونم. 1658 04:25:12.849 --> 04:25:14.182 ‫آدام. 1659 04:25:14.766 --> 04:25:15.849 ‫چیه؟ 1660 04:25:18.557 --> 04:25:19.724 ‫خیلی دیر رسیدم. 1661 04:25:21.224 --> 04:25:22.766 ‫توی جنگل بودم... 1662 04:25:24.057 --> 04:25:25.099 ‫نمی دونم... 1663 04:25:25.891 --> 04:25:27.099 ‫سعی کردم. 1664 04:25:28.266 --> 04:25:29.307 ‫سعی کردی؟ 1665 04:25:30.766 --> 04:25:32.307 ‫دقیقا چطوری سعی کردی؟ 1666 04:25:35.141 --> 04:25:36.224 ‫جوابمو بده! 1667 04:25:37.057 --> 04:25:38.141 ‫ها؟ 1668 04:25:52.974 --> 04:25:54.057 ‫ایی... 1669 04:25:57.932 --> 04:25:59.266 ‫شاید تو باید می رفتی. 1670 04:26:01.599 --> 04:26:03.557 ‫سعی می کردم. 1671 04:26:06.932 --> 04:26:07.974 ‫متأسفم. 1672 04:26:09.766 --> 04:26:10.807 ‫خوش به حالت. 1673 04:26:16.307 --> 04:26:17.349 ‫چیکار کنیم؟ 1674 04:26:22.974 --> 04:26:24.224 ‫کاری از دستمون برنمیاد. 1675 04:26:25.807 --> 04:26:27.349 ‫حالا چاره ای نداریم. 1676 04:27:09.766 --> 04:27:11.266 ‫دن هرگز بهت صدمه نمی زد. 1677 04:27:13.266 --> 04:27:14.807 ‫من اون یکی رو می برم داخل. 1678 04:27:16.599 --> 04:27:18.474 ‫تو اسلحه رو بردار و فرار کن. 1679 04:27:20.141 --> 04:27:21.516 ‫قبلا این کار رو کردی، بازم از پسش برمیای. 1680 04:27:22.974 --> 04:27:25.182 ‫- ولی آدام، من... ‫- دوستت دارم. 1681 04:27:26.640 --> 04:27:28.224 ‫بیایید بیرون! 1682 04:27:29.932 --> 04:27:31.015 ‫بیرون! 1683 04:27:33.390 --> 04:27:36.057 ‫گوش کن، نیل. نیل هستی، نه؟ 1684 04:27:37.474 --> 04:27:38.890 ‫هیچ وقت پدرت رو ندیدم. 1685 04:27:39.724 --> 04:27:41.890 ‫ولی فقط تعریفش رو شنیدم. مرد خوبی بود. 1686 04:27:41.932 --> 04:27:44.057 ‫لوکاس افتضاح رفتار کرده. 1687 04:27:44.599 --> 04:27:47.015 ‫درک می کنم، حتما خیلی سخته... 1688 04:27:47.057 --> 04:27:48.224 ‫که ببینین ما اینجا زندگی می کنیم. 1689 04:27:52.807 --> 04:27:53.849 ‫یه فکری دارم. 1690 04:27:55.140 --> 04:27:56.515 ‫من می برمت داخل... 1691 04:27:56.890 --> 04:27:59.182 ‫و اینجا رو دو دستی تقدیم شما می کنیم. 1692 04:27:59.182 --> 04:28:00.307 ‫می تونه مال شما باشه. 1693 04:28:00.932 --> 04:28:02.890 ‫امشب. این کار رو می کنیم. 1694 04:28:06.557 --> 04:28:07.724 ‫و شما می ذارید ما بریم. 1695 04:28:09.015 --> 04:28:10.099 ‫باشه؟ 1696 04:28:15.765 --> 04:28:18.182 ‫- برگرد توی خونه. ‫- آره، فقط تو من، نیل. 1697 04:28:18.224 --> 04:28:19.724 ‫- بریم... ‫- هممون. 1698 04:28:20.224 --> 04:28:21.307 ‫باشه. 1699 04:28:48.932 --> 04:28:50.557 ‫- کجا؟ ‫- طبقه بالا. 1700 04:28:51.182 --> 04:28:52.557 ‫- کجا؟ ‫- روی میزم. 1701 04:28:52.599 --> 04:28:54.724 ‫- بجنب، بهت نشون می دم. ‫- تو نه. اون. 1702 04:28:55.974 --> 04:28:58.140 ‫- نه، نه، نه، واقعا. ‫- گفتم اون. 1703 04:29:03.307 --> 04:29:04.515 ‫یالا، راه بیفت. 1704 04:29:08.182 --> 04:29:09.224 ‫ببرشون تو. 1705 04:29:44.932 --> 04:29:46.182 ‫همون جاست. 1706 04:30:57.557 --> 04:30:58.682 ‫وایستا! 1707 04:31:03.140 --> 04:31:04.223 ‫آدام. 1708 04:31:07.140 --> 04:31:08.307 ‫آدام.