WEBVTT
2
00:01:09.527 --> 00:01:10.570
مامان.
3
00:01:11.112 --> 00:01:13.281
در رو باز کن.
4
00:01:25.460 --> 00:01:27.045
مامان!
5
00:01:27.587 --> 00:01:29.422
ببخشید!
6
00:01:29.506 --> 00:01:32.550
دیگه فرار نمی کنم، قول می دم.
7
00:01:33.635 --> 00:01:36.012
مامان، دوستت دارم.
8
00:01:37.096 --> 00:01:41.684
پس چرا نمی تونی ببینی چقدر داری اذیتم می کنی سو هیون؟
9
00:04:54.377 --> 00:04:56.546
[ 16سال بعد ]
10
00:04:56.546 --> 00:04:58.673
3،2،1
11
00:05:01.968 --> 00:05:03.469
می خوای اسمش رو چی بذاری؟
12
00:05:03.594 --> 00:05:04.470
زی زی.
13
00:05:04.595 --> 00:05:06.472
- زی زی. باشه.
- اوهوم.
14
00:05:06.597 --> 00:05:08.015
خیلی خب، 3،2،1، زی زی.
15
00:05:10.518 --> 00:05:12.728
سلام، زی زی.
16
00:05:12.895 --> 00:05:14.647
خیلی نازه.
17
00:06:04.447 --> 00:06:06.949
عوق، می دونی که چندشم می شه!
18
00:06:07.116 --> 00:06:08.617
چی؟ این؟
19
00:06:08.784 --> 00:06:10.703
مامان.
20
00:06:10.828 --> 00:06:12.705
عوق!
21
00:06:24.467 --> 00:06:25.551
نه، تموم نشده.
22
00:06:25.676 --> 00:06:27.470
چقدر کند می خونی.
23
00:06:29.388 --> 00:06:31.515
- به اون قسمت رسیدی که...؟
- هیس
24
00:06:43.486 --> 00:06:44.987
همم...
25
00:08:06.110 --> 00:08:07.403
مامان؟
26
00:08:32.428 --> 00:08:33.804
هی.
27
00:08:44.606 --> 00:08:46.358
رعد و برق خیلی دوره.
28
00:08:46.483 --> 00:08:47.860
بهت آسیب نمی رسونه.
29
00:09:25.314 --> 00:09:28.192
یه حمله مجدد از زمین خودی...
30
00:09:28.984 --> 00:09:30.944
[ هشدار: هیچ وسیله موتور داری از این نقطه عبور نکند ]
31
00:09:31.612 --> 00:09:32.988
گل...
32
00:09:54.009 --> 00:09:54.885
بو!
33
00:09:58.055 --> 00:10:00.641
ببین، این برای دوست پشمالوت.
34
00:10:00.766 --> 00:10:02.226
مرسی.
35
00:10:02.309 --> 00:10:03.435
[ زنبور عسل کریسی ]
36
00:10:03.769 --> 00:10:05.854
اینم از آخرین گزارش مالی این فصل.
37
00:10:05.979 --> 00:10:07.856
صبر کن این فصل رو ببینی.
38
00:10:07.981 --> 00:10:10.567
یادته چه طور می خواستم عسل رو اینترنتی بفروشم؟
39
00:10:10.692 --> 00:10:12.820
یادته می گفتم وقت هدر دادنه؟
40
00:10:12.986 --> 00:10:17.366
یه خرده. اما شایدم خیلی وقت تلف کردن نبوده باشه.
41
00:10:17.533 --> 00:10:20.869
به زور از پس سفارش ها بر میام. دائم موجودیمون تموم می شه.
42
00:10:20.994 --> 00:10:23.205
اما... چه طور؟
43
00:10:24.915 --> 00:10:26.542
ظاهراً یه اینفلوئنسر سبک زندگی
44
00:10:26.708 --> 00:10:28.418
در مورد عسلت پست گذاشته
45
00:10:28.544 --> 00:10:30.045
و مشهور شده.
46
00:10:30.212 --> 00:10:31.797
نمی دونم این چیزها یعنی چی.
47
00:10:31.922 --> 00:10:34.466
راستش، آماندا، فکر نکنم منم بدونم.
48
00:10:34.591 --> 00:10:38.136
خواهرزاده ام سعی کرد بهم توضیح بده، اما...
49
00:10:38.262 --> 00:10:42.808
چیزی که می دونم اینه که
می تونم هر چی تولید می کنید رو بفروشم.
50
00:10:42.933 --> 00:10:44.017
و بیشترش.
51
00:10:55.487 --> 00:10:57.906
- آبمیوه می خوای؟
- آره، لطفاً.
52
00:11:06.123 --> 00:11:07.165
این چیه؟
53
00:11:08.375 --> 00:11:09.751
کلنی بیشتری می خوایم.
54
00:11:09.918 --> 00:11:13.130
دنی می گه عسلمون مدام داره تو اینترنت به فروش می رسه
55
00:11:13.255 --> 00:11:14.840
اما این که کلی کار می خواد.
56
00:11:14.965 --> 00:11:17.676
آره، اما کارمون همینه، درسته؟
57
00:11:17.801 --> 00:11:20.095
چیزی نیست که هر دومون نتونیم از پسش بر بیایم.
58
00:11:20.262 --> 00:11:21.638
مرسی
59
00:11:23.432 --> 00:11:25.517
راستش، مامان.
تو این فکر بودم که شاید...
60
00:11:25.684 --> 00:11:27.978
بعد از صبحونه ببرش پیش دنی، خب؟
61
00:11:57.132 --> 00:11:58.967
ببخشید. سلام.
62
00:11:59.384 --> 00:12:01.261
[ صحبت به زبان کره ای ]
63
00:12:02.137 --> 00:12:03.096
ببخشید؟
64
00:12:08.060 --> 00:12:09.561
متوجه نمی شم چی می گید.
65
00:12:11.104 --> 00:12:13.982
ممنونم. ممنون.
66
00:12:49.393 --> 00:12:50.519
وایستا.
67
00:12:52.104 --> 00:12:53.563
وایستا. جلوتر نیا.
68
00:12:57.359 --> 00:12:59.361
ماشین رو خاموش کن.
خاموشش کن.
69
00:13:00.612 --> 00:13:01.655
سو هیون.
70
00:13:04.032 --> 00:13:04.991
کی هستی؟
71
00:13:06.451 --> 00:13:08.120
عموت رو نشناختی؟
72
00:13:09.996 --> 00:13:11.289
عمو؟
73
00:13:12.207 --> 00:13:15.001
از اون سر دنیا اومدم تو رو ببینم.
74
00:13:15.585 --> 00:13:17.462
نمی خوای یه فنجون قهوه تعارف کنی؟
75
00:13:19.673 --> 00:13:20.799
ماشین رو خاموش کن.
76
00:13:22.717 --> 00:13:23.552
لطفاً.
77
00:13:25.762 --> 00:13:27.472
و گوشیت رو .
78
00:13:28.765 --> 00:13:31.268
گوشیم؟ چرا؟
79
00:13:33.562 --> 00:13:35.856
نباید نزدیک وسایل برقی باشم.
80
00:13:39.276 --> 00:13:40.402
چی؟
81
00:13:58.086 --> 00:14:00.630
شوهرت کجاست؟
82
00:14:02.215 --> 00:14:03.842
شوهر ندارم.
83
00:14:03.925 --> 00:14:04.968
چرا؟
84
00:14:06.094 --> 00:14:08.680
لازم نداشتم.
85
00:14:10.557 --> 00:14:11.391
ببین.
86
00:14:11.933 --> 00:14:13.852
این دخترته؟
87
00:14:13.935 --> 00:14:15.854
توی جاده از کنارش رد شدم.
88
00:14:17.898 --> 00:14:18.815
باهاش حرف زدی؟
89
00:14:18.899 --> 00:14:20.400
سعی کردم.
90
00:14:21.318 --> 00:14:24.863
اما یه ذره هم کره ای متوجه نمی شد.
چرا؟
91
00:14:25.655 --> 00:14:27.115
چون آمریکاییه.
92
00:14:29.367 --> 00:14:30.827
چرنده!
93
00:14:30.911 --> 00:14:33.371
نمی شه هیچ وقت هویت واقعیت رو پنهان کنی.
94
00:14:46.176 --> 00:14:49.387
وقتی نزدیکش می شی، چی می شه؟
95
00:14:49.471 --> 00:14:50.889
برق رو می گم.
96
00:14:55.602 --> 00:14:58.313
چند وقته این جوری زندگی کردی؟
97
00:14:58.396 --> 00:15:01.274
از وقتی که دخترم به دنیا اومده.
98
00:15:02.275 --> 00:15:05.528
لطفاً، بهم بگو چرا اینجایی.
99
00:15:19.376 --> 00:15:20.919
مادرت مرده.
100
00:15:23.797 --> 00:15:26.299
چند ماه پیش مرد.
101
00:15:26.383 --> 00:15:28.802
می خواستم زودتر بیام
102
00:15:28.885 --> 00:15:31.596
ولی پیدا کردنت تقریباً غیرممکن بود.
103
00:15:32.263 --> 00:15:36.434
نه گوشی داری، نه ایمیل
نه برنامهٔ کاکائو.
104
00:15:37.394 --> 00:15:38.561
بدتر از همه
105
00:15:38.645 --> 00:15:41.147
اسم کره ایت رو هم برداشتی.
106
00:15:41.231 --> 00:15:43.525
مادر و پدرت اون اسم رو روت گذاشتن.
107
00:15:43.608 --> 00:15:45.068
اسمی بود
108
00:15:45.151 --> 00:15:49.280
که مادرت قبل از مرگش با اشک به زبون آورد.
109
00:15:50.031 --> 00:15:51.783
موقع جون دادنش
110
00:15:51.866 --> 00:15:54.744
تو رو صدا میزد.
111
00:15:55.912 --> 00:15:58.081
انگار درست کنارش بودی.
112
00:15:58.164 --> 00:16:01.501
سو هیون، خودتی؟
113
00:16:01.584 --> 00:16:04.295
اینجوری صدات میزد.
114
00:16:04.379 --> 00:16:06.172
ولی..
115
00:16:06.256 --> 00:16:09.300
اونجا نبودی، مگه نه؟
116
00:16:10.635 --> 00:16:14.180
دکترا گفتن که سکتهٔ قلبی بوده.
117
00:16:14.264 --> 00:16:18.309
ولی می دونم که به خاطر تو بود که مرده.
118
00:16:19.561 --> 00:16:23.106
چه جور دختری مادر خودش رو
ول می کنه به امون خدا؟
119
00:16:24.315 --> 00:16:26.109
بهت نیاز داشت، ولی ترکش کردی.
120
00:16:26.192 --> 00:16:28.611
درست مثل پدر بی خاصیتت که ترکش کرد.
121
00:16:29.737 --> 00:16:31.239
من چی؟
122
00:16:31.322 --> 00:16:33.783
کی به من می رسید؟
123
00:16:35.994 --> 00:16:39.122
این بچه ست که وظیفهٔ
خدمت به والدین رو داره
124
00:16:39.122 --> 00:16:42.500
هم موقع زندگی هم بعد از مرگشون.
125
00:16:42.584 --> 00:16:44.085
ولی اینو ازش محروم کردی.
126
00:16:44.169 --> 00:16:48.214
و حالا مثل یه گویشین تو این دنیا گیر کرده.
127
00:16:48.298 --> 00:16:51.509
تا وقتی که توی این جعبه باشه
خشمش بیشتر میشه.
128
00:16:51.593 --> 00:16:54.137
واسه همینه که باید...
129
00:16:54.220 --> 00:16:55.054
نه.
130
00:16:56.014 --> 00:16:58.141
از خونه ام برو بیرون.
131
00:17:02.478 --> 00:17:06.441
هر روز، دردش تبدیل به سم میشه،
و به وجودت رخنه می کنه.
132
00:17:06.524 --> 00:17:09.903
مادرت همیشه به چیزی که می خواد میرسه.
133
00:17:09.986 --> 00:17:12.989
می دونه که ازش بر میاد.
134
00:17:27.462 --> 00:17:29.047
اینجاست.
135
00:17:36.888 --> 00:17:37.972
سلام، دنی.
136
00:17:37.972 --> 00:17:40.350
سلام، داشتم بهت فکر می کردم.
137
00:17:40.475 --> 00:17:43.353
بیا اینجا. یه لیست از خریدارا
منتظرن عسلتون رو بخرن.
138
00:17:45.772 --> 00:17:47.315
- باحاله، نه؟
- آره.
139
00:17:47.482 --> 00:17:48.983
باحاله.
140
00:17:51.527 --> 00:17:52.570
خیلی خب.
141
00:17:53.821 --> 00:17:56.199
کندوی بیشتری میسازه؟
142
00:17:56.324 --> 00:17:58.910
عالی. شاید مجبور بشم
یه سری از این چیزا رو سفارش بدم.
143
00:17:59.035 --> 00:18:00.703
بذار انبار رو یه نگاه بندازم
ببینم چی داریم.
144
00:18:00.828 --> 00:18:02.747
ریور، میشه یه لحظه حواست به صندوق باشه؟
145
00:18:02.872 --> 00:18:06.209
چرا؟ فکر کردی دزدی می کنه؟
146
00:18:06.334 --> 00:18:08.211
این خواهرزادمه
147
00:18:08.336 --> 00:18:10.129
که چند هفته ای پیشم میمونه
148
00:18:10.254 --> 00:18:11.756
تا خونواده اش از شهر برگردن.
149
00:18:11.881 --> 00:18:13.925
- ریور، این کریسه.
- سلام.
150
00:18:15.218 --> 00:18:16.511
سلام.
151
00:18:21.265 --> 00:18:22.350
از آرایشت خوشم میاد.
152
00:18:24.352 --> 00:18:25.603
مرسی.
153
00:18:25.728 --> 00:18:27.271
خیلی از کک و مکت خوشم میاد.
154
00:18:27.397 --> 00:18:28.940
کاش منم داشتم.
155
00:19:39.969 --> 00:19:41.888
مامان؟
156
00:19:56.736 --> 00:19:58.154
نه. به اون دست نزن.
157
00:19:58.279 --> 00:19:59.780
چرا؟
158
00:19:59.947 --> 00:20:01.157
از کجا اومد؟
159
00:20:02.450 --> 00:20:04.035
وایسا.
160
00:20:04.160 --> 00:20:05.745
کسی قبلا اینجا بوده؟
161
00:20:07.538 --> 00:20:09.165
چیه رو صورتت؟
162
00:22:16.417 --> 00:22:17.501
کریس؟
163
00:22:31.974 --> 00:22:33.809
مامانی!
164
00:22:35.102 --> 00:22:36.604
کریسی؟
165
00:22:38.230 --> 00:22:39.940
دارم میام.
166
00:22:43.110 --> 00:22:44.778
کریس، دارم میام.
167
00:22:44.945 --> 00:22:45.863
مامان؟
168
00:22:45.988 --> 00:22:48.657
کریسی.
169
00:22:48.782 --> 00:22:50.784
کریسی.
170
00:22:52.328 --> 00:22:54.038
کریسی، کجایی؟
171
00:22:55.623 --> 00:22:57.500
- مامانی!
- وای خدایا
172
00:22:57.625 --> 00:23:00.628
عزیزم، جواب بده.
173
00:23:00.753 --> 00:23:02.129
مامانی!
174
00:23:03.464 --> 00:23:05.257
- کریس؟
- کمک!
175
00:23:22.983 --> 00:23:24.485
سو هیون؟
176
00:23:26.195 --> 00:23:28.739
تویی؟
177
00:24:00.187 --> 00:24:01.855
بیا اینجا.
178
00:24:01.981 --> 00:24:04.108
سو هیون.
179
00:24:05.859 --> 00:24:08.153
مامان.
180
00:24:08.279 --> 00:24:10.572
کابوس میدیدی؟
181
00:24:12.950 --> 00:24:14.868
آره.
182
00:24:40.352 --> 00:24:41.270
سلام.
183
00:24:41.395 --> 00:24:43.063
خوبی؟
184
00:24:46.025 --> 00:24:47.735
داری یه جورایی عجیب رفتار می کنی.
185
00:24:52.239 --> 00:24:53.949
این از کجا اومده؟
186
00:24:57.077 --> 00:25:00.122
کریسی، یه سوال ازت پرسیدم.
187
00:25:00.289 --> 00:25:01.623
دنی بود.
188
00:25:03.208 --> 00:25:04.752
بهم دادش.
189
00:25:04.918 --> 00:25:06.587
دنی؟ چرا؟
190
00:25:06.712 --> 00:25:08.756
چون دوستمه.
191
00:25:08.881 --> 00:25:10.674
اون دوستت نیست.
من کارای مالیش رو می کنم.
192
00:25:10.799 --> 00:25:12.760
بهش پول میدم که کمکمون کنه.
193
00:25:12.926 --> 00:25:15.012
اون دوست تو هم هست، مامان.
194
00:25:16.263 --> 00:25:19.099
تنها دوستمونه.
195
00:25:22.978 --> 00:25:24.563
پس میخوای بری دانشگاه؟
196
00:25:24.688 --> 00:25:25.731
نه.
197
00:25:25.856 --> 00:25:27.065
نه؟
198
00:26:11.276 --> 00:26:13.362
تعدادشون خوبه.
199
00:26:13.529 --> 00:26:16.323
بعضی از مشتری هات رو خیلی خوشحال میکنه.
200
00:26:18.867 --> 00:26:20.160
چی...؟
201
00:26:20.327 --> 00:26:22.663
چی شده؟
چیز بدی گفتم؟
202
00:26:24.373 --> 00:26:26.041
میدونی
203
00:26:26.166 --> 00:26:28.460
من هیچ وقت، توی خوابم هم
204
00:26:28.585 --> 00:26:30.379
فکر نمی کردم زنبوردار باشم.
205
00:26:30.504 --> 00:26:32.798
یعنی، من... یه حسابدارم.
206
00:26:32.923 --> 00:26:35.259
من از عسل درست کردن چی می دونم آخه؟
207
00:26:35.384 --> 00:26:37.427
ولی بیشتر از این
208
00:26:37.553 --> 00:26:39.638
از زنبورا منتفر بودم.
209
00:26:39.763 --> 00:26:42.140
از صدایی که تولید می کردن متنفر بودم.
210
00:26:42.266 --> 00:26:47.604
وزوز دائمشون که
میره تو مخت.
211
00:26:47.729 --> 00:26:49.189
ولی یه روز
212
00:26:49.356 --> 00:26:52.818
کریسی با یه کتاب در مورد
زنبورداری اومد خونه
213
00:26:52.985 --> 00:26:55.404
و دیگه درگیر این ایده شد.
214
00:26:55.529 --> 00:26:58.365
خیلی دلش می خواست کندو بسازه.
215
00:26:58.490 --> 00:27:00.659
حتی ازم خواست که
کمک کنم قانعت کنم.
216
00:27:03.870 --> 00:27:06.248
اولش استرس داشتم، ولی...
217
00:27:07.708 --> 00:27:09.543
کریسی...
218
00:27:09.668 --> 00:27:10.919
نترس بود.
219
00:27:11.044 --> 00:27:13.755
- آره.
- زنبورا دورش رو گرفته بودن.
220
00:27:13.880 --> 00:27:15.674
ولی خیلی خوشحالش می کرد.
221
00:27:15.799 --> 00:27:17.301
و همین منو خوشحال می کرد.
222
00:27:17.426 --> 00:27:20.887
باعث میشد حس کنم
انگار مادر خوبیم.
223
00:27:21.054 --> 00:27:24.349
پس مدام کندو اضافه می کردیم.
224
00:27:24.474 --> 00:27:27.728
یه چیزی بود که همیشه قرار بود
با هم انجام بدیم.
225
00:27:29.479 --> 00:27:32.065
پس خیلی تعجب کردم
226
00:27:32.232 --> 00:27:36.486
وقتی اون پذیرش دانشگاهی که بهش دادی رو دیدم.
227
00:27:36.611 --> 00:27:38.905
ببین، من اون فرم پذیرش رو بهش دادم
228
00:27:39.072 --> 00:27:42.284
ولی به خاطر این بود که خودش ازم خواست.
229
00:27:42.409 --> 00:27:46.413
احتمالاً فکر می کنی هیچ ربطی به من نداره
230
00:27:46.538 --> 00:27:49.416
ولی به نظرت دانشگاه رفتن واسه ش خوب نمیشه؟
231
00:27:49.541 --> 00:27:51.126
می دونی، چندتا دوست پیدا کنه
232
00:27:51.251 --> 00:27:54.254
یه کم یاد بگیره رو پای خودش زندگی کنه؟
233
00:27:58.425 --> 00:28:00.510
شرمنده.
واقعاً که انتظار نداشتی
234
00:28:00.635 --> 00:28:03.346
تا ابد همینجا بمونه، داشتی؟
235
00:28:18.195 --> 00:28:20.781
[ دانشگاه مسا غربی ]
236
00:28:27.204 --> 00:28:29.372
نه. نه.
237
00:28:29.498 --> 00:28:34.586
من مادرتم.
هیچ وقت نمی تونی ازم فرار کنی.
238
00:28:34.836 --> 00:28:37.672
ازت متنفرم. کاش بمیری.
239
00:28:37.798 --> 00:28:41.301
حتی بعد از مرگم، بازم میام سراغت
سو هیون.
240
00:28:42.636 --> 00:28:46.139
با هم شروع کردیم، و با هم از بین میریم.
241
00:29:43.905 --> 00:29:45.991
[ اطلاعات شخصی ]
242
00:29:47.534 --> 00:29:49.619
تو که واقعاً انتظار نداشتی
243
00:29:49.744 --> 00:29:53.123
که تا ابد پیشت بمونه، داشتی؟
244
00:30:52.223 --> 00:30:54.017
[ کریسی ]
245
00:31:51.574 --> 00:31:52.492
کریس.
246
00:32:10.218 --> 00:32:11.177
کریس؟
247
00:32:53.803 --> 00:32:55.555
سو هیون.
248
00:32:58.892 --> 00:33:00.727
خودتی؟
249
00:33:04.105 --> 00:33:07.066
ضربان قلبم رو می شنوی؟
250
00:33:08.276 --> 00:33:10.695
واسه اینه که تو و من یکی هستیم.
251
00:33:13.448 --> 00:33:16.659
مهم نیست چقدر سعی کنی فراموشم کنی.
252
00:33:17.702 --> 00:33:20.163
نمیتونستم بدون تو زندگی کنم.
253
00:33:20.705 --> 00:33:24.375
و حالا نمی تونم بدون تو بمیرم.
254
00:33:25.501 --> 00:33:28.546
میبینی چی سرم اومده؟
255
00:33:30.131 --> 00:33:31.382
منو ببین!
256
00:33:41.267 --> 00:33:42.143
کریسی؟
257
00:33:45.146 --> 00:33:46.397
چرا اونو پوشیدی؟
258
00:33:46.522 --> 00:33:48.149
ببخشید، مامانی.
فقط می خواستم امتحانش کنم.
259
00:33:48.274 --> 00:33:49.901
اینجا پیداش کردم.
260
00:33:51.152 --> 00:33:52.362
- درش بیار.
- چرا؟
261
00:33:52.487 --> 00:33:53.488
- درش بیار.
- چرا؟
262
00:34:51.003 --> 00:34:52.130
چی شده؟
263
00:34:57.218 --> 00:34:58.886
یه مدته که...
264
00:35:00.680 --> 00:35:03.099
فقط نگرانت بودم.
265
00:35:03.224 --> 00:35:04.725
خوبم.
266
00:35:10.148 --> 00:35:11.232
چی توی جعبه ست؟
267
00:35:11.357 --> 00:35:13.359
گفتم، خوبم.
268
00:38:16.542 --> 00:38:18.586
دخترک حرف گوش نکن.
269
00:38:56.582 --> 00:38:58.417
مامان.
270
00:38:58.584 --> 00:38:59.627
بذار بیام بیرون، لطفاً.
271
00:38:59.752 --> 00:39:01.128
در رو باز کن.
272
00:39:16.143 --> 00:39:17.853
مامانی، بذار بیام بیرون.
273
00:39:17.978 --> 00:39:19.980
- کریس؟
- مامانی؟
274
00:39:20.105 --> 00:39:20.981
کریس؟
275
00:39:21.148 --> 00:39:22.650
خیلی سنگینه.
276
00:39:22.775 --> 00:39:24.860
کریسی.
277
00:39:24.985 --> 00:39:26.946
اینجا چی کار می کردی؟
278
00:39:28.781 --> 00:39:30.115
خوبی؟
279
00:39:34.745 --> 00:39:36.163
این زن کیه؟
280
00:39:37.748 --> 00:39:39.625
بگو کیه.
281
00:39:44.296 --> 00:39:45.381
باشه.
282
00:39:46.465 --> 00:39:48.884
باهام حرف نزن.
283
00:39:49.009 --> 00:39:50.719
ولی وقتی برم
دیگه کسی نمی مونه
284
00:39:50.844 --> 00:39:52.471
که رازهات رو ازش مخفی کنی.
285
00:39:54.515 --> 00:39:55.933
کریس.
286
00:39:56.058 --> 00:39:59.228
یکی اون روز اومد خونه مون.
287
00:39:59.353 --> 00:40:01.105
با یه کیف.
288
00:40:02.564 --> 00:40:04.525
اون مرد داییم بود.
289
00:40:04.650 --> 00:40:08.696
از کره اومده بود
که بهم بگه مادرم مرده.
290
00:40:08.821 --> 00:40:12.991
مامان بزرگ گلوریا و پدربزرگ بیل
خونوادهٔ واقعی من نیستن.
291
00:40:13.117 --> 00:40:14.159
الکی گفتم.
292
00:40:15.494 --> 00:40:17.162
مادرم بزرگم کرد.
293
00:40:19.456 --> 00:40:20.833
مادر واقعیم.
294
00:40:22.292 --> 00:40:24.211
چی داخلشه؟
295
00:40:24.378 --> 00:40:26.422
بقایای مادرم.
296
00:40:26.547 --> 00:40:29.049
و محبوب ترین دارایی هاش.
297
00:40:48.569 --> 00:40:49.820
اونه؟
298
00:40:50.946 --> 00:40:52.698
مامانت؟
299
00:40:52.865 --> 00:40:54.116
اون مامانمه.
300
00:40:56.034 --> 00:40:56.952
مامان.
301
00:40:58.787 --> 00:41:01.874
هیچ وقت فکر نمی کردم
که دیگه باهاش توی یه اتاق باشم.
302
00:41:04.626 --> 00:41:06.545
دیگه در چه مورد بهم دروغ گفتی؟
303
00:41:06.712 --> 00:41:08.797
نه، کریسی، من...
304
00:41:11.717 --> 00:41:13.469
چی می خوای بدونی؟
305
00:41:15.220 --> 00:41:16.638
مال اون بود؟
306
00:41:18.891 --> 00:41:20.726
اسمش هانبوکه.
307
00:41:20.893 --> 00:41:22.561
خودش درستش کرد.
308
00:41:24.605 --> 00:41:26.732
خیلی به کارش افتخار میکرد.
309
00:41:26.857 --> 00:41:28.817
امیدوار بود که منم ادامه ش بدم.
310
00:41:36.408 --> 00:41:37.618
این چیه؟
311
00:41:39.119 --> 00:41:40.245
اون یه تاله.
312
00:41:40.412 --> 00:41:43.332
میراث خونوادگیه.
313
00:41:43.457 --> 00:41:47.753
نسل ها توسط زنان خونواده پوشیده شده.
314
00:41:47.878 --> 00:41:49.922
چرا این چیزا اینجان؟
315
00:41:50.088 --> 00:41:51.298
همیشه میگفت که
316
00:41:51.423 --> 00:41:53.634
وسایل محبوبش رو به دنیای پس از مرگ میبره.
317
00:41:53.759 --> 00:41:56.011
احتمالاً واسه مراسمش اونا رو گذاشته.
318
00:41:56.136 --> 00:41:58.347
چه جور مراسمی؟
319
00:41:58.472 --> 00:42:00.933
خب، بعضی از کره ای ها
باور دارن که سختی زندگی
320
00:42:01.099 --> 00:42:04.228
به خاطر ارواح معذب پیشینانشونه
321
00:42:04.353 --> 00:42:07.981
واسه همین واسه دلجویی کردن از
ارواح عذاب دیده هدایایی میدن.
322
00:42:09.483 --> 00:42:10.651
چیزیه که تو باور داری؟
323
00:42:12.778 --> 00:42:14.655
من به خرافات باور ندارم.
324
00:42:24.915 --> 00:42:27.125
یه چیز دیگه هم اینجاست.
325
00:42:46.019 --> 00:42:47.396
چیه؟
326
00:42:52.067 --> 00:42:53.068
مامان؟
327
00:43:09.501 --> 00:43:10.419
چی شده؟
328
00:43:23.140 --> 00:43:25.267
گریه نکن، عزیزکم.
329
00:43:26.643 --> 00:43:29.187
بیا، می خوام اینو داشته باشی.
330
00:43:30.689 --> 00:43:33.483
چیه، مامان؟
331
00:43:33.567 --> 00:43:37.112
یه جعبهٔ موسیقی قدیمیه.
332
00:43:37.946 --> 00:43:42.576
اگه وقتی ناراحتی پخشش کنی،
همیشه دوباره خوشحالت می کنه.
333
00:43:44.536 --> 00:43:46.079
صبح به خیر.
334
00:44:08.935 --> 00:44:10.228
- سلام.
- سلام.
335
00:44:10.395 --> 00:44:12.814
- بده.
- نه، نه، خودم میبرم.
336
00:44:12.939 --> 00:44:14.691
واسه همین پول بهم میدی دیگه.
337
00:44:16.151 --> 00:44:19.112
خواهر زاده ت هنوز اینجاس؟
338
00:44:19.279 --> 00:44:21.698
گفتم با کریس یه بازی دورهمی کنیم
339
00:44:21.823 --> 00:44:23.575
اگه می خواید بیاید البته.
340
00:44:23.742 --> 00:44:25.785
گفتم شاید براش خوب باشه.
341
00:44:26.912 --> 00:44:28.663
عالیه.
342
00:44:45.388 --> 00:44:47.516
می خوای موهات رو درست کنم؟
343
00:45:09.287 --> 00:45:10.914
آخ!
344
00:45:11.039 --> 00:45:12.540
خیلی محکم نبند.
345
00:45:12.666 --> 00:45:13.875
ببخشید.
346
00:45:19.005 --> 00:45:20.840
وای!
347
00:45:24.344 --> 00:45:26.304
ببخشید.
348
00:45:26.471 --> 00:45:29.891
ده. ده زرد.
ده زرد، ده زرد، ده زرد.
349
00:45:30.016 --> 00:45:32.352
هر دست محدودیت زمانی نداره؟
350
00:45:32.519 --> 00:45:33.895
اوه، اوه، اوه.
351
00:45:34.020 --> 00:45:36.147
فکر کنم فهمیدم.
آها.
352
00:45:36.273 --> 00:45:38.483
رومیکوب.
353
00:45:38.608 --> 00:45:39.651
- رومیکاب میشه.
- آره...
354
00:45:39.818 --> 00:45:41.236
می خوای بریم طبقه بالا
وقت بگذرونیم؟
355
00:45:41.361 --> 00:45:42.320
واقعا؟
356
00:45:42.487 --> 00:45:43.822
- آره.
- واقعا؟
357
00:45:43.989 --> 00:45:46.157
نمی خواین یه دست دیگه بازی کنین؟
358
00:45:46.283 --> 00:45:47.909
نه. نه، نمی خوایم.
359
00:45:48.034 --> 00:45:49.494
ممنون.
360
00:45:50.495 --> 00:45:51.788
باشه.
361
00:45:56.751 --> 00:45:58.169
جای خفنیه.
362
00:46:00.380 --> 00:46:01.840
این درخواست دانشگاهه؟
363
00:46:02.007 --> 00:46:03.800
آره.
364
00:46:03.925 --> 00:46:06.302
اصلا نمی دونستم که با کاغذ هم میشه
درخواست داد.
365
00:46:09.556 --> 00:46:11.725
سبک زندگیت خیلی قدیمیه.
366
00:46:11.850 --> 00:46:14.019
تو اصلا گوشی داری؟
367
00:46:14.185 --> 00:46:15.729
نه.
368
00:46:15.854 --> 00:46:18.398
پس چطوری با دوست هات حرف میزنی؟
369
00:46:18.523 --> 00:46:20.108
خب، مامانم دوستمه.
370
00:46:22.444 --> 00:46:25.655
ولی دوست های دیگه ای هم دارم.
371
00:46:28.366 --> 00:46:31.578
پس شکل ایکس وسط
رو با دو انگشت می گیری،
372
00:46:31.703 --> 00:46:34.622
بعد می بریش پایین که بره روش،
و بعد می کِشیش بیرون.
373
00:46:34.748 --> 00:46:36.916
ایول. بیارش بیرون.
374
00:46:37.042 --> 00:46:38.543
کارت عالی بود.
375
00:46:38.710 --> 00:46:39.878
اینطوری.
376
00:46:40.003 --> 00:46:41.755
اینو با دو انگشتت بگیر.
بعد این.
377
00:46:41.880 --> 00:46:45.425
می دونی، پیش اون بچه هایی که در مغازه می گردن
راجع بهت حرف زدم.
378
00:46:47.886 --> 00:46:49.054
چیکار کردی؟
379
00:46:49.179 --> 00:46:50.555
فقط فکر می کنن خیلی خنده داره.
380
00:46:52.057 --> 00:46:53.767
یعنی، آدم چقدر می تونه دره پیت باشه؟
381
00:46:53.892 --> 00:46:55.894
اونا به معنای واقعی کار بهتری
ندارن انجام بدن...
382
00:46:56.019 --> 00:46:58.813
جز اینکه غیبت کنن
که تو چرا اینطوری زندگی می کنی.
383
00:46:58.938 --> 00:47:00.106
رقت انگیزه.
384
00:47:06.613 --> 00:47:09.115
اون گوشی توئه؟
385
00:47:09.240 --> 00:47:11.117
آره.
386
00:47:13.244 --> 00:47:15.163
دنی بهت نگفت که توی ماشین بذاریش؟
387
00:47:15.288 --> 00:47:17.540
- گفت ولی...
- باید خاموشش کنی.
388
00:47:17.665 --> 00:47:19.959
مامانم نباید نزدیک الکتریسیته باشه.
389
00:47:20.084 --> 00:47:21.419
چی؟ چرا خب؟
390
00:47:21.586 --> 00:47:23.838
اون خیلی مریض میشه.
391
00:47:23.963 --> 00:47:25.590
باشه. آم...
392
00:47:25.757 --> 00:47:28.051
کل این مدت گوشیم همراهم بود،
393
00:47:28.176 --> 00:47:29.636
و مامانتم طوریش نشد.
394
00:47:29.761 --> 00:47:32.764
وقتی مریض میشه چه اتفاقی میوفته؟
395
00:47:42.565 --> 00:47:45.527
لعنت، آخرین باری که نوشیدنی خوردم
بر می گرده...
396
00:47:45.652 --> 00:47:47.195
بر می گرده به قبل از به دنیا اومدن کریس.
397
00:47:48.780 --> 00:47:51.115
- واقعا؟
- اینطور نیست...
398
00:47:51.282 --> 00:47:53.826
می دونی، کریس که نمی تونه
باهام نوشیدنی بخوره.
399
00:47:57.288 --> 00:47:59.624
اوه. صدای تو بود؟
400
00:47:59.749 --> 00:48:01.834
آره، اخیراً زانوم سرویسم کرده.
401
00:48:01.960 --> 00:48:04.462
- هوم.
- وای، خدا.
402
00:48:04.629 --> 00:48:07.257
دارم می شنوم که دارم عین مامانم میشم.
403
00:48:20.228 --> 00:48:23.481
می تونی تپش قلبم رو حس کنی؟
404
00:48:24.899 --> 00:48:26.985
آماندا، خوبی؟
405
00:48:28.486 --> 00:48:29.737
فکر کنم...
406
00:48:35.660 --> 00:48:38.663
فکر کنم یه چیزی درست نیست.
407
00:48:38.830 --> 00:48:41.165
کریس بچه خوبیه، می دونی.
408
00:48:41.332 --> 00:48:43.418
فقط باهاش حرف بزن.
409
00:49:21.247 --> 00:49:23.458
من نمی خواستم که تو بشناسیش.
410
00:49:25.877 --> 00:49:29.422
پدرم گفت که اون خیلی سرزنده،
411
00:49:29.589 --> 00:49:31.507
و سرخوش بود،
412
00:49:31.632 --> 00:49:34.802
وقتی که تازه تو کره باهم ازدواج کرده بودن.
413
00:49:34.927 --> 00:49:37.597
و بعد به آمریکا اومدن.
414
00:49:37.722 --> 00:49:39.974
سرزمین آزاد.
415
00:49:41.601 --> 00:49:43.644
سرزمین فرصت ها.
416
00:49:45.605 --> 00:49:48.316
فکر کنم ما خوشحال بودیم.
417
00:49:48.441 --> 00:49:51.235
اون کاملا شیفته اینجا شده بود.
418
00:49:52.779 --> 00:49:54.322
ولی مامانم...
419
00:49:57.241 --> 00:49:58.826
اون کلنجار می رفت.
420
00:50:01.579 --> 00:50:05.458
اینا همه چی براش غریبه بود.
421
00:50:06.751 --> 00:50:09.420
همیشه می ترسید.
422
00:50:09.587 --> 00:50:11.047
دیگه از خونه بیرون نمی رفت.
423
00:50:11.172 --> 00:50:12.799
عوض شد.
424
00:50:12.924 --> 00:50:17.053
من فریاد زدن های زیادی رو یادمه.
425
00:50:17.178 --> 00:50:19.972
فکر کنم دیگه بابام تحملش رو نداشت.
426
00:50:20.139 --> 00:50:23.142
و بعد از اینکه اون رفت،
من همه دار و ندارش بودم.
427
00:50:24.352 --> 00:50:26.145
پس مجبور بودم همه کارها رو بکنم.
428
00:50:29.524 --> 00:50:31.400
مجبور بودم همه چی رو تحمل کنم.
429
00:50:33.945 --> 00:50:35.530
تمام خشمش.
430
00:50:37.240 --> 00:50:38.658
کینه اش.
431
00:50:40.409 --> 00:50:41.702
و...
432
00:50:55.466 --> 00:50:59.470
لحظه ای که باردار شدم،
یه قولی به خودم دادم.
433
00:50:59.595 --> 00:51:01.305
به تو قولی دادم.
434
00:51:03.307 --> 00:51:06.185
من هیچوقت مثل مادرم نمیشم.
435
00:51:37.675 --> 00:51:39.427
سو هیون.
436
00:51:40.052 --> 00:51:43.764
تو تنها دختر حرف گوش نکن تو این خونه نیستی.
437
00:52:10.791 --> 00:52:15.338
می دونم که چرا منو دفن نمی کنی.
438
00:52:18.090 --> 00:52:21.469
تو بهم نیاز داری، اون به ما نیاز داره.
439
00:52:23.721 --> 00:52:26.891
می تونیم با همدیگه مادر خوبی باشیم.
440
00:53:39.255 --> 00:53:41.715
چرا باید همچین کاری کنی؟
441
00:53:41.841 --> 00:53:42.716
چیکار کردم؟
442
00:53:42.883 --> 00:53:44.093
این کارو.
443
00:53:45.344 --> 00:53:47.138
خراب شده.
444
00:53:47.263 --> 00:53:49.473
باید دوباره بنویسمش.
445
00:53:49.598 --> 00:53:50.891
من این کارو نکردم.
446
00:53:51.058 --> 00:53:53.477
خب، اگه تو نکردی پس کی کرده؟
447
00:54:03.237 --> 00:54:04.154
مامان.
448
00:54:11.912 --> 00:54:13.622
اون اینجاست.
449
00:54:13.747 --> 00:54:15.499
- چی؟
- اون...
450
00:54:15.624 --> 00:54:18.460
این کارو با درخواستت کرده.
451
00:54:18.586 --> 00:54:19.628
کی؟
452
00:54:21.922 --> 00:54:23.173
مامان.
453
00:54:23.299 --> 00:54:25.926
فکر می کنه که تو داری ازمون فرار می کنی.
454
00:54:26.093 --> 00:54:27.636
اگه می خوای اینطوری رفتار کنی...
455
00:54:27.761 --> 00:54:29.471
حرف زدن باهات فایده ای نداره.
456
00:54:29.597 --> 00:54:31.348
چطوری رفتار کنم؟
457
00:54:31.473 --> 00:54:33.475
مثل یه زن روانی.
458
00:54:39.106 --> 00:54:40.774
هی.
459
00:54:40.941 --> 00:54:43.110
بهم چی گفتی؟
460
00:54:43.277 --> 00:54:45.821
بهت گفتم دیوونه روانی.
461
00:54:45.946 --> 00:54:46.989
و می دونی چیه؟
462
00:54:47.114 --> 00:54:48.449
دارم لحظه شماری می کنم که برم.
463
00:54:48.574 --> 00:54:50.367
بری؟
464
00:54:50.492 --> 00:54:53.037
اوه عزیزم، تو جایی نمیری.
465
00:54:53.162 --> 00:54:55.831
نمی تونی مجبورم کنی بمونم.
466
00:54:55.956 --> 00:54:57.291
نیازی نیست مجبورت کنم.
467
00:54:57.458 --> 00:54:59.293
عزیزم، عزیزم.
468
00:55:00.794 --> 00:55:03.213
تو اصلا نمی تونی با کسی دوست بشی.
469
00:55:03.339 --> 00:55:05.132
زیادی می ترسی.
470
00:55:05.257 --> 00:55:08.218
من باید ریور رو برات
به شب بازی دعوت می کردم.
471
00:55:08.344 --> 00:55:10.471
چرا داری اینطوری رفتار می کنی؟
472
00:55:13.641 --> 00:55:15.476
من مادرتم.
473
00:55:15.643 --> 00:55:18.187
من تنها کسی ام که حقیقت رو بهت میگه.
474
00:55:19.313 --> 00:55:21.398
و حقیقت اینه که...
475
00:55:21.523 --> 00:55:23.442
تو نمی تونی.
476
00:55:27.154 --> 00:55:30.115
باشه، برو.
یادت رفته دفعه قبلی ای که...
477
00:55:30.240 --> 00:55:32.076
سعی کردی بری مدرسه
چی شد؟
478
00:55:32.201 --> 00:55:34.370
دفعه قبل از اون؟
یا حتی قبل از اون؟
479
00:55:34.495 --> 00:55:37.706
یاد رفته که هر روز گریه کنون
می دوئیدی میومدی خونه؟
480
00:55:37.831 --> 00:55:40.000
"مامانی، هیچکس نمی خواد
باهام بازی کنه.
481
00:55:40.125 --> 00:55:41.752
- مامانی، اونا بهم حرف بد میزنن".
- خفه شو.
482
00:55:41.877 --> 00:55:44.171
بهم التماس کردی که تو خونه
درس یادت بدم، غیر از اینه؟
483
00:55:44.296 --> 00:55:46.173
به پام افتاده بودی.
484
00:55:46.298 --> 00:55:48.884
خب، من چیکار کردن؟
تو خونه بهت درس دادم.
485
00:55:49.051 --> 00:55:51.428
دوست می خواستی؟
من دوستت بودم.
486
00:55:51.553 --> 00:55:53.222
می خواستی یه کلنی زنبور عسل بسازی؟
487
00:55:53.347 --> 00:55:55.224
خودم با دست های خودم
یکی برات ساختم.
488
00:55:55.391 --> 00:55:57.518
از روزی که تو به دنیا اومدی
همه کارهایی که کردم...
489
00:55:57.684 --> 00:55:59.353
بخاطر تو بوده.
تا تو رو خوشحال کنم.
490
00:55:59.520 --> 00:56:00.562
تا خونه ای بهت بدم.
491
00:56:00.687 --> 00:56:02.689
یه خونه خوب.
یه خونه امن.
492
00:56:02.815 --> 00:56:05.442
همه اینا واسه توئه.
493
00:56:05.567 --> 00:56:07.528
فکر می کنی همه اینا واسه منه؟
494
00:56:08.946 --> 00:56:10.906
منظورت اینطوری زندگی کردنه؟
495
00:56:11.031 --> 00:56:14.118
مثل عجیب الخلقه های به تمام عیار،
دور از کل دنیا باشیم؟
496
00:56:14.243 --> 00:56:17.413
تو توهمی ای.
فقط داری چیزی رو مخفی می کنی.
497
00:56:17.538 --> 00:56:20.916
واقعا بهت صدمه نمیزنه، مگه نه؟
498
00:56:21.041 --> 00:56:23.168
الکتریسیته.
499
00:56:23.293 --> 00:56:25.087
چی؟
500
00:56:25.212 --> 00:56:26.422
مریضیت.
501
00:56:26.547 --> 00:56:28.882
واقعی نیست.
502
00:56:29.049 --> 00:56:30.843
چرا واقعیه.
503
00:56:30.968 --> 00:56:33.387
- چون نمی بینیش...
- نیست.
504
00:56:35.597 --> 00:56:36.974
فقط از خودت درش آوردی.
505
00:56:37.099 --> 00:56:40.936
یه چیزه دیوونه وار و خیالیِ توی ذهنته.
506
00:56:41.061 --> 00:56:42.896
و رقت انگیزه.
507
00:56:50.904 --> 00:56:53.657
تو گفتی که هیچوقت مثل مادرت نمیشی.
508
00:56:53.782 --> 00:56:55.409
ولی اینم یه دروغ دیگه ست.
509
00:56:58.871 --> 00:56:59.746
کریس.
510
00:56:59.872 --> 00:57:01.748
کریس، کجا داری میری؟
511
00:57:02.916 --> 00:57:04.001
کریس؟
512
00:57:05.252 --> 00:57:07.337
کریس، نرو.
513
00:57:07.462 --> 00:57:08.463
کریس.
514
00:57:08.589 --> 00:57:09.506
وای.
515
00:57:18.599 --> 00:57:19.558
کریس.
516
00:57:19.683 --> 00:57:21.184
تو می دونستی که واقعی نبود؟
517
00:57:21.310 --> 00:57:22.895
مریضیش؟
518
00:57:23.020 --> 00:57:24.396
الکتریسیته؟
519
00:57:25.856 --> 00:57:27.357
می دونستی؟
520
00:57:29.943 --> 00:57:31.403
واسه اون واقعیه.
521
00:57:34.114 --> 00:57:35.532
چرا چیزی نگفتی؟
522
00:57:35.657 --> 00:57:38.535
گفتم. چندین و چند بار سعی کردم
راضیش کنم به دکتری مراجعه کنه.
523
00:57:38.660 --> 00:57:40.662
ولی قبول نکرد بره.
همش اصرار می کرد که...
524
00:57:40.787 --> 00:57:43.373
نه، چرا چیزی به من نگفتی؟
525
00:57:43.498 --> 00:57:44.791
من...
526
00:57:46.251 --> 00:57:47.961
نمی دونم.
فکر می کردم می دونستی.
527
00:57:48.128 --> 00:57:51.048
معلومه که نمی دونستم.
528
00:57:51.173 --> 00:57:54.509
اگه می دونستم، یه کاریش می کردم.
529
00:57:54.635 --> 00:57:56.553
صبر کن، بذار برسونمت خونه.
530
00:58:18.659 --> 00:58:20.118
همینو می خوای؟
531
00:58:20.243 --> 00:58:22.079
یه آرامگاه نهایی؟
532
00:58:34.341 --> 00:58:36.218
حالا دست از سرم بردار.
533
00:59:02.077 --> 00:59:04.329
تو به این میگی خاکسپاری؟
534
00:59:08.208 --> 00:59:09.793
من خاکسپاری نشونت میدم!
535
00:59:21.388 --> 00:59:23.306
ولم کن!
536
00:59:50.625 --> 00:59:52.544
بذار وارد وجودت بشم، سو هیون!
537
01:00:14.399 --> 01:00:15.692
برو پی کارت.
538
01:00:27.329 --> 01:00:28.747
می خوای برسونمت؟
539
01:00:35.670 --> 01:00:37.672
یه چیزی برات گرفتم.
540
01:00:37.797 --> 01:00:39.883
یه هدیه خداحافظیه.
541
01:00:40.008 --> 01:00:41.968
خب، عملا منم که دارم میرم،
542
01:00:42.135 --> 01:00:44.679
پس به گمونم فقط یه هدیه ست،
ولی به هر حال...
543
01:00:44.804 --> 01:00:45.764
این چیه؟
544
01:00:45.889 --> 01:00:47.933
یه دفتر برنامه ریز واسه مدرسه ست.
545
01:00:48.058 --> 01:00:52.854
می تونی تکالیف کلاست رو توش انجام بدی،
برنامه کارهات...
546
01:00:53.021 --> 01:00:54.147
مهمونی ها.
547
01:00:54.314 --> 01:00:56.483
بیشتر آدما از نرم افزار تقویم استفاده می کنن،
548
01:00:56.608 --> 01:00:59.861
ولی می دونی،
با خودم گفتم تو بیشتر آدما نیستی.
549
01:01:01.655 --> 01:01:03.365
تو میری، درسته؟
550
01:01:05.450 --> 01:01:06.326
باید بری.
551
01:01:06.451 --> 01:01:08.662
مجبور نیستم کاری بکنم.
552
01:01:08.787 --> 01:01:11.373
یعنی درسته، ولی...
553
01:01:11.539 --> 01:01:12.499
بهتره بری.
554
01:01:20.340 --> 01:01:22.217
خیلی خب.
555
01:01:22.342 --> 01:01:26.846
ببین، می دونم که فکر می کنی
آدما فکر می کنن که تو عجیبی،
556
01:01:27.013 --> 01:01:31.017
و من دروغ نمیگم، تو عجیبی.
557
01:01:31.184 --> 01:01:33.269
ولی نه، فکر می کنی عجیب بودن
چیزه بدیه.
558
01:01:33.395 --> 01:01:36.898
فکر می کنی فقط تو اینطوری ای.
ولی می دونی چیه؟ اینطور نیست.
559
01:01:37.023 --> 01:01:39.734
کلی آدمای عجیب غریب وجود داره.
560
01:01:39.901 --> 01:01:43.613
آدمای باحال و جالبی مثل تو.
561
01:01:43.738 --> 01:01:46.783
فقط باید وارد دنیا بشی
و اونا رو پیدا کنی.
562
01:01:50.453 --> 01:01:53.248
نمی خوای بدونی چطوریه؟
563
01:01:53.373 --> 01:01:55.625
اینکه تو یه جای دیگه چطوری میشی؟
564
01:02:03.925 --> 01:02:06.428
دخترت اصلا بهت احترام نمی ذاره.
565
01:02:07.887 --> 01:02:10.682
اون نیاز به یه مادر واقعی داره.
566
01:02:12.308 --> 01:02:14.102
بذار من مادرش باشم.
567
01:02:18.732 --> 01:02:20.567
خدافظ. موفق باشی.
568
01:02:58.480 --> 01:02:59.439
مامان؟
569
01:03:04.068 --> 01:03:05.361
اینجایی؟
570
01:03:20.251 --> 01:03:21.461
آهای؟
571
01:03:37.518 --> 01:03:38.811
مامان بزرگ؟
572
01:04:02.669 --> 01:04:03.711
مامان؟
573
01:04:20.061 --> 01:04:21.729
وقتشه ادای احترام کنیم.
574
01:04:42.041 --> 01:04:43.501
این کارها چیه؟
575
01:04:45.962 --> 01:04:47.880
این یه مراسم جساست.
576
01:04:48.047 --> 01:04:50.758
واسه یادبود اجدادمون این کارو می کنیم.
577
01:04:50.883 --> 01:04:54.804
تا باهاشون باشیم،
تا بعد از مرگ تنها نباشن.
578
01:04:54.929 --> 01:04:57.598
زانو بزن و ادای احترام کن.
579
01:04:59.559 --> 01:05:01.227
چرا؟
580
01:05:01.352 --> 01:05:03.604
تو که گفتی به این چیزها باور نداری.
581
01:05:05.565 --> 01:05:06.899
- انجامش بده.
- نه.
582
01:05:07.025 --> 01:05:10.278
دختر کوچولوی لجباز گستاخ.
583
01:05:10.403 --> 01:05:12.572
تو خیلی منو یادت مادرت میندازی.
584
01:05:12.739 --> 01:05:14.907
اونم سعی کرد فرار کنه.
585
01:05:15.032 --> 01:05:17.410
از خونه ای که بهش دادم.
586
01:05:17.535 --> 01:05:21.414
می دونی وقتی به حرفم گوش نکرد
مجبور شدم چیکار کنم؟
587
01:05:21.539 --> 01:05:22.957
مجبور شدم تو یه کمد حبسش کنم...
588
01:05:23.082 --> 01:05:25.418
تا بتونه به همه کارهایی که
باهاشون منو رنجونده فکر کنه.
589
01:05:25.585 --> 01:05:28.421
مامان. مامان.
590
01:05:31.966 --> 01:05:34.051
مامانی، داری منو می ترسونی!
591
01:05:35.261 --> 01:05:37.680
اونم ترسیده بود،
592
01:05:37.805 --> 01:05:40.141
چون نمی تونست بفهمه که با هر بار فرار کردن...
593
01:05:40.266 --> 01:05:42.393
چقدر منو می رنجوند.
594
01:05:44.103 --> 01:05:46.814
بهش نیاز داشتم که باورم کنه.
595
01:05:46.981 --> 01:05:48.691
اون باید می فهمید...
596
01:05:48.816 --> 01:05:50.485
که درد من واقعی بود.
597
01:05:50.651 --> 01:05:54.238
ما یه چراغ قدیمی داشتیم.
چراغ موردعلاقه ام.
598
01:05:54.363 --> 01:05:55.698
با یه سیم خراب.
599
01:06:02.288 --> 01:06:03.956
بنابراین مجبورش کردم نگهش داره،
600
01:06:04.123 --> 01:06:06.626
تا اینکه درد من تبدیل به درد اون شد،
601
01:06:06.792 --> 01:06:09.045
و می تونستیم با هم احساسش کنیم.
602
01:06:13.508 --> 01:06:16.010
اما اون هرگز درس نگرفت.
603
01:06:22.183 --> 01:06:24.727
تو هیچ وقت نمی تونی فرار کنی.
604
01:07:47.935 --> 01:07:49.186
کریسی.
605
01:07:49.311 --> 01:07:51.022
کمکم کن.
606
01:07:57.403 --> 01:07:59.155
من تو رو توی شکمم حمل کردم.
607
01:07:59.238 --> 01:08:00.865
ولم کن.
608
01:08:01.032 --> 01:08:05.411
درد به دنیا آوردنت رو تحمل کردم.
609
01:08:05.494 --> 01:08:08.164
اما هیچی به درد تنها مُردن نمی رسه.
610
01:08:10.041 --> 01:08:11.667
مامانی، منم.
611
01:08:11.792 --> 01:08:13.085
منو ببین.
612
01:08:13.252 --> 01:08:14.587
هر سری که کابوس می دیدم...
613
01:08:14.754 --> 01:08:16.589
تو با آواز خوندن منو خواب می کردی.
614
01:08:16.714 --> 01:08:18.090
واقعیت داره.
615
01:08:18.215 --> 01:08:19.508
تو دوچرخه سواری رو یادم دادی،
616
01:08:19.633 --> 01:08:21.969
با اینکه خودتم بلد نبودی.
617
01:08:22.094 --> 01:08:23.929
من اون حرف رو از ته دل نگفتم.
618
01:08:24.055 --> 01:08:24.972
تو اون نیستی.
619
01:08:25.139 --> 01:08:26.766
کریس؟
620
01:08:36.233 --> 01:08:38.277
ولم کن. ولم کن.
621
01:08:38.444 --> 01:08:40.654
خدایا. وای، خدا.
وای، خدا.
622
01:08:45.785 --> 01:08:46.827
- مامانی؟
- کریس؟
623
01:08:49.497 --> 01:08:50.456
وای، خدا.
624
01:08:54.960 --> 01:08:56.796
خیلی متأسفم، کریس.
625
01:08:56.962 --> 01:08:58.297
متأسفم.
626
01:08:58.464 --> 01:09:00.216
چیزی نمونده بود کاری که اون با من کرد رو، باهات بکنم.
627
01:09:00.341 --> 01:09:01.675
گوش کن چی می گم.
628
01:09:01.801 --> 01:09:03.010
گوش کن.
629
01:09:03.135 --> 01:09:06.430
من اصلا نمی دونستم که تو چی ها کشیدی.
630
01:09:06.555 --> 01:09:07.890
کاش می دونستم.
631
01:09:18.317 --> 01:09:21.195
خیلی خب.
خیلی خب، ما باید بریم.
632
01:09:22.780 --> 01:09:24.198
مامانی.
633
01:09:24.323 --> 01:09:26.158
مامانی.
634
01:09:26.283 --> 01:09:27.576
- کریس.
- مامانی.
635
01:09:29.537 --> 01:09:30.496
کریس.
636
01:09:32.039 --> 01:09:34.041
- فرار کن!
- نه!
637
01:09:57.022 --> 01:09:58.649
دیگه منو نمی ترسونه.
638
01:10:00.401 --> 01:10:01.277
مامان.
639
01:10:02.486 --> 01:10:03.821
خودت رو نشون بده.
640
01:11:02.921 --> 01:11:07.134
مامان، چرا این قدر ناراحتی؟
641
01:11:08.802 --> 01:11:12.514
موقعی که اینو بهم دادی رو یادت میاد؟
642
01:11:14.767 --> 01:11:18.979
گفتی هر وقت که روشنش کنم، خوشحالم می کنه
643
01:11:20.230 --> 01:11:22.024
حالا اجازه بده بذارم برای تو بخونه.
644
01:11:29.573 --> 01:11:33.118
تو همیشه به خوشحالی خودت اهمیت می دادی.
645
01:11:36.288 --> 01:11:39.541
تو اصلا نمی دونی من چقدر زجر کشیدم.
646
01:11:47.341 --> 01:11:49.051
تو اشتباه می کنی، مامان.
647
01:11:49.635 --> 01:11:51.303
من می دونم تو چی ها کشیدی.
648
01:11:51.386 --> 01:11:54.348
تو توی کره آدم محترمی بودی.
649
01:11:54.431 --> 01:11:57.142
یه خیاط با استعداد.
650
01:11:57.768 --> 01:11:59.186
تو خوشحال بودی.
651
01:11:59.978 --> 01:12:03.565
ازت انتظار داشتن که همسر خوبی باشی.
652
01:12:03.649 --> 01:12:06.193
بنابراین از تمام این ها گذشتی،
653
01:12:06.276 --> 01:12:09.446
و شوهرت رو به یه سرزمین غریبه دنبال کردی.
654
01:12:13.700 --> 01:12:15.244
اما زبونشون رو بلد نبودی.
655
01:12:15.327 --> 01:12:16.954
نمی تونستی کمک بخوای.
656
01:12:17.830 --> 01:12:20.040
می دونم که راحت نبود.
657
01:12:29.299 --> 01:12:30.467
سو هیون.
658
01:12:32.469 --> 01:12:34.847
هر روز دعا کردم که بتونم ببینمت،
659
01:12:34.930 --> 01:12:39.643
تا بتونیم دوباره با هم باشیم.
660
01:12:39.726 --> 01:12:42.604
اما تو هرگز نیومدی.
661
01:12:43.230 --> 01:12:45.148
الآن اینجام.
662
01:12:46.233 --> 01:12:48.861
می فهمم که زندگی باهات بیرحم بود.
663
01:12:50.320 --> 01:12:53.073
اما تو هم با من بیرحم بودی.
664
01:12:53.156 --> 01:12:55.075
مجبور بودم برم.
665
01:12:55.158 --> 01:12:57.828
و حالا تو هم باید همین کار رو بکنی.
666
01:13:01.582 --> 01:13:03.375
من مادرتم.
667
01:13:03.458 --> 01:13:07.379
همیشه بخشی ازت می مونم.
668
01:13:07.921 --> 01:13:10.716
ما نمی تونیم این طوری با هم باشیم.
669
01:13:10.799 --> 01:13:12.968
من نمی تونم بمونم.
670
01:13:16.555 --> 01:13:18.223
نه.
671
01:13:21.935 --> 01:13:23.145
سو هیون.
672
01:13:24.313 --> 01:13:25.897
کجا داری می ری؟
673
01:13:28.108 --> 01:13:30.527
سو هیون. ترکم نکن.
674
01:13:30.611 --> 01:13:31.862
لطفا!
675
01:13:34.406 --> 01:13:35.574
مامان.
676
01:13:35.657 --> 01:13:38.201
من برات مراسم جسا می گیرم،
677
01:13:38.285 --> 01:13:41.747
تا بتونی به آرامشی که هرگز
تو زندگی نداشتی، برسی.
678
01:13:43.248 --> 01:13:44.791
حالا زمانشه که بری.
679
01:13:45.959 --> 01:13:50.714
دیگه دردت رو تحمل نمی کنم.
681
01:15:14.881 --> 01:15:16.466
- حاضری؟
- اوهوم.
682
01:16:01.386 --> 01:16:04.639
امیدوارم روحت به آرامش برسه، مامان.
683
01:16:04.764 --> 01:16:06.516
اوه.
684
01:16:06.641 --> 01:16:09.269
کاش این لباس جیب داشت.
685
01:16:12.981 --> 01:16:14.524
- تو راهه داره میاد.
- اوه.
686
01:16:16.902 --> 01:16:19.154
مگه چقدر وسایل جمع کردی؟
687
01:16:29.205 --> 01:16:30.582
خیلی خب، دختر دانشگاهی.
688
01:16:30.707 --> 01:16:33.126
- آماده ای؟
- اوهوم.
689
01:16:33.251 --> 01:16:35.503
وقتی رسیدیم بهت زنگ می زنیم، آماندا.