WEBVTT 2 00:01:09.527 --> 00:01:10.570 ‫مامان. 3 00:01:11.112 --> 00:01:13.281 ‫در رو باز کن. 4 00:01:25.460 --> 00:01:27.045 ‫مامان! 5 00:01:27.587 --> 00:01:29.422 ‫ببخشید! 6 00:01:29.506 --> 00:01:32.550 ‫دیگه فرار نمی کنم، قول می دم. 7 00:01:33.635 --> 00:01:36.012 ‫مامان، دوستت دارم. 8 00:01:37.096 --> 00:01:41.684 ‫پس چرا نمی تونی ببینی چقدر داری اذیتم می کنی سو هیون؟ 9 00:04:54.377 --> 00:04:56.546 ‫[ 16سال بعد ] 10 00:04:56.546 --> 00:04:58.673 3،2،1 11 00:05:01.968 --> 00:05:03.469 ‫می خوای اسمش رو چی بذاری؟ 12 00:05:03.594 --> 00:05:04.470 ‫زی زی. 13 00:05:04.595 --> 00:05:06.472 ‫- زی زی. باشه. ‫- اوهوم. 14 00:05:06.597 --> 00:05:08.015 ‫خیلی خب، 3،2،1، زی زی. 15 00:05:10.518 --> 00:05:12.728 ‫سلام، زی زی. 16 00:05:12.895 --> 00:05:14.647 ‫خیلی نازه. 17 00:06:04.447 --> 00:06:06.949 ‫عوق، می دونی که چندشم می شه! 18 00:06:07.116 --> 00:06:08.617 ‫چی؟ این؟ 19 00:06:08.784 --> 00:06:10.703 ‫مامان. 20 00:06:10.828 --> 00:06:12.705 ‫عوق! 21 00:06:24.467 --> 00:06:25.551 ‫نه، تموم نشده. 22 00:06:25.676 --> 00:06:27.470 ‫چقدر کند می خونی. 23 00:06:29.388 --> 00:06:31.515 ‫- به اون قسمت رسیدی که...؟ ‫- هیس 24 00:06:43.486 --> 00:06:44.987 ‫همم... 25 00:08:06.110 --> 00:08:07.403 ‫مامان؟ 26 00:08:32.428 --> 00:08:33.804 ‫هی. 27 00:08:44.606 --> 00:08:46.358 ‫رعد و برق خیلی دوره. 28 00:08:46.483 --> 00:08:47.860 ‫بهت آسیب نمی رسونه. 29 00:09:25.314 --> 00:09:28.192 ‫یه حمله مجدد از زمین خودی... 30 00:09:28.984 --> 00:09:30.944 ‫[ هشدار: هیچ وسیله موتور داری ‫از این نقطه عبور نکند ] 31 00:09:31.612 --> 00:09:32.988 ‫گل... 32 00:09:54.009 --> 00:09:54.885 ‫بو! 33 00:09:58.055 --> 00:10:00.641 ‫ببین، این برای دوست پشمالوت. 34 00:10:00.766 --> 00:10:02.226 ‫مرسی. 35 00:10:02.309 --> 00:10:03.435 ‫[ زنبور عسل کریسی ] 36 00:10:03.769 --> 00:10:05.854 ‫اینم از آخرین گزارش مالی این فصل. 37 00:10:05.979 --> 00:10:07.856 ‫صبر کن این فصل رو ببینی. 38 00:10:07.981 --> 00:10:10.567 ‫یادته چه طور می خواستم ‫عسل رو اینترنتی بفروشم؟ 39 00:10:10.692 --> 00:10:12.820 ‫یادته می گفتم وقت هدر دادنه؟ 40 00:10:12.986 --> 00:10:17.366 ‫یه خرده. اما شایدم خیلی وقت تلف کردن نبوده باشه. 41 00:10:17.533 --> 00:10:20.869 ‫به زور از پس سفارش ها بر میام. دائم موجودیمون تموم می شه. 42 00:10:20.994 --> 00:10:23.205 ‫اما... چه طور؟ 43 00:10:24.915 --> 00:10:26.542 ‫ظاهراً یه اینفلوئنسر سبک زندگی 44 00:10:26.708 --> 00:10:28.418 ‫در مورد عسلت پست گذاشته 45 00:10:28.544 --> 00:10:30.045 ‫و مشهور شده. 46 00:10:30.212 --> 00:10:31.797 ‫نمی دونم این چیزها یعنی چی. 47 00:10:31.922 --> 00:10:34.466 ‫راستش، آماندا، فکر نکنم منم بدونم. 48 00:10:34.591 --> 00:10:38.136 ‫خواهرزاده ام سعی کرد بهم توضیح بده، اما... 49 00:10:38.262 --> 00:10:42.808 ‫چیزی که می دونم اینه که ‫می تونم هر چی تولید می کنید رو بفروشم. 50 00:10:42.933 --> 00:10:44.017 ‫و بیشترش. 51 00:10:55.487 --> 00:10:57.906 ‫- آبمیوه می خوای؟ ‫- آره، لطفاً. 52 00:11:06.123 --> 00:11:07.165 ‫این چیه؟ 53 00:11:08.375 --> 00:11:09.751 ‫کلنی بیشتری می خوایم. 54 00:11:09.918 --> 00:11:13.130 ‫دنی می گه عسلمون مدام داره تو اینترنت به فروش می رسه 55 00:11:13.255 --> 00:11:14.840 ‫اما این که کلی کار می خواد. 56 00:11:14.965 --> 00:11:17.676 ‫آره، اما کارمون همینه، درسته؟ 57 00:11:17.801 --> 00:11:20.095 ‫چیزی نیست که هر دومون نتونیم از پسش بر بیایم. 58 00:11:20.262 --> 00:11:21.638 ‫مرسی 59 00:11:23.432 --> 00:11:25.517 ‫راستش، مامان. ‫تو این فکر بودم که شاید... 60 00:11:25.684 --> 00:11:27.978 ‫بعد از صبحونه ببرش پیش دنی، خب؟ 61 00:11:57.132 --> 00:11:58.967 ‫ببخشید. سلام. 62 00:11:59.384 --> 00:12:01.261 ‫[ صحبت به زبان کره ای ] 63 00:12:02.137 --> 00:12:03.096 ‫ببخشید؟ 64 00:12:08.060 --> 00:12:09.561 ‫متوجه نمی شم چی می گید. 65 00:12:11.104 --> 00:12:13.982 ‫ممنونم. ممنون. 66 00:12:49.393 --> 00:12:50.519 ‫وایستا. 67 00:12:52.104 --> 00:12:53.563 ‫وایستا. جلوتر نیا. 68 00:12:57.359 --> 00:12:59.361 ‫ماشین رو خاموش کن. ‫خاموشش کن. 69 00:13:00.612 --> 00:13:01.655 ‫سو هیون. 70 00:13:04.032 --> 00:13:04.991 ‫کی هستی؟ 71 00:13:06.451 --> 00:13:08.120 ‫عموت رو نشناختی؟ 72 00:13:09.996 --> 00:13:11.289 ‫عمو؟ 73 00:13:12.207 --> 00:13:15.001 ‫از اون سر دنیا اومدم تو رو ببینم. 74 00:13:15.585 --> 00:13:17.462 ‫نمی خوای یه فنجون قهوه تعارف کنی؟ 75 00:13:19.673 --> 00:13:20.799 ‫ماشین رو خاموش کن. 76 00:13:22.717 --> 00:13:23.552 ‫لطفاً. 77 00:13:25.762 --> 00:13:27.472 ‫و گوشیت رو . 78 00:13:28.765 --> 00:13:31.268 ‫گوشیم؟ چرا؟ 79 00:13:33.562 --> 00:13:35.856 ‫نباید نزدیک وسایل برقی باشم. 80 00:13:39.276 --> 00:13:40.402 ‫چی؟ 81 00:13:58.086 --> 00:14:00.630 ‫شوهرت کجاست؟ 82 00:14:02.215 --> 00:14:03.842 ‫شوهر ندارم. 83 00:14:03.925 --> 00:14:04.968 ‫چرا؟ 84 00:14:06.094 --> 00:14:08.680 ‫لازم نداشتم. 85 00:14:10.557 --> 00:14:11.391 ‫ببین. 86 00:14:11.933 --> 00:14:13.852 ‫این دخترته؟ 87 00:14:13.935 --> 00:14:15.854 ‫توی جاده از کنارش رد شدم. 88 00:14:17.898 --> 00:14:18.815 ‫باهاش حرف زدی؟ 89 00:14:18.899 --> 00:14:20.400 ‫سعی کردم. 90 00:14:21.318 --> 00:14:24.863 ‫اما یه ذره هم کره ای متوجه نمی شد. ‫چرا؟ 91 00:14:25.655 --> 00:14:27.115 ‫چون آمریکاییه. 92 00:14:29.367 --> 00:14:30.827 ‫چرنده! 93 00:14:30.911 --> 00:14:33.371 ‫نمی شه هیچ وقت هویت واقعیت رو پنهان کنی. 94 00:14:46.176 --> 00:14:49.387 ‫وقتی نزدیکش می شی، چی می شه؟ 95 00:14:49.471 --> 00:14:50.889 ‫برق رو می گم. 96 00:14:55.602 --> 00:14:58.313 ‫چند وقته این جوری زندگی کردی؟ 97 00:14:58.396 --> 00:15:01.274 ‫از وقتی که دخترم به دنیا اومده. 98 00:15:02.275 --> 00:15:05.528 ‫لطفاً، بهم بگو چرا اینجایی. 99 00:15:19.376 --> 00:15:20.919 ‫مادرت مرده. 100 00:15:23.797 --> 00:15:26.299 ‫چند ماه پیش مرد. 101 00:15:26.383 --> 00:15:28.802 ‫می خواستم زودتر بیام 102 00:15:28.885 --> 00:15:31.596 ‫ولی پیدا کردنت تقریباً غیرممکن بود. 103 00:15:32.263 --> 00:15:36.434 ‫نه گوشی داری، نه ایمیل ‫نه برنامهٔ کاکائو. 104 00:15:37.394 --> 00:15:38.561 ‫بدتر از همه 105 00:15:38.645 --> 00:15:41.147 ‫اسم کره ایت رو هم برداشتی. 106 00:15:41.231 --> 00:15:43.525 ‫مادر و پدرت اون اسم رو روت گذاشتن. 107 00:15:43.608 --> 00:15:45.068 ‫اسمی بود 108 00:15:45.151 --> 00:15:49.280 ‫که مادرت قبل از مرگش با اشک به زبون آورد. 109 00:15:50.031 --> 00:15:51.783 ‫موقع جون دادنش 110 00:15:51.866 --> 00:15:54.744 ‫تو رو صدا میزد. 111 00:15:55.912 --> 00:15:58.081 ‫انگار درست کنارش بودی. 112 00:15:58.164 --> 00:16:01.501 ‫سو هیون، خودتی؟ 113 00:16:01.584 --> 00:16:04.295 ‫اینجوری صدات میزد. 114 00:16:04.379 --> 00:16:06.172 ‫ولی.. 115 00:16:06.256 --> 00:16:09.300 ‫اونجا نبودی، مگه نه؟ 116 00:16:10.635 --> 00:16:14.180 ‫دکترا گفتن که سکتهٔ قلبی بوده. 117 00:16:14.264 --> 00:16:18.309 ‫ولی می دونم که به خاطر تو بود که مرده. 118 00:16:19.561 --> 00:16:23.106 ‫چه جور دختری مادر خودش رو ‫ول می کنه به امون خدا؟ 119 00:16:24.315 --> 00:16:26.109 ‫بهت نیاز داشت، ولی ترکش کردی. 120 00:16:26.192 --> 00:16:28.611 ‫درست مثل پدر بی خاصیتت که ترکش کرد. 121 00:16:29.737 --> 00:16:31.239 ‫من چی؟ 122 00:16:31.322 --> 00:16:33.783 ‫کی به من می رسید؟ 123 00:16:35.994 --> 00:16:39.122 ‫این بچه ست که وظیفهٔ ‫خدمت به والدین رو داره 124 00:16:39.122 --> 00:16:42.500 ‫هم موقع زندگی هم بعد از مرگشون. 125 00:16:42.584 --> 00:16:44.085 ‫ولی اینو ازش محروم کردی. 126 00:16:44.169 --> 00:16:48.214 ‫و حالا مثل یه گویشین تو این دنیا گیر کرده. 127 00:16:48.298 --> 00:16:51.509 ‫تا وقتی که توی این جعبه باشه ‫خشمش بیشتر میشه. 128 00:16:51.593 --> 00:16:54.137 ‫واسه همینه که باید... 129 00:16:54.220 --> 00:16:55.054 ‫نه. 130 00:16:56.014 --> 00:16:58.141 ‫از خونه ام برو بیرون. 131 00:17:02.478 --> 00:17:06.441 ‫هر روز، دردش تبدیل به سم میشه، ‫و به وجودت رخنه می کنه. 132 00:17:06.524 --> 00:17:09.903 ‫مادرت همیشه به چیزی که می خواد میرسه. 133 00:17:09.986 --> 00:17:12.989 ‫می دونه که ازش بر میاد. 134 00:17:27.462 --> 00:17:29.047 ‫اینجاست. 135 00:17:36.888 --> 00:17:37.972 ‫سلام، دنی. 136 00:17:37.972 --> 00:17:40.350 ‫سلام، داشتم بهت فکر می کردم. 137 00:17:40.475 --> 00:17:43.353 ‫بیا اینجا. یه لیست از خریدارا ‫منتظرن عسلتون رو بخرن. 138 00:17:45.772 --> 00:17:47.315 ‫- باحاله، نه؟ ‫- آره. 139 00:17:47.482 --> 00:17:48.983 ‫باحاله. 140 00:17:51.527 --> 00:17:52.570 ‫خیلی خب. 141 00:17:53.821 --> 00:17:56.199 ‫کندوی بیشتری میسازه؟ 142 00:17:56.324 --> 00:17:58.910 ‫عالی. شاید مجبور بشم ‫یه سری از این چیزا رو سفارش بدم. 143 00:17:59.035 --> 00:18:00.703 ‫بذار انبار رو یه نگاه بندازم ‫ببینم چی داریم. 144 00:18:00.828 --> 00:18:02.747 ‫ریور، میشه یه لحظه حواست به صندوق باشه؟ 145 00:18:02.872 --> 00:18:06.209 ‫چرا؟ فکر کردی دزدی می کنه؟ 146 00:18:06.334 --> 00:18:08.211 ‫این خواهرزادمه 147 00:18:08.336 --> 00:18:10.129 ‫که چند هفته ای پیشم میمونه 148 00:18:10.254 --> 00:18:11.756 ‫تا خونواده اش از شهر برگردن. 149 00:18:11.881 --> 00:18:13.925 ‫- ریور، این کریسه. ‫- سلام. 150 00:18:15.218 --> 00:18:16.511 ‫سلام. 151 00:18:21.265 --> 00:18:22.350 ‫از آرایشت خوشم میاد. 152 00:18:24.352 --> 00:18:25.603 ‫مرسی. 153 00:18:25.728 --> 00:18:27.271 ‫خیلی از کک و مکت خوشم میاد. 154 00:18:27.397 --> 00:18:28.940 ‫کاش منم داشتم. 155 00:19:39.969 --> 00:19:41.888 ‫مامان؟ 156 00:19:56.736 --> 00:19:58.154 ‫نه. به اون دست نزن. 157 00:19:58.279 --> 00:19:59.780 ‫چرا؟ 158 00:19:59.947 --> 00:20:01.157 ‫از کجا اومد؟ 159 00:20:02.450 --> 00:20:04.035 ‫وایسا. 160 00:20:04.160 --> 00:20:05.745 ‫کسی قبلا اینجا بوده؟ 161 00:20:07.538 --> 00:20:09.165 ‫چیه رو صورتت؟ 162 00:22:16.417 --> 00:22:17.501 ‫کریس؟ 163 00:22:31.974 --> 00:22:33.809 ‫مامانی! 164 00:22:35.102 --> 00:22:36.604 ‫کریسی؟ 165 00:22:38.230 --> 00:22:39.940 ‫دارم میام. 166 00:22:43.110 --> 00:22:44.778 ‫کریس، دارم میام. 167 00:22:44.945 --> 00:22:45.863 ‫مامان؟ 168 00:22:45.988 --> 00:22:48.657 ‫کریسی. 169 00:22:48.782 --> 00:22:50.784 ‫کریسی. 170 00:22:52.328 --> 00:22:54.038 ‫کریسی، کجایی؟ 171 00:22:55.623 --> 00:22:57.500 ‫- مامانی! ‫- وای خدایا 172 00:22:57.625 --> 00:23:00.628 ‫عزیزم، جواب بده. 173 00:23:00.753 --> 00:23:02.129 ‫مامانی! 174 00:23:03.464 --> 00:23:05.257 ‫- کریس؟ ‫- کمک! 175 00:23:22.983 --> 00:23:24.485 ‫سو هیون؟ 176 00:23:26.195 --> 00:23:28.739 ‫تویی؟ 177 00:24:00.187 --> 00:24:01.855 ‫بیا اینجا. 178 00:24:01.981 --> 00:24:04.108 ‫سو هیون. 179 00:24:05.859 --> 00:24:08.153 ‫مامان. 180 00:24:08.279 --> 00:24:10.572 ‫کابوس میدیدی؟ 181 00:24:12.950 --> 00:24:14.868 ‫آره. 182 00:24:40.352 --> 00:24:41.270 ‫سلام. 183 00:24:41.395 --> 00:24:43.063 ‫خوبی؟ 184 00:24:46.025 --> 00:24:47.735 ‫داری یه جورایی عجیب رفتار می کنی. 185 00:24:52.239 --> 00:24:53.949 ‫این از کجا اومده؟ 186 00:24:57.077 --> 00:25:00.122 ‫کریسی، یه سوال ازت پرسیدم. 187 00:25:00.289 --> 00:25:01.623 ‫دنی بود. 188 00:25:03.208 --> 00:25:04.752 ‫بهم دادش. 189 00:25:04.918 --> 00:25:06.587 ‫دنی؟ چرا؟ 190 00:25:06.712 --> 00:25:08.756 ‫چون دوستمه. 191 00:25:08.881 --> 00:25:10.674 ‫اون دوستت نیست. ‫من کارای مالیش رو می کنم. 192 00:25:10.799 --> 00:25:12.760 ‫بهش پول میدم که کمکمون کنه. 193 00:25:12.926 --> 00:25:15.012 ‫اون دوست تو هم هست، مامان. 194 00:25:16.263 --> 00:25:19.099 ‫تنها دوستمونه. 195 00:25:22.978 --> 00:25:24.563 ‫پس میخوای بری دانشگاه؟ 196 00:25:24.688 --> 00:25:25.731 ‫نه. 197 00:25:25.856 --> 00:25:27.065 ‫نه؟ 198 00:26:11.276 --> 00:26:13.362 ‫تعدادشون خوبه. 199 00:26:13.529 --> 00:26:16.323 ‫بعضی از مشتری هات رو خیلی خوشحال میکنه. 200 00:26:18.867 --> 00:26:20.160 ‫چی...؟ 201 00:26:20.327 --> 00:26:22.663 ‫چی شده؟ ‫چیز بدی گفتم؟ 202 00:26:24.373 --> 00:26:26.041 ‫میدونی 203 00:26:26.166 --> 00:26:28.460 ‫من هیچ وقت، توی خوابم هم 204 00:26:28.585 --> 00:26:30.379 ‫فکر نمی کردم زنبوردار باشم. 205 00:26:30.504 --> 00:26:32.798 ‫یعنی، من... یه حسابدارم. 206 00:26:32.923 --> 00:26:35.259 ‫من از عسل درست کردن چی می دونم آخه؟ 207 00:26:35.384 --> 00:26:37.427 ‫ولی بیشتر از این 208 00:26:37.553 --> 00:26:39.638 ‫از زنبورا منتفر بودم. 209 00:26:39.763 --> 00:26:42.140 ‫از صدایی که تولید می کردن متنفر بودم. 210 00:26:42.266 --> 00:26:47.604 ‫وزوز دائمشون که ‫میره تو مخت. 211 00:26:47.729 --> 00:26:49.189 ‫ولی یه روز 212 00:26:49.356 --> 00:26:52.818 ‫کریسی با یه کتاب در مورد ‫زنبورداری اومد خونه 213 00:26:52.985 --> 00:26:55.404 ‫و دیگه درگیر این ایده شد. 214 00:26:55.529 --> 00:26:58.365 ‫خیلی دلش می خواست کندو بسازه. 215 00:26:58.490 --> 00:27:00.659 ‫حتی ازم خواست که ‫کمک کنم قانعت کنم. 216 00:27:03.870 --> 00:27:06.248 ‫اولش استرس داشتم، ولی... 217 00:27:07.708 --> 00:27:09.543 ‫کریسی... 218 00:27:09.668 --> 00:27:10.919 ‫نترس بود. 219 00:27:11.044 --> 00:27:13.755 ‫- آره. ‫- زنبورا دورش رو گرفته بودن. 220 00:27:13.880 --> 00:27:15.674 ‫ولی خیلی خوشحالش می کرد. 221 00:27:15.799 --> 00:27:17.301 ‫و همین منو خوشحال می کرد. 222 00:27:17.426 --> 00:27:20.887 ‫باعث میشد حس کنم ‫انگار مادر خوبیم. 223 00:27:21.054 --> 00:27:24.349 ‫پس مدام کندو اضافه می کردیم. 224 00:27:24.474 --> 00:27:27.728 ‫یه چیزی بود که همیشه قرار بود ‫ با هم انجام بدیم. 225 00:27:29.479 --> 00:27:32.065 ‫پس خیلی تعجب کردم 226 00:27:32.232 --> 00:27:36.486 ‫وقتی اون پذیرش دانشگاهی که بهش دادی رو دیدم. 227 00:27:36.611 --> 00:27:38.905 ‫ببین، من اون فرم پذیرش رو بهش دادم 228 00:27:39.072 --> 00:27:42.284 ‫ولی به خاطر این بود که خودش ازم خواست. 229 00:27:42.409 --> 00:27:46.413 ‫احتمالاً فکر می کنی هیچ ربطی به من نداره 230 00:27:46.538 --> 00:27:49.416 ‫ولی به نظرت دانشگاه رفتن واسه ش خوب نمیشه؟ 231 00:27:49.541 --> 00:27:51.126 ‫می دونی، چندتا دوست پیدا کنه 232 00:27:51.251 --> 00:27:54.254 ‫یه کم یاد بگیره رو پای خودش زندگی کنه؟ 233 00:27:58.425 --> 00:28:00.510 ‫شرمنده. ‫واقعاً که انتظار نداشتی 234 00:28:00.635 --> 00:28:03.346 ‫تا ابد همینجا بمونه، داشتی؟ 235 00:28:18.195 --> 00:28:20.781 ‫[ دانشگاه مسا غربی ] 236 00:28:27.204 --> 00:28:29.372 ‫نه. نه. 237 00:28:29.498 --> 00:28:34.586 ‫من مادرتم. ‫هیچ وقت نمی تونی ازم فرار کنی. 238 00:28:34.836 --> 00:28:37.672 ‫ازت متنفرم. کاش بمیری. 239 00:28:37.798 --> 00:28:41.301 ‫حتی بعد از مرگم، بازم میام سراغت ‫سو هیون. 240 00:28:42.636 --> 00:28:46.139 ‫با هم شروع کردیم، و با هم از بین میریم. 241 00:29:43.905 --> 00:29:45.991 ‫[ اطلاعات شخصی ] 242 00:29:47.534 --> 00:29:49.619 ‫تو که واقعاً انتظار نداشتی 243 00:29:49.744 --> 00:29:53.123 ‫که تا ابد پیشت بمونه، داشتی؟ 244 00:30:52.223 --> 00:30:54.017 ‫[ کریسی ] 245 00:31:51.574 --> 00:31:52.492 ‫کریس. 246 00:32:10.218 --> 00:32:11.177 ‫کریس؟ 247 00:32:53.803 --> 00:32:55.555 ‫سو هیون. 248 00:32:58.892 --> 00:33:00.727 ‫خودتی؟ 249 00:33:04.105 --> 00:33:07.066 ‫ضربان قلبم رو می شنوی؟ 250 00:33:08.276 --> 00:33:10.695 ‫واسه اینه که تو و من یکی هستیم. 251 00:33:13.448 --> 00:33:16.659 ‫مهم نیست چقدر سعی کنی فراموشم کنی. 252 00:33:17.702 --> 00:33:20.163 ‫نمیتونستم بدون تو زندگی کنم. 253 00:33:20.705 --> 00:33:24.375 ‫و حالا نمی تونم بدون تو بمیرم. 254 00:33:25.501 --> 00:33:28.546 ‫میبینی چی سرم اومده؟ 255 00:33:30.131 --> 00:33:31.382 ‫منو ببین! 256 00:33:41.267 --> 00:33:42.143 ‫کریسی؟ 257 00:33:45.146 --> 00:33:46.397 ‫چرا اونو پوشیدی؟ 258 00:33:46.522 --> 00:33:48.149 ‫ببخشید، مامانی. ‫فقط می خواستم امتحانش کنم. 259 00:33:48.274 --> 00:33:49.901 ‫اینجا پیداش کردم. 260 00:33:51.152 --> 00:33:52.362 ‫- درش بیار. ‫- چرا؟ 261 00:33:52.487 --> 00:33:53.488 ‫- درش بیار. ‫- چرا؟ 262 00:34:51.003 --> 00:34:52.130 ‫چی شده؟ 263 00:34:57.218 --> 00:34:58.886 ‫یه مدته که... 264 00:35:00.680 --> 00:35:03.099 ‫فقط نگرانت بودم. 265 00:35:03.224 --> 00:35:04.725 ‫خوبم. 266 00:35:10.148 --> 00:35:11.232 ‫چی توی جعبه ست؟ 267 00:35:11.357 --> 00:35:13.359 ‫گفتم، خوبم. 268 00:38:16.542 --> 00:38:18.586 ‫دخترک حرف گوش نکن. 269 00:38:56.582 --> 00:38:58.417 ‫مامان. 270 00:38:58.584 --> 00:38:59.627 ‫بذار بیام بیرون، لطفاً. 271 00:38:59.752 --> 00:39:01.128 ‫در رو باز کن. 272 00:39:16.143 --> 00:39:17.853 ‫مامانی، بذار بیام بیرون. 273 00:39:17.978 --> 00:39:19.980 ‫- کریس؟ ‫- مامانی؟ 274 00:39:20.105 --> 00:39:20.981 ‫کریس؟ 275 00:39:21.148 --> 00:39:22.650 ‫خیلی سنگینه. 276 00:39:22.775 --> 00:39:24.860 ‫کریسی. 277 00:39:24.985 --> 00:39:26.946 ‫اینجا چی کار می کردی؟ 278 00:39:28.781 --> 00:39:30.115 ‫خوبی؟ 279 00:39:34.745 --> 00:39:36.163 ‫این زن کیه؟ 280 00:39:37.748 --> 00:39:39.625 ‫بگو کیه. 281 00:39:44.296 --> 00:39:45.381 ‫باشه. 282 00:39:46.465 --> 00:39:48.884 ‫باهام حرف نزن. 283 00:39:49.009 --> 00:39:50.719 ‫ولی وقتی برم ‫دیگه کسی نمی مونه 284 00:39:50.844 --> 00:39:52.471 ‫که رازهات رو ازش مخفی کنی. 285 00:39:54.515 --> 00:39:55.933 ‫کریس. 286 00:39:56.058 --> 00:39:59.228 ‫یکی اون روز اومد خونه مون. 287 00:39:59.353 --> 00:40:01.105 ‫با یه کیف. 288 00:40:02.564 --> 00:40:04.525 ‫اون مرد داییم بود. 289 00:40:04.650 --> 00:40:08.696 ‫از کره اومده بود ‫که بهم بگه مادرم مرده. 290 00:40:08.821 --> 00:40:12.991 ‫مامان بزرگ گلوریا و پدربزرگ بیل ‫خونوادهٔ واقعی من نیستن. 291 00:40:13.117 --> 00:40:14.159 ‫الکی گفتم. 292 00:40:15.494 --> 00:40:17.162 ‫مادرم بزرگم کرد. 293 00:40:19.456 --> 00:40:20.833 ‫مادر واقعیم. 294 00:40:22.292 --> 00:40:24.211 ‫چی داخلشه؟ 295 00:40:24.378 --> 00:40:26.422 ‫بقایای مادرم. 296 00:40:26.547 --> 00:40:29.049 ‫و محبوب ترین دارایی هاش. 297 00:40:48.569 --> 00:40:49.820 ‫اونه؟ 298 00:40:50.946 --> 00:40:52.698 ‫مامانت؟ 299 00:40:52.865 --> 00:40:54.116 ‫اون مامانمه. 300 00:40:56.034 --> 00:40:56.952 ‫مامان. 301 00:40:58.787 --> 00:41:01.874 ‫هیچ وقت فکر نمی کردم ‫که دیگه باهاش توی یه اتاق باشم. 302 00:41:04.626 --> 00:41:06.545 ‫دیگه در چه مورد بهم دروغ گفتی؟ 303 00:41:06.712 --> 00:41:08.797 ‫نه، کریسی، من... 304 00:41:11.717 --> 00:41:13.469 ‫چی می خوای بدونی؟ 305 00:41:15.220 --> 00:41:16.638 ‫مال اون بود؟ 306 00:41:18.891 --> 00:41:20.726 ‫اسمش هانبوکه. 307 00:41:20.893 --> 00:41:22.561 ‫خودش درستش کرد. 308 00:41:24.605 --> 00:41:26.732 ‫خیلی به کارش افتخار میکرد. 309 00:41:26.857 --> 00:41:28.817 ‫امیدوار بود که منم ادامه ش بدم. 310 00:41:36.408 --> 00:41:37.618 ‫این چیه؟ 311 00:41:39.119 --> 00:41:40.245 ‫اون یه تاله. 312 00:41:40.412 --> 00:41:43.332 ‫میراث خونوادگیه. 313 00:41:43.457 --> 00:41:47.753 ‫نسل ها توسط زنان خونواده پوشیده شده. 314 00:41:47.878 --> 00:41:49.922 ‫چرا این چیزا اینجان؟ 315 00:41:50.088 --> 00:41:51.298 ‫همیشه میگفت که 316 00:41:51.423 --> 00:41:53.634 ‫وسایل محبوبش رو به دنیای پس از مرگ میبره. 317 00:41:53.759 --> 00:41:56.011 ‫احتمالاً واسه مراسمش اونا رو گذاشته. 318 00:41:56.136 --> 00:41:58.347 ‫چه جور مراسمی؟ 319 00:41:58.472 --> 00:42:00.933 ‫خب، بعضی از کره ای ها ‫باور دارن که سختی زندگی 320 00:42:01.099 --> 00:42:04.228 ‫به خاطر ارواح معذب پیشینانشونه 321 00:42:04.353 --> 00:42:07.981 ‫واسه همین واسه دلجویی کردن از ‫ارواح عذاب دیده هدایایی میدن. 322 00:42:09.483 --> 00:42:10.651 ‫چیزیه که تو باور داری؟ 323 00:42:12.778 --> 00:42:14.655 ‫من به خرافات باور ندارم. 324 00:42:24.915 --> 00:42:27.125 ‫یه چیز دیگه هم اینجاست. 325 00:42:46.019 --> 00:42:47.396 ‫چیه؟ 326 00:42:52.067 --> 00:42:53.068 ‫مامان؟ 327 00:43:09.501 --> 00:43:10.419 ‫چی شده؟ 328 00:43:23.140 --> 00:43:25.267 ‫گریه نکن، عزیزکم. 329 00:43:26.643 --> 00:43:29.187 ‫بیا، می خوام اینو داشته باشی. 330 00:43:30.689 --> 00:43:33.483 ‫چیه، مامان؟ 331 00:43:33.567 --> 00:43:37.112 ‫یه جعبهٔ موسیقی قدیمیه. 332 00:43:37.946 --> 00:43:42.576 ‫اگه وقتی ناراحتی پخشش کنی، ‫همیشه دوباره خوشحالت می کنه. 333 00:43:44.536 --> 00:43:46.079 ‫صبح به خیر. 334 00:44:08.935 --> 00:44:10.228 ‫- سلام. ‫- سلام. 335 00:44:10.395 --> 00:44:12.814 ‫- بده. ‫- نه، نه، خودم میبرم. 336 00:44:12.939 --> 00:44:14.691 ‫واسه همین پول بهم میدی دیگه. 337 00:44:16.151 --> 00:44:19.112 ‫خواهر زاده ت هنوز اینجاس؟ 338 00:44:19.279 --> 00:44:21.698 ‫گفتم با کریس یه بازی دورهمی کنیم 339 00:44:21.823 --> 00:44:23.575 ‫اگه می خواید بیاید البته. 340 00:44:23.742 --> 00:44:25.785 ‫گفتم شاید براش خوب باشه. 341 00:44:26.912 --> 00:44:28.663 ‫عالیه. 342 00:44:45.388 --> 00:44:47.516 ‫می خوای موهات رو درست کنم؟ 343 00:45:09.287 --> 00:45:10.914 ‫آخ! 344 00:45:11.039 --> 00:45:12.540 ‫خیلی محکم نبند. 345 00:45:12.666 --> 00:45:13.875 ‫ببخشید. 346 00:45:19.005 --> 00:45:20.840 ‫وای! 347 00:45:24.344 --> 00:45:26.304 ‫ببخشید. 348 00:45:26.471 --> 00:45:29.891 ‫ده. ده زرد. ‫ده زرد، ده زرد، ده زرد. 349 00:45:30.016 --> 00:45:32.352 ‫هر دست محدودیت زمانی نداره؟ 350 00:45:32.519 --> 00:45:33.895 ‫اوه، اوه، اوه. 351 00:45:34.020 --> 00:45:36.147 ‫فکر کنم فهمیدم. ‫آها. 352 00:45:36.273 --> 00:45:38.483 ‫رومیکوب. 353 00:45:38.608 --> 00:45:39.651 ‫- رومیکاب میشه. ‫- آره... 354 00:45:39.818 --> 00:45:41.236 ‫می خوای بریم طبقه بالا ‫وقت بگذرونیم؟ 355 00:45:41.361 --> 00:45:42.320 ‫ واقعا؟ 356 00:45:42.487 --> 00:45:43.822 ‫- آره. ‫- واقعا؟ 357 00:45:43.989 --> 00:45:46.157 ‫نمی خواین یه دست دیگه بازی کنین؟ 358 00:45:46.283 --> 00:45:47.909 ‫نه. نه، نمی خوایم. 359 00:45:48.034 --> 00:45:49.494 ‫ممنون. 360 00:45:50.495 --> 00:45:51.788 ‫باشه. 361 00:45:56.751 --> 00:45:58.169 ‫جای خفنیه. 362 00:46:00.380 --> 00:46:01.840 ‫این درخواست دانشگاهه؟ 363 00:46:02.007 --> 00:46:03.800 ‫آره. 364 00:46:03.925 --> 00:46:06.302 ‫اصلا نمی دونستم که با کاغذ هم میشه ‫درخواست داد. 365 00:46:09.556 --> 00:46:11.725 ‫سبک زندگیت خیلی قدیمیه. 366 00:46:11.850 --> 00:46:14.019 ‫تو اصلا گوشی داری؟ 367 00:46:14.185 --> 00:46:15.729 ‫نه. 368 00:46:15.854 --> 00:46:18.398 ‫پس چطوری با دوست هات حرف میزنی؟ 369 00:46:18.523 --> 00:46:20.108 ‫خب، مامانم دوستمه. 370 00:46:22.444 --> 00:46:25.655 ‫ولی دوست های دیگه ای هم دارم. 371 00:46:28.366 --> 00:46:31.578 ‫پس شکل ایکس وسط ‫رو با دو انگشت می گیری، 372 00:46:31.703 --> 00:46:34.622 ‫بعد می بریش پایین که بره روش، ‫و بعد می کِشیش بیرون. 373 00:46:34.748 --> 00:46:36.916 ‫ایول. بیارش بیرون. 374 00:46:37.042 --> 00:46:38.543 ‫کارت عالی بود. 375 00:46:38.710 --> 00:46:39.878 ‫اینطوری. 376 00:46:40.003 --> 00:46:41.755 ‫اینو با دو انگشتت بگیر. ‫بعد این. 377 00:46:41.880 --> 00:46:45.425 ‫می دونی، پیش اون بچه هایی که در مغازه می گردن ‫راجع بهت حرف زدم. 378 00:46:47.886 --> 00:46:49.054 ‫چیکار کردی؟ 379 00:46:49.179 --> 00:46:50.555 ‫فقط فکر می کنن خیلی خنده داره. 380 00:46:52.057 --> 00:46:53.767 ‫یعنی، آدم چقدر می تونه دره پیت باشه؟ 381 00:46:53.892 --> 00:46:55.894 ‫اونا به معنای واقعی کار بهتری ‫ندارن انجام بدن... 382 00:46:56.019 --> 00:46:58.813 ‫جز اینکه غیبت کنن ‫که تو چرا اینطوری زندگی می کنی. 383 00:46:58.938 --> 00:47:00.106 ‫رقت انگیزه. 384 00:47:06.613 --> 00:47:09.115 ‫اون گوشی توئه؟ 385 00:47:09.240 --> 00:47:11.117 ‫آره. 386 00:47:13.244 --> 00:47:15.163 ‫دنی بهت نگفت که توی ماشین بذاریش؟ 387 00:47:15.288 --> 00:47:17.540 ‫- گفت ولی... ‫- باید خاموشش کنی. 388 00:47:17.665 --> 00:47:19.959 ‫مامانم نباید نزدیک الکتریسیته باشه. 389 00:47:20.084 --> 00:47:21.419 ‫چی؟ چرا خب؟ 390 00:47:21.586 --> 00:47:23.838 ‫اون خیلی مریض میشه. 391 00:47:23.963 --> 00:47:25.590 ‫باشه. آم... 392 00:47:25.757 --> 00:47:28.051 ‫کل این مدت گوشیم همراهم بود، 393 00:47:28.176 --> 00:47:29.636 ‫و مامانتم طوریش نشد. 394 00:47:29.761 --> 00:47:32.764 ‫وقتی مریض میشه چه اتفاقی میوفته؟ 395 00:47:42.565 --> 00:47:45.527 ‫لعنت، آخرین باری که نوشیدنی خوردم ‫بر می گرده... 396 00:47:45.652 --> 00:47:47.195 ‫بر می گرده به قبل از به دنیا اومدن کریس. 397 00:47:48.780 --> 00:47:51.115 ‫- واقعا؟ ‫- اینطور نیست... 398 00:47:51.282 --> 00:47:53.826 ‫می دونی، کریس که نمی تونه ‫باهام نوشیدنی بخوره. 399 00:47:57.288 --> 00:47:59.624 ‫اوه. صدای تو بود؟ 400 00:47:59.749 --> 00:48:01.834 ‫آره، اخیراً زانوم سرویسم کرده. 401 00:48:01.960 --> 00:48:04.462 ‫- هوم. ‫- وای، خدا. 402 00:48:04.629 --> 00:48:07.257 ‫دارم می شنوم که دارم عین مامانم میشم. 403 00:48:20.228 --> 00:48:23.481 ‫ می تونی تپش قلبم رو حس کنی؟ 404 00:48:24.899 --> 00:48:26.985 ‫آماندا، خوبی؟ 405 00:48:28.486 --> 00:48:29.737 ‫فکر کنم... 406 00:48:35.660 --> 00:48:38.663 ‫فکر کنم یه چیزی درست نیست. 407 00:48:38.830 --> 00:48:41.165 ‫کریس بچه خوبیه، می دونی. 408 00:48:41.332 --> 00:48:43.418 ‫فقط باهاش حرف بزن. 409 00:49:21.247 --> 00:49:23.458 ‫من نمی خواستم که تو بشناسیش. 410 00:49:25.877 --> 00:49:29.422 ‫پدرم گفت که اون خیلی سرزنده، 411 00:49:29.589 --> 00:49:31.507 ‫و سرخوش بود، 412 00:49:31.632 --> 00:49:34.802 ‫وقتی که تازه تو کره باهم ازدواج کرده بودن. 413 00:49:34.927 --> 00:49:37.597 ‫و بعد به آمریکا اومدن. 414 00:49:37.722 --> 00:49:39.974 ‫سرزمین آزاد. 415 00:49:41.601 --> 00:49:43.644 ‫سرزمین فرصت ها. 416 00:49:45.605 --> 00:49:48.316 ‫فکر کنم ما خوشحال بودیم. 417 00:49:48.441 --> 00:49:51.235 ‫اون کاملا شیفته اینجا شده بود. 418 00:49:52.779 --> 00:49:54.322 ‫ولی مامانم... 419 00:49:57.241 --> 00:49:58.826 ‫اون کلنجار می رفت. 420 00:50:01.579 --> 00:50:05.458 ‫اینا همه چی براش غریبه بود. 421 00:50:06.751 --> 00:50:09.420 ‫همیشه می ترسید. 422 00:50:09.587 --> 00:50:11.047 ‫دیگه از خونه بیرون نمی رفت. 423 00:50:11.172 --> 00:50:12.799 ‫عوض شد. 424 00:50:12.924 --> 00:50:17.053 ‫من فریاد زدن های زیادی رو یادمه. 425 00:50:17.178 --> 00:50:19.972 ‫فکر کنم دیگه بابام تحملش رو نداشت. 426 00:50:20.139 --> 00:50:23.142 ‫و بعد از اینکه اون رفت، ‫من همه دار و ندارش بودم. 427 00:50:24.352 --> 00:50:26.145 ‫پس مجبور بودم همه کارها رو بکنم. 428 00:50:29.524 --> 00:50:31.400 ‫مجبور بودم همه چی رو تحمل کنم. 429 00:50:33.945 --> 00:50:35.530 ‫تمام خشمش. 430 00:50:37.240 --> 00:50:38.658 ‫کینه اش. 431 00:50:40.409 --> 00:50:41.702 ‫و... 432 00:50:55.466 --> 00:50:59.470 ‫لحظه ای که باردار شدم، ‫یه قولی به خودم دادم. 433 00:50:59.595 --> 00:51:01.305 ‫به تو قولی دادم. 434 00:51:03.307 --> 00:51:06.185 ‫من هیچوقت مثل مادرم نمیشم. 435 00:51:37.675 --> 00:51:39.427 ‫ سو هیون. 436 00:51:40.052 --> 00:51:43.764 ‫ تو تنها دختر حرف گوش نکن تو این خونه نیستی. 437 00:52:10.791 --> 00:52:15.338 ‫ می دونم که چرا منو دفن نمی کنی. 438 00:52:18.090 --> 00:52:21.469 ‫ تو بهم نیاز داری، اون به ما نیاز داره. 439 00:52:23.721 --> 00:52:26.891 ‫ می تونیم با همدیگه مادر خوبی باشیم. 440 00:53:39.255 --> 00:53:41.715 ‫چرا باید همچین کاری کنی؟ 441 00:53:41.841 --> 00:53:42.716 ‫چیکار کردم؟ 442 00:53:42.883 --> 00:53:44.093 ‫این کارو. 443 00:53:45.344 --> 00:53:47.138 ‫خراب شده. 444 00:53:47.263 --> 00:53:49.473 ‫باید دوباره بنویسمش. 445 00:53:49.598 --> 00:53:50.891 ‫من این کارو نکردم. 446 00:53:51.058 --> 00:53:53.477 ‫خب، اگه تو نکردی پس کی کرده؟ 447 00:54:03.237 --> 00:54:04.154 ‫مامان. 448 00:54:11.912 --> 00:54:13.622 ‫اون اینجاست. 449 00:54:13.747 --> 00:54:15.499 ‫- چی؟ ‫- اون... 450 00:54:15.624 --> 00:54:18.460 ‫این کارو با درخواستت کرده. 451 00:54:18.586 --> 00:54:19.628 ‫کی؟ 452 00:54:21.922 --> 00:54:23.173 ‫ مامان. 453 00:54:23.299 --> 00:54:25.926 ‫فکر می کنه که تو داری ازمون فرار می کنی. 454 00:54:26.093 --> 00:54:27.636 ‫اگه می خوای اینطوری رفتار کنی... 455 00:54:27.761 --> 00:54:29.471 ‫حرف زدن باهات فایده ای نداره. 456 00:54:29.597 --> 00:54:31.348 ‫چطوری رفتار کنم؟ 457 00:54:31.473 --> 00:54:33.475 ‫مثل یه زن روانی. 458 00:54:39.106 --> 00:54:40.774 ‫هی. 459 00:54:40.941 --> 00:54:43.110 ‫بهم چی گفتی؟ 460 00:54:43.277 --> 00:54:45.821 ‫بهت گفتم دیوونه روانی. 461 00:54:45.946 --> 00:54:46.989 ‫و می دونی چیه؟ 462 00:54:47.114 --> 00:54:48.449 ‫دارم لحظه شماری می کنم که برم. 463 00:54:48.574 --> 00:54:50.367 ‫بری؟ 464 00:54:50.492 --> 00:54:53.037 ‫اوه عزیزم، تو جایی نمیری. 465 00:54:53.162 --> 00:54:55.831 ‫نمی تونی مجبورم کنی بمونم. 466 00:54:55.956 --> 00:54:57.291 ‫نیازی نیست مجبورت کنم. 467 00:54:57.458 --> 00:54:59.293 ‫عزیزم، عزیزم. 468 00:55:00.794 --> 00:55:03.213 ‫تو اصلا نمی تونی با کسی دوست بشی. 469 00:55:03.339 --> 00:55:05.132 ‫زیادی می ترسی. 470 00:55:05.257 --> 00:55:08.218 ‫من باید ریور رو برات ‫به شب بازی دعوت می کردم. 471 00:55:08.344 --> 00:55:10.471 ‫چرا داری اینطوری رفتار می کنی؟ 472 00:55:13.641 --> 00:55:15.476 ‫من مادرتم. 473 00:55:15.643 --> 00:55:18.187 ‫من تنها کسی ام که حقیقت رو بهت میگه. 474 00:55:19.313 --> 00:55:21.398 ‫و حقیقت اینه که... 475 00:55:21.523 --> 00:55:23.442 ‫تو نمی تونی. 476 00:55:27.154 --> 00:55:30.115 ‫باشه، برو. ‫یادت رفته دفعه قبلی ای که... 477 00:55:30.240 --> 00:55:32.076 ‫سعی کردی بری مدرسه ‫چی شد؟ 478 00:55:32.201 --> 00:55:34.370 ‫دفعه قبل از اون؟ ‫یا حتی قبل از اون؟ 479 00:55:34.495 --> 00:55:37.706 ‫یاد رفته که هر روز گریه کنون ‫می دوئیدی میومدی خونه؟ 480 00:55:37.831 --> 00:55:40.000 ‫"مامانی، هیچکس نمی خواد ‫باهام بازی کنه. 481 00:55:40.125 --> 00:55:41.752 ‫- مامانی، اونا بهم حرف بد میزنن". ‫- خفه شو. 482 00:55:41.877 --> 00:55:44.171 ‫بهم التماس کردی که تو خونه ‫درس یادت بدم، غیر از اینه؟ 483 00:55:44.296 --> 00:55:46.173 ‫به پام افتاده بودی. 484 00:55:46.298 --> 00:55:48.884 ‫خب، من چیکار کردن؟ ‫تو خونه بهت درس دادم. 485 00:55:49.051 --> 00:55:51.428 ‫دوست می خواستی؟ ‫من دوستت بودم. 486 00:55:51.553 --> 00:55:53.222 ‫می خواستی یه کلنی زنبور عسل بسازی؟ 487 00:55:53.347 --> 00:55:55.224 ‫خودم با دست های خودم ‫یکی برات ساختم. 488 00:55:55.391 --> 00:55:57.518 ‫از روزی که تو به دنیا اومدی ‫همه کارهایی که کردم... 489 00:55:57.684 --> 00:55:59.353 ‫بخاطر تو بوده. ‫تا تو رو خوشحال کنم. 490 00:55:59.520 --> 00:56:00.562 ‫تا خونه ای بهت بدم. 491 00:56:00.687 --> 00:56:02.689 ‫یه خونه خوب. ‫یه خونه امن. 492 00:56:02.815 --> 00:56:05.442 ‫همه اینا واسه توئه. 493 00:56:05.567 --> 00:56:07.528 ‫فکر می کنی همه اینا واسه منه؟ 494 00:56:08.946 --> 00:56:10.906 ‫منظورت اینطوری زندگی کردنه؟ 495 00:56:11.031 --> 00:56:14.118 ‫مثل عجیب الخلقه های به تمام عیار، ‫دور از کل دنیا باشیم؟ 496 00:56:14.243 --> 00:56:17.413 ‫تو توهمی ای. ‫فقط داری چیزی رو مخفی می کنی. 497 00:56:17.538 --> 00:56:20.916 ‫واقعا بهت صدمه نمیزنه، مگه نه؟ 498 00:56:21.041 --> 00:56:23.168 ‫الکتریسیته. 499 00:56:23.293 --> 00:56:25.087 ‫چی؟ 500 00:56:25.212 --> 00:56:26.422 ‫مریضیت. 501 00:56:26.547 --> 00:56:28.882 ‫واقعی نیست. 502 00:56:29.049 --> 00:56:30.843 ‫چرا واقعیه. 503 00:56:30.968 --> 00:56:33.387 ‫- چون نمی بینیش... ‫- نیست. 504 00:56:35.597 --> 00:56:36.974 ‫فقط از خودت درش آوردی. 505 00:56:37.099 --> 00:56:40.936 ‫یه چیزه دیوونه وار و خیالیِ توی ذهنته. 506 00:56:41.061 --> 00:56:42.896 ‫و رقت انگیزه. 507 00:56:50.904 --> 00:56:53.657 ‫تو گفتی که هیچوقت مثل مادرت نمیشی. 508 00:56:53.782 --> 00:56:55.409 ‫ولی اینم یه دروغ دیگه ست. 509 00:56:58.871 --> 00:56:59.746 ‫کریس. 510 00:56:59.872 --> 00:57:01.748 ‫کریس، کجا داری میری؟ 511 00:57:02.916 --> 00:57:04.001 ‫کریس؟ 512 00:57:05.252 --> 00:57:07.337 ‫کریس، نرو. 513 00:57:07.462 --> 00:57:08.463 ‫کریس. 514 00:57:08.589 --> 00:57:09.506 ‫وای. 515 00:57:18.599 --> 00:57:19.558 ‫کریس. 516 00:57:19.683 --> 00:57:21.184 ‫تو می دونستی که واقعی نبود؟ 517 00:57:21.310 --> 00:57:22.895 ‫مریضیش؟ 518 00:57:23.020 --> 00:57:24.396 ‫الکتریسیته؟ 519 00:57:25.856 --> 00:57:27.357 ‫می دونستی؟ 520 00:57:29.943 --> 00:57:31.403 ‫واسه اون واقعیه. 521 00:57:34.114 --> 00:57:35.532 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 522 00:57:35.657 --> 00:57:38.535 ‫گفتم. چندین و چند بار سعی کردم ‫راضیش کنم به دکتری مراجعه کنه. 523 00:57:38.660 --> 00:57:40.662 ‫ولی قبول نکرد بره. ‫همش اصرار می کرد که... 524 00:57:40.787 --> 00:57:43.373 ‫نه، چرا چیزی به من نگفتی؟ 525 00:57:43.498 --> 00:57:44.791 ‫من... 526 00:57:46.251 --> 00:57:47.961 ‫نمی دونم. ‫فکر می کردم می دونستی. 527 00:57:48.128 --> 00:57:51.048 ‫معلومه که نمی دونستم. 528 00:57:51.173 --> 00:57:54.509 ‫اگه می دونستم، یه کاریش می کردم. 529 00:57:54.635 --> 00:57:56.553 ‫صبر کن، بذار برسونمت خونه. 530 00:58:18.659 --> 00:58:20.118 ‫همینو می خوای؟ 531 00:58:20.243 --> 00:58:22.079 ‫یه آرامگاه نهایی؟ 532 00:58:34.341 --> 00:58:36.218 ‫حالا دست از سرم بردار. 533 00:59:02.077 --> 00:59:04.329 ‫تو به این میگی خاکسپاری؟ 534 00:59:08.208 --> 00:59:09.793 ‫من خاکسپاری نشونت میدم! 535 00:59:21.388 --> 00:59:23.306 ‫ولم کن! 536 00:59:50.625 --> 00:59:52.544 ‫بذار وارد وجودت بشم، سو هیون! 537 01:00:14.399 --> 01:00:15.692 ‫برو پی کارت. 538 01:00:27.329 --> 01:00:28.747 ‫می خوای برسونمت؟ 539 01:00:35.670 --> 01:00:37.672 ‫یه چیزی برات گرفتم. 540 01:00:37.797 --> 01:00:39.883 ‫یه هدیه خداحافظیه. 541 01:00:40.008 --> 01:00:41.968 ‫خب، عملا منم که دارم میرم، 542 01:00:42.135 --> 01:00:44.679 ‫پس به گمونم فقط یه هدیه ست، ‫ولی به هر حال... 543 01:00:44.804 --> 01:00:45.764 ‫این چیه؟ 544 01:00:45.889 --> 01:00:47.933 ‫یه دفتر برنامه ریز واسه مدرسه ست. 545 01:00:48.058 --> 01:00:52.854 ‫می تونی تکالیف کلاست رو توش انجام بدی، ‫برنامه کارهات... 546 01:00:53.021 --> 01:00:54.147 ‫مهمونی ها. 547 01:00:54.314 --> 01:00:56.483 ‫بیشتر آدما از نرم افزار تقویم استفاده می کنن، 548 01:00:56.608 --> 01:00:59.861 ‫ولی می دونی، ‫با خودم گفتم تو بیشتر آدما نیستی. 549 01:01:01.655 --> 01:01:03.365 ‫تو میری، درسته؟ 550 01:01:05.450 --> 01:01:06.326 ‫باید بری. 551 01:01:06.451 --> 01:01:08.662 ‫مجبور نیستم کاری بکنم. 552 01:01:08.787 --> 01:01:11.373 ‫یعنی درسته، ولی... 553 01:01:11.539 --> 01:01:12.499 ‫بهتره بری. 554 01:01:20.340 --> 01:01:22.217 ‫خیلی خب. 555 01:01:22.342 --> 01:01:26.846 ‫ببین، می دونم که فکر می کنی ‫آدما فکر می کنن که تو عجیبی، 556 01:01:27.013 --> 01:01:31.017 ‫و من دروغ نمیگم، تو عجیبی. 557 01:01:31.184 --> 01:01:33.269 ‫ولی نه، فکر می کنی عجیب بودن ‫چیزه بدیه. 558 01:01:33.395 --> 01:01:36.898 ‫فکر می کنی فقط تو اینطوری ای. ‫ولی می دونی چیه؟ اینطور نیست. 559 01:01:37.023 --> 01:01:39.734 ‫کلی آدمای عجیب غریب وجود داره. 560 01:01:39.901 --> 01:01:43.613 ‫آدمای باحال و جالبی مثل تو. 561 01:01:43.738 --> 01:01:46.783 ‫فقط باید وارد دنیا بشی ‫و اونا رو پیدا کنی. 562 01:01:50.453 --> 01:01:53.248 ‫نمی خوای بدونی چطوریه؟ 563 01:01:53.373 --> 01:01:55.625 ‫اینکه تو یه جای دیگه چطوری میشی؟ 564 01:02:03.925 --> 01:02:06.428 ‫دخترت اصلا بهت احترام نمی ذاره. 565 01:02:07.887 --> 01:02:10.682 ‫اون نیاز به یه مادر واقعی داره. 566 01:02:12.308 --> 01:02:14.102 ‫بذار من مادرش باشم. 567 01:02:18.732 --> 01:02:20.567 ‫خدافظ. موفق باشی. 568 01:02:58.480 --> 01:02:59.439 ‫مامان؟ 569 01:03:04.068 --> 01:03:05.361 ‫اینجایی؟ 570 01:03:20.251 --> 01:03:21.461 ‫آهای؟ 571 01:03:37.518 --> 01:03:38.811 ‫ مامان بزرگ؟ 572 01:04:02.669 --> 01:04:03.711 ‫مامان؟ 573 01:04:20.061 --> 01:04:21.729 ‫وقتشه ادای احترام کنیم. 574 01:04:42.041 --> 01:04:43.501 ‫این کارها چیه؟ 575 01:04:45.962 --> 01:04:47.880 ‫این یه مراسم جساست. 576 01:04:48.047 --> 01:04:50.758 ‫واسه یادبود اجدادمون این کارو می کنیم. 577 01:04:50.883 --> 01:04:54.804 ‫تا باهاشون باشیم، ‫تا بعد از مرگ تنها نباشن. 578 01:04:54.929 --> 01:04:57.598 ‫زانو بزن و ادای احترام کن. 579 01:04:59.559 --> 01:05:01.227 ‫چرا؟ 580 01:05:01.352 --> 01:05:03.604 ‫تو که گفتی به این چیزها باور نداری. 581 01:05:05.565 --> 01:05:06.899 ‫- انجامش بده. ‫- نه. 582 01:05:07.025 --> 01:05:10.278 ‫دختر کوچولوی لجباز گستاخ. 583 01:05:10.403 --> 01:05:12.572 ‫تو خیلی منو یادت مادرت میندازی. 584 01:05:12.739 --> 01:05:14.907 ‫اونم سعی کرد فرار کنه. 585 01:05:15.032 --> 01:05:17.410 ‫از خونه ای که بهش دادم. 586 01:05:17.535 --> 01:05:21.414 ‫می دونی وقتی به حرفم گوش نکرد ‫مجبور شدم چیکار کنم؟ 587 01:05:21.539 --> 01:05:22.957 ‫مجبور شدم تو یه کمد حبسش کنم... 588 01:05:23.082 --> 01:05:25.418 ‫تا بتونه به همه کارهایی که ‫باهاشون منو رنجونده فکر کنه. 589 01:05:25.585 --> 01:05:28.421 ‫ مامان. مامان. 590 01:05:31.966 --> 01:05:34.051 ‫مامانی، داری منو می ترسونی! 591 01:05:35.261 --> 01:05:37.680 ‫اونم ترسیده بود، 592 01:05:37.805 --> 01:05:40.141 ‫چون نمی تونست بفهمه که با هر بار فرار کردن... 593 01:05:40.266 --> 01:05:42.393 ‫چقدر منو می رنجوند. 594 01:05:44.103 --> 01:05:46.814 ‫بهش نیاز داشتم که باورم کنه. 595 01:05:46.981 --> 01:05:48.691 ‫اون باید می فهمید... 596 01:05:48.816 --> 01:05:50.485 ‫که درد من واقعی بود. 597 01:05:50.651 --> 01:05:54.238 ‫ما یه چراغ قدیمی داشتیم. ‫چراغ موردعلاقه ام. 598 01:05:54.363 --> 01:05:55.698 ‫با یه سیم خراب. 599 01:06:02.288 --> 01:06:03.956 ‫بنابراین مجبورش کردم نگهش داره، 600 01:06:04.123 --> 01:06:06.626 ‫تا اینکه درد من تبدیل به درد اون شد، 601 01:06:06.792 --> 01:06:09.045 ‫و می تونستیم با هم احساسش کنیم. 602 01:06:13.508 --> 01:06:16.010 ‫اما اون هرگز درس نگرفت. 603 01:06:22.183 --> 01:06:24.727 ‫تو هیچ وقت نمی تونی فرار کنی. 604 01:07:47.935 --> 01:07:49.186 ‫کریسی. 605 01:07:49.311 --> 01:07:51.022 ‫کمکم کن. 606 01:07:57.403 --> 01:07:59.155 ‫من تو رو توی شکمم حمل کردم. 607 01:07:59.238 --> 01:08:00.865 ‫ولم کن. 608 01:08:01.032 --> 01:08:05.411 ‫درد به دنیا آوردنت رو تحمل کردم. 609 01:08:05.494 --> 01:08:08.164 ‫اما هیچی به درد تنها مُردن نمی رسه. 610 01:08:10.041 --> 01:08:11.667 ‫مامانی، منم. 611 01:08:11.792 --> 01:08:13.085 ‫منو ببین. 612 01:08:13.252 --> 01:08:14.587 ‫هر سری که کابوس می دیدم... 613 01:08:14.754 --> 01:08:16.589 ‫تو با آواز خوندن منو خواب می کردی. 614 01:08:16.714 --> 01:08:18.090 ‫واقعیت داره. 615 01:08:18.215 --> 01:08:19.508 ‫تو دوچرخه سواری رو یادم دادی، 616 01:08:19.633 --> 01:08:21.969 ‫با اینکه خودتم بلد نبودی. 617 01:08:22.094 --> 01:08:23.929 ‫من اون حرف رو از ته دل نگفتم. 618 01:08:24.055 --> 01:08:24.972 ‫تو اون نیستی. 619 01:08:25.139 --> 01:08:26.766 ‫کریس؟ 620 01:08:36.233 --> 01:08:38.277 ‫ولم کن. ولم کن. 621 01:08:38.444 --> 01:08:40.654 ‫خدایا. وای، خدا. ‫وای، خدا. 622 01:08:45.785 --> 01:08:46.827 ‫- مامانی؟ ‫- کریس؟ 623 01:08:49.497 --> 01:08:50.456 ‫وای، خدا. 624 01:08:54.960 --> 01:08:56.796 ‫خیلی متأسفم، کریس. 625 01:08:56.962 --> 01:08:58.297 ‫متأسفم. 626 01:08:58.464 --> 01:09:00.216 ‫چیزی نمونده بود کاری که اون با من کرد رو، باهات بکنم. 627 01:09:00.341 --> 01:09:01.675 ‫گوش کن چی می گم. 628 01:09:01.801 --> 01:09:03.010 ‫گوش کن. 629 01:09:03.135 --> 01:09:06.430 ‫من اصلا نمی دونستم که تو چی ها کشیدی. 630 01:09:06.555 --> 01:09:07.890 ‫کاش می دونستم. 631 01:09:18.317 --> 01:09:21.195 ‫خیلی خب. ‫خیلی خب، ما باید بریم. 632 01:09:22.780 --> 01:09:24.198 ‫مامانی. 633 01:09:24.323 --> 01:09:26.158 ‫مامانی. 634 01:09:26.283 --> 01:09:27.576 ‫- کریس. ‫- مامانی. 635 01:09:29.537 --> 01:09:30.496 ‫کریس. 636 01:09:32.039 --> 01:09:34.041 ‫- فرار کن! ‫- نه! 637 01:09:57.022 --> 01:09:58.649 ‫دیگه منو نمی ترسونه. 638 01:10:00.401 --> 01:10:01.277 ‫ مامان. 639 01:10:02.486 --> 01:10:03.821 ‫خودت رو نشون بده. 640 01:11:02.921 --> 01:11:07.134 ‫ مامان، چرا این قدر ناراحتی؟ 641 01:11:08.802 --> 01:11:12.514 ‫ موقعی که اینو بهم دادی رو یادت میاد؟ 642 01:11:14.767 --> 01:11:18.979 ‫ گفتی هر وقت که روشنش کنم، خوشحالم می کنه 643 01:11:20.230 --> 01:11:22.024 ‫ حالا اجازه بده بذارم برای تو بخونه. 644 01:11:29.573 --> 01:11:33.118 ‫تو همیشه به خوشحالی خودت اهمیت می دادی. 645 01:11:36.288 --> 01:11:39.541 ‫تو اصلا نمی دونی من چقدر زجر کشیدم. 646 01:11:47.341 --> 01:11:49.051 ‫تو اشتباه می کنی، مامان. 647 01:11:49.635 --> 01:11:51.303 ‫من می دونم تو چی ها کشیدی. 648 01:11:51.386 --> 01:11:54.348 ‫تو توی کره آدم محترمی بودی. 649 01:11:54.431 --> 01:11:57.142 ‫یه خیاط با استعداد. 650 01:11:57.768 --> 01:11:59.186 ‫تو خوشحال بودی. 651 01:11:59.978 --> 01:12:03.565 ‫ازت انتظار داشتن که همسر خوبی باشی. 652 01:12:03.649 --> 01:12:06.193 ‫بنابراین از تمام این ها گذشتی، 653 01:12:06.276 --> 01:12:09.446 ‫و شوهرت رو به یه سرزمین غریبه دنبال کردی. 654 01:12:13.700 --> 01:12:15.244 ‫اما زبونشون رو بلد نبودی. 655 01:12:15.327 --> 01:12:16.954 ‫نمی تونستی کمک بخوای. 656 01:12:17.830 --> 01:12:20.040 ‫می دونم که راحت نبود. 657 01:12:29.299 --> 01:12:30.467 ‫سو هیون. 658 01:12:32.469 --> 01:12:34.847 ‫هر روز دعا کردم که بتونم ببینمت، 659 01:12:34.930 --> 01:12:39.643 ‫تا بتونیم دوباره با هم باشیم. 660 01:12:39.726 --> 01:12:42.604 ‫اما تو هرگز نیومدی. 661 01:12:43.230 --> 01:12:45.148 ‫الآن اینجام. 662 01:12:46.233 --> 01:12:48.861 ‫می فهمم که زندگی باهات بیرحم بود. 663 01:12:50.320 --> 01:12:53.073 ‫اما تو هم با من بیرحم بودی. 664 01:12:53.156 --> 01:12:55.075 ‫مجبور بودم برم. 665 01:12:55.158 --> 01:12:57.828 ‫و حالا تو هم باید همین کار رو بکنی. 666 01:13:01.582 --> 01:13:03.375 ‫من مادرتم. 667 01:13:03.458 --> 01:13:07.379 ‫همیشه بخشی ازت می مونم. 668 01:13:07.921 --> 01:13:10.716 ‫ما نمی تونیم این طوری با هم باشیم. 669 01:13:10.799 --> 01:13:12.968 ‫من نمی تونم بمونم. 670 01:13:16.555 --> 01:13:18.223 ‫نه. 671 01:13:21.935 --> 01:13:23.145 ‫سو هیون. 672 01:13:24.313 --> 01:13:25.897 ‫کجا داری می ری؟ 673 01:13:28.108 --> 01:13:30.527 ‫سو هیون. ترکم نکن. 674 01:13:30.611 --> 01:13:31.862 ‫لطفا! 675 01:13:34.406 --> 01:13:35.574 ‫ مامان. 676 01:13:35.657 --> 01:13:38.201 ‫من برات مراسم جسا می گیرم، 677 01:13:38.285 --> 01:13:41.747 ‫تا بتونی به آرامشی که هرگز ‫تو زندگی نداشتی، برسی. 678 01:13:43.248 --> 01:13:44.791 ‫حالا زمانشه که بری. 679 01:13:45.959 --> 01:13:50.714 ‫دیگه دردت رو تحمل نمی کنم. 681 01:15:14.881 --> 01:15:16.466 ‫- حاضری؟ ‫- اوهوم. 682 01:16:01.386 --> 01:16:04.639 ‫امیدوارم روحت به آرامش برسه، مامان. 683 01:16:04.764 --> 01:16:06.516 ‫اوه. 684 01:16:06.641 --> 01:16:09.269 ‫کاش این لباس جیب داشت. 685 01:16:12.981 --> 01:16:14.524 ‫- تو راهه داره میاد. ‫- اوه. 686 01:16:16.902 --> 01:16:19.154 ‫مگه چقدر وسایل جمع کردی؟ 687 01:16:29.205 --> 01:16:30.582 ‫خیلی خب، دختر دانشگاهی. 688 01:16:30.707 --> 01:16:33.126 ‫- آماده ای؟ ‫- اوهوم. 689 01:16:33.251 --> 01:16:35.503 ‫وقتی رسیدیم بهت زنگ می زنیم، آماندا.