WEBVTT
2
00:01:57.417 --> 00:01:59.219
یه مشکلی داریم.
3
00:02:05.697 --> 00:02:09.532
[ آنتورپ، بلژیک، زمان حال ]
4
00:02:34.956 --> 00:02:37.257
چه طور این ها رو پیدا کرده بود؟
5
00:02:37.290 --> 00:02:40.494
می دونی، منسون یکی رو با خودش آورده بود.
6
00:02:40.527 --> 00:02:42.462
اون دختره رو می بینی؟
7
00:02:42.496 --> 00:02:44.364
آره، قرار بود قاطی جمع بشن.
8
00:02:44.398 --> 00:02:45.900
بیخیال، قاطی جمع چیه.
9
00:02:45.933 --> 00:02:48.402
اسم عملیاتیشون باندی و منسونه.
10
00:02:55.943 --> 00:02:58.445
چیه، اولین رانندگیته؟
11
00:02:58.478 --> 00:03:01.749
ولمون کن بابا، من قبل از این کار،
6ماه توی اوبر کار می کردم
12
00:03:04.132 --> 00:03:05.934
کم مونده بود باور کنم.
13
00:03:09.306 --> 00:03:11.141
ریس در چه حاله؟
14
00:03:12.204 --> 00:03:13.872
ریس، تو موقعیتی؟
15
00:03:13.897 --> 00:03:15.335
موقعیت هدف رو پیدا کردم.
16
00:03:15.360 --> 00:03:17.429
جنوب غربی پنجره.
از سر جاشم تکون نمی خوره.
17
00:03:17.891 --> 00:03:20.761
خبری از بلایی که قراره سرشون بیاد نداره.
18
00:03:21.803 --> 00:03:23.570
خیلی خب.
19
00:03:24.972 --> 00:03:26.540
ریس...
20
00:03:26.573 --> 00:03:28.241
تجهیزات رو ببر برای منسون و باندی
21
00:03:28.275 --> 00:03:30.577
بعد برگرد تو موقعیت خودت.
22
00:03:30.610 --> 00:03:32.714
کارتون رو درست انجام بدید.
23
00:03:52.432 --> 00:03:54.301
آزمایش دوربین.
24
00:03:55.737 --> 00:03:58.039
دوربین روشنه.
25
00:03:58.072 --> 00:04:00.007
دریافت شد.
26
00:04:00.962 --> 00:04:03.399
چرا توی این خراب شده قایم شدی؟
27
00:04:03.878 --> 00:04:07.447
چون کسی کاری به کار یه سوسک تو آشغالی نداره.
28
00:04:13.513 --> 00:04:15.081
عه.
29
00:04:28.981 --> 00:04:31.382
موفق باشی.
30
00:04:32.612 --> 00:04:34.647
یارو عجیبه.
31
00:05:00.427 --> 00:05:03.095
یادتون باشه،
اون اسلحه ها نمایشیه.
32
00:05:03.129 --> 00:05:05.931
هیچ پشتوانه قانونی ای نداریم، پس شلیک نکنید.
33
00:05:08.502 --> 00:05:09.969
طرف رو بگیرید و بیارید بیرون.
34
00:05:10.002 --> 00:05:11.837
بی سر و صدا، امن و سریع.
35
00:05:11.871 --> 00:05:13.272
دریافت شد؟
36
00:05:46.105 --> 00:05:47.973
آشغال!
37
00:05:51.043 --> 00:05:52.512
شلیک کردن.
38
00:05:59.185 --> 00:06:01.020
- اون دیگه چی بود؟
- یه انفجار داشتیم.
39
00:06:01.053 --> 00:06:02.656
باندی، منسون، اعلام وضعیت؟
40
00:06:04.591 --> 00:06:06.192
باندی، منسون، وضعیتتون چیه؟
41
00:06:11.631 --> 00:06:13.433
منسون، گزارش بده ما چیزی نمی بینیم
42
00:06:15.301 --> 00:06:17.036
منسون، گزارش بده.
43
00:06:19.071 --> 00:06:20.973
کاری نکن و از اونجا بزن بیرون.
44
00:06:21.006 --> 00:06:23.342
گوشیش رو پرت کردم، الآن دیدیم.
45
00:06:23.377 --> 00:06:25.010
خیلی خب، توی نقطه خروجی بیا دنبالم.
46
00:06:25.044 --> 00:06:26.278
باشه.
47
00:06:26.312 --> 00:06:28.147
لامصب!
48
00:06:33.553 --> 00:06:35.389
تو و تله هات.
49
00:06:35.422 --> 00:06:37.957
می دونم دیگه کسی پیشت نداری.
50
00:06:42.294 --> 00:06:44.464
اما، مرد،
پیدا کردنت چقدر راحت بود.
51
00:06:46.700 --> 00:06:48.435
باید می اومدیم.
52
00:06:49.201 --> 00:06:51.070
خودت می دونستی.
53
00:06:55.274 --> 00:06:58.478
تازه کارهای بیرون قرار نبود درگیر بشن.
54
00:06:58.512 --> 00:07:00.913
حسابی عصبانی می شه.
55
00:07:14.728 --> 00:07:17.396
دومین انفجار!
56
00:07:26.673 --> 00:07:28.140
حقشون نبود بمیرن.
57
00:07:30.477 --> 00:07:31.511
اما حق تو هست.
58
00:07:35.782 --> 00:07:37.684
فکر کنم اون کمیته خوشامدگویی برای ماست.
59
00:07:37.717 --> 00:07:39.719
هنوز کارمون تموم نشده، مرد.
بجنب!
60
00:08:02.542 --> 00:08:05.177
45ثانیه، پسرها
61
00:08:08.180 --> 00:08:11.150
آهای! دست ها پشت سرت!
دست ها پشت سر! یالا!
62
00:08:13.319 --> 00:08:14.521
- نه، نه، نه.
- بگیرش.
63
00:08:14.554 --> 00:08:15.722
اشتباهه، مرد.
64
00:08:15.755 --> 00:08:17.323
نه، همه ش اشتباهه.
65
00:08:17.356 --> 00:08:18.525
یالا، یالا. انجامش بده.
66
00:08:21.891 --> 00:08:23.219
[ قبول جابجایی ]
67
00:08:26.705 --> 00:08:28.006
میلر، داریم می آییم اونجا.
68
00:08:29.736 --> 00:08:31.605
بریم.
69
00:08:48.320 --> 00:08:50.456
یالا.
70
00:08:57.263 --> 00:08:58.430
خیلی خب، آره.
71
00:09:06.532 --> 00:09:08.516
[ بلک سایت، اروپای شرقی]
72
00:09:08.657 --> 00:09:10.813
[ 5ماه پیش ]
73
00:09:33.342 --> 00:09:35.244
کی هستید؟
74
00:09:40.172 --> 00:09:43.542
عُمر، اسم من بیله.
75
00:09:44.703 --> 00:09:47.279
و فقط یه راه برای خلاص شدنت از این وضعیت خیلی...
76
00:09:47.876 --> 00:09:50.279
خیلی ناجور هست.
77
00:09:50.874 --> 00:09:53.877
شدیداً امیدوارم انتخابش کنی.
78
00:09:54.107 --> 00:09:55.709
من کجام؟
79
00:09:57.043 --> 00:09:58.945
چی می خوای؟
80
00:09:58.979 --> 00:10:01.948
فقط می خوام صادقانه سئوالام رو جواب بدی، همین
81
00:10:01.982 --> 00:10:05.219
فقط همین کار رو باید کنی.
همین.
82
00:10:05.253 --> 00:10:07.921
پس بریم با راحت ترینش شروع کنیم.
83
00:10:07.954 --> 00:10:12.058
عضوی از جبهه دموکرات کرسنت هستی؟
84
00:10:12.092 --> 00:10:14.694
گوش کن، من یه پناهگاه توی غرب دارم.
85
00:10:14.728 --> 00:10:17.063
- آره.
- هم من و هم زنم.
86
00:10:17.097 --> 00:10:18.932
- خب؟
- آره.
87
00:10:18.965 --> 00:10:20.700
داشتم می رفتم لندن ببینمش وقتی...
88
00:10:20.734 --> 00:10:22.470
- منو دزدیدی.
- تمام این ها رو می فهمم
89
00:10:22.503 --> 00:10:24.104
اما سئوالم رو جواب ندادی.
90
00:10:24.137 --> 00:10:26.407
عضوی از گروه سی دی اف هستی؟
91
00:10:26.440 --> 00:10:28.108
گروه و سازمان توئه.
92
00:10:28.141 --> 00:10:29.343
تو اداره ش می کنی؟
93
00:10:29.377 --> 00:10:31.144
- بله!
- بله، خیلی خب.
94
00:10:31.179 --> 00:10:34.714
دیدی، اهداف بیان شده سی.دی.اف
95
00:10:34.748 --> 00:10:37.418
خلع کردن دیکتاتور، بندار المزداویه
96
00:10:37.451 --> 00:10:38.676
که محشره.
97
00:10:38.833 --> 00:10:40.868
همه جوره طرفدار برکنار کردن دیکتاتورها هستم.
98
00:10:40.903 --> 00:10:42.718
دقیقا، همین...
می خواییم همین کار رو کنیم.
99
00:10:42.803 --> 00:10:45.539
خوبه، خوشم اومد.
اینجاست که می افتی تو دردسر.
100
00:10:46.540 --> 00:10:49.677
پس، یه چیزی بهم بگو.
101
00:10:49.710 --> 00:10:53.015
این افراد رو می شناسی؟
102
00:11:00.488 --> 00:11:01.856
نه!
103
00:11:01.889 --> 00:11:03.724
چون سی دی اف مدعیه که یه خیریه ست.
104
00:11:03.758 --> 00:11:06.594
کاملاً بشردوستانه ست، خب؟
105
00:11:06.627 --> 00:11:09.764
ولی اطلاعاتی داریم که نشون میده
106
00:11:09.797 --> 00:11:12.767
اخیراً بیش از ۲ میلیون دلار اهدایی
107
00:11:12.800 --> 00:11:15.037
از این افراطی ها پول گرفتین.
اینا همینن.
108
00:11:15.070 --> 00:11:17.605
اونا تو عمرشون یه بارم
کلمهٔ خیریه رو به زبون نیاوردن.
109
00:11:17.638 --> 00:11:19.942
- من اینا رو نمی شناسم!
- خب بذار ازشون بگم.
110
00:11:19.975 --> 00:11:22.743
فقط با تروریست ها همکاری می کنن.
111
00:11:22.777 --> 00:11:24.679
پس می تونی نگرانی ما رو درک کنی
112
00:11:24.712 --> 00:11:28.216
در مورد تو و عملیاتت.
113
00:11:28.250 --> 00:11:29.884
می تونی درک کنی که چرا میخوام بدونم
114
00:11:29.917 --> 00:11:31.552
چرا درگیر مسائل مالی شدن.
115
00:11:31.585 --> 00:11:33.487
اونا عملیاتم رو تأمین مالی نمی کنن.
116
00:11:33.521 --> 00:11:34.990
چی داری میگی؟
117
00:11:35.023 --> 00:11:37.025
داری دروغ می بافی؟
118
00:11:37.487 --> 00:11:40.490
حامی های قانونی ما رو تأمین کردن.
119
00:11:40.523 --> 00:11:41.691
اوهوم.
120
00:11:41.724 --> 00:11:43.693
مردمانی که می خوان صلح پابرجا باشه.
121
00:11:43.726 --> 00:11:46.027
متوجهم.
کاملاً حقیقت داره.
122
00:11:46.061 --> 00:11:48.230
تا اخیراً، ولی الان...
123
00:11:48.263 --> 00:11:51.032
وضعیت بانکی میگه شرایط فرق کرده.
124
00:11:51.066 --> 00:11:52.934
- نه، نه، نه...
- عمَر...
125
00:11:52.968 --> 00:11:54.637
- حقیقت نداره.
- می خوام باورت کنم
126
00:11:54.670 --> 00:11:56.004
ولی باید کمک کنی.
127
00:11:56.037 --> 00:11:57.205
باید یه چیزی بهم بگی.
128
00:11:57.239 --> 00:11:58.608
قراره چه فکری کنیم؟
129
00:11:58.641 --> 00:12:00.643
ایالات متحده و متحدینش...
130
00:12:00.676 --> 00:12:02.412
رسماً پناهگاه ها رو
131
00:12:02.445 --> 00:12:05.981
به افرادی میدادیم که گروه های تشکیل دادن
132
00:12:06.014 --> 00:12:08.216
که به ظاهر همسو با ارزش هامون هستن.
133
00:12:08.250 --> 00:12:09.652
ولی گاهی...
134
00:12:09.685 --> 00:12:13.155
گاهی، عمر، اون گروه ها...
135
00:12:13.188 --> 00:12:14.590
خب، از برتری ای که بهشون دادیم
136
00:12:14.624 --> 00:12:16.224
سواستفاده می کنن
137
00:12:16.258 --> 00:12:17.993
و انگیزه شون رو عوض می کنن.
138
00:12:18.026 --> 00:12:22.432
و گاهی، کلاً انگیزه های متفاوتی دارن.
139
00:12:22.465 --> 00:12:24.166
گاهی تروریست هستن
140
00:12:24.199 --> 00:12:25.677
و می خوان علیه دولتی عمل کنن
141
00:12:25.716 --> 00:12:27.718
- که بهشون کمک کرده.
- نه، ما تروریست نیستیم.
142
00:12:27.751 --> 00:12:29.420
درست میگی. می دونی چیه؟
کلمهٔ تروریست
143
00:12:29.454 --> 00:12:30.854
یه... برچسبه.
144
00:12:30.888 --> 00:12:33.056
- شاید تو باشی.
- شاید من باشم.
145
00:12:33.090 --> 00:12:34.925
بحث دیدگاهه دیگه؟
146
00:12:34.958 --> 00:12:38.396
پس از دیدگاه من، از دیدگاه دولت من
147
00:12:38.429 --> 00:12:41.432
باید درک کنی، باید بدونیم...
148
00:12:43.234 --> 00:12:45.135
که چطور این افراد خطرناک درگیرِ
149
00:12:45.170 --> 00:12:46.271
گروهت شدن.
150
00:12:46.304 --> 00:12:47.838
چرا؟
151
00:12:47.871 --> 00:12:49.706
اونا چی می خوان؟
152
00:12:49.740 --> 00:12:51.442
- من اینا رو نمی شناسم!
- وقتی وارد این اتاق شم
153
00:12:51.476 --> 00:12:54.845
گفتم فقط یه راه خلاص برات وجود داره
154
00:12:54.878 --> 00:12:56.780
و اونم اینه که کمکم کنی.
155
00:12:56.813 --> 00:12:58.483
تا اینجا، هیچی بهم ندادی.
156
00:12:58.516 --> 00:13:00.884
نمی شناسمشون.
چندبار باید بهت بگم؟
157
00:13:00.918 --> 00:13:02.420
حالا می دونی چرا اینجایی.
158
00:13:02.453 --> 00:13:04.255
درک می کنی که باید در مورد چی حرف بزنیم.
159
00:13:04.289 --> 00:13:06.056
- یه پناهگاه دارم.
- خب، بهش فکر کن.
160
00:13:06.089 --> 00:13:07.958
- آهای!
- خیلی خب، عمر.
161
00:13:07.991 --> 00:13:09.893
بی خیال، مرد.
نمیتونی...
162
00:13:09.927 --> 00:13:11.728
نمی تونی این کار رو باهام کنی.
163
00:13:11.762 --> 00:13:13.364
یه کم بهت وقت میدم
که در موردش فکر کنی.
164
00:13:13.398 --> 00:13:15.500
- در مورد چی فکر کنم؟
- که به این عکسا دقت کنی.
165
00:13:15.533 --> 00:13:17.768
ببینی چیزی یادت میاد یا نه.
166
00:13:17.801 --> 00:13:19.470
چی؟
167
00:13:19.504 --> 00:13:21.206
من اینا رو نمی شناسم بابا!
168
00:13:21.239 --> 00:13:23.140
- زود می بینمت.
- آهای!
169
00:13:23.173 --> 00:13:25.343
اینا رو نمی شناسم!
170
00:13:29.122 --> 00:13:29.955
حالا چی؟
171
00:13:30.950 --> 00:13:32.115
حالا می ذاریم فکر کنه.
172
00:13:32.149 --> 00:13:34.184
وقت نداریم بذاریم فکر کنه.
173
00:13:34.219 --> 00:13:37.154
دستوراتمون استخراج اطلاعاتیه
که از لحاظ زمانی واسه افرادمون
174
00:13:37.187 --> 00:13:38.956
توی میدان عملیاتی حساسه.
175
00:13:38.989 --> 00:13:40.857
اونا دستورات خودمن.
176
00:13:40.891 --> 00:13:42.393
هریس، چی داری؟
177
00:13:42.427 --> 00:13:43.927
خب، بررسیش کردم.
178
00:13:43.961 --> 00:13:45.330
همهٔ مدارکش واقعیه.
179
00:13:45.363 --> 00:13:47.097
رابطه ش با آمریکایی و انگلیس خوب بوده.
180
00:13:47.130 --> 00:13:49.866
این گروه ها میان اینجا
و چیزی رو که می خوایم بشنویم بهمون میگن
181
00:13:49.900 --> 00:13:52.069
و بعد شروع می کنن روی براندازی
182
00:13:52.102 --> 00:13:53.371
تمدن غربی کار می کنن.
183
00:13:53.404 --> 00:13:55.839
می تونی بی خیال این اغراق ها بشی.
184
00:13:55.872 --> 00:13:59.244
فقط دارم میگم،
می تونیم سریع کار رو تموم کنیم.
185
00:13:59.277 --> 00:14:01.279
این روزا چی بهتون یاد میدن؟
186
00:14:01.421 --> 00:14:03.283
اومدیم حقیقت رو ازش بکشیم بیرون،
187
00:14:03.307 --> 00:14:05.359
نه اطلاعات زورکی غلط.
188
00:14:08.353 --> 00:14:10.887
بیل خیلی وقته داره این کار رو می کنه.
189
00:14:10.921 --> 00:14:12.290
آره، نمی فهمم.
190
00:14:12.323 --> 00:14:13.957
لازم نیست بفهمی.
191
00:14:13.991 --> 00:14:15.892
می دونیم داریم چی کار می کنیم.
192
00:14:15.926 --> 00:14:17.928
بهتره تکیه بدی و یاد بگیری.
193
00:14:21.999 --> 00:14:23.568
میشه یه امتحانی کنم؟
یه فکری دارم.
194
00:14:23.601 --> 00:14:26.169
آروم، مستقیم.
195
00:14:28.138 --> 00:14:30.441
فقط یه کم نسبت به مال شما فرق داره.
196
00:14:33.110 --> 00:14:34.778
حالا شد یه چیزی.
197
00:14:45.423 --> 00:14:47.558
- باید از شر ماشین خلاص بشیم.
- منفیه.
198
00:14:47.592 --> 00:14:49.594
- کجاش منفیه؟
- همه جاش.
199
00:14:49.627 --> 00:14:52.029
اون پلیسا چهره و ماشینمون رو شناسایی کردن.
200
00:14:52.062 --> 00:14:54.299
ممکنه فرانسوی باشن،
ولی اون قدرام احمق نیستن.
201
00:14:54.332 --> 00:14:56.367
می دونستم یه جای کار می لنگه.
می دونستم .
202
00:14:56.401 --> 00:14:58.068
یارو می دونست داریم میایم.
203
00:14:58.101 --> 00:15:00.103
دارم بهت میگم،
باید ماشین رو رد کنیم بره.
204
00:15:00.137 --> 00:15:02.039
اگه هدف می دونست داریم میایم
ممکنه رفقایی داشته باشه.
205
00:15:02.072 --> 00:15:05.942
بهترین حرکت سریع تر حرکت کردنه.
مستقیم ما رو ببر فرودگاه.
206
00:15:05.976 --> 00:15:08.313
باید به بخش کنترل بگی
که داریم زودتر میریم.
207
00:15:08.346 --> 00:15:10.348
فقط باید رانندگی کنی.
208
00:15:11.915 --> 00:15:13.250
دیدیش؟
209
00:15:13.283 --> 00:15:15.218
- همینجا، موقعیت ساعت ۵.
- لعنتی.
210
00:15:15.252 --> 00:15:17.422
یه علامت سمت ساعت ۵ هست.
211
00:15:33.270 --> 00:15:35.972
خیلی خب، تا وقتی که رسیدیم فرودگاه
ارتباطی برقرار نمی کنیم.
212
00:15:36.006 --> 00:15:38.543
نمی خوایم خطر کنیم چیزی مداخله کنه.
213
00:15:38.576 --> 00:15:40.511
اگه می دونست داریم میایم
چرا وایساده بود
214
00:15:40.545 --> 00:15:43.013
بعد جنگید و بعدشم تسلیم شد؟
215
00:15:43.046 --> 00:15:44.948
هدف رو داریم،
تو مسیر درستیم.
216
00:15:44.981 --> 00:15:47.050
قدم به قدم.
217
00:15:50.810 --> 00:15:52.958
[ واشنگتن دی سی]
218
00:15:53.162 --> 00:15:54.896
[ سه هفته پیش ]
219
00:15:57.994 --> 00:15:59.364
بیا، بشین.
220
00:15:59.397 --> 00:16:01.264
راحت باش.
221
00:16:02.265 --> 00:16:04.234
این دفترته؟
222
00:16:06.404 --> 00:16:08.539
نه، نه، اینجا فقط جاییه که
مأمورین جدید رو می بینیم.
223
00:16:08.573 --> 00:16:11.442
دفترم به راحتی اینجا نیست.
224
00:16:11.476 --> 00:16:13.678
تو این جلسه ها مگه نباید دوربین باشه؟
225
00:16:13.711 --> 00:16:17.615
آره، ولی کلی فیلم ازت داریم.
226
00:16:20.016 --> 00:16:22.052
آره، دقیقا.
227
00:16:22.085 --> 00:16:23.588
چرا الان ازم خواستین بیام؟
228
00:16:23.621 --> 00:16:26.022
۵ بار پشت سر هم درخواستم رو رد کردین.
229
00:16:26.056 --> 00:16:28.091
من که چیزی رو رد نکردم.
230
00:16:28.125 --> 00:16:29.259
خدایا.
231
00:16:29.292 --> 00:16:31.529
منظورم سازمان اطلاعاتیه.
232
00:16:31.562 --> 00:16:33.664
خیلی خب، متوجهم چرا ممکنه
233
00:16:33.698 --> 00:16:36.501
یه کم برات گیج کننده باشه..
234
00:16:40.170 --> 00:16:42.673
پروندهٔ وزارت دفاعت که میگه
خیلی حال داغونی داشتی
235
00:16:42.707 --> 00:16:44.709
واسه همینه که فرستادنت اینجا.
236
00:16:49.212 --> 00:16:52.483
ببین، وقت غصه خوردن نداشتم، خب؟
237
00:16:52.517 --> 00:16:55.952
فوراً فرستادنم خونه.
دلیلش رو هم نمیدونم.
238
00:16:55.986 --> 00:16:59.389
آره، مشخصه به خاطرش ناراحتی.
239
00:17:00.625 --> 00:17:02.527
نمی تونم بگم حس خوبی داشته.
240
00:17:02.560 --> 00:17:05.295
نه، می تونم تصور کنم،
ولی واقعاً درک نمی کنم.
241
00:17:05.328 --> 00:17:08.298
تو باهوشی، جزو یگان
افسرهای ذخیره، دو دوره رفتی.
242
00:17:08.331 --> 00:17:11.134
خدمتت رو کردی.
243
00:17:11.168 --> 00:17:14.104
که فقط بعد از یه ماه توی وزارت کار بودن
نابود بشی.
244
00:17:14.137 --> 00:17:15.673
درسته.
245
00:17:18.208 --> 00:17:20.343
مسلماً ایدئال نیست.
246
00:17:23.413 --> 00:17:26.049
و بعد از اون موقع، توی بخش خصوصی کار کردی.
247
00:17:26.082 --> 00:17:28.486
چرا در مورد اون بهم نمیگی.
248
00:17:30.788 --> 00:17:32.355
خب...
249
00:17:32.389 --> 00:17:36.226
چندتا کار خارجی بود، می دونی؟
250
00:17:36.259 --> 00:17:38.061
آره، بیشتر امنیتی.
251
00:17:39.664 --> 00:17:41.264
مراقب بچه پولدارا بودی
252
00:17:41.298 --> 00:17:44.034
که ببینی چی پشت نقاب ماماناشونه؟
253
00:17:45.536 --> 00:17:47.070
خب...
254
00:17:48.305 --> 00:17:50.040
رهبر تیم بودی؟
255
00:17:52.409 --> 00:17:55.613
چی؟
256
00:17:55.646 --> 00:17:58.448
اگه بهت بگم یه بار دیگه درخواست بدی چی؟
257
00:18:00.818 --> 00:18:03.220
شمارهٔ شانس ۶.
258
00:18:13.363 --> 00:18:15.065
چیزی نیست.
259
00:18:18.603 --> 00:18:20.237
بیا.
260
00:18:26.844 --> 00:18:28.713
من کجام؟
261
00:18:30.380 --> 00:18:33.183
بهش میگن بلک سایت.
262
00:18:33.216 --> 00:18:35.185
کسی نمیدونه وجود داره.
263
00:18:38.523 --> 00:18:40.691
حال زنم خوبه؟
264
00:18:40.725 --> 00:18:42.560
شرمنده.
265
00:18:42.593 --> 00:18:45.061
من فقط یه سرباز عادیم
چیزی بهم نمیگن.
266
00:18:47.264 --> 00:18:50.233
اصلاً قرار نیست اینجا هم باشم.
267
00:18:50.267 --> 00:18:52.703
نگرانت بودم.
268
00:18:55.138 --> 00:18:58.174
چیز زیادی نمی تونم بهت ارائه بدم
ولی دشمنت نیستم.
269
00:18:59.644 --> 00:19:01.444
بخور.
270
00:19:02.580 --> 00:19:04.281
باید بخوری.
271
00:19:07.284 --> 00:19:09.252
یه کم دیگه.
272
00:19:09.286 --> 00:19:12.088
اونایی که اینجان مثل من نیستن
273
00:19:18.629 --> 00:19:21.666
میشه لطفاً در مورد زنم خبر دار بشی؟
274
00:19:23.634 --> 00:19:25.101
اسمش چیه؟
275
00:19:25.135 --> 00:19:26.571
فاطمه.
276
00:19:28.573 --> 00:19:30.708
اسم قشنگیه.
277
00:19:32.743 --> 00:19:34.477
ببینم چی کار می تونم کنم.
278
00:19:34.511 --> 00:19:36.279
ممنون.
279
00:19:47.390 --> 00:19:49.492
خب، من این جوری شروع نمی کردم.
280
00:19:49.526 --> 00:19:51.696
بد نبود، نه؟
281
00:19:59.402 --> 00:20:01.806
نمی تونی همینجوری از در ورودی رد بشی.
282
00:20:01.839 --> 00:20:04.541
فکر کردم قراره افراد خودمون اونجا باشن.
283
00:20:04.574 --> 00:20:06.176
قرار بود.
284
00:20:06.777 --> 00:20:08.679
خدایا.
285
00:20:28.398 --> 00:20:30.835
لعنتی، کی ننس و رند رو استخدام کرده
که هواپیما رو برونن؟
286
00:20:31.902 --> 00:20:34.204
وایسا، وایسا، نور بالا بزن.
287
00:20:36.674 --> 00:20:38.408
برو، برو!
288
00:20:38.441 --> 00:20:39.777
دستا پشت سر.
289
00:20:39.810 --> 00:20:41.511
- یعنی...
- دستا پشت سر
290
00:20:41.544 --> 00:20:42.880
- یالا! تکون نخور!
- بچرخ.
291
00:20:42.913 --> 00:20:44.649
تکون نخور!
292
00:20:44.682 --> 00:20:46.416
خیلی خب، بگردشون.
293
00:20:48.418 --> 00:20:49.887
- پاکن.
- خیلی خب، ببرشون.
294
00:20:49.920 --> 00:20:51.722
- حواست بهشون باشه.
- دریافت شد
295
00:21:45.976 --> 00:21:47.577
خیلی خب.
296
00:21:47.610 --> 00:21:49.245
تکون نخور.
297
00:21:49.279 --> 00:21:51.414
خیلی خب، مشکلی نیست.
298
00:21:53.884 --> 00:21:55.652
بذار ببینم.
299
00:21:55.685 --> 00:21:57.454
این دیگه چیه، مرد؟
ما فقط خلبانیم.
300
00:21:57.487 --> 00:21:58.956
سوارتون و پیاده تون می کنیم.
همین.
301
00:21:58.989 --> 00:22:01.458
آروم باش پدربزرگ،
به خاطر خودتونه.
302
00:22:01.491 --> 00:22:03.326
درسته، برگرد.
چیزی نیست، چیزی نیست.
303
00:22:03.359 --> 00:22:05.361
مگه قرار نبود بیشتر باشید؟
304
00:22:09.499 --> 00:22:11.334
ردیفه؟
305
00:22:11.367 --> 00:22:13.771
مشکلی ندارن.
حرکت کنیم. باید سریع بریم.
306
00:22:13.804 --> 00:22:15.472
من یارو رو میارم.
307
00:22:20.610 --> 00:22:23.013
آهای، بیدارشو خوابالو.
308
00:22:23.047 --> 00:22:25.715
بریم، بلند شو.
309
00:22:26.549 --> 00:22:27.985
از این طرف.
310
00:22:32.990 --> 00:22:35.291
پله ست.
[ پذیرش انتقال ]
311
00:22:39.997 --> 00:22:41.731
هی، میلر تلفنت رو بررسی کن.
312
00:22:42.665 --> 00:22:44.501
ردیفه.
313
00:23:06.356 --> 00:23:07.892
زنش چی؟
314
00:23:07.925 --> 00:23:10.928
اسمش رو بهم داد.
بیاریمش و ازش استفاده کنیم.
315
00:23:10.961 --> 00:23:13.630
همین الانشم یه مرد
احتمالاً بی گناه رو دزدیدیم.
316
00:23:13.663 --> 00:23:16.533
مسلماً زنش رو هم نمیاریم.
317
00:23:21.404 --> 00:23:23.606
داره وا میده.
318
00:23:23.640 --> 00:23:26.110
بیل وا نمیده
319
00:23:26.143 --> 00:23:27.978
ما آدما رو دزدیدیم و آوردیمشون
320
00:23:28.012 --> 00:23:29.880
به کشورای دیگه
که خودشون رو به اون راه میزنن
321
00:23:29.914 --> 00:23:31.748
در حالی که ما بازجویی شون می کنیم.
322
00:23:31.781 --> 00:23:34.651
ولی به اسم کشورمون این کار رو می کنیم.
323
00:23:34.684 --> 00:23:37.387
مرز خطرناکیه که بخوای توش کار کنی
324
00:23:37.420 --> 00:23:40.657
ولی باید مراقب یه خط قرمز اخلاقی باشیم.
325
00:23:45.963 --> 00:23:48.765
دستورات تنها خط قرمزها هستن.
326
00:23:53.736 --> 00:23:55.505
خیلی خب، رفیق.
327
00:23:55.538 --> 00:23:57.141
بیا ببندمت اینجا.
328
00:23:57.174 --> 00:23:59.642
خوبه.
حالا نمی تونی تکون بخوری.
329
00:24:02.445 --> 00:24:03.948
پاهات رو ببندم.
330
00:24:03.981 --> 00:24:05.582
خیلی خب.
331
00:24:05.615 --> 00:24:08.484
اگه دستشویی داشتی،
بال بال بزن.
332
00:24:10.054 --> 00:24:11.454
خوبه.
333
00:24:13.023 --> 00:24:14.992
حالا می تونی آروم باشی.
334
00:24:17.460 --> 00:24:18.695
هدف امنه.
335
00:24:18.728 --> 00:24:20.763
خیلی خب، بگو پرواز کنن.
336
00:24:20.797 --> 00:24:24.634
- به روزرسانی مدوام حین پرواز میخوام.
- آمادهٔ رفتنیم.
337
00:24:24.667 --> 00:24:26.170
حدوداً ۱۱ ساعت تا فرود.
338
00:24:26.203 --> 00:24:28.038
خیلی عجیبه.
339
00:24:28.072 --> 00:24:31.876
آره، یکی بدجوری دلش این یارو رو میخواد.
340
00:24:31.909 --> 00:24:33.710
آره.
341
00:24:34.945 --> 00:24:36.846
بهم بگو دیوونه ام،
ولی این کار خیلی آسون تر نمیشد
342
00:24:36.881 --> 00:24:39.149
اگه یه کم اطلاعات داشتیم؟
343
00:24:41.517 --> 00:24:44.154
خب، روال کار رو می دونی.
344
00:24:44.188 --> 00:24:46.823
هر چی بیشتر بدونیم
بیشتر مسئولیم.
345
00:24:46.856 --> 00:24:48.959
نه، روال کار رو نمی دونم،
ولی هر چی بیشتر روال کار رو بدونم
346
00:24:48.993 --> 00:24:50.660
بیشتر ازش خوشم نمیاد.
347
00:24:54.131 --> 00:24:56.033
خب، زیاد از قضیه باخبر بشی
348
00:24:56.066 --> 00:24:58.936
یهو دیدی واسه خودمون تصمیم می گیریم.
349
00:25:00.037 --> 00:25:02.139
تفاوت بین درست و غلط.
350
00:25:03.573 --> 00:25:06.043
کار رو سخت می کنه که
فقط از دستورات پیروی کنیم.
351
00:25:30.267 --> 00:25:32.635
عه.
352
00:25:37.241 --> 00:25:39.842
تا حالا مریضی نداشتم
که برندهٔ مسابقات زیبایی بوده باشه.
353
00:25:41.245 --> 00:25:43.479
کی رو دیدی؟
354
00:25:43.513 --> 00:25:44.881
همه جور آدمایی.
355
00:25:44.914 --> 00:25:47.550
مجرما، قاچاقچی ها
ظالم های عجیب.
356
00:25:48.651 --> 00:25:49.987
نه...
357
00:25:51.788 --> 00:25:54.557
تو از مریضای معمولی نیستی، مگه نه؟
358
00:25:55.496 --> 00:26:01.003
تو مثل یه تیکه کیک آمریکایی هستی
بدون سیب.
359
00:26:04.834 --> 00:26:07.804
چی داری میگی؟
360
00:26:07.837 --> 00:26:10.174
میری دانشگاه برتر و استعفا میدی.
361
00:26:10.207 --> 00:26:11.774
متوجه نمیشم.
362
00:26:11.808 --> 00:26:14.178
هممم. دلسرد شدم.
363
00:26:14.601 --> 00:26:16.969
دلسرد شدی؟
364
00:26:18.048 --> 00:26:20.275
دانشجوی ممتاز بودن خیلی
365
00:26:20.299 --> 00:26:22.785
بیشتر از دلسرد شدن میخواد.
366
00:26:24.154 --> 00:26:27.257
ولی بعد دوباره انصراف دادی
367
00:26:27.291 --> 00:26:28.825
درست آخری دانشکدهٔ حقوق.
368
00:26:28.858 --> 00:26:30.493
یعنی چی؟
369
00:26:35.132 --> 00:26:37.700
فکر کنم همین الانشم جوابش رو بدونی.
370
00:26:37.734 --> 00:26:40.670
ربطی به اون همکلاسیت داشت که زدیش
371
00:26:40.703 --> 00:26:42.572
و انداختیش گوشهٔ بیمارستان؟
372
00:26:42.605 --> 00:26:44.074
منظورت استادمه؟
373
00:26:44.108 --> 00:26:46.642
استاد؟ این خوبه.
374
00:26:46.676 --> 00:26:49.046
حتماً نمرهٔ خیلی بدی بهت داده.
375
00:26:49.079 --> 00:26:50.613
یه بادمجون گنده کاشتم زیر چشمش.
376
00:26:51.848 --> 00:26:52.982
اونم بهت یه صفر گنده داده.
377
00:26:53.017 --> 00:26:54.951
پس، خیلی خوبه.
378
00:26:54.984 --> 00:26:56.220
همم..
379
00:26:56.253 --> 00:26:59.655
من اون رفتار رو برای تو
380
00:26:59.689 --> 00:27:03.659
و خودم یه نوع برتری می بینم.
381
00:27:05.095 --> 00:27:06.929
بیشتر آدما به ندرت بداخلاق بودن
382
00:27:06.963 --> 00:27:10.267
و مشکل در ایجاد رابطه رو برتری می دونن.
383
00:27:10.300 --> 00:27:16.672
خب، ما خیلی به برنامه های کاربردی باور داریم.
384
00:27:16.706 --> 00:27:18.574
نمی دونم برنامهٔ کاربردی یعنی چی
385
00:27:18.608 --> 00:27:21.278
خوبه، همینجوری بذار بمونه.
386
00:27:21.311 --> 00:27:23.780
تو آدم خیلی حساسی هستی.
387
00:27:25.282 --> 00:27:27.084
ببین، با خودم گفتم اگه تو
موقعیت درستی قرار بگیری
388
00:27:27.117 --> 00:27:29.119
و توی شرایط مناسب
389
00:27:29.153 --> 00:27:31.088
می تونه واسه برای همه برتری باشه
390
00:27:31.121 --> 00:27:32.922
از جمله کشورت.
391
00:27:36.260 --> 00:27:37.660
همم.
392
00:27:37.693 --> 00:27:39.196
بیشتر بگو.
393
00:27:44.068 --> 00:27:46.336
وقت واسه عمر داره تموم میشه.
394
00:27:46.370 --> 00:27:49.273
خب، قربان اصرار داره که
هیچ وقت هدف ها رو ندیده
395
00:27:49.306 --> 00:27:51.375
و زیر مصرّه که سی دی اف فقط واسه
396
00:27:51.408 --> 00:27:53.943
براندازی المزداوی وجود داره.
397
00:27:53.976 --> 00:27:56.612
اگه اطلاعاتی نیست که ازش بگیری..
398
00:27:57.914 --> 00:27:59.916
برو سراغ مرحلهٔ بعدی.
399
00:27:59.949 --> 00:28:02.219
خب، اطلاعات از کجا میاد، قربان؟
400
00:28:02.252 --> 00:28:05.222
خیلی کمه، چندتا پرونده ست.
401
00:28:05.255 --> 00:28:07.324
باید بری و هدف رو برگردونی.
402
00:28:07.357 --> 00:28:10.993
متوجهم قربان، ولی با کمال احترام...
403
00:28:11.027 --> 00:28:12.862
- انجامش بده.
- من..
404
00:28:12.895 --> 00:28:15.265
به نظر با هم موافقیم.
405
00:28:15.299 --> 00:28:17.101
بله، دریافت شد، قربان.
406
00:28:17.134 --> 00:28:18.701
در رو ببند.
407
00:28:21.271 --> 00:28:23.739
دارن بهمون فشار میارن.
دارن در مورد این یارو فشار میارن.
408
00:28:23.773 --> 00:28:28.345
و یه... چیزی هست که
بهمون نمیگن.
409
00:28:28.378 --> 00:28:30.680
خب، اولین بار که نیست.
410
00:28:30.713 --> 00:28:32.682
فکر نکنم عمر اونا رو دیده باشه.
411
00:28:32.715 --> 00:28:34.251
فکر نکنم اصلاً اگه پیدامون کنن
412
00:28:34.284 --> 00:28:38.087
سی دی اف روحشم خبر داشته باشه،
تو چی؟
413
00:28:38.122 --> 00:28:40.022
خب، زنش چی میشه؟
414
00:28:42.992 --> 00:28:44.794
خفه...
415
00:28:46.163 --> 00:28:47.897
ویسر حواسش بهش هست؟
416
00:28:48.764 --> 00:28:50.300
آره.
417
00:28:51.901 --> 00:28:53.403
باشه.
418
00:28:53.437 --> 00:28:55.838
بریم از زنه استفاده کنیم،
یه کم قضیه رو عاطفی کنیم.
419
00:28:58.375 --> 00:29:00.444
ببین، هریس...
420
00:29:00.477 --> 00:29:03.413
آخرش هر کاری که مجبور بشیم انجام بدیم
421
00:29:03.447 --> 00:29:06.316
کمک کن خودم رو گم نکنم.
422
00:29:07.284 --> 00:29:09.051
خب؟
423
00:29:09.085 --> 00:29:11.355
تا حالا ندیدم اشتباه کنی.
424
00:29:12.722 --> 00:29:14.724
خنده داره.
425
00:29:29.339 --> 00:29:32.376
هی، استرس داری؟
426
00:29:35.445 --> 00:29:37.281
نه، نه،
کاملاً عادیه.
427
00:29:38.748 --> 00:29:40.317
واسه اولین بار زیادی بود.
428
00:29:42.352 --> 00:29:45.154
یعنی واقعاً بهم میگی که این اولین بارت بود؟
429
00:29:47.156 --> 00:29:49.193
آره، مرد، کم کم داریم
همدیگه رو می شناسیم.
430
00:29:49.226 --> 00:29:51.228
بذار بیام اینجا.
431
00:29:51.261 --> 00:29:54.063
کاوینسکی، از نیروی دریایی هستی، درسته؟
432
00:29:54.096 --> 00:29:55.898
وقتی پشت سرت روی پله ها بودم
433
00:29:55.932 --> 00:29:57.934
با خودم گفتم، کاوینسکی
باید یه نیروی دریایی باشه.
434
00:29:57.967 --> 00:30:02.472
یا این یا ورزشکار اینستاگرامی لهستانی.
435
00:30:02.506 --> 00:30:04.308
نگاش کن.
436
00:30:04.341 --> 00:30:06.376
- آره، تو چی؟
- ها؟
437
00:30:06.410 --> 00:30:07.977
واسه نیروی هوایی خیلی خنگی
438
00:30:08.010 --> 00:30:09.845
اون قدری غر نمی زنی که نیروی دریایی باشی
439
00:30:09.879 --> 00:30:12.316
و واسه نیروی زمینی هم خوشگلی.
440
00:30:12.349 --> 00:30:13.983
شاید گارد ساحلیه.
441
00:30:14.016 --> 00:30:16.152
گارد ساحلی اشراف کانادایی، در واقع
442
00:30:16.185 --> 00:30:19.922
یه تازه کارم.
یه چند وقتی رو توی ورشو بودم.
443
00:30:20.957 --> 00:30:22.792
بعدش سازمان؟
444
00:30:22.825 --> 00:30:26.162
آره، از این شاخه به اون شاخه پریدم یه کم.
445
00:30:26.195 --> 00:30:27.897
چه جوری؟
به کجاها؟
446
00:30:27.930 --> 00:30:29.499
کارای مزخرف همیشگی.
447
00:30:29.533 --> 00:30:32.469
یه سری کارای غیرقانونی توی کشورهای
پاکستان، قزاقستان و اینایی که «ـستان» دارن...
448
00:30:33.803 --> 00:30:35.871
آره، فکر کنم همه این کارا رو کردیم.
449
00:30:35.905 --> 00:30:38.375
آره، ولی فکر کنم سازمان از یه سری از
عادات بدم خوشش اومده
450
00:30:38.408 --> 00:30:41.445
چون من اینجام.
خوبه که دوباره برگردی به بازی.
451
00:30:44.381 --> 00:30:46.516
تو چی؟
چند وقته که گوش به فرمان سازمانی؟
452
00:30:49.553 --> 00:30:52.088
خب، بی خیال دیگه.
یه چیزی بگو.
453
00:30:52.121 --> 00:30:54.491
خوبه که یه چیزی در مورد کسی که
قراره کلی باهاش کثافت کاری کنیم بفهمم.
454
00:30:55.492 --> 00:30:57.361
تازگی اومدم.
455
00:30:57.394 --> 00:30:58.961
جدی؟
456
00:30:58.995 --> 00:31:00.564
فکر می کردم نصف عمرت اینجایی.
457
00:31:00.597 --> 00:31:02.798
همیشه می خواستم توی سازمان باشم
458
00:31:02.832 --> 00:31:05.302
ولی فکر کنم یه کم جور کردن شرایطش طول میکشه.
459
00:31:05.335 --> 00:31:08.871
متوجهم.
شغل سختیه.
460
00:31:11.408 --> 00:31:14.210
سلام، پویندکستر.
تو یه چیزی از خودت بگو عزیزم.
461
00:31:14.243 --> 00:31:15.811
تو چطور به اینجا رسیدی؟
462
00:31:15.845 --> 00:31:18.382
وقتی کار به قبولی یا رد شدن یه تست میرسه
463
00:31:18.415 --> 00:31:20.216
من مثل یه بمب ساعتیم.
464
00:31:20.249 --> 00:31:22.852
مسئله مرگ و زندگی به عهده ام باشه،
به طرز عجیبی خونسردم.
465
00:31:22.885 --> 00:31:26.122
ولی در کل. حوصله ام سر رفته.
466
00:31:27.591 --> 00:31:29.293
نیروی ایدئاله.
467
00:31:29.326 --> 00:31:33.829
ما رو ببین، احمق، خنگ، گاو
468
00:31:33.863 --> 00:31:36.198
و یه خونسرد عجیب.
469
00:31:37.099 --> 00:31:38.834
هر کی یه جوریه.
470
00:31:38.868 --> 00:31:40.537
ولی این خوبه.
471
00:31:40.570 --> 00:31:43.839
که همدیگه رو بشناسیم.
همین الان حس امنیت بیشتری دارم.
472
00:31:43.873 --> 00:31:46.476
خب، تا وقتی که حس خوبی داشته باشی ردیفه
فقط همینه که مهمه، درسته؟
473
00:31:46.510 --> 00:31:49.579
گرسنتون نیست؟
یه سری بادوم اون پشت دیدم.
474
00:31:49.613 --> 00:31:52.081
میرم یه کم بادوم بیارم.
شما هم می خواید؟
475
00:32:02.426 --> 00:32:04.226
چی می خوای؟
476
00:32:05.995 --> 00:32:09.499
عمر. الان به جایی رسیدیم که...
477
00:32:09.533 --> 00:32:12.001
قراره یه کم شدیدتر برخورد کنیم.
478
00:32:13.302 --> 00:32:15.071
پس یه بار دیگه ازت می پرسم
479
00:32:15.104 --> 00:32:19.576
چرا این افراد با سی دی اف درگیرن؟
480
00:32:19.609 --> 00:32:21.944
برای بار صدم، نیستن!
481
00:32:23.413 --> 00:32:24.980
خیلی خب.
482
00:32:39.463 --> 00:32:40.996
می کشمت.
483
00:32:44.333 --> 00:32:46.302
یه ساعت پیش ازش گرفتن.
484
00:32:46.335 --> 00:32:49.038
- چی ازش می خواد؟
- عمر، اون ترسیده.
485
00:32:49.071 --> 00:32:50.607
احتمالاً فکر می کنه که مردی.
486
00:32:50.640 --> 00:32:53.242
ولش کن، مرد.
چی میخوای؟
487
00:32:53.275 --> 00:32:55.512
راستش رو بخوای، نمی دونم کی قراره
دوباره اونو ببینی
488
00:32:55.545 --> 00:32:57.614
- چون می خوایم دستگیرش کنیم.
- واسه چی؟
489
00:32:57.647 --> 00:32:59.348
اون کاری نکرده.
490
00:32:59.383 --> 00:33:02.184
جز تو تنها سر نخیه که داریم.
491
00:33:02.218 --> 00:33:05.354
همه چی رو بهتون گفتم.
چی ازم میخوای؟
492
00:33:08.357 --> 00:33:09.659
گوما ناسوف.
493
00:33:09.693 --> 00:33:11.160
اومده توی پناهگاه غرب
494
00:33:11.193 --> 00:33:12.662
درست مثل تو، پنج سال پیش.
495
00:33:12.696 --> 00:33:15.164
غیب میشه
و دوباره پنج سال بعد پیداش میشه
496
00:33:15.197 --> 00:33:17.299
و تبلیغات ضد آمریکایی
رو بین مردم پخش می کنه.
497
00:33:17.333 --> 00:33:20.470
بچه ها رو شیر میکنه
498
00:33:20.504 --> 00:33:22.406
که یهودی ها و مسیحی ها رو بکشن.
499
00:33:22.439 --> 00:33:24.708
خب دستگیرش کنید.
چی از جون زن من میخواید؟
500
00:33:24.741 --> 00:33:26.576
این مرد...
501
00:33:26.610 --> 00:33:28.478
این مرد ممکنه واسه هر کدوم از
چهار گروه بزرگ کار کرده باشه.
502
00:33:28.512 --> 00:33:31.548
به جاش تصمیم گرفت
که منابع مالی القاعده رو تأمین کنه
503
00:33:31.581 --> 00:33:33.215
به همراه شورشی ها چچن.
504
00:33:33.249 --> 00:33:36.352
و حالا هدفش سمت سی دی افه.
505
00:33:36.385 --> 00:33:37.987
چرا؟
506
00:33:40.624 --> 00:33:43.493
این افراد و من ممکنه صدها
وجه اشتراک داشته باشیم
507
00:33:43.527 --> 00:33:46.328
ولی یکی نیستیم.
508
00:33:46.362 --> 00:33:48.030
هدفم از اول و تا آخر این بوده
509
00:33:48.063 --> 00:33:50.299
که المزداوی رو از کشورم بیرون کنم.
510
00:33:50.332 --> 00:33:52.201
فقط چون آمریکایی هستین
511
00:33:52.234 --> 00:33:55.605
دلیل نمیشه که همکارتون هدفی مثل شما داشته باشه.
512
00:33:57.139 --> 00:34:00.209
من یه میهن پرستم، تو چی؟
513
00:34:09.418 --> 00:34:10.986
لعنتی.
514
00:34:14.356 --> 00:34:17.359
خیلی خب، ببین، عمر
515
00:34:17.393 --> 00:34:18.728
از حرفایی که واسه مردم می زنی خوشم میاد.
516
00:34:18.762 --> 00:34:20.362
تحسینت می کنم.
517
00:34:20.396 --> 00:34:22.431
سخنرانی هات رو دیدم.
هر دو دیدیم.
518
00:34:23.733 --> 00:34:25.735
به نظرم مرد شجاعی هستی.
519
00:34:25.769 --> 00:34:28.505
به نظرم قضیه اینه.
قضیه اینه که گولت زدن.
520
00:34:30.039 --> 00:34:31.741
فکر کنم بهت دروغ گفتن...
521
00:34:33.510 --> 00:34:37.079
و فکر کنم وقتی همچین پولی رو
به گروهت تزریق کنی
522
00:34:37.112 --> 00:34:39.649
دیگه نمی تونی پا پس بکشی.
523
00:34:39.683 --> 00:34:42.552
ولی دارم بهت میگم،
نمی تونی بهشون اعتماد کنی.
524
00:34:44.521 --> 00:34:46.355
پس چرا با این چرت و پرتا باور داری؟
525
00:34:53.797 --> 00:34:55.297
شاید میهن پرستی.
526
00:34:55.331 --> 00:34:57.801
شاید، تنها چیزی که می خوای
527
00:34:57.834 --> 00:34:59.503
اینه که یه سایهٔ زور دیکتاتور رو
از سر مردمت برداری.
528
00:34:59.536 --> 00:35:02.137
ولی تا نتونی بهم ثابت کنی
529
00:35:02.171 --> 00:35:04.641
که این افراد درگیر سی دی اف نیستن
530
00:35:04.674 --> 00:35:07.309
یا این که نمی دونی نقشه شون چیه
531
00:35:07.343 --> 00:35:10.580
شریک جرم محسوب میشی.
532
00:35:13.082 --> 00:35:14.784
همچنین زنت.
533
00:35:41.143 --> 00:35:43.212
حرکت درستی بود.
مقر میاد.
534
00:35:44.313 --> 00:35:45.615
داره حقیقت رو میگه.
535
00:35:45.649 --> 00:35:47.283
چی؟ از کجا می دونی؟
536
00:35:47.316 --> 00:35:49.518
چون می دونم.
چون کارم اینه که بدونم.
537
00:35:49.553 --> 00:35:50.854
چون ۳۰ ساله که کارمه
538
00:35:50.887 --> 00:35:52.521
از وقتی که تو توی پوشک بودی.
539
00:35:52.556 --> 00:35:54.256
آره، دیگه روال کارمون این نیست.
540
00:35:54.290 --> 00:35:55.825
باید از اینجا ببریمش، هریس.
541
00:35:55.859 --> 00:35:57.627
- می دونم. می دونم.
- نه، نه، نه. من...
542
00:35:57.661 --> 00:35:59.796
واقعا...؟
می تونید انجامش بدین؟
543
00:35:59.829 --> 00:36:01.196
- ببرش بیرون.
- ویسر
544
00:36:01.230 --> 00:36:02.799
اتاق رو ترک کن، لطفاً.
545
00:36:14.811 --> 00:36:18.314
داریم چی کار می کنیم؟
داریم چه غلطی می کنیم؟
546
00:36:18.347 --> 00:36:20.650
خب، به خودش میاد.
547
00:36:20.684 --> 00:36:23.787
هر چند بدتر از اینام انجام شده.
548
00:36:24.821 --> 00:36:26.690
آره.
549
00:36:28.190 --> 00:36:29.558
می خوام یه سر و گوشی آب بدی.
550
00:36:29.593 --> 00:36:31.493
بی سر و صدا،
اطلاعات مخفیانه.
551
00:36:31.527 --> 00:36:33.697
می خوام بدونم چرا واقعاً
این یارو رو می خوان.
552
00:36:33.730 --> 00:36:36.131
یه دلیلی هست که همچین اطلاعاتی
تقسیم بندی شده ست.
553
00:36:36.165 --> 00:36:38.602
همین که بدونی،
دیگه مسئولشی.
554
00:36:38.635 --> 00:36:40.336
آره، خب دیگه نمی کشم.
555
00:36:40.369 --> 00:36:42.639
دیگه کارساز نیست.
556
00:36:44.173 --> 00:36:46.241
چند نفری رو نزدیک به عملیات می شناسم.
557
00:36:46.275 --> 00:36:48.310
خیلی باهاشون کار کردم.
558
00:36:48.344 --> 00:36:49.646
بهم چرت و پرت تحویل نمیدن.
559
00:36:49.679 --> 00:36:51.313
ممنون.
560
00:36:54.216 --> 00:36:55.819
لعنتی.
561
00:38:08.490 --> 00:38:11.961
- خبر جدیدی شد؟
- نه.
562
00:38:11.995 --> 00:38:14.698
فقط... سکوت رادیوییه.
563
00:38:15.397 --> 00:38:16.800
دریافت شد.
564
00:38:19.969 --> 00:38:21.871
شماها این طرفا آب ندیدین؟
565
00:38:21.905 --> 00:38:24.273
اون پشت سینک هست.
566
00:38:26.318 --> 00:38:28.084
[ فقط چشم هات رو تأیید کن ]
567
00:38:29.474 --> 00:38:31.013
[ تأیید شد ]
568
00:38:31.834 --> 00:38:34.255
[ خط کاوینسکی تماس های غیرقابل ردیابی ای رو داشته]
569
00:38:34.373 --> 00:38:36.365
[ تحت هیچ شرایطی نباید بذاری
کاوینسکی با هدف ارتباط بگیره ]
570
00:38:37.053 --> 00:38:39.354
بیل یه معتقد واقعیه.
571
00:38:39.388 --> 00:38:40.824
خوب به کشورش خدمت کرده
572
00:38:40.857 --> 00:38:43.026
و به کارش هم ادامه میده.
573
00:38:43.059 --> 00:38:45.494
واسه همین اومده توی کار.
574
00:38:46.395 --> 00:38:48.297
بله، قربان.
575
00:38:48.330 --> 00:38:51.700
مأموریتمون اینه که جنگ ها کوچیک...
576
00:38:52.701 --> 00:38:54.536
فداکاری ها رو بامعنا...
577
00:38:56.438 --> 00:38:58.574
و داستان رو مخفیانه نگه داریم.
578
00:39:00.609 --> 00:39:02.544
رسماً توی حالت پاکسازی هستیم.
579
00:39:02.578 --> 00:39:03.712
مفهومه؟
580
00:39:03.747 --> 00:39:05.581
مفهومه، قربان
581
00:39:07.349 --> 00:39:09.451
می دونی که چی لازمه، درسته؟
582
00:39:11.320 --> 00:39:12.756
بله، قربان.
583
00:39:15.091 --> 00:39:17.326
حق با تو بود.
گند بزرگیه.
584
00:39:17.359 --> 00:39:19.394
یه تغییر بزرگی رخ داده.
585
00:39:19.428 --> 00:39:21.697
داریم با المزادوی توافق می کنیم.
586
00:39:21.730 --> 00:39:23.800
همونی که سعی کردیم سال ها از شرش خلاص بشیم؟
587
00:39:23.833 --> 00:39:25.300
- آره.
- رسماً ۵ سال
588
00:39:25.334 --> 00:39:26.936
توی همچین آشغال دونی هایی؟
589
00:39:26.970 --> 00:39:28.938
این یه نامه از فرماندهٔ اطلاعات المزداویه
590
00:39:28.972 --> 00:39:31.340
که به پایگاهمون تو قطر فرستاده شده.
591
00:39:31.373 --> 00:39:33.308
فرانسوی ها توش دخالت کردن
592
00:39:33.342 --> 00:39:34.911
توی دست افرادم اونجا افتاده
593
00:39:34.944 --> 00:39:36.578
که توی ریویرا آشنا داشتن.
594
00:39:36.612 --> 00:39:37.981
با این عوضی دارن توافق می کنن.
595
00:39:38.014 --> 00:39:40.582
المزدوای که خیلی از القاعده متنفره
596
00:39:40.616 --> 00:39:43.552
داره بهمون اجازهٔ دسترسی
به منابعش رو میده که دستگیرش کنیم.
597
00:39:43.585 --> 00:39:44.888
چه آدم مهربونی.
598
00:39:44.921 --> 00:39:46.790
آره، به نشونهٔ حسن نیت
599
00:39:46.823 --> 00:39:49.691
به نظرت دوست صمیمی جدیدمون
در قبالش چی می خواد؟
600
00:39:49.725 --> 00:39:51.460
دشمناش رو از بین ببره
601
00:39:51.493 --> 00:39:52.829
کسایی که سعی داشتن برکنارش کنن.
602
00:39:52.862 --> 00:39:54.329
- آره.
- ازش محافظت می کنیم
603
00:39:54.363 --> 00:39:55.697
و برشون گردوندیم.
604
00:39:55.731 --> 00:39:57.666
یه هفته بعد از انعقاد قرارداد
605
00:39:57.699 --> 00:39:59.735
دستور اومد که عمر رو بگیریم.
606
00:39:59.768 --> 00:40:01.770
اون یه قربانیه.
607
00:40:03.907 --> 00:40:06.508
ببین می تونی یه بالشت برام پیدا کنی.
608
00:40:07.977 --> 00:40:09.813
یه چرت کوتاه.
609
00:40:13.883 --> 00:40:15.384
بفرما، خوشگله.
610
00:40:15.417 --> 00:40:17.120
- هی.
- خودتم گرم نگه دار.
611
00:40:17.153 --> 00:40:19.788
اینو باش، فرست کلاس.
612
00:40:25.128 --> 00:40:26.361
این که پتو نیست.
613
00:40:26.395 --> 00:40:27.831
چی؟
614
00:40:27.864 --> 00:40:28.998
این کیسه جسده.
615
00:40:29.032 --> 00:40:30.532
چی؟
616
00:40:30.566 --> 00:40:32.902
از اون پتوهایی که در نمیاری.
617
00:40:32.936 --> 00:40:34.871
بین بالشت ها بود.
618
00:40:34.904 --> 00:40:37.106
- اینجا چی کار می کنه؟
- من از کجا بدونم
619
00:40:37.140 --> 00:40:38.875
که کیسه جسد بوده؟
قشنگ تا شده بودن.
620
00:40:38.908 --> 00:40:40.542
- فکر کردن هواپیما رو بررسی کردی.
- برو بمیر، مرد.
621
00:40:40.576 --> 00:40:41.945
چی داری میگی، لامصب؟
622
00:40:41.978 --> 00:40:43.679
هواپیما رو گشتم.
623
00:40:43.712 --> 00:40:45.114
- یعنی میگی تقصیرمنه؟
- آره، تقصیر توئه
624
00:40:45.148 --> 00:40:46.748
ازت پرسیدم چرا که وقتی...
625
00:40:46.878 --> 00:40:48.913
- اون چی بود؟
- اوه، اون خوبه.
626
00:40:48.948 --> 00:40:50.882
عالیه.
627
00:40:59.757 --> 00:41:03.228
هی بچه ها، فقط بذارین
پنج دقیقه باهاش حرف بزنم.
628
00:41:03.262 --> 00:41:05.930
- واسه چی؟
- اون نگران زنشه.
629
00:41:05.965 --> 00:41:07.132
فکر می کنه دارم باهاش همدردی می کنم.
630
00:41:07.166 --> 00:41:08.933
اگه طبق اون داستان پیش برم،
631
00:41:08.968 --> 00:41:11.469
ممکنه برامون نتیجه به همراه داشته باشه.
632
00:41:15.007 --> 00:41:17.675
حتما.
633
00:41:17.709 --> 00:41:20.079
ما چی...
لباس داریم؟
634
00:41:20.112 --> 00:41:22.613
تی شرت؟
یه چیزی، هرچی که باشه.
635
00:41:22.647 --> 00:41:24.515
آره.
636
00:41:24.549 --> 00:41:26.918
باید کاری کنم که یارو فکر کنه
من می ذارم...
637
00:41:26.951 --> 00:41:28.653
از اینجا بره.
638
00:41:30.322 --> 00:41:32.224
ببینم چی می تونم بیارم.
639
00:41:32.257 --> 00:41:36.694
ویسر، فقط محض اطلاعت،
بعد از گپی که باهاش زدی،
640
00:41:36.728 --> 00:41:38.297
تمومش می کنم بره.
641
00:41:38.330 --> 00:41:40.598
هرچی لنگلی انجام میدم.
642
00:41:40.631 --> 00:41:41.866
سعیت رو بکن.
643
00:41:41.899 --> 00:41:43.868
بله، قربان.
644
00:41:52.610 --> 00:41:54.279
چرا داریم ارتفاع کم می کنیم؟
645
00:41:54.313 --> 00:41:56.614
- داریم فرود میایم.
- چه اتفاقی داره میوفته؟
646
00:41:56.647 --> 00:41:58.050
هی! هی!
647
00:41:58.083 --> 00:41:59.784
خبر خوب اینه که زودتر فرود میایم.
648
00:41:59.817 --> 00:42:01.686
خبر بد اینه که، صددرصد یه تله ست.
649
00:42:01.719 --> 00:42:03.088
در کوفتی رو باز کن!
650
00:42:03.122 --> 00:42:04.856
در کوفتی رو باز کن!
651
00:42:06.225 --> 00:42:07.725
در کوفتی رو باز کن!
652
00:42:07.759 --> 00:42:10.295
لعنتی!
653
00:42:10.329 --> 00:42:12.131
- هی، فکر بدیه.
- لعنتی!
654
00:42:12.164 --> 00:42:13.798
ارتباطی دریافت می کنی؟
655
00:42:13.831 --> 00:42:16.968
نه، هیچی.
656
00:42:17.001 --> 00:42:19.271
حتی خبر بدتر هم دارم،
فکر می کردم قراره به تایلند بریم.
[ کاوینسکی: هواپیما داره زودتر فرود میاد. اطلاع بدید. ]
657
00:42:19.304 --> 00:42:21.906
می خواستم برم ماساژ بگیرم
و سوپ توم خا بخورم.
658
00:42:21.939 --> 00:42:23.808
خبری از مرکز نیست.
[ کاوینسکی: هواپیما داره زودتر از مقصد فرود میاد.
جواب بدید. ]
659
00:42:23.841 --> 00:42:25.877
لعنتی، چیکار کنیم؟
660
00:42:54.705 --> 00:42:56.741
سر و وضعت افتضاحه.
661
00:43:07.286 --> 00:43:09.620
الان اون دو دقیقه وقت داره.
662
00:43:11.323 --> 00:43:14.093
آروم، آروم باش.
663
00:43:20.865 --> 00:43:22.967
الان بلندت می کنم، باشه؟
664
00:43:44.922 --> 00:43:46.891
گذاشتی بشینم...
665
00:43:48.293 --> 00:43:51.062
پس الان باید دوستت باشم؟
666
00:43:52.364 --> 00:43:54.899
همکارهام فقط یه چیزی می خوان.
667
00:43:54.932 --> 00:43:59.036
اونو بهشون بده
و اونوقت از اینجا میری.
668
00:43:59.070 --> 00:44:00.405
کارت تموم میشه.
669
00:44:05.244 --> 00:44:08.980
چه شکنجه ام کنی چه نه،
جوابم همونه.
670
00:44:12.917 --> 00:44:14.319
خیلی خب، حرفت رو باور می کنم.
671
00:44:17.222 --> 00:44:19.358
کاش نیازی نبود کار به اینجا بکشه، ولی...
672
00:44:23.395 --> 00:44:25.397
در این صورت، این تنها راهیه
که می تونی از اینجا بری.
673
00:44:25.430 --> 00:44:27.399
بری پیش فاطمه.
674
00:44:29.201 --> 00:44:31.336
بیا کمکت کنم لباست رو عوض کنی.
675
00:44:51.956 --> 00:44:53.824
خیلی خب.
676
00:45:06.471 --> 00:45:07.972
برش دار.
677
00:45:08.005 --> 00:45:10.475
فقط اینطوری میشه از اینجا خارجت کرد.
678
00:45:10.509 --> 00:45:13.345
نذار کسی جلوت رو بگیره.
برو، یالا.
679
00:45:16.013 --> 00:45:17.216
برش دار.
680
00:45:17.249 --> 00:45:19.318
اون چیه؟
681
00:45:21.986 --> 00:45:24.389
یا خدا! همینجا بمون!
682
00:45:27.426 --> 00:45:29.060
برو.
683
00:45:51.483 --> 00:45:53.385
تو چه غلطی کردی؟
684
00:45:53.418 --> 00:45:56.020
مجبور بودم.
اون بهم حمله کرد.
685
00:45:59.991 --> 00:46:01.460
بشین.
686
00:46:01.493 --> 00:46:03.961
بتمرگ!
687
00:46:07.566 --> 00:46:09.166
همینجا بمون.
688
00:46:19.143 --> 00:46:20.512
لعنت بهش.
689
00:46:20.545 --> 00:46:22.213
هی، هی، صبر کن،
چیکار می کنی؟
690
00:46:22.246 --> 00:46:24.215
- میرم جواب بگیرم!
- نه!
691
00:46:24.248 --> 00:46:26.884
- آروم، آروم باش.
- چه غلطی می کنی؟
692
00:46:26.917 --> 00:46:28.953
تکون نخور.
693
00:46:28.986 --> 00:46:31.088
هی تیم، خبر خوب دارم.
694
00:46:31.122 --> 00:46:32.823
یه بطری نصفه نوشیدنی پیدا کردم.
695
00:46:32.857 --> 00:46:34.326
چطوره یه نوشیدنی بخوریم
و بدون اسلحه...
696
00:46:34.359 --> 00:46:35.560
درمورد وضعیت حرف بزنیم؟
697
00:46:35.594 --> 00:46:37.194
داری چه غلطی می کنی؟
698
00:46:37.228 --> 00:46:38.996
تو اختیار حرف زدن باهاش رو نداری.
699
00:46:39.030 --> 00:46:41.866
مجبورم. مجبورم.
700
00:46:41.899 --> 00:46:44.201
- نه، نیستی.
- اون می دونست که ما داریم میایم.
701
00:46:44.235 --> 00:46:45.836
دوتا از آدم هامون رو کشت،
702
00:46:45.870 --> 00:46:48.039
و مرکز هم جوابی بهمون نمیده.
703
00:46:48.072 --> 00:46:50.074
حالا اینجا گیر کردیم و اصلا نمی دونیم
کجا داریم می ریم.
704
00:46:50.107 --> 00:46:51.610
تو اجازه نداری باهاش حرف بزنی.
705
00:46:51.643 --> 00:46:53.378
میشه اختلافات رو حل کنیم؟
706
00:46:53.412 --> 00:46:55.314
دارم متوجه کلی حالت دفاعی میشم...
707
00:46:55.347 --> 00:46:57.014
که به نحوی داره بروز پیدا می کنه.
708
00:46:57.048 --> 00:46:58.949
شاید بخاطر اسلحه هاست،
نمی دونم چیه.
709
00:46:58.983 --> 00:47:00.985
ولی تهاجمیه و فکر نکنم
مفید و سازنده باشه.
710
00:47:01.018 --> 00:47:03.422
باید حلش کنیم و ته توی قضیه رو در بیاریم.
711
00:47:03.455 --> 00:47:05.256
مشخصه که یه جای کار می لنگه.
712
00:47:05.289 --> 00:47:07.124
خدا می دونه قراره کجا فرود بیایم.
713
00:47:07.158 --> 00:47:09.461
تا جایی که ما می دونیم،
این یارو داره...
714
00:47:09.494 --> 00:47:11.028
همه چی رو کنترل می کنه.
715
00:47:12.331 --> 00:47:14.131
بذارش کنار.
716
00:47:20.539 --> 00:47:24.041
چطور تو لباس ها اسلحه بوده؟
717
00:47:25.009 --> 00:47:26.578
از هریس بپرس.
718
00:47:26.611 --> 00:47:28.647
این حرفا رو امتحان نکن.
719
00:47:28.680 --> 00:47:30.214
من فقط اون لباس ها رو بهت دادم.
720
00:47:30.247 --> 00:47:31.483
چه داستان سر راستی.
721
00:47:31.516 --> 00:47:33.284
داری سعی می کنی چه کاری کنی؟
722
00:47:33.317 --> 00:47:35.986
تو با سهل انگاریت
جونم رو به خطر انداختی،
723
00:47:36.020 --> 00:47:37.489
و مجبور شدم از خودم دفاع کنم.
724
00:47:37.522 --> 00:47:39.090
نگهبان ها.
725
00:47:40.057 --> 00:47:41.393
بازداشتت می کنم.
726
00:47:41.426 --> 00:47:43.027
زندونیش کنین.
727
00:47:43.060 --> 00:47:46.097
نه حق داره با کسی حرف بزنه،
نه کسی رو ببینه.
728
00:47:47.298 --> 00:47:49.100
به هیچ دلیلی آزاد نمیشه.
729
00:47:58.577 --> 00:48:00.945
به نظر میاد ما دیگه آدم خوبا نیستیم.
730
00:48:02.012 --> 00:48:03.914
تو که فکر نمی کنی من اسلحه
رو لای لباس ها گذاشتم، درسته؟
731
00:48:03.948 --> 00:48:05.216
احمق نباش.
732
00:48:05.249 --> 00:48:06.618
یالا، بیل.
733
00:48:06.651 --> 00:48:08.219
فکر کنم اون فقط خودشو یه میهن پرست می دونه.
734
00:48:08.252 --> 00:48:10.354
خودسرانه اقدام کرده.
735
00:48:10.389 --> 00:48:12.323
به این سادگیا نیست.
736
00:48:12.356 --> 00:48:13.692
منظورت چیه؟
737
00:48:13.725 --> 00:48:15.527
این یارو عمَر،
738
00:48:15.560 --> 00:48:17.429
اون همیشه قرار بود
مُرده از اینجا بره بیرون.
739
00:48:17.462 --> 00:48:19.363
این چه ربطی به خودسرانه...
740
00:48:19.398 --> 00:48:20.998
اقدام کردن اون داره؟
741
00:48:21.031 --> 00:48:22.534
اون تنهایی این کار رو نمی کنه.
742
00:48:22.567 --> 00:48:25.002
یه چیزی فراتر از اینا هست
که ما متوجهش نیستیم.
743
00:48:25.035 --> 00:48:26.505
باید هوشمندانه فکر کنیم، رفیق،
744
00:48:26.538 --> 00:48:28.272
وگرنه زیر گرفته می شیم.
745
00:48:31.308 --> 00:48:32.977
قدم بعدی چیه؟
746
00:48:34.078 --> 00:48:35.580
آماده می شیم.
747
00:48:43.387 --> 00:48:45.557
هی میلر، فکر نکنم اون دشمن مون باشه.
748
00:48:45.590 --> 00:48:48.025
مطمئنی؟
چون یکی این عملیات رو خراب می کرده.
749
00:48:48.058 --> 00:48:50.629
آره خب، ممکنه تو هم باشی،
ممکن من باشم.
750
00:48:50.662 --> 00:48:52.531
میشه بدون شلیک کردن به همدیگه
راجع بهش حرف بزنیم؟
751
00:48:52.564 --> 00:48:55.966
کاوینسکی پیغام های ایمن نشده دریافت می کرده.
752
00:48:57.134 --> 00:48:58.335
واقعا؟
753
00:48:58.369 --> 00:48:59.638
آره.
754
00:48:59.671 --> 00:49:02.741
درسته. دیدمشون.
755
00:49:02.774 --> 00:49:04.341
ازش پرسیدم اونم انکار کرد.
756
00:49:04.375 --> 00:49:06.310
و پیغام ها از طرف مرکز نیستن.
757
00:49:07.779 --> 00:49:10.047
- راست میگه؟
- درست میگه.
758
00:49:10.080 --> 00:49:12.116
خب، این جالبه.
759
00:49:12.149 --> 00:49:14.218
فکر کردم که داشتی گوشیت رو نگاه می کردی،
مرتیکه آب زیر کاه.
760
00:49:14.251 --> 00:49:15.487
کی اونا رو فرستاده؟
761
00:49:15.520 --> 00:49:17.589
- نمی دونم.
- چرت میگی!
762
00:49:17.622 --> 00:49:20.291
نمی دونم.
والا نمی دونم.
763
00:49:20.324 --> 00:49:22.193
کنترل به منم پیام می فرستاده.
764
00:49:22.226 --> 00:49:25.564
رو خطت پیغام هایی رو شناسایی کردن.
765
00:49:25.597 --> 00:49:27.231
گفتن تحت هیچ شرایطی...
766
00:49:27.264 --> 00:49:29.066
اجازه ندم با هدف حرف بزنی.
767
00:49:29.099 --> 00:49:31.202
پس الان تو داری از دستورات پیروی می کنی؟
768
00:49:31.235 --> 00:49:32.737
اصلش هم همینه، مگه نه؟
769
00:49:34.171 --> 00:49:35.640
پیروی از دستورات.
ساده نگه داشتن همه چی.
770
00:49:35.674 --> 00:49:37.374
تو اینو بهم گفتی، درسته؟
771
00:49:37.408 --> 00:49:39.109
همینو گفته بودی.
772
00:49:39.143 --> 00:49:40.712
خیلی خب، خیلی خب.
من پیغام هایی دریافت کردم.
773
00:49:40.745 --> 00:49:42.581
نمی دونم از طرف کیه.
774
00:49:42.614 --> 00:49:45.282
درموردشون به مرکز گفتم،
بهم گفتن که بازشون نکنم.
775
00:49:45.316 --> 00:49:47.552
چرا زودتر بهمون نگفتی؟
776
00:49:47.586 --> 00:49:49.621
به همون دلیلی که الان تو
سمتم اسلحه نشونه گرفتی.
777
00:49:49.654 --> 00:49:51.288
من فقط با مرکز و دستورات سر و کار دارم،
778
00:49:51.322 --> 00:49:53.424
و درحال حاضر جفت اینا
به فنا رفتن.
779
00:49:53.457 --> 00:49:56.260
کِی شروع به گرفتن پیغام ها کردی؟
780
00:49:56.293 --> 00:49:58.262
وقتی اونا رو گرفتیم.
همه چی نشون دهنده اینه که...
781
00:49:58.295 --> 00:49:59.631
داریم وارد یه مخصمصه می شیم.
782
00:49:59.664 --> 00:50:01.198
مرکز ارتباطش رو باهامون قطع کرد.
783
00:50:01.232 --> 00:50:02.767
باید ازش بازجویی کنیم.
784
00:50:02.801 --> 00:50:05.202
باشه.
تو بگیر بشین،
785
00:50:05.236 --> 00:50:07.806
می ذاریم هواپیما فرود بیاد
و می بینیم بعدش چی میشه.
786
00:50:07.839 --> 00:50:09.340
آره، تا یه راست بصورت کت بسته...
787
00:50:09.373 --> 00:50:10.809
پا تو یه کمین بذاریم؟
788
00:50:10.842 --> 00:50:12.644
نه. نه.
پیغام رو باز می کنیم،
789
00:50:12.677 --> 00:50:14.445
کیسه رو از رو سرش می کشیم
و می بینیم چی به چیه.
790
00:50:14.478 --> 00:50:16.548
یا شما می تونین به همدیگه شلیک کنین.
791
00:50:17.516 --> 00:50:19.283
نه.
792
00:50:20.251 --> 00:50:22.019
نه، پیغام رو باز می کنیم.
793
00:50:44.676 --> 00:50:48.379
اونجا کارت رو کردی.
794
00:50:48.412 --> 00:50:52.383
بی نقص نیست، ولی انجام شد.
795
00:50:52.416 --> 00:50:54.619
اونقدر تمیز هست که داستانی
که رئیس ها می خوان تعریف کنی رو بگی.
796
00:50:54.653 --> 00:50:57.221
خیلی خب،
پس هر چقدرم که اوضاع ناجور بشه...
797
00:50:57.254 --> 00:50:59.189
طبق نقشه پیش میریم.
798
00:51:05.529 --> 00:51:08.098
مطمئنی که نمی خوای ما این کار رو بکنیم؟
799
00:51:08.132 --> 00:51:09.533
مطمئنم.
800
00:51:10.467 --> 00:51:12.202
باشه.
801
00:51:16.373 --> 00:51:18.509
بریم.
802
00:51:32.389 --> 00:51:34.759
خیلی خب، یه لحظه صبر کن.
803
00:51:34.793 --> 00:51:37.361
بیا راجع بهش حرف بزنیم، باشه؟
804
00:51:37.394 --> 00:51:39.330
به نفعت نیست که این کار رو بکنی.
805
00:51:44.803 --> 00:51:46.303
هرکی که داره کنترلت می کنه،
806
00:51:46.337 --> 00:51:48.773
تو هم به اندازه من براشون فدا کردنی ای.
807
00:51:48.807 --> 00:51:51.141
هیچکس منو کنترل نمی کنه.
808
00:51:51.175 --> 00:51:53.745
ببین، تو به یه زندانی شلیک کردی.
درک می کنم.
809
00:51:53.778 --> 00:51:55.479
ترسیدی.
810
00:51:55.512 --> 00:51:57.816
منم ترسیدم.
811
00:51:57.849 --> 00:52:00.584
ولی اگه کمکم کنی هر کی که
پشت این قضیه ست رو بگیرم،
812
00:52:00.619 --> 00:52:03.320
می تونیم باهم این جریان
رو پشت سر بذاریم.
813
00:52:03.354 --> 00:52:06.290
بهت قول میدم که کارت نادیده گرفته میشه.
814
00:52:06.323 --> 00:52:08.425
ولی اگه به یه افسر دیگه شلیک کنی...
815
00:52:09.661 --> 00:52:11.796
دیگه کارت رو ساختی.
816
00:52:17.434 --> 00:52:19.938
خیلی خب.
817
00:52:19.971 --> 00:52:22.339
خیلی آروم، من فقط...
818
00:52:41.793 --> 00:52:43.662
- هی.
- هی.
819
00:52:43.695 --> 00:52:44.963
بیا تو، لطفا.
820
00:52:44.996 --> 00:52:46.865
اینجا چه خوبه.
مثل...
821
00:52:46.898 --> 00:52:49.600
مثل یه قسمت از سریال "وطن" می مونه.
822
00:52:49.633 --> 00:52:50.835
اگه می خوای،
می تونی خستگی ای در کنی.
823
00:52:50.869 --> 00:52:52.603
نیازی نیست.
824
00:52:52.636 --> 00:52:54.571
تو فضای پوشیده زیاد راحت نیستی، نه؟
825
00:52:54.605 --> 00:52:57.441
خب...
826
00:52:57.474 --> 00:53:00.210
بیرون رو دوست داری.
دست هات رو کثیف کنی، می دونی؟
827
00:53:00.244 --> 00:53:01.512
بدون محدودیتی.
828
00:53:01.545 --> 00:53:03.748
- آره.
- داشتم پرونده ات رو نگاه می کردم،
829
00:53:03.782 --> 00:53:05.315
به نظرم میاد یه مدت تو افغانستان...
830
00:53:05.349 --> 00:53:07.317
سرکشانه عمل کردی.
831
00:53:07.351 --> 00:53:10.855
خب می دونی، سخته که
از اون همه بُز می گذشتم.
832
00:53:10.889 --> 00:53:12.757
انتظارش رو نداشتم.
833
00:53:12.791 --> 00:53:14.291
مثل واکنش خود بُز، ها؟
834
00:53:15.592 --> 00:53:16.895
با خودم گفتم آدم درستش رو بیارم تو کار.
835
00:53:16.928 --> 00:53:18.429
- آره.
- بدون محدودیت.
836
00:53:18.462 --> 00:53:19.898
کار می خوای؟
837
00:53:19.931 --> 00:53:21.632
می دونی چیه؟
838
00:53:21.665 --> 00:53:23.300
برات آماده ام.
839
00:53:23.333 --> 00:53:25.335
از دو سال پیش دارم
واسه سرهنگ سندرز...
840
00:53:25.369 --> 00:53:26.705
مرغ سرخ می کنم.
841
00:53:26.738 --> 00:53:28.539
حتی اگه ناخن هات رو بکشن، درسته؟
842
00:53:28.572 --> 00:53:31.508
هیچوقت راز ۱۱ گیاه و ادویه جاتش
رو لو نمیدی.
843
00:53:31.542 --> 00:53:32.977
نمیشه راجع بهش حرف زد.
844
00:53:33.011 --> 00:53:35.679
یکی هست که باید ببینیش.
845
00:53:35.714 --> 00:53:37.949
دبی از واحد بیروت که نیست، نه؟
846
00:53:37.982 --> 00:53:41.251
کارولین، میشه لطفا بیای تو؟
847
00:53:42.286 --> 00:53:43.988
گوشی رو بده بهش.
848
00:53:44.022 --> 00:53:46.490
خیلی خب، خیلی خب.
849
00:53:47.826 --> 00:53:49.560
دارم غلافش می کنم.
850
00:54:00.370 --> 00:54:02.406
من اون تیرانداز رو می شناسم.
851
00:54:05.576 --> 00:54:06.911
منم.
852
00:54:08.079 --> 00:54:10.347
کارولین ویسر.
853
00:54:10.380 --> 00:54:11.850
ریس.
854
00:54:11.883 --> 00:54:15.552
هی. ریس ام.
مثل اسم شیرینی فنجون کره بادوم زمینی.
855
00:54:15.586 --> 00:54:17.354
خوشوقتم.
856
00:54:18.555 --> 00:54:20.959
رهبری این عملیات با اونه.
857
00:54:20.992 --> 00:54:22.559
عالیه.
858
00:54:22.593 --> 00:54:24.294
واقعاً هیجان زده ام.
859
00:54:24.328 --> 00:54:25.930
آره.
860
00:54:25.964 --> 00:54:28.800
خوش می گذره.
861
00:54:28.833 --> 00:54:30.835
اون هر سه تامون رو به خدمت گرفت،
همه مون واسه این عملیات استخدام شدیم.
862
00:54:30.869 --> 00:54:33.037
آره، و به گمونم دنبال بهترین تیم هم نمی گشته.
863
00:54:33.071 --> 00:54:34.404
بر نخوره.
864
00:54:34.438 --> 00:54:36.607
پس چرا؟ چرا ما؟
865
00:54:37.407 --> 00:54:38.943
آره، چرا ما؟
866
00:54:38.977 --> 00:54:40.979
خیلی خب، من یه پیغام ایمن نشده...
867
00:54:41.012 --> 00:54:42.781
رو خط ایمن شده ام دریافت کردم، درسته؟
868
00:54:42.814 --> 00:54:44.681
که فرد مشترک مون ویسر رو نشون میده...
869
00:54:44.715 --> 00:54:46.283
که داره یکی از هم تیمی هاش رو می کشه.
870
00:54:53.423 --> 00:54:55.559
این یارو منبع پیغام هاست.
871
00:54:57.761 --> 00:55:01.065
و فکر کنم بدونم چطوری داره
اونا رو انتقال میده.
872
00:55:26.723 --> 00:55:28.458
خدایا.
873
00:56:15.940 --> 00:56:19.610
باید دست هاش رو باز کنیم.
معمولا اون نقطه ست.
874
00:56:20.879 --> 00:56:22.646
ببین، اگه بهتون نشون بدم
راحت تره.
875
00:56:22.679 --> 00:56:23.780
میشه بهم اعتماد کنین؟
876
00:56:23.814 --> 00:56:25.449
خیلی خب.
877
00:56:29.120 --> 00:56:30.754
یالا.
878
00:56:35.525 --> 00:56:36.895
چیزی نیست.
لعنتی.
879
00:56:36.928 --> 00:56:38.897
اون یکیه.
880
00:56:55.079 --> 00:56:56.780
- اون زنده می مونه.
- خیلی خب.
881
00:56:56.813 --> 00:56:58.782
تو برو سمت خروجی اصلی،
من در پشتی رو پوشش میدم.
882
00:57:12.896 --> 00:57:15.599
اون باز نمیشه.
883
00:57:19.503 --> 00:57:21.005
بذارش روی زمین.
884
00:57:32.283 --> 00:57:34.953
همه اینا یه نمایش بود.
885
00:57:34.986 --> 00:57:37.821
ما بازی پیچیده ای می کنیم.
886
00:57:37.854 --> 00:57:40.691
وفاداری ها عوض شده.
887
00:57:40.724 --> 00:57:43.894
تو و بیل هم راه نمیومدین.
888
00:57:45.896 --> 00:57:48.099
چه اتفاقی واسه من میوفته؟
889
00:57:49.700 --> 00:57:51.868
مجبور نیستم همینجا بهت شلیک کنم.
890
00:57:51.902 --> 00:57:53.237
راه بیای،
891
00:57:53.271 --> 00:57:56.140
شاید به فنات ندن.
892
00:57:56.174 --> 00:58:00.677
شایدم بهتره تو هم بچسبی به نگهبان بودنت.
893
00:58:02.146 --> 00:58:06.550
آره، نمی ذارن در بری.
894
00:58:07.784 --> 00:58:09.988
تعجب کردم که تابلوترین خروجی
رو انتخاب کردی.
895
00:58:10.021 --> 00:58:13.124
منم تعجب کردم که گولش رو خوردی.
896
00:58:13.157 --> 00:58:15.159
چی؟
897
00:58:38.648 --> 00:58:40.084
من میرم دنبالش.
898
00:58:40.118 --> 00:58:41.551
بذار بره.
اوه کارش ساخته ست.
899
00:58:44.755 --> 00:58:46.857
اون تو اتاق نظارت چیکار می کرده؟
900
00:58:48.026 --> 00:58:50.028
لعنتی.
901
00:58:56.833 --> 00:58:58.769
- یعنی چی؟
- خودشه.
902
00:58:58.802 --> 00:59:01.605
- چی؟
- نگهدارنده داده.
903
00:59:01.638 --> 00:59:03.607
یه درایو نازک که با پلاستیک پوشونده شده.
904
00:59:03.640 --> 00:59:05.209
روس ها اخیراً زیاد ازش استفاده می کنن،
905
00:59:05.243 --> 00:59:07.245
با اینکه عفونت های ناجوری به همراه داره.
906
00:59:07.278 --> 00:59:08.912
روسیه رو که می شناسین.
907
00:59:08.945 --> 00:59:10.214
وای، خدا.
908
00:59:10.248 --> 00:59:12.682
پنی سیلین نیازی، رفیق.
909
00:59:12.716 --> 00:59:14.818
می تونی اینو با استفاده از یه فرکانس
تو یه محدوده خاص برنامه ریزی کنی،
910
00:59:14.851 --> 00:59:17.321
و بعد تنظیمش کنی که پشت سرهم انتشار کنه.
911
00:59:17.355 --> 00:59:20.258
خیلی خب، پس چرا من فقط
پیغام رو دریافت کردم؟
912
00:59:20.291 --> 00:59:22.025
چون دستگاه تو رو اول پیدا کرده،
913
00:59:22.060 --> 00:59:23.593
و حتما روش قفل شده.
914
00:59:23.627 --> 00:59:26.264
و واسه همینم اجازه داد بگیریمش.
915
00:59:26.297 --> 00:59:29.032
می خواست ما ویدئوی ویسر رو ببینیم.
916
00:59:29.067 --> 00:59:32.702
لعنت، من حتی نمی تونیم
بلوتوث ام رو با هدفونم وصل کنم.
917
00:59:32.736 --> 00:59:34.272
خیلی خب، ببینین،
بیاین دلیلش رو بفهمیم.
918
00:59:34.305 --> 00:59:35.906
حواست بهش باشه.
919
00:59:41.711 --> 00:59:45.715
خیلی خب، الان دوتا اسلحه
سمتت نشونه گرفته شده.
920
00:59:45.749 --> 00:59:47.984
اگه کاری کنی که یکم گیج کننده باشه،
921
00:59:48.018 --> 00:59:49.886
هرکاری که منو معذب کنه،
922
00:59:49.920 --> 00:59:52.356
به ضرب گلوله می میری،
می فهمی؟
923
00:59:59.163 --> 01:00:00.897
کیسه رو بردار.
924
01:00:00.931 --> 01:00:02.599
خیلی خب.
925
01:00:12.943 --> 01:00:14.811
داریم فرود میایم.
926
01:00:17.148 --> 01:00:20.118
فرض می کنم این بخشی از برنامه نیست.
927
01:00:21.452 --> 01:00:23.854
تقریبا دو ساعته که تو هواییم،
928
01:00:23.887 --> 01:00:25.423
به سمت تایلند حرکت می کنیم.
929
01:00:25.456 --> 01:00:26.957
می دونستم، می دونستم.
930
01:00:26.990 --> 01:00:28.859
آره، همیشه تایلنده.
931
01:00:28.892 --> 01:00:31.027
تو تایلند از زیر هرچیزی میشه قسر در رفت.
932
01:00:33.864 --> 01:00:35.899
یعنی تو شرق اروپا هستیم.
933
01:00:37.934 --> 01:00:39.903
داریم به کوزوو میریم.
934
01:00:41.272 --> 01:00:42.739
و دلیلش؟
935
01:00:42.772 --> 01:00:44.975
منطقه سیاه از رده خارج شده.
936
01:00:45.008 --> 01:00:46.710
روش نظارت نمیشه.
937
01:00:46.743 --> 01:00:48.678
تو دید نیست.
938
01:00:52.082 --> 01:00:54.218
ویسر اونجاست.
939
01:00:56.119 --> 01:00:58.456
- لعنتی.
- اون باید منو بکشه.
940
01:00:58.489 --> 01:01:00.824
درواقع، دنبال کشتن هر سه تای شماست.
941
01:01:00.857 --> 01:01:04.395
راستی، قابلتون رو نداشت که
دخل منسون و باندی رو آوردم.
942
01:01:04.428 --> 01:01:06.830
می خواستن تو هوا بکشن تون.
943
01:01:06.863 --> 01:01:08.932
تو کی هستی، خب؟
944
01:01:08.965 --> 01:01:11.735
و چرا اون ویدئو رو توی دستت گذاشتی؟
945
01:01:13.103 --> 01:01:15.705
من فقط یه کار نیمه تمومم
که اون باید تمومش کنه.
946
01:01:16.773 --> 01:01:18.108
اون دوستم رو کشت.
947
01:01:18.141 --> 01:01:19.943
بنابراین گذاشتم پیدام کنه،
948
01:01:19.976 --> 01:01:22.913
دخل منسون و باندی رو قبل از اینکه بتونن
شما رو بکنش، آوردم.
949
01:01:22.946 --> 01:01:24.748
اینطوری می تونستم ویدئو رو نشونتون بدم،
950
01:01:24.781 --> 01:01:27.251
بعد شاید خواستین کمکم کنین،
951
01:01:27.285 --> 01:01:28.952
تا یه تیم داشته باشم.
952
01:01:30.053 --> 01:01:31.988
حالا هم به اینجا رسیدیم.
953
01:01:34.791 --> 01:01:36.260
بعد اونو می کشیم.
954
01:01:36.294 --> 01:01:38.229
خوشحال نیستین که پیغام رو باز کردیم؟
955
01:01:38.262 --> 01:01:39.996
تو حکم مرگ مون رو امضاء کردی.
956
01:01:40.030 --> 01:01:41.831
شما به محض اینکه با این عملیات موافقت کردین
مرگ تون حتمی شد.
957
01:01:41.865 --> 01:01:45.001
همه تون ارتشی های سرگردونین.
هیچ کاغذ بازی ای ازتون وجود نداره.
958
01:01:45.035 --> 01:01:46.204
لعنتی!
959
01:01:46.237 --> 01:01:47.938
تیم اون آوردتون توی کار،
بهتون آموزش دادن.
960
01:01:47.971 --> 01:01:50.807
نه، کار تیم اون نبود.
نه.
961
01:01:50.840 --> 01:01:52.809
یه یارو بود.
962
01:01:54.312 --> 01:01:57.281
در هر صورت، بدون هیچ ردی
سرتون رو زیر خاک می کنن.
963
01:01:58.815 --> 01:02:01.151
شما جاسوسین، افسر نیستین.
964
01:02:01.184 --> 01:02:04.020
و احتمالا پیشینه هایی دارین که
اگه نیاز بود بد نامتون کنن...
965
01:02:04.054 --> 01:02:06.189
راحت می تونن انجامش بدن.
966
01:02:08.392 --> 01:02:10.126
داریم فرود میایم.
967
01:02:14.097 --> 01:02:15.233
هی، چیکار کنیم؟
968
01:02:15.266 --> 01:02:16.900
محکم بشینین.
969
01:02:16.933 --> 01:02:18.134
چیزهایی که مهمن اینان،
970
01:02:18.168 --> 01:02:20.971
یا ما اونو می کشیم
یا اون ما رو می کشه.
971
01:02:21.004 --> 01:02:23.241
به همین سادگی.
972
01:02:23.274 --> 01:02:25.409
وقتی فرود بیایم اون منتظرمونه؟
973
01:02:25.443 --> 01:02:27.378
شک نکن.
974
01:02:28.412 --> 01:02:30.514
خیلی خب.
975
01:02:30.548 --> 01:02:33.850
باید طوری جلوه کنیم
که اصلا به قضیه پی نبردیم.
976
01:02:37.988 --> 01:02:39.423
شب بخیر.
977
01:02:42.326 --> 01:02:43.860
خیلی خب، بچه ها.
978
01:02:43.893 --> 01:02:45.895
نمی دونم گلوله ها قراره...
979
01:02:45.929 --> 01:02:47.864
از کدوم طرفی بیان،
980
01:02:47.897 --> 01:02:50.100
ولی هواتونو دارم.
981
01:02:51.469 --> 01:02:53.437
همینو واسه گفتن دارم.
982
01:03:33.444 --> 01:03:35.045
ریس.
983
01:03:35.880 --> 01:03:37.200
[ مرکز: محل دیدار تو جنگل.
فاصله نیم کیلومتری. ]
984
01:03:37.280 --> 01:03:39.082
برو بریم.
985
01:03:42.486 --> 01:03:45.456
این چیه؟
خیلی خب، بیاین آماده بشیم.
986
01:03:59.537 --> 01:04:01.204
بریم تو کارش.
987
01:04:16.420 --> 01:04:18.188
ریس، حواست به پشت سرت باشه.
988
01:04:22.058 --> 01:04:23.893
هی بچه ها،
می دونین که "کوزوو"...
989
01:04:23.927 --> 01:04:26.397
به زبان صربستانی میشه
"زمین پرندگان سیاه"؟
990
01:04:26.430 --> 01:04:27.997
یه جورایی باحاله، درسته؟
991
01:04:28.031 --> 01:04:29.966
مثل سریال "بازی تاج و تخت" می مونه.
992
01:04:29.999 --> 01:04:31.569
خفه شو، ریس.
993
01:04:31.602 --> 01:04:34.337
مطمئنی که تنهایی می تونی
همه اینا رو حل کنی؟
994
01:04:34.372 --> 01:04:37.340
بله، مطمئنم که هنوز بویی نبردن.
995
01:04:39.042 --> 01:04:41.412
باید تا چند ساعت دیگه قال قضیه رو بکنم.
996
01:04:45.014 --> 01:04:46.316
اگه زود به حسابشون نرسی،
997
01:04:46.349 --> 01:04:47.685
دردسر خیلی ناخوشیاندی...
998
01:04:47.718 --> 01:04:49.953
رو دستت می مونه.
999
01:04:49.986 --> 01:04:52.021
یه تیم پشتیبانی دارم که کمک کنن.
1000
01:04:52.055 --> 01:04:54.090
کسی نمی دونه که چقدر،
جون صدها یا حتی هزاران نفر...
1001
01:04:54.124 --> 01:04:56.427
اگه تو کارت رو انجام بدی...
1002
01:04:56.460 --> 01:04:58.294
از دست نمیره.
1003
01:04:58.328 --> 01:05:00.063
اینو تنها تشکری در نظر بگیر...
1004
01:05:00.096 --> 01:05:01.998
که احتمالا می گیری،
1005
01:05:02.031 --> 01:05:04.502
فقط می خواستم بطور شخصی اینو بهت بگم.
1006
01:05:04.535 --> 01:05:06.136
ممنونم، قربان.
1007
01:05:06.169 --> 01:05:07.904
از تو ممنونم.
1008
01:05:26.524 --> 01:05:28.492
هی، کاوینسکی،
1009
01:05:28.526 --> 01:05:30.026
هر اتفاقی هم که افتاد...
1010
01:05:30.059 --> 01:05:32.996
نذار دست ویسر به گوشیت برسه.
1011
01:05:35.198 --> 01:05:36.600
متوجهم.
1012
01:05:39.335 --> 01:05:41.938
اینجا چقدر بزرگه.
1013
01:05:44.107 --> 01:05:46.176
استقبال کننده ها کجان؟
1014
01:05:47.410 --> 01:05:49.279
حالا ساکت باشین.
1015
01:05:50.046 --> 01:05:51.482
حواس تون جمع باشه.
1016
01:06:06.296 --> 01:06:08.666
آروم. آروم باشین بچه ها.
1017
01:06:08.699 --> 01:06:10.366
دیگه خطری تهدیدتون نمی کنه.
1018
01:06:10.400 --> 01:06:12.335
منتظر تایید دیداری می مونیم.
1019
01:06:12.368 --> 01:06:14.672
تو محل ایمن هستیم.
می تونید اسلحه هاتون رو غلاف کنید.
1020
01:06:14.705 --> 01:06:16.072
- دست نگه دار.
- باشه.
1021
01:06:16.105 --> 01:06:17.508
ما میایم پیشت.
1022
01:06:17.541 --> 01:06:19.643
باشه.
1023
01:06:19.677 --> 01:06:23.079
کل این کار یکم مودار بوده.
1024
01:06:23.112 --> 01:06:25.415
مودارتر از دست یه مَرد.
1025
01:06:25.448 --> 01:06:28.619
ولی شما از پسش بر اومدین.
عالی انجامش دادین.
1026
01:06:28.652 --> 01:06:31.187
- فقط تو اومدی؟
- می دونین که چطوریه.
1027
01:06:31.221 --> 01:06:33.089
هرچی تعداد کمتر باشه، بهتره.
1028
01:06:33.122 --> 01:06:35.358
تیم استخراج دارن میان ببرنش.
1029
01:06:35.391 --> 01:06:37.427
آره، ما کجاییم؟
1030
01:06:37.460 --> 01:06:39.329
فقط همینجا بشینین.
1031
01:06:39.362 --> 01:06:41.030
هر لحظه ممکنه برسن.
1032
01:06:41.064 --> 01:06:42.733
چرا ارتباط رو باهامون قطع کردی؟
1033
01:06:42.766 --> 01:06:44.400
اگه خط ارتباطی تون به خطر اتفاده بود...
1034
01:06:44.434 --> 01:06:46.469
نمی تونستم ریسک کنم.
1035
01:06:46.504 --> 01:06:47.805
حالا که حرف از خط ارتباطی تون شد،
1036
01:06:47.838 --> 01:06:49.640
بیاین همین الان ترتیبش رو بدیم.
1037
01:06:52.242 --> 01:06:54.377
- اون کیه؟
- نمی دونم.
1038
01:06:54.410 --> 01:06:55.779
به ما هم هیچی نمیگن.
1039
01:06:55.813 --> 01:06:57.715
پس آره، همونطور که گفتم،
گوشیت رو بده من...
1040
01:06:57.748 --> 01:07:01.785
تا تیمم بتونن عیب یابیش کنن.
1041
01:07:01.819 --> 01:07:03.721
- این گوشی رو می خوای؟
- آره، همین.
1042
01:07:03.754 --> 01:07:06.456
می تونم همین الان ترتیبش رو بدم،
مشکلی نیست.
1043
01:07:06.489 --> 01:07:08.091
صبر کن، وایسا!
1044
01:07:10.528 --> 01:07:12.061
یعنی، اگه همونطور که داری میگی
به خطر افتاده،
1045
01:07:12.095 --> 01:07:13.463
باید همین الان از شرش خلاص بشم.
1046
01:07:13.496 --> 01:07:15.231
- باید نابودش کنم، درسته؟
- آره، حتما.
1047
01:07:15.265 --> 01:07:18.301
- همین کار رو باید بکنم.
- راحت باش.
1048
01:07:20.336 --> 01:07:22.505
پس، برات اهمیتی داره؟
1049
01:07:22.540 --> 01:07:24.240
یعنی، عکس های شخصی...
1050
01:07:24.274 --> 01:07:26.075
احتمالا تا الان تو فضای ابری آپلود شدن،
1051
01:07:26.109 --> 01:07:28.378
پس می دونی، کار از کار گذشته.
1052
01:07:28.411 --> 01:07:31.414
اون کیسه های جسد توی هواپیما چی؟
1053
01:07:31.447 --> 01:07:35.285
می تونید عملیات پاکسازی رو انجام بدید.
1054
01:07:35.318 --> 01:07:38.187
هیچ گرد و خاکی به جا نذارید.
1055
01:07:38.221 --> 01:07:39.790
مفهوم شد.
1056
01:07:41.457 --> 01:07:44.160
چراغ سبز عملیات پاکسازی رو دادن.
1057
01:07:49.299 --> 01:07:52.201
باید کل اونجا رو پاکسازی بشه.
1058
01:07:52.235 --> 01:07:53.804
دریافت شد، قربان.
1059
01:07:53.837 --> 01:07:55.405
خوبه.
1060
01:07:58.141 --> 01:08:00.410
هرکسی که روی زمینه
دشمن محسوب میشه.
1061
01:08:00.443 --> 01:08:02.211
بدون استثناء.
1062
01:08:05.381 --> 01:08:08.384
اون کیسه های جسد، خب که چی؟
1063
01:08:11.454 --> 01:08:13.423
ویدئو رو دیدین.
1064
01:08:17.761 --> 01:08:19.863
می خواین بدونین این یارو کیه؟
1065
01:08:21.865 --> 01:08:24.267
این کسیه که به وظیفه اش پشت کرد.
1066
01:08:24.300 --> 01:08:26.402
و حالا داره با عواقبش رو به رو میشه.
1067
01:08:26.436 --> 01:08:28.404
مثل اون نباشین!
1068
01:08:28.438 --> 01:08:30.206
- وظیفه تون رو انجام بدین!
- برین، حرکت کنین!
1069
01:08:43.754 --> 01:08:46.522
می بینم که داره خوب پیش میره.
1070
01:08:58.936 --> 01:09:00.738
درگیری سنگینه.
1071
01:09:02.940 --> 01:09:05.575
۴۰ ثانیه دیگه به هدف می رسیم.
1072
01:09:10.848 --> 01:09:13.416
۳۰ ثانیه.
1073
01:09:16.720 --> 01:09:18.554
لعنتی!
1074
01:09:18.588 --> 01:09:20.691
آه، لعنت.
1075
01:09:20.724 --> 01:09:23.326
هی، حالت خوبه؟
1076
01:09:23.359 --> 01:09:25.294
آره، چیزی نیست.
1077
01:09:25.328 --> 01:09:26.764
هرکی با اون هلی کوپتر داره میاد،
1078
01:09:26.797 --> 01:09:28.598
فکر نکنم واسه کمک به ما اومدن.
1079
01:09:31.835 --> 01:09:34.203
ده ثانیه تا فرود.
1080
01:09:39.677 --> 01:09:41.611
حرکت کنید!
برید، برید، برید!
1081
01:09:44.580 --> 01:09:46.750
بجنبید، بجنبید!
1082
01:09:53.857 --> 01:09:55.425
حرکت کنید!
1083
01:09:56.526 --> 01:09:58.294
بجنبید، بجنبید!
1084
01:10:01.899 --> 01:10:03.466
وقت نقشه دومه.
1085
01:10:03.499 --> 01:10:05.668
- صبر کن، نقشه اول چی بود؟
- کشتن ویسر.
1086
01:10:05.703 --> 01:10:07.871
جدی؟ ولی اصلا فکر نکنم
راجع بهش حرف زده باشیم.
1087
01:10:07.905 --> 01:10:09.707
خب، نقشه دوم چیه؟
1088
01:10:09.740 --> 01:10:11.441
همه شون رو بکشیم.
1089
01:10:11.474 --> 01:10:12.910
خیلی خب، این نقشه رو هستم!
1090
01:10:14.011 --> 01:10:15.645
توپ هاکی!
1091
01:10:18.347 --> 01:10:19.783
اوه، لعنتی!
1092
01:10:21.018 --> 01:10:22.618
حرکت کنید، حرکت کنید!
1093
01:10:22.652 --> 01:10:25.555
برید، برید، همین الان!
1094
01:10:25.588 --> 01:10:27.590
تو، من، تو، من، تو، من.
1095
01:10:27.623 --> 01:10:29.292
باشه، آره!
1096
01:10:32.295 --> 01:10:33.396
خیلی خب، بریم.
1097
01:10:33.429 --> 01:10:34.998
همین الان.
1098
01:10:38.736 --> 01:10:40.636
یکی رو زدم.
1099
01:10:49.913 --> 01:10:51.714
- اوه!
- ریس!
1100
01:10:51.749 --> 01:10:53.416
کثافت.
1101
01:10:55.986 --> 01:10:58.588
طوری نیست.
1102
01:10:58.621 --> 01:11:00.590
چیزی نیست. چیزی نیست، مَرد.
طوریت نمیشه.
1103
01:11:00.623 --> 01:11:01.657
باشه، آره.
1104
01:11:01.691 --> 01:11:03.894
نه.
1105
01:11:07.497 --> 01:11:09.532
برو پیش میلر.
1106
01:11:09.565 --> 01:11:10.868
- من پوشش تون میدم.
- نه، نه، نه، نه.
1107
01:11:10.901 --> 01:11:12.468
- باید برات کمک گیر بیاریم.
- آره.
1108
01:11:12.502 --> 01:11:13.771
باید از اینجا ببریمت.
1109
01:11:13.804 --> 01:11:16.506
شیطون داره صدا می کنه برم خونه.
1110
01:11:16.539 --> 01:11:18.008
خیلی خب.
1111
01:11:18.041 --> 01:11:20.643
چندتا گناهکار دیگه رو هم با خودم می برم.
1112
01:11:20.676 --> 01:11:21.744
خدایا.
1113
01:11:30.921 --> 01:11:32.823
لعنتی!
1114
01:11:32.856 --> 01:11:34.357
ریس!
1115
01:11:34.390 --> 01:11:35.758
ریس...
1116
01:11:35.793 --> 01:11:37.861
آره، مُرده.
1117
01:11:45.568 --> 01:11:46.804
چند نفرن؟
1118
01:11:46.837 --> 01:11:49.405
هفت نفر.
به اضافه ویسر.
1119
01:11:49.438 --> 01:11:51.975
- و ما؟
- سه نفریم. با تو روی هم.
1120
01:12:06.489 --> 01:12:07.858
میلر!
1121
01:12:18.101 --> 01:12:19.802
اولین نفرم رو کشتم.
1122
01:12:19.837 --> 01:12:21.404
- خوبه!
- آره.
1123
01:12:21.437 --> 01:12:22.873
نمی تونیم اینجا بمونیم.
سمت چپم رو پوشش بدین.
1124
01:12:22.906 --> 01:12:25.008
- چیکار می کنی؟
- می کِشمشون بیرون. برو.
1125
01:12:48.564 --> 01:12:49.933
لعنتی!
1126
01:13:00.210 --> 01:13:03.080
داریم به ساختمون هدف نزدیک می شیم.
منتظر استخراج باشید.
1127
01:13:03.113 --> 01:13:05.581
دریافت شد.
1128
01:13:19.595 --> 01:13:21.631
آه!
1129
01:13:25.035 --> 01:13:26.736
پوشش بده!
1130
01:13:35.745 --> 01:13:37.114
تیر تموم کردم!
1131
01:13:47.723 --> 01:13:50.127
پوشش.
1132
01:13:50.160 --> 01:13:52.461
منظورش چیه؟
باید بریم پیشش؟
1133
01:13:53.863 --> 01:13:55.198
بدو!
1134
01:14:04.540 --> 01:14:06.542
خوبی؟
1135
01:14:06.575 --> 01:14:07.810
خوبم.
1136
01:14:07.843 --> 01:14:09.512
شما باید از اینجا برین.
1137
01:14:09.545 --> 01:14:10.680
ویسر چی میشه؟
1138
01:14:10.713 --> 01:14:11.814
اون دلیل اینه که ما اینجاییم.
1139
01:14:11.847 --> 01:14:12.950
اون مشکل منه.
1140
01:14:12.983 --> 01:14:14.884
بزنید به چاک.
شاید شانس آوردید.
1141
01:14:14.917 --> 01:14:16.954
فقط اون در مورد شما می دونه،
می تونید ناپدید بشید.
1142
01:14:16.987 --> 01:14:18.854
نه، یه نفر دیگه هم در مورد ما می دونه.
1143
01:14:18.888 --> 01:14:20.856
- بذار من با اون شروع کنم.
- برو.
1144
01:14:20.890 --> 01:14:22.491
برو، ما پوششت می دیم.
1145
01:14:43.013 --> 01:14:44.714
یالا.
1146
01:14:44.747 --> 01:14:47.117
یالا.
1147
01:14:59.862 --> 01:15:01.564
لطفا شماره را چک نمایید...
1148
01:15:01.597 --> 01:15:03.000
یا با 118 تماس بگیرید.
1149
01:15:03.899 --> 01:15:05.268
لعنت.
1150
01:15:08.005 --> 01:15:09.572
لعنتی.
1151
01:16:24.814 --> 01:16:26.782
فکر کردی که کشتن 2 آدم بیگناه...
1152
01:16:26.816 --> 01:16:28.584
ازت یه میهن پرست می سازه؟
1153
01:16:33.656 --> 01:16:35.925
حداقل بیل مخفی نشد!
1154
01:16:43.666 --> 01:16:46.035
چه طور تو این قدر گمراه شدی؟
1155
01:16:46.068 --> 01:16:49.004
پیشینه ات مثل من بود، همون سابقه شغلی رو داشتی.
1156
01:16:55.911 --> 01:16:59.282
شغل طولانی مدتی تو نظام در انتظارت بود.
1157
01:17:03.919 --> 01:17:06.423
لعنت بهت!
1158
01:17:06.456 --> 01:17:09.758
اما اینجا داری آدم های بیگناه رو می کشی.
1159
01:17:09.792 --> 01:17:13.095
و منم اینجام، مجبورم تو رو بکشم.
1160
01:17:16.433 --> 01:17:18.667
داریم بر می گردیم، موقعیتتون رو حفظ کنید.
1161
01:17:19.402 --> 01:17:22.405
10ثانیه.
1162
01:17:30.112 --> 01:17:32.382
باید 3مأمور رو استخراج کنیم.
1163
01:17:43.058 --> 01:17:44.261
بیایید تمومش کنیم.
1164
01:17:44.294 --> 01:17:46.263
کفش هات رو در بیار.
1165
01:17:46.296 --> 01:17:47.830
اینطوری انتظارش رو نداشتم.
1166
01:17:47.863 --> 01:17:49.299
خوب گفتی.
1167
01:17:50.367 --> 01:17:51.934
اون ها جسد 5نفر رو می خوان.
1168
01:17:51.967 --> 01:17:53.370
یک عالمه اعضای بدن...
1169
01:17:53.403 --> 01:17:54.770
با 5جفت کفش بهشون می دیم.
1170
01:17:54.803 --> 01:17:56.005
5تا؟
1171
01:17:56.038 --> 01:17:57.940
ویسر هم قرار نبود از اینجا زنده بیرون بره.
1172
01:17:57.973 --> 01:17:59.376
مطمئنی که این جواب می ده؟
1173
01:17:59.409 --> 01:18:01.110
یکی از اون نارنجک های ترمایت بهم بده،
1174
01:18:01.143 --> 01:18:03.246
اون وقت درگیر شمردن کفش ها می شن
تا بفهمن که ما مُردیم یا نه.
1175
01:18:10.187 --> 01:18:11.954
می ندازمش.
1176
01:18:14.957 --> 01:18:16.792
دارن دودزا می ندازن!
1177
01:18:37.179 --> 01:18:38.881
نتیجه چیه، سرباز؟
1178
01:18:38.914 --> 01:18:40.950
ما 7نفر کشته داشتیم، قربان.
1179
01:18:40.983 --> 01:18:43.786
می تونم تعداد نامعلومی از کشته شدگان دشمن رو تأیید کنم.
1180
01:18:43.819 --> 01:18:45.322
راحت بگو.
1181
01:18:45.355 --> 01:18:46.922
انفجاری اتفاق افتاد.
1182
01:18:46.956 --> 01:18:48.791
محاله که بشه گفت چند نفر مردن.
1183
01:18:48.824 --> 01:18:51.060
تو آوار چندین نوع کفش رو شمردیم.
1184
01:18:51.093 --> 01:18:54.397
ارزیابی من اینه که هیچ بازمانده ای نمونده.
1185
01:18:54.431 --> 01:18:55.931
بسیار خب، منتظر باش.
1186
01:18:55.965 --> 01:18:57.733
باهات تماس می گیرم.
1187
01:19:09.346 --> 01:19:10.879
بله، قربان.
1188
01:19:10.913 --> 01:19:12.549
من آزمایش های سری ای رو باید انجام بدم.
1189
01:19:12.582 --> 01:19:15.352
پهپاد مسلحی...
1190
01:19:15.385 --> 01:19:17.554
در شبکه 4-5-8 دارید؟
1191
01:19:17.587 --> 01:19:19.888
یه لحظه صبر کنید، قربان.
1192
01:19:23.993 --> 01:19:26.962
تأیید می شه.
دستورات چی هستن؟
1193
01:19:26.996 --> 01:19:30.132
می خوام از طریق سیستم ورود فرمان دسترسی رو وارد کنم.
1194
01:19:30.165 --> 01:19:32.535
لطفا صفحه برای دید من به نمایش در بیاد.
1195
01:19:32.569 --> 01:19:37.574
کد اختیار عمل:
5-نوامبر-ژولیت-کبرا.
1196
01:19:37.607 --> 01:19:39.908
رنگ روز نارنجیه.
1197
01:19:42.379 --> 01:19:44.113
مفهوم شد.
1198
01:19:46.115 --> 01:19:47.950
اختیار کامل دارید، قربان.
1199
01:19:47.983 --> 01:19:49.818
روز خوبی داشته باشید.
1200
01:19:49.852 --> 01:19:51.421
ممنونم.
1201
01:19:59.194 --> 01:20:01.398
خیلی خب پسر، می تونید کار رو تموم کنید.
1202
01:20:01.431 --> 01:20:03.999
مطمئن بشید که همه چی قرار داده بشن.
1203
01:20:09.639 --> 01:20:11.240
اجساد قرار گرفتن، قربان.
1204
01:20:11.273 --> 01:20:14.209
خیلی پسرها، سالم برگردید، می شنوید؟
1205
01:20:16.912 --> 01:20:19.449
باید سه مامور رو استخراج کنیم.
1206
01:20:20.350 --> 01:20:22.117
برید، برید، برید، برید!
1207
01:20:58.388 --> 01:21:01.458
آلن، می خوام یه بیانیه مطبوعاتی منتشر کنم.
1208
01:21:18.240 --> 01:21:19.908
هی، اولسن.
1209
01:21:19.942 --> 01:21:21.511
آقای معاون رئیس.
1210
01:21:21.544 --> 01:21:23.513
به نظر گشنه می آیید. ناهار چه طوره؟
1211
01:21:23.546 --> 01:21:26.683
می دونی، دلم هوس زغالی کرده.
1212
01:21:26.716 --> 01:21:28.585
- بریم بخوریم.
- بریم بخوریم.
1213
01:21:28.618 --> 01:21:31.019
مقامات رسمی حمله را...
1214
01:21:31.053 --> 01:21:33.956
به سازمانی به نام جبهه دموکرات کرسنت نسبت داده اند،
1215
01:21:33.989 --> 01:21:37.192
1گروه مقاومت که در مخالفت با رژیم...
1216
01:21:37.226 --> 01:21:39.562
بندرالمزداوی تشکیل شده.
1217
01:21:39.596 --> 01:21:41.564
منابع اطلاعاتی آمریکا می گویند...
1218
01:21:41.598 --> 01:21:44.933
که سی.دی.اف اخیراً با القاعده همراستا شده،
1219
01:21:44.967 --> 01:21:46.636
اشغالگرهای غرب را...
1220
01:21:46.669 --> 01:21:48.103
مرسی
1221
01:21:48.137 --> 01:21:49.572
سیب زمینی سرخ کرده می خوای؟
1222
01:21:49.606 --> 01:21:51.441
باشه. مرسی
1223
01:21:53.142 --> 01:21:54.677
خب...
1224
01:21:54.711 --> 01:21:56.479
بخور بگو چه طوره.
1225
01:21:56.513 --> 01:21:59.181
بزنیم که ایست قلبی کنیم.
1226
01:22:02.084 --> 01:22:04.119
خوشمزه ست.
1227
01:22:04.153 --> 01:22:07.624
این بمب گذاری توسط پناهجوی سیاسی عمَر آبادی انجام شده.
1228
01:22:07.657 --> 01:22:09.324
به اطلاعمون رسیده که حداقل...
1229
01:22:09.358 --> 01:22:11.594
8پیمانکار ارتش آمریکا کشته شده اند،
1230
01:22:11.628 --> 01:22:13.295
که همین طور هم این بمب گذاری جان...
1231
01:22:13.328 --> 01:22:15.397
تعدادی افسر سازمان اطلاعات را نیز گرفته.
1232
01:22:17.398 --> 01:22:22.999
[ واشینگتن، 2هفته بعد ]
1233
01:23:18.393 --> 01:23:20.128
جواب داد؟
1234
01:23:20.162 --> 01:23:22.297
اوه، جواب داد.
1235
01:23:28.505 --> 01:23:30.172
داره چیکار می کنه؟
1236
01:23:32.140 --> 01:23:34.443
راه بیفت!
1237
01:24:01.638 --> 01:24:03.706
آره، چیه؟
1238
01:24:05.642 --> 01:24:08.076
یه مشکلی داریم.