WEBVTT 2 00:01:57.417 --> 00:01:59.219 ‫یه مشکلی داریم. 3 00:02:05.697 --> 00:02:09.532 ‫[ آنتورپ، بلژیک، ‫زمان حال ] 4 00:02:34.956 --> 00:02:37.257 ‫چه طور این ها رو پیدا کرده بود؟ 5 00:02:37.290 --> 00:02:40.494 ‫می دونی، منسون یکی رو با خودش آورده بود. 6 00:02:40.527 --> 00:02:42.462 ‫اون دختره رو می بینی؟ 7 00:02:42.496 --> 00:02:44.364 ‫آره، قرار بود قاطی جمع بشن. 8 00:02:44.398 --> 00:02:45.900 ‫بیخیال، قاطی جمع چیه. 9 00:02:45.933 --> 00:02:48.402 ‫اسم عملیاتیشون باندی و منسونه. 10 00:02:55.943 --> 00:02:58.445 ‫چیه، اولین رانندگیته؟ 11 00:02:58.478 --> 00:03:01.749 ‫ولمون کن بابا، من قبل از این کار، 6ماه توی اوبر کار می کردم 12 00:03:04.132 --> 00:03:05.934 ‫کم مونده بود باور کنم. 13 00:03:09.306 --> 00:03:11.141 ‫ریس در چه حاله؟ 14 00:03:12.204 --> 00:03:13.872 ‫ریس، تو موقعیتی؟ 15 00:03:13.897 --> 00:03:15.335 ‫موقعیت هدف رو پیدا کردم. 16 00:03:15.360 --> 00:03:17.429 ‫جنوب غربی پنجره. ‫از سر جاشم تکون نمی خوره. 17 00:03:17.891 --> 00:03:20.761 ‫خبری از بلایی که قراره سرشون بیاد نداره. 18 00:03:21.803 --> 00:03:23.570 ‫خیلی خب. 19 00:03:24.972 --> 00:03:26.540 ‫ریس... 20 00:03:26.573 --> 00:03:28.241 ‫تجهیزات رو ببر برای منسون و باندی 21 00:03:28.275 --> 00:03:30.577 ‫بعد برگرد تو موقعیت خودت. 22 00:03:30.610 --> 00:03:32.714 ‫کارتون رو درست انجام بدید. 23 00:03:52.432 --> 00:03:54.301 ‫آزمایش دوربین. 24 00:03:55.737 --> 00:03:58.039 ‫دوربین روشنه. 25 00:03:58.072 --> 00:04:00.007 ‫دریافت شد. 26 00:04:00.962 --> 00:04:03.399 ‫چرا توی این خراب شده قایم شدی؟ 27 00:04:03.878 --> 00:04:07.447 ‫چون کسی کاری به کار ‫یه سوسک تو آشغالی نداره. 28 00:04:13.513 --> 00:04:15.081 ‫عه. 29 00:04:28.981 --> 00:04:31.382 ‫موفق باشی. 30 00:04:32.612 --> 00:04:34.647 ‫یارو عجیبه. 31 00:05:00.427 --> 00:05:03.095 ‫یادتون باشه، ‫اون اسلحه ها نمایشیه. 32 00:05:03.129 --> 00:05:05.931 ‫هیچ پشتوانه قانونی ای نداریم، پس شلیک نکنید. 33 00:05:08.502 --> 00:05:09.969 ‫طرف رو بگیرید و بیارید بیرون. 34 00:05:10.002 --> 00:05:11.837 ‫بی سر و صدا، امن و سریع. 35 00:05:11.871 --> 00:05:13.272 ‫دریافت شد؟ 36 00:05:46.105 --> 00:05:47.973 ‫آشغال! 37 00:05:51.043 --> 00:05:52.512 ‫شلیک کردن. 38 00:05:59.185 --> 00:06:01.020 ‫- اون دیگه چی بود؟ ‫- یه انفجار داشتیم. 39 00:06:01.053 --> 00:06:02.656 ‫باندی، منسون، اعلام وضعیت؟ 40 00:06:04.591 --> 00:06:06.192 ‫باندی، منسون، وضعیتتون چیه؟ 41 00:06:11.631 --> 00:06:13.433 ‫منسون، گزارش بده ما چیزی نمی بینیم 42 00:06:15.301 --> 00:06:17.036 ‫منسون، گزارش بده. 43 00:06:19.071 --> 00:06:20.973 ‫کاری نکن و از اونجا بزن بیرون. 44 00:06:21.006 --> 00:06:23.342 ‫گوشیش رو پرت کردم، الآن دیدیم. 45 00:06:23.377 --> 00:06:25.010 ‫خیلی خب، توی نقطه خروجی بیا دنبالم. 46 00:06:25.044 --> 00:06:26.278 ‫باشه. 47 00:06:26.312 --> 00:06:28.147 ‫لامصب! 48 00:06:33.553 --> 00:06:35.389 ‫تو و تله هات. 49 00:06:35.422 --> 00:06:37.957 ‫می دونم دیگه کسی پیشت نداری. 50 00:06:42.294 --> 00:06:44.464 ‫اما، مرد، ‫پیدا کردنت چقدر راحت بود. 51 00:06:46.700 --> 00:06:48.435 ‫باید می اومدیم. 52 00:06:49.201 --> 00:06:51.070 ‫خودت می دونستی. 53 00:06:55.274 --> 00:06:58.478 ‫تازه کارهای بیرون قرار نبود درگیر بشن. 54 00:06:58.512 --> 00:07:00.913 ‫حسابی عصبانی می شه. 55 00:07:14.728 --> 00:07:17.396 ‫دومین انفجار! 56 00:07:26.673 --> 00:07:28.140 ‫حقشون نبود بمیرن. 57 00:07:30.477 --> 00:07:31.511 ‫اما حق تو هست. 58 00:07:35.782 --> 00:07:37.684 ‫فکر کنم اون کمیته خوشامدگویی برای ماست. 59 00:07:37.717 --> 00:07:39.719 ‫هنوز کارمون تموم نشده، مرد. ‫بجنب! 60 00:08:02.542 --> 00:08:05.177 45ثانیه، پسرها 61 00:08:08.180 --> 00:08:11.150 ‫آهای! دست ها پشت سرت! ‫دست ها پشت سر! یالا! 62 00:08:13.319 --> 00:08:14.521 ‫- نه، نه، نه. ‫- بگیرش. 63 00:08:14.554 --> 00:08:15.722 ‫اشتباهه، مرد. 64 00:08:15.755 --> 00:08:17.323 ‫نه، همه ش اشتباهه. 65 00:08:17.356 --> 00:08:18.525 ‫یالا، یالا. انجامش بده. 66 00:08:21.891 --> 00:08:23.219 ‫[ قبول جابجایی ] 67 00:08:26.705 --> 00:08:28.006 ‫میلر، داریم می آییم اونجا. 68 00:08:29.736 --> 00:08:31.605 ‫بریم. 69 00:08:48.320 --> 00:08:50.456 ‫یالا. 70 00:08:57.263 --> 00:08:58.430 ‫خیلی خب، آره. 71 00:09:06.532 --> 00:09:08.516 ‫[ بلک سایت، اروپای شرقی] 72 00:09:08.657 --> 00:09:10.813 ‫[ 5ماه پیش ] 73 00:09:33.342 --> 00:09:35.244 ‫کی هستید؟ 74 00:09:40.172 --> 00:09:43.542 ‫عُمر، اسم من بیله. 75 00:09:44.703 --> 00:09:47.279 ‫و فقط یه راه برای خلاص شدنت از این وضعیت خیلی... 76 00:09:47.876 --> 00:09:50.279 ‫خیلی ناجور هست. 77 00:09:50.874 --> 00:09:53.877 ‫شدیداً امیدوارم انتخابش کنی. 78 00:09:54.107 --> 00:09:55.709 ‫من کجام؟ 79 00:09:57.043 --> 00:09:58.945 ‫چی می خوای؟ 80 00:09:58.979 --> 00:10:01.948 ‫فقط می خوام صادقانه سئوالام رو جواب بدی، همین 81 00:10:01.982 --> 00:10:05.219 ‫فقط همین کار رو باید کنی. ‫همین. 82 00:10:05.253 --> 00:10:07.921 ‫پس بریم با راحت ترینش شروع کنیم. 83 00:10:07.954 --> 00:10:12.058 ‫عضوی از جبهه دموکرات کرسنت هستی؟ 84 00:10:12.092 --> 00:10:14.694 ‫گوش کن، من یه پناهگاه توی غرب دارم. 85 00:10:14.728 --> 00:10:17.063 ‫- آره. ‫- هم من و هم زنم. 86 00:10:17.097 --> 00:10:18.932 ‫- خب؟ ‫- آره. 87 00:10:18.965 --> 00:10:20.700 ‫داشتم می رفتم لندن ببینمش وقتی... 88 00:10:20.734 --> 00:10:22.470 ‫- منو دزدیدی. ‫- تمام این ها رو می فهمم 89 00:10:22.503 --> 00:10:24.104 ‫اما سئوالم رو جواب ندادی. 90 00:10:24.137 --> 00:10:26.407 ‫عضوی از گروه سی دی اف هستی؟ 91 00:10:26.440 --> 00:10:28.108 ‫گروه و سازمان توئه. 92 00:10:28.141 --> 00:10:29.343 ‫تو اداره ش می کنی؟ 93 00:10:29.377 --> 00:10:31.144 ‫- بله! ‫- بله، خیلی خب. 94 00:10:31.179 --> 00:10:34.714 ‫دیدی، اهداف بیان شده سی.دی.اف 95 00:10:34.748 --> 00:10:37.418 ‫خلع کردن دیکتاتور، بندار المزداویه 96 00:10:37.451 --> 00:10:38.676 ‫که محشره. 97 00:10:38.833 --> 00:10:40.868 ‫همه جوره طرفدار برکنار کردن دیکتاتورها هستم. 98 00:10:40.903 --> 00:10:42.718 ‫دقیقا، همین... ‫می خواییم همین کار رو کنیم. 99 00:10:42.803 --> 00:10:45.539 ‫خوبه، خوشم اومد. ‫اینجاست که می افتی تو دردسر. 100 00:10:46.540 --> 00:10:49.677 ‫پس، یه چیزی بهم بگو. 101 00:10:49.710 --> 00:10:53.015 ‫این افراد رو می شناسی؟ 102 00:11:00.488 --> 00:11:01.856 ‫نه! 103 00:11:01.889 --> 00:11:03.724 ‫چون سی دی اف مدعیه که یه خیریه ست. 104 00:11:03.758 --> 00:11:06.594 ‫کاملاً بشردوستانه ست، خب؟ 105 00:11:06.627 --> 00:11:09.764 ‫ولی اطلاعاتی داریم که نشون میده 106 00:11:09.797 --> 00:11:12.767 ‫اخیراً بیش از ۲ میلیون دلار اهدایی 107 00:11:12.800 --> 00:11:15.037 ‫از این افراطی ها پول گرفتین. ‫اینا همینن. 108 00:11:15.070 --> 00:11:17.605 ‫اونا تو عمرشون یه بارم ‫کلمهٔ خیریه رو به زبون نیاوردن. 109 00:11:17.638 --> 00:11:19.942 ‫- من اینا رو نمی شناسم! ‫- خب بذار ازشون بگم. 110 00:11:19.975 --> 00:11:22.743 ‫فقط با تروریست ها همکاری می کنن. 111 00:11:22.777 --> 00:11:24.679 ‫پس می تونی نگرانی ما رو درک کنی 112 00:11:24.712 --> 00:11:28.216 ‫در مورد تو و عملیاتت. 113 00:11:28.250 --> 00:11:29.884 ‫می تونی درک کنی که چرا میخوام بدونم 114 00:11:29.917 --> 00:11:31.552 ‫چرا درگیر مسائل مالی شدن. 115 00:11:31.585 --> 00:11:33.487 ‫اونا عملیاتم رو تأمین مالی نمی کنن. 116 00:11:33.521 --> 00:11:34.990 ‫چی داری میگی؟ 117 00:11:35.023 --> 00:11:37.025 ‫داری دروغ می بافی؟ 118 00:11:37.487 --> 00:11:40.490 ‫حامی های قانونی ما رو تأمین کردن. 119 00:11:40.523 --> 00:11:41.691 ‫اوهوم. 120 00:11:41.724 --> 00:11:43.693 ‫مردمانی که می خوان صلح پابرجا باشه. 121 00:11:43.726 --> 00:11:46.027 ‫متوجهم. ‫کاملاً حقیقت داره. 122 00:11:46.061 --> 00:11:48.230 ‫تا اخیراً، ولی الان... 123 00:11:48.263 --> 00:11:51.032 ‫وضعیت بانکی میگه شرایط فرق کرده. 124 00:11:51.066 --> 00:11:52.934 ‫- نه، نه، نه... ‫- عمَر... 125 00:11:52.968 --> 00:11:54.637 ‫- حقیقت نداره. ‫- می خوام باورت کنم 126 00:11:54.670 --> 00:11:56.004 ‫ولی باید کمک کنی. 127 00:11:56.037 --> 00:11:57.205 ‫باید یه چیزی بهم بگی. 128 00:11:57.239 --> 00:11:58.608 ‫قراره چه فکری کنیم؟ 129 00:11:58.641 --> 00:12:00.643 ‫ایالات متحده و متحدینش... 130 00:12:00.676 --> 00:12:02.412 ‫رسماً پناهگاه ها رو 131 00:12:02.445 --> 00:12:05.981 ‫به افرادی میدادیم که گروه های تشکیل دادن 132 00:12:06.014 --> 00:12:08.216 ‫که به ظاهر همسو با ارزش هامون هستن. 133 00:12:08.250 --> 00:12:09.652 ‫ولی گاهی... 134 00:12:09.685 --> 00:12:13.155 ‫گاهی، عمر، اون گروه ها... 135 00:12:13.188 --> 00:12:14.590 ‫خب، از برتری ای که بهشون دادیم 136 00:12:14.624 --> 00:12:16.224 ‫سواستفاده می کنن 137 00:12:16.258 --> 00:12:17.993 ‫و انگیزه شون رو عوض می کنن. 138 00:12:18.026 --> 00:12:22.432 ‫و گاهی، کلاً انگیزه های متفاوتی دارن. 139 00:12:22.465 --> 00:12:24.166 ‫گاهی تروریست هستن 140 00:12:24.199 --> 00:12:25.677 ‫و می خوان علیه دولتی عمل کنن 141 00:12:25.716 --> 00:12:27.718 ‫- که بهشون کمک کرده. ‫- نه، ما تروریست نیستیم. 142 00:12:27.751 --> 00:12:29.420 ‫درست میگی. می دونی چیه؟ ‫کلمهٔ تروریست 143 00:12:29.454 --> 00:12:30.854 ‫یه... برچسبه. 144 00:12:30.888 --> 00:12:33.056 ‫- شاید تو باشی. ‫- شاید من باشم. 145 00:12:33.090 --> 00:12:34.925 ‫بحث دیدگاهه دیگه؟ 146 00:12:34.958 --> 00:12:38.396 ‫پس از دیدگاه من، از دیدگاه دولت من 147 00:12:38.429 --> 00:12:41.432 ‫باید درک کنی، باید بدونیم... 148 00:12:43.234 --> 00:12:45.135 ‫که چطور این افراد خطرناک درگیرِ 149 00:12:45.170 --> 00:12:46.271 ‫گروهت شدن. 150 00:12:46.304 --> 00:12:47.838 ‫چرا؟ 151 00:12:47.871 --> 00:12:49.706 ‫اونا چی می خوان؟ 152 00:12:49.740 --> 00:12:51.442 ‫- من اینا رو نمی شناسم! ‫- وقتی وارد این اتاق شم 153 00:12:51.476 --> 00:12:54.845 ‫گفتم فقط یه راه خلاص برات وجود داره 154 00:12:54.878 --> 00:12:56.780 ‫و اونم اینه که کمکم کنی. 155 00:12:56.813 --> 00:12:58.483 ‫تا اینجا، هیچی بهم ندادی. 156 00:12:58.516 --> 00:13:00.884 ‫نمی شناسمشون. ‫چندبار باید بهت بگم؟ 157 00:13:00.918 --> 00:13:02.420 ‫حالا می دونی چرا اینجایی. 158 00:13:02.453 --> 00:13:04.255 ‫درک می کنی که باید در مورد چی حرف بزنیم. 159 00:13:04.289 --> 00:13:06.056 ‫- یه پناهگاه دارم. ‫- خب، بهش فکر کن. 160 00:13:06.089 --> 00:13:07.958 ‫- آهای! ‫- خیلی خب، عمر. 161 00:13:07.991 --> 00:13:09.893 ‫بی خیال، مرد. ‫نمیتونی... 162 00:13:09.927 --> 00:13:11.728 ‫نمی تونی این کار رو باهام کنی. 163 00:13:11.762 --> 00:13:13.364 ‫یه کم بهت وقت میدم ‫که در موردش فکر کنی. 164 00:13:13.398 --> 00:13:15.500 ‫- در مورد چی فکر کنم؟ ‫- که به این عکسا دقت کنی. 165 00:13:15.533 --> 00:13:17.768 ‫ببینی چیزی یادت میاد یا نه. 166 00:13:17.801 --> 00:13:19.470 ‫چی؟ 167 00:13:19.504 --> 00:13:21.206 ‫من اینا رو نمی شناسم بابا! 168 00:13:21.239 --> 00:13:23.140 ‫- زود می بینمت. ‫- آهای! 169 00:13:23.173 --> 00:13:25.343 ‫اینا رو نمی شناسم! 170 00:13:29.122 --> 00:13:29.955 ‫حالا چی؟ 171 00:13:30.950 --> 00:13:32.115 ‫حالا می ذاریم فکر کنه. 172 00:13:32.149 --> 00:13:34.184 ‫وقت نداریم بذاریم فکر کنه. 173 00:13:34.219 --> 00:13:37.154 ‫دستوراتمون استخراج اطلاعاتیه ‫که از لحاظ زمانی واسه افرادمون 174 00:13:37.187 --> 00:13:38.956 ‫توی میدان عملیاتی حساسه. 175 00:13:38.989 --> 00:13:40.857 ‫اونا دستورات خودمن. 176 00:13:40.891 --> 00:13:42.393 ‫هریس، چی داری؟ 177 00:13:42.427 --> 00:13:43.927 ‫خب، بررسیش کردم. 178 00:13:43.961 --> 00:13:45.330 ‫همهٔ مدارکش واقعیه. 179 00:13:45.363 --> 00:13:47.097 ‫رابطه ش با آمریکایی و انگلیس خوب بوده. 180 00:13:47.130 --> 00:13:49.866 ‫این گروه ها میان اینجا ‫و چیزی رو که می خوایم بشنویم بهمون میگن 181 00:13:49.900 --> 00:13:52.069 ‫و بعد شروع می کنن روی براندازی 182 00:13:52.102 --> 00:13:53.371 ‫تمدن غربی کار می کنن. 183 00:13:53.404 --> 00:13:55.839 ‫می تونی بی خیال این اغراق ها بشی. 184 00:13:55.872 --> 00:13:59.244 ‫فقط دارم میگم، ‫می تونیم سریع کار رو تموم کنیم. 185 00:13:59.277 --> 00:14:01.279 ‫این روزا چی بهتون یاد میدن؟ 186 00:14:01.421 --> 00:14:03.283 ‫اومدیم حقیقت رو ازش بکشیم بیرون، 187 00:14:03.307 --> 00:14:05.359 ‫نه اطلاعات زورکی غلط. 188 00:14:08.353 --> 00:14:10.887 ‫بیل خیلی وقته داره این کار رو می کنه. 189 00:14:10.921 --> 00:14:12.290 ‫آره، نمی فهمم. 190 00:14:12.323 --> 00:14:13.957 ‫لازم نیست بفهمی. 191 00:14:13.991 --> 00:14:15.892 ‫می دونیم داریم چی کار می کنیم. 192 00:14:15.926 --> 00:14:17.928 ‫بهتره تکیه بدی و یاد بگیری. 193 00:14:21.999 --> 00:14:23.568 ‫میشه یه امتحانی کنم؟ ‫یه فکری دارم. 194 00:14:23.601 --> 00:14:26.169 ‫آروم، مستقیم. 195 00:14:28.138 --> 00:14:30.441 ‫فقط یه کم نسبت به مال شما فرق داره. 196 00:14:33.110 --> 00:14:34.778 ‫حالا شد یه چیزی. 197 00:14:45.423 --> 00:14:47.558 ‫- باید از شر ماشین خلاص بشیم. ‫- منفیه. 198 00:14:47.592 --> 00:14:49.594 ‫- کجاش منفیه؟ ‫- همه جاش. 199 00:14:49.627 --> 00:14:52.029 ‫اون پلیسا چهره و ماشینمون رو شناسایی کردن. 200 00:14:52.062 --> 00:14:54.299 ‫ممکنه فرانسوی باشن، ‫ولی اون قدرام احمق نیستن. 201 00:14:54.332 --> 00:14:56.367 ‫می دونستم یه جای کار می لنگه. ‫می دونستم . 202 00:14:56.401 --> 00:14:58.068 ‫یارو می دونست داریم میایم. 203 00:14:58.101 --> 00:15:00.103 ‫دارم بهت میگم، ‫باید ماشین رو رد کنیم بره. 204 00:15:00.137 --> 00:15:02.039 ‫اگه هدف می دونست داریم میایم ‫ممکنه رفقایی داشته باشه. 205 00:15:02.072 --> 00:15:05.942 ‫بهترین حرکت سریع تر حرکت کردنه. ‫مستقیم ما رو ببر فرودگاه. 206 00:15:05.976 --> 00:15:08.313 ‫باید به بخش کنترل بگی ‫که داریم زودتر میریم. 207 00:15:08.346 --> 00:15:10.348 ‫فقط باید رانندگی کنی. 208 00:15:11.915 --> 00:15:13.250 ‫دیدیش؟ 209 00:15:13.283 --> 00:15:15.218 ‫- همینجا، موقعیت ساعت ۵. ‫- لعنتی. 210 00:15:15.252 --> 00:15:17.422 ‫یه علامت سمت ساعت ۵ هست. 211 00:15:33.270 --> 00:15:35.972 ‫خیلی خب، تا وقتی که رسیدیم فرودگاه ‫ارتباطی برقرار نمی کنیم. 212 00:15:36.006 --> 00:15:38.543 ‫نمی خوایم خطر کنیم چیزی مداخله کنه. 213 00:15:38.576 --> 00:15:40.511 ‫اگه می دونست داریم میایم ‫چرا وایساده بود 214 00:15:40.545 --> 00:15:43.013 ‫بعد جنگید و بعدشم تسلیم شد؟ 215 00:15:43.046 --> 00:15:44.948 ‫هدف رو داریم، ‫تو مسیر درستیم. 216 00:15:44.981 --> 00:15:47.050 ‫قدم به قدم. 217 00:15:50.810 --> 00:15:52.958 ‫[ واشنگتن دی سی] 218 00:15:53.162 --> 00:15:54.896 ‫[ سه هفته پیش ] 219 00:15:57.994 --> 00:15:59.364 ‫بیا، بشین. 220 00:15:59.397 --> 00:16:01.264 ‫راحت باش. 221 00:16:02.265 --> 00:16:04.234 ‫این دفترته؟ 222 00:16:06.404 --> 00:16:08.539 ‫نه، نه، اینجا فقط جاییه که ‫مأمورین جدید رو می بینیم. 223 00:16:08.573 --> 00:16:11.442 ‫دفترم به راحتی اینجا نیست. 224 00:16:11.476 --> 00:16:13.678 ‫تو این جلسه ها مگه نباید دوربین باشه؟ 225 00:16:13.711 --> 00:16:17.615 ‫آره، ولی کلی فیلم ازت داریم. 226 00:16:20.016 --> 00:16:22.052 ‫آره، دقیقا. 227 00:16:22.085 --> 00:16:23.588 ‫چرا الان ازم خواستین بیام؟ 228 00:16:23.621 --> 00:16:26.022 ‫۵ بار پشت سر هم درخواستم رو رد کردین. 229 00:16:26.056 --> 00:16:28.091 ‫من که چیزی رو رد نکردم. 230 00:16:28.125 --> 00:16:29.259 ‫خدایا. 231 00:16:29.292 --> 00:16:31.529 ‫منظورم سازمان اطلاعاتیه. 232 00:16:31.562 --> 00:16:33.664 ‫خیلی خب، متوجهم چرا ممکنه 233 00:16:33.698 --> 00:16:36.501 ‫یه کم برات گیج کننده باشه.. 234 00:16:40.170 --> 00:16:42.673 ‫پروندهٔ وزارت دفاعت که میگه ‫خیلی حال داغونی داشتی 235 00:16:42.707 --> 00:16:44.709 ‫واسه همینه که فرستادنت اینجا. 236 00:16:49.212 --> 00:16:52.483 ‫ببین، وقت غصه خوردن نداشتم، خب؟ 237 00:16:52.517 --> 00:16:55.952 ‫فوراً فرستادنم خونه. ‫دلیلش رو هم نمیدونم. 238 00:16:55.986 --> 00:16:59.389 ‫آره، مشخصه به خاطرش ناراحتی. 239 00:17:00.625 --> 00:17:02.527 ‫نمی تونم بگم حس خوبی داشته. 240 00:17:02.560 --> 00:17:05.295 ‫نه، می تونم تصور کنم، ‫ولی واقعاً درک نمی کنم. 241 00:17:05.328 --> 00:17:08.298 ‫تو باهوشی، جزو یگان ‫افسرهای ذخیره، دو دوره رفتی. 242 00:17:08.331 --> 00:17:11.134 ‫خدمتت رو کردی. 243 00:17:11.168 --> 00:17:14.104 ‫که فقط بعد از یه ماه توی وزارت کار بودن ‫نابود بشی. 244 00:17:14.137 --> 00:17:15.673 ‫درسته. 245 00:17:18.208 --> 00:17:20.343 ‫مسلماً ایدئال نیست. 246 00:17:23.413 --> 00:17:26.049 ‫و بعد از اون موقع، توی بخش خصوصی کار کردی. 247 00:17:26.082 --> 00:17:28.486 ‫چرا در مورد اون بهم نمیگی. 248 00:17:30.788 --> 00:17:32.355 ‫خب... 249 00:17:32.389 --> 00:17:36.226 ‫چندتا کار خارجی بود، می دونی؟ 250 00:17:36.259 --> 00:17:38.061 ‫آره، بیشتر امنیتی. 251 00:17:39.664 --> 00:17:41.264 ‫مراقب بچه پولدارا بودی 252 00:17:41.298 --> 00:17:44.034 ‫که ببینی چی پشت نقاب ماماناشونه؟ 253 00:17:45.536 --> 00:17:47.070 ‫خب... 254 00:17:48.305 --> 00:17:50.040 ‫رهبر تیم بودی؟ 255 00:17:52.409 --> 00:17:55.613 ‫چی؟ 256 00:17:55.646 --> 00:17:58.448 ‫اگه بهت بگم یه بار دیگه درخواست بدی چی؟ 257 00:18:00.818 --> 00:18:03.220 ‫شمارهٔ شانس ۶. 258 00:18:13.363 --> 00:18:15.065 ‫چیزی نیست. 259 00:18:18.603 --> 00:18:20.237 ‫بیا. 260 00:18:26.844 --> 00:18:28.713 ‫من کجام؟ 261 00:18:30.380 --> 00:18:33.183 ‫بهش میگن بلک سایت. 262 00:18:33.216 --> 00:18:35.185 ‫کسی نمیدونه وجود داره. 263 00:18:38.523 --> 00:18:40.691 ‫حال زنم خوبه؟ 264 00:18:40.725 --> 00:18:42.560 ‫شرمنده. 265 00:18:42.593 --> 00:18:45.061 ‫من فقط یه سرباز عادیم ‫چیزی بهم نمیگن. 266 00:18:47.264 --> 00:18:50.233 ‫اصلاً قرار نیست اینجا هم باشم. 267 00:18:50.267 --> 00:18:52.703 ‫نگرانت بودم. 268 00:18:55.138 --> 00:18:58.174 ‫چیز زیادی نمی تونم بهت ارائه بدم ‫ولی دشمنت نیستم. 269 00:18:59.644 --> 00:19:01.444 ‫بخور. 270 00:19:02.580 --> 00:19:04.281 ‫باید بخوری. 271 00:19:07.284 --> 00:19:09.252 ‫یه کم دیگه. 272 00:19:09.286 --> 00:19:12.088 ‫اونایی که اینجان مثل من نیستن 273 00:19:18.629 --> 00:19:21.666 ‫میشه لطفاً در مورد زنم خبر دار بشی؟ 274 00:19:23.634 --> 00:19:25.101 ‫اسمش چیه؟ 275 00:19:25.135 --> 00:19:26.571 ‫فاطمه. 276 00:19:28.573 --> 00:19:30.708 ‫اسم قشنگیه. 277 00:19:32.743 --> 00:19:34.477 ‫ببینم چی کار می تونم کنم. 278 00:19:34.511 --> 00:19:36.279 ‫ممنون. 279 00:19:47.390 --> 00:19:49.492 ‫خب، من این جوری شروع نمی کردم. 280 00:19:49.526 --> 00:19:51.696 ‫بد نبود، نه؟ 281 00:19:59.402 --> 00:20:01.806 ‫نمی تونی همینجوری از در ورودی رد بشی. 282 00:20:01.839 --> 00:20:04.541 ‫فکر کردم قراره افراد خودمون اونجا باشن. 283 00:20:04.574 --> 00:20:06.176 ‫قرار بود. 284 00:20:06.777 --> 00:20:08.679 ‫خدایا. 285 00:20:28.398 --> 00:20:30.835 ‫لعنتی، کی ننس و رند رو استخدام کرده ‫که هواپیما رو برونن؟ 286 00:20:31.902 --> 00:20:34.204 ‫وایسا، وایسا، نور بالا بزن. 287 00:20:36.674 --> 00:20:38.408 ‫برو، برو! 288 00:20:38.441 --> 00:20:39.777 ‫دستا پشت سر. 289 00:20:39.810 --> 00:20:41.511 ‫- یعنی... ‫- دستا پشت سر 290 00:20:41.544 --> 00:20:42.880 ‫- یالا! تکون نخور! ‫- بچرخ. 291 00:20:42.913 --> 00:20:44.649 ‫تکون نخور! 292 00:20:44.682 --> 00:20:46.416 ‫خیلی خب، بگردشون. 293 00:20:48.418 --> 00:20:49.887 ‫- پاکن. ‫- خیلی خب، ببرشون. 294 00:20:49.920 --> 00:20:51.722 ‫- حواست بهشون باشه. ‫- دریافت شد 295 00:21:45.976 --> 00:21:47.577 ‫خیلی خب. 296 00:21:47.610 --> 00:21:49.245 ‫تکون نخور. 297 00:21:49.279 --> 00:21:51.414 ‫خیلی خب، مشکلی نیست. 298 00:21:53.884 --> 00:21:55.652 ‫بذار ببینم. 299 00:21:55.685 --> 00:21:57.454 ‫این دیگه چیه، مرد؟ ‫ما فقط خلبانیم. 300 00:21:57.487 --> 00:21:58.956 ‫سوارتون و پیاده تون می کنیم. ‫همین. 301 00:21:58.989 --> 00:22:01.458 ‫آروم باش پدربزرگ، ‫به خاطر خودتونه. 302 00:22:01.491 --> 00:22:03.326 ‫درسته، برگرد. ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 303 00:22:03.359 --> 00:22:05.361 ‫مگه قرار نبود بیشتر باشید؟ 304 00:22:09.499 --> 00:22:11.334 ‫ردیفه؟ 305 00:22:11.367 --> 00:22:13.771 ‫مشکلی ندارن. ‫حرکت کنیم. باید سریع بریم. 306 00:22:13.804 --> 00:22:15.472 ‫من یارو رو میارم. 307 00:22:20.610 --> 00:22:23.013 ‫آهای، بیدارشو خوابالو. 308 00:22:23.047 --> 00:22:25.715 ‫بریم، بلند شو. 309 00:22:26.549 --> 00:22:27.985 ‫از این طرف. 310 00:22:32.990 --> 00:22:35.291 ‫پله ست. ‫[ پذیرش انتقال ] 311 00:22:39.997 --> 00:22:41.731 ‫هی، میلر تلفنت رو بررسی کن. 312 00:22:42.665 --> 00:22:44.501 ‫ردیفه. 313 00:23:06.356 --> 00:23:07.892 ‫زنش چی؟ 314 00:23:07.925 --> 00:23:10.928 ‫اسمش رو بهم داد. ‫بیاریمش و ازش استفاده کنیم. 315 00:23:10.961 --> 00:23:13.630 ‫همین الانشم یه مرد ‫احتمالاً بی گناه رو دزدیدیم. 316 00:23:13.663 --> 00:23:16.533 ‫مسلماً زنش رو هم نمیاریم. 317 00:23:21.404 --> 00:23:23.606 ‫داره وا میده. 318 00:23:23.640 --> 00:23:26.110 ‫بیل وا نمیده 319 00:23:26.143 --> 00:23:27.978 ‫ما آدما رو دزدیدیم و آوردیمشون 320 00:23:28.012 --> 00:23:29.880 ‫به کشورای دیگه ‫که خودشون رو به اون راه میزنن 321 00:23:29.914 --> 00:23:31.748 ‫در حالی که ما بازجویی شون می کنیم. 322 00:23:31.781 --> 00:23:34.651 ‫ولی به اسم کشورمون این کار رو می کنیم. 323 00:23:34.684 --> 00:23:37.387 ‫مرز خطرناکیه که بخوای توش کار کنی 324 00:23:37.420 --> 00:23:40.657 ‫ولی باید مراقب یه خط قرمز اخلاقی باشیم. 325 00:23:45.963 --> 00:23:48.765 ‫دستورات تنها خط قرمزها هستن. 326 00:23:53.736 --> 00:23:55.505 ‫خیلی خب، رفیق. 327 00:23:55.538 --> 00:23:57.141 ‫بیا ببندمت اینجا. 328 00:23:57.174 --> 00:23:59.642 ‫خوبه. ‫حالا نمی تونی تکون بخوری. 329 00:24:02.445 --> 00:24:03.948 ‫پاهات رو ببندم. 330 00:24:03.981 --> 00:24:05.582 ‫خیلی خب. 331 00:24:05.615 --> 00:24:08.484 ‫اگه دستشویی داشتی، ‫بال بال بزن. 332 00:24:10.054 --> 00:24:11.454 ‫خوبه. 333 00:24:13.023 --> 00:24:14.992 ‫حالا می تونی آروم باشی. 334 00:24:17.460 --> 00:24:18.695 ‫هدف امنه. 335 00:24:18.728 --> 00:24:20.763 ‫خیلی خب، بگو پرواز کنن. 336 00:24:20.797 --> 00:24:24.634 ‫- به روزرسانی مدوام حین پرواز میخوام. ‫- آمادهٔ رفتنیم. 337 00:24:24.667 --> 00:24:26.170 ‫حدوداً ۱۱ ساعت تا فرود. 338 00:24:26.203 --> 00:24:28.038 ‫خیلی عجیبه. 339 00:24:28.072 --> 00:24:31.876 ‫آره، یکی بدجوری دلش این یارو رو میخواد. 340 00:24:31.909 --> 00:24:33.710 ‫آره. 341 00:24:34.945 --> 00:24:36.846 ‫بهم بگو دیوونه ام، ‫ولی این کار خیلی آسون تر نمیشد 342 00:24:36.881 --> 00:24:39.149 ‫اگه یه کم اطلاعات داشتیم؟ 343 00:24:41.517 --> 00:24:44.154 ‫خب، روال کار رو می دونی. 344 00:24:44.188 --> 00:24:46.823 ‫هر چی بیشتر بدونیم ‫بیشتر مسئولیم. 345 00:24:46.856 --> 00:24:48.959 ‫نه، روال کار رو نمی دونم، ‫ولی هر چی بیشتر روال کار رو بدونم 346 00:24:48.993 --> 00:24:50.660 ‫بیشتر ازش خوشم نمیاد. 347 00:24:54.131 --> 00:24:56.033 ‫خب، زیاد از قضیه باخبر بشی 348 00:24:56.066 --> 00:24:58.936 ‫یهو دیدی واسه خودمون تصمیم می گیریم. 349 00:25:00.037 --> 00:25:02.139 ‫تفاوت بین درست و غلط. 350 00:25:03.573 --> 00:25:06.043 ‫کار رو سخت می کنه که ‫فقط از دستورات پیروی کنیم. 351 00:25:30.267 --> 00:25:32.635 ‫عه. 352 00:25:37.241 --> 00:25:39.842 ‫تا حالا مریضی نداشتم ‫که برندهٔ مسابقات زیبایی بوده باشه. 353 00:25:41.245 --> 00:25:43.479 ‫کی رو دیدی؟ 354 00:25:43.513 --> 00:25:44.881 ‫همه جور آدمایی. 355 00:25:44.914 --> 00:25:47.550 ‫مجرما، قاچاقچی ها ‫ظالم های عجیب. 356 00:25:48.651 --> 00:25:49.987 ‫نه... 357 00:25:51.788 --> 00:25:54.557 ‫تو از مریضای معمولی نیستی، مگه نه؟ 358 00:25:55.496 --> 00:26:01.003 ‫تو مثل یه تیکه کیک آمریکایی هستی ‫بدون سیب. 359 00:26:04.834 --> 00:26:07.804 ‫چی داری میگی؟ 360 00:26:07.837 --> 00:26:10.174 ‫میری دانشگاه برتر و استعفا میدی. 361 00:26:10.207 --> 00:26:11.774 ‫متوجه نمیشم. 362 00:26:11.808 --> 00:26:14.178 ‫هممم. دلسرد شدم. 363 00:26:14.601 --> 00:26:16.969 ‫دلسرد شدی؟ 364 00:26:18.048 --> 00:26:20.275 ‫دانشجوی ممتاز بودن خیلی 365 00:26:20.299 --> 00:26:22.785 ‫بیشتر از دلسرد شدن میخواد. 366 00:26:24.154 --> 00:26:27.257 ‫ولی بعد دوباره انصراف دادی 367 00:26:27.291 --> 00:26:28.825 ‫درست آخری دانشکدهٔ حقوق. 368 00:26:28.858 --> 00:26:30.493 ‫یعنی چی؟ 369 00:26:35.132 --> 00:26:37.700 ‫فکر کنم همین الانشم جوابش رو بدونی. 370 00:26:37.734 --> 00:26:40.670 ‫ربطی به اون همکلاسیت داشت که زدیش 371 00:26:40.703 --> 00:26:42.572 ‫و انداختیش گوشهٔ بیمارستان؟ 372 00:26:42.605 --> 00:26:44.074 ‫منظورت استادمه؟ 373 00:26:44.108 --> 00:26:46.642 ‫استاد؟ این خوبه. 374 00:26:46.676 --> 00:26:49.046 ‫حتماً نمرهٔ خیلی بدی بهت داده. 375 00:26:49.079 --> 00:26:50.613 ‫یه بادمجون گنده کاشتم زیر چشمش. 376 00:26:51.848 --> 00:26:52.982 ‫اونم بهت یه صفر گنده داده. 377 00:26:53.017 --> 00:26:54.951 ‫پس، خیلی خوبه. 378 00:26:54.984 --> 00:26:56.220 ‫همم.. 379 00:26:56.253 --> 00:26:59.655 ‫من اون رفتار رو برای تو 380 00:26:59.689 --> 00:27:03.659 ‫ و خودم یه نوع برتری می بینم. 381 00:27:05.095 --> 00:27:06.929 ‫بیشتر آدما به ندرت بداخلاق بودن 382 00:27:06.963 --> 00:27:10.267 ‫و مشکل در ایجاد رابطه رو برتری می دونن. 383 00:27:10.300 --> 00:27:16.672 ‫خب، ما خیلی به برنامه های کاربردی باور داریم. 384 00:27:16.706 --> 00:27:18.574 ‫نمی دونم برنامهٔ کاربردی یعنی چی 385 00:27:18.608 --> 00:27:21.278 ‫خوبه، همینجوری بذار بمونه. 386 00:27:21.311 --> 00:27:23.780 ‫تو آدم خیلی حساسی هستی. 387 00:27:25.282 --> 00:27:27.084 ‫ببین، با خودم گفتم اگه تو ‫موقعیت درستی قرار بگیری 388 00:27:27.117 --> 00:27:29.119 ‫و توی شرایط مناسب 389 00:27:29.153 --> 00:27:31.088 ‫می تونه واسه برای همه برتری باشه 390 00:27:31.121 --> 00:27:32.922 ‫از جمله کشورت. 391 00:27:36.260 --> 00:27:37.660 ‫همم. 392 00:27:37.693 --> 00:27:39.196 ‫بیشتر بگو. 393 00:27:44.068 --> 00:27:46.336 ‫وقت واسه عمر داره تموم میشه. 394 00:27:46.370 --> 00:27:49.273 ‫خب، قربان اصرار داره که ‫هیچ وقت هدف ها رو ندیده 395 00:27:49.306 --> 00:27:51.375 ‫و زیر مصرّه که سی دی اف فقط واسه 396 00:27:51.408 --> 00:27:53.943 ‫براندازی المزداوی وجود داره. 397 00:27:53.976 --> 00:27:56.612 ‫اگه اطلاعاتی نیست که ازش بگیری.. 398 00:27:57.914 --> 00:27:59.916 ‫برو سراغ مرحلهٔ بعدی. 399 00:27:59.949 --> 00:28:02.219 ‫خب، اطلاعات از کجا میاد، قربان؟ 400 00:28:02.252 --> 00:28:05.222 ‫خیلی کمه، چندتا پرونده ست. 401 00:28:05.255 --> 00:28:07.324 ‫باید بری و هدف رو برگردونی. 402 00:28:07.357 --> 00:28:10.993 ‫متوجهم قربان، ولی با کمال احترام... 403 00:28:11.027 --> 00:28:12.862 ‫- انجامش بده. ‫- من.. 404 00:28:12.895 --> 00:28:15.265 ‫به نظر با هم موافقیم. 405 00:28:15.299 --> 00:28:17.101 ‫بله، دریافت شد، قربان. 406 00:28:17.134 --> 00:28:18.701 ‫در رو ببند. 407 00:28:21.271 --> 00:28:23.739 ‫دارن بهمون فشار میارن. ‫دارن در مورد این یارو فشار میارن. 408 00:28:23.773 --> 00:28:28.345 ‫و یه... چیزی هست که ‫بهمون نمیگن. 409 00:28:28.378 --> 00:28:30.680 ‫خب، اولین بار که نیست. 410 00:28:30.713 --> 00:28:32.682 ‫فکر نکنم عمر اونا رو دیده باشه. 411 00:28:32.715 --> 00:28:34.251 ‫فکر نکنم اصلاً اگه پیدامون کنن 412 00:28:34.284 --> 00:28:38.087 ‫سی دی اف روحشم خبر داشته باشه، ‫تو چی؟ 413 00:28:38.122 --> 00:28:40.022 ‫خب، زنش چی میشه؟ 414 00:28:42.992 --> 00:28:44.794 ‫خفه... 415 00:28:46.163 --> 00:28:47.897 ‫ویسر حواسش بهش هست؟ 416 00:28:48.764 --> 00:28:50.300 ‫آره. 417 00:28:51.901 --> 00:28:53.403 ‫باشه. 418 00:28:53.437 --> 00:28:55.838 ‫بریم از زنه استفاده کنیم، ‫یه کم قضیه رو عاطفی کنیم. 419 00:28:58.375 --> 00:29:00.444 ‫ببین، هریس... 420 00:29:00.477 --> 00:29:03.413 ‫آخرش هر کاری که مجبور بشیم انجام بدیم 421 00:29:03.447 --> 00:29:06.316 ‫کمک کن خودم رو گم نکنم. 422 00:29:07.284 --> 00:29:09.051 ‫خب؟ 423 00:29:09.085 --> 00:29:11.355 ‫تا حالا ندیدم اشتباه کنی. 424 00:29:12.722 --> 00:29:14.724 ‫خنده داره. 425 00:29:29.339 --> 00:29:32.376 ‫هی، استرس داری؟ 426 00:29:35.445 --> 00:29:37.281 ‫نه، نه، ‫کاملاً عادیه. 427 00:29:38.748 --> 00:29:40.317 ‫واسه اولین بار زیادی بود. 428 00:29:42.352 --> 00:29:45.154 ‫یعنی واقعاً بهم میگی که این اولین بارت بود؟ 429 00:29:47.156 --> 00:29:49.193 ‫آره، مرد، کم کم داریم ‫همدیگه رو می شناسیم. 430 00:29:49.226 --> 00:29:51.228 ‫بذار بیام اینجا. 431 00:29:51.261 --> 00:29:54.063 ‫کاوینسکی، از نیروی دریایی هستی، درسته؟ 432 00:29:54.096 --> 00:29:55.898 ‫وقتی پشت سرت روی پله ها بودم 433 00:29:55.932 --> 00:29:57.934 ‫با خودم گفتم، کاوینسکی ‫باید یه نیروی دریایی باشه. 434 00:29:57.967 --> 00:30:02.472 ‫یا این یا ورزشکار اینستاگرامی لهستانی. 435 00:30:02.506 --> 00:30:04.308 ‫نگاش کن. 436 00:30:04.341 --> 00:30:06.376 ‫- آره، تو چی؟ ‫- ها؟ 437 00:30:06.410 --> 00:30:07.977 ‫واسه نیروی هوایی خیلی خنگی 438 00:30:08.010 --> 00:30:09.845 ‫اون قدری غر نمی زنی که نیروی دریایی باشی 439 00:30:09.879 --> 00:30:12.316 ‫و واسه نیروی زمینی هم خوشگلی. 440 00:30:12.349 --> 00:30:13.983 ‫شاید گارد ساحلیه. 441 00:30:14.016 --> 00:30:16.152 ‫گارد ساحلی اشراف کانادایی، در واقع 442 00:30:16.185 --> 00:30:19.922 ‫یه تازه کارم. ‫یه چند وقتی رو توی ورشو بودم. 443 00:30:20.957 --> 00:30:22.792 ‫بعدش سازمان؟ 444 00:30:22.825 --> 00:30:26.162 ‫آره، از این شاخه به اون شاخه پریدم یه کم. 445 00:30:26.195 --> 00:30:27.897 ‫چه جوری؟ ‫به کجاها؟ 446 00:30:27.930 --> 00:30:29.499 ‫کارای مزخرف همیشگی. 447 00:30:29.533 --> 00:30:32.469 ‫یه سری کارای غیرقانونی توی کشورهای ‫پاکستان، قزاقستان و اینایی که «ـستان» دارن... 448 00:30:33.803 --> 00:30:35.871 ‫آره، فکر کنم همه این کارا رو کردیم. 449 00:30:35.905 --> 00:30:38.375 ‫آره، ولی فکر کنم سازمان از یه سری از ‫عادات بدم خوشش اومده 450 00:30:38.408 --> 00:30:41.445 ‫چون من اینجام. ‫خوبه که دوباره برگردی به بازی. 451 00:30:44.381 --> 00:30:46.516 ‫تو چی؟ ‫چند وقته که گوش به فرمان سازمانی؟ 452 00:30:49.553 --> 00:30:52.088 ‫خب، بی خیال دیگه. ‫یه چیزی بگو. 453 00:30:52.121 --> 00:30:54.491 ‫خوبه که یه چیزی در مورد کسی که ‫قراره کلی باهاش کثافت کاری کنیم بفهمم. 454 00:30:55.492 --> 00:30:57.361 ‫تازگی اومدم. 455 00:30:57.394 --> 00:30:58.961 ‫جدی؟ 456 00:30:58.995 --> 00:31:00.564 ‫فکر می کردم نصف عمرت اینجایی. 457 00:31:00.597 --> 00:31:02.798 ‫همیشه می خواستم توی سازمان باشم 458 00:31:02.832 --> 00:31:05.302 ‫ولی فکر کنم یه کم جور کردن شرایطش طول میکشه. 459 00:31:05.335 --> 00:31:08.871 ‫متوجهم. ‫شغل سختیه. 460 00:31:11.408 --> 00:31:14.210 ‫سلام، پویندکستر. ‫تو یه چیزی از خودت بگو عزیزم. 461 00:31:14.243 --> 00:31:15.811 ‫تو چطور به اینجا رسیدی؟ 462 00:31:15.845 --> 00:31:18.382 ‫وقتی کار به قبولی یا رد شدن یه تست میرسه 463 00:31:18.415 --> 00:31:20.216 ‫من مثل یه بمب ساعتیم. 464 00:31:20.249 --> 00:31:22.852 ‫مسئله مرگ و زندگی به عهده ام باشه، ‫به طرز عجیبی خونسردم. 465 00:31:22.885 --> 00:31:26.122 ‫ولی در کل. حوصله ام سر رفته. 466 00:31:27.591 --> 00:31:29.293 ‫نیروی ایدئاله. 467 00:31:29.326 --> 00:31:33.829 ‫ما رو ببین، احمق، خنگ، گاو 468 00:31:33.863 --> 00:31:36.198 ‫و یه خونسرد عجیب. 469 00:31:37.099 --> 00:31:38.834 ‫هر کی یه جوریه. 470 00:31:38.868 --> 00:31:40.537 ‫ولی این خوبه. 471 00:31:40.570 --> 00:31:43.839 ‫که همدیگه رو بشناسیم. ‫همین الان حس امنیت بیشتری دارم. 472 00:31:43.873 --> 00:31:46.476 ‫خب، تا وقتی که حس خوبی داشته باشی ردیفه ‫فقط همینه که مهمه، درسته؟ 473 00:31:46.510 --> 00:31:49.579 ‫گرسنتون نیست؟ ‫یه سری بادوم اون پشت دیدم. 474 00:31:49.613 --> 00:31:52.081 ‫میرم یه کم بادوم بیارم. ‫شما هم می خواید؟ 475 00:32:02.426 --> 00:32:04.226 ‫چی می خوای؟ 476 00:32:05.995 --> 00:32:09.499 ‫عمر. الان به جایی رسیدیم که... 477 00:32:09.533 --> 00:32:12.001 ‫قراره یه کم شدیدتر برخورد کنیم. 478 00:32:13.302 --> 00:32:15.071 ‫پس یه بار دیگه ازت می پرسم 479 00:32:15.104 --> 00:32:19.576 ‫چرا این افراد با سی دی اف درگیرن؟ 480 00:32:19.609 --> 00:32:21.944 ‫برای بار صدم، نیستن! 481 00:32:23.413 --> 00:32:24.980 ‫خیلی خب. 482 00:32:39.463 --> 00:32:40.996 ‫می کشمت. 483 00:32:44.333 --> 00:32:46.302 ‫یه ساعت پیش ازش گرفتن. 484 00:32:46.335 --> 00:32:49.038 ‫- چی ازش می خواد؟ ‫- عمر، اون ترسیده. 485 00:32:49.071 --> 00:32:50.607 ‫احتمالاً فکر می کنه که مردی. 486 00:32:50.640 --> 00:32:53.242 ‫ولش کن، مرد. ‫چی میخوای؟ 487 00:32:53.275 --> 00:32:55.512 ‫راستش رو بخوای، نمی دونم کی قراره ‫دوباره اونو ببینی 488 00:32:55.545 --> 00:32:57.614 ‫- چون می خوایم دستگیرش کنیم. ‫- واسه چی؟ 489 00:32:57.647 --> 00:32:59.348 ‫اون کاری نکرده. 490 00:32:59.383 --> 00:33:02.184 ‫جز تو تنها سر نخیه که داریم. 491 00:33:02.218 --> 00:33:05.354 ‫همه چی رو بهتون گفتم. ‫چی ازم میخوای؟ 492 00:33:08.357 --> 00:33:09.659 ‫گوما ناسوف. 493 00:33:09.693 --> 00:33:11.160 ‫اومده توی پناهگاه غرب 494 00:33:11.193 --> 00:33:12.662 ‫درست مثل تو، پنج سال پیش. 495 00:33:12.696 --> 00:33:15.164 ‫غیب میشه ‫و دوباره پنج سال بعد پیداش میشه 496 00:33:15.197 --> 00:33:17.299 ‫و تبلیغات ضد آمریکایی ‫رو بین مردم پخش می کنه. 497 00:33:17.333 --> 00:33:20.470 ‫بچه ها رو شیر میکنه 498 00:33:20.504 --> 00:33:22.406 ‫که یهودی ها و مسیحی ها رو بکشن. 499 00:33:22.439 --> 00:33:24.708 ‫خب دستگیرش کنید. ‫چی از جون زن من میخواید؟ 500 00:33:24.741 --> 00:33:26.576 ‫این مرد... 501 00:33:26.610 --> 00:33:28.478 ‫این مرد ممکنه واسه هر کدوم از ‫چهار گروه بزرگ کار کرده باشه. 502 00:33:28.512 --> 00:33:31.548 ‫به جاش تصمیم گرفت ‫که منابع مالی القاعده رو تأمین کنه 503 00:33:31.581 --> 00:33:33.215 ‫به همراه شورشی ها چچن. 504 00:33:33.249 --> 00:33:36.352 ‫و حالا هدفش سمت سی دی افه. 505 00:33:36.385 --> 00:33:37.987 ‫چرا؟ 506 00:33:40.624 --> 00:33:43.493 ‫این افراد و من ممکنه صدها ‫وجه اشتراک داشته باشیم 507 00:33:43.527 --> 00:33:46.328 ‫ولی یکی نیستیم. 508 00:33:46.362 --> 00:33:48.030 ‫هدفم از اول و تا آخر این بوده 509 00:33:48.063 --> 00:33:50.299 ‫که المزداوی رو از کشورم بیرون کنم. 510 00:33:50.332 --> 00:33:52.201 ‫فقط چون آمریکایی هستین 511 00:33:52.234 --> 00:33:55.605 ‫دلیل نمیشه که همکارتون هدفی مثل شما داشته باشه. 512 00:33:57.139 --> 00:34:00.209 ‫من یه میهن پرستم، تو چی؟ 513 00:34:09.418 --> 00:34:10.986 ‫لعنتی. 514 00:34:14.356 --> 00:34:17.359 ‫خیلی خب، ببین، عمر 515 00:34:17.393 --> 00:34:18.728 ‫از حرفایی که واسه مردم می زنی خوشم میاد. 516 00:34:18.762 --> 00:34:20.362 ‫تحسینت می کنم. 517 00:34:20.396 --> 00:34:22.431 ‫سخنرانی هات رو دیدم. ‫هر دو دیدیم. 518 00:34:23.733 --> 00:34:25.735 ‫به نظرم مرد شجاعی هستی. 519 00:34:25.769 --> 00:34:28.505 ‫به نظرم قضیه اینه. ‫قضیه اینه که گولت زدن. 520 00:34:30.039 --> 00:34:31.741 ‫فکر کنم بهت دروغ گفتن... 521 00:34:33.510 --> 00:34:37.079 ‫و فکر کنم وقتی همچین پولی رو ‫به گروهت تزریق کنی 522 00:34:37.112 --> 00:34:39.649 ‫دیگه نمی تونی پا پس بکشی. 523 00:34:39.683 --> 00:34:42.552 ‫ولی دارم بهت میگم، ‫نمی تونی بهشون اعتماد کنی. 524 00:34:44.521 --> 00:34:46.355 ‫پس چرا با این چرت و پرتا باور داری؟ 525 00:34:53.797 --> 00:34:55.297 ‫شاید میهن پرستی. 526 00:34:55.331 --> 00:34:57.801 ‫شاید، تنها چیزی که می خوای 527 00:34:57.834 --> 00:34:59.503 ‫اینه که یه سایهٔ زور دیکتاتور رو ‫از سر مردمت برداری. 528 00:34:59.536 --> 00:35:02.137 ‫ولی تا نتونی بهم ثابت کنی 529 00:35:02.171 --> 00:35:04.641 ‫که این افراد درگیر سی دی اف نیستن 530 00:35:04.674 --> 00:35:07.309 ‫یا این که نمی دونی نقشه شون چیه 531 00:35:07.343 --> 00:35:10.580 ‫شریک جرم محسوب میشی. 532 00:35:13.082 --> 00:35:14.784 ‫همچنین زنت. 533 00:35:41.143 --> 00:35:43.212 ‫حرکت درستی بود. ‫مقر میاد. 534 00:35:44.313 --> 00:35:45.615 ‫داره حقیقت رو میگه. 535 00:35:45.649 --> 00:35:47.283 ‫چی؟ از کجا می دونی؟ 536 00:35:47.316 --> 00:35:49.518 ‫چون می دونم. ‫چون کارم اینه که بدونم. 537 00:35:49.553 --> 00:35:50.854 ‫چون ۳۰ ساله که کارمه 538 00:35:50.887 --> 00:35:52.521 ‫از وقتی که تو توی پوشک بودی. 539 00:35:52.556 --> 00:35:54.256 ‫آره، دیگه روال کارمون این نیست. 540 00:35:54.290 --> 00:35:55.825 ‫باید از اینجا ببریمش، هریس. 541 00:35:55.859 --> 00:35:57.627 ‫- می دونم. می دونم. ‫- نه، نه، نه. من... 542 00:35:57.661 --> 00:35:59.796 ‫واقعا...؟ ‫می تونید انجامش بدین؟ 543 00:35:59.829 --> 00:36:01.196 ‫- ببرش بیرون. ‫- ویسر 544 00:36:01.230 --> 00:36:02.799 ‫اتاق رو ترک کن، لطفاً. 545 00:36:14.811 --> 00:36:18.314 ‫داریم چی کار می کنیم؟ ‫داریم چه غلطی می کنیم؟ 546 00:36:18.347 --> 00:36:20.650 ‫خب، به خودش میاد. 547 00:36:20.684 --> 00:36:23.787 ‫هر چند بدتر از اینام انجام شده. 548 00:36:24.821 --> 00:36:26.690 ‫آره. 549 00:36:28.190 --> 00:36:29.558 ‫می خوام یه سر و گوشی آب بدی. 550 00:36:29.593 --> 00:36:31.493 ‫بی سر و صدا، ‫اطلاعات مخفیانه. 551 00:36:31.527 --> 00:36:33.697 ‫می خوام بدونم چرا واقعاً ‫این یارو رو می خوان. 552 00:36:33.730 --> 00:36:36.131 ‫یه دلیلی هست که همچین اطلاعاتی ‫تقسیم بندی شده ست. 553 00:36:36.165 --> 00:36:38.602 ‫همین که بدونی، ‫دیگه مسئولشی. 554 00:36:38.635 --> 00:36:40.336 ‫آره، خب دیگه نمی کشم. 555 00:36:40.369 --> 00:36:42.639 ‫دیگه کارساز نیست. 556 00:36:44.173 --> 00:36:46.241 ‫چند نفری رو نزدیک به عملیات می شناسم. 557 00:36:46.275 --> 00:36:48.310 ‫خیلی باهاشون کار کردم. 558 00:36:48.344 --> 00:36:49.646 ‫بهم چرت و پرت تحویل نمیدن. 559 00:36:49.679 --> 00:36:51.313 ‫ممنون. 560 00:36:54.216 --> 00:36:55.819 ‫لعنتی. 561 00:38:08.490 --> 00:38:11.961 ‫- خبر جدیدی شد؟ ‫- نه. 562 00:38:11.995 --> 00:38:14.698 ‫فقط... سکوت رادیوییه. 563 00:38:15.397 --> 00:38:16.800 ‫دریافت شد. 564 00:38:19.969 --> 00:38:21.871 ‫شماها این طرفا آب ندیدین؟ 565 00:38:21.905 --> 00:38:24.273 ‫اون پشت سینک هست. 566 00:38:26.318 --> 00:38:28.084 ‫[ فقط چشم هات رو تأیید کن ] 567 00:38:29.474 --> 00:38:31.013 ‫[ تأیید شد ] 568 00:38:31.834 --> 00:38:34.255 ‫[ خط کاوینسکی تماس های غیرقابل ردیابی ای رو داشته] 569 00:38:34.373 --> 00:38:36.365 ‫[ تحت هیچ شرایطی نباید بذاری ‫کاوینسکی با هدف ارتباط بگیره ] 570 00:38:37.053 --> 00:38:39.354 ‫بیل یه معتقد واقعیه. 571 00:38:39.388 --> 00:38:40.824 ‫خوب به کشورش خدمت کرده 572 00:38:40.857 --> 00:38:43.026 ‫و به کارش هم ادامه میده. 573 00:38:43.059 --> 00:38:45.494 ‫واسه همین اومده توی کار. 574 00:38:46.395 --> 00:38:48.297 ‫بله، قربان. 575 00:38:48.330 --> 00:38:51.700 ‫مأموریتمون اینه که جنگ ها کوچیک... 576 00:38:52.701 --> 00:38:54.536 ‫فداکاری ها رو بامعنا... 577 00:38:56.438 --> 00:38:58.574 ‫و داستان رو مخفیانه نگه داریم. 578 00:39:00.609 --> 00:39:02.544 ‫رسماً توی حالت پاکسازی هستیم. 579 00:39:02.578 --> 00:39:03.712 ‫مفهومه؟ 580 00:39:03.747 --> 00:39:05.581 ‫مفهومه، قربان 581 00:39:07.349 --> 00:39:09.451 ‫می دونی که چی لازمه، درسته؟ 582 00:39:11.320 --> 00:39:12.756 ‫بله، قربان. 583 00:39:15.091 --> 00:39:17.326 ‫حق با تو بود. ‫گند بزرگیه. 584 00:39:17.359 --> 00:39:19.394 ‫یه تغییر بزرگی رخ داده. 585 00:39:19.428 --> 00:39:21.697 ‫داریم با المزادوی توافق می کنیم. 586 00:39:21.730 --> 00:39:23.800 ‫همونی که سعی کردیم سال ها از شرش خلاص بشیم؟ 587 00:39:23.833 --> 00:39:25.300 ‫- آره. ‫- رسماً ۵ سال 588 00:39:25.334 --> 00:39:26.936 ‫توی همچین آشغال دونی هایی؟ 589 00:39:26.970 --> 00:39:28.938 ‫این یه نامه از فرماندهٔ اطلاعات المزداویه 590 00:39:28.972 --> 00:39:31.340 ‫که به پایگاهمون تو قطر فرستاده شده. 591 00:39:31.373 --> 00:39:33.308 ‫فرانسوی ها توش دخالت کردن 592 00:39:33.342 --> 00:39:34.911 ‫توی دست افرادم اونجا افتاده 593 00:39:34.944 --> 00:39:36.578 ‫که توی ریویرا آشنا داشتن. 594 00:39:36.612 --> 00:39:37.981 ‫با این عوضی دارن توافق می کنن. 595 00:39:38.014 --> 00:39:40.582 ‫المزدوای که خیلی از القاعده متنفره 596 00:39:40.616 --> 00:39:43.552 ‫داره بهمون اجازهٔ دسترسی ‫به منابعش رو میده که دستگیرش کنیم. 597 00:39:43.585 --> 00:39:44.888 ‫چه آدم مهربونی. 598 00:39:44.921 --> 00:39:46.790 ‫آره، به نشونهٔ حسن نیت 599 00:39:46.823 --> 00:39:49.691 ‫به نظرت دوست صمیمی جدیدمون ‫در قبالش چی می خواد؟ 600 00:39:49.725 --> 00:39:51.460 ‫دشمناش رو از بین ببره 601 00:39:51.493 --> 00:39:52.829 ‫کسایی که سعی داشتن برکنارش کنن. 602 00:39:52.862 --> 00:39:54.329 ‫- آره. ‫- ازش محافظت می کنیم 603 00:39:54.363 --> 00:39:55.697 ‫و برشون گردوندیم. 604 00:39:55.731 --> 00:39:57.666 ‫یه هفته بعد از انعقاد قرارداد 605 00:39:57.699 --> 00:39:59.735 ‫دستور اومد که عمر رو بگیریم. 606 00:39:59.768 --> 00:40:01.770 ‫اون یه قربانیه. 607 00:40:03.907 --> 00:40:06.508 ‫ببین می تونی یه بالشت برام پیدا کنی. 608 00:40:07.977 --> 00:40:09.813 ‫یه چرت کوتاه. 609 00:40:13.883 --> 00:40:15.384 ‫بفرما، خوشگله. 610 00:40:15.417 --> 00:40:17.120 ‫- هی. ‫- خودتم گرم نگه دار. 611 00:40:17.153 --> 00:40:19.788 ‫اینو باش، فرست کلاس. 612 00:40:25.128 --> 00:40:26.361 ‫این که پتو نیست. 613 00:40:26.395 --> 00:40:27.831 ‫چی؟ 614 00:40:27.864 --> 00:40:28.998 ‫این کیسه جسده. 615 00:40:29.032 --> 00:40:30.532 ‫چی؟ 616 00:40:30.566 --> 00:40:32.902 ‫از اون پتوهایی که در نمیاری. 617 00:40:32.936 --> 00:40:34.871 ‫بین بالشت ها بود. 618 00:40:34.904 --> 00:40:37.106 ‫- اینجا چی کار می کنه؟ ‫- من از کجا بدونم 619 00:40:37.140 --> 00:40:38.875 ‫که کیسه جسد بوده؟ ‫قشنگ تا شده بودن. 620 00:40:38.908 --> 00:40:40.542 ‫- فکر کردن هواپیما رو بررسی کردی. ‫- برو بمیر، مرد. 621 00:40:40.576 --> 00:40:41.945 ‫چی داری میگی، لامصب؟ 622 00:40:41.978 --> 00:40:43.679 ‫هواپیما رو گشتم. 623 00:40:43.712 --> 00:40:45.114 ‫- یعنی میگی تقصیرمنه؟ ‫- آره، تقصیر توئه 624 00:40:45.148 --> 00:40:46.748 ‫ازت پرسیدم چرا که وقتی... 625 00:40:46.878 --> 00:40:48.913 ‫- اون چی بود؟ ‫- اوه، اون خوبه. 626 00:40:48.948 --> 00:40:50.882 ‫عالیه. 627 00:40:59.757 --> 00:41:03.228 ‫هی بچه ها، فقط بذارین ‫پنج دقیقه باهاش حرف بزنم. 628 00:41:03.262 --> 00:41:05.930 ‫- واسه چی؟ ‫- اون نگران زنشه. 629 00:41:05.965 --> 00:41:07.132 ‫فکر می کنه دارم باهاش همدردی می کنم. 630 00:41:07.166 --> 00:41:08.933 ‫اگه طبق اون داستان پیش برم، 631 00:41:08.968 --> 00:41:11.469 ‫ممکنه برامون نتیجه به همراه داشته باشه. 632 00:41:15.007 --> 00:41:17.675 ‫حتما. 633 00:41:17.709 --> 00:41:20.079 ‫ما چی... ‫لباس داریم؟ 634 00:41:20.112 --> 00:41:22.613 ‫تی شرت؟ ‫یه چیزی، هرچی که باشه. 635 00:41:22.647 --> 00:41:24.515 ‫آره. 636 00:41:24.549 --> 00:41:26.918 ‫باید کاری کنم که یارو فکر کنه ‫من می ذارم... 637 00:41:26.951 --> 00:41:28.653 ‫از اینجا بره. 638 00:41:30.322 --> 00:41:32.224 ‫ببینم چی می تونم بیارم. 639 00:41:32.257 --> 00:41:36.694 ‫ویسر، فقط محض اطلاعت، ‫بعد از گپی که باهاش زدی، 640 00:41:36.728 --> 00:41:38.297 ‫تمومش می کنم بره. 641 00:41:38.330 --> 00:41:40.598 ‫هرچی لنگلی انجام میدم. 642 00:41:40.631 --> 00:41:41.866 ‫سعیت رو بکن. 643 00:41:41.899 --> 00:41:43.868 ‫بله، قربان. 644 00:41:52.610 --> 00:41:54.279 ‫چرا داریم ارتفاع کم می کنیم؟ 645 00:41:54.313 --> 00:41:56.614 ‫- داریم فرود میایم. ‫- چه اتفاقی داره میوفته؟ 646 00:41:56.647 --> 00:41:58.050 ‫هی! هی! 647 00:41:58.083 --> 00:41:59.784 ‫خبر خوب اینه که زودتر فرود میایم. 648 00:41:59.817 --> 00:42:01.686 ‫خبر بد اینه که، صددرصد یه تله ست. 649 00:42:01.719 --> 00:42:03.088 ‫در کوفتی رو باز کن! 650 00:42:03.122 --> 00:42:04.856 ‫در کوفتی رو باز کن! 651 00:42:06.225 --> 00:42:07.725 ‫در کوفتی رو باز کن! 652 00:42:07.759 --> 00:42:10.295 ‫لعنتی! 653 00:42:10.329 --> 00:42:12.131 ‫- هی، فکر بدیه. ‫- لعنتی! 654 00:42:12.164 --> 00:42:13.798 ‫ارتباطی دریافت می کنی؟ 655 00:42:13.831 --> 00:42:16.968 ‫نه، هیچی. 656 00:42:17.001 --> 00:42:19.271 ‫حتی خبر بدتر هم دارم، ‫فکر می کردم قراره به تایلند بریم. ‫[ کاوینسکی: هواپیما داره زودتر فرود میاد. اطلاع بدید. ] 657 00:42:19.304 --> 00:42:21.906 ‫می خواستم برم ماساژ بگیرم ‫و سوپ توم خا بخورم. 658 00:42:21.939 --> 00:42:23.808 ‫خبری از مرکز نیست. ‫[ کاوینسکی: هواپیما داره زودتر از مقصد فرود میاد. ‫جواب بدید. ] 659 00:42:23.841 --> 00:42:25.877 ‫لعنتی، چیکار کنیم؟ 660 00:42:54.705 --> 00:42:56.741 ‫سر و وضعت افتضاحه. 661 00:43:07.286 --> 00:43:09.620 ‫الان اون دو دقیقه وقت داره. 662 00:43:11.323 --> 00:43:14.093 ‫آروم، آروم باش. 663 00:43:20.865 --> 00:43:22.967 ‫الان بلندت می کنم، باشه؟ 664 00:43:44.922 --> 00:43:46.891 ‫گذاشتی بشینم... 665 00:43:48.293 --> 00:43:51.062 ‫پس الان باید دوستت باشم؟ 666 00:43:52.364 --> 00:43:54.899 ‫همکارهام فقط یه چیزی می خوان. 667 00:43:54.932 --> 00:43:59.036 ‫اونو بهشون بده ‫و اونوقت از اینجا میری. 668 00:43:59.070 --> 00:44:00.405 ‫کارت تموم میشه. 669 00:44:05.244 --> 00:44:08.980 ‫چه شکنجه ام کنی چه نه، ‫جوابم همونه. 670 00:44:12.917 --> 00:44:14.319 ‫خیلی خب، حرفت رو باور می کنم. 671 00:44:17.222 --> 00:44:19.358 ‫کاش نیازی نبود کار به اینجا بکشه، ولی... 672 00:44:23.395 --> 00:44:25.397 ‫در این صورت، این تنها راهیه ‫که می تونی از اینجا بری. 673 00:44:25.430 --> 00:44:27.399 ‫بری پیش فاطمه. 674 00:44:29.201 --> 00:44:31.336 ‫بیا کمکت کنم لباست رو عوض کنی. 675 00:44:51.956 --> 00:44:53.824 ‫خیلی خب. 676 00:45:06.471 --> 00:45:07.972 ‫برش دار. 677 00:45:08.005 --> 00:45:10.475 ‫فقط اینطوری میشه از اینجا خارجت کرد. 678 00:45:10.509 --> 00:45:13.345 ‫نذار کسی جلوت رو بگیره. ‫برو، یالا. 679 00:45:16.013 --> 00:45:17.216 ‫برش دار. 680 00:45:17.249 --> 00:45:19.318 ‫اون چیه؟ 681 00:45:21.986 --> 00:45:24.389 ‫یا خدا! همینجا بمون! 682 00:45:27.426 --> 00:45:29.060 ‫برو. 683 00:45:51.483 --> 00:45:53.385 ‫تو چه غلطی کردی؟ 684 00:45:53.418 --> 00:45:56.020 ‫مجبور بودم. ‫اون بهم حمله کرد. 685 00:45:59.991 --> 00:46:01.460 ‫بشین. 686 00:46:01.493 --> 00:46:03.961 ‫بتمرگ! 687 00:46:07.566 --> 00:46:09.166 ‫همینجا بمون. 688 00:46:19.143 --> 00:46:20.512 ‫لعنت بهش. 689 00:46:20.545 --> 00:46:22.213 ‫هی، هی، صبر کن، ‫چیکار می کنی؟ 690 00:46:22.246 --> 00:46:24.215 ‫- میرم جواب بگیرم! ‫- نه! 691 00:46:24.248 --> 00:46:26.884 ‫- آروم، آروم باش. ‫- چه غلطی می کنی؟ 692 00:46:26.917 --> 00:46:28.953 ‫تکون نخور. 693 00:46:28.986 --> 00:46:31.088 ‫هی تیم، خبر خوب دارم. 694 00:46:31.122 --> 00:46:32.823 ‫یه بطری نصفه نوشیدنی پیدا کردم. 695 00:46:32.857 --> 00:46:34.326 ‫چطوره یه نوشیدنی بخوریم ‫و بدون اسلحه... 696 00:46:34.359 --> 00:46:35.560 ‫درمورد وضعیت حرف بزنیم؟ 697 00:46:35.594 --> 00:46:37.194 ‫داری چه غلطی می کنی؟ 698 00:46:37.228 --> 00:46:38.996 ‫تو اختیار حرف زدن باهاش رو نداری. 699 00:46:39.030 --> 00:46:41.866 ‫مجبورم. مجبورم. 700 00:46:41.899 --> 00:46:44.201 ‫- نه، نیستی. ‫- اون می دونست که ما داریم میایم. 701 00:46:44.235 --> 00:46:45.836 ‫دوتا از آدم هامون رو کشت، 702 00:46:45.870 --> 00:46:48.039 ‫و مرکز هم جوابی بهمون نمیده. 703 00:46:48.072 --> 00:46:50.074 ‫حالا اینجا گیر کردیم و اصلا نمی دونیم ‫کجا داریم می ریم. 704 00:46:50.107 --> 00:46:51.610 ‫تو اجازه نداری باهاش حرف بزنی. 705 00:46:51.643 --> 00:46:53.378 ‫میشه اختلافات رو حل کنیم؟ 706 00:46:53.412 --> 00:46:55.314 ‫دارم متوجه کلی حالت دفاعی میشم... 707 00:46:55.347 --> 00:46:57.014 ‫که به نحوی داره بروز پیدا می کنه. 708 00:46:57.048 --> 00:46:58.949 ‫شاید بخاطر اسلحه هاست، ‫نمی دونم چیه. 709 00:46:58.983 --> 00:47:00.985 ‫ولی تهاجمیه و فکر نکنم ‫مفید و سازنده باشه. 710 00:47:01.018 --> 00:47:03.422 ‫باید حلش کنیم و ته توی قضیه رو در بیاریم. 711 00:47:03.455 --> 00:47:05.256 ‫مشخصه که یه جای کار می لنگه. 712 00:47:05.289 --> 00:47:07.124 ‫خدا می دونه قراره کجا فرود بیایم. 713 00:47:07.158 --> 00:47:09.461 ‫تا جایی که ما می دونیم، ‫این یارو داره... 714 00:47:09.494 --> 00:47:11.028 ‫همه چی رو کنترل می کنه. 715 00:47:12.331 --> 00:47:14.131 ‫بذارش کنار. 716 00:47:20.539 --> 00:47:24.041 ‫چطور تو لباس ها اسلحه بوده؟ 717 00:47:25.009 --> 00:47:26.578 ‫از هریس بپرس. 718 00:47:26.611 --> 00:47:28.647 ‫این حرفا رو امتحان نکن. 719 00:47:28.680 --> 00:47:30.214 ‫من فقط اون لباس ها رو بهت دادم. 720 00:47:30.247 --> 00:47:31.483 ‫چه داستان سر راستی. 721 00:47:31.516 --> 00:47:33.284 ‫داری سعی می کنی چه کاری کنی؟ 722 00:47:33.317 --> 00:47:35.986 ‫تو با سهل انگاریت ‫جونم رو به خطر انداختی، 723 00:47:36.020 --> 00:47:37.489 ‫و مجبور شدم از خودم دفاع کنم. 724 00:47:37.522 --> 00:47:39.090 ‫نگهبان ها. 725 00:47:40.057 --> 00:47:41.393 ‫بازداشتت می کنم. 726 00:47:41.426 --> 00:47:43.027 ‫زندونیش کنین. 727 00:47:43.060 --> 00:47:46.097 ‫نه حق داره با کسی حرف بزنه، ‫نه کسی رو ببینه. 728 00:47:47.298 --> 00:47:49.100 ‫به هیچ دلیلی آزاد نمیشه. 729 00:47:58.577 --> 00:48:00.945 ‫به نظر میاد ما دیگه آدم خوبا نیستیم. 730 00:48:02.012 --> 00:48:03.914 ‫تو که فکر نمی کنی من اسلحه ‫رو لای لباس ها گذاشتم، درسته؟ 731 00:48:03.948 --> 00:48:05.216 ‫احمق نباش. 732 00:48:05.249 --> 00:48:06.618 ‫یالا، بیل. 733 00:48:06.651 --> 00:48:08.219 ‫فکر کنم اون فقط خودشو یه میهن پرست می دونه. 734 00:48:08.252 --> 00:48:10.354 ‫خودسرانه اقدام کرده. 735 00:48:10.389 --> 00:48:12.323 ‫به این سادگیا نیست. 736 00:48:12.356 --> 00:48:13.692 ‫منظورت چیه؟ 737 00:48:13.725 --> 00:48:15.527 ‫این یارو عمَر، 738 00:48:15.560 --> 00:48:17.429 ‫اون همیشه قرار بود ‫مُرده از اینجا بره بیرون. 739 00:48:17.462 --> 00:48:19.363 ‫این چه ربطی به خودسرانه... 740 00:48:19.398 --> 00:48:20.998 ‫اقدام کردن اون داره؟ 741 00:48:21.031 --> 00:48:22.534 ‫اون تنهایی این کار رو نمی کنه. 742 00:48:22.567 --> 00:48:25.002 ‫یه چیزی فراتر از اینا هست ‫که ما متوجهش نیستیم. 743 00:48:25.035 --> 00:48:26.505 ‫باید هوشمندانه فکر کنیم، رفیق، 744 00:48:26.538 --> 00:48:28.272 ‫وگرنه زیر گرفته می شیم. 745 00:48:31.308 --> 00:48:32.977 ‫قدم بعدی چیه؟ 746 00:48:34.078 --> 00:48:35.580 ‫آماده می شیم. 747 00:48:43.387 --> 00:48:45.557 ‫هی میلر، فکر نکنم اون دشمن مون باشه. 748 00:48:45.590 --> 00:48:48.025 ‫مطمئنی؟ ‫چون یکی این عملیات رو خراب می کرده. 749 00:48:48.058 --> 00:48:50.629 ‫آره خب، ممکنه تو هم باشی، ‫ممکن من باشم. 750 00:48:50.662 --> 00:48:52.531 ‫میشه بدون شلیک کردن به همدیگه ‫راجع بهش حرف بزنیم؟ 751 00:48:52.564 --> 00:48:55.966 ‫کاوینسکی پیغام های ایمن نشده دریافت می کرده. 752 00:48:57.134 --> 00:48:58.335 ‫واقعا؟ 753 00:48:58.369 --> 00:48:59.638 ‫آره. 754 00:48:59.671 --> 00:49:02.741 ‫درسته. دیدمشون. 755 00:49:02.774 --> 00:49:04.341 ‫ازش پرسیدم اونم انکار کرد. 756 00:49:04.375 --> 00:49:06.310 ‫و پیغام ها از طرف مرکز نیستن. 757 00:49:07.779 --> 00:49:10.047 ‫- راست میگه؟ ‫- درست میگه. 758 00:49:10.080 --> 00:49:12.116 ‫خب، این جالبه. 759 00:49:12.149 --> 00:49:14.218 ‫فکر کردم که داشتی گوشیت رو نگاه می کردی، ‫مرتیکه آب زیر کاه. 760 00:49:14.251 --> 00:49:15.487 ‫کی اونا رو فرستاده؟ 761 00:49:15.520 --> 00:49:17.589 ‫- نمی دونم. ‫- چرت میگی! 762 00:49:17.622 --> 00:49:20.291 ‫نمی دونم. ‫والا نمی دونم. 763 00:49:20.324 --> 00:49:22.193 ‫کنترل به منم پیام می فرستاده. 764 00:49:22.226 --> 00:49:25.564 ‫رو خطت پیغام هایی رو شناسایی کردن. 765 00:49:25.597 --> 00:49:27.231 ‫گفتن تحت هیچ شرایطی... 766 00:49:27.264 --> 00:49:29.066 ‫اجازه ندم با هدف حرف بزنی. 767 00:49:29.099 --> 00:49:31.202 ‫پس الان تو داری از دستورات پیروی می کنی؟ 768 00:49:31.235 --> 00:49:32.737 ‫اصلش هم همینه، مگه نه؟ 769 00:49:34.171 --> 00:49:35.640 ‫پیروی از دستورات. ‫ساده نگه داشتن همه چی. 770 00:49:35.674 --> 00:49:37.374 ‫تو اینو بهم گفتی، درسته؟ 771 00:49:37.408 --> 00:49:39.109 ‫همینو گفته بودی. 772 00:49:39.143 --> 00:49:40.712 ‫خیلی خب، خیلی خب. ‫من پیغام هایی دریافت کردم. 773 00:49:40.745 --> 00:49:42.581 ‫نمی دونم از طرف کیه. 774 00:49:42.614 --> 00:49:45.282 ‫درموردشون به مرکز گفتم، ‫بهم گفتن که بازشون نکنم. 775 00:49:45.316 --> 00:49:47.552 ‫چرا زودتر بهمون نگفتی؟ 776 00:49:47.586 --> 00:49:49.621 ‫به همون دلیلی که الان تو ‫سمتم اسلحه نشونه گرفتی. 777 00:49:49.654 --> 00:49:51.288 ‫من فقط با مرکز و دستورات سر و کار دارم، 778 00:49:51.322 --> 00:49:53.424 ‫و درحال حاضر جفت اینا ‫به فنا رفتن. 779 00:49:53.457 --> 00:49:56.260 ‫کِی شروع به گرفتن پیغام ها کردی؟ 780 00:49:56.293 --> 00:49:58.262 ‫وقتی اونا رو گرفتیم. ‫همه چی نشون دهنده اینه که... 781 00:49:58.295 --> 00:49:59.631 ‫داریم وارد یه مخصمصه می شیم. 782 00:49:59.664 --> 00:50:01.198 ‫مرکز ارتباطش رو باهامون قطع کرد. 783 00:50:01.232 --> 00:50:02.767 ‫باید ازش بازجویی کنیم. 784 00:50:02.801 --> 00:50:05.202 ‫باشه. ‫تو بگیر بشین، 785 00:50:05.236 --> 00:50:07.806 ‫می ذاریم هواپیما فرود بیاد ‫و می بینیم بعدش چی میشه. 786 00:50:07.839 --> 00:50:09.340 ‫آره، تا یه راست بصورت کت بسته... 787 00:50:09.373 --> 00:50:10.809 ‫پا تو یه کمین بذاریم؟ 788 00:50:10.842 --> 00:50:12.644 ‫نه. نه. ‫پیغام رو باز می کنیم، 789 00:50:12.677 --> 00:50:14.445 ‫کیسه رو از رو سرش می کشیم ‫و می بینیم چی به چیه. 790 00:50:14.478 --> 00:50:16.548 ‫یا شما می تونین به همدیگه شلیک کنین. 791 00:50:17.516 --> 00:50:19.283 ‫نه. 792 00:50:20.251 --> 00:50:22.019 ‫نه، پیغام رو باز می کنیم. 793 00:50:44.676 --> 00:50:48.379 ‫اونجا کارت رو کردی. 794 00:50:48.412 --> 00:50:52.383 ‫بی نقص نیست، ولی انجام شد. 795 00:50:52.416 --> 00:50:54.619 ‫اونقدر تمیز هست که داستانی ‫که رئیس ها می خوان تعریف کنی رو بگی. 796 00:50:54.653 --> 00:50:57.221 ‫خیلی خب، ‫پس هر چقدرم که اوضاع ناجور بشه... 797 00:50:57.254 --> 00:50:59.189 ‫طبق نقشه پیش میریم. 798 00:51:05.529 --> 00:51:08.098 ‫مطمئنی که نمی خوای ما این کار رو بکنیم؟ 799 00:51:08.132 --> 00:51:09.533 ‫مطمئنم. 800 00:51:10.467 --> 00:51:12.202 ‫باشه. 801 00:51:16.373 --> 00:51:18.509 ‫بریم. 802 00:51:32.389 --> 00:51:34.759 ‫خیلی خب، یه لحظه صبر کن. 803 00:51:34.793 --> 00:51:37.361 ‫بیا راجع بهش حرف بزنیم، باشه؟ 804 00:51:37.394 --> 00:51:39.330 ‫به نفعت نیست که این کار رو بکنی. 805 00:51:44.803 --> 00:51:46.303 ‫هرکی که داره کنترلت می کنه، 806 00:51:46.337 --> 00:51:48.773 ‫تو هم به اندازه من براشون فدا کردنی ای. 807 00:51:48.807 --> 00:51:51.141 ‫هیچکس منو کنترل نمی کنه. 808 00:51:51.175 --> 00:51:53.745 ‫ببین، تو به یه زندانی شلیک کردی. ‫درک می کنم. 809 00:51:53.778 --> 00:51:55.479 ‫ترسیدی. 810 00:51:55.512 --> 00:51:57.816 ‫منم ترسیدم. 811 00:51:57.849 --> 00:52:00.584 ‫ولی اگه کمکم کنی هر کی که ‫پشت این قضیه ست رو بگیرم، 812 00:52:00.619 --> 00:52:03.320 ‫می تونیم باهم این جریان ‫رو پشت سر بذاریم. 813 00:52:03.354 --> 00:52:06.290 ‫بهت قول میدم که کارت نادیده گرفته میشه. 814 00:52:06.323 --> 00:52:08.425 ‫ولی اگه به یه افسر دیگه شلیک کنی... 815 00:52:09.661 --> 00:52:11.796 ‫دیگه کارت رو ساختی. 816 00:52:17.434 --> 00:52:19.938 ‫خیلی خب. 817 00:52:19.971 --> 00:52:22.339 ‫خیلی آروم، من فقط... 818 00:52:41.793 --> 00:52:43.662 ‫- هی. ‫- هی. 819 00:52:43.695 --> 00:52:44.963 ‫بیا تو، لطفا. 820 00:52:44.996 --> 00:52:46.865 ‫اینجا چه خوبه. ‫مثل... 821 00:52:46.898 --> 00:52:49.600 ‫مثل یه قسمت از سریال "وطن" می مونه. 822 00:52:49.633 --> 00:52:50.835 ‫اگه می خوای، ‫می تونی خستگی ای در کنی. 823 00:52:50.869 --> 00:52:52.603 ‫نیازی نیست. 824 00:52:52.636 --> 00:52:54.571 ‫تو فضای پوشیده زیاد راحت نیستی، نه؟ 825 00:52:54.605 --> 00:52:57.441 ‫خب... 826 00:52:57.474 --> 00:53:00.210 ‫بیرون رو دوست داری. ‫دست هات رو کثیف کنی، می دونی؟ 827 00:53:00.244 --> 00:53:01.512 ‫بدون محدودیتی. 828 00:53:01.545 --> 00:53:03.748 ‫- آره. ‫- داشتم پرونده ات رو نگاه می کردم، 829 00:53:03.782 --> 00:53:05.315 ‫به نظرم میاد یه مدت تو افغانستان... 830 00:53:05.349 --> 00:53:07.317 ‫سرکشانه عمل کردی. 831 00:53:07.351 --> 00:53:10.855 ‫خب می دونی، سخته که ‫از اون همه بُز می گذشتم. 832 00:53:10.889 --> 00:53:12.757 ‫انتظارش رو نداشتم. 833 00:53:12.791 --> 00:53:14.291 ‫مثل واکنش خود بُز، ها؟ 834 00:53:15.592 --> 00:53:16.895 ‫با خودم گفتم آدم درستش رو بیارم تو کار. 835 00:53:16.928 --> 00:53:18.429 ‫- آره. ‫- بدون محدودیت. 836 00:53:18.462 --> 00:53:19.898 ‫کار می خوای؟ 837 00:53:19.931 --> 00:53:21.632 ‫می دونی چیه؟ 838 00:53:21.665 --> 00:53:23.300 ‫برات آماده ام. 839 00:53:23.333 --> 00:53:25.335 ‫از دو سال پیش دارم ‫واسه سرهنگ سندرز... 840 00:53:25.369 --> 00:53:26.705 ‫مرغ سرخ می کنم. 841 00:53:26.738 --> 00:53:28.539 ‫حتی اگه ناخن هات رو بکشن، درسته؟ 842 00:53:28.572 --> 00:53:31.508 ‫هیچوقت راز ۱۱ گیاه و ادویه جاتش ‫رو لو نمیدی. 843 00:53:31.542 --> 00:53:32.977 ‫نمیشه راجع بهش حرف زد. 844 00:53:33.011 --> 00:53:35.679 ‫یکی هست که باید ببینیش. 845 00:53:35.714 --> 00:53:37.949 ‫دبی از واحد بیروت که نیست، نه؟ 846 00:53:37.982 --> 00:53:41.251 ‫کارولین، میشه لطفا بیای تو؟ 847 00:53:42.286 --> 00:53:43.988 ‫گوشی رو بده بهش. 848 00:53:44.022 --> 00:53:46.490 ‫خیلی خب، خیلی خب. 849 00:53:47.826 --> 00:53:49.560 ‫دارم غلافش می کنم. 850 00:54:00.370 --> 00:54:02.406 ‫من اون تیرانداز رو می شناسم. 851 00:54:05.576 --> 00:54:06.911 ‫منم. 852 00:54:08.079 --> 00:54:10.347 ‫کارولین ویسر. 853 00:54:10.380 --> 00:54:11.850 ‫ریس. 854 00:54:11.883 --> 00:54:15.552 ‫هی. ریس ام. ‫مثل اسم شیرینی فنجون کره بادوم زمینی. 855 00:54:15.586 --> 00:54:17.354 ‫خوشوقتم. 856 00:54:18.555 --> 00:54:20.959 ‫رهبری این عملیات با اونه. 857 00:54:20.992 --> 00:54:22.559 ‫عالیه. 858 00:54:22.593 --> 00:54:24.294 ‫واقعاً هیجان زده ام. 859 00:54:24.328 --> 00:54:25.930 ‫آره. 860 00:54:25.964 --> 00:54:28.800 ‫خوش می گذره. 861 00:54:28.833 --> 00:54:30.835 ‫اون هر سه تامون رو به خدمت گرفت، ‫همه مون واسه این عملیات استخدام شدیم. 862 00:54:30.869 --> 00:54:33.037 ‫آره، و به گمونم دنبال بهترین تیم هم نمی گشته. 863 00:54:33.071 --> 00:54:34.404 ‫بر نخوره. 864 00:54:34.438 --> 00:54:36.607 ‫پس چرا؟ چرا ما؟ 865 00:54:37.407 --> 00:54:38.943 ‫آره، چرا ما؟ 866 00:54:38.977 --> 00:54:40.979 ‫خیلی خب، من یه پیغام ایمن نشده... 867 00:54:41.012 --> 00:54:42.781 ‫رو خط ایمن شده ام دریافت کردم، درسته؟ 868 00:54:42.814 --> 00:54:44.681 ‫که فرد مشترک مون ویسر رو نشون میده... 869 00:54:44.715 --> 00:54:46.283 ‫که داره یکی از هم تیمی هاش رو می کشه. 870 00:54:53.423 --> 00:54:55.559 ‫این یارو منبع پیغام هاست. 871 00:54:57.761 --> 00:55:01.065 ‫و فکر کنم بدونم چطوری داره ‫اونا رو انتقال میده. 872 00:55:26.723 --> 00:55:28.458 ‫خدایا. 873 00:56:15.940 --> 00:56:19.610 ‫باید دست هاش رو باز کنیم. ‫معمولا اون نقطه ست. 874 00:56:20.879 --> 00:56:22.646 ‫ببین، اگه بهتون نشون بدم ‫راحت تره. 875 00:56:22.679 --> 00:56:23.780 ‫میشه بهم اعتماد کنین؟ 876 00:56:23.814 --> 00:56:25.449 ‫خیلی خب. 877 00:56:29.120 --> 00:56:30.754 ‫یالا. 878 00:56:35.525 --> 00:56:36.895 ‫چیزی نیست. ‫لعنتی. 879 00:56:36.928 --> 00:56:38.897 ‫اون یکیه. 880 00:56:55.079 --> 00:56:56.780 ‫- اون زنده می مونه. ‫- خیلی خب. 881 00:56:56.813 --> 00:56:58.782 ‫تو برو سمت خروجی اصلی، ‫من در پشتی رو پوشش میدم. 882 00:57:12.896 --> 00:57:15.599 ‫اون باز نمیشه. 883 00:57:19.503 --> 00:57:21.005 ‫بذارش روی زمین. 884 00:57:32.283 --> 00:57:34.953 ‫همه اینا یه نمایش بود. 885 00:57:34.986 --> 00:57:37.821 ‫ما بازی پیچیده ای می کنیم. 886 00:57:37.854 --> 00:57:40.691 ‫وفاداری ها عوض شده. 887 00:57:40.724 --> 00:57:43.894 ‫تو و بیل هم راه نمیومدین. 888 00:57:45.896 --> 00:57:48.099 ‫چه اتفاقی واسه من میوفته؟ 889 00:57:49.700 --> 00:57:51.868 ‫مجبور نیستم همینجا بهت شلیک کنم. 890 00:57:51.902 --> 00:57:53.237 ‫راه بیای، 891 00:57:53.271 --> 00:57:56.140 ‫شاید به فنات ندن. 892 00:57:56.174 --> 00:58:00.677 ‫شایدم بهتره تو هم بچسبی به نگهبان بودنت. 893 00:58:02.146 --> 00:58:06.550 ‫آره، نمی ذارن در بری. 894 00:58:07.784 --> 00:58:09.988 ‫تعجب کردم که تابلوترین خروجی ‫رو انتخاب کردی. 895 00:58:10.021 --> 00:58:13.124 ‫منم تعجب کردم که گولش رو خوردی. 896 00:58:13.157 --> 00:58:15.159 ‫چی؟ 897 00:58:38.648 --> 00:58:40.084 ‫من میرم دنبالش. 898 00:58:40.118 --> 00:58:41.551 ‫بذار بره. ‫اوه کارش ساخته ست. 899 00:58:44.755 --> 00:58:46.857 ‫اون تو اتاق نظارت چیکار می کرده؟ 900 00:58:48.026 --> 00:58:50.028 ‫لعنتی. 901 00:58:56.833 --> 00:58:58.769 ‫- یعنی چی؟ ‫- خودشه. 902 00:58:58.802 --> 00:59:01.605 ‫- چی؟ ‫- نگهدارنده داده. 903 00:59:01.638 --> 00:59:03.607 ‫یه درایو نازک که با پلاستیک پوشونده شده. 904 00:59:03.640 --> 00:59:05.209 ‫روس ها اخیراً زیاد ازش استفاده می کنن، 905 00:59:05.243 --> 00:59:07.245 ‫با اینکه عفونت های ناجوری به همراه داره. 906 00:59:07.278 --> 00:59:08.912 ‫روسیه رو که می شناسین. 907 00:59:08.945 --> 00:59:10.214 ‫وای، خدا. 908 00:59:10.248 --> 00:59:12.682 ‫پنی سیلین نیازی، رفیق. 909 00:59:12.716 --> 00:59:14.818 ‫می تونی اینو با استفاده از یه فرکانس ‫تو یه محدوده خاص برنامه ریزی کنی، 910 00:59:14.851 --> 00:59:17.321 ‫و بعد تنظیمش کنی که پشت سرهم انتشار کنه. 911 00:59:17.355 --> 00:59:20.258 ‫خیلی خب، پس چرا من فقط ‫پیغام رو دریافت کردم؟ 912 00:59:20.291 --> 00:59:22.025 ‫چون دستگاه تو رو اول پیدا کرده، 913 00:59:22.060 --> 00:59:23.593 ‫و حتما روش قفل شده. 914 00:59:23.627 --> 00:59:26.264 ‫و واسه همینم اجازه داد بگیریمش. 915 00:59:26.297 --> 00:59:29.032 ‫می خواست ما ویدئوی ویسر رو ببینیم. 916 00:59:29.067 --> 00:59:32.702 ‫لعنت، من حتی نمی تونیم ‫بلوتوث ام رو با هدفونم وصل کنم. 917 00:59:32.736 --> 00:59:34.272 ‫خیلی خب، ببینین، ‫بیاین دلیلش رو بفهمیم. 918 00:59:34.305 --> 00:59:35.906 ‫حواست بهش باشه. 919 00:59:41.711 --> 00:59:45.715 ‫خیلی خب، الان دوتا اسلحه ‫سمتت نشونه گرفته شده. 920 00:59:45.749 --> 00:59:47.984 ‫اگه کاری کنی که یکم گیج کننده باشه، 921 00:59:48.018 --> 00:59:49.886 ‫هرکاری که منو معذب کنه، 922 00:59:49.920 --> 00:59:52.356 ‫به ضرب گلوله می میری، ‫می فهمی؟ 923 00:59:59.163 --> 01:00:00.897 ‫کیسه رو بردار. 924 01:00:00.931 --> 01:00:02.599 ‫خیلی خب. 925 01:00:12.943 --> 01:00:14.811 ‫داریم فرود میایم. 926 01:00:17.148 --> 01:00:20.118 ‫فرض می کنم این بخشی از برنامه نیست. 927 01:00:21.452 --> 01:00:23.854 ‫تقریبا دو ساعته که تو هواییم، 928 01:00:23.887 --> 01:00:25.423 ‫به سمت تایلند حرکت می کنیم. 929 01:00:25.456 --> 01:00:26.957 ‫می دونستم، می دونستم. 930 01:00:26.990 --> 01:00:28.859 ‫آره، همیشه تایلنده. 931 01:00:28.892 --> 01:00:31.027 ‫تو تایلند از زیر هرچیزی میشه قسر در رفت. 932 01:00:33.864 --> 01:00:35.899 ‫یعنی تو شرق اروپا هستیم. 933 01:00:37.934 --> 01:00:39.903 ‫داریم به کوزوو میریم. 934 01:00:41.272 --> 01:00:42.739 ‫و دلیلش؟ 935 01:00:42.772 --> 01:00:44.975 ‫منطقه سیاه از رده خارج شده. 936 01:00:45.008 --> 01:00:46.710 ‫روش نظارت نمیشه. 937 01:00:46.743 --> 01:00:48.678 ‫تو دید نیست. 938 01:00:52.082 --> 01:00:54.218 ‫ویسر اونجاست. 939 01:00:56.119 --> 01:00:58.456 ‫- لعنتی. ‫- اون باید منو بکشه. 940 01:00:58.489 --> 01:01:00.824 ‫درواقع، دنبال کشتن هر سه تای شماست. 941 01:01:00.857 --> 01:01:04.395 ‫راستی، قابلتون رو نداشت که ‫دخل منسون و باندی رو آوردم. 942 01:01:04.428 --> 01:01:06.830 ‫می خواستن تو هوا بکشن تون. 943 01:01:06.863 --> 01:01:08.932 ‫تو کی هستی، خب؟ 944 01:01:08.965 --> 01:01:11.735 ‫و چرا اون ویدئو رو توی دستت گذاشتی؟ 945 01:01:13.103 --> 01:01:15.705 ‫من فقط یه کار نیمه تمومم ‫که اون باید تمومش کنه. 946 01:01:16.773 --> 01:01:18.108 ‫اون دوستم رو کشت. 947 01:01:18.141 --> 01:01:19.943 ‫بنابراین گذاشتم پیدام کنه، 948 01:01:19.976 --> 01:01:22.913 ‫دخل منسون و باندی رو قبل از اینکه بتونن ‫شما رو بکنش، آوردم. 949 01:01:22.946 --> 01:01:24.748 ‫اینطوری می تونستم ویدئو رو نشونتون بدم، 950 01:01:24.781 --> 01:01:27.251 ‫بعد شاید خواستین کمکم کنین، 951 01:01:27.285 --> 01:01:28.952 ‫تا یه تیم داشته باشم. 952 01:01:30.053 --> 01:01:31.988 ‫حالا هم به اینجا رسیدیم. 953 01:01:34.791 --> 01:01:36.260 ‫بعد اونو می کشیم. 954 01:01:36.294 --> 01:01:38.229 ‫خوشحال نیستین که پیغام رو باز کردیم؟ 955 01:01:38.262 --> 01:01:39.996 ‫تو حکم مرگ مون رو امضاء کردی. 956 01:01:40.030 --> 01:01:41.831 ‫شما به محض اینکه با این عملیات موافقت کردین ‫مرگ تون حتمی شد. 957 01:01:41.865 --> 01:01:45.001 ‫همه تون ارتشی های سرگردونین. ‫هیچ کاغذ بازی ای ازتون وجود نداره. 958 01:01:45.035 --> 01:01:46.204 ‫لعنتی! 959 01:01:46.237 --> 01:01:47.938 ‫تیم اون آوردتون توی کار، ‫بهتون آموزش دادن. 960 01:01:47.971 --> 01:01:50.807 ‫نه، کار تیم اون نبود. ‫نه. 961 01:01:50.840 --> 01:01:52.809 ‫یه یارو بود. 962 01:01:54.312 --> 01:01:57.281 ‫در هر صورت، بدون هیچ ردی ‫سرتون رو زیر خاک می کنن. 963 01:01:58.815 --> 01:02:01.151 ‫شما جاسوسین، افسر نیستین. 964 01:02:01.184 --> 01:02:04.020 ‫و احتمالا پیشینه هایی دارین که ‫اگه نیاز بود بد نامتون کنن... 965 01:02:04.054 --> 01:02:06.189 ‫راحت می تونن انجامش بدن. 966 01:02:08.392 --> 01:02:10.126 ‫داریم فرود میایم. 967 01:02:14.097 --> 01:02:15.233 ‫هی، چیکار کنیم؟ 968 01:02:15.266 --> 01:02:16.900 ‫محکم بشینین. 969 01:02:16.933 --> 01:02:18.134 ‫چیزهایی که مهمن اینان، 970 01:02:18.168 --> 01:02:20.971 ‫یا ما اونو می کشیم ‫یا اون ما رو می کشه. 971 01:02:21.004 --> 01:02:23.241 ‫به همین سادگی. 972 01:02:23.274 --> 01:02:25.409 ‫وقتی فرود بیایم اون منتظرمونه؟ 973 01:02:25.443 --> 01:02:27.378 ‫شک نکن. 974 01:02:28.412 --> 01:02:30.514 ‫خیلی خب. 975 01:02:30.548 --> 01:02:33.850 ‫باید طوری جلوه کنیم ‫که اصلا به قضیه پی نبردیم. 976 01:02:37.988 --> 01:02:39.423 ‫شب بخیر. 977 01:02:42.326 --> 01:02:43.860 ‫خیلی خب، بچه ها. 978 01:02:43.893 --> 01:02:45.895 ‫نمی دونم گلوله ها قراره... 979 01:02:45.929 --> 01:02:47.864 ‫از کدوم طرفی بیان، 980 01:02:47.897 --> 01:02:50.100 ‫ولی هواتونو دارم. 981 01:02:51.469 --> 01:02:53.437 ‫همینو واسه گفتن دارم. 982 01:03:33.444 --> 01:03:35.045 ‫ریس. 983 01:03:35.880 --> 01:03:37.200 ‫[ مرکز: محل دیدار تو جنگل. ‫فاصله نیم کیلومتری. ] 984 01:03:37.280 --> 01:03:39.082 ‫برو بریم. 985 01:03:42.486 --> 01:03:45.456 ‫این چیه؟ ‫خیلی خب، بیاین آماده بشیم. 986 01:03:59.537 --> 01:04:01.204 ‫بریم تو کارش. 987 01:04:16.420 --> 01:04:18.188 ‫ریس، حواست به پشت سرت باشه. 988 01:04:22.058 --> 01:04:23.893 ‫هی بچه ها، ‫می دونین که "کوزوو"... 989 01:04:23.927 --> 01:04:26.397 ‫به زبان صربستانی میشه ‫"زمین پرندگان سیاه"؟ 990 01:04:26.430 --> 01:04:27.997 ‫یه جورایی باحاله، درسته؟ 991 01:04:28.031 --> 01:04:29.966 ‫مثل سریال "بازی تاج و تخت" می مونه. 992 01:04:29.999 --> 01:04:31.569 ‫خفه شو، ریس. 993 01:04:31.602 --> 01:04:34.337 ‫مطمئنی که تنهایی می تونی ‫همه اینا رو حل کنی؟ 994 01:04:34.372 --> 01:04:37.340 ‫بله، مطمئنم که هنوز بویی نبردن. 995 01:04:39.042 --> 01:04:41.412 ‫باید تا چند ساعت دیگه قال قضیه رو بکنم. 996 01:04:45.014 --> 01:04:46.316 ‫اگه زود به حسابشون نرسی، 997 01:04:46.349 --> 01:04:47.685 ‫دردسر خیلی ناخوشیاندی... 998 01:04:47.718 --> 01:04:49.953 ‫رو دستت می مونه. 999 01:04:49.986 --> 01:04:52.021 ‫یه تیم پشتیبانی دارم که کمک کنن. 1000 01:04:52.055 --> 01:04:54.090 ‫کسی نمی دونه که چقدر، ‫جون صدها یا حتی هزاران نفر... 1001 01:04:54.124 --> 01:04:56.427 ‫اگه تو کارت رو انجام بدی... 1002 01:04:56.460 --> 01:04:58.294 ‫از دست نمیره. 1003 01:04:58.328 --> 01:05:00.063 ‫اینو تنها تشکری در نظر بگیر... 1004 01:05:00.096 --> 01:05:01.998 ‫که احتمالا می گیری، 1005 01:05:02.031 --> 01:05:04.502 ‫فقط می خواستم بطور شخصی اینو بهت بگم. 1006 01:05:04.535 --> 01:05:06.136 ‫ممنونم، قربان. 1007 01:05:06.169 --> 01:05:07.904 ‫ از تو ممنونم. 1008 01:05:26.524 --> 01:05:28.492 ‫هی، کاوینسکی، 1009 01:05:28.526 --> 01:05:30.026 ‫هر اتفاقی هم که افتاد... 1010 01:05:30.059 --> 01:05:32.996 ‫نذار دست ویسر به گوشیت برسه. 1011 01:05:35.198 --> 01:05:36.600 ‫متوجهم. 1012 01:05:39.335 --> 01:05:41.938 ‫اینجا چقدر بزرگه. 1013 01:05:44.107 --> 01:05:46.176 ‫استقبال کننده ها کجان؟ 1014 01:05:47.410 --> 01:05:49.279 ‫حالا ساکت باشین. 1015 01:05:50.046 --> 01:05:51.482 ‫حواس تون جمع باشه. 1016 01:06:06.296 --> 01:06:08.666 ‫آروم. آروم باشین بچه ها. 1017 01:06:08.699 --> 01:06:10.366 ‫دیگه خطری تهدیدتون نمی کنه. 1018 01:06:10.400 --> 01:06:12.335 ‫منتظر تایید دیداری می مونیم. 1019 01:06:12.368 --> 01:06:14.672 ‫تو محل ایمن هستیم. ‫می تونید اسلحه هاتون رو غلاف کنید. 1020 01:06:14.705 --> 01:06:16.072 ‫- دست نگه دار. ‫- باشه. 1021 01:06:16.105 --> 01:06:17.508 ‫ما میایم پیشت. 1022 01:06:17.541 --> 01:06:19.643 ‫باشه. 1023 01:06:19.677 --> 01:06:23.079 ‫کل این کار یکم مودار بوده. 1024 01:06:23.112 --> 01:06:25.415 ‫مودارتر از دست یه مَرد. 1025 01:06:25.448 --> 01:06:28.619 ‫ولی شما از پسش بر اومدین. ‫عالی انجامش دادین. 1026 01:06:28.652 --> 01:06:31.187 ‫- فقط تو اومدی؟ ‫- می دونین که چطوریه. 1027 01:06:31.221 --> 01:06:33.089 ‫هرچی تعداد کمتر باشه، بهتره. 1028 01:06:33.122 --> 01:06:35.358 ‫تیم استخراج دارن میان ببرنش. 1029 01:06:35.391 --> 01:06:37.427 ‫آره، ما کجاییم؟ 1030 01:06:37.460 --> 01:06:39.329 ‫فقط همینجا بشینین. 1031 01:06:39.362 --> 01:06:41.030 ‫هر لحظه ممکنه برسن. 1032 01:06:41.064 --> 01:06:42.733 ‫چرا ارتباط رو باهامون قطع کردی؟ 1033 01:06:42.766 --> 01:06:44.400 ‫اگه خط ارتباطی تون به خطر اتفاده بود... 1034 01:06:44.434 --> 01:06:46.469 ‫نمی تونستم ریسک کنم. 1035 01:06:46.504 --> 01:06:47.805 ‫حالا که حرف از خط ارتباطی تون شد، 1036 01:06:47.838 --> 01:06:49.640 ‫بیاین همین الان ترتیبش رو بدیم. 1037 01:06:52.242 --> 01:06:54.377 ‫- اون کیه؟ ‫- نمی دونم. 1038 01:06:54.410 --> 01:06:55.779 ‫به ما هم هیچی نمیگن. 1039 01:06:55.813 --> 01:06:57.715 ‫پس آره، همونطور که گفتم، ‫گوشیت رو بده من... 1040 01:06:57.748 --> 01:07:01.785 ‫تا تیمم بتونن عیب یابیش کنن. 1041 01:07:01.819 --> 01:07:03.721 ‫- این گوشی رو می خوای؟ ‫- آره، همین. 1042 01:07:03.754 --> 01:07:06.456 ‫می تونم همین الان ترتیبش رو بدم، ‫مشکلی نیست. 1043 01:07:06.489 --> 01:07:08.091 ‫صبر کن، وایسا! 1044 01:07:10.528 --> 01:07:12.061 ‫یعنی، اگه همونطور که داری میگی ‫به خطر افتاده، 1045 01:07:12.095 --> 01:07:13.463 ‫باید همین الان از شرش خلاص بشم. 1046 01:07:13.496 --> 01:07:15.231 ‫- باید نابودش کنم، درسته؟ ‫- آره، حتما. 1047 01:07:15.265 --> 01:07:18.301 ‫- همین کار رو باید بکنم. ‫- راحت باش. 1048 01:07:20.336 --> 01:07:22.505 ‫پس، برات اهمیتی داره؟ 1049 01:07:22.540 --> 01:07:24.240 ‫یعنی، عکس های شخصی... 1050 01:07:24.274 --> 01:07:26.075 ‫احتمالا تا الان تو فضای ابری آپلود شدن، 1051 01:07:26.109 --> 01:07:28.378 ‫پس می دونی، کار از کار گذشته. 1052 01:07:28.411 --> 01:07:31.414 ‫اون کیسه های جسد توی هواپیما چی؟ 1053 01:07:31.447 --> 01:07:35.285 ‫می تونید عملیات پاکسازی رو انجام بدید. 1054 01:07:35.318 --> 01:07:38.187 ‫هیچ گرد و خاکی به جا نذارید. 1055 01:07:38.221 --> 01:07:39.790 ‫ مفهوم شد. 1056 01:07:41.457 --> 01:07:44.160 ‫چراغ سبز عملیات پاکسازی رو دادن. 1057 01:07:49.299 --> 01:07:52.201 ‫باید کل اونجا رو پاکسازی بشه. 1058 01:07:52.235 --> 01:07:53.804 ‫ دریافت شد، قربان. 1059 01:07:53.837 --> 01:07:55.405 ‫خوبه. 1060 01:07:58.141 --> 01:08:00.410 ‫هرکسی که روی زمینه ‫دشمن محسوب میشه. 1061 01:08:00.443 --> 01:08:02.211 ‫بدون استثناء. 1062 01:08:05.381 --> 01:08:08.384 ‫اون کیسه های جسد، خب که چی؟ 1063 01:08:11.454 --> 01:08:13.423 ‫ویدئو رو دیدین. 1064 01:08:17.761 --> 01:08:19.863 ‫می خواین بدونین این یارو کیه؟ 1065 01:08:21.865 --> 01:08:24.267 ‫این کسیه که به وظیفه اش پشت کرد. 1066 01:08:24.300 --> 01:08:26.402 ‫و حالا داره با عواقبش رو به رو میشه. 1067 01:08:26.436 --> 01:08:28.404 ‫مثل اون نباشین! 1068 01:08:28.438 --> 01:08:30.206 ‫- وظیفه تون رو انجام بدین! ‫- برین، حرکت کنین! 1069 01:08:43.754 --> 01:08:46.522 ‫می بینم که داره خوب پیش میره. 1070 01:08:58.936 --> 01:09:00.738 ‫ درگیری سنگینه. 1071 01:09:02.940 --> 01:09:05.575 ‫ ۴۰ ثانیه دیگه به هدف می رسیم. 1072 01:09:10.848 --> 01:09:13.416 ‫ ۳۰ ثانیه. 1073 01:09:16.720 --> 01:09:18.554 ‫لعنتی! 1074 01:09:18.588 --> 01:09:20.691 ‫آه، لعنت. 1075 01:09:20.724 --> 01:09:23.326 ‫هی، حالت خوبه؟ 1076 01:09:23.359 --> 01:09:25.294 ‫آره، چیزی نیست. 1077 01:09:25.328 --> 01:09:26.764 ‫هرکی با اون هلی کوپتر داره میاد، 1078 01:09:26.797 --> 01:09:28.598 ‫فکر نکنم واسه کمک به ما اومدن. 1079 01:09:31.835 --> 01:09:34.203 ‫ ده ثانیه تا فرود. 1080 01:09:39.677 --> 01:09:41.611 ‫حرکت کنید! ‫برید، برید، برید! 1081 01:09:44.580 --> 01:09:46.750 ‫بجنبید، بجنبید! 1082 01:09:53.857 --> 01:09:55.425 ‫حرکت کنید! 1083 01:09:56.526 --> 01:09:58.294 ‫بجنبید، بجنبید! 1084 01:10:01.899 --> 01:10:03.466 ‫وقت نقشه دومه. 1085 01:10:03.499 --> 01:10:05.668 ‫- صبر کن، نقشه اول چی بود؟ ‫- کشتن ویسر. 1086 01:10:05.703 --> 01:10:07.871 ‫جدی؟ ولی اصلا فکر نکنم ‫راجع بهش حرف زده باشیم. 1087 01:10:07.905 --> 01:10:09.707 ‫خب، نقشه دوم چیه؟ 1088 01:10:09.740 --> 01:10:11.441 ‫همه شون رو بکشیم. 1089 01:10:11.474 --> 01:10:12.910 ‫خیلی خب، این نقشه رو هستم! 1090 01:10:14.011 --> 01:10:15.645 ‫توپ هاکی! 1091 01:10:18.347 --> 01:10:19.783 ‫اوه، لعنتی! 1092 01:10:21.018 --> 01:10:22.618 ‫حرکت کنید، حرکت کنید! 1093 01:10:22.652 --> 01:10:25.555 ‫برید، برید، همین الان! 1094 01:10:25.588 --> 01:10:27.590 ‫تو، من، تو، من، تو، من. 1095 01:10:27.623 --> 01:10:29.292 ‫باشه، آره! 1096 01:10:32.295 --> 01:10:33.396 ‫خیلی خب، بریم. 1097 01:10:33.429 --> 01:10:34.998 ‫همین الان. 1098 01:10:38.736 --> 01:10:40.636 ‫یکی رو زدم. 1099 01:10:49.913 --> 01:10:51.714 ‫- اوه! ‫- ریس! 1100 01:10:51.749 --> 01:10:53.416 ‫کثافت. 1101 01:10:55.986 --> 01:10:58.588 ‫طوری نیست. 1102 01:10:58.621 --> 01:11:00.590 ‫چیزی نیست. چیزی نیست، مَرد. ‫طوریت نمیشه. 1103 01:11:00.623 --> 01:11:01.657 ‫باشه، آره. 1104 01:11:01.691 --> 01:11:03.894 ‫نه. 1105 01:11:07.497 --> 01:11:09.532 ‫برو پیش میلر. 1106 01:11:09.565 --> 01:11:10.868 ‫- من پوشش تون میدم. ‫- نه، نه، نه، نه. 1107 01:11:10.901 --> 01:11:12.468 ‫- باید برات کمک گیر بیاریم. ‫- آره. 1108 01:11:12.502 --> 01:11:13.771 ‫باید از اینجا ببریمت. 1109 01:11:13.804 --> 01:11:16.506 ‫شیطون داره صدا می کنه برم خونه. 1110 01:11:16.539 --> 01:11:18.008 ‫خیلی خب. 1111 01:11:18.041 --> 01:11:20.643 ‫چندتا گناهکار دیگه رو هم با خودم می برم. 1112 01:11:20.676 --> 01:11:21.744 ‫خدایا. 1113 01:11:30.921 --> 01:11:32.823 ‫لعنتی! 1114 01:11:32.856 --> 01:11:34.357 ‫ریس! 1115 01:11:34.390 --> 01:11:35.758 ‫ریس... 1116 01:11:35.793 --> 01:11:37.861 ‫آره، مُرده. 1117 01:11:45.568 --> 01:11:46.804 ‫چند نفرن؟ 1118 01:11:46.837 --> 01:11:49.405 ‫هفت نفر. ‫به اضافه ویسر. 1119 01:11:49.438 --> 01:11:51.975 ‫- و ما؟ ‫- سه نفریم. با تو روی هم. 1120 01:12:06.489 --> 01:12:07.858 ‫میلر! 1121 01:12:18.101 --> 01:12:19.802 ‫اولین نفرم رو کشتم. 1122 01:12:19.837 --> 01:12:21.404 ‫- خوبه! ‫- آره. 1123 01:12:21.437 --> 01:12:22.873 ‫نمی تونیم اینجا بمونیم. ‫سمت چپم رو پوشش بدین. 1124 01:12:22.906 --> 01:12:25.008 ‫- چیکار می کنی؟ ‫- می کِشمشون بیرون. برو. 1125 01:12:48.564 --> 01:12:49.933 ‫لعنتی! 1126 01:13:00.210 --> 01:13:03.080 ‫داریم به ساختمون هدف نزدیک می شیم. ‫منتظر استخراج باشید. 1127 01:13:03.113 --> 01:13:05.581 ‫ دریافت شد. 1128 01:13:19.595 --> 01:13:21.631 ‫آه! 1129 01:13:25.035 --> 01:13:26.736 ‫پوشش بده! 1130 01:13:35.745 --> 01:13:37.114 ‫تیر تموم کردم! 1131 01:13:47.723 --> 01:13:50.127 ‫پوشش. 1132 01:13:50.160 --> 01:13:52.461 ‫منظورش چیه؟ ‫باید بریم پیشش؟ 1133 01:13:53.863 --> 01:13:55.198 ‫بدو! 1134 01:14:04.540 --> 01:14:06.542 ‫خوبی؟ 1135 01:14:06.575 --> 01:14:07.810 ‫خوبم. 1136 01:14:07.843 --> 01:14:09.512 ‫شما باید از اینجا برین. 1137 01:14:09.545 --> 01:14:10.680 ‫ویسر چی میشه؟ 1138 01:14:10.713 --> 01:14:11.814 ‫اون دلیل اینه که ما اینجاییم. 1139 01:14:11.847 --> 01:14:12.950 ‫اون مشکل منه. 1140 01:14:12.983 --> 01:14:14.884 ‫بزنید به چاک. ‫شاید شانس آوردید. 1141 01:14:14.917 --> 01:14:16.954 ‫فقط اون در مورد شما می دونه، ‫می تونید ناپدید بشید. 1142 01:14:16.987 --> 01:14:18.854 ‫نه، یه نفر دیگه هم در مورد ما می دونه. 1143 01:14:18.888 --> 01:14:20.856 ‫- بذار من با اون شروع کنم. ‫- برو. 1144 01:14:20.890 --> 01:14:22.491 ‫برو، ما پوششت می دیم. 1145 01:14:43.013 --> 01:14:44.714 ‫یالا. 1146 01:14:44.747 --> 01:14:47.117 ‫یالا. 1147 01:14:59.862 --> 01:15:01.564 ‫ لطفا شماره را چک نمایید... 1148 01:15:01.597 --> 01:15:03.000 ‫ یا با 118 تماس بگیرید. 1149 01:15:03.899 --> 01:15:05.268 ‫لعنت. 1150 01:15:08.005 --> 01:15:09.572 ‫لعنتی. 1151 01:16:24.814 --> 01:16:26.782 ‫فکر کردی که کشتن 2 آدم بیگناه... 1152 01:16:26.816 --> 01:16:28.584 ‫ازت یه میهن پرست می سازه؟ 1153 01:16:33.656 --> 01:16:35.925 ‫حداقل بیل مخفی نشد! 1154 01:16:43.666 --> 01:16:46.035 ‫چه طور تو این قدر گمراه شدی؟ 1155 01:16:46.068 --> 01:16:49.004 ‫پیشینه ات مثل من بود، همون سابقه شغلی رو داشتی. 1156 01:16:55.911 --> 01:16:59.282 ‫شغل طولانی مدتی تو نظام در انتظارت بود. 1157 01:17:03.919 --> 01:17:06.423 ‫لعنت بهت! 1158 01:17:06.456 --> 01:17:09.758 ‫اما اینجا داری آدم های بیگناه رو می کشی. 1159 01:17:09.792 --> 01:17:13.095 ‫و منم اینجام، مجبورم تو رو بکشم. 1160 01:17:16.433 --> 01:17:18.667 ‫ داریم بر می گردیم، موقعیتتون رو حفظ کنید. 1161 01:17:19.402 --> 01:17:22.405 ‫10ثانیه. 1162 01:17:30.112 --> 01:17:32.382 ‫ باید 3مأمور رو استخراج کنیم. 1163 01:17:43.058 --> 01:17:44.261 ‫بیایید تمومش کنیم. 1164 01:17:44.294 --> 01:17:46.263 ‫کفش هات رو در بیار. 1165 01:17:46.296 --> 01:17:47.830 ‫اینطوری انتظارش رو نداشتم. 1166 01:17:47.863 --> 01:17:49.299 ‫خوب گفتی. 1167 01:17:50.367 --> 01:17:51.934 ‫اون ها جسد 5نفر رو می خوان. 1168 01:17:51.967 --> 01:17:53.370 ‫یک عالمه اعضای بدن... 1169 01:17:53.403 --> 01:17:54.770 ‫با 5جفت کفش بهشون می دیم. 1170 01:17:54.803 --> 01:17:56.005 ‫5تا؟ 1171 01:17:56.038 --> 01:17:57.940 ‫ویسر هم قرار نبود از اینجا زنده بیرون بره. 1172 01:17:57.973 --> 01:17:59.376 ‫مطمئنی که این جواب می ده؟ 1173 01:17:59.409 --> 01:18:01.110 ‫یکی از اون نارنجک های ترمایت بهم بده، 1174 01:18:01.143 --> 01:18:03.246 ‫اون وقت درگیر شمردن کفش ها می شن ‫تا بفهمن که ما مُردیم یا نه. 1175 01:18:10.187 --> 01:18:11.954 ‫می ندازمش. 1176 01:18:14.957 --> 01:18:16.792 ‫دارن دودزا می ندازن! 1177 01:18:37.179 --> 01:18:38.881 ‫نتیجه چیه، سرباز؟ 1178 01:18:38.914 --> 01:18:40.950 ‫ ما 7نفر کشته داشتیم، قربان. 1179 01:18:40.983 --> 01:18:43.786 ‫می تونم تعداد نامعلومی از کشته شدگان دشمن رو تأیید کنم. 1180 01:18:43.819 --> 01:18:45.322 ‫راحت بگو. 1181 01:18:45.355 --> 01:18:46.922 ‫ انفجاری اتفاق افتاد. 1182 01:18:46.956 --> 01:18:48.791 ‫محاله که بشه گفت چند نفر مردن. 1183 01:18:48.824 --> 01:18:51.060 ‫تو آوار چندین نوع کفش رو شمردیم. 1184 01:18:51.093 --> 01:18:54.397 ‫ ارزیابی من اینه که هیچ بازمانده ای نمونده. 1185 01:18:54.431 --> 01:18:55.931 ‫بسیار خب، منتظر باش. 1186 01:18:55.965 --> 01:18:57.733 ‫باهات تماس می گیرم. 1187 01:19:09.346 --> 01:19:10.879 ‫بله، قربان. 1188 01:19:10.913 --> 01:19:12.549 ‫من آزمایش های سری ای رو باید انجام بدم. 1189 01:19:12.582 --> 01:19:15.352 ‫پهپاد مسلحی... 1190 01:19:15.385 --> 01:19:17.554 ‫در شبکه 4-5-8 دارید؟ 1191 01:19:17.587 --> 01:19:19.888 ‫یه لحظه صبر کنید، قربان. 1192 01:19:23.993 --> 01:19:26.962 ‫تأیید می شه. ‫دستورات چی هستن؟ 1193 01:19:26.996 --> 01:19:30.132 ‫می خوام از طریق سیستم ورود فرمان دسترسی رو وارد کنم. 1194 01:19:30.165 --> 01:19:32.535 ‫لطفا صفحه برای دید من به نمایش در بیاد. 1195 01:19:32.569 --> 01:19:37.574 ‫کد اختیار عمل: ‫5-نوامبر-ژولیت-کبرا. 1196 01:19:37.607 --> 01:19:39.908 ‫رنگ روز نارنجیه. 1197 01:19:42.379 --> 01:19:44.113 ‫ مفهوم شد. 1198 01:19:46.115 --> 01:19:47.950 ‫ اختیار کامل دارید، قربان. 1199 01:19:47.983 --> 01:19:49.818 ‫ روز خوبی داشته باشید. 1200 01:19:49.852 --> 01:19:51.421 ‫ممنونم. 1201 01:19:59.194 --> 01:20:01.398 ‫خیلی خب پسر، می تونید کار رو تموم کنید. 1202 01:20:01.431 --> 01:20:03.999 ‫مطمئن بشید که همه چی قرار داده بشن. 1203 01:20:09.639 --> 01:20:11.240 ‫اجساد قرار گرفتن، قربان. 1204 01:20:11.273 --> 01:20:14.209 ‫خیلی پسرها، سالم برگردید، می شنوید؟ 1205 01:20:16.912 --> 01:20:19.449 ‫ باید سه مامور رو استخراج کنیم. 1206 01:20:20.350 --> 01:20:22.117 ‫برید، برید، برید، برید! 1207 01:20:58.388 --> 01:21:01.458 ‫آلن، می خوام یه بیانیه مطبوعاتی منتشر کنم. 1208 01:21:18.240 --> 01:21:19.908 ‫هی، اولسن. 1209 01:21:19.942 --> 01:21:21.511 ‫آقای معاون رئیس. 1210 01:21:21.544 --> 01:21:23.513 ‫به نظر گشنه می آیید. ناهار چه طوره؟ 1211 01:21:23.546 --> 01:21:26.683 ‫می دونی، دلم هوس زغالی کرده. 1212 01:21:26.716 --> 01:21:28.585 ‫- بریم بخوریم. ‫- بریم بخوریم. 1213 01:21:28.618 --> 01:21:31.019 ‫ مقامات رسمی حمله را... 1214 01:21:31.053 --> 01:21:33.956 ‫ به سازمانی به نام جبهه دموکرات کرسنت نسبت داده اند، 1215 01:21:33.989 --> 01:21:37.192 ‫1گروه مقاومت که در مخالفت با رژیم... 1216 01:21:37.226 --> 01:21:39.562 ‫ بندرالمزداوی تشکیل شده. 1217 01:21:39.596 --> 01:21:41.564 ‫ منابع اطلاعاتی آمریکا می گویند... 1218 01:21:41.598 --> 01:21:44.933 ‫ که سی.دی.اف اخیراً با القاعده همراستا شده، 1219 01:21:44.967 --> 01:21:46.636 ‫ اشغالگرهای غرب را... 1220 01:21:46.669 --> 01:21:48.103 ‫مرسی 1221 01:21:48.137 --> 01:21:49.572 ‫سیب زمینی سرخ کرده می خوای؟ 1222 01:21:49.606 --> 01:21:51.441 ‫باشه. مرسی 1223 01:21:53.142 --> 01:21:54.677 ‫خب... 1224 01:21:54.711 --> 01:21:56.479 ‫بخور بگو چه طوره. 1225 01:21:56.513 --> 01:21:59.181 ‫بزنیم که ایست قلبی کنیم. 1226 01:22:02.084 --> 01:22:04.119 ‫خوشمزه ست. 1227 01:22:04.153 --> 01:22:07.624 ‫ این بمب گذاری توسط پناهجوی سیاسی عمَر آبادی انجام شده. 1228 01:22:07.657 --> 01:22:09.324 ‫ به اطلاعمون رسیده که حداقل... 1229 01:22:09.358 --> 01:22:11.594 ‫8پیمانکار ارتش آمریکا کشته شده اند، 1230 01:22:11.628 --> 01:22:13.295 ‫ که همین طور هم این بمب گذاری جان... 1231 01:22:13.328 --> 01:22:15.397 ‫ تعدادی افسر سازمان اطلاعات را نیز گرفته. 1232 01:22:17.398 --> 01:22:22.999 ‫[ واشینگتن، 2هفته بعد ] 1233 01:23:18.393 --> 01:23:20.128 ‫جواب داد؟ 1234 01:23:20.162 --> 01:23:22.297 ‫اوه، جواب داد. 1235 01:23:28.505 --> 01:23:30.172 ‫داره چیکار می کنه؟ 1236 01:23:32.140 --> 01:23:34.443 ‫راه بیفت! 1237 01:24:01.638 --> 01:24:03.706 ‫آره، چیه؟ 1238 01:24:05.642 --> 01:24:08.076 ‫یه مشکلی داریم.