WEBVTT 2 00:00:10.240 --> 00:00:13.520 ‫فکر می کردم با اضافه کردن مالیات دولت، ‫ در مجموع 20تا بشه. 3 00:00:13.600 --> 00:00:18.120 ‫حداکثر قیمت تک فروشی. 4 00:00:18.360 --> 00:00:20.280 ‫این قیمت شامل همه چی می شه. 5 00:00:20.720 --> 00:00:22.200 ‫خیلی خب، فهمیدید؟ 6 00:00:22.600 --> 00:00:23.480 ‫بله. 7 00:00:24.720 --> 00:00:27.200 ‫فکر کنید شما آب رو خوردید 8 00:00:28.280 --> 00:00:30.120 ‫بعد چه طور بطری رو دور می ندازید؟ 9 00:00:30.320 --> 00:00:31.480 ‫بدینش به من، آقا. 10 00:00:36.720 --> 00:00:37.560 ‫این جوری. 11 00:00:37.640 --> 00:00:38.680 ‫این جوری؟ 12 00:00:43.960 --> 00:00:45.360 ‫دوباره به همون شکل شده. 13 00:00:51.080 --> 00:00:52.320 ‫این طوریه که سرِ دولت 14 00:00:52.360 --> 00:00:53.920 ‫و شما مردم کلاه می ره. 15 00:00:54.120 --> 00:00:56.320 ‫این رو با آب آشامیدنی پر می کنن ‫و دوباره می فروشن بهتون. 16 00:00:56.960 --> 00:01:00.200 ‫برای این که همچین اتفاقی نیفته... ‫بدش به من. 17 00:01:02.280 --> 00:01:05.520 ‫درش رو به این طرف فشار بدید 18 00:01:06.960 --> 00:01:09.000 ‫و بندازید داخلش. 19 00:01:14.040 --> 00:01:15.640 ‫این بطری الآن بلااستفاده شده. 20 00:01:15.800 --> 00:01:17.440 ‫الآن دیگه درش رو نمی تونن در بیارن. 21 00:01:18.840 --> 00:01:19.720 ‫خیلی خب. 22 00:01:20.040 --> 00:01:21.720 ‫با این کار دیگه خیالتون راحته 23 00:01:21.720 --> 00:01:23.880 ‫که از بطری کسی دیگه آب نمی خورید. 24 00:01:26.040 --> 00:01:26.920 ‫عالی. 25 00:02:17.680 --> 00:02:19.680 ‫این کشور می تونه به 2روش تغییر کنه. 26 00:02:20.520 --> 00:02:22.560 ‫یکی از سطح پایینه، که شامل 27 00:02:22.600 --> 00:02:24.400 ‫کارگرها، کشاورزها و انقلابیونه. 28 00:02:25.120 --> 00:02:26.800 ‫و اون یکی از سطح بالاست. 29 00:02:27.080 --> 00:02:30.480 ‫سازمان امور عمومی، سازمان امور انتظامی ‫و سازمان امور مالیاتی. 30 00:02:33.520 --> 00:02:35.440 ‫شماها الآن متقاضی هستید، 31 00:02:35.440 --> 00:02:37.080 ‫ اما در آینده ‫کارمند سازمان امور عمومی می شید. 32 00:02:38.920 --> 00:02:40.920 ‫ولی چرا شما باشید؟ 33 00:02:41.920 --> 00:02:44.000 ‫چرا بغل دستیتون نشه؟ 34 00:02:44.080 --> 00:02:46.040 ‫شما چه چیز خاصی دارید؟ 35 00:02:47.360 --> 00:02:49.640 ‫چرا شما می شید، ‫و بغل دستیتون نه؟ 36 00:02:50.680 --> 00:02:52.600 ‫آقا، اگه بغل دستیمون هم ‫خوب درس بخونه، اونم می تونه بشه. 37 00:02:54.760 --> 00:02:56.320 ‫اگه فقط یه نفر قبول بشه چی؟ 38 00:02:57.600 --> 00:02:58.760 ‫پس من می شم. 39 00:02:59.000 --> 00:03:00.600 ‫منم همین رو ازت می پرسم. 40 00:03:00.640 --> 00:03:02.000 ‫چرا تو قبول بشی؟ 41 00:03:02.080 --> 00:03:04.040 ‫چی تو رو خاص کرده؟ 42 00:03:04.320 --> 00:03:05.520 ‫صداقت. 43 00:03:06.120 --> 00:03:08.440 ‫با صداقت نمی تونی وارد ‫سازمان های خدمات عمومی شد. 44 00:03:09.080 --> 00:03:10.920 ‫آقا، من می خوام سیستم رو تغییر بدم. 45 00:03:11.920 --> 00:03:13.360 ‫فقط وقتی می تونی سیستم رو تغییر بدی 46 00:03:13.360 --> 00:03:14.840 ‫که خودت واردش شده باشی. 47 00:03:15.320 --> 00:03:17.840 ‫اول باید مستحقش باشی، ‫بعد خواسته ای داشته باشی. بشین. 48 00:03:18.320 --> 00:03:19.160 ‫- بعدی. ‫- آقا. 49 00:03:19.240 --> 00:03:20.960 ‫- بله. ‫- آقا، رویکرد مثبت. 50 00:03:22.400 --> 00:03:23.640 ‫کامل نیست. 51 00:03:24.680 --> 00:03:27.240 ‫این دشوارترین آزمون رقابتی برای دنیا 52 00:03:27.280 --> 00:03:29.880 ‫و قدیمی ترین برای هندوستان محسوب می شه. 53 00:03:30.640 --> 00:03:32.240 ‫به این راحتی ها نیست. 54 00:03:32.320 --> 00:03:33.680 ‫آقا، فداکاری. 55 00:03:34.040 --> 00:03:35.520 ‫فداکاری. کسی دیگه هست؟ 56 00:03:35.600 --> 00:03:38.000 ‫آقا، شوق خدمت به جامعه. 57 00:03:38.840 --> 00:03:39.720 ‫آقا. 58 00:03:41.520 --> 00:03:42.760 ‫یادم بود اما... 59 00:03:45.200 --> 00:03:46.120 ‫- آقا. ‫- بله. 60 00:03:46.200 --> 00:03:47.120 ‫هوش. 61 00:03:47.200 --> 00:03:48.560 ‫باید یه استاد خوب هم باشه. 62 00:03:50.320 --> 00:03:51.560 ‫الآن در مورد متقاضی ها حرف می زنیم. 63 00:03:51.640 --> 00:03:52.880 ‫وقتی قضیه، صحبت استاد بود 64 00:03:52.920 --> 00:03:53.960 ‫باید در موردش حرف بزنیم. 65 00:03:54.080 --> 00:03:55.840 ‫اگه می خوایید استاد های بهتری از من بشید 66 00:03:55.880 --> 00:03:57.280 ‫توی آناکادمی درس بخونید. 67 00:03:57.760 --> 00:04:00.160 ‫البته استادهای کمی هستن که بهتر از من باشن. 68 00:04:00.240 --> 00:04:01.880 ‫حتی شما هم استاد بی نظیری هستید. 69 00:04:02.160 --> 00:04:04.040 ‫برای همینه که دارم توی آناکادمی درس می دم. 70 00:04:04.640 --> 00:04:05.960 ‫دوستون داریم، آقا. 71 00:04:06.040 --> 00:04:07.000 ‫منم دوستتون دارم. 72 00:04:07.080 --> 00:04:08.760 ‫خیلی خب، برگردیم سر وقت سئوال. 73 00:04:08.840 --> 00:04:10.440 ‫آقا، شب و روز درس خوندن. 74 00:04:10.520 --> 00:04:12.160 ‫آقا. آقا. 75 00:04:13.240 --> 00:04:14.280 ‫یادم رفت. 76 00:04:14.920 --> 00:04:16.280 ‫آقا، صبر. 77 00:04:16.560 --> 00:04:17.480 ‫صبر. 78 00:04:17.880 --> 00:04:18.400 ‫آقا. 79 00:04:18.480 --> 00:04:19.520 ‫پشتکار. 80 00:04:19.600 --> 00:04:21.480 ‫پشتکار. خیلی خب. دیگه چی؟ 81 00:04:22.200 --> 00:04:23.720 ‫- چی گفتی؟ ‫- فداکاری 82 00:04:24.040 --> 00:04:26.040 ‫بله، بله... 83 00:04:27.760 --> 00:04:31.600 ‫صبر، پشتکار، و فداکاری. 84 00:04:32.960 --> 00:04:36.000 ‫کسی که این 3ویژگی رو داشته باشه، 85 00:04:36.480 --> 00:04:37.720 ‫یه روزی کارمند سازمان امور عمومی می شه. 86 00:04:40.200 --> 00:04:41.280 ‫لاکپشت. 87 00:04:42.640 --> 00:04:44.160 ‫داستان لاکپشت رو می دونید؟ 88 00:04:45.920 --> 00:04:49.240 ‫یه مسابقه معمولی نیست. ‫ماراتونه. 89 00:04:50.080 --> 00:04:51.920 ‫خرگوش نمی بره. ‫کی می بره؟ 90 00:04:52.120 --> 00:04:53.360 ‫لاکپشت. 91 00:04:53.600 --> 00:04:54.840 ‫لاکپشت باشید. 92 00:04:58.520 --> 00:05:01.600 ‫اکثر آدم ها امیدشون رو از دست می دن 93 00:05:01.600 --> 00:05:03.640 ‫جا می زنن و ازش فرار می کنن. 94 00:05:06.840 --> 00:05:09.640 ‫و توی همین راجیندر نگر، ‫راجیندر نگر قدیمی 95 00:05:12.240 --> 00:05:17.080 ‫شاهد داستان های احساسی بسیاری بوده 96 00:05:18.120 --> 00:05:22.680 ‫امیدها و نا امیدی ها. 97 00:05:30.000 --> 00:05:32.920 ‫خیلی از داستان ها اینجا شروع شده و پایان یافته. 98 00:05:33.560 --> 00:05:37.320 ‫اما بعضی از داستان ها تاریخ ساز شدن. 99 00:05:38.440 --> 00:05:40.840 ‫امتحان سازمان های خدمات عمومی ‫نه تنها از لحاظ بدنی، 100 00:05:40.840 --> 00:05:42.680 ‫بلکه از لحاظ ذهنی هم مشکله 101 00:05:43.520 --> 00:05:45.360 ‫اگه توی اولین، دومین، سومین 102 00:05:45.400 --> 00:05:47.560 ‫یا چهارمین اقدام موفق نشید، 103 00:05:47.640 --> 00:05:49.960 ‫شش سال از عمرتون هدر رفته. 104 00:05:52.000 --> 00:05:54.560 ‫اعتماد به نفستون پودر میشه. 105 00:05:57.200 --> 00:05:59.000 ‫حتی بعد از درس خوندن زیاد 106 00:05:59.040 --> 00:06:00.560 ‫از درون احساسی پوچی می کنید. 107 00:06:02.560 --> 00:06:04.080 ‫کسی کار سخت شما رو نمی بینه. 108 00:06:04.320 --> 00:06:06.920 ‫مردم میان و شکستتون رو هدف قرار میدن 109 00:06:07.000 --> 00:06:10.200 ‫و میگن صادق نبوده، پس موفق نشده. 110 00:06:12.760 --> 00:06:16.400 ‫۹۹.۹۹ درصد افراد نمی تونن 111 00:06:16.440 --> 00:06:18.600 ‫کارمند سازمان امور عمومی بشن. 112 00:06:19.320 --> 00:06:21.560 ‫شوخی نمی کنم، دارم حقایق رو بیان می کنم. 113 00:06:21.640 --> 00:06:23.440 ‫یک میلیون و دویست هزار نفر 114 00:06:23.840 --> 00:06:25.960 ‫ثبت نام می کنن و فقط ‫۱۵ هزار نفر وارد آزمون مقدماتی میشن. 115 00:06:27.480 --> 00:06:29.920 ‫و بعدش فقط سه هزار نفر باقی می مونه. 116 00:06:30.600 --> 00:06:32.560 ‫و فقط هزار نفر برای مصاحبه پذیرش میشن. 117 00:06:33.640 --> 00:06:35.440 ‫و این حداکثر تعدادیه که میگم. 118 00:06:35.600 --> 00:06:39.120 ‫یعنی از این کلاس شما ممکنه فقط 119 00:06:39.120 --> 00:06:41.480 ‫یکی از شما کارمند سازمان امور عمومی بشه. 120 00:06:41.560 --> 00:06:43.760 ‫شاید، هیچ تضمینی نیست. 121 00:06:48.040 --> 00:06:50.840 ‫ترسیدین؟ با خودتون میگید که استاد 122 00:06:50.840 --> 00:06:52.600 ‫داره ما رو تضعیف روحیه می کنه. 123 00:06:52.960 --> 00:06:54.800 ‫داره اعتماد به نفس ما رو از بین میبره. 124 00:06:55.480 --> 00:06:58.800 ‫ولی حتی بعدش هم آماده میشید 125 00:06:58.880 --> 00:07:02.080 ‫درس می خونید، تلاش می کنید ‫و همین باعث میشه 126 00:07:02.080 --> 00:07:05.440 ‫یه متقاضی لایقِ ‫آزمون سازمان های خدمات عمومی باشید. 127 00:07:08.640 --> 00:07:10.680 ‫سخته. ‫آزمون سازمان های خدمات عمومی سخته. 128 00:07:10.880 --> 00:07:12.920 ‫همه می دونن که سخته. 129 00:07:13.560 --> 00:07:16.320 ‫چرا سازمان های خدمات عمومی ‫آزمون سختی می گیره؟ 130 00:07:16.400 --> 00:07:19.040 ‫چون می خوان که سختی و فشار ‫براتون یه عادت بشه. 131 00:07:19.120 --> 00:07:22.640 ‫این دوره باعث میشه فشار ‫بخشی از زندگی تون بشه. 132 00:07:23.520 --> 00:07:25.720 ‫تمرینات سازمان های خدمات عمومی ‫از آکادمی مدیریت دولتیِ شروع نمیشه 133 00:07:25.800 --> 00:07:28.120 ‫بلکه از همین دوران آمادگی آزمون شروع میشه. 134 00:07:28.160 --> 00:07:30.280 ‫کار خیلی مهمیه، بچه ها. 135 00:07:30.440 --> 00:07:33.000 ‫چون باید بزرگ ترین و پیچیده ترین 136 00:07:33.040 --> 00:07:36.000 ‫دموکراسی جهان رو کنترل کنید. 137 00:07:37.960 --> 00:07:40.440 ‫آزمون سازمان های خدمات عمومی ‫شما رو هوشمندانه انتخاب می کنه. 138 00:07:40.520 --> 00:07:42.360 ‫باید اینو آویزهٔ گوشتون کنید. 139 00:07:44.040 --> 00:07:47.120 ‫وقتی بریتانیایی ها از هند رفتن 140 00:07:47.200 --> 00:07:49.400 ‫بهترین چیزی که بعد از راه آهن اینجا جا گذاشتن، 141 00:07:49.440 --> 00:07:52.040 ‫آزمون سازمان های خدمات عمومی بود. 142 00:07:52.800 --> 00:07:54.160 ‫کجایید؟ 143 00:07:54.720 --> 00:07:57.520 ‫شما در مرکز آزمون ‫سازمان های خدمات عمومی هستین. 144 00:07:57.600 --> 00:07:59.760 ‫راجیندر نگر قدیمی. 145 00:08:00.120 --> 00:08:03.560 ‫اگه فرصت کردین از بالا بهش نگاه کنید. 146 00:08:04.840 --> 00:08:07.720 ‫دریایی از رویاهای بی پایانه. 147 00:08:09.560 --> 00:08:11.320 ‫لاک پشت های من، 148 00:08:11.360 --> 00:08:13.320 ‫بپرید داخل این دریا و 149 00:08:13.360 --> 00:08:15.840 ‫رؤیاتون رو پیدا کنید. 150 00:08:37.280 --> 00:08:40.560 ‫هر چیزی که آقای اس کی میگه ‫واقعاً من رو با انگیزه می کنه. 151 00:08:40.640 --> 00:08:42.360 ‫گاهی خنده دار به نظر میاد. 152 00:08:42.520 --> 00:08:45.760 ‫می دونی که روی دوچرخه ش چراغ آبی گذاشته؟ 153 00:08:45.840 --> 00:08:49.040 ‫خیلی خب، پس واسه همینه که ‫مردم بهش میگن چراغ آبی؟ 154 00:08:49.120 --> 00:08:49.920 ‫آها... 155 00:08:50.000 --> 00:08:52.080 ‫بهت گفته بودم که بیای ‫جزو گروه آقای اس کی بشی. 156 00:08:52.160 --> 00:08:54.560 ‫توی مؤسسه شما به رشته ام گیر دادن. 157 00:08:54.640 --> 00:08:57.000 ‫می تونی واسه پذیرش توی آناکادمی آماده بشی. 158 00:08:57.080 --> 00:08:59.160 ‫آناکادمی بهترین استادا رو داره. 159 00:08:59.240 --> 00:09:01.360 ‫یعنی منم رشتهٔ خودم رو توی آناکادمی پیدا می کنم؟ 160 00:09:01.560 --> 00:09:03.400 ‫آناکادمی بیش از ۲۰ رشته داره. 161 00:09:03.480 --> 00:09:04.400 ‫اگه ظرفیتش رو داشته باشی 162 00:09:04.400 --> 00:09:05.440 ‫می تونی روزی ده تا انجام بدی. 163 00:09:05.520 --> 00:09:06.480 ‫خدایا. 164 00:09:06.560 --> 00:09:08.520 ‫آخه کی رو دوچرخه ش چراغ آبی میندازه؟ 165 00:09:08.600 --> 00:09:10.760 ‫دولت از رو ماشینا هم برش داشته. 166 00:09:10.960 --> 00:09:12.920 ‫بیا بریم. 167 00:09:13.080 --> 00:09:13.920 ‫بیا. 168 00:09:16.480 --> 00:09:17.400 ‫بیا. 169 00:09:22.120 --> 00:09:25.320 ‫درب بطری رو این جوری فشار بدید 170 00:09:25.880 --> 00:09:27.680 ‫و بندازید داخل. 171 00:09:28.240 --> 00:09:30.520 ‫الان دیگه این بطری به درد نمی خوره. 172 00:09:30.520 --> 00:09:32.440 ‫درش نمی تونه ازش خارج بشه. 173 00:09:32.880 --> 00:09:35.240 ‫سلام آقای اس کی. 174 00:09:36.480 --> 00:09:38.160 ‫آقای اس کی. 175 00:09:38.240 --> 00:09:39.240 ‫حالت چطوره، برادر؟ 176 00:09:39.320 --> 00:09:40.520 ‫خوبم. 177 00:09:41.280 --> 00:09:43.280 ‫خوش تیپ شدی، داداش. 178 00:09:44.000 --> 00:09:44.920 ‫بشین. 179 00:09:48.240 --> 00:09:49.920 ‫- چایی می خوری؟ ‫- آره، سفارش میدم. 180 00:09:50.000 --> 00:09:52.280 ‫آهای، دو تا چای مخصوص جلسه واسه مون بیار. 181 00:09:52.640 --> 00:09:53.840 ‫جلسه. 182 00:09:54.600 --> 00:09:56.160 ‫ما میاریم. مشکلی نیست. 183 00:09:56.240 --> 00:09:57.440 ‫پولش رو دادی؟ 184 00:09:57.520 --> 00:09:59.040 ‫نه قربان، ما هم دوتا خوردیم. 185 00:09:59.760 --> 00:10:01.320 ‫دانشجومه و داره میگه 186 00:10:01.360 --> 00:10:02.640 ‫که اونام دو تا خوردن. 187 00:10:02.720 --> 00:10:06.800 ‫توی مسابقهٔ بازی سازی آناکادمی شرکت کردی؟ 188 00:10:06.880 --> 00:10:08.360 ‫بله آقا. کل گروهمون ثبت نام کردن. 189 00:10:08.440 --> 00:10:11.440 ‫خیلی خب. عالیه. ‫برگردین سر کلاس. موفق باشید. 190 00:10:11.520 --> 00:10:12.480 ‫خیلی خب، آقا. 191 00:10:17.040 --> 00:10:18.400 ‫از کی اینجا درس میدی؟ 192 00:10:19.320 --> 00:10:23.800 ‫عمو یه مؤسسه باز کرده ‫واسه متقاضیان محروم. 193 00:10:24.480 --> 00:10:26.840 ‫گفتم حتی منم سه ساعت رایگان درس میدم. 194 00:10:27.320 --> 00:10:29.880 ‫عمو خوشحاله، دانشجوها خوشحالن ‫و منم خوشحالم. 195 00:10:30.160 --> 00:10:31.640 ‫زندگی لذت بخشیه. 196 00:10:33.360 --> 00:10:35.200 ‫چیزی اینجاست؟ ‫به چی زل زدی؟ 197 00:10:35.280 --> 00:10:36.320 ‫این دیگه چه مدل مویی ایه؟ 198 00:10:36.360 --> 00:10:37.480 ‫چرا موهات رو بلند کردی؟ 199 00:10:37.560 --> 00:10:39.600 ‫بزرگ تر نشونم میده. 200 00:10:39.600 --> 00:10:41.440 ‫و گرنه دانشجوها جدیم نمی گیرن. 201 00:10:41.600 --> 00:10:42.560 ‫واسه همین؟ 202 00:10:42.760 --> 00:10:43.840 ‫چند بار سعی کردی بزرگ تر جلوه بدی؟ 203 00:10:43.920 --> 00:10:45.160 ‫با این مدل مو شبیه احمقا شدی. 204 00:10:45.680 --> 00:10:47.840 ‫- به من نگو احمق. ‫- چرا؟ 205 00:10:47.920 --> 00:10:50.480 ‫این جوری اگه در مورد مدل موت ‫نظر بدم حس بدی پیدا می کنی. 206 00:10:50.560 --> 00:10:53.080 ‫بگو. خجالت نمی کشم. 207 00:10:53.400 --> 00:10:55.480 ‫به چیزی که میگی توجه نمی کنم. 208 00:10:55.560 --> 00:10:56.640 ‫ببین، رفیق.. 209 00:10:58.480 --> 00:10:59.680 ‫گوری 210 00:11:01.120 --> 00:11:03.640 ‫این هشت ماه اخیر کجا بودی؟ 211 00:11:03.840 --> 00:11:05.200 ‫مشغول کار بودم. 212 00:11:05.480 --> 00:11:09.680 ‫توی فیسبوک در مورد سازمان مردم نهادی ‫که تأسیس کردی خوندم. 213 00:11:09.760 --> 00:11:10.760 ‫مردم نهاد. 214 00:11:11.400 --> 00:11:13.840 ‫کلی پول قاچاق توی کار کفشه. 215 00:11:14.120 --> 00:11:16.080 ‫سازمان مردم نهاد که پول غیرقانونی نداره. 216 00:11:16.280 --> 00:11:18.360 ‫انگار بگی که هر کارمند سازمان ‫امور عمومی رشوه می گیره. 217 00:11:18.440 --> 00:11:20.080 ‫یه سری ها هم پاک هستن. 218 00:11:22.080 --> 00:11:24.080 ‫به نظر آبیلاش رشوه میگیره؟ 219 00:11:26.080 --> 00:11:28.280 ‫من از کجا بدونم؟ ‫اونکه مأمور محل من نیست. 220 00:11:29.120 --> 00:11:31.600 ‫اون مأمور محل تو نیست 221 00:11:31.680 --> 00:11:34.040 ‫- ولی دوستت که هست، پس محض کنجکاوی... ‫- دوست؟ 222 00:11:36.200 --> 00:11:39.080 ‫اون دوست ۶ ساله باهام حرف نزده. 223 00:11:44.880 --> 00:11:46.520 ‫هنوز از دستش عصبانی هستی. 224 00:11:46.600 --> 00:11:48.080 ‫دیگه هیچ وقت نمی خوام ‫قیافهٔ نحسش رو ببینم. 225 00:11:49.480 --> 00:11:50.560 ‫باشه، باشه... 226 00:11:51.080 --> 00:11:54.640 ‫هیچ وقت قیافه ش رو نمی خوای ببینی ‫ولی فیلم کاملش رو می بینی. 227 00:11:55.080 --> 00:11:57.600 ‫داشتی به چی نگاه می کردی؟ ‫چی داشتی می دیدی؟ 228 00:11:58.000 --> 00:12:00.360 ‫گوری، چی داشتی می دیدی؟ 229 00:12:00.880 --> 00:12:03.960 ‫ببین اندازه ش درسته یا نه؟ 230 00:12:10.360 --> 00:12:11.440 ‫درسته؟ 231 00:12:13.600 --> 00:12:16.680 ‫تو این یکی دو سال یه بار من رو دیدی. ‫یه کفش برند برام بیار، رفیق. 232 00:12:16.760 --> 00:12:18.480 ‫چیزای مفتی از کارخونه تون برام آوردی. 233 00:12:18.560 --> 00:12:20.480 ‫لامصب، تو سفیر برندم هستی. 234 00:12:21.360 --> 00:12:22.840 ‫یه چیزی رو بگو ببینم. 235 00:12:22.920 --> 00:12:25.160 ‫می دونی که دانشجوهات ‫بهت میگن چراغ آبی؟ 236 00:12:26.360 --> 00:12:28.360 ‫- بحث رو عوض نکن. ‫- حقیقت داره؟ 237 00:12:28.520 --> 00:12:29.480 ‫درسته؟ 238 00:12:29.520 --> 00:12:30.480 ‫[ اکتبر سال ۲۰۱۲ ] 239 00:12:30.520 --> 00:12:32.360 ‫دروغه، کج فهمیه. 240 00:12:32.720 --> 00:12:35.840 ‫هیچ کسی توی لحظهٔ آخر رشته ش رو عوض نمی کنه. 241 00:12:36.320 --> 00:12:37.920 ‫سه ساله که دارم یه چیز رو بهت توضیح میدم. 242 00:12:38.000 --> 00:12:40.040 ‫کی لحظهٔ آخری رشته ش رو عوض میکنه؟ 243 00:12:40.120 --> 00:12:43.040 ‫سه بار قبول نشدم ‫چون رشتهٔ اشتباهی انتخاب کرده بودم. 244 00:12:43.240 --> 00:12:45.600 ‫الان دیگه عوضش می کنم ‫و تصمیمم رو گرفتم. 245 00:12:45.880 --> 00:12:48.920 ‫می خوام تاریخ انتخاب کنم ‫و الان داری گیجم میکنی. 246 00:12:49.600 --> 00:12:50.960 ‫تاریخ؟ 247 00:12:51.480 --> 00:12:53.520 ‫می دونی چقدر رقابت توی تاریخ هست؟ 248 00:12:54.120 --> 00:12:56.880 ‫همهٔ دانش جوهای متوسط هندی تاریخ برمیدارن. 249 00:12:57.200 --> 00:13:00.080 ‫داری پشت سر هم اشتباه می کنی. 250 00:13:01.520 --> 00:13:04.360 ‫- تصمیمت رو گرفتی؟ ‫- آره. 251 00:13:04.440 --> 00:13:05.560 ‫ادبیات هندی بهتره. 252 00:13:05.640 --> 00:13:07.640 ‫هیچ کدوم از دانشجوهای ‫علوم انگلیسی اونجا نیستن. 253 00:13:07.720 --> 00:13:08.800 ‫و راحت هم میشه نمره گرفت. 254 00:13:08.880 --> 00:13:13.040 ‫تاریخ هم مثل ادبیاته، ‫ولی داستان های واقعی داره و هیجان زده ام می کنه. 255 00:13:13.840 --> 00:13:16.720 ‫نوابغ و احمق ها، دو دسته از مردم هستن 256 00:13:16.800 --> 00:13:18.600 ‫که لحظهٔ آخری رشته شون رو عوض می کنن. 257 00:13:18.680 --> 00:13:19.920 ‫و تو نابغه نیستی. 258 00:13:20.000 --> 00:13:20.720 ‫میدونم، رفیق. 259 00:13:20.800 --> 00:13:23.360 ‫واسه همینه که استرس دارم ‫و می خوام رشته رو عوض کنم. 260 00:13:23.600 --> 00:13:25.280 ‫نمی تونم همون اشتباه رو تکرار کنم 261 00:13:25.440 --> 00:13:26.360 ‫آهای، فندک بده. 262 00:13:27.520 --> 00:13:29.840 ‫حالا فقط رشتهٔ درست می تونه ‫آخرین فرصتم رو نجات بده. 263 00:13:33.560 --> 00:13:35.000 ‫منم همینو میگم. 264 00:13:35.320 --> 00:13:38.520 ‫همهٔ رتبه برترها از سال ۹۱ تا امروز 265 00:13:38.560 --> 00:13:41.240 ‫یا از ادارهٔ امور عمومی بودن، یا ادبیات. 266 00:13:41.840 --> 00:13:43.760 ‫ادبیات انتخاب کن و تمومش کن. 267 00:13:44.520 --> 00:13:45.840 ‫نمیشه. 268 00:13:46.160 --> 00:13:48.040 ‫یه فندک بده به این بنده خدا. 269 00:13:48.320 --> 00:13:50.240 ‫اگه رشته این قدر مهمه پس چرا 270 00:13:50.280 --> 00:13:52.280 ‫بقیهٔ متقاضی ها ‫ رشته های دیگه انتخاب می کنن؟ 271 00:13:52.400 --> 00:13:53.360 ‫چرا همه اینو انتخاب نمی کنن؟ 272 00:13:53.440 --> 00:13:54.840 ‫بذار من بهت بگم... 273 00:13:55.000 --> 00:13:56.120 ‫هر رشته ای انتخاب کنی 274 00:13:56.200 --> 00:13:58.320 ‫چندتا نمرهٔ پایین بالاخره می گیری. 275 00:13:58.320 --> 00:13:59.520 ‫نگران نباش. 276 00:13:59.600 --> 00:14:01.480 ‫- آروم باش. ‫- هی، ساکت باش. 277 00:14:02.960 --> 00:14:04.560 ‫نگران نباش، رفیق. 278 00:14:04.760 --> 00:14:07.280 ‫اون نمی خواد آزمون سازمان های خدمات ‫عمومی رو قبول بشه و کارمند اونجا بشه. 279 00:14:07.880 --> 00:14:09.800 ‫این ۲-۴ نمره 280 00:14:09.880 --> 00:14:14.080 ‫تفاوتش مثل خونهٔ ۲ متر مربع با ۲۰۰ متر مربعه. 281 00:14:14.720 --> 00:14:16.680 ‫چرا یه رشتهٔ ضریب پایینی ‫مثل تاریخ انتخاب میکنی؟ 282 00:14:16.760 --> 00:14:19.440 ‫یه رشته ضریب بالا شانست رو بیشتر میکنه. 283 00:14:20.440 --> 00:14:24.520 ‫تا الان که بدون راهنمایی و با کار کردن ‫داشتی درس می خوندی. 284 00:14:24.600 --> 00:14:27.320 ‫حالا اومدی واسه آمادگی کامل رقابت کنی. 285 00:14:27.560 --> 00:14:30.600 ‫همهٔ باتجربه ها اینجا ‫توی راجیندر نگر هستن. 286 00:14:31.240 --> 00:14:34.280 ‫آخرین فرصتته ولی نسبت به اونا ‫هنوزم تازه کار محسوب میشی. 287 00:14:34.800 --> 00:14:36.320 ‫اگه باورم نمی کنی 288 00:14:36.680 --> 00:14:40.200 ‫خودت برو و بپرس. ‫اونا هم همینو بهت میگن. 289 00:14:50.040 --> 00:14:51.560 ‫تو نمی خوای آزمون سازمان امور عمومی بدی؟ 290 00:14:53.760 --> 00:14:55.000 ‫پما رجیهو. 291 00:14:56.320 --> 00:15:00.000 ‫پما رجیهو. کل خونواده ش ‫کارمند سازمان امور عمومی هستن. 292 00:15:00.240 --> 00:15:04.040 ‫اون کیه؟ ‫اون هانی سینگ راجیندره. 293 00:15:04.480 --> 00:15:06.840 ‫به من نگو هانی سینگ 294 00:15:07.200 --> 00:15:09.240 ‫آهنگت رو بخون. 295 00:15:10.160 --> 00:15:11.280 ‫تو بخون. 296 00:15:11.480 --> 00:15:13.920 ‫آزمون یه بهونه ست. 297 00:15:14.520 --> 00:15:16.240 ‫باید با خودم رو به رو بشم. 298 00:15:16.800 --> 00:15:20.920 ‫و توی رپ معروف بشم. 299 00:15:21.960 --> 00:15:23.520 ‫- مال خودته؟ ‫- آره. 300 00:15:23.600 --> 00:15:25.000 ‫عالیه. 301 00:15:25.360 --> 00:15:26.520 ‫- آبیلاش. ‫- سلام. 302 00:15:28.640 --> 00:15:31.080 ‫قبلاً با من و گوری تو دانشگاه بود. 303 00:15:32.080 --> 00:15:34.240 ‫تا الان سه بار آزمون داده ‫و دو بارم تا مرحلهٔ مقدماتی رفته. 304 00:15:34.320 --> 00:15:36.520 ‫حالا می خواد با آمادگی کامل امتحان بده. 305 00:15:38.360 --> 00:15:41.240 ‫بهش بگو تو دانشگاه به ما سه تا چی می گفتن. 306 00:15:41.320 --> 00:15:43.040 ‫سه تاییمون توی دانشگاه مدام با هم بودیم 307 00:15:43.080 --> 00:15:44.520 ‫واسه همین بهمون می گفتن سه پایه. 308 00:15:44.600 --> 00:15:46.040 ‫همیشه با هم بودیم. 309 00:15:46.120 --> 00:15:48.800 ‫- واقعاً. ‫- سه پایه. سه تامون برابر بودیم. 310 00:15:49.400 --> 00:15:52.000 ‫پما، واقعاً از هانی سینگ خوشم میاد. 311 00:15:52.440 --> 00:15:58.680 ‫هر کاری که هانی سینگ می کنه ‫رپ واقعی نیست. 312 00:15:59.120 --> 00:16:00.480 ‫فقط وایسا و ببین، یه روز بالاخره 313 00:16:00.520 --> 00:16:02.120 ‫رپ واقعی میاد توی هندوستان. 314 00:16:02.200 --> 00:16:05.600 ‫رپ خشمه، نه این که بری باهاش برقصی. 315 00:16:08.160 --> 00:16:09.760 ‫از چی خشمگینی؟ 316 00:16:12.360 --> 00:16:13.480 ‫- اس کی. ‫- بله. 317 00:16:13.960 --> 00:16:15.000 ‫یه بیت بزن. 318 00:17:02.760 --> 00:17:04.760 [ مطالعات عمومی. مفهوم جئوگرافی ] 319 00:17:17.920 --> 00:17:20.520 ‫همون موضوعی که میشه ‫ توی سازمان امور منطقه ای قبول شد. 320 00:17:20.680 --> 00:17:22.760 ‫فقط فکر کن اگه سازمان های خدمات عمومی 321 00:17:22.800 --> 00:17:23.800 ‫رو قبول نشی یه جایگزین براش داری. 322 00:17:23.880 --> 00:17:26.800 ‫علوم سیاسی. بهت میخوره ‫که سیاستمدار هم باشی. 323 00:17:27.080 --> 00:17:28.760 ‫اگه کارمند امور عمومی نشی 324 00:17:28.760 --> 00:17:30.080 ‫بابام نمیذاره باهام ازدواج کنی. 325 00:17:30.160 --> 00:17:31.640 ‫پس به رأی گرفتن ادامه بده. 326 00:17:31.800 --> 00:17:34.720 ‫هر کاری که ازت بخوام انجام میدی؟ 327 00:17:37.280 --> 00:17:38.520 ‫بیشتر فلفل بریز. 328 00:17:59.560 --> 00:18:01.440 ‫کسی در مورد کشاورزا حرف نمی زنه. 329 00:18:01.520 --> 00:18:03.360 ‫نه توی پارلمان نه توی جاده. 330 00:18:04.040 --> 00:18:05.760 ‫حالا فقط باید به تو دل خوش کنم. 331 00:18:14.720 --> 00:18:17.560 ‫ببین، یه گروه واتساپ به اسم کارمند صعاب هست. 332 00:18:18.200 --> 00:18:21.040 ‫یادداشت هاش، پی دی اف کتاب ها 333 00:18:21.040 --> 00:18:23.080 ‫و ویدئوهای انگیزشی هم داره. 334 00:18:23.520 --> 00:18:24.880 ‫اگه سؤالی داشته باشی 335 00:18:24.920 --> 00:18:26.680 ‫خیلی راحت می فرستی اینجا. 336 00:18:27.680 --> 00:18:28.480 ‫خیلی خب. 337 00:18:28.560 --> 00:18:29.120 ‫تموم شد. 338 00:18:29.200 --> 00:18:31.800 ‫گوش کن. دیگه اینجا رپ نفرست. 339 00:18:31.960 --> 00:18:33.720 ‫خب اینم انگیزشیه. 340 00:18:34.120 --> 00:18:34.960 ‫انگیزشی... 341 00:18:35.040 --> 00:18:35.800 ‫بیا. 342 00:19:04.880 --> 00:19:06.280 ‫بله، بگو. 343 00:19:06.920 --> 00:19:09.480 ‫هی، چی کار می کنی؟ ‫من که مادرت نیستم. 344 00:19:09.920 --> 00:19:12.880 ‫زن عمو جان، فقط نشونهٔ احترام به بزرگانه. 345 00:19:14.040 --> 00:19:18.440 ‫به بهونهٔ احترام نیا از مشکلاتت بگو. 346 00:19:18.520 --> 00:19:21.360 ‫زن عمو جان، تو اتاقم صدا میاد. 347 00:19:21.440 --> 00:19:22.760 ‫همینو داشتم میگفتم. 348 00:19:23.160 --> 00:19:24.320 ‫چی شده؟ 349 00:19:24.400 --> 00:19:25.360 ‫با خودت. 350 00:19:27.400 --> 00:19:29.360 ‫بگو عزیزم. 351 00:19:29.720 --> 00:19:32.760 ‫عمو، صدا تلویزیون ‫زیاده و تو اتاقم شنیده میشه. 352 00:19:32.840 --> 00:19:34.640 ‫واسه همین مزاحم درس خوندنم میشه. 353 00:19:35.160 --> 00:19:36.200 ‫لطفاً خاموشش کنید. 354 00:19:36.400 --> 00:19:37.720 ‫- خاموشش کنم؟ ‫- بله. 355 00:19:37.800 --> 00:19:39.600 ‫خیلی آدم بی ادبی هستی. 356 00:19:40.080 --> 00:19:43.560 ‫اینجا خونهٔ منه، ‫تلویزیون منه و دارم اخبار می بینم. 357 00:19:43.800 --> 00:19:45.240 ‫مشکلت چیه؟ 358 00:19:45.560 --> 00:19:49.680 ‫بگو ببینم. ‫به خاطر حواشی اخیر ناراحتی؟ 359 00:19:50.040 --> 00:19:53.560 ‫وقتی روشنفکرا میان توی راجیندر نگر 360 00:19:53.640 --> 00:19:56.040 ‫منم می خوام یه چیزی بگم. 361 00:19:56.120 --> 00:19:57.440 ‫اگه تلویزیون تماشا نکنم چی کار کنم؟ 362 00:19:57.520 --> 00:19:58.600 ‫می خوای چیزی نگم؟ 363 00:19:58.680 --> 00:20:01.200 ‫عمو جان، این دیگه میشه مشکل هر روزه. 364 00:20:01.280 --> 00:20:02.600 ‫اومدم که درس بخونم. 365 00:20:03.240 --> 00:20:04.160 ‫عزیزم 366 00:20:05.160 --> 00:20:07.760 ‫واسه همینه که اجارهٔ اتاقت کمتره. 367 00:20:09.560 --> 00:20:13.640 ‫کلی اتاق دیگه دارن که تلویزیون رو ‫ببرین جای دیگه. 368 00:20:13.840 --> 00:20:16.440 ‫اگه تلویزیون رو جابه جا کنم 369 00:20:16.440 --> 00:20:18.320 ‫اون وقت یکی دیگه از صداش اذیت میشه. 370 00:20:18.960 --> 00:20:20.280 ‫اون طرف مشکل واسش پیش میاد. 371 00:20:20.360 --> 00:20:21.600 ‫تو با این قضیه راحتی؟ 372 00:20:22.480 --> 00:20:24.320 ‫بله، عمو. ‫مشکلی نداره. 373 00:20:24.400 --> 00:20:25.400 ‫نداره؟ 374 00:20:25.560 --> 00:20:26.320 ‫نه. 375 00:20:28.400 --> 00:20:30.440 ‫چه جور مأمور سازمان امور عمومی ای می خوای بشی؟ 376 00:20:31.600 --> 00:20:34.000 ‫همچین شخصی باید قبل از خودش 377 00:20:34.040 --> 00:20:36.320 ‫به فکر مردم باشه. 378 00:20:37.240 --> 00:20:38.800 ‫خیلی منفی بافی. 379 00:20:39.440 --> 00:20:43.880 ‫گوش کن، عزیزم. ‫بیا پیشم بشین. 380 00:20:45.240 --> 00:20:48.320 ‫هر دومون اخبار رو نگاه می کنیم ‫و تو هم درس می خونی. 381 00:20:49.200 --> 00:20:52.760 ‫توی اطالاعات عمومی نمرهٔ کامل میگیری ‫و به خاطرش ازم تشکر می کنی. 382 00:20:53.400 --> 00:20:58.880 ‫دو سال پیش یه پسری توی این اتاقی ‫که الان هستی بود. 383 00:21:00.000 --> 00:21:02.280 ‫موفق شد. چطوری؟ 384 00:21:02.960 --> 00:21:05.800 ‫میومد اینجا و پیشم اخبار میدید. 385 00:21:06.440 --> 00:21:09.280 ‫بیا، بشین و اخبار ببین. 386 00:21:09.440 --> 00:21:11.240 ‫- بیا. ‫- اینو بگیر. 387 00:21:11.320 --> 00:21:13.120 ‫برات دمنوش درست کردم 388 00:21:13.280 --> 00:21:15.200 ‫اگه سرد بشه دوباره گرم نمی کنم. 389 00:21:15.280 --> 00:21:16.720 ‫زود بخورش. 390 00:21:17.800 --> 00:21:19.280 ‫حتی زن عمو می خوره؟ 391 00:21:19.760 --> 00:21:23.440 ‫البته. هر چی نباشه پنجابیه. 392 00:21:23.560 --> 00:21:24.680 ‫چی میل دارین؟ 393 00:21:25.040 --> 00:21:26.200 ‫چیزی نمی خورم. 394 00:21:26.440 --> 00:21:28.320 ‫با یه نوشیدنی که چیزیت نمیشه، عزیزم. 395 00:21:28.400 --> 00:21:29.920 ‫یالا عزیزم، ضدحال نباش. 396 00:21:30.000 --> 00:21:31.480 ‫نمی خوام بخورم خب. 397 00:21:31.880 --> 00:21:34.760 ‫چطور می تونی همچین چیزی بگی؟ ‫ما پنجابی هستیم. 398 00:21:34.840 --> 00:21:36.880 ‫اگه پنجابی باشی باید همه چی رو بخوری؟ 399 00:21:37.120 --> 00:21:38.880 ‫منم پنجابی هستم دیگه. چیزی خوردم؟ 400 00:21:39.080 --> 00:21:40.040 ‫آرم تر. 401 00:21:51.600 --> 00:21:53.960 ‫اون پیرمرد کی بود؟ 402 00:21:55.040 --> 00:21:55.600 ‫والیا. 403 00:21:55.680 --> 00:21:57.440 ‫عمو والیا. ‫چی میگفت؟ 404 00:21:58.000 --> 00:21:59.880 ‫ما پنجابی هستیم. 405 00:22:03.600 --> 00:22:05.160 ‫چه روزای خوبی بود. 406 00:22:06.280 --> 00:22:07.800 ‫دوران خوبی بود. 407 00:22:14.840 --> 00:22:18.280 ‫گوش کن، بهت نگفتم چرا اومدم دهلی؟ 408 00:22:19.320 --> 00:22:20.520 ‫می خوای شعبهٔ جدید واسه کفشات باز کنی؟ 409 00:22:20.600 --> 00:22:22.240 ‫هنوز واسه ش وقت هست. 410 00:22:24.160 --> 00:22:25.520 ‫گفتم بعد از جلسه بهت بگم. 411 00:22:26.000 --> 00:22:27.200 ‫الان بگو. 412 00:22:31.800 --> 00:22:33.360 ‫دارم ازدواج می کنم. 413 00:22:36.960 --> 00:22:37.720 ‫چی؟ 414 00:22:38.200 --> 00:22:39.560 ‫دارم ازدواج می کنم. 415 00:22:43.000 --> 00:22:44.360 ‫هی، رفیق. 416 00:22:45.200 --> 00:22:46.400 ‫داری چی کار می کنی؟ 417 00:22:47.320 --> 00:22:48.680 ‫کی اتفاق افتاد؟ 418 00:22:49.120 --> 00:22:50.520 ‫چند روز پیش. 419 00:22:50.720 --> 00:22:52.160 ‫خیلی خوبه. 420 00:22:55.480 --> 00:23:01.480 ‫وقتی پراگاتی آزمون سازمان امور منطقه ای ‫رو قبول شد همهٔ پسرا قضاوتت می کردن 421 00:23:01.560 --> 00:23:03.880 ‫پس چرا پراگاتی بخواد باهات ازدواج کنه؟ 422 00:23:04.480 --> 00:23:06.720 ‫چرا قضاوتم کنن؟ ‫مگه بازم قبول شدن؟ 423 00:23:06.800 --> 00:23:09.480 ‫ناراحت نشو. ‫شوخی کردم. 424 00:23:12.520 --> 00:23:16.640 ‫تو اولین نفری که بین ما ازدواج می کنه. 425 00:23:19.400 --> 00:23:22.960 ‫همهٔ بچه های سازمان های خدمات ‫عمومی میان عروسی. همه شون. 426 00:23:23.120 --> 00:23:25.000 ‫- آبیلاش رو دعوت می کنم. ‫- من آبیلاش رو دعوت نمی کنم. 427 00:23:35.560 --> 00:23:36.960 ‫خب دعوت نکن. 428 00:23:37.160 --> 00:23:39.320 ‫- پس فقط من و اس کی باید بیایم. ‫- آره. 429 00:23:39.840 --> 00:23:42.680 ‫پراگاتی رو هم میاریم. ‫ناراحت میشه. 430 00:23:42.760 --> 00:23:45.280 ‫خوراکی و جا نداریم. 431 00:23:45.480 --> 00:23:47.880 ‫اگه دختره بیاد میندازنم بیرون. 432 00:23:48.080 --> 00:23:50.360 ‫به راجیندر نگر خوش اومدی، داداش. 433 00:23:50.640 --> 00:23:51.920 ‫خیلی خب، میام و روغن حیوانی میارم. 434 00:23:52.000 --> 00:23:55.320 ‫ببین، هاریانا پنجابیه، ‫با نوشیدنیت روغن حیوانی می خوری؟ 435 00:23:55.640 --> 00:23:59.000 ‫مادرم برات روغن حیوانی خانگی فرستاده. 436 00:23:59.640 --> 00:24:01.240 ‫اس کی میگفت که خیلی ضعیف شدی. 437 00:24:01.320 --> 00:24:04.320 ‫کی؟ اس کی؟ از نظر اون کل کشور ضعیف شدن. 438 00:24:04.800 --> 00:24:06.680 ‫خوبه دیگه. ‫غروب می بینمت. 439 00:24:06.760 --> 00:24:08.440 ‫باشه، می بینمت. 440 00:24:32.640 --> 00:24:34.000 ‫برادر. 441 00:24:35.880 --> 00:24:37.920 ‫من آبیلاشم، اتاق بغلیت هستم. 442 00:24:39.640 --> 00:24:41.480 ‫منم دارم واسه آزمون آماده میشم. 443 00:24:44.680 --> 00:24:45.800 ‫معلومه. 444 00:24:46.600 --> 00:24:47.760 ‫این... 445 00:25:09.080 --> 00:25:11.080 ‫چرا روی گوشیت گوش نمی کنی؟ 446 00:25:13.520 --> 00:25:16.360 ‫توی گوشی بیشتر حواسی پرتی داریم تا اخبار. 447 00:25:17.880 --> 00:25:20.240 ‫درسته. 448 00:25:22.000 --> 00:25:24.360 ‫متقاضیا درست میگن 449 00:25:24.440 --> 00:25:27.880 ‫که هر کسی ممکنه قبول بشه یا رد بشه ولی تو ‫قطعاً سازمان های خدمات عمومی رو قبول میشی. 450 00:25:28.240 --> 00:25:30.440 ‫خیلی خفنه که دو بار آزمون اصلی رو قبول شدی. 451 00:25:33.760 --> 00:25:35.440 ‫اگه یه کم راهنماییم کنی... 452 00:25:37.120 --> 00:25:38.600 ‫چرا باید همچین کاری کنم؟ 453 00:25:39.760 --> 00:25:42.200 ‫اگه قبول نشی بعد میگی ‫اشتباهی راهنماییت کردم. 454 00:25:44.480 --> 00:25:47.120 ‫آینده ام اینجا تأمین میشه ‫یا با راهنمایی به تو؟ 455 00:25:49.600 --> 00:25:53.960 ‫فقط گفتم در مورد رشته ها و اینا حرف بزنیم... 456 00:25:54.440 --> 00:25:57.640 ‫مشاورا میگن. ‫واسه چی پول میگیرن پس؟ 457 00:25:59.280 --> 00:26:00.520 ‫هنوز اضافه نشدم. 458 00:26:02.320 --> 00:26:03.360 ‫عالی! 459 00:26:04.320 --> 00:26:05.720 ‫کی می خوای بری به سلامتی؟ 460 00:26:07.240 --> 00:26:08.680 ‫می خوای اول ‫کارمند سازمان امور عمومی بشی؟ 461 00:26:08.880 --> 00:26:11.320 ‫میتونی بعدا بری پیش مشاور. 462 00:26:11.720 --> 00:26:12.760 ‫باشه. 463 00:26:31.800 --> 00:26:33.320 ‫باشه، خداحافظ. 464 00:26:50.400 --> 00:26:53.040 ‫این قدر گیر نده به رشته. 465 00:26:53.240 --> 00:26:55.360 ‫حالا که اومدی اینجا حتماً قبول میشی. 466 00:26:55.800 --> 00:26:56.600 ‫بیا. 467 00:26:58.200 --> 00:26:59.840 ‫بخور بگو چطوره. 468 00:26:59.920 --> 00:27:01.640 ‫دیوونه ای، گوری؟ 469 00:27:02.160 --> 00:27:03.360 ‫لطفاً یه کم بخور. 470 00:27:04.000 --> 00:27:05.920 ‫به خاطر تو همه ش توی دانشگاه ‫غذاهای گیاهی خوردیم. 471 00:27:06.000 --> 00:27:08.440 ‫بیا بخور. ‫پا می خوای؟ 472 00:27:08.520 --> 00:27:10.040 ‫دیوونه شدی، گوری؟ 473 00:27:11.240 --> 00:27:13.360 ‫هی... باشنه، از گرسنگی بمیر. 474 00:27:13.760 --> 00:27:15.520 ‫دیگه برات عدسی درست نمی کنم. 475 00:27:15.920 --> 00:27:16.960 ‫عالیه. 476 00:27:17.040 --> 00:27:20.560 ‫دو کیلو مرغ توی همچین ‫آشپزخونهٔ کوچیکی درست می کنم 477 00:27:31.480 --> 00:27:32.800 ‫خیلی شوره. 478 00:27:45.160 --> 00:27:46.520 ‫داری چی کار می کنی؟ 479 00:27:48.080 --> 00:27:51.040 ‫واسه منم همهٔ رشته های یکی هستن. 480 00:27:51.120 --> 00:27:53.200 ‫می تونستم هر چیزی بخونم. 481 00:27:53.280 --> 00:27:55.400 ‫نظر تو چیه، اس کی؟ 482 00:27:55.880 --> 00:27:57.320 ‫- می تونی هر چیزی بخونی. ‫- هر چیزی. 483 00:27:57.480 --> 00:28:01.640 ‫ولی اون رشته ای که پراگاتی برداشت رو انتخاب کردم. 484 00:28:01.800 --> 00:28:03.960 ‫فکر کردم به خاطر این ‫بعدا می تونم باهاش حرف بزنم. 485 00:28:04.040 --> 00:28:07.400 ‫قضیه حل شد، رفیق. ‫حل شد. 486 00:28:09.840 --> 00:28:12.280 ‫قضیهٔ تو حل شد ‫ولی ما داریم در مورد مشکل من حرف می زنیم. 487 00:28:12.360 --> 00:28:13.720 ‫پس من چی ام؟ 488 00:28:13.800 --> 00:28:15.280 ‫برات تصمیم گیری رو راحت تر می کنم. 489 00:28:15.360 --> 00:28:18.800 ‫خوب بهم گوش کن. ‫راحت بشین. 490 00:28:18.880 --> 00:28:20.640 ‫راحت نشستم. 491 00:28:21.120 --> 00:28:23.880 ‫رشته ای رو انتخاب کن که ضریبش خوبه 492 00:28:23.960 --> 00:28:25.840 ‫و با سابقهٔ تحصیلیت تطابق داره. 493 00:28:25.920 --> 00:28:26.600 ‫همین. 494 00:28:28.600 --> 00:28:33.360 ‫و باید به اتفاقات اخیر ربط داشته باشه ‫که کمکت کنه توی آزمون مقدماتی قبول بشی. 495 00:28:33.560 --> 00:28:36.280 ‫باید کمکت کنه که توی آزمون اصلی ‫و مصاحبه کمکت کنه. 496 00:28:36.360 --> 00:28:37.480 ‫رشته رو انتخاب کن. 497 00:28:37.560 --> 00:28:38.640 ‫و لازم نباشه که خیلی درس بخونی. 498 00:28:38.720 --> 00:28:41.400 ‫زیاد درس نخون. درست مثل اون. 499 00:28:42.360 --> 00:28:43.520 ‫باید منطقی باشه. 500 00:28:43.840 --> 00:28:47.440 ‫باید منابع آموزشی دست دومش در دسترس باشه. 501 00:28:47.560 --> 00:28:49.520 ‫که خودآموزی راحت تر باشه. 502 00:28:49.600 --> 00:28:51.480 ‫و بله، یه استاد خوبم لازم داری. 503 00:28:53.760 --> 00:28:57.560 ‫چون این روزا بدون دورناچاریا ‫کسی نمی تونه آرجن باشه. 504 00:28:57.840 --> 00:28:59.080 ‫یادته؟ 505 00:29:00.240 --> 00:29:02.480 ‫مقبره، قربانی و مهاباراتا؟ 506 00:29:07.160 --> 00:29:08.760 ‫اکلاویا انگشتش رو قطع کرد. 507 00:29:10.520 --> 00:29:12.480 ‫اکلاویا بود نه آرجن. 508 00:29:14.640 --> 00:29:16.520 ‫واقعا؟ اس کی؟ 509 00:29:17.560 --> 00:29:18.640 ‫آره. 510 00:29:22.600 --> 00:29:23.960 ‫مشکلی نیست. 511 00:29:24.200 --> 00:29:26.240 ‫آخرین و مهم ترین نکته 512 00:29:26.320 --> 00:29:28.680 ‫اینه که واحدهای رشته نباید زیاد باشن. 513 00:29:29.040 --> 00:29:30.400 ‫که ترم زود تموم بشه. 514 00:29:30.480 --> 00:29:32.360 ‫و بعدش خوش می گذرونیم و مهمونی می گیریم. 515 00:29:32.640 --> 00:29:35.840 ‫اون رشته ای برات خوبه که همهٔ ‫این ویژگی ها رو داشته باشه. 516 00:29:35.920 --> 00:29:38.360 ‫چه رشته ای برام خوبه؟ 517 00:29:39.560 --> 00:29:41.400 ‫اینم باید من بهت بگم؟ 518 00:29:41.400 --> 00:29:42.960 ‫خودت باید تصمیم بگیری. 519 00:29:44.240 --> 00:29:45.800 ‫الان بیشتر گیج شدم. 520 00:29:46.160 --> 00:29:47.840 ‫گیج شدنش کجاست دیگه، رفیق؟ 521 00:29:48.400 --> 00:29:49.560 ‫آروم، داداش. 522 00:29:49.960 --> 00:29:52.520 ‫چطور می خوای با این وضعیت ‫کارمند سازمان امور عمومی بشی؟ 523 00:29:54.760 --> 00:29:56.600 ‫نمی تونه یه رشته انتخاب کنه اون وقت 524 00:29:56.640 --> 00:29:58.360 ‫چطور می تونه واسه کشور تصمیم بگیره؟ 525 00:29:59.840 --> 00:30:01.040 ‫بهش توضیح بده. 526 00:30:01.680 --> 00:30:04.640 ‫در هرصورت میره و بازم قبول نمیشه. 527 00:30:05.520 --> 00:30:09.560 ‫اس کی، بهش بگو که بابام ‫چقدر زمین توی هاریانا داره. 528 00:30:10.440 --> 00:30:11.760 ‫ده تا فکر کنم. 529 00:30:11.840 --> 00:30:13.600 ‫بیست هکتار داره. 530 00:30:15.280 --> 00:30:16.560 ‫ده تا دیگه خرید. 531 00:30:17.120 --> 00:30:18.280 ‫بیست هکتار. 532 00:30:18.880 --> 00:30:21.920 ‫پدرم بیست هکتار زمین ‫توی هاریانا داره. 533 00:30:22.000 --> 00:30:24.120 ‫کل روستا از پدرم می ترسه. 534 00:30:25.280 --> 00:30:28.200 ‫یه کارمند سازمان امور عمومی ‫از چندی گر اومد. 535 00:30:28.320 --> 00:30:29.240 ‫اون... 536 00:30:33.080 --> 00:30:33.760 ‫چی؟ 537 00:30:33.840 --> 00:30:35.920 ‫با یه بشکن بابام ازش ترسید. 538 00:30:37.400 --> 00:30:39.760 ‫اون وقت بود که فهمیدم که شاکتیمن یه احمقه. 539 00:30:39.840 --> 00:30:41.520 ‫ساکت. عمو والیا میاد طبقهٔ بالا. 540 00:30:41.600 --> 00:30:43.080 ‫اون یه احمقه. 541 00:30:43.440 --> 00:30:45.480 ‫قدرت واقعی توی دستای ‫ سازمان امور عمومیه. 542 00:30:47.240 --> 00:30:50.920 ‫اون روز تصمیم گرفتم 543 00:30:51.200 --> 00:30:55.480 ‫که اگه می خوای چیزی بشی ‫باید کارمند اونجا بشی. 544 00:30:55.640 --> 00:30:57.800 ‫و وقتی از جایی رد میشی ‫همه بهت احترام میذارن. 545 00:31:13.840 --> 00:31:14.800 ‫الو. 546 00:31:16.560 --> 00:31:18.160 ‫پیش گوری ام. 547 00:31:21.840 --> 00:31:23.480 ‫من گوری ام. 548 00:31:23.880 --> 00:31:25.480 ‫ببخشید، پراگاتی. 549 00:31:28.800 --> 00:31:31.040 ‫فوراً میام اونجا. 550 00:31:32.080 --> 00:31:33.520 ‫میام. 551 00:31:33.840 --> 00:31:34.960 ‫وای، نه! 552 00:31:46.000 --> 00:31:47.200 ‫نگران نباش. 553 00:32:06.040 --> 00:32:07.360 ‫برمی گردم. 554 00:32:07.960 --> 00:32:10.160 ‫آبیلاش، این دو خطی که نوشتم رو گوش کن. 555 00:32:10.240 --> 00:32:11.680 ‫برگشتم گوش میدم. 556 00:32:12.000 --> 00:32:14.040 ‫حرف اون رو کامل گوش کردی... 557 00:32:15.280 --> 00:32:17.120 ‫حرفای اون رو گوش کردی ‫بعد به من که میرسه... 558 00:32:18.560 --> 00:32:21.760 ‫دارم یه چیزی تو اون لحظات پیدا می کنم. 559 00:32:22.440 --> 00:32:24.200 ‫زندگی در جریانه. 560 00:32:24.760 --> 00:32:26.840 ‫به چی فکر می کنم؟ 561 00:32:28.880 --> 00:32:30.600 ‫چه چرت و پرتایی نوشتم. 562 00:33:08.080 --> 00:33:09.000 ‫چی شده؟ 563 00:33:11.600 --> 00:33:14.080 ‫فکر می کنی اشتباه کردی که ‫آزمون سازمان امور عمومی رو انتخاب کردی؟ 564 00:33:16.080 --> 00:33:17.040 ‫نه، نه سندیپ. 565 00:33:17.840 --> 00:33:18.880 ‫چرا این طور فکر کردی؟ 566 00:33:20.400 --> 00:33:27.240 ‫قیافهٔ حیرونت تو این شب پرستاره تابلوئه. 567 00:33:29.040 --> 00:33:32.440 ‫سندیپ، ما توی دوران پست مدرن زندگی می کنیم. 568 00:33:32.840 --> 00:33:34.600 ‫دوست داریم حیرون بشیم. 569 00:33:35.720 --> 00:33:37.400 ‫من فقط یه کم بیشتر میشم. 570 00:33:39.400 --> 00:33:42.040 ‫عمو والیا، چای فروش 571 00:33:43.120 --> 00:33:44.880 ‫و خونواده قبلا میگفتن 572 00:33:44.960 --> 00:33:46.920 ‫و الانم دوستام دارن میگن که چطور می تونم 573 00:33:46.920 --> 00:33:48.800 ‫این جوری کارمند سازمان امور عمومی بشم. 574 00:33:50.680 --> 00:33:52.560 ‫بذار اول آزمونش رو قبول بشم. 575 00:33:52.960 --> 00:33:54.680 ‫الان همه دارن قضاوتم می کنن. 576 00:33:55.880 --> 00:33:59.640 ‫یه هفته ست اومدی اینجا ‫و نمی تونی این چیزا رو تحمل کنی. 577 00:34:00.600 --> 00:34:02.480 ‫چطور می خوای این جوری کارمند ‫ سازمان امور عمومی بشی؟ 578 00:34:08.120 --> 00:34:09.480 ‫شوخی نمی کنم. 579 00:34:10.000 --> 00:34:11.200 ‫چی..؟ 580 00:34:31.480 --> 00:34:32.880 ‫دیوان سالار چیه؟ 581 00:34:34.120 --> 00:34:34.920 ‫چی؟ 582 00:34:35.760 --> 00:34:37.840 ‫دیوان سالار چیه؟ 583 00:34:38.160 --> 00:34:39.320 ‫دیوان سالار؟ 584 00:34:44.160 --> 00:34:45.360 ‫دیوان سالاری؟ 585 00:34:47.440 --> 00:34:49.960 ‫کارمند سازمان امور عمومی ‫خادم ملته. 586 00:34:51.280 --> 00:34:52.680 ‫وقتی همچین کسی بشی 587 00:34:53.520 --> 00:34:56.200 ‫باید بدون توجه به خودت به مردم خدمت کنی. 588 00:34:57.200 --> 00:34:58.280 ‫حقیقته. 589 00:35:02.960 --> 00:35:06.680 ‫ولی بیشتر مردم برای قدرتش ‫میرن توی سازمان امور عمومی. 590 00:35:08.840 --> 00:35:10.080 ‫ببین 591 00:35:11.720 --> 00:35:16.640 ‫قدرت چراغ رو روشن میکنه ‫و زندگی مردم رو نورانی. 592 00:35:18.520 --> 00:35:21.600 ‫همچنین می تونه مردم رو اعدام کنه. 593 00:35:23.640 --> 00:35:25.960 ‫باید تصمیم بگیری که ‫چطور از قدرت استفاده کنی. 594 00:35:33.520 --> 00:35:34.560 ‫ولش کن. 595 00:35:36.080 --> 00:35:38.840 ‫بگو چرا می خوای کارمند ‫سازمان امور عمومی بشی؟ 596 00:35:40.320 --> 00:35:43.200 ‫آقای سندیپ، می خوام به کشورم خدمت کنم. 597 00:35:43.480 --> 00:35:45.120 ‫می خوام یه کاری واسه کشورم کنم. 598 00:35:48.400 --> 00:35:50.120 ‫جواب خیلی رایجیه. 599 00:35:53.240 --> 00:35:55.800 ‫همه همین رو میگن که مربی رو تحت تأثیر قرار بدن. 600 00:35:56.400 --> 00:35:57.880 ‫منم همینو گفتم. 601 00:35:59.200 --> 00:36:00.960 ‫یه مشکلی توش وجود داره. 602 00:36:04.440 --> 00:36:06.520 ‫همه می خوان به کشور خدمت کنن. 603 00:36:07.480 --> 00:36:09.960 ‫از چای فروش گرفته تا تاجر. 604 00:36:13.360 --> 00:36:15.760 ‫از ورزشکار گرفته تا معلم معنوی 605 00:36:16.440 --> 00:36:18.560 ‫از کشاورز و مالیات دهنده. 606 00:36:18.640 --> 00:36:20.880 ‫- همه مالیات میدن. ‫- آره، همه مالیات میدن. 607 00:36:22.920 --> 00:36:24.680 ‫اونام به کشور خدمت می کنن. 608 00:36:26.280 --> 00:36:31.400 ‫چطور می خوای به عنوان کارمند ‫سازمان امور عمومی به کشور خدمت کنی؟ 609 00:36:32.000 --> 00:36:33.120 ‫اینو بگو. 610 00:36:39.520 --> 00:36:43.120 ‫برادر سدنیپ، اینم یه جور خدمت به کشوره. 611 00:36:44.280 --> 00:36:45.520 ‫اینم یه جورشه. 612 00:36:48.400 --> 00:36:50.600 ‫ولی هر کسی دیگه ای که کارمندِ ‫ سازمان امور عمومی میشه 613 00:36:50.680 --> 00:36:52.520 ‫همین حرفایی که تو میزنی رو میزنه. 614 00:36:53.920 --> 00:36:56.080 ‫پس چرا باید کارمند سازمان امور عمومی بشی؟ 615 00:36:57.480 --> 00:36:58.600 ‫باید یه چیز خاصی توی تو وجود داشته باشه 616 00:36:58.680 --> 00:37:00.920 ‫که بتونی بهتر از بقیه توی ‫سازمان امور عمومی باشی. 617 00:37:02.280 --> 00:37:03.600 ‫حتماً یه چیزی هست. 618 00:37:05.680 --> 00:37:06.520 ‫بله. 619 00:37:10.000 --> 00:37:12.200 ‫چی کار می کنی؟ ‫بهم بگ.. 620 00:37:12.480 --> 00:37:14.000 ‫چه کار خاصی می کنی؟ 621 00:37:18.800 --> 00:37:22.880 ‫راستش، هیچ وقت به همچین چیزی فکر نکردم. 622 00:37:23.520 --> 00:37:26.840 ‫بهش فکر کن. ‫اینجاست که باید بهش فکر کنی. 623 00:37:29.360 --> 00:37:30.400 ‫بیشتر از مصاحبه کننده 624 00:37:30.480 --> 00:37:32.360 ‫تو باید برات واضح باشه ‫که چرا می خوای کارمند سازمان امور عمومی بشی. 625 00:37:34.560 --> 00:37:38.040 ‫تمرینات سازمان امور عمومی از ‫آکادمی مدیریت دولتیِ شروع نمیشه 626 00:37:38.080 --> 00:37:41.200 ‫از همین دوران آمادگی آزمون شروع میشه. 627 00:37:51.280 --> 00:37:52.320 ‫بله. 628 00:37:53.440 --> 00:37:54.560 ‫چیه؟ 629 00:37:54.840 --> 00:37:56.160 ‫هیچی. 630 00:38:10.640 --> 00:38:12.600 ‫رادیو رو درست کردی؟ 631 00:38:21.320 --> 00:38:22.400 ‫درست شده؟ 632 00:38:26.200 --> 00:38:27.520 ‫آب می خوری؟ 633 00:38:28.560 --> 00:38:29.720 ‫نه، برادر. 634 00:38:30.960 --> 00:38:32.560 ‫الکترونیک خوندی؟ 635 00:38:33.120 --> 00:38:35.880 ‫نه، الکتریک خوندم ‫ولی می تونم این کارا رو بکنم. 636 00:38:36.800 --> 00:38:38.520 ‫خیلی خب، خوبه. 637 00:38:45.120 --> 00:38:47.400 ‫برادر سندیپ، رشته ات چیه؟ 638 00:38:49.160 --> 00:38:50.960 ‫سر رشته گیر کردی؟ 639 00:38:51.640 --> 00:38:54.000 ‫آره. تو فکر عوض کردنش هستم. 640 00:38:55.440 --> 00:38:56.720 ‫اولین بارته؟ 641 00:38:57.720 --> 00:38:58.960 ‫نه. آخرین فرصتمه. 642 00:38:59.440 --> 00:39:00.560 ‫- آخرین؟ ‫- آره. 643 00:39:01.960 --> 00:39:04.840 ‫آخه کی رشته ش رو توی ‫آخرین فرصتش تغییر می ده؟ 644 00:39:06.000 --> 00:39:07.080 ‫قبلاً چه رشته ای بودی؟ 645 00:39:07.160 --> 00:39:08.640 ‫الکتریک. 646 00:39:09.440 --> 00:39:12.080 ‫اما بعد از 3بار رد شدن فهمیدم 647 00:39:12.160 --> 00:39:13.800 ‫که قرار نیست کمک کنه قبول بشم. 648 00:39:15.400 --> 00:39:17.800 ‫درست فکر کن و تصمیم بگیر. 649 00:39:18.360 --> 00:39:20.640 ‫تغییر رشته مثل طلاق گرفتنه. 650 00:39:20.720 --> 00:39:21.960 ‫خیلی دردناکه. 651 00:39:23.200 --> 00:39:25.000 ‫خیلی به خاطرش درگیرم. 652 00:39:25.520 --> 00:39:27.680 ‫مطمئن بودم که تاریخ انتخاب می کنم. 653 00:39:27.760 --> 00:39:30.960 ‫اما همه سردرگمم کردن. ‫نمی تونم تصمیم بگیرم. 654 00:39:32.040 --> 00:39:34.800 ‫اگه این بار رشته رو اشتباه انتخاب کنم ‫دیگه همه چی تموم میشه. 655 00:39:35.280 --> 00:39:38.000 ‫بگو ببینم منظورت از رشته اشتباه چیه؟ 656 00:39:39.520 --> 00:39:40.880 ‫رشته اشتباه؟ 657 00:39:43.600 --> 00:39:45.400 ‫رشته ای که توش نمره کمتری می گیریم. 658 00:39:49.240 --> 00:39:51.440 ‫همه چیز به نظر اشتباهه. 659 00:39:52.160 --> 00:39:53.440 ‫توضیح می دم. 660 00:40:04.560 --> 00:40:05.800 ‫نامزد داری؟ 661 00:40:05.880 --> 00:40:06.760 ‫چی؟ 662 00:40:07.480 --> 00:40:09.080 ‫خنگ، دارم در مورد نامزدت می پرسم. 663 00:40:09.520 --> 00:40:11.160 ‫چرا خجالت می کشی؟ 664 00:40:12.160 --> 00:40:13.200 ‫نامزد؟ 665 00:40:14.000 --> 00:40:15.720 ‫- نداری؟ ‫- نه. 666 00:40:16.160 --> 00:40:18.480 ‫توی کار قبلیم از یکی خوشم می اومد. 667 00:40:20.560 --> 00:40:22.480 ‫اما هیچ وقت فرصت نشد باهاش صحبت کنم. 668 00:40:23.000 --> 00:40:25.320 ‫قبلاً از دور تماشاش می کردم. ‫چیزی ازش نمی دونه. 669 00:40:25.600 --> 00:40:26.680 ‫ابله! 670 00:40:27.480 --> 00:40:29.680 ‫به این می گی نامزد؟ ‫ولش کن. 671 00:40:32.640 --> 00:40:35.880 ‫رشته مثل نامزد داشتنه. 672 00:40:37.400 --> 00:40:42.440 ‫چه طور می تونی خوشحال باشی ‫اگه به اون دختر علاقه ای نداشته باشی؟ 673 00:40:42.520 --> 00:40:44.000 ‫ازش جدا می شی. 674 00:40:44.240 --> 00:40:48.800 ‫اما هر چی بیشتر به اون دختر علاقه مند باشی 675 00:40:48.880 --> 00:40:52.440 ‫و براش بیشتر وقت بذاری. ‫اونم بیشتر بهت عشق می ورزه. 676 00:40:53.520 --> 00:40:54.720 ‫- درسته. ‫- بله. 677 00:40:54.800 --> 00:40:56.200 ‫رشته هم همین جوریه. 678 00:40:57.480 --> 00:40:58.560 ‫بهش فکر کن. 679 00:40:59.640 --> 00:41:02.760 ‫مسخره ست که همون رشته ای رو انتخاب کنی ‫که رتبه برترها انتخاب می کنن. 680 00:41:02.840 --> 00:41:05.720 ‫یا توی یه رشته به خصوصی نمره کم تر یا بیشتری بگیری. 681 00:41:05.920 --> 00:41:09.280 ‫اگه خوب درس بخونی، توی تمام رشته ها ‫مجاز به انتخاب رشته می شی. 682 00:41:09.840 --> 00:41:12.600 ‫رتبه برترها این رو درک می کنن ‫برای همین رتبه برتر شدن. 683 00:41:14.480 --> 00:41:15.280 ‫بله. 684 00:41:15.880 --> 00:41:16.800 ‫درسته. 685 00:41:17.520 --> 00:41:19.720 ‫فقط تو نیستی. 686 00:41:21.400 --> 00:41:23.920 ‫خیلی از نوابغ و احمق ها هستن 687 00:41:24.720 --> 00:41:27.440 ‫که تو آخرین فرصتشون رشته اشون رو 688 00:41:27.480 --> 00:41:29.840 ‫عوض کردن و تاریخ ساز شدن 689 00:41:33.640 --> 00:41:36.960 ‫تو هم می تونی تاریخ ساز بشی. ‫کی می دونه؟ 690 00:41:40.520 --> 00:41:41.680 ‫اعتماد به نفس داشته باش. 691 00:41:44.080 --> 00:41:46.160 ‫- تمومه؟ ‫- آره. 692 00:41:47.280 --> 00:41:50.080 ‫همه درست می گفتن که بقیه شاید قبول بشن 693 00:41:50.160 --> 00:41:52.160 ‫اما تو حتماً امسال قبول می شی. 694 00:41:55.000 --> 00:41:56.240 ‫ببینیم چی می شه. 695 00:41:56.520 --> 00:41:58.920 ‫ببین چه طور شده. 696 00:41:59.000 --> 00:42:00.840 ‫- تعمیرش کردی؟ ‫- آره، انجامش دادم. 697 00:42:01.520 --> 00:42:02.640 ‫خیلی خب. 698 00:42:05.800 --> 00:42:07.600 ‫خب، در مورد رشته ات تصمیم گرفتی؟ 699 00:42:09.200 --> 00:42:10.880 ‫آره، تاریخ. 700 00:42:13.280 --> 00:42:14.880 ‫برادر سندیپ، شوئت کتو. 701 00:42:16.960 --> 00:42:18.320 ‫سلام، می تونی با دمپایی بیای. 702 00:42:18.400 --> 00:42:19.560 ‫می دونم، برادر. 703 00:42:20.760 --> 00:42:22.000 ‫خیلی خب. 704 00:42:22.920 --> 00:42:24.640 ‫خیلی خب، برادر سندیپ. 705 00:42:25.360 --> 00:42:26.840 ‫خیلی خب. موفق باشی. ‫خوب درس بخون. 706 00:42:26.920 --> 00:42:27.760 ‫بله. 707 00:42:28.040 --> 00:42:28.840 ‫خدانگهدار. 708 00:42:29.640 --> 00:42:31.360 ‫برادر سندیپ... 709 00:42:31.800 --> 00:42:33.000 ‫نه... 710 00:42:33.480 --> 00:42:34.960 ‫- باشه. ‫- برو. 711 00:42:35.040 --> 00:42:36.280 ‫خیلی خب. بریم. 712 00:42:36.880 --> 00:42:38.280 ‫دیگه نپرس. 713 00:42:38.560 --> 00:42:39.760 ‫سرش شلوغه. 714 00:42:49.920 --> 00:42:51.240 ‫به کی پیام می دی؟ 715 00:42:52.040 --> 00:42:55.280 ‫داشتم ابهامات یه دانشجو رو برطرف می کردم. 716 00:42:56.600 --> 00:42:58.480 ‫حتماً دختره. 717 00:43:01.280 --> 00:43:03.160 ‫چی میگی؟ 718 00:43:04.360 --> 00:43:05.480 ‫الآن چی؟ 719 00:43:15.000 --> 00:43:17.480 ‫تو این گروه رو درست کردی؟ ‫ازدواج گوری؟ 720 00:43:19.080 --> 00:43:21.960 ‫کلیه بچه های سازمان های ‫خدمات عمومی رو دعوت کردم 721 00:43:22.040 --> 00:43:23.800 ‫و آبیلاش رو هم اضافه کردم. 722 00:43:47.120 --> 00:43:49.400 ‫چرا عصبانی می شی؟ 723 00:43:50.560 --> 00:43:51.920 ‫اگه تو یه قدم برداری، بعدش اونم... 724 00:43:52.000 --> 00:43:53.240 ‫تقصیر من بود؟ 725 00:43:56.480 --> 00:43:58.040 ‫مگه گفتم تقصیر تو بوده؟ 726 00:43:58.760 --> 00:44:00.160 ‫اما می تونی بزرگیت رو هم نشون بدی. 727 00:44:00.240 --> 00:44:02.320 ‫چه طور بدون این که از من بپرسی، یه گروه درست می کنی؟ 728 00:44:03.760 --> 00:44:05.040 ‫ویدئوهاش رو ندیدی؟ 729 00:44:05.120 --> 00:44:06.600 ‫- ویدئو... ‫- آروم. 730 00:44:06.880 --> 00:44:08.400 ‫اما چرا برای عروسیم بهش گفتی؟ 731 00:44:16.120 --> 00:44:17.920 ‫اون یه از خود راضیه و جواب نمی ده. 732 00:44:20.160 --> 00:44:21.720 ‫ببین. 733 00:44:24.840 --> 00:44:26.240 ‫داره می نویسه. 734 00:44:28.120 --> 00:44:30.320 ‫جفتتون رو خوب می شناسم. 735 00:44:30.760 --> 00:44:33.200 ‫ما رفقای دوران بچگی هستیم. ‫و این شوخی بردار نیست. 736 00:44:33.800 --> 00:44:36.600 ‫او ذاتش خراب نیست. ‫البته که تقصیر اون بود. 737 00:44:36.680 --> 00:44:38.560 ‫بیا، ببینش. 738 00:44:41.040 --> 00:44:43.120 ‫[ آبیلاش از گروه خارج شد ]