WEBVTT 00:00:07.216 --> 00:00:09.635 .اینجا نیستم که بهت بگم قرارنیست مبارزه کنی 00:00:12.555 --> 00:00:14.849 ببینید، یه زمانایی قراره برسه 00:00:14.932 --> 00:00:16.142 ،که هرکدوم از شما 00:00:16.225 --> 00:00:18.644 .باید برای کنترل کردن جایگاهتون بجنگین 00:00:18.728 --> 00:00:19.812 .قراره اتفاق بیفته 00:00:20.938 --> 00:00:22.356 ،تمام حرفا 00:00:22.440 --> 00:00:24.734 ... تمام اختیاری که فکرمی‌کنین دارین، وقتی 00:00:24.817 --> 00:00:26.569 وقتی یکی اون بیرون می‌خواد وارد شه 00:00:26.652 --> 00:00:28.446 .خیلی ساده جلو چشمتون به باد میره 00:00:38.623 --> 00:00:39.791 .و مسئله اینه 00:00:40.875 --> 00:00:42.251 ... وقتی باید بجنگید 00:00:43.419 --> 00:00:44.629 .باید برنده شین 00:00:47.423 --> 00:00:50.593 یه سری افراد هستن که فکرمی‌کنن وحشی‌گری پلیس 00:00:50.676 --> 00:00:54.013 .زمانیه که توی مبارزات برنده می‌شه 00:00:54.096 --> 00:00:55.389 ،اما دفعه قبل که بررسی کردم 00:00:55.473 --> 00:00:57.266 مگه ما نباید برنده بشیم؟ 00:00:58.017 --> 00:00:59.352 ،خب، اگه توی یه مبارزه هستیم 00:00:59.435 --> 00:01:01.604 .عن تو همه‌ی حرفا درباره‌ی وحشی‌گری پلیس 00:01:05.566 --> 00:01:06.567 .بیا بریم 00:01:09.487 --> 00:01:12.740 .اگه ما توی مبارزه ببازیم، خیابونارو از دست میدیم 00:01:16.452 --> 00:01:17.620 .این آویزه‌ی گوشتون بشه 00:01:19.872 --> 00:01:21.833 اما من اینجا نیستم که درباره‌ی مبارزاتی که 00:01:21.916 --> 00:01:24.460 .قراره داشته باشین حرف بزنم ... ببینین، من اینجام که، اه 00:01:24.544 --> 00:01:27.004 ... اینجام که با شما درباره‌ی اونایی که 00:01:27.088 --> 00:01:28.756 .می‌خواین داشته باشین حرف بزنم 00:01:28.840 --> 00:01:31.759 و اونایی که ... فقط به خاطر اینکه یه نشان دارین 00:01:31.843 --> 00:01:33.344 .حق شروع و انجامشو دارین 00:01:33.427 --> 00:01:36.389 .ببینید، اون وحشی‌گری واقعیه 00:01:36.472 --> 00:01:38.558 .مسئله اینه که شما به اون نوع وحشی‌گری احتیاجی ندارید 00:01:38.641 --> 00:01:40.518 .و، هی، اینطوری نیست که باحال نباشه 00:01:41.227 --> 00:01:42.562 .درسته؟ می‌فهمم 00:01:42.645 --> 00:01:44.730 بزنیم فک اون آشغال که نمی‌تونه 00:01:44.814 --> 00:01:46.023 .گالشو ببنده پایین بیاریم 00:01:46.107 --> 00:01:48.401 منظورم اینه که واقعاً باحاله، درسته؟ آره 00:01:49.735 --> 00:01:52.071 ...اما ببینید، اون نوع وحشی‌گری فقط 00:01:52.154 --> 00:01:54.323 .توی مسیرکاری سرراهتون قرارمی‌گیره 00:01:54.407 --> 00:01:55.783 ... اول از همه 00:01:55.867 --> 00:01:58.202 ،اگه اونارو کتک بزنین .کسی قرارنیست حرفی بزنه 00:02:00.329 --> 00:02:02.874 .یعنی، هیچکس نمی‌خواد به شما چیزی که لازم دارین بدونید رو بگه 00:02:02.957 --> 00:02:04.750 .و نکته اینه اگه واقعاً می‌خواین 00:02:04.834 --> 00:02:07.044 .توی اون خیابون دهن کسیو سرویس کنید، اطلاعات مهمه 00:02:07.128 --> 00:02:09.130 !اینجاست - .بفهمید که کی کیه - 00:02:09.213 --> 00:02:10.798 !نه،‌نیست .اون مال من نیست 00:02:10.882 --> 00:02:13.467 ،کی چه کثافتی انجام میده کجا انجامش میده؟ 00:02:13.551 --> 00:02:15.595 با کی اون کثافت رو انجام میدن؟ 00:02:15.678 --> 00:02:17.680 .اطلاعات .اون چیزیه که پرونده‌هارو بهتون میده 00:02:17.763 --> 00:02:20.182 اون چیزیه که شمارو به تفنگ و مواد می‌رسونه - .نمی‌دونم، مرد - 00:02:20.266 --> 00:02:21.767 با خودتون فکرمی‌کنین که پشت اون نشون 00:02:21.851 --> 00:02:22.935 ،چه آدم کله‌خری هستین 00:02:23.019 --> 00:02:25.271 ،آدم کله‌خر شهر بالتیمور که داره مردمو می‌زنه 00:02:25.354 --> 00:02:26.606 ،اما وقتی می‌خوای وارد دادگاه بشی 00:02:26.689 --> 00:02:28.649 چی با خودت داری؟ - !دستا بالا - 00:02:28.733 --> 00:02:30.568 یه عالمه شکست؟ 00:02:30.651 --> 00:02:32.570 اختلالات، یه سری داستان مزخرف؟ 00:02:32.653 --> 00:02:34.405 هیچی ندارین که یه دادستان ایالتی رو مجبورکنه 00:02:34.488 --> 00:02:36.908 .کاغذ دادگاه شمارو امضا کنه خب، می‌خوای چیکارکنی؟ 00:02:36.991 --> 00:02:38.618 فکرکردین حقوق می‌گیرین که روی یه صندلی 00:02:38.701 --> 00:02:40.077 ... توی راهرو 00:02:40.161 --> 00:02:41.537 برای چندساعت بیرون واباش ... 00:02:41.621 --> 00:02:43.205 منتظر یه پرونده می‌شینین تا کنارگذاشته بشه؟ 00:02:43.289 --> 00:02:44.498 .از راست خارج شید 00:02:44.582 --> 00:02:46.167 حقیقت اینه که، شما به خاطر 00:02:46.250 --> 00:02:48.294 .وحشی بودن سرزنش نمی‌شین به تفنگی نمی‌رسین 00:02:48.377 --> 00:02:49.462 .به مواد مخدر نمی‌رسین 00:02:49.545 --> 00:02:51.839 ،از اون پرونده‌های گنده نمی‌گیرین 00:02:51.923 --> 00:02:55.051 .از اونایی که پول زیاد بهتون میده، و باعث ارتقاتون می‌شه 00:02:57.887 --> 00:03:00.890 .یه چیز دیگه درباره‌ی وحشی‌ بودن وجود داره 00:03:00.973 --> 00:03:02.808 .دست عوضیتو از رو من بردار من هیچکاری نکردم 00:03:02.892 --> 00:03:05.394 ،نه تنها سر راهتون قرارمی‌گیره 00:03:05.478 --> 00:03:08.397 ،اما باید بهتون بگم، اگه ملت رو کتک بزنین 00:03:08.481 --> 00:03:10.858 .به بخش جرایم داخلی ازتون شکایت می‌کنن 00:03:10.942 --> 00:03:12.777 .براتون پرونده ساخته می‌شه کلی شکایت دریافت می‌کنین 00:03:12.860 --> 00:03:14.695 .سابقه‌دار می‌شین شاید حتی از 00:03:14.779 --> 00:03:16.322 .واحدتون منتقل بشید و حتی اگه بتونید 00:03:16.405 --> 00:03:18.491 ،خودتونو از ماجرا بیرون بکشین خب اکثر پلیسا بی‌ارزشن 00:03:18.574 --> 00:03:19.742 اونا خیلی راحت می‌تونن 00:03:19.825 --> 00:03:21.327 .خودشونو از هرچی بیرون بکشن 00:03:21.410 --> 00:03:23.704 ،می‌خوام بگم که فقط انقدر جلب توجه می‌کنه 00:03:23.788 --> 00:03:25.623 .که حتی انجام کار براتون‌ سخت‌تر می‌شه 00:03:25.706 --> 00:03:27.291 .و همشو قبلاً شنیدم نه،گروهبان" 00:03:27.375 --> 00:03:28.417 .هیچوقت به خاطر اون متهم نمی‌شم 00:03:28.501 --> 00:03:30.503 ".ما حتی جلوی میزمحاکمه هم نرفتیم 00:03:30.586 --> 00:03:32.338 ،اما بعد از یکی دوماه توی این مسیر 00:03:32.421 --> 00:03:34.006 .یه دادخواست مدنی میاد دنبالتون 00:03:34.757 --> 00:03:36.217 .شهر حاضره برعلیتون پول خرج کنه 00:03:36.300 --> 00:03:38.344 به خاطرش سابقه‌دار می‌شین، بعد از خیابون 00:03:38.427 --> 00:03:41.347 پرتتون می‌کنن بیرون. اون چه سودی داره؟ 00:03:41.430 --> 00:03:44.141 ببین، ختم کلام، اگه زدن ملت پرونده جور می‌کنه 00:03:44.225 --> 00:03:46.477 .حتماً بهتون میگفتم که برین و دهن همرو سرویس کنین 00:03:46.560 --> 00:03:48.521 اما می‌دونی چیه؟ .اینطوری کارنمی‌کنه 00:03:48.604 --> 00:03:49.855 پس اگه اون کاریه که 00:03:49.939 --> 00:03:51.315 می‌خواین انجام بدین،باید بهتون بگم که 00:03:51.399 --> 00:03:53.317 .به هیچ وجه به واحد من نزدیک نشین 00:03:53.401 --> 00:03:56.445 .واحد ردیابی و توقیف سلاح گرم ما دنبال این مزخرفات نیست 00:03:56.529 --> 00:03:58.406 خب، چی دارم بهتون میگم؟ 00:03:58.489 --> 00:04:00.491 وقتی امشب میری، با خودت میگی 00:04:00.574 --> 00:04:02.243 پسر، وین جنکینز داشت می‌گفت که" 00:04:02.326 --> 00:04:04.704 اگه مجبورباشیم، نمی‌تونیم مبارزه کنیم؟ 00:04:04.787 --> 00:04:05.997 وین جنکینز، بهمون گفت که 00:04:06.080 --> 00:04:07.331 اگه مجبور باشیم جایگاهمون رو 00:04:07.415 --> 00:04:08.624 ".حفظ کنیم نمی‌تونیم 00:04:08.708 --> 00:04:10.584 پسر، دارم میگم که بهتره جایگاهتون رو حفظ کنین 00:04:10.668 --> 00:04:12.253 اما وین جنکینز، می‌گفت که" 00:04:12.336 --> 00:04:14.171 "دستامون بستست؟ 00:04:14.255 --> 00:04:17.216 .دستای شما به هیچ وجه بسته نیست 00:04:17.300 --> 00:04:18.759 .گوش بدین 00:04:18.843 --> 00:04:21.053 .افسرپلیس اگه قانون رو بدونه،تو خیابون آزاده 00:04:21.137 --> 00:04:22.680 !آشغال دهنت - اگه بدونه که - 00:04:22.763 --> 00:04:24.181 ،چطور از قانون استفاده کنه 00:04:24.265 --> 00:04:25.224 ،اگه بتونه یه گزارش بنویسه 00:04:25.307 --> 00:04:26.559 ،یه گزارش که کاملاً واضح باشه 00:04:26.642 --> 00:04:28.477 ،اگه قدرت خودش رو درک کنه 00:04:28.561 --> 00:04:30.229 .برندست و اون فقط برای بعضی‌وقتا نیست 00:04:30.312 --> 00:04:33.107 .برای همیشست .برای همیشه‌ی همیشه 00:04:33.190 --> 00:04:35.401 ،و دراینصورت مهم نیست که توی خیابونا چیکارکنین 00:04:35.484 --> 00:04:38.279 ،زمانی که شما وارد هردادگاهی توی این شهر بشید 00:04:38.362 --> 00:04:39.947 .حرف شما غالبه 00:04:40.031 --> 00:04:42.158 ،و اگه پرونده‌های خوبی رو حل کنید 00:04:42.241 --> 00:04:43.868 ،اگه مواد مخدر و اسلحه بگیرین 00:04:43.951 --> 00:04:45.703 .مهاجمین رو دستگیرکنید 00:04:51.250 --> 00:04:52.835 .پسر، دیگه نمی‌تونی ببازی 00:04:55.713 --> 00:04:57.339 .حالا برین بیرون و براشون جهنم به پا کنین 00:05:42.218 --> 00:05:43.385 !لعنتی 00:06:38.315 --> 00:06:39.525 !بکشید عقب - !برید عقب - 00:06:42.528 --> 00:06:44.321 بالتیمور به خاطر شکست اساسی 00:06:44.405 --> 00:06:47.366 .توی متوقف کردن بی‌قانونی یک نمادفاجعه‌باره 00:06:48.075 --> 00:06:49.910 !نه عدالت، نه صلح 00:06:49.994 --> 00:06:52.580 ...من صدای شمارو برای نه عدالت، نه صلح شنیدم 00:06:52.663 --> 00:06:54.331 !نه عدالت، نه صلح 00:07:22.860 --> 00:07:25.196 .جایی که دور باشه، آتیشم هست 00:07:25.279 --> 00:07:28.866 .این افسرها، اونا سبک گنگسترهای دهه1930رو دارن 00:07:38.000 --> 00:07:40.544 خب، فقط برای اینکه 00:07:40.628 --> 00:07:42.296 ... همش اشتباه نگم 00:07:42.379 --> 00:07:45.216 .اه، اسم کوچیکتو درست بگو 00:07:45.290 --> 00:07:48.088 .اسم کوچیکم؟ مامودو 00:07:52.348 --> 00:07:55.559 .م-ا-م-و-د-و 00:07:55.643 --> 00:07:58.062 .دقیقاً همونطور که به نظرمی‌رسه - .فقط جی‌مانی صدام کن - 00:08:01.315 --> 00:08:04.109 .درباره‌ی وین جنکینز بهمون بگو 00:08:04.193 --> 00:08:09.114 وین جنکینز؟ .اون پلیس عوضی دیوونست 00:08:09.907 --> 00:08:12.076 .به شدت رد داده 00:08:12.159 --> 00:08:13.410 اما اون یه چیزیو درک می‌کنه 00:08:13.494 --> 00:08:16.247 .که بقیه‌ی شما عوضیا درک نمی‌کنین 00:08:16.330 --> 00:08:19.124 .و چیزی که می‌دونی همه‌چیزه منظورمو می‌گیری؟ 00:08:23.170 --> 00:08:25.464 .یه چیز ابتداییه 00:08:27.591 --> 00:08:29.885 ،اگه داخل همه‌چی وارد بشی 00:08:29.969 --> 00:08:33.180 ،اگه مردم دارن باهات حرف می‌زنن و تو داری باهاشون حرف می‌زنی 00:08:33.264 --> 00:08:36.100 ،پس تو یه قدم از همه جلوتری 00:08:36.183 --> 00:08:38.394 .خب، این بازی موادمخدر همش مربوط به اطلاعاته 00:08:39.061 --> 00:08:40.854 .کی داده، کی گرفته 00:08:42.606 --> 00:08:43.565 می‌گیری چی میگم؟ 00:08:48.737 --> 00:08:49.822 .آره، گرفت 00:08:53.200 --> 00:08:54.243 .زودباش، جنکینز 00:08:54.326 --> 00:08:55.744 .پیرشدیم انقدر اینجا موندیم 00:08:55.828 --> 00:08:57.288 می‌شه دندون رو جیگرت بذاری؟ 00:08:57.371 --> 00:08:59.248 .بیا بریم این کثافتو تموم کنیم 00:09:03.961 --> 00:09:05.379 منتظر چه گهی هستیم؟ 00:09:05.462 --> 00:09:07.881 .خوشم میاد وقتی سر یه چیزی که مهم نیست حرص می‌خوری، مارکوس 00:09:07.965 --> 00:09:09.842 .می‌دونی که منو خوشحال می‌کنه 00:09:09.925 --> 00:09:11.093 آماده‌ای؟ - .آره - 00:09:11.176 --> 00:09:12.845 .حس می‌کنم از اول‌آماده بوده - لعنت بهت مرد - 00:09:12.928 --> 00:09:15.889 .آه، گندش بزنن .خب، بیاید بریم 00:09:34.241 --> 00:09:35.451 .اداره پلیس بالتیمور 00:09:38.329 --> 00:09:40.497 !عوضی! پلیس - گورتو گم کن بیرون - 00:09:40.581 --> 00:09:41.665 .بیا بیرون - لعنتی - 00:09:41.749 --> 00:09:43.000 !پلیس - !دستا بالا - 00:09:43.083 --> 00:09:44.460 !بخوابید رو زمین - !بخواب - 00:09:44.543 --> 00:09:46.462 الان چی گفتم؟ بخواب رو زمین 00:09:48.297 --> 00:09:50.591 چه بخشی از "بخواب رو زمین" رو نمی‌فهمید، احمقا؟ 00:09:50.674 --> 00:09:51.842 الان چی گفتم؟ 00:09:51.925 --> 00:09:54.136 .یاید بریم کسی توی طبقه‌ی دوم هست؟ 00:09:54.219 --> 00:09:56.180 .مامانت اونجاست - کسی توی طبقه‌ی دوم هست؟ - 00:09:56.263 --> 00:09:57.890 .هی، از رو مبل گمشو کنار 00:09:57.973 --> 00:10:00.434 !و اون گُندو خاموش کن، عوضی. بیاید بریم 00:10:00.517 --> 00:10:02.936 هی، مرد، تو خوبی؟ کسی طبقه‌ی بالا هست؟ 00:10:03.020 --> 00:10:04.021 .سوالو جواب بده 00:10:04.104 --> 00:10:05.105 کسی بالاست؟ - نه - 00:10:05.189 --> 00:10:06.440 خیلی‌خب، بریم ببندینش 00:10:06.523 --> 00:10:07.524 هی، اسلحه 00:10:07.608 --> 00:10:09.276 خوب داره پیش میره حالا وقت خوردن ماست 00:10:09.360 --> 00:10:11.236 .برید و اونو بردارید تو با من بیا 00:10:11.320 --> 00:10:12.696 .خب، میریم بالا 00:10:12.780 --> 00:10:14.281 .آره - !پلیس بالتیمور - 00:10:14.365 --> 00:10:15.824 .بیا بریم کی بالاست؟ 00:10:15.908 --> 00:10:17.284 .اونو بردار و گمشو بیرون 00:10:17.368 --> 00:10:18.452 .پلیس بالتیمور، مجوز تفتیش داریم 00:10:18.535 --> 00:10:20.579 خب، باشه .حرف می‌زنیم 00:10:20.663 --> 00:10:22.122 من میرم طرف در سمت چپ 00:10:22.206 --> 00:10:23.832 .نه. نه. اونو بیخیال مال منه 00:10:23.916 --> 00:10:25.834 از 64-52 به واحد ارسال، یه واگن 00:10:25.918 --> 00:10:28.504 .توی میدان کالینگوود لازم داریم فوری باشه 00:10:29.922 --> 00:10:31.173 به حرکت ادامه بده 00:10:33.675 --> 00:10:36.095 .اوه، پیداش کردیم، گروهبان - باشه - 00:10:36.970 --> 00:10:38.013 .خب 00:10:42.351 --> 00:10:44.937 .بیا بریم اون کمدو بگرد 00:10:45.020 --> 00:10:46.980 .باشه 00:10:48.774 --> 00:10:50.192 .برگام پسر 00:10:50.275 --> 00:10:51.693 .دقیقاً همونجایی که گفت 00:10:53.195 --> 00:10:55.823 .ایول به وین - اوه، هندریکس - 00:10:55.906 --> 00:10:57.741 .فکرکنم دارم ارضا می‌شم 00:10:58.909 --> 00:10:59.910 .ایول بهت وین 00:10:59.993 --> 00:11:01.412 منم دقیقا همین حسو دارم 00:11:01.495 --> 00:11:03.163 .ایول بهت - تمومی نداره - 00:11:03.247 --> 00:11:05.499 اونجارو بررسی کن. برو بگرد دیگه کجا؟ 00:11:05.582 --> 00:11:07.501 .اوه، خدای من 00:11:07.584 --> 00:11:09.503 .اوه، لعنتی 00:11:12.214 --> 00:11:13.632 چی پیدا کردی، وین؟ 00:11:19.638 --> 00:11:21.306 وین، داری به چی نگاه می‌کنی؟ 00:11:21.390 --> 00:11:22.599 .بیاید بریم. بیاید بریم 00:11:22.683 --> 00:11:25.310 .ممنون، امروز میام 00:11:25.394 --> 00:11:29.398 چه خبر، کاراگاه کت‌شلواری؟ خب، خب 00:11:30.607 --> 00:11:32.317 .وین. هندریکس 00:11:33.819 --> 00:11:34.987 هی، پسر یه کاری دارم 00:11:35.070 --> 00:11:37.030 .فقط برو پایین و توی صف واحد کنترل الکترونیک وایسا 00:11:37.114 --> 00:11:39.324 .اونجا می‌بینمت - .خب، می‌بینمت - 00:11:39.867 --> 00:11:40.951 .خودتو ببین مرد 00:11:41.034 --> 00:11:43.620 .توی این بخش قتل خیلی شیک نشستی 00:11:43.704 --> 00:11:45.497 .یادته یه زمانی باهم توی گروه ضربت جرایم خشن نشسته بودیم 00:11:45.581 --> 00:11:47.166 .یه نگاه به خودمون بنداز - پسر، زمان پروازمی‌کنه 00:11:47.249 --> 00:11:48.459 .و از این مزخرفات چشم بهم بزنی می‌گذره 00:11:49.209 --> 00:11:50.419 ،دوسال دیگه، 20سالگیم می‌رسه 00:11:50.502 --> 00:11:51.753 .و بعد میرم - هووم - 00:11:51.837 --> 00:11:53.005 تو چی؟ 00:11:53.088 --> 00:11:56.008 .پسر، من عاشق خودمم بازنشستگی؟ امکان نداره 00:11:56.091 --> 00:11:57.759 .برای این کار متولد شدم 00:11:57.843 --> 00:12:00.512 اونجا چی داری؟ - اون یه بردبزرگه، شان - 00:12:00.596 --> 00:12:01.680 .بخدا قسم که یه برد گندست 00:12:01.764 --> 00:12:03.682 .ما به یه خونه توی بخش شرقی حمله کردیم 00:12:03.765 --> 00:12:05.350 .پسر، این اسکلا یه توپخونه‌ی کامل داشتن 00:12:05.434 --> 00:12:07.478 .انگار داشتن برای راه انداختن جنگ آماده می‌شدن 00:12:07.561 --> 00:12:09.938 .کلی اسلحه‌ی 380، کلی 9میلیمتری، و شاتگان گرفتم 00:12:10.022 --> 00:12:11.648 .من باروش خودم رفتم وسط 00:12:11.732 --> 00:12:13.066 حالا شما تو این مدت چی بدست آوردین؟ 00:12:13.150 --> 00:12:14.234 یه سری جسد تازه 00:12:14.318 --> 00:12:15.819 توی بخش شرقی تو دوهفته‌ی گذشته؟ 00:12:15.903 --> 00:12:17.654 خب، گفتم وقتشه که بیام جلو، می‌دونی؟ 00:12:17.738 --> 00:12:19.198 .یکی دوتا جرمو براتون حل کنم 00:12:19.281 --> 00:12:20.491 ،و اگه حل شد 00:12:20.574 --> 00:12:23.285 .با اطلاعاتی که بدست آوردیم بیام پیشت 00:12:23.368 --> 00:12:25.329 .یه برد دیگه بدست آوردی، وین 00:12:25.412 --> 00:12:27.331 .می‌بینمت، خودنما 00:12:31.752 --> 00:12:34.296 ،چه مدت آنتونیو شراپشایر 00:12:34.379 --> 00:12:35.631 ،ملقب به "بریل" رو می‌شناختی 00:12:35.714 --> 00:12:38.175 قبل از اینکه توی عملیات موادش درگیر بشی؟ 00:12:39.593 --> 00:12:42.095 .بریل رو پنج سال بود که می‌شناختم 00:12:42.179 --> 00:12:44.097 شما توی یه محله بزرگ شدین؟ 00:12:44.765 --> 00:12:45.933 .تقریباً 00:12:46.016 --> 00:12:47.768 ،و برای یادآوری 00:12:47.851 --> 00:12:50.229 اولین سرقت رو کی انجام دادی؟ 00:12:50.312 --> 00:12:51.396 قبل یا بعد از 00:12:51.480 --> 00:12:52.940 روبروشدنت با شراپشایر بود؟ 00:12:53.023 --> 00:12:54.358 .قبلش 00:12:54.441 --> 00:12:57.361 .فکرکنم سال 2008 یا همین حدودا بود 00:12:59.238 --> 00:13:00.864 ...اما -- هی،اون 00:13:00.948 --> 00:13:02.866 .اون دزدی مسلحانه نبود 00:13:02.950 --> 00:13:06.662 .منظورم اینه که، فقط یواشکی ازشون دزدی می‌کردم 00:13:06.745 --> 00:13:08.956 کجا انجام می‌دادی؟ - .همه‌جا - 00:13:09.039 --> 00:13:11.667 برج‌های بلودر توی بزرگراه شمالی 00:13:11.750 --> 00:13:13.001 جای شلوغی بود؟ 00:13:14.545 --> 00:13:15.546 .آره 00:13:16.171 --> 00:13:17.631 .برج‌های بلودر 00:13:19.216 --> 00:13:21.260 .اون بالا کلی کار انجام دادم 00:13:22.678 --> 00:13:24.221 .خب، یه چیزی رو بهم بگین 00:13:24.304 --> 00:13:26.390 این اطلاعاتو از کجا آوردین؟ 00:13:29.685 --> 00:13:32.437 .اینجا ما سوال می‌پرسیم - ... فقط کنجکاو شدم، یعنی - 00:13:33.355 --> 00:13:35.315 اصلاً چی شمارو به سمت ما کشوند؟ 00:13:35.399 --> 00:13:37.276 .فقط دارم تلاش می‌کنم ببینم چه خبره 00:13:38.694 --> 00:13:39.778 .داستانش درازه 00:13:40.487 --> 00:13:41.488 .کلی هم پیچیدگی داره 00:13:42.990 --> 00:13:44.032 .شکی درش نیست 00:13:47.661 --> 00:13:48.704 .بی شک 00:13:52.874 --> 00:13:54.459 .درحال خدمتم [ بل ایر، مریلند ] 00:13:54.543 --> 00:13:55.586 .ما اینجا درحال اتمام کار هستیم [ بل ایر، مریلند ] 00:13:55.669 --> 00:13:57.379 .بخش پزشکی درحال انتقال اجساده [ بل ایر، مریلند ] 00:13:58.755 --> 00:14:00.299 .دریافت شد 00:14:00.299 --> 00:14:04.340 [ ژوئن 2015 ] [ دوسال قبل ] 00:14:07.514 --> 00:14:09.683 کی اعلامش کرد؟ - .کنث، آره - 00:14:14.605 --> 00:14:15.689 اشلی؟ 00:14:15.772 --> 00:14:17.941 .وقتی تکنسین‌های بخش پزشکی رسیدن تموم کرده بود 00:14:19.526 --> 00:14:21.945 .با یه تزریق تونستن احیات کنن 00:14:22.029 --> 00:14:24.781 .اوه، لعنتی 00:14:24.865 --> 00:14:27.492 .گندش بزنن - آره، اوضاع داغونیه 00:14:27.576 --> 00:14:31.705 چه نسبتی باهاش داشت؟ - ... ا...اون دوستم بود، م...من - 00:14:31.788 --> 00:14:36.126 .ت...توی توانبخشی دیدمش - توانبخشی، ها؟ - 00:14:36.209 --> 00:14:38.462 .امروز از ناچاری بهم زنگ زد 00:14:38.545 --> 00:14:40.339 ،احت...احتمالاً کوکائیل و اکس مصرف کرده 00:14:40.422 --> 00:14:42.716 .و یکم هروئین می‌خواست 00:14:42.799 --> 00:14:45.844 امشب سکس داشتین؟ - .آره. آره. سکس داشتیم - 00:14:45.927 --> 00:14:47.346 سکس با رضایت دوطرفه؟ - .آره - 00:14:47.429 --> 00:14:48.805 .یه سکس با رضایت دوطرفه بود 00:14:48.889 --> 00:14:50.349 ،باشه. چون توی گوشیت چک کردم 00:14:50.432 --> 00:14:52.517 به نظرمی‌رسه که وقتی خواب بوده 00:14:52.601 --> 00:14:54.853 چندتا عکس لختی ازش گرفتی؟ - .اون فقط یه شوخی بود،مرد - 00:14:54.936 --> 00:14:57.939 .م... می‌خواستم وقتی بیدارشد اونارو بهش نشون بدم 00:14:58.023 --> 00:14:59.232 .باشه 00:15:00.734 --> 00:15:03.236 .اگه آرومت می‌کنه، اون کسی بود که به پلیس زنگ زد 00:15:03.320 --> 00:15:05.155 .احتمالاً جونتو نجات داده 00:15:05.238 --> 00:15:06.490 ،اگه می‌خوای به این کارات ادامه بدی 00:15:06.573 --> 00:15:07.824 .مطمئن شو که نالوکسان داشته باشی 00:15:07.908 --> 00:15:09.242 این از کجا اومده؟ 00:15:10.619 --> 00:15:12.704 .شهر - .دقیق‌تر - 00:15:12.788 --> 00:15:15.374 .زنبورعسلای دیگه‌ای هم مثل این توی اتاقت هست 00:15:15.457 --> 00:15:16.500 این یعنی تو 00:15:16.583 --> 00:15:18.960 معمولاً از همون شخص خرید می‌کنی. اون کیه؟ 00:15:19.544 --> 00:15:20.712 .سیاه پوسته 00:15:21.797 --> 00:15:23.548 .اون واقعاً مارو به جایی نمی‌رسونه 00:15:23.632 --> 00:15:26.009 اسمش اندرسونه، باشه؟ .این تموم چیزیه که می‌دونم 00:15:26.968 --> 00:15:28.970 من رفتم توی شهر و خارج شدم 00:15:29.054 --> 00:15:30.263 .حتی از ماشینمم پیاده نشدم 00:15:30.347 --> 00:15:31.598 اما بگو که کجا گرفتیش؟ 00:15:33.016 --> 00:15:35.894 .آلامیدا ... اون منطقه 00:15:35.977 --> 00:15:38.063 .کنار محل مرغ فروشی 00:15:38.146 --> 00:15:39.856 فقط "اندرسون"؟ اسم دیگه‌ای نداری؟ 00:15:39.940 --> 00:15:42.401 .به جز سیاه پوست بودنش، فقط همینو می‌دونم 00:15:43.652 --> 00:15:44.695 .گندش بزنن 00:15:45.445 --> 00:15:48.156 .لعنتی. خدایا 00:15:51.868 --> 00:15:53.036 .واقعاً متاسفم 00:15:56.498 --> 00:15:58.375 ،خب، این اندرسون هرکی که هست 00:15:58.458 --> 00:15:59.626 .داره محصول شراپشایر رو معامله می‌کنه 00:16:01.211 --> 00:16:04.172 .اون کیسه‌های نماد زنبورعسل مخصوص کار شراپشایره 00:16:04.256 --> 00:16:06.758 .پسر، این آشغال داره مردم نابود می‌کنه 00:16:17.853 --> 00:16:19.688 --دیدمش .اون هیچکاری نکرده 00:16:19.771 --> 00:16:20.981 !تقلا نکن تقلا نکن 00:16:21.064 --> 00:16:22.733 !برید عقب 00:16:22.816 --> 00:16:23.900 می‌خوای کتک بخوری؟ 00:16:23.984 --> 00:16:25.235 .بسه می‌خوای کتک بخوری؟ 00:16:25.318 --> 00:16:26.611 !ولش کنین 00:16:26.695 --> 00:16:28.321 .دستای عوضیتو بده 00:16:28.405 --> 00:16:31.533 .آره، ادامه بده، نیگا تا می‌تونی بزنش 00:16:31.616 --> 00:16:33.160 .می‌دونیم که می‌خوای 00:16:40.500 --> 00:16:43.295 .دستتو بده پسر، اینطوری آسیب می‌بینی 00:16:45.088 --> 00:16:47.758 !دست کوفتیتو بده - گندش بزنن بابا، ارزششو نداره - 00:16:47.841 --> 00:16:49.509 !ولش کن خوکو 00:16:49.593 --> 00:16:51.511 .خودتون برین نظمو برقرارکنین - خودتون پلیس بشین - 00:16:53.722 --> 00:16:55.515 !مشکلات عوضیتونو خودتون حل کنید 00:16:57.476 --> 00:16:58.977 !گمشید برید به جاهای دیگه رسیدگی کنین 00:16:59.060 --> 00:17:01.688 .آره! ما همه اینارو پخش می‌کنیم 00:17:01.772 --> 00:17:05.358 .شرط می‌بندم که مامان توهم یه خوکه !آره، بذار یکم از مامانت استفاده کنم 00:17:05.442 --> 00:17:07.486 .ازشون فیلم بگیر .پلیسای عوضی 00:17:15.368 --> 00:17:19.498 .بیش‌تر از 1.100تا اندرسون توی کامپیوتر پلیس پیدا شد 00:17:19.581 --> 00:17:23.126 .حالا، "اندرسون" درکنار "پوست سیاه" هنوز بیش‌تر از 100تاست 00:17:23.210 --> 00:17:27.339 .اما این، ارون اندرسون، نزدیک آلامدا بزرگ شده 00:17:28.423 --> 00:17:30.342 .یه عکس ازش چاپ کردم 00:17:30.425 --> 00:17:33.720 توی بخش اجرایی هیچی نبود؟ - یدونه برای آنتونیو شراپشایر - 00:17:33.804 --> 00:17:37.349 .و اسم خیابون بریل توی کامپیوتر تایید شد 00:17:37.432 --> 00:17:39.851 .بخش بالتیمور هم داره روش کارمی‌کنه 00:17:39.935 --> 00:17:41.019 .بذار حدس بزنم 00:17:41.102 --> 00:17:43.355 کیلپاتریک؟ - آره، بدون شک - 00:17:43.438 --> 00:17:45.649 .اون میک عوضی دستشو روی همه‌چی گذاشته 00:17:45.732 --> 00:17:48.735 هی، خوب باش .ایرلندیا همه‌جا هستن 00:17:52.572 --> 00:17:54.032 هی،سلام،‌ کیلپاتریک هست؟ 00:17:54.115 --> 00:17:55.325 بله. شما؟ 00:17:55.408 --> 00:17:57.911 .مک‌دوگل باز نیروی ضربت بخش هارفورد 00:17:57.994 --> 00:17:59.246 .البته، یه لحظه صبرکنید 00:17:59.329 --> 00:18:01.665 .بله .بگین درباره‌ی حساب بارمه 00:18:01.748 --> 00:18:03.458 .این میارش پشت تلفن 00:18:04.125 --> 00:18:05.544 .آدم وحشی‌ای هستی،پسر 00:18:13.969 --> 00:18:15.887 .دفتر حقوق مدنی، بالتیمور 00:18:18.139 --> 00:18:19.683 .سلام - .سلام - 00:18:19.766 --> 00:18:21.226 .موقع ناهار دنبالت می‌گشتم 00:18:21.309 --> 00:18:24.563 .اوه، برای خرید رفتم .غذای دریایی، بازار شمال‌شرقی 00:18:24.646 --> 00:18:27.315 ... چیزای خوبی درباره‌ی قزل‌آلاهای رودخونه‌ایشون شنیدم،برای همین 00:18:27.399 --> 00:18:28.775 قزل‌آلای رودخونه‌ای؟ واقعاً؟ 00:18:28.859 --> 00:18:30.861 .شهر رو با غذاش می‌تونی بشناسی، چارلی 00:18:30.944 --> 00:18:33.154 .نیکول، باید اینو ببینی 00:18:35.949 --> 00:18:37.909 .ایفون‌ها اصلاً طرف اداره‌ی پلیس بالتیمور نیستن 00:18:39.244 --> 00:18:41.204 .توی خیابون شمالی .الان اونجا بودم 00:18:41.288 --> 00:18:42.414 .همم 00:18:42.497 --> 00:18:43.915 .خیلی سریع پخشش کردن 00:18:43.999 --> 00:18:45.625 دیدی چطوری تموم شد؟ 00:18:45.709 --> 00:18:47.210 .با اون یارو روی زمین تموم شد 00:18:47.294 --> 00:18:49.254 ... نه. اینطوری تموم شد که 00:18:49.921 --> 00:18:51.590 .پلیس فرارکرد 00:18:51.673 --> 00:18:54.634 منظورت چیه؟ - .اونا بیخیال بازداشت شدن - 00:18:54.718 --> 00:18:55.760 دوربینا از همه طرف 00:18:55.844 --> 00:18:57.387 ...به سمتشون بود، اونا هم 00:18:57.470 --> 00:18:58.555 .بیخیال شدن و فرارکردن 00:18:58.638 --> 00:19:01.099 .همینطوری اون مردو ول کردن 00:19:01.182 --> 00:19:02.601 .خب، این یه بیانیه لازم داره 00:19:02.684 --> 00:19:04.811 ،واقعا داره. میگن که بعد از فردی گری 00:19:04.895 --> 00:19:06.438 ،اگه باید به روش درست پلیس باشیم" 00:19:06.521 --> 00:19:07.814 ".اصلاً پلیس نمی‌شیم 00:19:07.898 --> 00:19:10.567 .نیکول، یه دستیار برات دارم 00:19:10.650 --> 00:19:12.402 یه دستیار؟ - .یه پیرو - 00:19:12.485 --> 00:19:13.904 .آخ - یه وکیل آزمایشی - 00:19:13.987 --> 00:19:16.197 .احمد صدام کنید - وزارت دادگستری تورو فرستاده؟ - 00:19:16.281 --> 00:19:18.575 .بله ... توی فیلادلفیا بودم، اما 00:19:18.658 --> 00:19:19.784 آره، انقدر اونجا چیزای مختلف دیدم 00:19:19.868 --> 00:19:21.036 که پرسیدم ببینم می‌تونن 00:19:21.119 --> 00:19:23.413 .توی دفترحقوق مدنی کاری کنن و خب، الان اینجام 00:19:23.496 --> 00:19:24.956 .بهتره امیدوار باشی که هیلاری برنده بشه 00:19:25.040 --> 00:19:26.041 منظورت چیه؟ 00:19:26.124 --> 00:19:27.459 منظورش اینه که اگه انتخابات 00:19:27.542 --> 00:19:28.960 اشتباه پیش بره، برای چهارسال 00:19:29.044 --> 00:19:29.961 .هیچ کاری برای انجام نداری 00:19:30.045 --> 00:19:31.755 ،توی هردولت جمهوری‌خواه 00:19:31.838 --> 00:19:34.216 .دفترحقوق مدنی جاییه که وکلای خوبو به کشتن میده 00:19:34.299 --> 00:19:37.260 .اما امکان نداره که ترامپ حتی نامزد بشه 00:19:37.344 --> 00:19:38.470 ... و ام...امکان نداره که بتونه 00:19:38.553 --> 00:19:40.764 .می‌تونه برنده بشه - ...به‌هرحال، به تیم خوش‌اومدی - 00:19:40.847 --> 00:19:42.682 .فکرکنم چارلی رو دیدی - ،و بیل - 00:19:42.766 --> 00:19:44.517 .کسی که دادگاه رو قبل از ناهار ترک کرد 00:19:44.601 --> 00:19:47.938 .چارلی و تیم بررسی الگوها و موارد هستن 00:19:48.021 --> 00:19:50.357 پس این اولین حکم قانونی توئه؟ 00:19:50.440 --> 00:19:52.275 ...آره. واشنگتن مستقیم 00:19:52.359 --> 00:19:53.610 .منو به عمق ماجرا پرت کرد ... 00:19:53.693 --> 00:19:56.613 ...یه لحظه داشتم درباره‌ی مواد ومالیات تحقیق می‌کردم، و 00:19:56.696 --> 00:19:58.114 .لحظه‌ی بعد توی بالتیمورم 00:19:58.198 --> 00:19:59.950 خب، احتمالا یکم زمان می‌بره تا دوباره 00:20:00.033 --> 00:20:02.869 .وارد اتاق دادگاه بشی .ما معمولاًدادخواست نمیدیم 00:20:03.244 --> 00:20:04.621 نه؟ 00:20:04.704 --> 00:20:07.332 .ما دستا رو می‌گیرم و مچارو پیچ میدیم 00:20:08.917 --> 00:20:10.085 می‌خوای شهردار رو ببینی؟ 00:20:11.461 --> 00:20:12.504 .قطعاً 00:20:12.587 --> 00:20:14.506 چیپس؟ 00:20:14.589 --> 00:20:15.924 .نه، نمی‌خورم. مرسی 00:20:16.007 --> 00:20:17.842 .بیا، بخور - بی ادبیه نخورم؟ - 00:20:17.926 --> 00:20:19.594 .چیپسای خوشمزه‌ایه باعث میشن حس خوبی بگیری 00:20:19.678 --> 00:20:20.887 .درباره‌ی شراپشایر بگو 00:20:20.971 --> 00:20:23.348 ...می‌دونی، یه مدته که داریم روش کارمی‌کنیم، اما 00:20:23.431 --> 00:20:25.934 .ماهره. بیش‌تراوقات از نقاط اصلی دورمی‌مونه 00:20:26.017 --> 00:20:27.268 خب، افرادش چی؟ 00:20:27.352 --> 00:20:30.605 .گل ولز، توان واشنگتون 00:20:30.689 --> 00:20:32.607 تا حالا با آدمی به اسم 00:20:32.691 --> 00:20:34.401 ارون اندرسون، سیاه پوست؟ 00:20:35.819 --> 00:20:38.697 می‌خوای مجبورم کنی کارکنم؟ - بیخیال، برام نگاه کن - 00:20:39.906 --> 00:20:41.741 .کلا یه ثانیه وقتتو می‌گیره 00:20:41.825 --> 00:20:44.411 .اندرسون، اندرسون 00:20:45.328 --> 00:20:46.621 .آره، اسمشو پیدا کردم 00:20:48.832 --> 00:20:50.417 اما هیچ شباهتی به 00:20:50.500 --> 00:20:52.335 .شراپشایر یا افرادش نداره 00:20:53.211 --> 00:20:55.046 .ممکنه باهاشون باشه یا نباشه 00:20:55.130 --> 00:20:57.340 .خب، من چهارتا مورد اوردوز توی منطقه هارفورد داشتم 00:20:57.424 --> 00:20:59.217 .همشون کیسه‌های زنبورعسلی داشتن 00:20:59.300 --> 00:21:00.343 ،آخریش مال دیشبه 00:21:00.427 --> 00:21:02.053 .و ظاهراً، اندرسون معامله رو انجام داده 00:21:02.971 --> 00:21:04.014 .ها - حقیقت اینه که - 00:21:04.097 --> 00:21:05.974 خواستم براساس علامتش ردیابیش کنم 00:21:06.057 --> 00:21:07.559 اما این کیسه‌های زنبورعسلی 00:21:07.642 --> 00:21:10.020 .تاحالا بین یه عالمه آدم پخش شده شیش تا توی شهر 00:21:10.103 --> 00:21:11.813 ،سه تا توی منطقه تو .یکی توی آروندل 00:21:11.896 --> 00:21:14.691 ،ببین، پیدا کردم که اندرسون توی آلامدا کارمی‌کنه 00:21:14.774 --> 00:21:17.193 .اون مرکز خرید زیر بلودر 00:21:18.111 --> 00:21:19.195 ... اما 00:21:19.279 --> 00:21:20.989 .آدرس دقیقی ازش ندارم 00:21:21.072 --> 00:21:23.074 .می‌دونی، بیش‌تر اوقات پیش دوست‌دختراش می‌مونه 00:21:23.158 --> 00:21:24.576 .اون یه چروکی سوارمی‌شه 00:21:24.650 --> 00:21:26.490 .اگه درست یادم باشه .اونم به اسم دختره است 00:21:26.570 --> 00:21:28.530 آخرین پرونده اوردوز .منم توی آلمیدا بود 00:21:31.620 --> 00:21:34.330 می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟ .می‌تونی زیر نظرش بگیری 00:21:34.410 --> 00:21:36.120 .نمی‌خوام مزاحم تو بشم 00:21:36.210 --> 00:21:37.630 .لعنتی 00:21:38.330 --> 00:21:40.130 .هر دو یه چیز رو می‌خوایم 00:21:40.210 --> 00:21:42.050 به هر حال همش داره .از داخل شهر میاد 00:21:42.130 --> 00:21:43.170 سخته بخوای توی یه بخش پرونده بسازی 00:21:43.260 --> 00:21:45.760 بدون اینکه یه سر به مرکز شهر بزنی، مگه نه؟ 00:21:45.840 --> 00:21:48.140 خیلی‌خوب، سر این با هم کار کنیم؟ 00:21:49.640 --> 00:21:51.010 .حتما - .بریم - 00:21:51.930 --> 00:21:53.640 ...ولی 00:21:53.730 --> 00:21:55.890 فعلا فقط بخش .هاردفورد و بالتیمور 00:21:55.980 --> 00:21:58.060 چرا؟ - .آلمیدا رو دیدم - 00:21:58.150 --> 00:22:00.570 ،توش داستان زیاده .ولی به ندرت کسی دستگیر میشه 00:22:00.650 --> 00:22:04.110 اونجا دیده‌بان دارن، اگه ...ماشین پلیس‌های بالتیمور رو ببینن 00:22:05.030 --> 00:22:06.200 .کَکشون هم نمی‌گزه 00:22:09.660 --> 00:22:11.660 سر این قرار نیست کارمون راحت باشه، مگه نه؟ 00:22:11.740 --> 00:22:13.160 ،اگه به این فکر می‌کردم 00:22:13.240 --> 00:22:14.790 .صبح از تختم بلند هم نمی‌شدم 00:22:17.620 --> 00:22:18.670 .ممنونم، برادر 00:22:52.740 --> 00:22:55.620 .بفرما - یکم شیر با خامه اضافه؟ - 00:22:55.700 --> 00:22:57.870 .سایز بزرگ با وانیل اضافه 00:22:57.960 --> 00:22:59.040 ،به پیشخدمت گفتم 00:22:59.120 --> 00:23:00.460 .ولی گفت برو عوضی 00:23:00.540 --> 00:23:02.500 چیزی دیدی؟ 00:23:02.590 --> 00:23:04.000 .چقدر مزخرفه 00:23:04.090 --> 00:23:06.670 ...اره، شاید گیج شده‌باشم، ولی 00:23:07.840 --> 00:23:09.720 ولی به نظر من که امشب یه جور فعالیت 00:23:09.800 --> 00:23:12.180 .مربوط به مواد مخدر اینجا در جریانه 00:23:12.260 --> 00:23:15.180 هوا برای شناسایی طرفین، خیلی تاریکه؟ 00:23:15.270 --> 00:23:17.060 افرادمون از بخش خدمات شهر بالتیمور 00:23:17.140 --> 00:23:18.850 فردا صبح میان تا چندتا دوربین بالای تیرهای چرا برق 00:23:18.940 --> 00:23:19.810 .کار بذارن تا ببینیم قضیه جیه 00:23:19.890 --> 00:23:21.270 اون پارکینگ اونور خیابون رو می‌بینی؟ 00:23:22.440 --> 00:23:23.820 این یاروا قبل رفتن سر کار 00:23:23.900 --> 00:23:26.030 .ماشینشون رو اونجا پارک می‌کنن - .ممنون برای اطلاع رسانی - 00:23:32.780 --> 00:23:34.490 میگن این مهم‌ترین وعده غذایی 00:23:34.580 --> 00:23:36.790 .تو روز هستش - .به نظرم اون شامه - 00:23:36.870 --> 00:23:38.710 .اره 00:23:38.790 --> 00:23:40.420 برای شام چیکار می‌کنی؟ 00:23:40.500 --> 00:23:41.670 .نوشیدنی می‌خورم 00:23:41.750 --> 00:23:42.880 تو هم وقتی ببینی 00:23:42.960 --> 00:23:45.040 ،این کار چی می‌خواد .همین کار رو می‌کنی 00:23:45.130 --> 00:23:49.590 .شوخی کردم، فقط یکم البته 00:23:49.670 --> 00:23:50.930 اینقدر بده؟ 00:23:51.010 --> 00:23:53.510 .این دفعه چهارم منه 00:23:53.600 --> 00:23:56.220 ،سیاتل، سینسیناتی .نئواورلئانز و حالا هم اینجا 00:23:56.310 --> 00:23:59.180 درواقع، من قبل از ،فردی گری رسیدم بالتیمور 00:23:59.270 --> 00:24:00.940 به درخواست شهردار 00:24:01.020 --> 00:24:03.350 بعد از اینکه روزنامه‌ها آشکار کردن که شهر کلی به قربانیان خشونت پلیس 00:24:03.440 --> 00:24:07.230 .با یه تیم مشاوره مستقل اومدیم 00:24:07.320 --> 00:24:08.610 ،خلاصه که اون داوطلبانه بود 00:24:08.690 --> 00:24:11.700 ،ولی بعد از قضیه فردی گری .شهردار هرکاری می‌تونست کرد 00:24:11.780 --> 00:24:14.490 از وزارت دادگستری خواست تا یه تحقیقات کامل 00:24:14.570 --> 00:24:16.660 .برای یه تعهدنامه انجام بدن 00:24:16.740 --> 00:24:19.660 ولی حقیقت اینجاست .که لازم نبود درخواست بده 00:24:19.750 --> 00:24:20.790 ،بعد از قضیه فردی گری 00:24:20.870 --> 00:24:22.170 ،چه می‌خواست چه نمی‌خواست .قرار بود بیایم 00:24:22.250 --> 00:24:26.420 ،خشونت بیش از حد، تحلیل شخصیتی .تعقیب قانونی گزینشی 00:24:26.500 --> 00:24:29.760 ،توی یه شهر با جمعیت 620 هزار نفر 00:24:29.840 --> 00:24:32.930 پلیس‌های بالتیمور بیشتر از 300 هزار 00:24:33.010 --> 00:24:35.350 دفعه شهروندها رو ..توی پنج سال گذشته، متوقف کردن 00:24:36.510 --> 00:24:38.470 ،مگه نه؟ و بین همه اون توقفی‌ها 00:24:38.560 --> 00:24:43.100 کمتر از چهار درصدشون .به تذکر یا دستگیری ختم شده 00:24:43.190 --> 00:24:45.440 ما هفت مرد سیاه‌پوست داریم 00:24:45.520 --> 00:24:48.730 که هرکدوم رو بیشتر از 30 .مرتبه، متوقف کردن 00:24:48.820 --> 00:24:50.490 .رانندگی حین سیاه‌پوستی 00:24:51.280 --> 00:24:52.860 .راه رفتن حین سیاه‌پوستی 00:24:52.950 --> 00:24:56.450 .همون چرتای همیشگی 00:24:56.530 --> 00:24:59.700 .به نظر عصبانی میای - تو نیستی؟ - 00:25:02.000 --> 00:25:03.460 .البته 00:25:03.540 --> 00:25:05.460 .ولی فکرم رو مشغولش نمی‌کنم 00:25:19.430 --> 00:25:21.140 ،محض رضای خدا .حتی توی پنجره‌های رستوران 00:25:21.220 --> 00:25:23.310 .این یاروها به هیجاشون هم نیست 00:25:25.730 --> 00:25:28.110 فکر کنم اندرسون .تازه از ماشینش پیاده شد 00:25:28.980 --> 00:25:30.280 .طرف شبیهش هستش 00:25:33.650 --> 00:25:35.990 ،آخرین مدل چروکی .اونجا، همونه 00:25:37.200 --> 00:25:40.790 می‌تونی پلاکش رو بخونی؟ 00:25:42.700 --> 00:25:44.660 .اره - .خیلی‌خوب - 00:25:50.170 --> 00:25:52.840 .من حریف شما نیستم، خانم استیل .هیچکس حریف شما نیست 00:25:52.920 --> 00:25:55.010 ،ما این پروسه رو همراه شما ،با نیت خیری شروع کردیم 00:25:55.090 --> 00:25:58.510 .حتی قبل قضیه فردی گری ،و تا جایی که به من مربوطه 00:25:58.590 --> 00:26:01.510 هر کاری که برای ،عوض کردن شرایط لازمه 00:26:01.600 --> 00:26:03.680 .باید هرچه زودتر انجام بشه 00:26:04.430 --> 00:26:06.100 .ممنونم، خانم شهردار 00:26:06.190 --> 00:26:07.520 ولی ازتون درخواست این ملاقات رو کردم 00:26:07.600 --> 00:26:10.320 چون می‌خواستم بهم بگین چرا از رئیس پلیس قبلی خواستین 00:26:10.400 --> 00:26:12.480 .تا از کارش استعفا بده 00:26:12.570 --> 00:26:13.690 آمار جرم و جنایت رو دیدین؟ 00:26:13.780 --> 00:26:15.610 ،بعد از فردی گری .این شهر از کنترل خارج شده 00:26:15.700 --> 00:26:18.570 ،قتل، تیراندازی، دزدی .همه چی خیلی زیاد شده 00:26:18.660 --> 00:26:20.950 و شما رئیس پلیس بتس رو به خاطرش سرزنش می‌کنین؟ 00:26:21.030 --> 00:26:22.660 می‌دونین، به نظر من 00:26:22.740 --> 00:26:25.250 همه افسرهای عادی .دارن شما رو ول می‌کنن 00:26:25.330 --> 00:26:26.500 کاهش روند کاری 00:26:26.580 --> 00:26:28.250 .نگرانی رئیس پلیس جدید هم هست 00:26:28.330 --> 00:26:30.040 بعد از کیفرخواست موزبی 00:26:30.130 --> 00:26:33.960 ،توی پرونده فردی گری .نرخ دستگیری‌ها سقوط کرده 00:26:34.050 --> 00:26:35.050 ولی از من پرسیدین 00:26:35.130 --> 00:26:37.340 .چرا رئیس پلیس بتس رو عوض کردم 00:26:37.430 --> 00:26:38.470 ،و اگه بخوام حقیقتش رو بگم 00:26:38.550 --> 00:26:40.600 .باورم بهش رو از دست داده‌بودم 00:26:40.680 --> 00:26:42.430 حتی قبل از اینکه .نرخ جرم سر به فلک بکشه 00:26:42.510 --> 00:26:46.390 درواقع تصمیم من مربوط .به زمان خاکسپاری فردی گری هستش 00:26:46.480 --> 00:26:48.350 خاکسپاری و شورشی که .بعدش اتفاق افتاد 00:26:48.440 --> 00:26:49.730 .قیام - .قیام. ببخشید - 00:26:49.810 --> 00:26:51.520 .می‌تونین هرچی بخواین بهش بگین 00:26:51.610 --> 00:26:54.230 بعد از مقرر شدن زمان خاکسپاری ،و شهری که به مرز جنون کشیده‌شده 00:26:54.320 --> 00:26:57.900 من به رئیس پلیس بتس زنگ زدم .و ازش درمورد تمهیدات‌ـمون پرسیدم 00:26:57.990 --> 00:27:01.320 .وقتی توی فرودگاه بود، بهش زنگ زدم 00:27:01.410 --> 00:27:03.200 .تعطیلات داشت می‌رفت یونان 00:27:03.280 --> 00:27:05.410 .مجبور شدم بهش دستور بدم تا بگرده 00:27:05.500 --> 00:27:06.870 البته اینطوری نبود که 00:27:06.950 --> 00:27:08.870 .برگرده به بالتیمور و اوضاع رو عوض کنه 00:27:08.960 --> 00:27:11.170 اون موقع، چند نفر از اداره پلیس بهم گفتن 00:27:11.250 --> 00:27:13.090 .که یه عده اعتصاب کردن 00:27:13.170 --> 00:27:15.300 در این مقطع، نرخ دستگیری ،همچنان پایین هستش 00:27:15.380 --> 00:27:17.760 با وجود اینکه نرخ جرم و جنایت .بیشتر از هر زمان دیگه‌ای بوده 00:27:17.840 --> 00:27:19.760 خیلی عصبانی هستن که دادستانی ناحیه 00:27:19.840 --> 00:27:22.800 .اون افسرها رو محکوم کرده - .اصلاحات یه بهایی داره - 00:27:22.890 --> 00:27:25.180 ،داره. و اگه دست من بود 00:27:25.260 --> 00:27:26.970 .مطمئنا اون بها رو می‌دادم 00:27:27.060 --> 00:27:29.980 به عنوان شهردار دست شما نیست؟ 00:27:30.060 --> 00:27:33.560 هنوز این موضوع رو به صورت ...عمومی مطرح نکردم خانم استیل، ولی 00:27:33.650 --> 00:27:35.530 .من برای انتخابات بعدی کاندید نمی‌شم 00:27:36.400 --> 00:27:37.610 .می‌خوام انصراف بدم 00:27:46.660 --> 00:27:49.750 .اوه، خانمی یه بچه تو ماشین داره 00:27:49.830 --> 00:27:51.290 رفیق، آدم‌هایی که میان اینجا 00:27:51.370 --> 00:27:53.290 قیافشون شبیه کسایی هست .که توی بازار بورس کار می‌کنن 00:27:53.380 --> 00:27:55.380 روی پنجره ماشین‌هاشون هم .برچسب دانشگاه هاپکینز چسبوندن 00:27:55.460 --> 00:27:56.960 .هروئین از اکسی‌کدون هم ارزون‌تره [نوعی ماده مخدر برای تسکین درد] 00:27:58.340 --> 00:28:00.260 و به نظر شما اون جیپ اندرسونه؟ 00:28:00.340 --> 00:28:01.720 ،اره، ولی رفته 00:28:01.800 --> 00:28:03.260 .و نمی‌دونم کِی قراره برگرده 00:28:04.050 --> 00:28:06.640 .خوب... صبر می‌کنیم پس 00:28:07.180 --> 00:28:08.220 .اره 00:28:10.690 --> 00:28:12.850 فکر می‌کنی اطلاعات درست بهت دادن؟ 00:28:12.940 --> 00:28:15.310 .درمورد اندرسون؟ فکر کنم 00:28:15.400 --> 00:28:18.110 دوتا خبرچین دارم که گفتن .دیگه از بریل استفاده نمی‌کنه 00:28:18.190 --> 00:28:19.740 بند و بساطش رو داره .از یه نفر دیگه می‌خره 00:28:21.030 --> 00:28:23.280 .اه، راستی، یه چیز دیگه هم می‌خواستم بگم 00:28:23.360 --> 00:28:26.530 بهار قبل، پلیس بالتیمور اندرسون رو 00:28:26.620 --> 00:28:29.620 ،به خاطر فروش توی پارکینک برج‌های بلورده .دستگیر کرد 00:28:29.700 --> 00:28:34.080 .به همین خاطر پلیس‌ها ماشینش رو گشتن .توش 300 گرم پیدا کردن 00:28:34.170 --> 00:28:35.380 .این مقدار غیرقانونیه 00:28:36.750 --> 00:28:38.380 .ولی اتهامی بهش وارد نشد 00:28:38.460 --> 00:28:40.010 چی، خودش رو از اون مخمصه درآورد؟ 00:28:40.090 --> 00:28:42.800 ،باید یه چیز باارزشی در عوضش بدی .تا برای اون مقدار آزادت کنن 00:28:43.590 --> 00:28:44.590 .از این سابقه خوشم میاد 00:28:44.680 --> 00:28:47.180 از کسی که زود و به طور معمول .همکاری می‌کنه، خوشم میاد 00:28:47.260 --> 00:28:48.600 نمی‌دونم، شاید هم توی شهر بالتیمور 00:28:48.680 --> 00:28:50.640 .رویه کار با اینجا متفاوته 00:28:50.730 --> 00:28:51.930 کی می‌دونه؟ 00:28:52.730 --> 00:28:54.190 کی می‌دونه؟ 00:28:55.730 --> 00:28:58.690 .خوب... علیاحضرت خسته شدن 00:28:58.770 --> 00:29:01.280 .بعد از قضیه فردی گری، حق هم داره 00:29:01.360 --> 00:29:03.400 ولی می‌دونی که این به چه معنیه؟ - .نه - 00:29:04.410 --> 00:29:05.450 سیاست‌مداری که از ما خواست 00:29:05.530 --> 00:29:07.200 بیایم به بالتیمور و اوضاع رو درست کنیم 00:29:07.280 --> 00:29:10.290 همون سیاست‌مداری نیست .که واقعا باید این کار رو انجام بده 00:29:13.960 --> 00:29:15.420 .می‌ریم پایین 00:29:25.010 --> 00:29:26.260 .اره، یه جیپ چروکی 00:29:26.340 --> 00:29:28.600 .پلاکش مطابقت داره. اون اندرسونه 00:29:28.680 --> 00:29:30.890 .اره، مطمئنا اینجا زندگی می‌کنه 00:29:30.970 --> 00:29:32.480 این رفیق ما 00:29:32.560 --> 00:29:34.190 .امشب زود رسیده خونه 00:29:36.690 --> 00:29:38.480 فقط اسم دوست‌دخترش توی اجاره‌نامه خونه هست؟ 00:29:39.770 --> 00:29:41.530 .ماشین هم به اسم دختره هست 00:29:48.120 --> 00:29:49.740 .صبرکن برسه 00:29:59.750 --> 00:30:00.880 .خیلی‌خوب، برو 00:30:30.490 --> 00:30:32.030 .خیلی‌خوب 00:30:32.120 --> 00:30:35.960 .زیر نظر گرفتیمش می‌خوای یکم دیگه بمونیم و اوضاع رو رصد کنیم؟ 00:30:36.040 --> 00:30:37.790 نه، بیا بریم خونه و فردا ببینیم این ردیابه 00:30:37.870 --> 00:30:40.330 .چی بهمون میگه 00:30:46.340 --> 00:30:47.970 چند وقت هستش که یه وکیل تسخیری هستی؟ 00:30:48.050 --> 00:30:50.550 .سلام. تقریبا کارم تمومه - .دوازده سال. زیادی طولانی شده دیگه - 00:30:50.640 --> 00:30:51.970 ...دو دقیقه 00:30:52.050 --> 00:30:54.640 وزارت دادگستری ازم چی می‌خواد؟ - .دو دقیقه بهم وقت بدین - 00:30:54.720 --> 00:30:56.520 .ممنونم - چطوره یه اسم بدی؟ - 00:30:56.600 --> 00:30:58.770 اگه می‌خواستم درمورد یه پلیس دردسرساز تحقیق کنم 00:30:58.850 --> 00:30:59.940 که یه مثال دقیق 00:31:00.020 --> 00:31:01.770 از مشکلاتی هستش که ،توی بالتیمور به وجود اومده 00:31:01.860 --> 00:31:02.980 از کجا باید شروع می‌کردم؟ 00:31:03.770 --> 00:31:04.780 .هرسل 00:31:05.360 --> 00:31:07.110 .دنیل هرسل 00:31:07.190 --> 00:31:11.450 .ه، ر، س، ل - توی کدوم پاسگاهه؟ - 00:31:11.530 --> 00:31:13.950 آخرین باری که .دیدم، ناحیه شرقی 00:31:15.910 --> 00:31:18.410 یه مجموعه که فقط .مال پرونده‌های خودم هستن 00:31:19.670 --> 00:31:23.840 این‌ها آدم‌هایی هستن .که هرسل بازداشتشون کرد 00:31:23.920 --> 00:31:25.960 ،بعد از اینکه هرسل کارش تموم می‌شد 00:31:26.050 --> 00:31:27.840 ،موقع سوار شدن به ماشین پلیس .قیافشون این شکلی‌ـه 00:31:27.920 --> 00:31:29.760 .واو 00:31:29.840 --> 00:31:31.760 کسی از بینشون شکایت هم کرده؟ 00:31:32.390 --> 00:31:33.430 .همشون 00:31:34.140 --> 00:31:35.850 .همشون هم رد شدن 00:31:35.930 --> 00:31:39.810 رد شدن؟ - .اشتباه نیست. یه ویژگیه - 00:31:44.190 --> 00:31:46.900 .دنیل هرسل - .گل سر سبد - 00:31:47.820 --> 00:31:49.950 .چه گلی هم هست 00:31:50.030 --> 00:31:51.990 ،واحد 10 - 11 با یه دفترچه جریمه 00:31:52.070 --> 00:31:53.700 .برو به چهارراه 2700 ایگر 00:31:58.870 --> 00:32:00.710 .گواهی‌نامه و کارت ماشین 00:32:00.790 --> 00:32:02.460 !یا خدا 00:32:02.540 --> 00:32:03.960 اون تابلو ایست 00:32:04.040 --> 00:32:05.250 توی اون چهارراه رو دیدی؟ 00:32:06.460 --> 00:32:07.760 می‌دونی برای این گذاشتن که بی‌ایستی، مگه نه؟ 00:32:07.840 --> 00:32:10.760 نه اینکه مکث کنی. نه اینکه .یه نیش ترمز بزنی و بری. بی‌ایستی 00:32:10.840 --> 00:32:12.050 .کاملا متوقف شدم 00:32:12.130 --> 00:32:15.760 ،می‌خوای چیکار کنم دنده رو خلاص کنم و بشینم؟ 00:32:20.390 --> 00:32:21.350 .بامزه بود 00:32:22.060 --> 00:32:23.350 .گواهی‌نامه و کارت ماشین 00:32:26.770 --> 00:32:28.280 ،میشه لطفا از ماشین پیاده بشین، قربان 00:32:28.360 --> 00:32:29.860 تا شماره رو بررسی کنم؟ 00:32:33.860 --> 00:32:34.910 .اون هرسل‌ـه 00:32:36.370 --> 00:32:37.620 .بدش بیاد - می‌خواین اول - 00:32:37.700 --> 00:32:39.540 گواهینامه‌ام رو بدم؟ - .بدش بیاد. بدش بیاد - 00:32:39.620 --> 00:32:40.910 .بدش بیاد. لازم نیست 00:32:43.290 --> 00:32:45.580 .بذار ببینیم. بذار ببینیم چی داریم 00:32:52.720 --> 00:32:53.880 !ول‌کن بابا 00:32:55.430 --> 00:32:57.100 .خیلی‌خوب 00:32:57.180 --> 00:32:58.930 .اره. اینجاست 00:32:59.010 --> 00:33:00.100 .اوه، اره 00:33:01.480 --> 00:33:02.770 .دیوید بیکر 00:33:03.980 --> 00:33:05.270 .خیابان مانیومنت 00:33:05.980 --> 00:33:07.440 .محله خوبیه 00:33:08.730 --> 00:33:10.650 برای همه موفقیت‌هاتون .بهتون تبریک می‌گم 00:33:13.780 --> 00:33:15.490 .می‌تونی بری 00:33:15.570 --> 00:33:19.080 ،در آینده آقای بیکر .از قانون پیروی کنین 00:33:19.160 --> 00:33:20.830 یکم کمتر بلبل زبونی هم کنین، باشه؟ 00:33:35.930 --> 00:33:37.720 .بذارش اون تو 00:33:37.800 --> 00:33:40.060 مسئله چهارراه ایگر .توی بخش شرقی برطرف شد 00:33:40.140 --> 00:33:41.890 ...واحد 34، دریافت شد خانم. داریم می‌ریم 00:33:41.970 --> 00:33:44.850 ،و توی سه تا منطقه و خود شهر .بیست‌تا مورد اوردوز داریم 00:33:44.940 --> 00:33:45.980 .دوازه نفر مردن 00:33:46.060 --> 00:33:48.270 اینطوری بود که رفتم سراغ .شراپشایر و اندرسون 00:33:48.360 --> 00:33:50.520 ما هم چند وقتی هست ،رفتیم سراغ شراپشایر 00:33:50.610 --> 00:33:51.780 .سعی می‌کنیم یه چیزایی دست‌وپا کنیم 00:33:51.860 --> 00:33:53.780 ،با توجه به همه این حوزه‌های قضایی متفاوت 00:33:53.860 --> 00:33:55.150 با خودمون گفتیم شاید بهتر باشه اگه 00:33:55.240 --> 00:33:56.610 .نیرو وظیفه فدرال بشه 00:33:56.700 --> 00:33:59.240 .اون پرنده‌های اوردوز جالبن 00:33:59.330 --> 00:34:01.290 ما یه سری اختیارات داریم 00:34:01.370 --> 00:34:02.790 .که مقامات محلی ندارن 00:34:04.210 --> 00:34:06.960 می‌تونین با قاطعیت، هروئین رو به این گروه‌ها ارتباط بدین؟ 00:34:07.040 --> 00:34:09.130 .حداقل چهارتا بازمانده شهادت دادن 00:34:09.210 --> 00:34:10.250 .همش داره از داخل شهر میاد 00:34:10.340 --> 00:34:11.880 چقدر بهش نزدیک شدین؟ 00:34:11.960 --> 00:34:13.510 .شراپشایر مخفی شده 00:34:13.590 --> 00:34:16.130 .شاید یه مدت طول بکشه - .ولی اندرسون حواس‌پرته - 00:34:16.220 --> 00:34:17.510 ،یه ردیاب روی ماشینش کار گذاشتیم 00:34:17.590 --> 00:34:19.550 و احتمالا یه هفته دیگه .می‌تونیم حکم‌ها رو بگیریم 00:34:21.760 --> 00:34:22.770 .باشه 00:35:12.770 --> 00:35:13.860 .دوست عزیزمون حرکت کرد 00:35:15.280 --> 00:35:17.650 شخص دیگه‌ای تو خونش نیست، درسته؟ 00:35:17.740 --> 00:35:19.570 .نه. حداقل من نمی‌دونم 00:35:20.450 --> 00:35:22.280 .حواست بهمون باشه - .این با من - 00:35:49.730 --> 00:35:50.900 چرتی که می‌خوام کجاست؟ 00:35:50.980 --> 00:35:52.610 پولمون کدوم گوری‌ـه، عوضی؟ 00:35:52.690 --> 00:35:55.650 خیلی‌خوب! چی می‌خواین؟ ...چی می‌خواین 00:36:04.280 --> 00:36:05.620 این چه کوفتیه دیگه؟ 00:36:07.160 --> 00:36:08.660 چیه؟ 00:36:08.750 --> 00:36:09.870 شهاد چیه؟ 00:36:11.370 --> 00:36:12.460 .شاهد - .اره - 00:36:12.540 --> 00:36:14.130 .الف باید قبل هـ بیاد 00:36:15.420 --> 00:36:16.550 .اوه، خدای من 00:36:16.630 --> 00:36:18.050 ،فقط یه بار اشتباه کردی 00:36:18.130 --> 00:36:19.420 یا هر دفعه؟ 00:36:19.510 --> 00:36:20.590 .ریدم توش 00:36:20.670 --> 00:36:22.590 تا کریسمس قرار نیست .این حکم به دستمون برسه 00:36:30.390 --> 00:36:31.390 .بفرما 00:36:39.230 --> 00:36:41.280 چیزی که می‌خواستیم رو گیر آوردیم؟ - .هرچی اونجا بود رو گیر آوردیم - 00:36:41.360 --> 00:36:43.450 ،اون عوضی اینقدر ترسیده‌بود .نزدیک بود خراب کنه خودشو 00:36:43.530 --> 00:36:45.240 .دوست دخترش هم اونجا بود 00:36:45.320 --> 00:36:48.240 ...انتظارش رو نداشتیم، ولی .اونم انتظار ما رو نداشت 00:36:48.330 --> 00:36:49.500 .مطمئنم 00:36:49.580 --> 00:36:51.620 .اه، عاشق این کارم 00:36:51.710 --> 00:36:53.120 .حکم آماده شده‌بود 00:36:53.210 --> 00:36:55.250 .می‌خواستیم بریم دم در خونه اندرسون 00:36:55.330 --> 00:36:56.750 .ولی یه اتفاقی افتاد 00:36:56.840 --> 00:36:58.500 ،یک دفعه رویه کارش رو عوض کرد 00:36:58.590 --> 00:37:00.630 و ردیاب بهمون نشون داد 00:37:00.710 --> 00:37:02.340 .خونه دومش کجاست 00:37:02.420 --> 00:37:04.470 کجا؟ - .مسافرخونه رد روف - 00:37:04.550 --> 00:37:06.850 ،اونی که تو خیابون تمونیوم هستش .بعد از خیابون 83 00:37:06.930 --> 00:37:07.970 ،توی چند شب گذشته 00:37:08.060 --> 00:37:10.390 اونجا اقامت داره و .به آپارتمانش نرفته 00:37:10.470 --> 00:37:14.140 ...یا یه دوست‌دختر دیگه داره - .یا اونجا مواد رو قایم کرده - 00:37:14.230 --> 00:37:17.150 خوب، پس الان هر دو .مکان رو توی حکم می‌نویسیم 00:37:19.230 --> 00:37:20.340 .هشت سال باهات سر کرد 00:37:20.530 --> 00:37:22.110 ،تازه با لباس شخصی ...با خودم گفتم 00:37:24.360 --> 00:37:25.570 اون ستوان توـه؟ 00:37:26.200 --> 00:37:28.200 .ازش شکایت کردن 00:37:28.280 --> 00:37:30.660 ،از ما خواستن تا توی هر یورش به خونه‌ای 00:37:30.740 --> 00:37:33.210 .یه ناظر از بخش داخلی داشته‌باشیم نمی‌تونیم بریم داخل یه خونه 00:37:33.290 --> 00:37:35.290 بدون اینکه یه نفر از .افرادشون با ما باشه 00:37:35.370 --> 00:37:37.580 توی منطقه شما همیشه اینطوریه؟ - ،اره. وقتی با ما میاد - 00:37:37.670 --> 00:37:39.300 کسی دزدی نمی‌کنه، مگه نه؟ 00:37:39.380 --> 00:37:40.880 فکر می‌کنی داخل شهر هم این کار رو می‌کنن؟ 00:37:40.960 --> 00:37:42.920 خودت چی فکر می‌کنی؟ 00:37:47.390 --> 00:37:49.720 ساعت 11، شما رو در .اتاقم ملاقات می‌کنم. خداحافظ 00:37:51.470 --> 00:37:53.560 قاضی مور، خیلی ممنونم که 00:37:53.640 --> 00:37:55.350 .برای ملاقات با من وقت گذاشتین 00:37:55.440 --> 00:37:57.150 ،کوین هاوتن توی دفتر پلیس بالتیمور 00:37:57.230 --> 00:37:59.900 ایشون بهم گفت که شاید شما .اطلاعات مفیدی داشته‌باشین 00:38:00.440 --> 00:38:01.690 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 00:38:01.780 --> 00:38:04.450 دارم سعی می‌کنم درمورد افسرهای پلیس بالتیمور 00:38:04.530 --> 00:38:07.110 که اسمشون مدام توی شکایت‌ها .دیده میشه، تحقیق کنم 00:38:07.200 --> 00:38:10.580 چه به خاطر خشونت زیاد ،یا چه نقض حقوق شهروندی 00:38:10.660 --> 00:38:12.120 .و اون یه اسم بهم داد 00:38:12.700 --> 00:38:13.750 .دنیل هرسل 00:38:14.750 --> 00:38:15.910 ،فقط هرسل نیست 00:38:16.000 --> 00:38:18.540 ولی من و کوین قبلا ...درموردش حرف زدیم، پس 00:38:18.630 --> 00:38:20.340 به نظر می‌رسه چندین بار .مرتکب جرم شده 00:38:20.420 --> 00:38:23.590 .میشه اینطور گفت .حدود 50 تا شکایت علیهش شده 00:38:23.670 --> 00:38:26.880 .این که خیلی زیاده چرا هنوز آزاد می‌گرده؟ 00:38:26.970 --> 00:38:28.970 ،اگه بخوایم به زبان ساده بگیم ،هرسل و افرادی مثل اون 00:38:29.050 --> 00:38:31.850 ،از ماشینشون پیاده میشن .و آدم‌ها رو بازداشت می‌کنن 00:38:31.930 --> 00:38:34.140 و این موضوع برای خیلی از پلیس‌های این شهر که دارن 00:38:34.220 --> 00:38:35.770 .حقوق دریافت می‌کنن، صدق می‌کنه 00:38:35.850 --> 00:38:37.060 ،و از زمانی که فردی گری محکوم شد 00:38:37.140 --> 00:38:38.400 .این تبدیل به مشکل بزرگ‌تری شده 00:38:38.480 --> 00:38:40.730 .روند کار آروم شده - .دقیقا - 00:38:40.810 --> 00:38:42.860 ،پس با کمال تعجب این روزها هرسل 00:38:42.940 --> 00:38:46.070 ،به یه سرمایه تبدیل شده .با وجود نقص‌های بی‌شمارش 00:38:47.110 --> 00:38:48.410 درواقع، خودم مجبور شدم 00:38:48.490 --> 00:38:51.120 چندتا از بازداشتی‌هاش توی پرونده‌ها رو .توی دادگاه خودم مرخص کنم 00:38:51.200 --> 00:38:53.660 درضمن ایشون چندین بار نزدیک بود شهادت دروغ 00:38:53.740 --> 00:38:56.160 .برای متمم چهارم قانونی اساسی ارائه بده [عدم تفتیش غیرقانونی مردم توسط دولت] 00:38:56.250 --> 00:38:58.830 البته این مورد فقط .درمورد ایشون نیست 00:38:58.920 --> 00:39:00.630 .باید یه کپی از لیست بگیرین 00:39:00.710 --> 00:39:01.920 لیست؟ - .اره - 00:39:02.000 --> 00:39:05.670 یه لیست از حدود 24 افسر پلیس بالتیمور هست 00:39:05.760 --> 00:39:07.300 ،که دیگه توی دادگاه شهادت نمی‌دن 00:39:07.380 --> 00:39:10.680 چون شهادت دروغشون .در دادگاه معلوم شده 00:39:11.390 --> 00:39:12.430 این همه؟ 00:39:12.510 --> 00:39:15.270 .و هر روز تعداد بیشتری اضافه میشن 00:39:15.350 --> 00:39:17.270 و هرسل هم داخل این لیسته؟ 00:39:18.100 --> 00:39:19.770 .هنوز نه، ولی باید باشه 00:39:24.860 --> 00:39:26.740 می‌خوای خرت‌وپرت‌هام رو بریزی بیرون؟ 00:39:27.860 --> 00:39:30.280 .آخه من چیزی ندارم، هرسل 00:39:30.360 --> 00:39:32.530 .باید بگی افسر هرسل، الدنگ 00:39:35.200 --> 00:39:37.080 .هرسل - .قربان، عقب واستین - 00:39:37.160 --> 00:39:38.160 چیه؟ 00:39:40.710 --> 00:39:41.750 .بهت گفتم که 00:39:41.830 --> 00:39:43.380 حتی دلیلی هم نداشتی .که من رو نگه داری 00:39:43.460 --> 00:39:45.130 !اره - .این کارت آزار و اذیته - 00:39:45.210 --> 00:39:47.340 .اره، همینطور فک بزنین 00:39:47.420 --> 00:39:49.930 .از این وعض عوضی خسته شدم .خدا لعنتت کنه 00:39:53.970 --> 00:39:55.350 خدا لعنتم کنه؟ 00:39:55.430 --> 00:39:58.890 اره؟ اوه، دیدینش؟ .رو من دست بلند کرد 00:39:58.980 --> 00:40:00.850 .بهم دست زد. برگرد 00:40:00.940 --> 00:40:02.730 .گفت گمشو برگرد 00:40:05.190 --> 00:40:07.940 .گمشین عقب - .زنگ بزن ماشین بیاد - 00:40:10.990 --> 00:40:12.990 .زنگ بزنین ماشین بیاد 00:40:13.070 --> 00:40:16.700 .واحد 31 - 17 به مرکز .یه مورد بازداشتی توی خیابان لافایت و بتل 00:40:16.790 --> 00:40:19.620 .برگردین 00:40:19.710 --> 00:40:21.540 ...ماشین به سمت بازداشتی خیابان لافایت 00:40:21.620 --> 00:40:24.130 .برگردین. گمشین برگردین عقب .همونجا بمونین 00:40:24.210 --> 00:40:25.750 به چه جرمی؟ 00:40:25.840 --> 00:40:28.510 .حمله به یه افسر پلیس. مقاومت کردن 00:40:28.590 --> 00:40:30.470 !زدی ناکارم کردی 00:40:30.550 --> 00:40:33.890 .چیزی علیه من ندارین .این وعض چرته 00:40:39.100 --> 00:40:40.890 ببین، ببین، می‌خوام درخواست اون ماشین بازداشت رو لغو کنم 00:40:40.980 --> 00:40:43.520 .و به یه آمبولانس کوفتی زنگ بزنم - چه غلطی می‌کنی؟ - 00:40:43.600 --> 00:40:45.230 توی بازداشتگاه یه .نوار زخم بهش بزنین 00:40:45.310 --> 00:40:46.980 .چیزیش نشده - .ناکارش کردی، هرسل - 00:40:47.070 --> 00:40:48.480 عمرا اگه بهت کمک کنم تا اون رو 00:40:48.570 --> 00:40:49.610 ،درحال خون‌ریزی بندازی تو یه ماشین بازداشت 00:40:49.690 --> 00:40:51.700 .و مریلن موزبی بیاد از من شکایت کنه 00:40:51.780 --> 00:40:55.530 .واحد 31-17 به مرکز ...از خیابون 22 تا وب 00:40:55.620 --> 00:40:57.080 .همه چقدر نازک‌نارنجی شدن 00:40:57.160 --> 00:40:59.080 .گوشی دارم .گوشی دارم 00:40:59.160 --> 00:41:00.410 .بفرما 00:41:01.790 --> 00:41:02.960 .حالش خوبه 00:41:04.882 --> 00:41:05.628 .اره - .ممنونم، عزیزم - 00:41:05.708 --> 00:41:07.798 .خوبه که شاه باشی .زدین وسط هدف 00:41:07.878 --> 00:41:10.468 .اون رفیقت گلن راست می‌گفت 00:41:10.548 --> 00:41:13.258 اندرسون همه چیزش رو توی .خونه پایکسویل‌ـش نگه می‌داشت 00:41:13.338 --> 00:41:16.348 شنیدی؟ - خودت از طرف بلندش کردی؟ - 00:41:16.428 --> 00:41:21.058 .نه. من و گلن باهم بودیم .چیزی نبود، ولی. طرف رفته بود 00:41:21.138 --> 00:41:22.848 ولی دوست‌دخترش رو .توی خونه گذاشته‌بود 00:41:22.938 --> 00:41:25.478 شما رو دید؟ 00:41:25.558 --> 00:41:29.898 .نه. صورتم رو ندید، باشه؟ آروم باش 00:41:31.608 --> 00:41:34.158 لعنتی، حتما با خودش میگه .دوتا کله‌پوک رو فرستادم سراغش 00:41:34.238 --> 00:41:37.288 .ولی مهم نیس که با خودش چی فکر می‌کنه 00:41:37.368 --> 00:41:40.000 .الان دیگه آه در بساط نداره 00:41:40.000 --> 00:41:40.281 .الان دیگه آه در بساط نداره 00:41:40.371 --> 00:41:42.121 اون ساعت رولکس رو سر همین قضیه گرفتی؟ 00:41:42.201 --> 00:41:42.336 .ببین چقدر برق می‌زنه جواهرات به برنده‌ها می‌رسه 00:41:43.411 --> 00:41:44.711 .چرت و پرت های شکسپیر 00:41:45.711 --> 00:41:48.751 .این نیگا چیزی بارش نیست 00:41:48.841 --> 00:41:51.511 .هی، ببین. اونجاست .اسمش کیشاـه 00:41:51.591 --> 00:41:53.921 می‌خوام جوری 20 دلاری ،بریزم به پاش انگار اینجا مال منه 00:41:54.011 --> 00:41:55.801 .بعد از امشب، یک قرون پول ندارم 00:42:03.931 --> 00:42:05.601 .منتظر دستورم بمونین 00:42:21.621 --> 00:42:23.501 .برین - !پلیس - 00:42:23.581 --> 00:42:24.791 !برین تو!، برو، برو 00:42:24.871 --> 00:42:26.411 .بیا بریم ماشین رو کجا گذاشتی؟ 00:42:26.501 --> 00:42:27.921 .تو پارکش کردی 00:42:28.001 --> 00:42:29.131 !پلیس 00:42:29.211 --> 00:42:30.711 !تکون نخورین - !ریدم توش - 00:42:30.791 --> 00:42:31.801 !دست‌ها روی لبه 00:42:31.881 --> 00:42:33.421 .همین الان .دست‌هاتون رو بذارین روی لبه 00:42:33.511 --> 00:42:35.421 .دستا بالای سر !بذارشون بالای سرت 00:42:35.511 --> 00:42:36.881 .همونجا، اندرسون - .بازم این عوضی بازیا - 00:42:36.971 --> 00:42:38.841 .نه، چیزی اینجا نیست 00:42:38.931 --> 00:42:40.601 .نه پولی هست و نه موادی 00:42:40.681 --> 00:42:42.761 .شوخیت گرفته حتما - .اسلحه‌ای هم نیست - 00:42:42.851 --> 00:42:44.981 ولی یه نفر اینجا رو ،بهم ریخته 00:42:45.061 --> 00:42:47.311 ،یا قبل از اینکه بیایم .اندرسون همه چی رو برداشته 00:42:47.391 --> 00:42:49.771 .واقعا؟ ریدم توش - ،و اینجا رو داشته‌باش - 00:42:49.851 --> 00:42:51.441 ،وقتی خواستیم در رو باز کنیم 00:42:51.521 --> 00:42:52.691 .از قبل شکسته‌ بود 00:42:52.771 --> 00:42:55.071 .جالبه - اره. تو چی؟ - 00:42:55.151 --> 00:42:56.781 .تازه شروع کردیم به گشتن 00:42:56.861 --> 00:42:59.201 انگار اون و دوست‌دخترش .یه مدتی هست که از اینجا رفتن 00:42:59.281 --> 00:43:01.161 همه بندوبساطشون .تو اتاق پراکنده شده 00:43:01.241 --> 00:43:02.451 .خیلی‌خوب 00:43:02.531 --> 00:43:03.741 .اوه، و راستی - بله؟ - 00:43:03.831 --> 00:43:06.581 یادت باشه اون ردیاب رو از روی جیپش برداری، باشه؟ 00:43:06.661 --> 00:43:08.871 .اونا خیلی گرونن - .حله - 00:43:24.721 --> 00:43:25.771 ...این دیگه 00:43:34.981 --> 00:43:36.531 این دیگه چه کوفتیه؟ 00:43:38.321 --> 00:43:41.161 ونیتا گفتم، در این ،سازمان به روی شما بازه 00:43:41.241 --> 00:43:42.871 چون راستش رو بخواین 00:43:42.951 --> 00:43:45.951 .از یه تعهدنامه نمی‌ترسم وقتی توی بخش پی‌جی 00:43:46.041 --> 00:43:48.751 دستیار رئیس بودم، تحت نظر ...یه تعهدنامه کار می‌کردم و 00:43:48.831 --> 00:43:50.251 و اون تعهدنامه به ما کمک کرد تا 00:43:50.331 --> 00:43:51.501 تا یکم اعتماد رو به اون .محیط برگردونیم 00:43:51.581 --> 00:43:53.671 خوب تا وقتی که سیاست‌مدارها و سازمان‌های پلیس 00:43:53.751 --> 00:43:56.171 ،واقعا تغییری ایجاد نکن 00:43:56.251 --> 00:43:59.341 .تعهدنامه فقط یه تیکه کاغده - اره، کاملا درسته. آب میل دارین؟ - 00:43:59.421 --> 00:44:00.631 .اوه، بله لطفا 00:44:00.721 --> 00:44:01.971 .پس بذارین این رو ازتون بپرسم 00:44:02.051 --> 00:44:04.761 و کاملا هم مطلع هستم که شما فقط برای چند ماه هست 00:44:04.851 --> 00:44:06.601 که رئیس پلیس شدین و ازتون نمی‌خوام که 00:44:06.681 --> 00:44:09.271 شخصا همه این‌ها رو .برعهده بگیرین 00:44:09.351 --> 00:44:12.191 ولی چجوری ممکنه که یه افسر پلیس 00:44:12.271 --> 00:44:15.651 حدود 50 تا شکایت از مردم عادی برای خشونت و سواستفاده 00:44:15.731 --> 00:44:18.031 ،در طول مدت کارش جمع کرده‌باشه و هنوز هم دستگیر نشده‌باشه؟ 00:44:18.111 --> 00:44:20.991 .هرسل - .این اسم زود به فکرتون رسید - 00:44:21.071 --> 00:44:22.241 ،وقتی به این شهر اومدم 00:44:22.321 --> 00:44:24.621 اولین بار از یه معاون .غرب بالتیمور شنیدمش 00:44:24.701 --> 00:44:27.831 درواقع... اون بهم .اسم دوتا پلیس خلافکار رو داد 00:44:27.911 --> 00:44:30.331 .دنیل هرسل و فابیان لورانده 00:44:30.411 --> 00:44:32.671 ،همونطور که گفتین ،هرسل هنوز آزاده 00:44:32.751 --> 00:44:34.461 ولی می‌دونین لورانده کجاست؟ 00:44:34.541 --> 00:44:37.251 .زندانی‌ـه و منتظر یه جلسه دادگاه 00:44:37.341 --> 00:44:39.631 و هیچ اتهام بزرگی بهش ،نسبت داده‌نشده 00:44:39.711 --> 00:44:41.971 ولی به افراد بخش جرائم داخلی گفتم 00:44:42.051 --> 00:44:45.801 که اگه اون جلسه دادگاه .اونو محکوم کنه، اخراج میشه 00:44:45.891 --> 00:44:49.561 پس فرق بین لورانده و هرسل چیه؟ 00:44:49.641 --> 00:44:54.231 شکایات لورانده هنوز .باقی موندن. پنج‌تا، درواقع 00:44:54.311 --> 00:44:56.361 اینقدر داستان پشتش ،داره که می‌تونم بگم 00:44:56.441 --> 00:44:58.981 .گور بابای اتحادیه .گور بابای مقام 00:44:59.071 --> 00:45:02.151 .این یارو آدم خوبی نیست .این یارو اخراجه 00:45:02.241 --> 00:45:05.281 .هرسل فقط یه شکایت داره که هنوز مونده 00:45:06.451 --> 00:45:09.451 پس چجوری سال به سال ،از هرسل این همه شکایت میشه 00:45:09.541 --> 00:45:12.211 ولی فقط همین یکیش باقی‌مونده؟ 00:45:12.291 --> 00:45:15.461 و چجوری لورانده با ،پنج‌تا شکایت که هنوز پابرجا هستن 00:45:15.541 --> 00:45:16.841 هنوز حقوق می‌گیره 00:45:16.921 --> 00:45:18.341 و همچنان منتظر دادگاهشه؟ 00:45:18.421 --> 00:45:21.971 این دپارتمانی هست .که به من رسیده، خانم استیل 00:45:22.841 --> 00:45:24.431 .همین آدم‌ها فقط زیردستم هستن 00:45:26.181 --> 00:45:27.681 7 - 0 - 7 00:45:27.761 --> 00:45:30.271 گفتی 1 - 6 یا 1 - 8؟ - 1 - 6 - 00:45:30.351 --> 00:45:34.271 .7 - 0 - 7 - 4 - 1 - 6 .الف مثل آلبالو، س مثل سیر 00:45:34.351 --> 00:45:36.231 توی احضاریه‌ای که .براتون فرستادیم، هست 00:45:36.311 --> 00:45:37.441 عجیبه، رفیق. اگه وقتی برداشتمش 00:45:37.521 --> 00:45:39.481 ،یکم حس متفاوتی نمی‌داد .نمی‌فهمیدم 00:45:39.571 --> 00:45:41.571 فقط چند سانت .با ردیاب ما فاصله داشت 00:45:41.651 --> 00:45:44.071 .یه دونه جیپ، دوتا ردیاب. عجیبه 00:45:44.151 --> 00:45:45.701 می‌تونین برام هجیش کنین؟ 00:45:45.781 --> 00:45:47.201 ک، ل، و، ل - .خیلی‌خوب - 00:45:47.281 --> 00:45:49.281 .خیلی‌خوب، ممنونم .ممنونم برای کمکتون 00:45:53.831 --> 00:45:56.171 جان ال کلول کدوم خریه دیگه؟ 00:45:56.251 --> 00:45:59.421 و چرا ردیابش روی جیپ فرد مضنون ماـه؟ 00:46:00.801 --> 00:46:03.091 !اوه، ولی یه سر زبونی داره که نگو 00:46:03.171 --> 00:46:04.841 .نیگا، فکر و ذکرت فقط همینه 00:46:04.921 --> 00:46:06.681 .چرت نگو خانومیه واسه خودش 00:46:06.761 --> 00:46:09.011 .زن‌ها آخر می‌رینن بهت 00:46:09.101 --> 00:46:10.971 ببین، اون‌هایی رو دوست دارم .که تا حالا باهاشون نبودم 00:46:11.061 --> 00:46:13.061 .اره جان خودت - .اینقدر ایراد نگیر، نیگا - 00:46:13.141 --> 00:46:14.391 .تف توش - ...هرچی تو بگی حالا - 00:46:17.061 --> 00:46:18.561 امروز قراره بریم پول زور بگیریم؟ 00:46:18.651 --> 00:46:20.941 .هی. جلوی خوشگل پسر چیزی نگو 00:46:21.941 --> 00:46:22.981 هی، دست خالی اومدی؟ 00:46:23.071 --> 00:46:24.611 ساندویچ اینا واسه‌م نیاوردی؟ 00:46:24.691 --> 00:46:25.781 .لعنت بهت، گاندو 00:46:25.861 --> 00:46:27.911 .خیلی خب، کارآگاه کلول 00:46:27.991 --> 00:46:29.781 امروز قرار نیست .ساندویچ گیرم بیاد 00:46:29.871 --> 00:46:31.991 .بریم یکم اسلحه، توقیف کنیم 00:46:32.201 --> 00:46:33.751 هان؟ 00:46:37.961 --> 00:46:40.841 .کلول، سرباز نیروی دریایی بوده 00:46:40.921 --> 00:46:42.421 .قبل از اینکه پلیس بشه 00:46:42.501 --> 00:46:44.961 توی اطلاعاتش نوشته .که از 2009پلیس شهری بوده 00:46:45.051 --> 00:46:47.011 .الان جزو واحد ردیابی و توقیف سلاح گرمه 00:46:47.091 --> 00:46:48.801 پس توی ماشینش، ردیاب گذاشتن؟ 00:46:48.891 --> 00:46:50.141 یعنی به اندرسون هم مشکوک بودن؟ 00:46:50.221 --> 00:46:51.891 اگرم بودن که چیزی تو بانک اطلاعاتی 00:46:51.971 --> 00:46:53.391 .واسه‌ی تفکیک بسامد نذاشتن 00:46:53.471 --> 00:46:54.771 .چه بی در و پیکر - یه مسئله‌ی دیگه‌ای که هست - 00:46:54.851 --> 00:46:57.351 .این حتی یه ردیاب بخش بررسی نیست 00:46:57.441 --> 00:46:59.561 .پسر، افراد شهر دیگه همه‌چی گردن خودشونه 00:46:59.651 --> 00:47:01.311 .حتی خیلیاشون تجهیزات خودشونو می‌خرن 00:47:01.401 --> 00:47:03.611 ...لطفا گزارش بدید به... 00:47:03.691 --> 00:47:05.031 ولی به گمونم باید بهشون زنگ بزنیم 00:47:05.111 --> 00:47:08.241 .و بهشون خبر بدیم که دست ماست 00:47:08.911 --> 00:47:09.951 .ما تازه اندرسون رو شناسایی کردیم 00:47:10.031 --> 00:47:11.661 وارد کامپیوتر می‌شه،درسته؟ 00:47:12.031 --> 00:47:13.331 .درسته 00:47:13.411 --> 00:47:16.621 .آره، پس. اگه اومدن دنبالش، می‌تونن بیان حرف بزنن 00:47:17.371 --> 00:47:19.041 وقتی بیان 00:47:19.121 --> 00:47:21.381 خودم شخصا اینو به کاراگاه کلول .پس می‌دم 00:47:23.291 --> 00:47:24.801 .به مامورهای فدرال هم خبر می‌دم 00:47:25.591 --> 00:47:26.631 .اوهوم 00:47:27.131 --> 00:47:28.221 .باشه 00:47:30.471 --> 00:47:31.891 .به به - .مال من نیست - 00:47:31.971 --> 00:47:33.561 عه، جدی؟ - دیشب یه یارویی - 00:47:33.641 --> 00:47:35.931 .رو از مهمونی، رسوندم خونه .لابد تو ماشینم، جاش گذاشته 00:47:36.021 --> 00:47:37.641 عه، جدی؟ این یارو اسم هم داره؟ 00:47:37.731 --> 00:47:39.521 .داره ولی یادم نیست 00:47:39.601 --> 00:47:40.691 .باشه 00:47:40.771 --> 00:47:42.361 به چه جرمی، گفتین بزنم کنار؟ 00:47:43.771 --> 00:47:45.571 چرا گفتیم بزنه کنار؟ 00:47:46.821 --> 00:47:49.401 .پلاک عقبیش، واضح نیست 00:47:49.491 --> 00:47:52.321 .واسه من که واضحه - حاجی، چرا نوب بازی در میاری؟ - 00:47:53.951 --> 00:47:55.741 اوضاع مرتبه؟ - .آره، تحت کنترلمه - 00:47:57.001 --> 00:47:59.041 گاندو، اون ردیابه که بهت قرض دادم، چیشد؟ 00:47:59.111 --> 00:48:01.311 انتظار داری چی بشه؟ - .بالاش پول هنگفتی دادم - 00:48:01.341 --> 00:48:03.381 چرا؟ این پولا واسه‌ی ماهرای مجربی مثل تو، زیاده؟ 00:48:03.461 --> 00:48:04.591 .حالا هرچی 00:48:04.671 --> 00:48:06.171 بهم پسش بده، باشه؟ 00:48:07.301 --> 00:48:09.841 .بازم این - چخبرا، گروهبان؟ - 00:48:09.921 --> 00:48:11.721 میزگرد گروه اندیشمندان چیدین؟ 00:48:11.801 --> 00:48:13.931 راه گم کردی، گروهبان الرز؟ 00:48:14.011 --> 00:48:15.761 خودت راه گم کردی؟ - .نه، حاجی - 00:48:15.851 --> 00:48:18.061 آخه همه‌ش می‌بینم یه گوشه ایستادین 00:48:19.021 --> 00:48:20.481 .و ناتوان به‌نظر میاین 00:48:20.561 --> 00:48:21.691 .کسی اینجا ناتوان نیست 00:48:21.771 --> 00:48:23.231 به‌نظرم یکم کمک 00:48:23.311 --> 00:48:24.811 .از سرپرست اصلیتون، لازمتون می‌شه 00:48:25.901 --> 00:48:26.941 چی توقیف کردین؟ 00:48:27.781 --> 00:48:29.781 .یه تفنگ. مواد و پول نقد نداشت 00:48:34.241 --> 00:48:35.741 از اینا دوست داری؟ - پسر، نمی‌دونستم - 00:48:35.831 --> 00:48:37.121 .گروهبان مشتاش اینقدر محکمه 00:48:37.201 --> 00:48:39.251 .واقعا نمی‌دونستم 00:48:40.961 --> 00:48:42.713 .بعد چارلی اون حرکت یک-دو رو انجام داد 00:48:42.796 --> 00:48:44.798 .خیلی‌خب، دخترا، من کارم تموم شده 00:48:44.882 --> 00:48:46.508 ،من می‌خوام به اون بزرگراه پولاسکی برم 00:48:46.592 --> 00:48:47.885 .اون گوشت گاو رو بگیرم - .هوم - 00:48:47.968 --> 00:48:49.553 اگه کاری داشتین رادیو روشنه، باشه؟ 00:48:49.637 --> 00:48:50.804 .خیلی‌خب - خیلی‌خب، گروهبان - 00:48:50.888 --> 00:48:52.139 .پسر، بیا بریم 00:48:53.223 --> 00:48:55.017 .گاندو، توجه کن،پسر 00:48:56.185 --> 00:48:57.645 ،تمامی واحدا توجه کنین 00:48:57.728 --> 00:49:00.940 .گروهبان الرز درحال خدمت نیست و داره میره چیز بخوره 00:49:08.197 --> 00:49:09.406 هی،چی؟ 00:49:12.993 --> 00:49:14.244 الرز؟ 00:49:14.328 --> 00:49:16.622 .اون که یکی ازشماهاست - یکی از ما؟ - 00:49:17.498 --> 00:49:18.666 اون خودشو به کار 00:49:18.749 --> 00:49:21.377 با گروه ضربت مبارزه با موادمخدر اختصاص داد،درسته؟ 00:49:21.460 --> 00:49:23.837 ،فقط دارم میگم که دیگه پلیس خیابونی نیست 00:49:23.921 --> 00:49:25.089 .اگه تاحالا بوده البته 00:49:27.341 --> 00:49:28.842 .لعنتی 00:49:28.926 --> 00:49:31.011 .قصد توهین نداشتم 00:49:31.095 --> 00:49:34.098 .شما مامورای فدرال بازی خودتونو دارین 00:49:35.099 --> 00:49:36.475 .منظورم اینه که اون حرکات خودشو داره 00:49:40.771 --> 00:49:43.732 ... فقط دارم میگم که وقتی بحث خیابون می‌شه 00:49:43.816 --> 00:49:47.277 .ما کسایی بودیم که سلاح‌هارو گرفتیم و مخدر آوردیم 00:49:47.361 --> 00:49:49.029 .ما آدمایی بودیم که اونا می‌خواستن 00:49:58.080 --> 00:50:00.082 .واقعاً براشون جهنم درست کردین، گروهبان جنکینز 00:50:00.165 --> 00:50:01.542 .ممنونم 00:50:01.625 --> 00:50:02.835 ،در پی این ضبط سلاح 00:50:02.918 --> 00:50:04.753 بذارید ازتون بپرسم که شما نظری درباره این حقیقت دارین 00:50:04.837 --> 00:50:06.338 که خیلی از افسرای ما نسبت به 00:50:06.422 --> 00:50:08.215 دستگیری‌های دوسال اخیر از زمانی که 00:50:08.298 --> 00:50:09.717 فردی گری اعلام جرم کرده بی‌میل شدن؟ 00:50:09.800 --> 00:50:11.760 خب،ببینید، اه دی‌سی 00:50:11.844 --> 00:50:13.804 .مطمئنم که شما هم مثل من به ماجرا نگاه می‌کنین 00:50:13.887 --> 00:50:15.931 ،افسرای درگیر توی بازداشت فردی گری 00:50:16.015 --> 00:50:17.891 .واقعاً چیزای خوبی توی اون اعلام جرم بدست اورد 00:50:17.975 --> 00:50:20.519 .اما اون پرونده ها خیلی خوب از دادگاه بیرون میان 00:50:20.602 --> 00:50:21.937 حالا، من نمی‌تونم هیچ دلیلی پیدا کنم 00:50:22.021 --> 00:50:24.982 ،که چرا ما باید توی بازداشت کردن کوتاه بیایم 00:50:25.065 --> 00:50:26.400 وقتی که بازداشتمون کار درستیه؟ 00:50:26.483 --> 00:50:28.652 .اما خیلی از رتبه‌بالا‌ها با شما مخالفن، گروهبان 00:50:28.736 --> 00:50:31.196 درسطح شهر، بازداشت‌های ما از زمان اعلام جرم 00:50:31.280 --> 00:50:33.615 .به 60درصد کاهش پیدا کرده - نمی‌تونم با کس خاصی صحبت کنم - 00:50:33.699 --> 00:50:36.285 .اما می‌تونم ... می‌تونم با واحد خودم حرف بزنم 00:50:36.368 --> 00:50:37.453 ،واحد ردیابی و توقیف سلاح گرم 00:50:37.536 --> 00:50:39.496 .بازداشت‌های ما توی هشت هفته گذشته سرجاش بوده 00:50:39.580 --> 00:50:41.081 .ببینید، ارقام دروغ نمیگن 00:50:41.165 --> 00:50:43.500 آمار مارو با قبل از دستگیری فردی گری مقایسه کنید 00:50:43.584 --> 00:50:45.377 .دقیقاً می‌فهمید که چی میگم 00:50:45.461 --> 00:50:47.212 شما نگران نیستین که برین توی خیابون 00:50:47.296 --> 00:50:49.548 و کلی ازتون ویدیو پخش بشه، گروهبان جنکینز؟ 00:50:49.631 --> 00:50:51.508 .هی، تا زمانی که خوب بیفتم نه 00:50:51.592 --> 00:50:53.427 ،خانما و آقایون 00:50:53.510 --> 00:50:56.180 چیزی که اینجا می‌بینید، نتیجه‌ی یه حمله 00:50:56.263 --> 00:50:58.182 .به یه خونه توی میدون کالینگتونه 00:50:58.265 --> 00:50:59.767 .خب ما واحد ردیابی وتوقیف سلاح گرمیم 00:50:59.850 --> 00:51:02.186 .ما سلاح‌هارو از خیابون جمع می‌کنیم .این کارماست 00:51:02.269 --> 00:51:03.854 ،حالا، با یکم کارمند بیش تر 00:51:03.937 --> 00:51:05.147 ،کلی اضافه وقت 00:51:05.230 --> 00:51:07.107 دیگه هیچکس نمی‌تونه درباره‌ی اثری که می‌تونیم 00:51:07.191 --> 00:51:09.234 .روی کاهش خشونت توی این شهر بذاریم حرف بزنه 00:51:10.027 --> 00:51:11.528 درباره‌ی اون کامپیوتری که 00:51:11.612 --> 00:51:12.988 توی اون حمله داشتین توضیح بدین لطفاً 00:51:13.072 --> 00:51:14.364 .سوال خوبیه، قربان 00:51:14.448 --> 00:51:15.991 ببین، من از 18ماه گذشته توی بخش شرقی 00:51:16.075 --> 00:51:17.743 .از همون سیستم مخصوص خودم استفاده کردم 00:51:20.788 --> 00:51:21.789 هفت؟ 00:51:23.332 --> 00:51:24.500 .ممکنه بیش‌تر بشه 00:51:28.837 --> 00:51:31.423 و اداره نمی‌تونست زودتر بهم بگه؟ 00:51:31.507 --> 00:51:34.301 .البته که نه، کِو خودت که می‌دونی 00:51:37.513 --> 00:51:38.555 فردا صبح؟ 00:51:51.527 --> 00:51:52.778 هی، درخواستتو برای 00:51:52.861 --> 00:51:54.154 منابع مالی برای لباس‌کار شنیدم 00:51:54.238 --> 00:51:55.614 .هرکاری که بتونیم انجام میدیم، وین 00:51:55.697 --> 00:51:57.241 .می‌دونم که اینکارو می‌کنی، ازت ممنونم 00:51:57.324 --> 00:51:58.617 .پالمر ببخشید - بله - 00:51:58.700 --> 00:51:59.743 .اوه، لعنتی 00:51:59.827 --> 00:52:01.829 .یه عالمه سلاح روی میز داریم 00:52:01.912 --> 00:52:03.789 بیا. می‌خوام این افسرا 00:52:03.872 --> 00:52:05.290 .فردا گزارش‌هاشونو ثبت کنن بهشون بگو 00:52:05.374 --> 00:52:06.667 .خیلی زیاده 00:52:06.750 --> 00:52:09.670 .می‌دونی که منظورم چیه 00:52:09.753 --> 00:52:11.505 خب، همونطور که داره پیش میره، گروهبان جنکینز 00:52:11.588 --> 00:52:13.715 بخش جرایم داخلی زنگ زد و درخواست داد که فردا 00:52:13.799 --> 00:52:15.592 .ساعت 9صبح توی خیابون کرک حضور داشته باش 00:52:15.676 --> 00:52:16.677 اوه، واقعاً؟ 00:52:16.760 --> 00:52:18.428 به نظرنمی‌رسه چیزی باشه که از پسش برنیای 00:52:18.512 --> 00:52:20.722 یه چیزی درباره‌ی آسیب به پنل پشتی 00:52:20.806 --> 00:52:23.350 .یک وسیله نقلیست که تو کامل گزارش ندادی 00:52:23.433 --> 00:52:25.853 .واو. واقعاً مسئله کار خراب کنیه 00:52:27.604 --> 00:52:28.856 .ممنون، دی‌سی 00:52:40.534 --> 00:52:41.535 .اینجارو ببین، استیو 00:52:41.618 --> 00:52:43.162 از اون پلیس خرابا شدی، ها؟ 00:52:43.245 --> 00:52:45.789 از اونا که با سیگار خودکشی می‌کنن؟ 00:52:45.873 --> 00:52:47.749 با بخش جرایم داخلی قرارداری؟ - آره - 00:52:47.833 --> 00:52:50.294 .یه سری اتفاق مسخره می‌دونی، از این ماشینیا 00:52:50.377 --> 00:52:51.879 .نمی‌تونن به سوپرمن گیربدن،به من گیرمیدن 00:52:56.049 --> 00:52:57.759 چه خبر، چارلی؟ - سلام - 00:53:17.112 --> 00:53:18.989 چی شده، رفیق؟ - چی شده، وین؟ - 00:53:19.072 --> 00:53:20.199 می‌دونی؟ 00:53:31.168 --> 00:53:32.502 .لیندا 00:53:32.586 --> 00:53:34.213 چه خبر،عزیزم؟ خوبی؟ 00:53:34.796 --> 00:53:35.881 .سلام، وین 00:53:45.349 --> 00:53:47.267 .بیا به جلسه بریم 00:53:47.351 --> 00:53:48.435 .باشه 00:53:58.362 --> 00:54:00.697 پسر، دارین دقت می‌کنین؟ 00:54:02.366 --> 00:54:03.533 .می‌دونم که انجام میدید 00:54:04.660 --> 00:54:06.870 .نایجل بهم گفت که بلدنیستید شنا کنید 00:54:06.954 --> 00:54:08.455 درسته؟ شما چه نوع آدمایی هستین 00:54:08.538 --> 00:54:10.165 که بلد نیستین شنا کنین؟ 00:54:10.249 --> 00:54:11.917 .لطفاً بگین که یه شایعه مسخرست 00:54:12.000 --> 00:54:15.712 اف‌بی‌آی! اف‌بی‌آی! دستاتو بذار پشت سرت !پشت سر 00:54:18.924 --> 00:54:21.134 !من یکی از شمام 00:54:21.218 --> 00:54:22.844 !من یکی از تیم شمام 00:54:22.928 --> 00:54:24.263 من از خودتونم 00:54:24.346 --> 00:54:26.807 .تو از ما نیستی همه‌چیز خوبه، رئیس پلیس 00:54:26.890 --> 00:54:30.519 .دستت عوضیو بردار 00:54:30.602 --> 00:54:31.979 ...داری دستمو می‌شکونی 00:54:35.983 --> 00:54:38.402 اوضاع چطوره؟ - توی اتاق منتظره - 00:54:40.404 --> 00:54:42.447 .رئیس پلیس یه مقدار وقت می‌خواد 00:54:44.032 --> 00:54:45.075 .بله قربان 00:54:51.373 --> 00:54:52.416 .ها 00:54:57.879 --> 00:54:58.922 .خب 00:55:00.590 --> 00:55:02.050 .خیلی‌خب 00:55:25.782 --> 00:55:26.825 .لعنتی 00:55:41.590 --> 00:55:43.759 .بقیشون بیخیال شدن 00:55:43.842 --> 00:55:46.803 .اما این عوضی نشده .نه حتی برای یه لحظه 00:55:50.349 --> 00:55:51.475 .عوضی 00:56:09.284 --> 00:56:11.036 شما می‌دونین که من کیم؟