WEBVTT 1 00:00:03.670 --> 00:00:08.675 ‏الکس باتلر مثل پسرم می موند 2 00:00:08.717 --> 00:00:11.678 ‏دوست محبوبم بود 3 00:00:11.720 --> 00:00:16.057 ‏یه مرد جوون باهوش پرتلاش 4 00:00:16.099 --> 00:00:19.978 ‏الکس فقط یه دستیار نبود 5 00:00:21.312 --> 00:00:23.565 ‏یه همکار ارزشمند بود 6 00:00:25.275 --> 00:00:28.153 ‏و من از ته دل دوستش داشتم 7 00:00:31.823 --> 00:00:33.742 ،‏در این زمان سخت 8 00:00:33.783 --> 00:00:35.660 ‏ما با خانواده ش هم دردیم 9 00:00:35.702 --> 00:00:37.954 ‏خاموشش کن 10 00:00:37.996 --> 00:00:39.998 ‏گزارش زهرشناسی اومد 11 00:00:40.039 --> 00:00:42.584 ‏کلی مواد توی بدنش بوده 12 00:00:42.625 --> 00:00:45.837 ‏- اوه، فکر می کردم دیگه مصرف نمی کرد .‏- دیگه مصرف نمی کرد. 13 00:00:45.879 --> 00:00:47.922 ‏اون خیلی بهش فشار آورد 14 00:00:47.964 --> 00:00:50.383 ‏اصلاً براش مهم نبود که مریضه 15 00:00:50.425 --> 00:00:52.677 ‏مرگش تقصیر اونه 16 00:00:58.850 --> 00:01:00.935 ‏بهترین ترفند شیطان اینه که 17 00:01:00.977 --> 00:01:03.980 ‏متقاعدت می کنه اصلاً وجود نداره 18 00:01:38.890 --> 00:01:40.350 ‏ماهی دودیت رو نمی خوری 19 00:01:40.391 --> 00:01:41.643 ‏ماهی دودی دوست ندارم 20 00:01:42.644 --> 00:01:46.147 ‏مارتین 21 00:01:48.233 --> 00:01:50.068 ‏آبروی آدم رو می بری، جویس 22 00:01:55.114 --> 00:01:58.409 «...‏در مورد بودجه «سفرپرست 23 00:01:58.451 --> 00:01:59.619 ‏خیلی خب 24 00:01:59.661 --> 00:02:00.703 ‏بعد از اینکه اعلام کردیم 25 00:02:00.745 --> 00:02:02.372 ‏- ارزش سهاممون فوری رفت بالا ‏- جدی؟ 26 00:02:02.413 --> 00:02:03.748 ‏حق مالکیت مهمیه 27 00:02:03.790 --> 00:02:06.042 ‏و برای همین باید درست باهاش برخورد کرد 28 00:02:08.795 --> 00:02:10.880 ‏نمی تونیم سرش خسیس بازی دربیاریم 29 00:02:10.922 --> 00:02:13.466 ‏خسیس بازی؟ 30 00:02:13.508 --> 00:02:16.177 ‏تا حالا شده من «خسیس بازی» دربیارم؟ 31 00:02:16.219 --> 00:02:20.431 ‏من برای هزینه کردن محدودیت دارم .‏خودت هم می دونی هیچ وقت بیشتر از اون محدوده خرج نمی کنم 32 00:02:20.473 --> 00:02:22.892 ‏هیچ فیلمی ارزشش رو نداره 33 00:02:22.934 --> 00:02:25.019 ‏- دولچه ویتا .‏- بله، قربان 34 00:02:27.438 --> 00:02:29.190 ،‏می شه یه کم دیگه برام دونه درختچه کبر بیاری 35 00:02:29.232 --> 00:02:30.525 ‏- اما فقط 2تا؟ ‏- الساعه 36 00:02:30.566 --> 00:02:34.070 ‏برای بردن پروژه، باید با کارگردانی مردیث موافقت می کردیم 37 00:02:34.112 --> 00:02:35.238 ‏کارگردان بار اولی 38 00:02:35.280 --> 00:02:37.490 ‏خانم. خطر خیلی بزرگیه 39 00:02:37.532 --> 00:02:39.325 ‏برای سود کردن باید موافقت می کردیم 40 00:02:39.367 --> 00:02:42.787 ‏موافقت کردید، چون فکر کردید من قراره بمیرم 41 00:02:42.829 --> 00:02:45.790 ‏و این جوری هر چقدر پول می خواستید ‏می تونستید خرج کنید 42 00:02:45.832 --> 00:02:48.418 ‏اما از این خبرها نیست 43 00:02:48.459 --> 00:02:49.460 ‏بفرمائید، قربان 44 00:02:49.502 --> 00:02:52.005 ‏خیلی گلی، دولچه ویتا 45 00:02:52.046 --> 00:02:54.424 ‏- ممنون، قربان .‏- ممنون 46 00:02:55.091 --> 00:03:00.138 ‏- به نظرم اسمش مارچلوئه .‏- و من دولچه ویتا صداش می کنم 47 00:03:00.179 --> 00:03:02.849 ‏و شماها نمی فهمید چرا 48 00:03:02.890 --> 00:03:04.767 ‏ردموند، با بودجه فعلی 49 00:03:04.809 --> 00:03:06.936 ‏نمی تونیم فیلم رو بسازیم 50 00:03:14.610 --> 00:03:16.404 ‏خب نسازن، به جهنم 52 00:03:36.424 --> 00:03:37.467 ‏باید سوار این هواپیما بشم 53 00:03:37.467 --> 00:03:40.553 ‏این رو برای شما گرفتم. سنگ مرواریده 54 00:03:40.595 --> 00:03:43.890 ‏به بارداری کمک می کنه 55 00:03:46.309 --> 00:03:49.228 ‏- تا من برگردم کمک دست تراویس باش .‏- چشم 56 00:03:49.270 --> 00:03:51.856 ‏- امر دیگه؟ ‏- می تونی ردموند رو بکشی 57 00:03:53.024 --> 00:03:54.984 ‏سفر بی خطر 58 00:04:01.282 --> 00:04:03.117 ‏مثل اینکه بعضی ها ترفیع گرفتن 59 00:04:10.958 --> 00:04:13.419 ‏اوه، خوبه 60 00:04:13.961 --> 00:04:15.379 ‏آه، نه 61 00:04:19.133 --> 00:04:21.844 ‏پس همون جنین مناسب رشد 62 00:04:21.886 --> 00:04:24.096 ‏رو می کاریم 63 00:04:24.138 --> 00:04:25.556 ...احتمال- .‏- می دونم 64 00:04:28.017 --> 00:04:31.187 ‏آمار به درد من نمی خوره؛ هیچ وقت نخورده 65 00:05:39.588 --> 00:05:43.301 ‏[مارتی برول: هفته بعد بریم مزار ابدی هالیوود [‏فیلم ببینیم؟ 66 00:05:57.315 --> 00:06:00.318 [‏[فردا بریم کشتی سواری؟ 67 00:06:04.322 --> 00:06:07.324 [.‏[مایلز برسون: منتظر بودم بپرسی 68 00:06:33.684 --> 00:06:34.393 ‏سلام 69 00:06:34.435 --> 00:06:35.644 ‏برنامه تغییر کرد 70 00:06:35.686 --> 00:06:37.354 ‏آب برای کشتی رانی مناسب نیست 71 00:06:37.396 --> 00:06:38.272 ‏هوم 72 00:06:38.314 --> 00:06:41.233 ‏وایستادی من بیام بعد بگی؟ 73 00:06:41.275 --> 00:06:43.027 ‏آره 74 00:06:43.069 --> 00:06:45.488 ‏پس جاش قراره چیکار کنیم؟ 75 00:06:48.449 --> 00:06:49.950 ‏هر کاری 76 00:06:55.081 --> 00:06:57.041 ‏نوشیدنی می خوری؟ 77 00:06:57.083 --> 00:06:58.918 ‏اوهوم 78 00:07:37.122 --> 00:07:38.749 ‏یه نفس عمیق بکش 79 00:07:38.791 --> 00:07:41.752 ‏از بینی 80 00:07:41.794 --> 00:07:43.838 ‏از دهن بده بیرون 81 00:07:43.879 --> 00:07:45.089 ‏خوبه، جویس 82 00:07:45.130 --> 00:07:46.298 ‏دوباره نفس عمیق بکش 83 00:07:46.340 --> 00:07:48.968 ‏و پایین تنه ت رو آروم کن 84 00:07:49.009 --> 00:07:51.595 ‏زنت چیکاره ست؟ 85 00:07:51.637 --> 00:07:52.972 ‏مشاور املاک 86 00:07:55.724 --> 00:07:57.476 ‏خیلی ‏زیباست 87 00:08:47.901 --> 00:08:49.653 ‏خیلی خب 88 00:08:49.695 --> 00:08:51.113 ،‏سوند رو در میارم 89 00:08:51.155 --> 00:08:53.240 ‏پس ممکنه یه مقدار احساس فشار کنی 90 00:09:18.766 --> 00:09:20.267 !لعنتی 91 00:09:30.444 --> 00:09:32.029 ‏انتقال موفقت مبارک باشه 92 00:09:32.071 --> 00:09:34.281 ‏- اینم از این .‏- ممنون 93 00:09:34.323 --> 00:09:37.826 ‏باید یه 45دقیقه دیگه تخت بخوابی 94 00:09:37.868 --> 00:09:40.496 ‏فقط چشم هات رو ببند و سعی کن آروم باشی 95 00:09:40.537 --> 00:09:43.332 ،‏اگه گرفتگی یا خونریزی باشی 96 00:09:43.373 --> 00:09:44.792 ‏فوری من رو در جریان بذار 97 00:10:10.484 --> 00:10:12.945 ‏تا به حال کسی به اسم لو سیمز اینجا مشغول به کار نبوده 98 00:10:12.986 --> 00:10:16.198 ‏مطمئنید؟ ‏اسم شما رو توی مراجع نوشته 99 00:10:16.240 --> 00:10:17.950 ‏پس دروغ گفته 100 00:10:19.243 --> 00:10:23.372 ‏یعنی چی آخه؟ 101 00:10:32.714 --> 00:10:35.217 ‏ببین، الکس دوستت بود. 102 00:10:35.259 --> 00:10:38.387 ‏ولی طفلک داشت از اعتیاد درمان میشد. 103 00:10:38.428 --> 00:10:40.055 ‏دوباره افتاد توی دام اعتیاد 104 00:10:40.097 --> 00:10:41.515 ‏و پرت شد توی استخرش، غرق شد. 105 00:10:41.557 --> 00:10:43.267 ‏به نظر من که خیلی شسته رفته ست. 106 00:10:43.308 --> 00:10:45.352 ‏خیلی خب، ولی ببینید ...‏این دختر جدیده، 107 00:10:45.394 --> 00:10:48.105 ‏هیچ سابقه ای ازش نیست. 108 00:10:48.146 --> 00:10:49.982 ‏و کدوم بیست و دو ساله ای توی ‏فضای مجازی نیست؟ 109 00:10:50.023 --> 00:10:51.984 ‏حساب کاربری نداشتن که معنیش قاتل بودنش نیست. 110 00:10:52.025 --> 00:10:53.318 ‏دقیقاً. 111 00:10:53.360 --> 00:10:55.654 ‏برام جالبه که پرسیدی. 112 00:10:55.696 --> 00:10:57.281 ‏این ‏شهر پر از ستاره های یوتیوبه 113 00:10:57.322 --> 00:10:59.700 ‏که حقوق یه سال من رو توی یه ماه ‏درمیارن. 114 00:10:59.741 --> 00:11:01.618 ‏اصلاً بگو توی یک هفته. 115 00:11:01.660 --> 00:11:03.287 ‏ناراحت نشی ها. 116 00:11:03.328 --> 00:11:04.496 ‏کار شما توی صنعت فیلم سازیه. 117 00:11:04.538 --> 00:11:06.957 ‏روزها می شینید برای مزخرفات رویاپردازی می کنید. 118 00:11:06.999 --> 00:11:10.377 ‏بعضی اوقات مردم غرق میشن دیگه. 119 00:11:43.952 --> 00:11:45.078 ‏البته. 120 00:11:45.120 --> 00:11:47.664 ‏ولی به عنوان یه کارگردان کار اولی، 121 00:11:47.706 --> 00:11:49.333 ‏می خوایم از کارت حمایت کنیم. 122 00:11:49.374 --> 00:11:52.544 ‏ردموند چی؟ 123 00:11:52.586 --> 00:11:54.046 ‏ردموند؟ 124 00:11:54.087 --> 00:11:55.714 ‏هنوز زنده ست. 125 00:11:55.756 --> 00:11:57.716 ‏قراره بودجه فیلمم رو دستکاری کنه؟ 126 00:11:57.758 --> 00:11:59.092 ‏اصلاً. 127 00:11:59.134 --> 00:12:01.053 ‏هی، بیا یه قرار بذاریم که بیای اینجا. 128 00:12:01.094 --> 00:12:02.596 ‏دست به کار بشیم. 129 00:12:02.638 --> 00:12:05.057 ‏خب، حواستون باشه که رفیق کوچولوم هم باشه. 130 00:12:11.146 --> 00:12:13.190 ‏دریافت شد. به زودی با هم حرف می زنیم. 131 00:12:18.278 --> 00:12:20.489 ‏این آخر هفته برنامه ای داری؟ 132 00:12:20.530 --> 00:12:22.741 ‏نه. 133 00:12:22.783 --> 00:12:23.950 ‏تو چی؟ 134 00:12:23.992 --> 00:12:25.160 ‏همیشه. 135 00:12:27.829 --> 00:12:31.666 ‏تو توی کلرادو اسپرینگز به دنیا اومدی و ‏بزرگ شدی، یا...؟ 136 00:12:33.043 --> 00:12:35.879 ‏چرا یه دفعه ای به من علاقمند شدی؟ 137 00:12:35.921 --> 00:12:39.132 ‏من هیچی درباره ت نمی دونم. 138 00:12:39.174 --> 00:12:43.178 ‏راستش، هیچکس تو رو نمی شناسه. 139 00:12:44.763 --> 00:12:47.933 ‏تا چه حد میشه یه نفر رو شناخت؟ 140 00:12:47.974 --> 00:12:49.351 «‏طبق ‏کلیشه های «عوضی با یه نقاب سرد 141 00:12:49.393 --> 00:12:52.270 ‏تو و بقیه پسرهای پروژه بویستون اینجوری هستید؟ 142 00:12:52.312 --> 00:12:53.688 ‏یعنی... 143 00:12:53.730 --> 00:12:55.941 ‏تو واقعاً اینجوری هستی؟ 144 00:13:33.270 --> 00:13:34.437 ‏آره. 145 00:13:36.398 --> 00:13:38.984 ‏یالا .‏بریم جای نشستن پیدا کنیم. 146 00:13:42.988 --> 00:13:44.948 ‏یاورت کو؟ 147 00:13:44.990 --> 00:13:47.450 ‏اوه، شرمنده .‏منظورم کارآموز جدیده ست 148 00:13:47.492 --> 00:13:49.244 ‏الکس جدید 149 00:13:49.286 --> 00:13:51.329 ‏مارتی جدید 150 00:13:51.371 --> 00:13:54.416 ‏یه خرده هم به اون دختره اعتماد ندارم 151 00:13:54.457 --> 00:13:55.709 ،‏صحیح، خب 152 00:13:55.750 --> 00:13:58.003 ‏یه حسی بهم می گه تو به هیچ کس اعتماد نداری، رفیق 153 00:14:00.463 --> 00:14:03.633 ‏چرا از مردیث در موردش نمی پرسی؟ 154 00:14:03.675 --> 00:14:04.926 ‏توی جلسه داستان 155 00:14:04.968 --> 00:14:06.011 ‏مردیث؟ 156 00:14:06.052 --> 00:14:10.807 ‏یه داروی ضد سرفه با طعم انار سرخ براش ببر 157 00:14:15.103 --> 00:14:17.939 ‏جنت گینور واقعاً ماه بود 158 00:14:17.981 --> 00:14:19.524 ‏می دونی، همین جا دفن شده 159 00:14:19.566 --> 00:14:22.611 ‏کنار شوهر دومش، آدریان 160 00:14:22.652 --> 00:14:23.904 ‏نمی دونستم 161 00:14:25.071 --> 00:14:26.364 ‏هوم 162 00:14:28.325 --> 00:14:31.536 ‏سنگ قبر جنت گینور کجای 163 00:14:31.578 --> 00:14:33.830 ‏مزار ابدی هالیووده؟ 164 00:14:43.089 --> 00:14:45.133 ‏در مورد «سفرپرست» خیلی با 165 00:14:45.175 --> 00:14:46.134 ‏مردیث در ارتباط بودی؟ 166 00:14:46.176 --> 00:14:48.887 ‏یه کم 167 00:14:48.928 --> 00:14:50.221 ‏چه طور؟ 168 00:14:50.263 --> 00:14:52.515 ‏محض کنجکاوی می پرسم 169 00:14:52.557 --> 00:14:55.185 ‏آخه انگار از همه چی خبر داری 170 00:14:55.226 --> 00:14:58.355 ‏معلومه که جویس ازت خوشش میاد .‏موفقیت بزرگیه 171 00:14:58.396 --> 00:14:59.481 ‏از کجا معلوم؟ 172 00:14:59.522 --> 00:15:00.940 ‏شاید فردا اخراجم کرد 173 00:15:02.317 --> 00:15:03.401 ‏آره 174 00:15:03.443 --> 00:15:06.363 ‏یه حسی بهم می گه آخرش رئیسم می شی 175 00:15:06.404 --> 00:15:08.657 ‏من این رو نمی خوام 176 00:15:08.698 --> 00:15:10.367 ‏پس چی می خوای؟ 177 00:15:11.951 --> 00:15:13.036 ‏اوه، لعنتی 178 00:15:13.078 --> 00:15:15.455 ‏کل بچه های استودیو اینجان؟ 179 00:15:18.792 --> 00:15:20.627 ‏مارتی 180 00:15:20.669 --> 00:15:21.503 !هی 181 00:15:21.544 --> 00:15:23.588 ‏هی، چطوری؟ چه خبر؟ 182 00:15:23.630 --> 00:15:24.923 ‏چطوری؟ خوبی؟ 183 00:15:24.964 --> 00:15:26.591 ‏- آره .‏- این دوستم دریاست 184 00:15:26.633 --> 00:15:29.427 ‏خوشبختم 185 00:15:29.469 --> 00:15:31.429 ‏سلام. 186 00:15:31.471 --> 00:15:32.639 ‏من لو هستم 187 00:15:32.681 --> 00:15:34.307 ‏سلام، لو 188 00:15:34.349 --> 00:15:36.476 ‏قبلاً با هم آشنا نشده بودید؟ 189 00:15:37.435 --> 00:15:39.145 ‏خب، ایشون مایلز برسونه 190 00:15:39.187 --> 00:15:42.273 ‏شوهر جویسه، و، آه، این هم لو سیمزه 191 00:15:42.315 --> 00:15:43.817 ‏برای جویس کار می کنه 192 00:15:45.318 --> 00:15:46.778 ‏هوم 193 00:15:46.820 --> 00:15:48.321 ‏خوشبختم، مایلز 194 00:15:49.823 --> 00:15:51.699 ‏خوشبختم 195 00:15:59.916 --> 00:16:03.044 ‏اشتباه فکر می کنید 196 00:16:03.086 --> 00:16:06.339 ‏اشتباه حس می کنید 197 00:16:06.381 --> 00:16:09.384 ‏شما هیچی نیستید 198 00:16:09.426 --> 00:16:12.595 ‏هر کاری می کنید، باید از من بپرسید 199 00:16:12.637 --> 00:16:17.267 ‏طاقتش رو ندارید؟ ‏برگردید اون خراب شده ی آیوا 200 00:16:20.937 --> 00:16:23.731 ‏- کجا بودی؟ ‏- پیش برد پیت 201 00:16:23.773 --> 00:16:24.816 ‏وسلی پیاده روی می خواد 202 00:16:24.858 --> 00:16:26.568 ‏پس ببرش پیاده روی 203 00:16:42.292 --> 00:16:43.543 ‏داری می درخشی، عزیزم 204 00:16:47.380 --> 00:16:50.008 ‏جدی فکر می کنم بارداری 205 00:16:50.049 --> 00:16:52.802 !کافیه 206 00:16:52.844 --> 00:16:54.888 ‏حس بارداری نداری؟ 207 00:16:54.929 --> 00:16:57.390 ‏نمی دونم 208 00:17:04.355 --> 00:17:06.566 ‏مرسی که امشب داری میای 209 00:17:06.608 --> 00:17:09.110 ‏می دونم دکتر گفت باید استراحت کنی 210 00:17:09.152 --> 00:17:11.196 ‏من که افتتاحیه بزرگت رو از دست نمی دم 211 00:17:11.237 --> 00:17:12.989 ‏فکر کنم بودرکس میاد 212 00:17:13.031 --> 00:17:14.574 ‏بچه های مغازه بلکمن کروز هم خیلی هیجان زده ن 213 00:17:14.616 --> 00:17:15.909 ،‏اگه بتونم راضیشون کنم 214 00:17:15.950 --> 00:17:17.535 ‏کارمون گل می کنه 215 00:17:33.217 --> 00:17:34.510 ‏من بی وفایی نمی کنم 216 00:17:36.346 --> 00:17:37.555 !کافیه 217 00:17:46.147 --> 00:17:48.441 ‏امشب شب منه .‏خواهش می کنم خرابش نکن 218 00:18:10.922 --> 00:18:13.174 ‏می دونی، عاشق این حرفتم 219 00:18:13.216 --> 00:18:14.717 ‏می دونی، ساکت بودنه که 220 00:18:14.759 --> 00:18:15.802 ‏نتیجه ش می شه این نقاشی ها 221 00:18:15.843 --> 00:18:18.429 ‏ساده سازیش 222 00:18:18.471 --> 00:18:20.598 ...‏فقط می خواستم 223 00:18:22.433 --> 00:18:24.727 ‏از شر سر و صدا خلاص شم 224 00:18:28.314 --> 00:18:31.067 ‏برای زن لامصی من کار می کنی؟ 225 00:18:31.109 --> 00:18:32.443 ‏اینجا چه غلطی می کنی؟ 226 00:18:32.485 --> 00:18:33.611 ‏جویس دعوتم کرد 227 00:18:33.653 --> 00:18:35.363 ‏- هوم ‏- چیکار باید می کردم؟ 228 00:18:35.405 --> 00:18:36.906 ‏- روی رئیسم رو زمین می انداختم؟ ‏- تو بودی بهم 229 00:18:36.948 --> 00:18:38.866 ‏پیام دادی؟ 230 00:18:38.908 --> 00:18:41.327 ‏- خودت رو دست بالا نگیر .‏- باید بری 231 00:18:41.369 --> 00:18:42.704 ‏الآن 232 00:18:42.745 --> 00:18:45.164 ‏یه بعد از ظهر با هم وقت گذروندیم 233 00:18:46.999 --> 00:18:49.877 ‏بزرگش نکن، مایلز 234 00:19:08.271 --> 00:19:11.149 ‏سلام. آب تقطیر شده .‏ممنون 235 00:19:20.074 --> 00:19:21.909 ‏تو اینجا چیکار می کنی؟ 236 00:19:23.494 --> 00:19:25.663 ‏خواستم محض حمایت بیام 237 00:19:29.250 --> 00:19:31.627 ‏خوشگله 238 00:19:31.669 --> 00:19:33.629 ‏ترجمه حرفت؟ 239 00:19:37.508 --> 00:19:39.135 ‏تقلیدی 240 00:19:40.803 --> 00:19:44.432 ‏انگار زورکیه 241 00:19:48.603 --> 00:19:50.313 ‏خانواده پولداری داشته؟ 242 00:19:53.441 --> 00:19:55.818 ‏شبیه اثر بچه پولدارهاست 243 00:20:02.325 --> 00:20:04.118 ‏یه دستمال برام بیار 244 00:20:04.160 --> 00:20:05.494 ‏دستمال 245 00:20:05.536 --> 00:20:07.872 ‏پشتم بایست