WEBVTT 1 00:00:01.418 --> 00:00:02.961 ...آنچه گذشت 2 00:00:04.337 --> 00:00:06.548 می شه یه نگاه به اون عکس هایی که بهت گفتم، بندازی؟ 3 00:00:06.548 --> 00:00:08.341 ،یه گرگ ممکنه طعمه ش رو دنبال کنه 4 00:00:08.341 --> 00:00:10.468 و با گرفتن قوزک ها، اون رو زمین گیر کنه 5 00:00:12.387 --> 00:00:15.181 حتی یه لحظه هم فکر نکن من بیخیال فهمیدن رازت شدم 6 00:00:15.181 --> 00:00:16.433 نه، کارمون تموم نشده 7 00:00:20.145 --> 00:00:21.229 ...این تولد 8 00:00:21.396 --> 00:00:23.022 یه تولد محشر بود 9 00:00:23.481 --> 00:00:25.316 !کنار! کنار 10 00:00:25.316 --> 00:00:26.484 !آلیسون 11 00:00:29.070 --> 00:00:30.321 لیدیا، تو چی دیدی؟ 12 00:00:30.321 --> 00:00:31.156 یه چیزی 15 00:00:49.924 --> 00:00:51.176 !لعنتی 16 00:01:24.584 --> 00:01:25.627 !گندش بزنن 17 00:02:42.078 --> 00:02:44.080 نه، نه، خفه شو 18 00:02:51.504 --> 00:02:52.588 تو مردی 19 00:02:56.592 --> 00:02:58.261 اون دیگه چه کاری بود؟ 20 00:02:58.261 --> 00:03:00.179 گفتم بهت آموزش می دم. اما نگفتم کی 21 00:03:00.179 --> 00:03:02.724 زهره ترکم کردی 22 00:03:03.182 --> 00:03:04.767 هنوز نه 23 00:03:04.934 --> 00:03:06.602 باشه، اما فوری بودم، نه؟ 24 00:03:06.602 --> 00:03:08.187 نه به قدر کافی 25 00:03:08.187 --> 00:03:10.398 ،اما به صدا در آوردن دزدگیر ماشین ها اون کار هوشمندانه بود، نه؟ 26 00:03:10.398 --> 00:03:11.691 تا اینکه گوشیت زنگ خورد 27 00:03:11.691 --> 00:03:14.152 ...آره، اما اون، آخه 28 00:03:14.152 --> 00:03:16.404 می شه دست برداری؟ 29 00:03:16.404 --> 00:03:18.197 لطفا؟ 30 00:03:18.906 --> 00:03:20.616 ،اتفاقی که اون شب افتاد 31 00:03:20.616 --> 00:03:23.494 آسیب دیدن پدر استایلز، تقصیر من بود 32 00:03:23.494 --> 00:03:25.246 باید اونجا می بودم و کاری می کردم 33 00:03:25.288 --> 00:03:27.749 ازت می خوام بهم .یاد بدی چه طور خودم رو کنترل کنم 34 00:03:27.749 --> 00:03:30.209 ببین، من مادرزادی این طوری بودم 35 00:03:30.209 --> 00:03:34.172 تو رو گاز گرفتن آموزش کسی که گاز گرفته شده، زمان می بره 36 00:03:34.172 --> 00:03:36.340 حتی نمی دونم می تونم بهت آموزش بدم یا نه 37 00:03:36.340 --> 00:03:37.508 من باید چیکار کنم؟ 38 00:03:37.508 --> 00:03:39.552 باید حواس پرتی هات رو بذاری کنار 39 00:03:40.762 --> 00:03:42.430 این رو می بینی؟ 40 00:03:42.430 --> 00:03:44.515 به این خاطر گرفتمت [تماس از دست رفته: آلیسون] 41 00:03:44.515 --> 00:03:46.684 می خوای بهت آموزش بدم؟ دور اون رو خط بکش 42 00:03:46.684 --> 00:03:49.645 به خاطر خانواده اش؟ 43 00:03:50.563 --> 00:03:52.023 !صبر کن... هی 44 00:03:53.983 --> 00:03:55.902 داری عصبانی می شی؟ 45 00:03:55.943 --> 00:03:57.278 این درس اولته 46 00:03:57.570 --> 00:03:58.863 می خوای یاد بگیری چه طور خودت رو کنترل کنی 47 00:03:58.863 --> 00:04:00.531 ،چه طور تبدیل بشی، از طریق خشم این کار رو می کنی 48 00:04:00.531 --> 00:04:02.575 با توسل به خشم حیوانی 49 00:04:02.575 --> 00:04:05.203 و اگه اون دختره کنارت باشه، نمی تونی این کار رو بکنی 50 00:04:05.620 --> 00:04:06.829 من می تونم عصبانی بشم 51 00:04:06.829 --> 00:04:08.331 به قدر کافی نه 52 00:04:08.331 --> 00:04:10.875 فقط این طور می تونم بهت آموزش بدم 53 00:04:10.875 --> 00:04:13.795 حالا، می تونی ازش دور بمونی یا نه؟ 54 00:04:13.795 --> 00:04:16.756 حداقل تا بعد از ماه کامل؟ 55 00:04:17.423 --> 00:04:18.633 اگه لازمه اش این باشه، آره 56 00:04:18.633 --> 00:04:20.176 می خوای زنده بمونی؟ 57 00:04:20.176 --> 00:04:21.219 می خوای از رفقات محافظت کنی؟ 58 00:04:21.219 --> 00:04:22.678 آره یا نه؟ 59 00:04:22.678 --> 00:04:24.096 آره 60 00:04:24.680 --> 00:04:28.351 اگه بهم آموزش بدی، می تونم ازش دور بمونم 61 00:04:28.601 --> 00:04:29.894 رو چیکار می کنی؟ 62 00:04:29.894 --> 00:04:31.020 می تونم کمکت کنم؟ 63 00:04:31.020 --> 00:04:35.316 یه پروژه مربوط به درس تاریخه .و راستش می خوام تنها باشم 64 00:04:35.316 --> 00:04:37.693 بیخیال. چه پروژه ی تاریخی؟ 65 00:04:37.693 --> 00:04:38.819 ،باید یه مقاله بنویسم 66 00:04:38.819 --> 00:04:41.072 که ارتباطی با .تاریخچه ی خانواده ی خودم داشته باشه 67 00:04:41.072 --> 00:04:43.115 مختص خانواده ی خودت باشه؟ 68 00:04:43.157 --> 00:04:45.284 چرا؟ فکری داری؟ 69 00:04:47.995 --> 00:04:49.747 این رو بنویس 70 00:04:49.789 --> 00:04:52.500 «لابت دو جودان» 71 00:04:52.500 --> 00:04:54.794 درنده ی جودان 72 00:04:57.255 --> 00:04:59.173 این چیه؟ 73 00:04:59.215 --> 00:05:02.635 یه افسانه ی قدیمی ،فرانسویه که باورت بشه یا نه 74 00:05:02.635 --> 00:05:04.637 یه ارتباطی به خانواده ات داره 75 00:05:04.637 --> 00:05:06.806 ،در سال 1766 در استان لوزر 76 00:05:06.806 --> 00:05:09.392 لابت بیشتر از 100نفر رو کشت 77 00:05:09.433 --> 00:05:10.977 ،حملات مرموز حیوانی 78 00:05:11.018 --> 00:05:14.730 درست مثل یه شهر خاص به اسم بیکن هیلز 79 00:05:18.818 --> 00:05:20.569 اون چی بود؟ 80 00:05:20.569 --> 00:05:21.988 اون جونور؟ 81 00:05:22.029 --> 00:05:23.990 ،هیچ کس با اطمینان نمی دونه اما یه چیزی رو می تونم بهت بگم 82 00:05:23.990 --> 00:05:26.117 صد در صد یه شیر کوهی نبود 83 00:05:26.158 --> 00:05:28.536 به نظر تو شبیه چیه؟ 84 00:05:32.623 --> 00:05:34.917 ...شبیه 85 00:05:34.917 --> 00:05:36.377 یه گرگه 86 00:06:07.742 --> 00:06:09.493 دریک؟ 87 00:06:10.786 --> 00:06:14.749 ،می دونم گفتم بهش نزدیک نمی شم اما تو گوشیم رو شکوندی 88 00:06:15.207 --> 00:06:17.543 حداقل باید بهش می گفتم چرا جواب گوشیم رو نمی دم 89 00:06:24.717 --> 00:06:26.177 دریک؟ 90 00:07:30.449 --> 00:07:32.243 واقعا باید دست از این کارت برداری 91 00:07:32.243 --> 00:07:33.077 خب، چه اتفاقی افتاد؟ 92 00:07:33.077 --> 00:07:34.078 باهات صحبت کرد؟ 93 00:07:34.078 --> 00:07:34.995 آره 94 00:07:34.995 --> 00:07:37.498 یه گفتگوی خوشایند در مورد آب و هوا داشتیم 95 00:07:37.498 --> 00:07:38.958 نه، صحبت نکرد 96 00:07:38.958 --> 00:07:40.209 خب، چیزی ازش دستگیرت نشد؟ 97 00:07:40.209 --> 00:07:41.710 یه احساس 98 00:07:41.710 --> 00:07:43.838 منظورت چیه؟ 99 00:07:44.922 --> 00:07:47.174 یادت باشه حس های دیگه ات تقویت شده 100 00:07:47.174 --> 00:07:48.884 برای ارتباط نیازی نیست صحبت کنی 101 00:07:48.884 --> 00:07:51.762 از اون چه حسی گرفتی؟ 102 00:07:52.179 --> 00:07:53.806 خشم. 103 00:07:53.806 --> 00:07:55.933 معطوف به تو بود؟ 104 00:07:57.685 --> 00:07:59.728 نه، من نه. 105 00:07:59.728 --> 00:08:02.147 ولی صد در صد خشم بود می تونستم حسش کنم.. 106 00:08:02.856 --> 00:08:05.901 خصوصا وقتی اون مارپیچ رو کشید. 107 00:08:05.901 --> 00:08:07.319 صبر کن، چی کشید؟ 108 00:08:07.319 --> 00:08:08.988 الان چی گفتی؟ 109 00:08:08.988 --> 00:08:11.991 اون عکس یه مارپیچ رو بخار آب جمع شده، 110 00:08:11.991 --> 00:08:14.660 رو شیشه ی ماشینم کشید، می دونی؟ 111 00:08:14.660 --> 00:08:16.036 چیه؟ 112 00:08:16.036 --> 00:08:17.830 قیافه ت جوریه انگار می دونی معنیش چیه. 113 00:08:17.830 --> 00:08:19.582 نه، چیزی نیست. 114 00:08:19.582 --> 00:08:21.125 یه لحظه صبر کن. 115 00:08:21.125 --> 00:08:23.377 نمی تونی این کار رو بکنی. 116 00:08:23.377 --> 00:08:24.837 نمی تونی ازم بخوای بهت اعتماد کنم، 117 00:08:24.837 --> 00:08:27.464 ولی مسائل رو پیش خودت نگه داری. 118 00:08:27.464 --> 00:08:29.425 هیچ معنی ای نداره. 119 00:08:29.425 --> 00:08:32.219 تو خواهرت رو زیر یه مارپیچ دفن کردی. 120 00:08:32.886 --> 00:08:35.472 معنیش چیه؟ 121 00:08:39.852 --> 00:08:41.437 دلت نمی خواد بدونی. 122 00:08:58.954 --> 00:09:00.122 به آلیسون نزدیک نشو. 123 00:09:02.833 --> 00:09:04.710 به آلیسون نزدیک نشو. 124 00:09:21.310 --> 00:09:23.937 هنوزم باهام حرف نمی زنی؟ 125 00:09:25.939 --> 00:09:28.817 میشه حداقل بهم بگی حال بابات خوبه یا نه؟ 126 00:09:29.318 --> 00:09:31.111 یعنی، فقط یه کبودی ـه، نه؟ 127 00:09:31.111 --> 00:09:35.866 یه صدمه ی جزئی دیده؟ 128 00:09:38.327 --> 00:09:41.580 می دونی خیلی بابتش ناراحتم، نه؟ 129 00:09:43.999 --> 00:09:46.251 باشه. 130 00:09:47.211 --> 00:09:48.545 اگه بهت بگم که دارم... 131 00:09:48.545 --> 00:09:51.381 یه فکری واسه این وضعیتم می کنم، چی؟ 132 00:09:51.381 --> 00:09:53.801 که واسه کمک رفتم پیش دریک؟ 133 00:09:55.761 --> 00:09:56.845 اگه باهات حرف میزدم، 134 00:09:56.845 --> 00:09:59.681 بهت می گفتم یه احمقی .که داری به اون اعتماد می کنی 135 00:10:00.265 --> 00:10:02.518 ولی مسلما من باهات حرف نمیزنم. 136 00:10:17.574 --> 00:10:19.910 اون چی گفت؟ 137 00:10:22.579 --> 00:10:25.374 می خواد متوسل به بخش حیوانیت بشی و عصبانی شی؟ 138 00:10:25.374 --> 00:10:26.083 آره. 139 00:10:26.083 --> 00:10:27.209 باشه، اگه اشتباه گفتم حرفم رو تصحیح کن، 140 00:10:27.209 --> 00:10:29.086 ولی هر بار این کار رو می کنی سعی می کنی یه نفر رو بکشی،، 141 00:10:29.086 --> 00:10:30.337 و اون یه نفر معمولا منم. 142 00:10:30.379 --> 00:10:31.588 می دونم. 143 00:10:31.588 --> 00:10:34.883 وقتی میگه نمی دونه، می تونه بهم آموزش بده یا نه منظورش همینه. 144 00:10:34.883 --> 00:10:36.343 باید بتونم کنترلش کنم. 145 00:10:36.343 --> 00:10:38.011 خب، چطور می خواد این رو بهت آموزش بده؟ 146 00:10:38.011 --> 00:10:40.055 نمی دونم فکر نکنم حتی خودش هم بدونه.. 147 00:10:40.055 --> 00:10:41.682 باشه دوباره کی قراره ببینیش؟. 148 00:10:41.682 --> 00:10:44.309 بهم گفت درباره ش حرف نزنم عادی رفتار کنم و روزم رو تموم کنم.. 149 00:10:44.309 --> 00:10:45.644 کی؟ 150 00:10:45.894 --> 00:10:49.022 کارم که تو کلینیک حیوانات تموم شد، میاد دنبالم. 151 00:10:49.022 --> 00:10:52.109 بعد از کارت خیلی خب، پس تا مدرسه تموم نشده، وقت دارم.. 152 00:10:52.943 --> 00:10:54.444 که چی کار کنی؟ 153 00:10:54.486 --> 00:10:56.113 تا خودم بهت آموزش بدم. 154 00:10:58.699 --> 00:11:00.284 چی چیِ چی چی؟ 155 00:11:00.284 --> 00:11:01.702 درنده ی جودان. 156 00:11:01.702 --> 00:11:03.579 گوش کن. 157 00:11:03.579 --> 00:11:05.956 یک هیولای چهارپای گرگ مانند، 158 00:11:05.956 --> 00:11:08.876 طی سال های 1764 تا 1767 در اوورن و... 159 00:11:08.876 --> 00:11:13.255 مناطق جنوبی دوردوین در فرانسه، تکاپو می کرد. 160 00:11:13.255 --> 00:11:16.008 لابت بیشتر از یکصد نفر را کشت، 161 00:11:16.008 --> 00:11:19.261 و آنقدر بدنام شد که شاه لوئی پانزدهم، 162 00:11:19.303 --> 00:11:22.055 یکی از بهترین شکارچی هایش را برای شکارش فرستاد. 163 00:11:22.055 --> 00:11:23.098 کسل کننده ست. 164 00:11:23.140 --> 00:11:24.641 حتی کلیسا در آخر اعلام کرد... 165 00:11:24.683 --> 00:11:26.810 که هیولا، فرستاده ی اهریمن است. 166 00:11:27.561 --> 00:11:28.854 هنوزم کسل کننده ست. 167 00:11:28.854 --> 00:11:30.230 به عقیده ی نهان جاندار شناسان، شاید آن جانور، 168 00:11:30.230 --> 00:11:33.191 زیر گونه ای از یک درنده ی سم دار باشد احتمالا جانوری متعلق به قبل از دوره ی والسانان،. 169 00:11:33.233 --> 00:11:35.027 خوابم گرفت. 170 00:11:35.027 --> 00:11:37.112 در حالیکه دیگران اعتقاد داشتند اون یک جادوگر قدرتمند است، 171 00:11:37.112 --> 00:11:40.449 که می توانست خودش را به یک هیولای آدمخوار تبدیل کند. 172 00:11:40.490 --> 00:11:42.492 اینایی که میگی هیچ ارتباطی به خانواده ت داره؟ 173 00:11:42.534 --> 00:11:43.744 این. 174 00:11:43.744 --> 00:11:45.412 عقیده بر آن است که لابت سرانجام... 175 00:11:45.412 --> 00:11:47.456 توسط شکارچی معروفی به دام افتاد و کشته شد، 176 00:11:47.456 --> 00:11:49.875 که ادعا می کرد همسر و چهار فرزندش، 177 00:11:49.875 --> 00:11:52.628 اولین قربانیان آن موجود بودند. 178 00:11:53.420 --> 00:11:55.339 اسمش آرجنت بود. 179 00:11:55.422 --> 00:11:57.341 اجدادت یه گرگ بزرگ رو کشتن. 180 00:11:57.382 --> 00:11:58.842 خب که چی؟ 181 00:11:58.884 --> 00:12:00.677 نه فقط یه گرگ بزرگ. 182 00:12:01.386 --> 00:12:03.221 یه نگاه به این عکس بنداز. 183 00:12:04.014 --> 00:12:06.099 به نظر تو شبیه چیه؟ 184 00:12:15.400 --> 00:12:17.069 لیدیا؟ 185 00:12:20.238 --> 00:12:21.281 لیدیا. 186 00:12:22.824 --> 00:12:27.204 شبیه... یه گرگ.. بزرگه. 187 00:12:27.204 --> 00:12:28.872 تو کلاس تاریخ می بینمت. 188 00:12:33.126 --> 00:12:36.296 به نظرم این کتاب تو رو تابلوتر می کنه. 189 00:12:36.296 --> 00:12:39.883 در ضمن، اون مشغول خوندنه. 190 00:12:42.219 --> 00:12:44.221 هنوز نقشه ای به ذهنت نرسیده؟ 191 00:12:44.221 --> 00:12:46.139 فکر کنم. 192 00:12:47.057 --> 00:12:48.725 این یعنی دیگه ازم متنفر نیستی؟ 193 00:12:48.809 --> 00:12:49.935 نه. 194 00:12:49.935 --> 00:12:51.812 ولی مشکلت، زندگی منم درگیر کرده، 195 00:12:51.812 --> 00:12:54.272 واسه همین باید یه کاری بکنم. 196 00:12:54.439 --> 00:12:56.441 در ضمن، من صد در صد یودای بهتری از دریک هستم. 197 00:12:56.441 --> 00:12:57.484 خیلی خب، باشه، بهم آموزش بده. 198 00:12:57.484 --> 00:12:58.693 آره، من یودات میشم. 199 00:12:58.693 --> 00:13:00.487 آره، یودام بشو. 200 00:13:00.487 --> 00:13:02.614 میشم من یودات. 201 00:13:03.949 --> 00:13:06.034 - .برعکس گفتم - آره، می دونم . 202 00:13:06.201 --> 00:13:08.161 خیلی خب، می دونی چیه؟ صد در صد هنوز ازت متنفرم. 203 00:13:08.495 --> 00:13:10.789 آره. 204 00:13:14.084 --> 00:13:15.877 اسکات. 205 00:13:15.919 --> 00:13:17.504 اسکات، وایسا. 206 00:13:19.798 --> 00:13:21.216 هی، اسکات. 207 00:13:21.591 --> 00:13:22.425 اسکات... 208 00:13:33.603 --> 00:13:36.356 این کار اصلا آسون نیست. 209 00:13:37.816 --> 00:13:39.317 خیلی خب. 210 00:13:40.944 --> 00:13:44.114 حالا... این رو ببند. 211 00:13:45.740 --> 00:13:47.951 این نوار کنترل ضربان قلب تیم دو و میدانی نیست؟ 212 00:13:47.993 --> 00:13:49.161 چرا، قرض گرفتم. 213 00:13:49.202 --> 00:13:50.203 دزدیدیش. 214 00:13:50.203 --> 00:13:52.372 موقتا بالا کشیدم. 215 00:13:52.581 --> 00:13:55.333 مربی از این واسه کنترل ضربان قلبش ،با گوشی موقع دویدن استفاده می کنه 216 00:13:55.333 --> 00:13:56.918 و تو تا آخر روز این رو می بندی. 217 00:13:56.960 --> 00:13:58.044 اون گوشی مربی نیست؟ 218 00:13:58.044 --> 00:13:59.671 این رو دیگه دزدیدم. 219 00:13:59.671 --> 00:14:00.547 چرا؟ 220 00:14:00.589 --> 00:14:03.174 خیلی خب، وقتی به گرگ تبدیل میشی، ضربان قلبت میره بالا، درسته؟ 221 00:14:03.174 --> 00:14:04.926 وقتی لاکراس بازی می کنی وقتی با آلیسونی،، 222 00:14:04.968 --> 00:14:06.011 هر وقتی که عصبانی میشی. 223 00:14:06.011 --> 00:14:09.347 شاید یاد گرفتن کنترل خودت وابسته به یاد گرفتن کنترل ضربان قلبت ـه،. 224 00:14:09.931 --> 00:14:11.683 مثل هالک شگفت انگیز. 225 00:14:11.683 --> 00:14:13.602 یه جورایی مثل هالک شگفت انگیز، آره. 226 00:14:13.643 --> 00:14:16.938 - .نه، من شبیه هالک شگفت انگیزم - میشه خفه شی و این نوار رو ببندی؟ 227 00:14:22.235 --> 00:14:24.863 نمی خواستم اینطوری کلاس آزادم و بگذرونم. 228 00:14:25.280 --> 00:14:26.239 خیلی خب حاضری؟. 229 00:14:26.281 --> 00:14:27.073 نه. 230 00:14:27.115 --> 00:14:30.535 یادت باشه، عصبانی نشو. 231 00:14:32.412 --> 00:14:35.624 کم کم دارم فکر می کنم .این ایده ی خیلی بدی بود 232 00:14:36.291 --> 00:14:38.668 وای، پسر. 233 00:14:46.593 --> 00:14:48.595 خیلی خب، این یکی... درد داشت. 234 00:14:48.595 --> 00:14:50.263 ساکت یادت باشه، تو باید.، 235 00:14:50.263 --> 00:14:51.306 به ضربان قلبت فکر کنی، خب؟ 236 00:14:51.306 --> 00:14:52.807 به آروم موندن. 237 00:14:52.807 --> 00:14:54.601 آروم باش. 238 00:14:54.643 --> 00:14:56.394 آرومم. 239 00:14:56.436 --> 00:14:57.979 کاملا آرومم. 240 00:14:57.979 --> 00:14:59.731 هیچ توپی به سمت صورتم نمیاد... 241 00:15:08.823 --> 00:15:11.368 آخ! ای عوضی! 242 00:15:11.409 --> 00:15:14.537 می دونی چیه؟ فکر کنم هدف گیریم داره پیشرفت می کنه. 243 00:15:14.829 --> 00:15:16.331 موندم چرا. 244 00:15:16.956 --> 00:15:18.875 عصبانی نشو. 245 00:15:19.000 --> 00:15:20.377 عصبانی نمیشم. 246 00:15:45.777 --> 00:15:48.571 اسکات؟ 247 00:15:58.206 --> 00:16:02.043 اسکات، شروع به تغییر کردی. 248 00:16:02.293 --> 00:16:03.795 به خاطر خشم. 249 00:16:03.837 --> 00:16:06.631 ولی بیشتر از اون بود. 250 00:16:07.632 --> 00:16:11.094 انگار، هر چی عصبانی تر شدم حس کردم قدرتمندترم،. 251 00:16:11.094 --> 00:16:14.139 پس خشم باعث تغییرت میشه حق با دریک بود.. 252 00:16:14.556 --> 00:16:16.224 نمی تونم دور و بر آلیسون باشم. 253 00:16:16.266 --> 00:16:18.935 فقط چون تو رو خوشحال می کنه؟ 254 00:16:19.102 --> 00:16:21.020 نه، چون من رو ضعیف می کنه. 255 00:16:25.733 --> 00:16:28.528 خیلی خب، چند روز بهش نزدیک نشو .می تونی این کار رو بکنی. 256 00:16:29.320 --> 00:16:31.990 ولی فقط چند روز یا تا ابد؟ 257 00:16:32.282 --> 00:16:33.867 می دونی، این جریانِ تو رو ضعیف می کنن، 258 00:16:33.908 --> 00:16:36.119 واسه من خیلی سخته. 259 00:16:36.161 --> 00:16:38.830 احتمالا بخشی از فرایند آموزشه. 260 00:16:38.997 --> 00:16:40.707 آره، ولی تو دریک رو دیدی. 261 00:16:40.707 --> 00:16:43.293 آخه، طرف به کل تنهاست. 262 00:16:44.210 --> 00:16:46.921 اگه نتونم دیگه هیچوقت دور و بر آلیسون باشم چی؟ 263 00:16:46.963 --> 00:16:50.508 خب، اگه نمرده باشی چیز خوبیه،. 264 00:16:50.967 --> 00:16:52.844 ترجیح میدم بمیرم. 265 00:16:52.886 --> 00:16:54.762 تو آخر و عاقبتت مثل دریک نمیشه، خب؟ 266 00:16:54.762 --> 00:16:56.181 یه راهی براش پیدا می کنیم. 267 00:16:56.181 --> 00:16:57.223 باشه. 268 00:16:57.223 --> 00:16:59.058 یالا. بیا بریم. 269 00:17:00.143 --> 00:17:01.728 چه بوی بدی میاد اینجا. 270 00:17:01.728 --> 00:17:03.188 جدی؟ تو رختکن پسرها؟ 271 00:17:03.188 --> 00:17:04.981 اصلا با عقل جور در نمیاد. 272 00:17:04.981 --> 00:17:08.276 نه، انگار یه چیزی فاسد شده یا داره می میره. 273 00:18:21.808 --> 00:18:23.351 داری چی می خونی؟ 274 00:18:23.351 --> 00:18:24.268 اوه، سلام. 275 00:18:26.270 --> 00:18:28.523 واسه پروژه ی درس تاریخ دارم می خونم. 276 00:18:41.077 --> 00:18:44.247 کلاس آزاد داری یا... 277 00:18:44.247 --> 00:18:47.500 نه، دوست ندارم تو کلاس شیمی بشینم. 278 00:18:47.500 --> 00:18:49.293 قابل درکه. 279 00:18:53.673 --> 00:18:56.884 چیزی می خواستی؟ 280 00:18:58.052 --> 00:19:01.639 راستش، آره. 281 00:19:01.639 --> 00:19:03.975 می خواستم حرف بزنم. 282 00:19:04.475 --> 00:19:07.186 متوجه شدم در حقت عوضی بازی در آوردم. 283 00:19:07.186 --> 00:19:08.938 و خصوصا در حق اسکات. 284 00:19:09.021 --> 00:19:13.025 و می خواستم عذرخواهی کنم. 285 00:19:15.069 --> 00:19:16.362 جدی میگم. 286 00:19:16.362 --> 00:19:19.532 باشه باور می کنم داری جدی میگی.، 287 00:19:19.532 --> 00:19:23.953 ولی مطمئن نیستم صادقانه این رو بگی. 288 00:19:28.166 --> 00:19:29.250 می دونی چه حسی داره... 289 00:19:29.250 --> 00:19:31.419 بهترین بازیکن تیم باشی؟ 290 00:19:33.045 --> 00:19:35.339 یه ستاره باشی؟ 291 00:19:36.716 --> 00:19:38.718 که تک تک تماشاچی ها... 292 00:19:38.718 --> 00:19:41.053 اسم تو رو فریاد بزنن؟ 293 00:19:46.517 --> 00:19:49.562 ولی بعد... یه بچه... 294 00:19:50.062 --> 00:19:51.105 یه بچه پیداش بشه، 295 00:19:51.105 --> 00:19:53.649 و همه به جای تو، به اون نگاه کنن. 296 00:19:55.151 --> 00:19:56.694 می دونی این چه حسی داره؟ 297 00:19:59.447 --> 00:20:01.574 نه، نمی دونم. 298 00:20:02.575 --> 00:20:04.493 خب، انگار یه نفر... 299 00:20:05.703 --> 00:20:07.997 انگار یه نفر چیزی ازت دزدیده. 300 00:20:10.750 --> 00:20:13.502 و بعد کم کم حس می کنی حاضری هر کاری بکنی، 301 00:20:14.879 --> 00:20:17.006 هر کاری بکنی تا پسش بگیری. 302 00:20:20.218 --> 00:20:23.221 تا حالا یاد نگرفتی تو تیم «من» نداریم؟ 303 00:20:24.388 --> 00:20:26.432 چرا، ولی توش میم هست. 304 00:20:28.643 --> 00:20:30.353 شوخی کردم. 305 00:20:30.394 --> 00:20:32.688 خدای من. 306 00:20:32.939 --> 00:20:37.193 باید خیلی خیلی ازم متنفر باشی. 307 00:20:37.235 --> 00:20:39.987 اصلا. 308 00:20:40.279 --> 00:20:42.031 مطمئنی؟ 309 00:20:42.531 --> 00:20:46.702 چون... من آدم بدی نیستم. 310 00:20:47.245 --> 00:20:49.080 یعنی، آره، اشتباهات احمقانه ای می کنم. 311 00:20:49.080 --> 00:20:50.957 خیلی هم زیاد، ولی... 312 00:20:50.957 --> 00:20:53.000 آدم بدی نیستم. 313 00:20:54.251 --> 00:20:55.878 واقعا ازت خوشم میاد. 314 00:20:57.338 --> 00:20:58.714 و... همینطور از اسکات. 315 00:20:58.714 --> 00:21:00.466 واقعا... از هر دوتون خوشم میاد، 316 00:21:00.466 --> 00:21:02.134 و می خوام شما هم از من خوشتون بیاد. 317 00:21:03.928 --> 00:21:06.097 می خوام شما رو بهتر بشناسم. 318 00:21:08.432 --> 00:21:10.518 یالا بشینید، بشینید، بشینید، بشینید.. 319 00:21:10.518 --> 00:21:12.061 امروز باید کلی درس بدیم. 320 00:21:12.061 --> 00:21:13.521 یالا. 321 00:21:13.521 --> 00:21:14.939 سریع تر. 322 00:21:14.939 --> 00:21:18.275 استایلز، پشت سر من بشین، پسر. 323 00:21:26.659 --> 00:21:27.827 کل روز ندیدمت. 324 00:21:27.827 --> 00:21:31.080 آره سرم خیلی شلوغ بود.. 325 00:21:31.080 --> 00:21:34.250 گوشیت رو کی درست می کنی؟ حس می کنم کلا ارتباطم رو باهات از دست دادم. 326 00:21:34.250 --> 00:21:35.668 زود. 327 00:21:35.668 --> 00:21:37.169 خیلی زود. 328 00:21:37.169 --> 00:21:39.422 راستی، همگروهی آزمایشگاهم رو عوض کردم. 329 00:21:39.630 --> 00:21:40.631 به کی عوض کردی؟ 330 00:21:40.631 --> 00:21:41.966 به تو، خنگول. 331 00:21:41.966 --> 00:21:43.759 به من؟ 332 00:21:44.343 --> 00:21:45.761 مطمئنی؟ 333 00:21:45.761 --> 00:21:47.221 آره. 334 00:21:47.221 --> 00:21:50.558 اینجوری، واسه درس خوندن یه بهونه دارم. 335 00:21:53.436 --> 00:21:56.814 تو که مشکلی نداری، نه؟ 336 00:21:57.815 --> 00:22:01.235 فقط نمی خوام نمره هات رو پایین بیارم. 337 00:22:01.277 --> 00:22:04.947 خب، شاید من بتونم نمره هات رو بالا بیارم. 338 00:22:05.614 --> 00:22:08.159 ساعت 8:30 میای خونه مون؟ 339 00:22:08.325 --> 00:22:09.577 امشب؟ 340 00:22:09.577 --> 00:22:11.120 8:30. 341 00:22:12.830 --> 00:22:15.249 بیاین شروع کنیم. 342 00:22:15.499 --> 00:22:18.586 با خلاصه ی مطالعه ی دیشب شروع می کنیم. 343 00:22:18.669 --> 00:22:20.337 گرینبرگ، دستت رو بیار پایین. 344 00:22:20.379 --> 00:22:22.465 همه می دونن تو خوندی. 345 00:22:22.757 --> 00:22:24.091 نظرتون راجع به... 346 00:22:25.885 --> 00:22:27.344 مک کال. 347 00:22:27.344 --> 00:22:28.804 چیه؟ 348 00:22:28.804 --> 00:22:30.973 مطالعه. 349 00:22:31.348 --> 00:22:33.684 مطالعه ی دیشب؟ 350 00:22:33.684 --> 00:22:35.352 مطالعه ی... 351 00:22:35.394 --> 00:22:37.354 آدرس گتیزبرگ چطوره؟ 352 00:22:37.354 --> 00:22:39.565 - چی؟ - طعنه زدم . 353 00:22:39.565 --> 00:22:42.860 اصطلاح طعنه به گوشت خورده، مک کال؟ 354 00:22:42.860 --> 00:22:44.153 تا دلت بخواد. 355 00:22:44.153 --> 00:22:46.113 کتاب رو خوندی یا نه؟ 356 00:22:48.282 --> 00:22:49.533 فکر کنم فراموش کردم. 357 00:22:49.533 --> 00:22:50.868 باریکلا، مک کال. 358 00:22:50.868 --> 00:22:53.204 انگار نه انگار که نمره ت .تو این کلاس زیر سیزده ست 359 00:22:53.204 --> 00:22:54.330 زود باش، رفیق. 360 00:22:54.330 --> 00:22:57.082 می دونی اگه نمره ت 13 باشه نمی تونم تو تیم نگهت دارم،. 361 00:22:58.334 --> 00:23:00.002 نظرت با خلاصه ی... 362 00:23:00.002 --> 00:23:01.587 مطالعه ی شب قبل تر چطوره؟ 363 00:23:02.755 --> 00:23:03.672 نه؟ 364 00:23:03.672 --> 00:23:05.716 شب قبل تر از اون چی؟ 365 00:23:07.384 --> 00:23:11.180 نظرت چیه خلاصه ی هر چیزی که تا حالا تو زندگیت... 366 00:23:11.180 --> 00:23:13.140 خوندی رو برامون بگی؟ 367 00:23:13.849 --> 00:23:14.767 من... 368 00:23:14.767 --> 00:23:15.768 نه؟ یه وبلاگ؟ 369 00:23:15.768 --> 00:23:17.228 خب، خب، 370 00:23:17.228 --> 00:23:19.688 پشت کارتن یه غلات صبحانه؟ نه؟ 371 00:23:19.730 --> 00:23:22.483 هشدارهایی که هر شب تو وبسایت های اینترنتی... 372 00:23:22.525 --> 00:23:24.485 دریافت می کنی چی؟ 373 00:23:24.527 --> 00:23:26.237 هیچی؟ 374 00:23:26.779 --> 00:23:28.739 ممنون، مک کال، ممنون. 375 00:23:28.739 --> 00:23:30.074 ممنون، مک کال! 376 00:23:30.115 --> 00:23:33.953 ممنون که کوچکترین بارقه ی ...،امیدی که برای نسل شما داشتم 377 00:23:33.953 --> 00:23:35.913 رو به کل نابود کردی. 378 00:23:35.913 --> 00:23:37.539 واسه همه خرابش کردی. 379 00:23:37.581 --> 00:23:41.543 ممنون. تو تمرین بعدی می تونی بی وقفه دور زمین بدوی. 380 00:23:41.585 --> 00:23:44.129 مگه اینکه اونم برات خوندن زیادی محسوب بشه. 381 00:23:46.090 --> 00:23:47.132 خیلی خب. 382 00:23:47.174 --> 00:23:50.010 بقیه، راحت باشین. 383 00:24:05.234 --> 00:24:06.902 کار اونه. 384 00:24:07.736 --> 00:24:09.571 - منظورت کیه؟ - مربی . 385 00:24:09.655 --> 00:24:11.573 یادته شب ماه کامل چی بهم گفتی؟ 386 00:24:11.573 --> 00:24:15.160 داشتی به بازی فکر می کردی، نه؟ راجع به گل زدن. 387 00:24:15.202 --> 00:24:17.997 - .باشه - شب بازی اول لاکراس رو یادته؟ 388 00:24:17.997 --> 00:24:19.456 گفتی می تونستی صدا تماشاگرارو رو از تو زمین بازی بشنوی. 389 00:24:19.498 --> 00:24:20.249 آره، درسته. 390 00:24:20.249 --> 00:24:22.459 خب، همین بود که .تو رو برگردوند تا بتونی گل بزنی 391 00:24:22.501 --> 00:24:24.628 و بعد از بازی تو رختکن، تو خوب نبودی. 392 00:24:24.670 --> 00:24:26.380 حداقل نه اونطوری که .می خواستی خوب باشی 393 00:24:27.798 --> 00:24:29.508 اون تو رو به حالت عادی برمی گردونه حرفم اینه،. 394 00:24:29.508 --> 00:24:32.302 نه، نه،نه، این همیشه ،درست نیست، چون عملا 395 00:24:32.302 --> 00:24:33.887 هر بار پیش مربییم، 396 00:24:33.929 --> 00:24:34.805 یا کنارش می شینم... 397 00:24:34.805 --> 00:24:36.181 نه، این مثل هم نیست. 398 00:24:36.223 --> 00:24:38.434 وقتی اون کار رو می کنی، فقط افکار... 399 00:24:38.475 --> 00:24:41.520 گل زدن میاد تو ذهنت، می دونی؟ 400 00:24:41.562 --> 00:24:44.314 الان فکرش اومد تو سرت، مگه نه؟ 401 00:24:44.356 --> 00:24:47.234 - .آره. ببخشید - عیبی نداره. ببین، امروز تو کلاس ، 402 00:24:47.276 --> 00:24:49.653 وقتی اون دستت رو گرفته بود فرق داشت، خب؟، 403 00:24:49.695 --> 00:24:50.904 فکر نمی کنم اون تو رو ضعیف می کنه. 404 00:24:50.904 --> 00:24:52.740 به نظرم اون بهت کنترل میده. 405 00:24:52.781 --> 00:24:54.616 - .یه جورایی مثل لنگر ـه - منظورت اینه که دوستش دارم . 406 00:24:54.616 --> 00:24:56.285 دقیقا. 407 00:24:56.702 --> 00:24:58.203 الان این حرف رو زدم؟ 408 00:24:58.203 --> 00:25:00.706 آره، الان گفتی. 409 00:25:02.833 --> 00:25:03.876 من دوستش دارم. 410 00:25:03.876 --> 00:25:04.585 عالیه. 411 00:25:04.585 --> 00:25:07.463 - ...حالا، بی خیال - نه، نه، نه، جدی میگم . 412 00:25:07.463 --> 00:25:09.381 گمونم بدجور دوستش دارم. 413 00:25:09.673 --> 00:25:10.674 و این زیباست. 414 00:25:10.674 --> 00:25:12.551 حالا، تا نرفتی غزل عاشقی سر بدی، 415 00:25:12.551 --> 00:25:15.387 میشه لطفا یه راهی براش پیدا کنیم؟ چون مسلما همیشه نمی تونی دور و بر اون باشی. 416 00:25:15.387 --> 00:25:18.056 باشه، باشه، باشه، ببخشید. 417 00:25:18.056 --> 00:25:20.267 خب من چی کار کنم؟ 418 00:25:20.893 --> 00:25:22.728 هنوز نمی دونم. 419 00:25:26.815 --> 00:25:29.943 - وای، نه. یه فکری به کله ت زده، مگه نه؟ - آره . 420 00:25:29.985 --> 00:25:31.612 من رو تو دردسر میندازه؟ 421 00:25:31.612 --> 00:25:32.529 شاید. 422 00:25:32.529 --> 00:25:34.072 این ایده ت باعث درد جسمانیم میشه؟ 423 00:25:34.072 --> 00:25:36.074 آره، صد در صد. بیا. 424 00:25:37.326 --> 00:25:38.368 داریم چی کار می کنیم؟ 425 00:25:38.368 --> 00:25:39.912 حالا می بینی. صبر کن. 426 00:25:39.912 --> 00:25:41.997 خیلی خب. همونجا وایسا. 427 00:25:42.039 --> 00:25:43.499 کلیدهات همراهته؟ 428 00:25:43.957 --> 00:25:45.209 عالیه. 429 00:25:45.209 --> 00:25:48.837 اینطوری بگیر بالا. 430 00:25:49.546 --> 00:25:52.090 حالا، هر اتفاقی افتاد فقط به آلیسون فکر کن،. 431 00:25:52.132 --> 00:25:53.634 سعی کن مثل کاری که تو بازی کردی، صداش رو پیدا کنی. 432 00:25:53.634 --> 00:25:55.511 فهمیدی؟ 433 00:25:56.178 --> 00:25:57.846 خیلی خب. 434 00:25:57.888 --> 00:26:00.265 همونطور... بگیرش بالا. 435 00:26:13.070 --> 00:26:15.322 هی، هی، هی، پسر داری با اون وانت!... 436 00:26:15.322 --> 00:26:17.032 چی کار می کنی، داداش؟ 437 00:26:18.200 --> 00:26:20.244 یعنی چی؟ 438 00:26:23.830 --> 00:26:25.916 خدای من! وای! 439 00:26:37.719 --> 00:26:41.682 یالا، آروم بمون آروم بمون.. 440 00:26:45.310 --> 00:26:47.604 این اصلا خوب نیست. 441 00:26:50.440 --> 00:26:53.193 اسکات، زود باش، رفیق. 442 00:27:10.627 --> 00:27:13.171 پیش یکی از دوست هام می مونم. 443 00:27:13.171 --> 00:27:15.215 آره،همون دوست. 444 00:27:15.215 --> 00:27:17.467 همگروهی آزمایشگاه هستیم. 445 00:27:19.344 --> 00:27:22.514 بس کنید هی، همین حالا بس کنید!. 446 00:27:27.811 --> 00:27:30.731 شما احمق ها فکر کردین دارین چی کار می کنین؟ 447 00:27:45.746 --> 00:27:48.248 به کمکت نیاز دارم. 448 00:27:48.415 --> 00:27:51.626 اگه صدام رو می شنوی می خوام یه نشونه بهم بدی،. 449 00:27:52.502 --> 00:27:56.131 پلک بزن. یه انگشتت رو بلند کن هر چیزی. فقط.... 450 00:27:57.466 --> 00:28:00.218 فقط یه چیزی که راه درست رو بهم نشون بده، باشه؟ 451 00:28:03.513 --> 00:28:05.599 یکی لارا رو کشت. 452 00:28:08.810 --> 00:28:10.729 خواهر زاده ت. 453 00:28:11.730 --> 00:28:13.482 لارا؟ 454 00:28:17.861 --> 00:28:19.488 هر کی که هست الان یه آلفاست،. 455 00:28:21.281 --> 00:28:22.991 ولی گله نداره. 456 00:28:24.242 --> 00:28:26.078 که یعنی خیلی قوی نیست. 457 00:28:31.166 --> 00:28:32.918 من از پسش بر میام. 458 00:28:34.961 --> 00:28:36.671 ولی اول باید پیداش کنم. 459 00:28:37.714 --> 00:28:40.050 ببین، اگه چیزی می دونی فقط یه نشونه بهم بده،. 460 00:28:40.717 --> 00:28:42.886 اون یکی از ماست؟ 461 00:28:44.846 --> 00:28:46.932 یه نفر دیگه هم از اون آتیش سوزی جون سالم به در برد؟ 462 00:28:49.518 --> 00:28:52.103 یه چیزی بهم بگو. پلک بزن. 463 00:28:52.103 --> 00:28:54.147 انگشتت رو بلند کن هر چیزی که باشه.. 464 00:28:55.482 --> 00:28:58.193 یه چیزی بگو دست از سرش بردار!. 465 00:28:58.235 --> 00:28:59.778 فکر می کنی بعد از شش سال اینجوری بودن، 466 00:28:59.820 --> 00:29:02.405 با داد زدن سرش، جواب می گیری؟ 467 00:29:02.447 --> 00:29:03.532 تو شیوه ی بهتری سراغ داری؟ 468 00:29:03.532 --> 00:29:04.366 صبر. 469 00:29:04.407 --> 00:29:06.785 اگه بهش زمان بدی، جواب میده. 470 00:29:08.829 --> 00:29:10.789 من وقت زیادی ندارم. 471 00:30:03.675 --> 00:30:05.260 ببخشید، آقا؟ 472 00:30:05.969 --> 00:30:08.805 می دونم تنبیه شدیم ولی باید برم سر کار،، 473 00:30:08.847 --> 00:30:11.558 و نمی خوام اخراج بشم. 474 00:30:19.524 --> 00:30:21.318 می دونستی خوب میشم. 475 00:30:21.318 --> 00:30:22.736 آره. 476 00:30:23.653 --> 00:30:25.822 پس اون کار رو کردی تا کمکم کنی یاد بگیرم؟ 477 00:30:25.864 --> 00:30:27.198 آره. 478 00:30:27.657 --> 00:30:28.742 ولی بخشیش واسه مجازات من بود. 479 00:30:28.742 --> 00:30:29.617 آره. 480 00:30:29.617 --> 00:30:33.204 خب، این تابلو بود. 481 00:30:33.204 --> 00:30:35.623 پسر، تو بهترین دوستمی، 482 00:30:35.623 --> 00:30:38.209 و دوست ندارم از دستم عصبانی باشی. 483 00:30:42.839 --> 00:30:45.091 دیگه عصبانی نیستم. 484 00:30:48.636 --> 00:30:50.638 ببین، تو یه چیزی داری، اسکات. 485 00:30:52.057 --> 00:30:53.058 خب؟ 486 00:30:53.058 --> 00:30:54.809 چه بخوایش چه نه، 487 00:30:55.310 --> 00:30:58.271 می تونی کارهایی بکنی .که هیچکس دیگه نمی تونه 488 00:31:00.607 --> 00:31:02.650 پس این یعنی دیگه هیچ انتخابی نداری. 489 00:31:03.485 --> 00:31:05.487 یعنی باید یه کاری بکنی. 490 00:31:08.365 --> 00:31:11.451 می دونم و می کنم. 491 00:31:12.410 --> 00:31:15.830 خیلی خب، هر دوتون برید. 492 00:31:15.872 --> 00:31:17.248 ممنون. 493 00:31:33.640 --> 00:31:36.059 اسکات، باز دیر کردی. 494 00:31:36.059 --> 00:31:38.603 امیدوارم این کار برات عادت نشه. 495 00:31:43.149 --> 00:31:44.943 می تونم کمکت کنم؟ 496 00:31:44.943 --> 00:31:46.945 امیدوارم 497 00:31:47.112 --> 00:31:48.238 ...می خوام در مورد حیوونی که 498 00:31:48.238 --> 00:31:50.532 با یه مارپیچ رو پهلوش پیدا کردین، بدونم 499 00:31:50.865 --> 00:31:52.158 جان؟ 500 00:31:52.158 --> 00:31:52.951 چه حیوونی؟ 501 00:31:52.951 --> 00:31:54.285 3ماه قبل 502 00:31:54.285 --> 00:31:56.037 آهو 503 00:31:57.038 --> 00:31:58.540 این رو یادته؟ 504 00:32:01.543 --> 00:32:02.752 آره 505 00:32:02.752 --> 00:32:04.254 فقط یه آهوئه 506 00:32:04.254 --> 00:32:05.130 و من پیداش نکردم 507 00:32:05.130 --> 00:32:08.466 بهم زنگ زدن، چون می خواستن بدونن تا به حال همچین چیزی دیدم یا نه 508 00:32:08.466 --> 00:32:09.884 بهشون چی گفتی؟ 509 00:32:09.884 --> 00:32:12.387 گفتم نه 510 00:32:16.641 --> 00:32:18.059 تو هم شنیدی؟ 511 00:32:21.563 --> 00:32:22.814 چی رو شنیدم؟ 512 00:32:22.814 --> 00:32:26.192 صدای تند شدن ضربان قلبت 513 00:32:26.192 --> 00:32:27.485 جان؟ 514 00:32:27.527 --> 00:32:29.529 این صدای دروغ گفتن توئه 515 00:32:41.040 --> 00:32:42.292 !خدای من 516 00:32:47.589 --> 00:32:49.757 داری از کسی محافظت می کنی؟ 517 00:32:49.799 --> 00:32:50.884 خیلی خب 518 00:32:50.884 --> 00:32:52.719 کلید کمد داروها تو جیبمه 519 00:32:52.760 --> 00:32:55.263 دارو نمی خوام می خوام بدونم چرا داری دروغ می گی 520 00:32:56.139 --> 00:32:58.224 نمی دونی درباره چی حرف می زنی 521 00:32:59.767 --> 00:33:01.019 داری باهام چیکار می کنی؟ 522 00:33:01.060 --> 00:33:02.770 چی می خوای؟ ...می خوام بدونم کی هستی، یا 523 00:33:02.770 --> 00:33:04.355 داری از کی محافظت می کنی 524 00:33:04.355 --> 00:33:05.857 چیکار می کنی؟ 525 00:33:05.857 --> 00:33:07.734 !اسکات، از اینجا برو 526 00:33:09.360 --> 00:33:10.778 !کافیه! بس کن 527 00:33:10.778 --> 00:33:12.655 ببین، وقتی هوشیار باشه، می تونه کاری کنه خوب نشه 528 00:33:12.655 --> 00:33:13.906 اما وقتی بیهوش باشه، نمی تونه 529 00:33:13.906 --> 00:33:15.325 عقلت رو از دست دادی؟ 530 00:33:15.491 --> 00:33:16.743 در مورد چی حرف می زنی؟ 531 00:33:16.743 --> 00:33:18.578 می خوای بدونی معنی مارپیچ چیه، اسکات؟ 532 00:33:18.578 --> 00:33:20.705 این علامت ما برای خونخواهی و انتقامه 533 00:33:20.705 --> 00:33:22.790 یعنی تا راضی نشه، دست از کشتار بر نمی داره 534 00:33:22.790 --> 00:33:24.208 فکر می کنی اون آلفاست؟ 535 00:33:24.208 --> 00:33:25.918 قراره بفهمیم 536 00:33:45.396 --> 00:33:48.691 اگه دوباره بزنیش، عصبانیت من رو می بینی 537 00:34:00.536 --> 00:34:02.205 تو نقشه ای داری؟ 538 00:34:02.205 --> 00:34:03.873 فقط 1ساعت بهم فرصت بده 539 00:34:03.873 --> 00:34:05.666 بعدش چی؟ 540 00:34:06.959 --> 00:34:09.045 تو مدرسه می بینمت 541 00:34:09.045 --> 00:34:11.005 تو پارکینگ 542 00:34:33.778 --> 00:34:34.904 این ایده خیلی بدیه 543 00:34:34.904 --> 00:34:36.322 آره، می دونم 544 00:34:36.406 --> 00:34:37.365 اما هنوز قراره انجامش بدیم؟ 545 00:34:37.365 --> 00:34:38.783 تو فکر بهتری به ذهنت می رسه؟ 546 00:34:38.783 --> 00:34:40.493 ،خب، شخصا طرفدار بی محلی به یه مشکلم 547 00:34:40.493 --> 00:34:42.537 تا اینکه بالآخره خودش حل بشه 548 00:34:42.537 --> 00:34:44.414 مطمئن شو بتونیم بریم داخل 549 00:34:48.292 --> 00:34:50.378 اومد 550 00:34:55.007 --> 00:34:56.217 رئیسم کجاست؟ 551 00:34:56.217 --> 00:34:57.969 اون پشته 552 00:35:02.765 --> 00:35:05.601 خب، به نظر جاش راحته 553 00:35:06.060 --> 00:35:07.395 !صبر کنید. هی 554 00:35:07.478 --> 00:35:08.771 دارید چیکار می کنید؟ 555 00:35:08.980 --> 00:35:10.606 تو گفتی من با آلفا ارتباط دارم 556 00:35:15.903 --> 00:35:18.447 می خوام ببینم حق با توئه یا نه 557 00:35:26.914 --> 00:35:28.124 خیلی خب، یه سئوال 558 00:35:28.124 --> 00:35:31.335 اگه سر و کله ی آلفا پیدا نشه می خوای چیکار کنی؟ 559 00:35:32.211 --> 00:35:33.171 نمی دونم 560 00:35:33.212 --> 00:35:36.090 اگه پیداش بشه می خوای چیکار کنی؟ 561 00:35:36.174 --> 00:35:37.550 نمی دونم 562 00:35:37.550 --> 00:35:38.926 چه نقشه ی خوبی 563 00:35:38.926 --> 00:35:40.136 خیلی خب 564 00:35:40.136 --> 00:35:44.056 تو گفتی یه گرگ زوزه می کشه تا محلش رو به بقیه ی گله اعلام کنه، درسته؟ 565 00:35:44.056 --> 00:35:47.685 ،درسته، اما اگه بیاریش اینجا این کار تو رو عضوی از گله ش نمی کنه؟ 566 00:35:47.727 --> 00:35:48.853 امیدوارم این طور نباشه 567 00:35:49.020 --> 00:35:50.313 آره، منم همین طور 568 00:35:51.564 --> 00:35:53.024 خیلی خب 569 00:35:53.107 --> 00:35:55.067 در اختیار توئه 570 00:36:04.702 --> 00:36:07.288 حتما من رو دست انداختی 571 00:36:13.920 --> 00:36:16.213 خوب بود؟ یعنی، یه زوزه بود، درسته؟ 572 00:36:16.464 --> 00:36:18.841 آره، رو کاغذ 573 00:36:18.841 --> 00:36:21.177 خب، به نظر تو چی بود؟ 574 00:36:21.218 --> 00:36:24.513 انگار می خواستن یه گربه رو خفه کنن، اسکات 575 00:36:24.639 --> 00:36:26.599 من چیکار کنم؟ چه طور باید این کار رو بکنم؟ 576 00:36:26.599 --> 00:36:28.351 !هی، هی 577 00:36:29.101 --> 00:36:30.394 گوش کن چی می گم 578 00:36:30.394 --> 00:36:32.063 تو داری آلفا رو صدا می زنی 579 00:36:32.063 --> 00:36:33.105 خب؟ 580 00:36:33.105 --> 00:36:34.649 یه مرد باش 581 00:36:34.732 --> 00:36:37.526 یه گرگینه ی مرد باش، نه گرگینه ی نوجوان 582 00:36:37.568 --> 00:36:39.320 یه گرگینه باش 583 00:36:39.862 --> 00:36:41.280 گرگینه 584 00:36:41.280 --> 00:36:42.823 انجامش بده 585 00:37:14.105 --> 00:37:15.606 جفتتون رو می کشم 586 00:37:15.606 --> 00:37:16.607 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 587 00:37:16.607 --> 00:37:19.443 می خوایید چیکار کنید، کل مردم ایالت رو به مدرسه بکشونید؟ 588 00:37:19.610 --> 00:37:21.237 عذر می خوام، نمی دوستم این قدر صداش بلنده 589 00:37:21.237 --> 00:37:23.322 آره، بلند بود 590 00:37:23.322 --> 00:37:25.324 و بی نظیر بود 591 00:37:25.324 --> 00:37:26.325 !خفه شو 592 00:37:26.325 --> 00:37:29.161 یه گرگ ترشرو نباش 593 00:37:29.161 --> 00:37:31.372 با اون چیکار کردی؟ 594 00:37:31.372 --> 00:37:32.415 چی؟ 595 00:37:35.126 --> 00:37:37.294 من هیچ کاری نکردم