WEBVTT 1 00:00:01.960 --> 00:00:03.503 ...آنچه گذشت 2 00:00:05.547 --> 00:00:06.589 بهش می گن کانیما 3 00:00:06.756 --> 00:00:09.008 شاید کشتن، تنها هدفش باشه 4 00:00:09.884 --> 00:00:11.886 ،اون سریعه، بسیار قدرتمنده 5 00:00:12.137 --> 00:00:16.182 و قابلیت این رو داره که قربانیش رو ظرف چند ثانیه، از پا بندازه 6 00:00:17.809 --> 00:00:19.352 خودش هم نمی دونه چیه - یا کیه - 7 00:00:19.519 --> 00:00:20.729 مقصر توئی 8 00:00:21.146 --> 00:00:23.773 تو چه مرگته؟ انگار تو مصونی 9 00:00:25.942 --> 00:00:28.111 دریک، می خوام بدونم چرا من تبدیل نشدم 10 00:00:28.319 --> 00:00:29.612 چه اتفاقی داره می افته؟ 11 00:00:30.155 --> 00:00:32.365 تو عکاس سالنامه ی دبیرستان هستی؟ - فقط همین جوری عکس می گیرم - 12 00:00:32.365 --> 00:00:35.368 فقط از لاکراس یا از چیزهای دیگه هم می گیری؟ - از هر چیزی که چشمم رو بگیره - 13 00:00:36.453 --> 00:00:39.873 می گی می دونی اون کیه؟ - نه، اما فکر کنم اون من رو می شناخت - 16 00:00:57.098 --> 00:00:58.641 بیشتر 17 00:01:06.191 --> 00:01:07.400 خیلی خب 18 00:01:17.076 --> 00:01:20.663 !نه، گفتم کمکم نکن - ...منظورت اینه حواسم به وزنه ها نباشه - 19 00:01:20.872 --> 00:01:23.541 یا منظورت اینه بذارم میله ی وزنه برداری گلوت رو له کنه؟ 20 00:01:24.042 --> 00:01:25.877 باید بتونم 2برابر این مقدار رو بزنم 21 00:01:26.461 --> 00:01:28.421 اگه رو کره ی ماه باشی... ممکنه 22 00:01:36.763 --> 00:01:38.681 می رم دوش بگیرم. اگه برگشتم 23 00:01:38.890 --> 00:01:41.809 و دیدم زیر یه مشت وزنه جون دادی، پورشه ت رو بر می دارم 24 00:02:20.181 --> 00:02:21.391 !بجنب 25 00:02:39.033 --> 00:02:40.201 مرسی 26 00:02:40.702 --> 00:02:41.744 خواهش می کنم 27 00:02:55.216 --> 00:02:57.385 شب ماه کامل چه اتفاقی برات افتاد؟ 28 00:02:57.844 --> 00:02:58.970 چی؟ 29 00:02:59.178 --> 00:03:01.222 هیچی. هیچ اتفاقی نیفتاد 30 00:03:05.268 --> 00:03:07.061 !دروغ می گی 31 00:03:10.440 --> 00:03:12.650 نه، صبر کن. می تونم حرفم رو ثابت کنم 32 00:03:14.736 --> 00:03:16.863 از خودم فیلم گرفتم 33 00:03:18.156 --> 00:03:19.782 از خودت فیلم گرفتی؟ 34 00:03:19.949 --> 00:03:23.578 ،آره. ماه کامل بود شاید وقتی جنابعالی تو یه گوشه خزیده بودی 35 00:03:23.745 --> 00:03:26.039 ،و درگیر بحران وجودی تبدیل شدن به یه هیولا بودی 36 00:03:26.205 --> 00:03:29.000 من خودم رو آماده ی به اصطلاح موهبتی که ،آلفای بزرگ و بدجنستون بهم قول داده بود، کرده بودم 37 00:03:29.083 --> 00:03:30.626 اما چی قسمتم شد؟ 38 00:03:30.793 --> 00:03:32.378 هیچی 39 00:03:32.587 --> 00:03:35.548 مدرک می خوای؟ بذار برم فیلم رو بیارم 40 00:03:39.135 --> 00:03:40.136 نه 41 00:03:42.263 --> 00:03:46.142 نه، فکر بهتری دارم 42 00:03:47.018 --> 00:03:48.394 اون چیه؟ 43 00:03:59.572 --> 00:04:04.035 می دونی جکسون، تو همیشه مثل یه مار بودی 44 00:04:05.119 --> 00:04:08.998 همه می دونن یه مار با زهر خودش، مسموم نمی شه 45 00:04:57.797 --> 00:05:02.218 تو هنوزم یه ماری، جکسون، فقط نه اونی که ما دنبالشیم 46 00:05:17.692 --> 00:05:20.695 هنوز یه کار دیگه مونده که باید برامون انجام بدی 47 00:05:22.196 --> 00:05:26.325 خب، در واقع، باید برای من انجام بدی 48 00:05:34.125 --> 00:05:37.378 ،پس حالا داری می گی ندیدی آیزاک و پدرش تو شب قتل 49 00:05:37.545 --> 00:05:39.213 با هم مشاجره کنن؟ 50 00:05:41.048 --> 00:05:42.800 نه دقیقا 51 00:05:44.802 --> 00:05:47.805 نه دقیقا یا نه؟ 52 00:05:48.472 --> 00:05:50.975 ...چون وقتی پای قانون میاد وسط، تفاوت خیلی بزرگی 53 00:05:51.183 --> 00:05:55.604 ،بین نه دقیقا و نه هست مثلا «نه دقیقا» می شه طرف اینجا رو صندلیش نشسته 54 00:05:55.771 --> 00:05:58.107 و «نه» می شه طرف تو اقیانویس آرامه 55 00:05:58.107 --> 00:06:00.526 !و همراه با شغل من داره نابود می شه 56 00:06:04.447 --> 00:06:06.532 پس حالا حرفت چیه؟ 57 00:06:07.783 --> 00:06:09.702 نه دقیقا یا نه؟ 58 00:06:12.329 --> 00:06:13.539 نه 59 00:06:15.875 --> 00:06:17.877 !گندش بزنن 60 00:06:22.256 --> 00:06:24.592 ،پسر، الآن با پدرم صحبت کردم که اون هم تازه با جکسون صحبت کرده بود 61 00:06:24.759 --> 00:06:27.762 و یه خبر خیلی خیلی و به شدت بد دارم 62 00:06:27.928 --> 00:06:29.847 فکر کنم خودم همین حالاش هم می دونم اون خبر چیه 63 00:07:05.841 --> 00:07:08.177 خیلی خب، تو اینترنت فقط به چیزی به اسم کانیما پیدا کردم 64 00:07:08.385 --> 00:07:12.389 یه پلنگینه تو آمریکای جنوبیه که دنبال قاتلین می ره 65 00:07:12.598 --> 00:07:16.060 اون جونور یه پلنگ نبود - آره، منم یه قاتل نیستم - 66 00:07:16.268 --> 00:07:19.855 ،آره، اما دیدی یه نفر رو بکشه که احتمالا به همین خاطر سعی کرد تو رو بکشه 67 00:07:20.064 --> 00:07:23.234 هنوزم دنبال کشتنت ـه و احتمالا تا تو رو نکشه، دست بردار نیست. 68 00:07:23.234 --> 00:07:25.820 می دونی، گاهی اوقات واقعا این رفاقتمون رو زیر سئوال می برم 69 00:07:25.945 --> 00:07:29.782 خیلی طول کشید، اما یه برنامه پیدا کردم که می تونه فیلمت رو بازیابی کنه 70 00:07:29.949 --> 00:07:31.909 امروز عصر تو وقت آزادم، روش کار می کنم 71 00:07:32.117 --> 00:07:33.953 باشه، تموم که شد بهم خبر بده 72 00:07:37.081 --> 00:07:39.041 دریک می خواد تو کلاس شیمی این کار رو بکنیم؟ 73 00:07:39.208 --> 00:07:42.294 ،آره، اگه اون لیدیا باشه خودم اون آشغال رو می کشم، خب؟ 74 00:07:42.503 --> 00:07:45.589 اول باید امتحانش کنیم - ببینیم کانیما اونه یا نه - 75 00:07:53.556 --> 00:07:55.891 !آهای، آشغال های سمت چپ و راست 76 00:07:57.851 --> 00:08:00.062 کانیما دیگه چیه؟ 77 00:08:01.480 --> 00:08:04.441 خیلی خب، گوش کنید. یه هشدار کوچیک قبل از مرور درس 78 00:08:04.650 --> 00:08:08.279 بعضی هاتون، مثل مک کال، شاید بهتر باشه ،گروه درسی خودتون رو راه بندازید 79 00:08:08.487 --> 00:08:12.741 چون امتحان میان ترم فردا واقعا سخته 80 00:08:12.950 --> 00:08:15.869 حتی مطمئن نیستم خودم بتونم توش قبول شم 81 00:08:16.287 --> 00:08:19.665 خیلی خب، یه داوطلب بیاد پای تخته، اولین سئوال رو حل کنه 82 00:08:19.873 --> 00:08:22.042 کی جواب سئوال رو بلده؟ یالا، بیا، رفیق 83 00:08:22.960 --> 00:08:26.422 از گردن به پایین فلج شدم. هیچ می دونید این چه حسیه؟ 84 00:08:26.630 --> 00:08:28.757 من با این حس آشنام 85 00:08:28.966 --> 00:08:32.469 صبر کن، چرا دریک تو رو امتحان کرد؟ چرا باید خیال کنه اون تویی؟ 86 00:08:32.678 --> 00:08:34.805 من از کجا بدونم؟ - صبر کن، فکر می کنن اون لیدیاست؟ 87 00:08:35.014 --> 00:08:37.891 نمی دونم، من فقط اسمش و یه چیزی درباره شیمی شنیدم 88 00:08:38.058 --> 00:08:39.101 !جکسون 89 00:08:39.310 --> 00:08:42.646 حرفی داری که بخوای با کل کلاس در میون بذاری؟ 90 00:08:43.856 --> 00:08:47.526 فقط اینکه تا ابد قدردان مربیم هستم 91 00:08:47.860 --> 00:08:49.486 واقعا لطف داری 92 00:08:51.905 --> 00:08:53.490 !حالا خفه شو 93 00:08:53.657 --> 00:08:55.242 !دهنت رو ببند 94 00:08:55.451 --> 00:08:56.994 کسی دیگه نبود؟ 95 00:09:01.415 --> 00:09:03.167 از کجا بدونیم اون لیدیا نیست؟ 96 00:09:03.334 --> 00:09:05.044 چون من تو چشم های اون موجود نگاه کردم، خب؟ 97 00:09:05.044 --> 00:09:07.046 و شرارت خالص رو تو چشم هاش دیدم 98 00:09:07.254 --> 00:09:10.924 ،وقتی تو چشم های لیدیا نگاه می کنم تنها 50درصد شرارت می بینم 99 00:09:11.133 --> 00:09:14.595 ،باشه، شاید 60 درصد. می دونی اما تو یه روز خوب، از 40درصد بیشتر نمی شه 100 00:09:14.803 --> 00:09:17.181 استایلز، این استدلال خوبی نیست 101 00:09:17.348 --> 00:09:20.059 خودم می دونم ولی قسم می خورم اون نیست،. 102 00:09:20.267 --> 00:09:21.935 نمی تونه اون باشه، خب؟ 103 00:09:22.603 --> 00:09:24.188 لیدیا هیچ مشکلی نداره. 104 00:10:26.291 --> 00:10:28.001 لیدیا؟ 105 00:10:34.800 --> 00:10:38.804 خیلی خب، کسی دیگه می خواد سوال رو جواب بده؟ 106 00:10:39.012 --> 00:10:41.473 ولی این بار به انگلیسی؟ 107 00:10:49.481 --> 00:10:51.275 اون چه زبونیه، یونانی؟ 108 00:10:51.483 --> 00:10:54.403 نه، راستش فکر کنم واقعا انگلیسی ـه،. 109 00:10:57.322 --> 00:10:59.157 [یکی کمکم کنه] 110 00:11:03.537 --> 00:11:05.789 دریک بدون مدرک، اون رو نمی کشه. 111 00:11:05.998 --> 00:11:08.125 باشه، پس مثل جکسون اون رو امتحان می کنه، نه؟ 112 00:11:08.125 --> 00:11:09.918 ولی کی و کجا؟ 113 00:11:14.214 --> 00:11:15.883 گمونم اینجا و حالا. 114 00:11:38.405 --> 00:11:42.868 انییشتین زمانی گفت :دو چیز بی انتها هستند، 115 00:11:43.076 --> 00:11:45.954 کائنات و حماقت انسان. 116 00:11:46.121 --> 00:11:48.790 ولی در مورد کائنات، مطمئن نیستم. 117 00:11:48.999 --> 00:11:53.920 من خودم به شخصه، با حماقت بی انتها مواجه شدم. 118 00:11:55.505 --> 00:12:00.344 پس برای مقابله با طاعونِ جهالت تو کلاسم، 119 00:12:00.552 --> 00:12:04.264 با یک دور از آزمایشات گروهی .تلاش هاتون رو تجمیع می کنین 120 00:12:04.473 --> 00:12:09.186 بیاین ببینیم واقعا .عقل دو نفر از یه نفر بیشتره یا نه 121 00:12:09.394 --> 00:12:12.397 یا در مورد آقای استیلنسکی کمتر از یه نفر،. 122 00:12:14.107 --> 00:12:17.361 اریکا، تو جایگاه اول رو بردار می تونی آزمایشت رو با.... 123 00:12:21.490 --> 00:12:23.784 داوطلب نخواستم. 124 00:12:23.950 --> 00:12:27.120 دست هاتون رو بیارین پایین. 125 00:12:28.372 --> 00:12:30.290 با مک کال شروع کن. 126 00:12:30.499 --> 00:12:32.376 خیلی خب، دو نفر بعدی. 127 00:12:42.928 --> 00:12:45.555 تو فکر هر کاری هستین، دست نگه دارین. 128 00:12:45.764 --> 00:12:49.434 - .اجازه بدین با دریک حرف بزنم - چرا به جاش با من حرف نمی زنی؟ 129 00:12:53.438 --> 00:12:55.065 جالبه. 130 00:12:56.858 --> 00:13:00.862 تو مدرسه، جوری رفتار می کنین انگار .از هم جدا شدین، ولی اون بهت علاقه داره 131 00:13:01.071 --> 00:13:02.906 نمی دونم از چی حرف میزنی. 132 00:13:04.783 --> 00:13:07.786 - اصلا؟ اصلا حسودیت نمیشه؟ - چرا حسودیم بشه؟ 133 00:13:07.994 --> 00:13:09.663 به خاطر اون دختره که اونجاست. 134 00:13:11.123 --> 00:13:12.040 - .تو به درد من نمی خوری - دقیقا من به دردت می خورم . 135 00:13:17.379 --> 00:13:20.006 گوش کن چی میگم با اریکا یا آیزاک حرف نزن.. 136 00:13:20.215 --> 00:13:21.216 - چرا؟ - فقط حرف نزن . 137 00:13:21.383 --> 00:13:23.176 زود باشین، دخترها جایگاه بعدی.. 138 00:13:23.385 --> 00:13:25.262 بهم اعتماد کن، باشه؟ 139 00:13:43.029 --> 00:13:45.657 اگه یه موی بور توت فرنگی ای از سرش کم بشه، 140 00:13:45.866 --> 00:13:48.034 از پوست گرگینه ایت یه کت خز درست می کنم، 141 00:13:48.201 --> 00:13:50.537 و به عنوان کادوی تولد، میدمش لیدیا. 142 00:13:50.745 --> 00:13:51.955 جدی؟ 143 00:13:52.122 --> 00:13:56.710 تا حالا تو هیچکدوم از اون جشن تولد های .بزرگش که فقط با دعوت می تونی بری، نبودم 144 00:13:56.918 --> 00:14:00.171 - .ولی یه بار به قرار دعوتش کردم - ظاهرا شروع یه داستان غم انگیزه . 145 00:14:00.297 --> 00:14:03.258 - .نمی خوام بشنوم، ممنون - اولین روز سال اول دبیرستان بود . 146 00:14:03.425 --> 00:14:07.012 فکر کردی تو دبیرستان همه چی برات فرق می کنه، ولی اون دست رد به سینه ت زد. 147 00:14:07.053 --> 00:14:09.347 آره، آره. تازه بهم هم خندید. 148 00:14:09.556 --> 00:14:12.893 گفت وقتی که به جای دوچرخه .با موتور اومدم مدرسه، برم سراغش 149 00:14:13.101 --> 00:14:15.395 عشق یکطرفه خیلی سخته. 150 00:14:15.562 --> 00:14:17.397 شاید بهتر باشه تو کلاس انگلیسی درباره ش بنویسی، می دونی؟ 151 00:14:17.397 --> 00:14:19.399 اون همه انرژی منفی رو بیاری رو کاغذ. 152 00:14:19.608 --> 00:14:23.695 نه، تو این فکر بودم .اون انرژی رو واسه کشتنش بذارم 153 00:14:25.405 --> 00:14:27.908 دست به قلمم خیلی خوب نیست. 154 00:14:29.326 --> 00:14:30.619 جاتون رو عوض کنین. 155 00:14:34.205 --> 00:14:37.042 اگه می خوای کفرم رو در بیاری، آقای استیلنسکی، 156 00:14:37.208 --> 00:14:39.544 بهت قول میدم مردود بشی. 157 00:14:46.676 --> 00:14:48.637 می خواین باهاش چی کار کنین؟ 158 00:14:48.845 --> 00:14:52.599 :به نظرت سوال بهتر این نیست که اون می خواد با ما چی کار کنه؟ 159 00:15:04.527 --> 00:15:06.279 باید بگم، 160 00:15:07.155 --> 00:15:08.823 شما دو نفر خیلی به هم میاین. 161 00:15:10.283 --> 00:15:14.204 ولی می دونی همیشه حس می کردم،... 162 00:15:14.371 --> 00:15:16.164 من یه کم پیشگویی هم بلدم. 163 00:15:17.582 --> 00:15:20.669 فکر نمی کنم ارتباطتون دوام داشته باشه. 164 00:15:22.003 --> 00:15:26.216 فکر کردی می تونی با حرف زدن با اون، بهم صدمه بزنی؟ 165 00:15:27.509 --> 00:15:29.844 اگه به خودت صدمه بزنم، چی؟ 166 00:15:32.597 --> 00:15:34.307 بی خیال. 167 00:15:34.516 --> 00:15:36.267 دعوای دخترها تو آزمایشگاه. 168 00:15:36.476 --> 00:15:37.102 خیلی جذابه. 169 00:15:37.977 --> 00:15:39.312 وقت تموم شد. 170 00:15:39.521 --> 00:15:41.773 اگه از کاتالیزور درست ،تو واکنش استفاده کرده باشین 171 00:15:41.981 --> 00:15:44.317 الان باید یه کریستال جلوتون باشه. 172 00:15:50.407 --> 00:15:51.783 حالا، 173 00:15:51.991 --> 00:15:55.286 قسمت جالب آزمایش آخر که می دونم همه تون خوشتون میاد، اینه که، 174 00:15:55.537 --> 00:15:57.330 می تونین اون رو بخورین. 175 00:16:18.977 --> 00:16:20.437 لیدیا! 176 00:16:22.147 --> 00:16:23.398 چیه؟ 177 00:16:30.029 --> 00:16:31.573 هیچی. 178 00:16:58.933 --> 00:17:01.686 دریک اون بیرون منتظر لیدیاست. 179 00:17:01.895 --> 00:17:04.898 - منتظره تا اون رو بکشه؟ - اگه فکر کنه اون کانیماست، پس آره . 180 00:17:05.106 --> 00:17:07.317 - .خصوصا بعد اتفاقی که تو استخر افتاد - لیدیا نیست . 181 00:17:07.317 --> 00:17:09.527 استایلز، اون تو امتحان .رد شد، پسر. هیچ اتفاقی نیفتاد 182 00:17:09.652 --> 00:17:11.070 نه، نمی تونه اون باشه. 183 00:17:11.237 --> 00:17:14.616 مهم نیست چون دریک فکر می کنه اونه،. 184 00:17:15.575 --> 00:17:18.870 پس یا می تونیم متقاعدش کنیم که اشتباه می کنه، 185 00:17:19.078 --> 00:17:21.539 یا باید یه راهی واسه محافظت ازش پیدا کنیم. 186 00:17:21.748 --> 00:17:24.000 خب، فکر نکنم دریک اینجا تو مدرسه، دست به کاری بزنه. 187 00:17:24.000 --> 00:17:26.002 بعد از مدرسه چی؟ 188 00:17:27.962 --> 00:17:30.006 اگه ثابت کنیم که دریک اشتباه می کنه چی؟ 189 00:17:30.173 --> 00:17:32.425 - تا ساعت سه؟ - ممکنه یه چیزی تو کتاب شرح حیوانات باشه . 190 00:17:32.592 --> 00:17:34.928 منظورت اون کتاب 900 صفحه ای ...به زبون لاتین قدیمی ـه 191 00:17:35.094 --> 00:17:37.513 که هیچ کدوممون نمی تونیم بخونیم؟ عمرا اگه بشه. 192 00:17:38.264 --> 00:17:41.643 راستش، شاید من یکی رو .بشناسم که بتونه ترجمه ش کنه 193 00:17:41.851 --> 00:17:45.271 من می تونم با دریک حرف بزنم، 194 00:17:45.480 --> 00:17:49.108 شاید تونستم متقاعدش کنم یه فرصت .بهمون بده تا بهش ثابت کنیم که اون کانیما نیست 195 00:17:49.776 --> 00:17:52.362 ولی اگه هر اتفاقی افتاد بذارین من حلش کنم، خب؟، 196 00:17:52.570 --> 00:17:55.281 - منظورت چیه؟ - یعنی شما مثل من بدنتون خوب نمیشه . 197 00:17:55.782 --> 00:17:57.700 فقط نمی خوام صدمه ببینی. 198 00:18:05.583 --> 00:18:07.418 می تونم مراقب خودم باشم. 199 00:18:13.883 --> 00:18:15.051 چیه؟ 200 00:18:17.512 --> 00:18:19.555 اتفاق دیگه ای افتاده؟ 201 00:18:24.060 --> 00:18:26.979 فقط نمی خوام صدمه ببینی. 202 00:18:27.188 --> 00:18:31.025 جدی میگم، اگه هر اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن، خب؟ 203 00:18:31.818 --> 00:18:33.778 برام مهم نیست بابات بفهمه یا نه. 204 00:18:33.986 --> 00:18:35.988 زنگ بزن، پیام بده، جیغ بکش، داد بزن، هر چی. 205 00:18:36.197 --> 00:18:39.409 صدات رو می شنوم .و خودم رو با سرعت می رسونم 206 00:18:53.005 --> 00:18:54.132 ببخشید. 207 00:18:54.340 --> 00:18:56.467 ماشه ش خیلی حساس ـه. 208 00:19:05.435 --> 00:19:06.936 لیدیا؟ 209 00:19:08.521 --> 00:19:10.273 دانیس پلکسپوس (.پروانه شهریار). 210 00:19:12.108 --> 00:19:14.694 که اسم علمی چیه؟ 211 00:19:15.528 --> 00:19:16.821 پروانه. 212 00:19:22.660 --> 00:19:25.329 لیدیا، چه کاری لازمه تا سفره ی دلت رو باز کنی؟ 213 00:19:26.247 --> 00:19:27.790 نمی دونم از چی حرف میزنی. 214 00:19:27.915 --> 00:19:30.668 من یه آدم صادق و رو راستم. 215 00:19:36.466 --> 00:19:38.593 من بودم می گفتم گرگ. 216 00:19:41.804 --> 00:19:44.932 خب، کی رو می شناسی که به خونه ت دسترسی داره؟ 217 00:19:45.099 --> 00:19:47.101 منظورت چیه؟ منظورت اینه دزدکی بیاد؟ 218 00:19:48.269 --> 00:19:50.354 یا یه نفر که کلید داره. 219 00:19:50.563 --> 00:19:53.524 کسی که بلده دو ساعت از ،یه فیلم رو با ویرایش حذف کنه 220 00:19:53.733 --> 00:19:56.027 - .و بلد باشه فیلم رو روی دور تکرار بذاره - من می تونم . 221 00:19:56.194 --> 00:19:59.280 خودم نرم افزار خودم رو می سازم و می دونم .مامانت یادش میره در آشپزخونه رو قفل کنه 222 00:19:59.447 --> 00:20:02.408 منم می تونستم انجامش بدم چون دوربین خودمه،. 223 00:20:02.617 --> 00:20:05.036 راستش، ما می تونستیم با هم انجامش بدیم. 224 00:20:07.955 --> 00:20:10.124 خیلی خب، باید برم سر کلاس بعدیم، ولی، 225 00:20:10.333 --> 00:20:11.959 اگه بخواین، بعدا واسه کمک برمی گردم. 226 00:20:11.959 --> 00:20:13.544 حتما. 227 00:20:17.548 --> 00:20:20.509 - چیه؟ - یه رقیب پیدا کردی؟ 228 00:20:20.718 --> 00:20:23.221 نه. خفه شو! 229 00:20:23.387 --> 00:20:26.224 - .در هر صورت مهم نیست - چرا؟ 230 00:20:26.432 --> 00:20:30.478 چون اگه دقت نکردی اون شیفته ی آلیسون ـه،. 231 00:20:30.686 --> 00:20:32.605 پس... بی خیال. 232 00:20:33.397 --> 00:20:36.984 - .بگذریم، این کار چند ساعت طول می کشه - پس نمی تونی بگی ویرایش کار کی بوده؟ 233 00:20:36.984 --> 00:20:39.904 کس دیگه ای می شناسی که بتونه وارد خونه تون بشه؟ 234 00:20:44.533 --> 00:20:45.868 آره. 235 00:20:46.619 --> 00:20:48.120 راستش، می شناسم. 236 00:20:49.872 --> 00:20:51.874 میشه بپرسم این رو از کجا آوردی؟ 237 00:20:52.083 --> 00:20:55.419 - از یه کتاب؟ - این ارثیه ی خانوادگی ـمونه . 238 00:20:56.003 --> 00:20:57.838 خانواده ی جالبی ـه. 239 00:20:58.047 --> 00:21:01.258 با بیشتر زبان های رومی تبار آشنایی دارم، 240 00:21:01.467 --> 00:21:04.887 - .ولی این رو خوب نمی فهمم - میشه یه امتحان بکنین؟ 241 00:21:06.764 --> 00:21:08.724 باشه... 242 00:21:08.933 --> 00:21:11.060 کانیما... 243 00:21:11.268 --> 00:21:12.436 درست گفتم؟ 244 00:21:12.770 --> 00:21:14.105 آره. 245 00:21:15.439 --> 00:21:21.821 مثال گرگ، اوج قدرتش به هنگام ماه کامل است. 246 00:21:23.197 --> 00:21:25.199 مثل یه گرگینه ست. 247 00:21:27.994 --> 00:21:30.371 یه سری کلمات اینجاست که باهاشون آشنا نیستم. 248 00:21:30.579 --> 00:21:32.039 سعیتون رو بکنین. 249 00:21:32.206 --> 00:21:33.207 خواهش می کنم. 250 00:21:33.374 --> 00:21:36.711 - میشه یه مدت پیشم باشه؟ - الان بهتره، خواهش می کنم . 251 00:21:38.796 --> 00:21:40.673 خیلی خب... باشه. 252 00:21:40.881 --> 00:21:45.678 مثال گرک کانیما موجودی اجتماعی ست،، 253 00:21:45.886 --> 00:21:48.389 با این تفاوت که گرگ به دنبال گله است، 254 00:21:48.597 --> 00:21:51.392 اما کانیما به دنبال... 255 00:21:51.559 --> 00:21:53.102 یک دوست است. 256 00:21:55.187 --> 00:21:57.481 یک دوست. یعنی چی؟ 257 00:21:58.357 --> 00:21:59.900 شاید احساس تنهایی میکنه. 258 00:22:01.360 --> 00:22:03.070 مثل یه نوجوون. 259 00:22:06.490 --> 00:22:08.409 می خوام با دریک حرف بزنم. 260 00:22:08.617 --> 00:22:10.536 با من حرف بزن. 261 00:22:10.745 --> 00:22:13.664 - .نمی خوام دعوا کنم - خوبه . 262 00:22:13.873 --> 00:22:16.542 چون هیکلم دو برابر توئه. 263 00:22:16.751 --> 00:22:18.210 درسته. 264 00:22:19.170 --> 00:22:21.172 واقعا درسته. 265 00:22:26.010 --> 00:22:28.429 ولی می خوای بدونی من چه فکری می کنم؟ 266 00:22:29.930 --> 00:22:31.807 من دو برابر سریع ترم. 267 00:22:36.187 --> 00:22:38.063 اون تو امتحان رد شد. 268 00:22:39.023 --> 00:22:41.317 آره، ولی هیچی رو ثابت نمی کنه لیدیا فرق داره.. 269 00:22:41.484 --> 00:22:45.112 می دونم، شب ها تبدیل .به یه مار متحرک قاتل میشه 270 00:22:45.321 --> 00:22:47.823 بهت اجازه نمیدم بکشیش. 271 00:22:49.742 --> 00:22:52.161 کی گفت من قراره بکشمش؟ 272 00:23:19.271 --> 00:23:22.608 نمی دونم چرا فکر می کنی ،باید از همه محافظت کنی، اسکات 273 00:23:22.942 --> 00:23:25.945 ولی با این وجود، لیدیا ،آدم کشته و بازم این کار رو می کنه 274 00:23:26.111 --> 00:23:27.655 دفعه ی بعد اون قربانی، یکی از ماست،. 275 00:23:27.738 --> 00:23:29.823 - اگه اشتباه کنی چی؟ - یه آلفا اون رو گاز گرفته . 276 00:23:30.032 --> 00:23:32.451 - .اون کانیماست - تو اون موجود رو از نزدیک دیدی . 277 00:23:32.660 --> 00:23:36.497 - .می دونی مثل ما نیست - ولی هست! همه مون دگر چهره ایم . 278 00:23:36.705 --> 00:23:38.290 نمی دونی با چی روبرو هستی. 279 00:23:38.332 --> 00:23:41.001 به ندرت اتفاق میفته و دلیلی داره. 280 00:23:41.168 --> 00:23:42.711 چه دلیلی؟ 281 00:23:42.920 --> 00:23:47.007 بعضی وقت ها شکلی که به خودت می گیری بازتابی از شخصیت خودته. 282 00:23:53.097 --> 00:23:55.516 حتی استایلز به لیدیا میگه سنگدل. 283 00:23:56.725 --> 00:23:58.435 خب، اگه اون مصون باشه چی؟ 284 00:24:00.104 --> 00:24:02.523 اگه یه چیزی درونش داشته باشه که اون رو نسبت به گاز گرفتگی مصون کرده باشه چی؟ 285 00:24:02.523 --> 00:24:04.024 که به همین دلیل فلج نشد. 286 00:24:04.108 --> 00:24:07.486 هیچکس مصون نیست تا حالا نه دیدم و نه شنیدم!. 287 00:24:08.237 --> 00:24:10.948 تا حالا... این اتفاق نیفتاده. 288 00:24:11.198 --> 00:24:13.200 جکسون چی؟ 289 00:24:23.502 --> 00:24:25.629 - .این خیلی عجیبه - چی؟ 290 00:24:26.714 --> 00:24:30.926 دوربینم دچار یه جور نقص شده. 291 00:24:31.093 --> 00:24:34.346 - .به خاطر نور لنزـه - آره، ولی فقط واسه یه بازیکن اینطوری شده ... 292 00:24:34.555 --> 00:24:35.848 مک کال. 293 00:24:36.056 --> 00:24:37.516 به همین خاطر جکسون رو امتحان کردی، مگه نه؟ 294 00:24:37.599 --> 00:24:39.727 چون چیزی که می خواست رو بهش دادی،درست میگم؟ 295 00:24:39.893 --> 00:24:44.189 - ...اسکات - پیتر گفت گازگرفتگی یا می کشتت یا تبدیلت می کنه . 296 00:24:44.398 --> 00:24:47.026 احتمالا امیدوار بودی که بمیره. 297 00:24:47.526 --> 00:24:49.737 ولی هیچ اتفاقی نیفتاد، نه؟ 298 00:24:51.071 --> 00:24:53.699 و هیچ نمی دونی چرا اینطوری شد، مگه نه؟ 299 00:24:54.700 --> 00:24:56.285 درسته. 300 00:24:56.493 --> 00:24:58.579 خب، من یه نظریه دارم. 301 00:24:59.830 --> 00:25:03.083 لیدیا مصون ـه و یه جورایی .این مصونیت رو به جکسون انتقال داده 302 00:25:03.292 --> 00:25:05.711 - .می دونی که حق با منه - نه ! 303 00:25:06.587 --> 00:25:08.505 نمی تونی بکشیش! 304 00:25:08.714 --> 00:25:10.674 ببین، نمی تونم بذارم زنده بمونه! 305 00:25:12.342 --> 00:25:14.219 تو باید این رو می دونستی! 306 00:25:15.846 --> 00:25:19.641 امیدوار بودم بتونم قانعت کنم، ولی خب... 307 00:25:21.435 --> 00:25:23.437 روش حساب نکرده بودم. 308 00:25:40.454 --> 00:25:41.622 اون کجاست؟ 309 00:25:45.501 --> 00:25:47.753 مک کال! بیا اینجا! 310 00:25:52.716 --> 00:25:55.385 باید این رو برام توضیح بدی. 311 00:26:10.108 --> 00:26:13.529 می دونی کاپیتان تیم لاکراس بودن یه سری مسئولیت های مشخص داره. 312 00:26:13.737 --> 00:26:15.572 - .کاپیتان مشترک - باشه، مسئولیت های جزئی . 313 00:26:15.739 --> 00:26:17.699 - اینا رو کجا پیدا کردین؟ - زیر نیمکت ها ، 314 00:26:17.699 --> 00:26:19.743 می دونی که یکی باید پول اینا رو بده. 315 00:26:19.952 --> 00:26:21.370 این مال دنی ـه. 316 00:26:21.578 --> 00:26:23.080 عالیه، معما حل شد. 317 00:26:23.288 --> 00:26:25.916 به دوستت دنی بگو مراقب وسایلش باشه، 318 00:26:25.958 --> 00:26:28.210 وگرنه تو رو مجبور می کنم .مراقب وسایل اون باشی 319 00:26:28.418 --> 00:26:32.381 واقعا می خوای همیشه ی خدا مراقب وسایل دنی باشی؟ 320 00:26:33.090 --> 00:26:36.218 بستگی داره. هنوز داریم راجع به دستکش لاکراس حرف می زنیم؟ 321 00:26:49.940 --> 00:26:53.485 تو محله چند تایی ورود غیر قانونی اتفاق افتاده. 322 00:27:05.455 --> 00:27:06.915 با یه قتل. 323 00:27:10.669 --> 00:27:12.379 آره، وحشتناک بود. 324 00:27:16.508 --> 00:27:19.803 لیدیا، دنبالم بیا می خوام یه لحظه باهات حرف بزنم.. 325 00:27:25.183 --> 00:27:26.435 آهای، مک کال. 326 00:27:29.313 --> 00:27:30.314 ممنون. 327 00:27:49.875 --> 00:27:51.084 خوبی؟ 328 00:27:57.340 --> 00:27:58.842 خب... 329 00:28:01.386 --> 00:28:03.972 خب، تو کلیدم رو بهم پس ندادی. 330 00:28:05.599 --> 00:28:06.767 چی؟ 331 00:28:08.185 --> 00:28:09.436 کلیدت؟ 332 00:28:10.520 --> 00:28:14.024 - می خواستی راجع به این حرف بزنی؟ - چرا پسش ندادی؟ 333 00:28:14.649 --> 00:28:16.151 شوخیت گرفته؟ 334 00:28:16.777 --> 00:28:19.237 یه آدم روانی بهم حمله کرد و گازم گرفت. 335 00:28:19.446 --> 00:28:22.449 یه روانی که در ضمن هنوز دستگیر نشده،. 336 00:28:22.616 --> 00:28:26.661 دو روز تک و تنها و ترسیده تو جنگل گذروندم، 337 00:28:26.870 --> 00:28:29.706 همه ی دوست هام مثل دیوونه ها رفتار می کنن، 338 00:28:29.915 --> 00:28:33.710 ولی تو ازم توقع داری نگران یه کلید مزخرف باشم؟ 339 00:28:33.919 --> 00:28:36.213 حالا کلید پیشت ـه یا نه؟ 340 00:28:36.421 --> 00:28:37.964 نه. 341 00:28:47.015 --> 00:28:49.184 الان بهم دروغ گفتی. 342 00:29:08.370 --> 00:29:10.497 پسر، چه بلایی سر دستکش هام آوردی؟ 343 00:29:10.705 --> 00:29:12.833 من؟ تو اونا رو دستت کرده بودی. 344 00:29:13.041 --> 00:29:14.918 - .نه، نکرده بودم - چی؟ 345 00:29:15.126 --> 00:29:16.962 من تو دروازه بودم، یادته؟ یه دستکش دیگه داشتم. 346 00:29:17.170 --> 00:29:19.005 پس کی اینا رو دستش کرده بود؟ 347 00:29:19.214 --> 00:29:21.466 یه نفر که باید برام یه جفت دستکش جدید بگیره. 348 00:29:21.675 --> 00:29:23.885 - .منم - چی شده؟ 349 00:29:24.094 --> 00:29:25.929 باید بیای اینجا. 350 00:29:26.263 --> 00:29:27.472 همین حالا. 351 00:29:37.023 --> 00:29:38.858 باشه، الان دارم میام تو راهم.. 352 00:30:21.526 --> 00:30:24.446 خدای من. 353 00:30:28.283 --> 00:30:30.618 - چی کار می کنی؟ - فکر کنم ... 354 00:30:31.411 --> 00:30:33.413 فکر کنم باید به بابام زنگ بزنم. 355 00:30:33.830 --> 00:30:36.583 - ...ولی اگه تو رو اینجا با اسکات ببینه - می دونم . 356 00:30:39.461 --> 00:30:41.963 دیگه چه کاری از دستمون بر میاد؟ 357 00:30:42.172 --> 00:30:46.593 نیومدن اینجا که ما رو بترسونن، خب؟ اومدن لیدیا رو بکشن. 358 00:30:55.518 --> 00:30:57.645 کلیدم کجاست، لیدیا؟ 359 00:31:00.273 --> 00:31:02.859 کار تو بود، مگه نه؟ 360 00:31:04.903 --> 00:31:06.863 تو نوار رو ویرایش کردی. 361 00:31:07.864 --> 00:31:10.492 - چه نواری؟ - شب ماه کامل . 362 00:31:11.368 --> 00:31:13.078 نوار فیلم. 363 00:31:13.286 --> 00:31:17.040 اومدی تو خونه م، تو اتاقم دیدی چه اتفاقی داره برام میفته،، 364 00:31:17.248 --> 00:31:21.377 واسه همین فیلم تو دوربین رو .برداشتی و مهمترین بخشش رو حذف کردی 365 00:31:22.921 --> 00:31:24.756 دلیلش رو نمی دونم. 366 00:31:26.674 --> 00:31:28.885 شاید چون می خواستی اون رو ازم بگیری، 367 00:31:29.094 --> 00:31:32.972 مثل عادتت که همه چیز رو می گیری، اون لحظه م رو ازم بگیری. 368 00:31:36.559 --> 00:31:39.104 یا شاید فقط فکر کردی دارم ازم محافظت می کنی. 369 00:31:40.355 --> 00:31:42.899 ولی کار تو بود، مگه نه؟ 370 00:31:46.027 --> 00:31:48.279 نمی دونم از چی حرف میزنی. 371 00:31:50.115 --> 00:31:52.617 ولی اگه اون کلید رو اینقدر می خوای... 372 00:31:56.287 --> 00:31:57.789 باشه. 373 00:32:19.894 --> 00:32:21.563 ازت بدم میاد. 374 00:32:24.899 --> 00:32:27.235 خیلی ازت بدم میاد. 375 00:32:29.445 --> 00:32:30.738 نه. 376 00:32:33.199 --> 00:32:34.868 نه، بدت نمیاد. 377 00:32:36.327 --> 00:32:37.704 باید. 378 00:32:37.912 --> 00:32:39.747 باید ازت بدم بیاد. 379 00:32:48.298 --> 00:32:49.632 یه فکری دارم. 380 00:32:51.509 --> 00:32:53.970 - .به یکی ـشون تیر بزن - جدی میگی؟ 381 00:32:54.178 --> 00:32:56.764 به اسکات گفتیم می تونیم مراقب .خودمون باشیم، پس بیا همین کار رو بکنیم 382 00:32:56.973 --> 00:32:58.850 یا حداقل تلاشمون رو بکنیم، خب؟ 383 00:32:59.767 --> 00:33:01.060 باشه. 384 00:33:01.227 --> 00:33:02.979 ببین، فکر نمی کنن ما باهاشون مقابله کنیم، 385 00:33:03.187 --> 00:33:06.024 پس اگه یکی ـشون تیر بخوره بهت تضمین میدم فرار می کنن،. 386 00:33:06.232 --> 00:33:08.234 پس فقط به یکی ـشون تیر بزن. 387 00:33:14.240 --> 00:33:15.491 کدومشون؟ 388 00:33:16.242 --> 00:33:20.830 دریک. آره، به اون تیر بزن ترجیحا تو سرش،. 389 00:33:21.039 --> 00:33:23.541 اگه اسکات تونست یه تیر رو بگیره دریک هم صد در صد می تونه،. 390 00:33:23.750 --> 00:33:26.002 باشه، پس به یکی از اون سه نفر دیگه تیر بزن. 391 00:33:26.210 --> 00:33:28.421 - .منظورت دو نفر دیگه ست - نه، منظورم سه نفره . 392 00:33:30.757 --> 00:33:32.717 آیزاک کدوم گوریه؟ 393 00:34:01.996 --> 00:34:03.831 چی شده؟ 394 00:34:05.750 --> 00:34:06.876 برگرد. 395 00:34:07.085 --> 00:34:09.754 یکی می خواد دزدکی وارد شه، خب؟ برو. 396 00:34:11.506 --> 00:34:13.091 لیدیا، برو! 397 00:34:27.855 --> 00:34:30.566 سلام، لطفا پلیس بفرستین. 398 00:34:30.775 --> 00:34:32.235 لطفا عجله کنین! 399 00:34:43.996 --> 00:34:46.958 استایلز، اون اینجاست! 400 00:35:04.016 --> 00:35:06.602 این شاید من رو شبیه یه عوضی بکنه، 401 00:35:07.728 --> 00:35:11.065 ولی همیشه دوست داشتم .بدونم دزدیدن نامزد یکی چه حسی داره 402 00:35:12.441 --> 00:35:16.028 شرط می بندم حس قدرت بدیه. 403 00:35:17.697 --> 00:35:19.866 فکر کنم بخوام با اسکات امتحان کنم. 404 00:35:22.368 --> 00:35:24.078 می دونی چیه؟ 405 00:35:24.287 --> 00:35:26.706 فکر نکنم اونقدر کار سختی باشه، 406 00:35:27.957 --> 00:35:32.587 آخه چرا باید این همه معطل وایسته ،تا بتونه 10 دقیقه پیش تو باشه 407 00:35:32.795 --> 00:35:35.673 وقتی می تونه هر وقت بخواد پیش من باشه. 408 00:35:42.597 --> 00:35:45.308 تو که واقعا فکر نمی کردی این کارت فایده داشته باشه، مگه نه؟ 409 00:35:46.809 --> 00:35:48.269 در واقع چرا. 410 00:36:14.754 --> 00:36:17.381 فکر می کردم تو یه پیشگو هستی... 411 00:36:20.468 --> 00:36:21.928 عوضی! 412 00:37:01.217 --> 00:37:04.387 فکر کنم بالاخره دارم می فهمم چرا .دست رد به سینه ی من میزنی، اسکات 413 00:37:05.304 --> 00:37:09.642 تو یه اومگا نیستی همین حالاش هم آلفای گله ی خودتی،. 414 00:37:12.937 --> 00:37:14.980 ولی می دونی نمی تونی شکستم بدی. 415 00:37:15.189 --> 00:37:17.483 می تونم تا رسیدن پلیس ها، معطلت کنم. 416 00:37:45.136 --> 00:37:47.096 از اینجا ببرشون. 417 00:37:52.059 --> 00:37:56.021 میشه لطفا یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟ 418 00:37:57.022 --> 00:37:58.399 اون جکسون ـه. 419 01:18:57.228 --> 01:18:58.771 آنچه گذشت... 420 01:19:00.815 --> 01:19:01.858 بهش میگن کانیما. 421 01:19:02.025 --> 01:19:04.277 شاید کشتن، تنها هدفش باشه. 422 01:19:05.153 --> 01:19:07.155 اون سریعه، بسیار قدرتمنده، 423 01:19:07.405 --> 01:19:11.451 و قابلیت این رو داره که قربانیش رو ظرف چند ثانیه، از پا بندازه. 424 01:19:13.077 --> 01:19:14.621 - .خودش هم نمی دونه چیه - یا کیه . 425 01:19:14.787 --> 01:19:15.997 تقصیر توئه. 426 01:19:16.915 --> 01:19:19.542 تو چه مرگته؟ انگار تو مصونی. 427 01:19:21.753 --> 01:19:23.922 دریک، می خوام بدونم چرا من تبدیل نشدم. 428 01:19:24.130 --> 01:19:25.423 چه اتفاقی داره میفته؟ 429 01:19:25.965 --> 01:19:28.176 - تو عکاس سالنامه ی دبیرستان هستی؟ - فقط همینجوری عکس می گیرم . 430 01:19:28.176 --> 01:19:31.179 - فقط از لاکراس یا از چیزهای دیگه هم می گیری؟ - از هر چیزی که چشمم رو بگیره . 431 01:19:32.263 --> 01:19:35.683 - می گی می دونی اون کیه؟ - نه، ولی گمونم اون من رو می شناخت . 434 01:19:52.909 --> 01:19:54.452 بیشتر. 435 01:20:02.001 --> 01:20:03.211 خیلی خب. 436 01:20:12.887 --> 01:20:16.474 - !نه، گفتم کمکم نکن - منظورت اینه حواسم به وزنه ها نباشه ... 437 01:20:16.683 --> 01:20:19.352 یا منظورت اینه بذارم میله ی وزنه برداری گلوت رو له کنه؟ 438 01:20:19.852 --> 01:20:21.688 باید بتونم دو برابر این مقدار رو بزنم. 439 01:20:22.271 --> 01:20:24.232 اگه رو کره ی ماه باشی... شاید. 440 01:20:32.573 --> 01:20:34.492 میرم دوش بگیرم اگه برگشتم.، 441 01:20:34.701 --> 01:20:37.620 و دیدم زیر یه مشت وزنه .جون دادی، پورشه ت رو برمیدارم 442 01:21:15.992 --> 01:21:17.201 یالا. 443 01:21:34.844 --> 01:21:36.012 ممنون. 444 01:21:36.512 --> 01:21:37.555 خواهش می کنم. 445 01:21:51.027 --> 01:21:53.196 شب ماه کامل چه اتفاقی برات افتاد؟ 446 01:21:53.654 --> 01:21:54.780 چی؟ 447 01:21:54.989 --> 01:21:57.033 هیچی. هیچ اتفاقی نیفتاد. 448 01:22:01.078 --> 01:22:02.872 دروغ میگی. 449 01:22:06.250 --> 01:22:08.461 نه، صبر کن. می تونم حرفم رو ثابت کنم. 450 01:22:10.546 --> 01:22:12.673 از خودم فیلم گرفتم. 451 01:22:13.966 --> 01:22:15.593 از خودت فیلم گرفتی؟ 452 01:22:15.760 --> 01:22:19.388 آره. ماه کامل بود شاید وقتی جنابعالی تو یه گوشه خزیده بودی.، 453 01:22:19.555 --> 01:22:21.849 و درگیر بحران وجودیِ تبدیل شدن به یه هیولا بودی، 454 01:22:22.016 --> 01:22:24.810 من خودم رو آماده ی به اصطلاح موهبتی که ،آلفای بزرگ و بدجنستون بهم قول داده بود، کرده بودم 455 01:22:24.894 --> 01:22:26.437 ولی چی نصیبم شد؟ 456 01:22:26.604 --> 01:22:28.189 هیچی. 457 01:22:28.397 --> 01:22:31.359 مدرک می خوای؟ بذار برم فیلم رو بیارم. 458 01:22:34.946 --> 01:22:35.947 نه. 459 01:22:38.074 --> 01:22:41.953 نه، فکر بهتری دارم. 460 01:22:42.828 --> 01:22:44.205 اون چیه؟ 461 01:22:55.383 --> 01:22:59.845 می دونی جکسون تو همیشه مثل یه مار بودی،. 462 01:23:00.930 --> 01:23:04.809 همه می دونن یه مار .با زهر خودش، مسموم نمیشه 463 01:23:53.607 --> 01:23:58.028 تو هنوزم یه ماری، جکسون فقط نه اونی که ما دنبالشیم،. 464 01:24:13.502 --> 01:24:16.505 هنوز یه کار دیگه مونده .که باید برامون انجام بدی 465 01:24:18.007 --> 01:24:22.136 خب، در واقع، باید واسه من انجام بدی. 466 01:24:29.935 --> 01:24:33.189 پس حالا داری میگی ندیدی ،آیزاک و پدرش تو شب قتل 467 01:24:33.355 --> 01:24:35.024 با هم مشاجره کنن؟ 468 01:24:36.859 --> 01:24:38.611 نه دقیقا. 469 01:24:40.613 --> 01:24:43.616 نه دقیقا یا نه؟ 470 01:24:44.283 --> 01:24:46.785 چون وقتی پای قانون میاد وسط تفاوت خیلی بزرگی،... 471 01:24:46.994 --> 01:24:51.415 بین نه دقیقا و نه هست مثلا «نه دقیقا» میشه طرف اینجا رو صندلیش نشسته.، 472 01:24:51.582 --> 01:24:53.918 و «نه» میشه طرف تو اقیانویس آرامه، 473 01:24:53.918 --> 01:24:56.337 و همراه با شغل من داره نابود میشه! 474 01:25:00.257 --> 01:25:02.343 پس حالا حرفت چیه؟ 475 01:25:03.594 --> 01:25:05.513 نه دقیقا یا نه؟ 476 01:25:08.140 --> 01:25:09.350 نه. 477 01:25:11.685 --> 01:25:13.687 گندش بزنن. 478 01:25:18.067 --> 01:25:20.402 پسر، الان با بابام حرف زدم که اون هم تازه با جکسون حرف زده بود،، 479 01:25:20.569 --> 01:25:23.572 و یه خبر خیلی خیلی و به شدت بد دارم. 480 01:25:23.739 --> 01:25:25.658 فکر کنم خودم همین .حالاش هم می دونم اون خبر چیه 481 01:26:11.120 --> 01:26:13.455 خیلی خب، تو اینترنت فقط به چیزی به اسم کانیما پیدا کردم. 482 01:26:13.664 --> 01:26:17.668 یه پلنگینه تو آمریکای جنوبی ـه .که دنبال قاتلین میره 483 01:26:17.876 --> 01:26:21.338 - .اون جونور یه پلنگ نبود - آره، منم یه قاتل نیستم . 484 01:26:21.547 --> 01:26:25.134 آره، ولی دیدی یه نفر رو بکشه که احتمالا به همین خاطر سعی کرد تو رو بکشه،. 485 01:26:25.342 --> 01:26:28.512 هنوزم دنبال کشتنت ـه و احتمالا تا تو رو نکشه، دست بردار نیست. 486 01:26:28.512 --> 01:26:31.098 می دونی، بعضی وقت ها واقعا .این دوستی ـمون رو زیر سوال می برم 487 01:26:31.223 --> 01:26:35.060 خیلی طول کشید، ولی یه برنامه پیدا کردم که می تونه فیلمت رو بازیابی کنه. 488 01:26:35.227 --> 01:26:37.187 امروز عصر تو وقت آزادم، روش کار می کنم. 489 01:26:37.396 --> 01:26:39.231 باشه، تموم که شد بهم خبر بده. 490 01:26:42.359 --> 01:26:44.319 دریک می خواد تو کلاس شیمی این کار رو بکنیم؟ 491 01:26:44.486 --> 01:26:47.573 آره، اگه اون لیدیا باشه خودم اون آشغال رو می کشم، خب؟، 492 01:26:47.781 --> 01:26:50.868 - .اول باید امتحانش کنیم - ببینیم کانیما اونه یا نه . 493 01:26:59.877 --> 01:27:02.212 آهای، عوضی های سمت چپ و راست. 494 01:27:04.173 --> 01:27:06.383 کانیما دیگه صیغه ایه؟ 495 01:27:07.801 --> 01:27:10.763 خیلی خب، گوش بدین. یه .هشدار کوچیک قبل از مرور درس 496 01:27:10.971 --> 01:27:14.600 بعضی هاتون، مثل مک کال، شاید بهتر باشه گروه درسی خودتون رو راه بندازین، 497 01:27:14.808 --> 01:27:19.062 چون امتحان میان ترم فردا واقعا سخته، 498 01:27:19.271 --> 01:27:22.191 حتی مطمئن نیستم .خودم بتونم توش قبول شم 499 01:27:22.608 --> 01:27:25.986 خیلی خب، یه داوطلب بیاد .پای تخته، اولین سوال رو حل کنه 500 01:27:26.195 --> 01:27:28.363 کی جواب سوال رو بلده؟ یالا، بیا، رفیق. 501 01:27:29.281 --> 01:27:32.743 از گردن به پایین فلج شدم هیچ می دونین این چه حسی ـه؟. 502 01:27:32.951 --> 01:27:35.078 من با این حس آشنام. 503 01:27:35.287 --> 01:27:38.791 صبر کن، چرا دریک تو رو امتحان کرد؟ چرا باید فکر کنه اون تویی؟ 504 01:27:38.999 --> 01:27:41.126 - من از کجا بدونم؟ - صبر کن، فکر می کنن اون لیدیاست؟ 505 01:27:41.335 --> 01:27:44.213 نمی دونم، من فقط اسمش .و یه چیزی راجع به شیمی شنیدم 506 01:27:44.379 --> 01:27:45.422 جکسون! 507 01:27:45.631 --> 01:27:48.967 حرفی داری که بخوای با کل کلاس در میون بذاری؟ 508 01:27:50.177 --> 01:27:53.847 فقط اینکه تا ابد قدردان مربیم هستم. 509 01:27:54.181 --> 01:27:55.807 واقعا لطف داری. 510 01:27:58.227 --> 01:27:59.811 حالا خفه شو! 511 01:27:59.978 --> 01:28:01.563 دهنت رو ببند! 512 01:28:01.772 --> 01:28:03.315 کسی دیگه نبود؟ 513 01:28:07.736 --> 01:28:09.488 از کجا بدونیم اون لیدیا نیست؟ 514 01:28:09.655 --> 01:28:11.365 چون من تو چشم های اون موجود نگاه کردم، خب؟ 515 01:28:11.365 --> 01:28:13.367 و شرارت خالص رو تو چشم هاش دیدم. 516 01:28:13.575 --> 01:28:17.246 وقتی تو چشم های لیدیا نگاه می کنم فقط 50 درصد شرارت می بینم،. 517 01:28:17.454 --> 01:28:20.916 باشه، شاید 60 درصد. می دونی ولی تو یه روز خوب، از 40 درصد بیشتر نمیشه،. 518 01:28:21.124 --> 01:28:23.502 استایلز، این استدلال خوبی نیست. 519 01:28:23.669 --> 01:28:26.380 خودم می دونم ولی قسم می خورم اون نیست،. 520 01:28:26.588 --> 01:28:28.257 نمی تونه اون باشه، خب؟ 521 01:28:28.924 --> 01:28:30.509 لیدیا هیچ مشکلی نداره. 522 01:29:37.200 --> 01:29:38.910 لیدیا؟ 523 01:29:45.709 --> 01:29:49.713 خیلی خب، کسی دیگه می خواد سوال رو جواب بده؟ 524 01:29:49.921 --> 01:29:52.382 ولی این بار به انگلیسی؟ 525 01:30:00.390 --> 01:30:02.184 اون چه زبونیه، یونانی؟ 526 01:30:02.392 --> 01:30:05.312 نه، راستش فکر کنم واقعا انگلیسی ـه،. 527 01:30:08.231 --> 01:30:10.067 [یکی کمکم کنه] 528 01:30:14.446 --> 01:30:16.698 دریک بدون مدرک، اون رو نمی کشه. 529 01:30:16.907 --> 01:30:19.034 باشه، پس مثل جکسون اون رو امتحان می کنه، نه؟ 530 01:30:19.034 --> 01:30:20.827 ولی کی و کجا؟ 531 01:30:25.123 --> 01:30:26.792 گمونم اینجا و حالا. 532 01:30:49.314 --> 01:30:53.777 انییشتین زمانی گفت :دو چیز بی انتها هستند، 533 01:30:53.985 --> 01:30:56.863 کائنات و حماقت انسان. 534 01:30:57.030 --> 01:30:59.699 ولی در مورد کائنات، مطمئن نیستم. 535 01:30:59.908 --> 01:31:04.830 من خودم به شخصه، با حماقت بی انتها مواجه شدم. 536 01:31:06.414 --> 01:31:11.253 پس برای مقابله با طاعونِ جهالت تو کلاسم، 537 01:31:11.461 --> 01:31:15.173 با یک دور از آزمایشات گروهی .تلاش هاتون رو تجمیع می کنین 538 01:31:15.382 --> 01:31:20.095 بیاین ببینیم واقعا .عقل دو نفر از یه نفر بیشتره یا نه 539 01:31:20.303 --> 01:31:23.306 یا در مورد آقای استیلنسکی کمتر از یه نفر،. 540 01:31:25.016 --> 01:31:28.270 اریکا، تو جایگاه اول رو بردار می تونی آزمایشت رو با.... 541 01:31:32.399 --> 01:31:34.693 داوطلب نخواستم. 542 01:31:34.859 --> 01:31:38.029 دست هاتون رو بیارین پایین. 543 01:31:39.281 --> 01:31:41.199 با مک کال شروع کن. 544 01:31:41.408 --> 01:31:43.285 خیلی خب، دو نفر بعدی. 545 01:31:53.837 --> 01:31:56.464 تو فکر هر کاری هستین، دست نگه دارین. 546 01:31:56.673 --> 01:32:00.343 - .اجازه بدین با دریک حرف بزنم - چرا به جاش با من حرف نمی زنی؟ 547 01:32:04.347 --> 01:32:05.974 جالبه. 548 01:32:07.767 --> 01:32:11.771 تو مدرسه، جوری رفتار می کنین انگار .از هم جدا شدین، ولی اون بهت علاقه داره 549 01:32:11.980 --> 01:32:13.815 نمی دونم از چی حرف میزنی. 550 01:32:15.567 --> 01:32:17.819 اگه من جای آلیسون بودم... 551 01:32:18.403 --> 01:32:21.072 دوست داشتم همیشه... 552 01:32:21.865 --> 01:32:23.992 پیش تو باشم. 553 01:32:27.787 --> 01:32:30.790 - اصلا؟ اصلا حسودیت نمیشه؟ - چرا حسودیم بشه؟ 554 01:32:30.999 --> 01:32:34.002 به خاطر اون دختره که اونجاست. 555 01:32:34.252 --> 01:32:36.463 باید یه کم حسودیت بشه. 556 01:32:39.132 --> 01:32:41.509 - .تو به درد من نمی خوری - دقیقا من به دردت می خورم . 557 01:32:43.928 --> 01:32:45.221 جاتون رو عوض کنین. 558 01:32:50.310 --> 01:32:52.937 گوش کن چی میگم با اریکا یا آیزاک حرف نزن.. 559 01:32:53.146 --> 01:32:54.147 - چرا؟ - فقط حرف نزن . 560 01:32:54.314 --> 01:32:56.107 زود باشین، دخترها جایگاه بعدی.. 561 01:32:56.316 --> 01:32:58.193 بهم اعتماد کن، باشه؟ 562 01:33:15.960 --> 01:33:18.588 اگه یه موی بور توت فرنگی ای از سرش کم بشه، 563 01:33:18.797 --> 01:33:20.965 از پوست گرگینه ایت یه کت خز درست می کنم، 564 01:33:21.132 --> 01:33:23.468 و به عنوان کادوی تولد، میدمش لیدیا. 565 01:33:23.676 --> 01:33:24.886 جدی؟ 566 01:33:25.053 --> 01:33:29.641 تا حالا تو هیچکدوم از اون جشن تولد های .بزرگش که فقط با دعوت می تونی بری، نبودم 567 01:33:29.849 --> 01:33:33.103 - .ولی یه بار به قرار دعوتش کردم - ظاهرا شروع یه داستان غم انگیزه . 568 01:33:33.228 --> 01:33:36.189 - .نمی خوام بشنوم، ممنون - اولین روز سال اول دبیرستان بود . 569 01:33:36.356 --> 01:33:39.943 فکر کردی تو دبیرستان همه چی برات فرق می کنه، ولی اون دست رد به سینه ت زد. 570 01:33:39.984 --> 01:33:42.278 آره، آره. تازه بهم هم خندید. 571 01:33:42.487 --> 01:33:45.824 گفت وقتی که به جای دوچرخه .با موتور اومدم مدرسه، برم سراغش 572 01:33:46.032 --> 01:33:48.326 عشق یکطرفه خیلی سخته. 573 01:33:48.493 --> 01:33:50.328 شاید بهتر باشه تو کلاس انگلیسی درباره ش بنویسی، می دونی؟ 574 01:33:50.328 --> 01:33:52.330 اون همه انرژی منفی رو بیاری رو کاغذ. 575 01:33:52.539 --> 01:33:56.626 نه، تو این فکر بودم .اون انرژی رو واسه کشتنش بذارم 576 01:33:58.336 --> 01:34:00.839 دست به قلمم خیلی خوب نیست. 577 01:34:02.257 --> 01:34:03.550 جاتون رو عوض کنین. 578 01:34:08.304 --> 01:34:11.140 اگه می خوای کفرم رو در بیاری، آقای استیلنسکی، 579 01:34:11.307 --> 01:34:13.643 بهت قول میدم مردود بشی. 580 01:34:20.775 --> 01:34:22.735 می خواین باهاش چی کار کنین؟ 581 01:34:22.944 --> 01:34:26.698 :به نظرت سوال بهتر این نیست که اون می خواد با ما چی کار کنه؟ 582 01:34:38.626 --> 01:34:40.378 باید بگم، 583 01:34:41.254 --> 01:34:42.922 شما دو نفر خیلی به هم میاین. 584 01:34:44.382 --> 01:34:48.303 ولی می دونی همیشه حس می کردم،... 585 01:34:48.469 --> 01:34:50.263 من یه کم پیشگویی هم بلدم. 586 01:34:51.681 --> 01:34:54.767 فکر نمی کنم ارتباطتون دوام داشته باشه. 587 01:34:56.102 --> 01:35:00.315 فکر کردی می تونی با حرف زدن با اون، بهم صدمه بزنی؟ 588 01:35:01.608 --> 01:35:03.943 اگه به خودت صدمه بزنم، چی؟ 589 01:35:07.447 --> 01:35:09.157 بی خیال. 590 01:35:09.365 --> 01:35:11.117 دعوای دخترها تو آزمایشگاه. 591 01:35:11.326 --> 01:35:13.119 خیلی جذابه. 592 01:35:13.328 --> 01:35:14.662 وقت تموم شد. 593 01:35:14.871 --> 01:35:17.123 اگه از کاتالیزور درست ،تو واکنش استفاده کرده باشین 594 01:35:17.332 --> 01:35:19.667 الان باید یه کریستال جلوتون باشه. 595 01:35:25.757 --> 01:35:27.133 حالا، 596 01:35:27.342 --> 01:35:30.637 قسمت جالب آزمایش آخر که می دونم همه تون خوشتون میاد، اینه که، 597 01:35:30.887 --> 01:35:32.680 می تونین اون رو بخورین. 598 01:35:54.327 --> 01:35:55.787 لیدیا! 599 01:35:57.497 --> 01:35:58.748 چیه؟ 600 01:36:05.380 --> 01:36:06.923 هیچی. 601 01:36:34.283 --> 01:36:37.036 دریک اون بیرون منتظر لیدیاست. 602 01:36:37.245 --> 01:36:40.248 - منتظره تا اون رو بکشه؟ - اگه فکر کنه اون کانیماست، پس آره . 603 01:36:40.456 --> 01:36:42.667 - .خصوصا بعد اتفاقی که تو استخر افتاد - لیدیا نیست . 604 01:36:42.667 --> 01:36:44.877 استایلز، اون تو امتحان .رد شد، پسر. هیچ اتفاقی نیفتاد 605 01:36:45.002 --> 01:36:46.420 نه، نمی تونه اون باشه. 606 01:36:46.587 --> 01:36:49.966 مهم نیست چون دریک فکر می کنه اونه،. 607 01:36:50.925 --> 01:36:54.220 پس یا می تونیم متقاعدش کنیم که اشتباه می کنه، 608 01:36:54.428 --> 01:36:56.889 یا باید یه راهی واسه محافظت ازش پیدا کنیم. 609 01:36:57.098 --> 01:36:59.350 خب، فکر نکنم دریک اینجا تو مدرسه، دست به کاری بزنه. 610 01:36:59.350 --> 01:37:01.352 بعد از مدرسه چی؟ 611 01:37:03.312 --> 01:37:05.356 اگه ثابت کنیم که دریک اشتباه می کنه چی؟ 612 01:37:05.523 --> 01:37:07.775 - تا ساعت سه؟ - ممکنه یه چیزی تو کتاب شرح حیوانات باشه . 613 01:37:07.942 --> 01:37:10.278 منظورت اون کتاب 900 صفحه ای ...به زبون لاتین قدیمی ـه 614 01:37:10.444 --> 01:37:12.864 که هیچ کدوممون نمی تونیم بخونیم؟ عمرا اگه بشه. 615 01:37:13.614 --> 01:37:16.993 راستش، شاید من یکی رو .بشناسم که بتونه ترجمه ش کنه 616 01:37:17.201 --> 01:37:20.621 من می تونم با دریک حرف بزنم، 617 01:37:20.830 --> 01:37:24.458 شاید تونستم متقاعدش کنم یه فرصت .بهمون بده تا بهش ثابت کنیم که اون کانیما نیست 618 01:37:25.126 --> 01:37:27.712 ولی اگه هر اتفاقی افتاد بذارین من حلش کنم، خب؟، 619 01:37:27.920 --> 01:37:30.631 - منظورت چیه؟ - یعنی شما مثل من بدنتون خوب نمیشه . 620 01:37:31.132 --> 01:37:33.050 فقط نمی خوام صدمه ببینی. 621 01:37:40.933 --> 01:37:42.768 می تونم مراقب خودم باشم. 622 01:37:49.233 --> 01:37:50.401 چیه؟ 623 01:37:52.862 --> 01:37:54.906 اتفاق دیگه ای افتاده؟ 624 01:37:59.410 --> 01:38:02.330 فقط نمی خوام صدمه ببینی. 625 01:38:02.538 --> 01:38:06.375 جدی میگم، اگه هر اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن، خب؟ 626 01:38:07.168 --> 01:38:09.128 برام مهم نیست بابات بفهمه یا نه. 627 01:38:09.337 --> 01:38:11.339 زنگ بزن، پیام بده، جیغ بکش، داد بزن، هر چی. 628 01:38:11.547 --> 01:38:14.759 صدات رو می شنوم .و خودم رو با سرعت می رسونم 629 01:38:17.219 --> 01:38:18.971 تا ساعت سه وقت داریم. 630 01:38:32.526 --> 01:38:33.653 ببخشید. 631 01:38:33.861 --> 01:38:35.988 ماشه ش خیلی حساس ـه. 632 01:38:37.657 --> 01:38:39.116 پروانه. 633 01:38:40.910 --> 01:38:42.662 پروانه. 634 01:38:42.870 --> 01:38:44.330 پروانه. 635 01:38:44.538 --> 01:38:46.666 پروانه. 636 01:38:46.874 --> 01:38:48.417 پروانه. 637 01:38:54.799 --> 01:38:56.300 لیدیا؟ 638 01:38:57.885 --> 01:38:59.637 دانیس پلکسپوس (.پروانه شهریار). 639 01:39:01.472 --> 01:39:04.058 که اسم علمی چیه؟ 640 01:39:04.892 --> 01:39:06.185 پروانه. 641 01:39:12.024 --> 01:39:14.693 لیدیا، چه کاری لازمه تا سفره ی دلت رو باز کنی؟ 642 01:39:15.611 --> 01:39:17.154 نمی دونم از چی حرف میزنی. 643 01:39:17.279 --> 01:39:20.032 من یه آدم صادق و رو راستم. 644 01:39:25.830 --> 01:39:27.957 من بودم می گفتم گرگ. 645 01:39:31.168 --> 01:39:34.296 خب، کی رو می شناسی که به خونه ت دسترسی داره؟ 646 01:39:34.463 --> 01:39:36.465 منظورت چیه؟ منظورت اینه دزدکی بیاد؟ 647 01:39:37.633 --> 01:39:39.718 یا یه نفر که کلید داره. 648 01:39:39.927 --> 01:39:42.888 کسی که بلده دو ساعت از ،یه فیلم رو با ویرایش حذف کنه 649 01:39:43.097 --> 01:39:45.391 - .و بلد باشه فیلم رو روی دور تکرار بذاره - من می تونم . 650 01:39:45.558 --> 01:39:48.644 خودم نرم افزار خودم رو می سازم و می دونم .مامانت یادش میره در آشپزخونه رو قفل کنه 651 01:39:48.811 --> 01:39:51.772 منم می تونستم انجامش بدم چون دوربین خودمه،. 652 01:39:51.981 --> 01:39:54.400 راستش، ما می تونستیم با هم انجامش بدیم. 653 01:39:57.319 --> 01:39:59.488 خیلی خب، باید برم سر کلاس بعدیم، ولی، 654 01:39:59.697 --> 01:40:01.323 اگه بخواین، بعدا واسه کمک برمی گردم. 655 01:40:01.323 --> 01:40:02.908 حتما. 656 01:40:06.912 --> 01:40:09.874 - چیه؟ - یه رقیب پیدا کردی؟ 657 01:40:10.082 --> 01:40:12.585 نه. خفه شو! 658 01:40:12.751 --> 01:40:15.588 - .در هر صورت مهم نیست - چرا؟ 659 01:40:15.796 --> 01:40:19.842 چون اگه دقت نکردی اون شیفته ی آلیسون ـه،. 660 01:40:20.050 --> 01:40:21.969 پس... بی خیال. 661 01:40:22.761 --> 01:40:26.348 - .بگذریم، این کار چند ساعت طول می کشه - پس نمی تونی بگی ویرایش کار کی بوده؟ 662 01:40:26.348 --> 01:40:29.268 کس دیگه ای می شناسی که بتونه وارد خونه تون بشه؟ 663 01:40:38.527 --> 01:40:39.862 آره. 664 01:40:40.613 --> 01:40:42.114 راستش، می شناسم. 665 01:40:43.866 --> 01:40:45.868 میشه بپرسم این رو از کجا آوردی؟ 666 01:40:46.076 --> 01:40:49.413 - از یه کتاب؟ - این ارثیه ی خانوادگی ـمونه . 667 01:40:49.997 --> 01:40:51.832 خانواده ی جالبی ـه. 668 01:40:52.041 --> 01:40:55.252 با بیشتر زبان های رومی تبار آشنایی دارم، 669 01:40:55.461 --> 01:40:58.881 - .ولی این رو خوب نمی فهمم - میشه یه امتحان بکنین؟ 670 01:41:00.758 --> 01:41:02.718 باشه... 671 01:41:02.927 --> 01:41:05.054 کانیما... 672 01:41:05.262 --> 01:41:06.430 درست گفتم؟ 673 01:41:06.764 --> 01:41:08.098 آره. 674 01:41:09.433 --> 01:41:15.814 مثال گرگ، اوج قدرتش به هنگام ماه کامل است. 675 01:41:17.191 --> 01:41:19.193 مثل یه گرگینه ست. 676 01:41:21.987 --> 01:41:24.365 یه سری کلمات اینجاست که باهاشون آشنا نیستم. 677 01:41:24.573 --> 01:41:26.033 سعیتون رو بکنین. 678 01:41:26.200 --> 01:41:27.201 خواهش می کنم. 679 01:41:27.368 --> 01:41:30.704 - میشه یه مدت پیشم باشه؟ - الان بهتره، خواهش می کنم . 680 01:41:32.790 --> 01:41:34.667 خیلی خب... باشه. 681 01:41:34.875 --> 01:41:39.672 مثال گرک کانیما موجودی اجتماعی ست،، 682 01:41:39.880 --> 01:41:42.383 با این تفاوت که گرگ به دنبال گله است، 683 01:41:42.591 --> 01:41:45.386 اما کانیما به دنبال... 684 01:41:45.552 --> 01:41:47.096 یک دوست است. 685 01:41:49.181 --> 01:41:51.475 یک دوست. یعنی چی؟ 686 01:41:52.351 --> 01:41:53.894 شاید احساس تنهایی میکنه. 687 01:41:55.354 --> 01:41:57.064 مثل یه نوجوون. 688 01:42:00.484 --> 01:42:02.403 می خوام با دریک حرف بزنم. 689 01:42:02.611 --> 01:42:04.530 با من حرف بزن. 690 01:42:04.738 --> 01:42:07.658 - .نمی خوام دعوا کنم - خوبه . 691 01:42:07.866 --> 01:42:10.536 چون هیکلم دو برابر توئه. 692 01:42:10.744 --> 01:42:12.204 درسته. 693 01:42:13.163 --> 01:42:15.165 واقعا درسته. 694 01:42:20.003 --> 01:42:22.423 ولی می خوای بدونی من چه فکری می کنم؟ 695 01:42:23.924 --> 01:42:25.801 من دو برابر سریع ترم. 696 01:42:30.180 --> 01:42:32.057 اون تو امتحان رد شد. 697 01:42:33.016 --> 01:42:35.310 آره، ولی هیچی رو ثابت نمی کنه لیدیا فرق داره.. 698 01:42:35.477 --> 01:42:39.106 می دونم، شب ها تبدیل .به یه مار متحرک قاتل میشه 699 01:42:39.314 --> 01:42:41.817 بهت اجازه نمیدم بکشیش. 700 01:42:43.735 --> 01:42:46.155 کی گفت من قراره بکشمش؟ 701 01:43:13.265 --> 01:43:16.602 نمی دونم چرا فکر می کنی ،باید از همه محافظت کنی، اسکات 702 01:43:16.935 --> 01:43:19.938 ولی با این وجود، لیدیا ،آدم کشته و بازم این کار رو می کنه 703 01:43:20.105 --> 01:43:21.648 دفعه ی بعد اون قربانی، یکی از ماست،. 704 01:43:21.732 --> 01:43:23.817 - اگه اشتباه کنی چی؟ - یه آلفا اون رو گاز گرفته . 705 01:43:24.026 --> 01:43:26.445 - .اون کانیماست - تو اون موجود رو از نزدیک دیدی . 706 01:43:26.653 --> 01:43:30.490 - .می دونی مثل ما نیست - ولی هست! همه مون دگر چهره ایم . 707 01:43:30.699 --> 01:43:32.284 نمی دونی با چی روبرو هستی. 708 01:43:32.326 --> 01:43:34.995 به ندرت اتفاق میفته و دلیلی داره. 709 01:43:35.162 --> 01:43:36.705 چه دلیلی؟ 710 01:43:36.914 --> 01:43:41.001 بعضی وقت ها شکلی که به خودت می گیری بازتابی از شخصیت خودته. 711 01:43:47.090 --> 01:43:49.509 حتی استایلز به لیدیا میگه سنگدل. 712 01:43:50.719 --> 01:43:52.429 خب، اگه اون مصون باشه چی؟ 713 01:43:54.097 --> 01:43:56.516 اگه یه چیزی درونش داشته باشه که اون رو نسبت به گاز گرفتگی مصون کرده باشه چی؟ 714 01:43:56.516 --> 01:43:58.018 که به همین دلیل فلج نشد. 715 01:43:58.101 --> 01:44:01.480 هیچکس مصون نیست تا حالا نه دیدم و نه شنیدم!. 716 01:44:02.231 --> 01:44:04.942 تا حالا... این اتفاق نیفتاده. 717 01:44:05.192 --> 01:44:07.194 جکسون چی؟ 718 01:44:17.496 --> 01:44:19.623 - .این خیلی عجیبه - چی؟ 719 01:44:20.707 --> 01:44:24.920 دوربینم دچار یه جور نقص شده. 720 01:44:25.087 --> 01:44:28.340 - .به خاطر نور لنزـه - آره، ولی فقط واسه یه بازیکن اینطوری شده ... 721 01:44:28.548 --> 01:44:29.841 مک کال. 722 01:44:30.050 --> 01:44:31.510 به همین خاطر جکسون رو امتحان کردی، مگه نه؟ 723 01:44:31.593 --> 01:44:33.720 چون چیزی که می خواست رو بهش دادی،درست میگم؟ 724 01:44:33.887 --> 01:44:38.183 - ...اسکات - پیتر گفت گازگرفتگی یا می کشتت یا تبدیلت می کنه . 725 01:44:38.392 --> 01:44:41.019 احتمالا امیدوار بودی که بمیره. 726 01:44:41.520 --> 01:44:43.730 ولی هیچ اتفاقی نیفتاد، نه؟ 727 01:44:45.065 --> 01:44:47.693 و هیچ نمی دونی چرا اینطوری شد، مگه نه؟ 728 01:44:48.694 --> 01:44:50.278 درسته. 729 01:44:50.487 --> 01:44:52.572 خب، من یه نظریه دارم. 730 01:44:53.824 --> 01:44:57.077 لیدیا مصون ـه و یه جورایی .این مصونیت رو به جکسون انتقال داده 731 01:44:57.285 --> 01:44:59.705 - .می دونی که حق با منه - نه ! 732 01:45:00.580 --> 01:45:02.499 نمی تونی بکشیش! 733 01:45:02.708 --> 01:45:04.668 ببین، نمی تونم بذارم زنده بمونه! 734 01:45:06.336 --> 01:45:08.213 تو باید این رو می دونستی! 735 01:45:09.840 --> 01:45:13.635 امیدوار بودم بتونم قانعت کنم، ولی خب... 736 01:45:15.429 --> 01:45:17.431 روش حساب نکرده بودم. 737 01:45:34.448 --> 01:45:35.615 اون کجاست؟ 738 01:45:40.328 --> 01:45:43.165 اگه قراره گروهی درس بخونیم چرا تو کتابخونه نموندیم؟، 739 01:45:43.373 --> 01:45:45.333 چون قراره یکی دیگه رو ببینیم. 740 01:45:45.500 --> 01:45:47.502 چرا اون خودش نمیاد کتابخونه پیش ما؟ 741 01:45:47.711 --> 01:45:50.380 اینجوری خیلی خوب میشد. ولی دیگه خیلی دیره. 742 01:45:50.589 --> 01:45:53.508 - ...باشه، وایستین - لیدیا، خفه شو و راه بیفت . 743 01:45:56.344 --> 01:45:58.597 مک کال! بیا اینجا! 744 01:46:03.560 --> 01:46:06.229 باید این رو برام توضیح بدی. 745 01:46:20.952 --> 01:46:24.372 می دونی کاپیتان تیم لاکراس بودن یه سری مسئولیت های مشخص داره. 746 01:46:24.581 --> 01:46:26.416 - .کاپیتان مشترک - باشه، مسئولیت های جزئی . 747 01:46:26.583 --> 01:46:28.543 - اینا رو کجا پیدا کردین؟ - زیر نیمکت ها ، 748 01:46:28.543 --> 01:46:30.587 می دونی که یکی باید پول اینا رو بده. 749 01:46:30.795 --> 01:46:32.214 این مال دنی ـه. 750 01:46:32.422 --> 01:46:33.924 عالیه، معما حل شد. 751 01:46:34.132 --> 01:46:36.760 به دوستت دنی بگو مراقب وسایلش باشه، 752 01:46:36.801 --> 01:46:39.054 وگرنه تو رو مجبور می کنم .مراقب وسایل اون باشی 753 01:46:39.262 --> 01:46:43.225 واقعا می خوای همیشه ی خدا مراقب وسایل دنی باشی؟ 754 01:46:43.934 --> 01:46:47.062 بستگی داره. هنوز داریم راجع به دستکش لاکراس حرف می زنیم؟ 755 01:46:50.357 --> 01:46:53.151 اگه می خوایم تو خونه ی اسکات درس بخونیم، پس اسکات خودش کجاست؟ 756 01:46:53.360 --> 01:46:56.446 خودش میاد اینجا فکر کنم، امیدوارم،. 757 01:46:56.655 --> 01:46:59.950 - .ممنون که باهامون اومدی - در هر صورت می خواستم باهاش حرف بزنم . 758 01:47:13.255 --> 01:47:16.800 تو محله چند تایی ورود غیر قانونی اتفاق افتاده. 759 01:47:28.770 --> 01:47:30.230 با یه قتل 760 01:47:33.984 --> 01:47:35.694 آره، ترسناک بود 761 01:47:39.823 --> 01:47:43.118 لیدیا، دنبالم بیا می خوام یه لحظه باهات صحبت کنم 762 01:47:43.868 --> 01:47:47.455 واقعا؟ ملت چشون شده؟ 763 01:47:53.837 --> 01:47:55.088 آهای، مک کال 764 01:47:57.966 --> 01:47:58.967 مرسی 765 01:48:18.528 --> 01:48:19.738 خوبی؟ 766 01:48:25.994 --> 01:48:27.495 ...خب 767 01:48:30.040 --> 01:48:32.625 خب، تو کلیدم رو بهم پس ندادی 768 01:48:34.252 --> 01:48:35.420 چی؟ 769 01:48:36.838 --> 01:48:38.089 کلیدت؟ 770 01:48:39.174 --> 01:48:42.677 می خواستی در این حرف بزنی؟ - چرا پسش ندادی؟ - 771 01:48:43.303 --> 01:48:44.804 شوخیت گرفته؟ 772 01:48:45.430 --> 01:48:47.891 یه آدم دیوونه بهم حمله کرد و گازم گرفت 773 01:48:48.099 --> 01:48:51.102 یه روانی که ضمنا هنوز دستگیر نشده 774 01:48:51.269 --> 01:48:55.315 ،2روز تک و تنها و ترسیده تو جنگل گذروندم 775 01:48:55.523 --> 01:48:58.359 ،تمام دوست هام مثل دیوونه ها رفتار می کنن 776 01:48:58.568 --> 01:49:02.363 اما تو ازم توقع داری نگران یه کلید مزخرف باشم؟ 777 01:49:02.572 --> 01:49:04.866 حالا کلید پیشته یا نه؟ 778 01:49:05.074 --> 01:49:06.618 نه 779 01:49:21.925 --> 01:49:24.093 الآن بهم دروغ گفتی 780 01:49:43.279 --> 01:49:45.406 پسر، چه بلایی سر دستکش هام آوردی؟ 781 01:49:45.615 --> 01:49:47.742 من؟ تو اون ها رو دستت کرده بودی 782 01:49:47.951 --> 01:49:49.827 نه، نکرده بودم - چی؟ - 783 01:49:50.036 --> 01:49:51.871 من تو دروازه بودم، یادته؟ یه دستکش دیگه داشتم 784 01:49:52.080 --> 01:49:53.915 پس کی این ها رو دستش کرده بود؟ 785 01:49:54.123 --> 01:49:56.376 یه نفر که باید برام یه جفت دستکش جدید بگیره 786 01:49:56.584 --> 01:49:58.795 منم - چی شده؟ - 787 01:49:59.003 --> 01:50:00.838 باید بیای اینجا 788 01:50:01.172 --> 01:50:02.382 همین الآن 789 01:50:11.933 --> 01:50:13.768 باشه، الآن دارم میام. تو راهم 790 01:50:56.436 --> 01:50:59.355 !خدای من 791 01:51:03.192 --> 01:51:05.528 چیکار می کنی؟ - ...فکر کنم - 792 01:51:06.321 --> 01:51:08.323 فکر کنم باید به پدرم زنگ بزنم 793 01:51:08.740 --> 01:51:11.492 ...اما اگه تو رو اینجا با اسکات ببینه - می دونم - 794 01:51:14.370 --> 01:51:16.873 دیگه چه کاری از دستمون بر میاد؟ 795 01:51:17.081 --> 01:51:21.502 نیومدن اینجا که ما رو بترسونن، خب؟ اومدن لیدیا رو بکشن 796 01:51:30.428 --> 01:51:32.555 کلیدم کجاست، لیدیا؟ 797 01:51:35.183 --> 01:51:37.769 کار تو بود، مگه نه؟ 798 01:51:39.812 --> 01:51:41.773 تو نوار رو ویرایش کردی 799 01:51:42.774 --> 01:51:45.401 چه نواری؟ - شب ماه کامل - 800 01:51:46.277 --> 01:51:47.987 نوار فیلم 801 01:51:48.196 --> 01:51:51.949 ،اومدی تو خونه ام، تو اتاقم ،دیدی چه اتفاقی داره برام می افته 802 01:51:52.158 --> 01:51:56.287 برای همین فیلم تو دوربین رو برداشتی و مهمترین بخشش رو حذف کردی 803 01:51:57.830 --> 01:51:59.665 علتش رو نمی دونم 804 01:52:01.584 --> 01:52:03.795 ،شاید چون می خواستی اون رو ازم بگیری 805 01:52:04.003 --> 01:52:07.882 مثل عادتت که همه چیز رو می گیری، اون لحظه م رو ازم بگیری 806 01:52:11.469 --> 01:52:14.013 یا شاید فقط یال کردی دارم ازم محافظت می کنی 807 01:52:15.264 --> 01:52:17.809 اما کار تو بود، مگه نه؟ 808 01:52:20.937 --> 01:52:23.189 !نمی دونم از چی حرف می زنی 809 01:52:25.024 --> 01:52:27.527 ...اما اگه اون کلید رو این قدر می خوای 810 01:52:31.197 --> 01:52:32.698 باشه 811 01:53:01.352 --> 01:53:03.020 ازت بدم میاد 812 01:53:06.357 --> 01:53:08.693 خیلی ازت بدم میاد 813 01:53:10.903 --> 01:53:12.196 نه 814 01:53:14.657 --> 01:53:16.325 نه، بدت نمیاد 815 01:53:17.785 --> 01:53:19.161 باید 816 01:53:19.370 --> 01:53:21.205 باید ازت بدم بیاد 817 01:53:26.002 --> 01:53:27.962 !نکن - لیدیا - 818 01:53:54.447 --> 01:53:55.781 یه ایده ای دارم 819 01:53:57.658 --> 01:54:00.119 به یکیشون تیر بزن - جدی می گی؟ - 820 01:54:00.328 --> 01:54:02.913 به اسکات گفتیم می تونیم مواظب خودمون باشیم، پس بیا همین کار رو بکنیم 821 01:54:03.122 --> 01:54:04.999 یا حداقل سعیمون رو بکنیم، خب؟ 822 01:54:05.916 --> 01:54:07.209 باشه 823 01:54:07.376 --> 01:54:09.128 ،ببین، فکر نمی کنن ما باهاشون مقابله کنیم 824 01:54:09.337 --> 01:54:12.173 پس اگه یکیشون تیر بخوره، بهت تضمین می دم فرار می کنن 825 01:54:12.381 --> 01:54:14.383 پس فقط به یکیشون تیر بزن 826 01:54:20.389 --> 01:54:21.640 کدومشون؟ 827 01:54:22.391 --> 01:54:26.979 دریک. آره، به اون تیر بزن، ترجیحا تو سرش 828 01:54:27.188 --> 01:54:29.690 ،اگه اسکات تونست یه تیر رو بگیره دریک هم صد در صد می تونه 829 01:54:29.899 --> 01:54:32.151 باشه، پس به یکی از اون 3نفر دیگه تیر بزن. 830 01:54:32.360 --> 01:54:34.570 منظورت 3نفر دیگه ست - نه، منظورم 3نفره - 831 01:54:36.906 --> 01:54:38.866 آیزاک کدوم گوریه؟ 832 01:55:01.722 --> 01:55:03.182 اون صدای چی بود؟ 833 01:55:20.991 --> 01:55:22.827 چی شده؟ 834 01:55:24.745 --> 01:55:25.871 برگرد 835 01:55:26.080 --> 01:55:28.749 یکی می خواد دزدکی وارد شه، خب؟ برو 836 01:55:30.501 --> 01:55:32.086 !لیدیا، برو 837 01:55:36.382 --> 01:55:37.925 جکسون؟ 838 01:55:53.399 --> 01:55:56.110 سلام، لطفا پلیس بفرستید 839 01:55:56.318 --> 01:55:57.778 !لطفا عجله کنید 840 01:56:09.540 --> 01:56:12.501 !استایلز، اون اینجاست 841 01:56:31.729 --> 01:56:34.315 ،این شاید من رو شبیه یه آشغال بکنه 842 01:56:35.441 --> 01:56:38.777 اما همیشه دوست داشتم بدونم دزدیدن نامزد یکی چه حسی داره 843 01:56:40.154 --> 01:56:43.741 شرط می بندم حس قدرت بدیه 844 01:56:45.409 --> 01:56:47.578 گمونم بخوام با اسکات امتحان کنم 845 01:56:50.080 --> 01:56:51.790 می دونی چیه؟ 846 01:56:51.999 --> 01:56:54.418 فکر نکنم اونقدر کار سختی باشه، 847 01:56:55.669 --> 01:57:00.299 ،آخه چرا باید این همه معطل وایسته تا بتونه 10 دقیقه پیش تو باشه 848 01:57:00.507 --> 01:57:03.385 وقتی می تونه هر وقت بخواد پیش من باشه 849 01:57:10.309 --> 01:57:13.020 تو که واقعا فکر نمی کردی این کارت فایده داشته باشه، مگه نه؟ 850 01:57:14.521 --> 01:57:15.981 در واقع چرا 851 01:57:42.466 --> 01:57:45.094 ...خیال می کردم تو یه پیشگو هستی 852 01:57:48.180 --> 01:57:49.640 !کثافت 853 01:58:28.929 --> 01:58:32.099 فکر کنم بالآخره دارم می فهمم چرا دست رد به سینه ی من می زنی، اسکات 854 01:58:33.016 --> 01:58:37.354 تو یه اومگا نیستی، همین الآنش هم آلفای گله ی خودتی 855 01:58:40.649 --> 01:58:42.693 اما می دونی، نمی تونی شکستم بدی 856 01:58:42.901 --> 01:58:45.195 می تونم تا رسیدن پلیس ها، معطلت کنم 857 01:59:12.848 --> 01:59:14.808 از اینجا ببرشون 858 01:59:19.771 --> 01:59:23.734 می شه لطفا یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟ 859 01:59:24.735 --> 01:59:26.111 اون جکسونه