WEBVTT
3
00:00:12.137 --> 00:00:14.514
تمام مکان ها، شخصیت ها، سازمان ها
و حوادث به تصویر کشیده شده
4
00:00:14.514 --> 00:00:16.099
در این سریا کاملاً ساختگی هستند
5
00:00:19.686 --> 00:00:21.229
اورژانس
6
00:01:04.481 --> 00:01:06.232
با تیم اصلی 2تماس گرفتید
7
00:01:07.067 --> 00:01:08.318
بله
8
00:01:09.778 --> 00:01:11.237
چی؟ تصادف؟
9
00:01:16.701 --> 00:01:18.953
تصادف؟ چه تصادفی؟
10
00:01:20.413 --> 00:01:21.748
کسی آسیب دیده؟
11
00:01:29.589 --> 00:01:30.882
عجله کنید
12
00:01:34.719 --> 00:01:35.845
زود باشید
13
00:01:36.721 --> 00:01:38.473
دکتر
14
00:01:38.556 --> 00:01:39.808
یه بیمار اورژانسیه
15
00:01:41.518 --> 00:01:42.936
مردی در اواخر دهه 20
16
00:01:43.019 --> 00:01:45.814
در یه انفجار مجروح شد نمی تونه چشم هاش رو باز کنه
17
00:01:45.855 --> 00:01:48.399
ضربان اعضای حیاتیش 100 روی 60درصد
و 20ضربه در دقیقه ست
18
00:01:48.441 --> 00:01:50.110
ـ این سمت. عجله کنید
ـ باشه
19
00:01:52.112 --> 00:01:54.322
ـ سرپرستی داره؟
ـ اینجا
20
00:01:54.405 --> 00:01:55.532
من سرپرستش هستم
21
00:01:56.032 --> 00:01:57.742
می شه اول اسمش رو بگید؟
22
00:01:58.535 --> 00:02:01.121
لی سی وو در کی. ام.ای کار می کنه
23
00:02:03.081 --> 00:02:04.457
وای نه!
24
00:02:05.291 --> 00:02:06.668
چرا؟ کیه؟
25
00:02:07.710 --> 00:02:08.878
همون هواشناس، لیه
26
00:02:14.717 --> 00:02:16.511
به شدت صدمه دیده در بیمارستان بستریه
27
00:02:25.353 --> 00:02:27.147
باید برید، هواشناس لی
28
00:02:31.734 --> 00:02:32.777
کجا؟
29
00:02:32.861 --> 00:02:34.529
به مرکز طوفان ججو
30
00:02:34.612 --> 00:02:35.655
باید برید
31
00:02:40.076 --> 00:02:41.244
منظورت اونه؟
32
00:02:41.953 --> 00:02:44.414
من هرگز نصفه نیمه کاری نمی کنم
33
00:02:46.416 --> 00:02:47.417
یعنی
34
00:02:48.084 --> 00:02:50.461
شما قبلاً تصمیم خودتون رو گرفتید
35
00:02:52.088 --> 00:02:54.799
بله. اگه شما مشکلی ندارید
36
00:02:57.760 --> 00:03:00.054
هنگامی که دمای بدن 1 درجه
سانتی گراد کاهش پیدا می کنه
37
00:03:00.680 --> 00:03:04.309
سیستم ایمنی بدنمون تا
سی درصد ضعیف می شه
38
00:03:05.643 --> 00:03:08.980
اگه احتمال ازدواج نباشه، ها-کیونگ
با هیچ کس صمیمانه رفتار نمی کنه
39
00:03:10.398 --> 00:03:11.858
تو این رو می دونستی، درسته؟
40
00:03:12.525 --> 00:03:14.110
این به این معنیه که
41
00:03:14.694 --> 00:03:16.779
در برابر حملات خارجی آسیب پذیر می شی
42
00:03:20.200 --> 00:03:21.326
چی؟
43
00:03:22.160 --> 00:03:23.453
درباره چی حرف می زنی؟
44
00:03:23.536 --> 00:03:24.954
می خوام مدتی از هم جدا باشیم
45
00:03:25.955 --> 00:03:27.957
فکر می کنم این برای هر دوی ما بهتره
46
00:03:29.000 --> 00:03:30.126
یو جین
47
00:03:30.210 --> 00:03:32.212
ما برای فکر کردن، زمان لازم داریم
48
00:03:32.295 --> 00:03:34.255
بیا رابطه امون رو ارزیابی کنیم
49
00:03:36.216 --> 00:03:38.551
روراست باش
تو هم به زمانی برای تنهایی احتیاج داری
50
00:03:46.184 --> 00:03:50.396
هنوز فرصت هست، پس در موردش
فکر کن و بهم اطلاع بده
51
00:03:52.815 --> 00:03:53.942
نه
52
00:03:55.193 --> 00:03:56.194
من می رم
53
00:03:56.861 --> 00:03:58.279
می تونی در موردش فکر کنی
54
00:03:58.363 --> 00:04:01.783
نیازی نیست. کاره
55
00:04:03.076 --> 00:04:04.160
می رم
56
00:04:09.666 --> 00:04:10.875
باشه
57
00:04:15.004 --> 00:04:17.048
چیز دیگه ای برای گفتن نداری؟
58
00:04:17.131 --> 00:04:18.466
نه
59
00:04:23.054 --> 00:04:24.305
خیلی خب
60
00:04:33.022 --> 00:04:35.692
همین امر در مورد
دمای بین افراد هم صدق می کند
61
00:04:41.030 --> 00:04:42.782
،اگه این طوری بری
62
00:04:42.865 --> 00:04:44.325
واقعاً همه چیز بین ما تموم شده
63
00:04:45.910 --> 00:04:47.829
درباره اش فکر کردی؟
64
00:04:52.417 --> 00:04:53.835
اگه این همون چیزیه که می خوای
65
00:04:54.877 --> 00:04:56.004
می تونیم انجامش بدیم
66
00:05:16.024 --> 00:05:19.694
اتوبوس 77-4 به زودی می رسه
67
00:05:49.182 --> 00:05:50.975
زمان هایی وجود داره
68
00:05:51.559 --> 00:05:53.686
وقتی حتی کوچکترین کلمه
69
00:05:54.312 --> 00:05:57.857
یا حتی کوچکترین عبارت می تونه
دمای قلب ما رو سرد کنه
70
00:06:00.026 --> 00:06:01.194
و
71
00:06:07.492 --> 00:06:09.911
یه تصادف شده بود؟ چقدر آسیب دیده؟
72
00:06:10.536 --> 00:06:13.122
نه، من دارم با کی حرف می زنم؟
73
00:06:13.206 --> 00:06:15.750
ـ می شه بگی چه بیمارستانی
ـ چای یو جین هستم
74
00:06:25.343 --> 00:06:27.470
من الآن پیش سی ووا هستم
75
00:06:28.471 --> 00:06:32.683
به محض اینکه دمای قلب
ما حتی 1درجه کاهش پیدا کنه
76
00:06:33.309 --> 00:06:36.854
دیگه نمی تونیم نسبت به به تمام محیط های خارجی
77
00:06:37.647 --> 00:06:39.482
حساس و آسیب پذیر نباشیم
78
00:06:53.329 --> 00:06:58.334
1درجه سانتی گراد
79
00:06:58.418 --> 00:07:00.378
2روز قبل
80
00:07:46.257 --> 00:07:48.134
موج گرمای مداوم
81
00:07:48.217 --> 00:07:51.012
این روزها جسم و
ذهن ما رو خسته می کنه
82
00:07:51.095 --> 00:07:54.140
هشدار موج گرما در اکثر
مناطق غرب صادر شده
83
00:07:54.223 --> 00:07:56.058
و منطقه یئونگنام امروز
84
00:07:56.142 --> 00:07:59.270
و هشدار موج گرما نیز در
گوانگجو در حال اجراست
85
00:08:02.607 --> 00:08:04.650
خدمات آب و هوای نوآوران، پله ای برای ایمنی عمومی
86
00:08:04.734 --> 00:08:07.361
خدایا. خبری از بارون نیست؟
87
00:08:07.403 --> 00:08:09.113
کمتر از 5 میلی متر باران در سواحل شرقی
88
00:08:09.155 --> 00:08:11.365
به دلیل نفوذ باد شرقی خواهد بارید
89
00:08:11.449 --> 00:08:13.493
ولی محدود به برخی از مناطق گانگوون خواهد بود
90
00:08:14.076 --> 00:08:16.329
اون وقت نمی تونیم اسمش رو بارون بذاریم که
91
00:08:17.163 --> 00:08:19.123
خدایا! داره مثل جهنم می سوزه
92
00:08:19.207 --> 00:08:21.792
وزارت کشور و ایمنی در صورت بروز
93
00:08:21.876 --> 00:08:23.461
موج گرما اعلام می کنه که چیکار باید کرد
94
00:08:23.544 --> 00:08:27.131
و دولت های محلی تلاش بیشتری رو برای تأمین
امنیت تسهیلات کاهش گرما انجام خواهند داد
95
00:08:27.173 --> 00:08:28.257
باشه
96
00:08:28.257 --> 00:08:31.552
ادارات دولتی محلی خسته و کوفته می شن
97
00:08:31.552 --> 00:08:34.388
ـ چیکار می تونیم بکنیم؟
ـ این آخر هفته چه کاری می خوای انجام بدی؟
98
00:08:34.430 --> 00:08:36.807
آخرین هفته قبل از رفتنمه
99
00:08:37.391 --> 00:08:38.809
چیکار می کنی؟
100
00:08:39.393 --> 00:08:40.603
چی؟
101
00:08:42.647 --> 00:08:43.689
مگه تو جلسه نیستیم؟
102
00:08:44.398 --> 00:08:45.399
آره
103
00:08:45.483 --> 00:08:48.027
لطفاً برای هر منطقه یه
پیش بینی تأثیر تهیه کنید
104
00:08:49.487 --> 00:08:51.489
سوپ اردک تو گپیئونگ
چطور؟
105
00:08:52.073 --> 00:08:53.950
به خصوص سوپ اردک در گپیئونگ
106
00:08:53.991 --> 00:08:55.076
چی؟
107
00:09:02.333 --> 00:09:03.376
متاسفم
108
00:09:03.876 --> 00:09:06.379
به خصوص در مناطق ساحلی جنوبی و غربی
لطفاً دمای آب
109
00:09:06.462 --> 00:09:09.507
رو کنترل و در مزارع شبکه
های سایه بان نصب کنید
110
00:09:10.591 --> 00:09:12.301
از رسانه ها بخواید
که از اظهارنظرهای
111
00:09:12.385 --> 00:09:14.595
آزاردهنده در خصوص
گرما خودداری کنند
112
00:09:14.679 --> 00:09:16.055
بهترین تلاشم رو می کنم
113
00:09:16.138 --> 00:09:17.139
باشه
114
00:09:17.640 --> 00:09:19.892
برای جلسه ی امروز کافیه
115
00:09:19.976 --> 00:09:21.811
ـ آفرین
ـ کارتون خوب بود
116
00:09:21.894 --> 00:09:23.187
ـ خسته نباشید
ـ خسته نباشید
117
00:09:23.271 --> 00:09:25.398
سوپ اردک در گپیئونگ خوب به نظر می رسه
118
00:09:25.982 --> 00:09:28.359
راستی، تصمیم گرفتید؟
119
00:09:30.403 --> 00:09:32.947
ـ که چه کسی به مرکز طوفان می ره؟
ـ اوه، بله
120
00:09:33.489 --> 00:09:36.367
ـ به این زودی زمانش رسیده؟
ـ بله، همینطوره
121
00:09:36.450 --> 00:09:38.035
این بار چه کسی می ره؟
122
00:09:38.119 --> 00:09:40.121
نمیدونم
ولی امیدوارم من نباشم
123
00:09:43.791 --> 00:09:45.251
هنوز تصمیم نگرفتید؟
124
00:09:48.087 --> 00:09:49.422
من دارم می رم
125
00:09:50.965 --> 00:09:53.718
چی؟ چه زمانی تصمیم گرفته شد؟
126
00:09:53.801 --> 00:09:54.969
دیروز
127
00:09:55.886 --> 00:09:58.264
ـ تبریک میگم بابت انتخاب شدنت
ـ تبریک میگم
128
00:09:59.307 --> 00:10:01.642
هواشناس لی و مدیر جین، به دفتر من بیاید
129
00:10:01.726 --> 00:10:02.893
بله، قربان
130
00:10:07.815 --> 00:10:10.276
سلام، بو-می. آره
131
00:10:11.986 --> 00:10:13.487
باشه
132
00:10:14.030 --> 00:10:16.073
می خوام به جزیره ججو بروم
133
00:10:16.616 --> 00:10:18.659
به نظر می رسه برای رفتن به
جزیره ججو هیجان زده ای
134
00:10:18.743 --> 00:10:21.495
نه، برای رفتن به مرکز
طوفان هیجان زده ام
135
00:10:21.579 --> 00:10:23.623
همیشه دوست داشتم اونجا کار کنم
136
00:10:23.706 --> 00:10:25.916
میدونید که دوست دارم در محل باشم
137
00:10:26.000 --> 00:10:28.210
تو گفتی می خوای
در ستاد کار کنی
138
00:10:28.294 --> 00:10:29.962
حالا می خوای در محل باشی
139
00:10:30.046 --> 00:10:32.506
چون من تو انجام چندین
کار با هم خیلی خوبم
140
00:10:33.633 --> 00:10:36.218
عالیه. موفق باشی
141
00:10:36.302 --> 00:10:39.221
چرا اینجوری رفتار
میکنی؟ خودت گفتی برم
142
00:10:40.973 --> 00:10:43.893
به هر حال، رفتن به گپیئونگ
برای سوپ اردک ایده ی خوبی نیست
143
00:11:11.212 --> 00:11:14.507
جلسه توجیهی 29 جولای شروع می شه
144
00:11:14.590 --> 00:11:17.677
در حال حاضر، اتمسفر
پایین با هوای گرم و مرطوب و
145
00:11:17.760 --> 00:11:21.180
لایه بالایی با هوای خشک
و گرم در کره پر شده
146
00:11:21.722 --> 00:11:23.307
علت موج گرما گسترش پاد سیکلون
147
00:11:23.391 --> 00:11:26.352
اقیانوس آرام شمالی
در جنوب کره ست
148
00:11:26.435 --> 00:11:27.561
و نفوذ آنتی سیکلون
149
00:11:27.645 --> 00:11:30.064
تبتی در داخل چین
150
00:11:39.532 --> 00:11:42.576
مرکز خدمات ملکی الکترونیکی طلاق
151
00:11:48.916 --> 00:11:50.501
دادخواست طلاق
152
00:12:20.448 --> 00:12:21.991
این برای چی بود؟
153
00:12:23.993 --> 00:12:25.369
فکر کردم نمیای
154
00:12:25.953 --> 00:12:27.830
بهت گفتم که یک سفر علمی دیگه داشتم
155
00:12:27.913 --> 00:12:29.165
کی تموم میشه؟
156
00:12:29.248 --> 00:12:31.876
یه کلاس طراحی نمودار آب و هوا
باقی مونده
157
00:12:31.959 --> 00:12:34.170
بعد از اون می خوای
با من ناهار بخوری؟
158
00:12:34.253 --> 00:12:35.713
در کافه تریای کی ام ای؟
159
00:12:35.796 --> 00:12:36.839
واقعاً خوبه
160
00:12:36.839 --> 00:12:38.048
خب
161
00:12:38.799 --> 00:12:39.842
باشه
162
00:12:42.636 --> 00:12:43.846
چه زمانی؟
163
00:12:43.929 --> 00:12:45.931
وقتی کارت تموم شد با من تماس بگیر
164
00:12:46.015 --> 00:12:47.391
میام، باشه؟
165
00:12:47.475 --> 00:12:48.559
باشه
166
00:12:50.227 --> 00:12:51.896
ببخشید؟ فردا؟
167
00:12:51.979 --> 00:12:53.022
آره
168
00:12:54.482 --> 00:12:56.442
ـ خیلی زوده؟
ـ البته که هست
169
00:12:56.525 --> 00:12:58.110
فکر می کردم هفته ی آینده بره
170
00:12:58.194 --> 00:13:01.447
تو می دونی که سانگ، مدیر
مرکز طوفان چقدر بی حوصله ست
171
00:13:02.198 --> 00:13:05.951
از هفته گذشته برای اعزام
یه افسر من رو اذیت می کنه
172
00:13:06.452 --> 00:13:09.789
گفت که باید از قبل با
کارهای مربوطه آشنا باشه
173
00:13:09.872 --> 00:13:13.334
تا حتی اگه ناگهان طوفان
بیاد، اشتباهی پیش نیاد
174
00:13:13.417 --> 00:13:14.668
بهش چی بگم؟
175
00:13:14.752 --> 00:13:17.463
با این حال، میدونی که ستاد مرکزی
176
00:13:17.546 --> 00:13:19.924
به دلیل موج گرما چقدر سرش شلوغه
177
00:13:20.424 --> 00:13:23.677
تو می تونی شرایط آب و هوایی شدید
178
00:13:23.761 --> 00:13:24.887
اونجا رو پوشش
بدی، نمی تونی؟
179
00:13:25.638 --> 00:13:27.264
ـ خب
ـ این درست نیست
180
00:13:27.348 --> 00:13:29.767
دیروز بهش گفتم که قراره بره
181
00:13:30.351 --> 00:13:32.311
ـ به زمان نیاز داره تا آماده بشه
ـ مشکلی نیست
182
00:13:34.271 --> 00:13:35.564
اشکالی نداره، درسته؟
183
00:13:35.648 --> 00:13:38.776
آره. می تونم شرایط
آب و هوایی سخت رو
184
00:13:38.859 --> 00:13:40.319
اونجا پوشش بدم
بنابراین مشکلی نیست
185
00:13:40.778 --> 00:13:41.862
پس تموم شد رفت
186
00:13:42.446 --> 00:13:44.532
می تونی آخر هفته بری
187
00:13:44.615 --> 00:13:45.991
باشه. ما کارمون اینجا تموم شد
188
00:13:47.827 --> 00:13:49.161
خدایا
189
00:14:00.297 --> 00:14:02.049
چرا همینجوری گفتی بله؟
190
00:14:02.132 --> 00:14:04.552
تو آماده نیستی. فردا
چطوری میری اونجا؟
191
00:14:04.635 --> 00:14:07.012
گفتی که در گپیئونگ
سوپ اردک نمی خوای
192
00:14:07.096 --> 00:14:10.641
هیچ برنامه ای برای آخر هفته ندارم
پس می رم تو مرکز طوفان کار کنم
193
00:14:12.142 --> 00:14:13.936
این یه شوخیه یا
واقعاً ناراحتی؟
194
00:14:14.019 --> 00:14:15.980
هر دو
195
00:14:17.356 --> 00:14:19.483
بیا دوباره با مدیرکل صحبت کنیم
196
00:14:20.109 --> 00:14:21.569
چرا مدام منو گیج میکنی؟
197
00:14:27.032 --> 00:14:28.033
منظورت چیه؟
198
00:14:28.033 --> 00:14:31.203
فکر کردم میخوای یه مدت تنها باشی
199
00:14:32.496 --> 00:14:35.124
به همین دلیل از من خواستی
که به جزیره ججو بروم؟
200
00:14:35.749 --> 00:14:38.878
حالا که فردا میرم
چرا اینجوری رفتار میکنی؟
201
00:14:43.215 --> 00:14:45.050
من فکر می کنم تو اشتباه می کنی
202
00:14:45.134 --> 00:14:48.888
هرگز اجازه نمی دم احساسات
شخصیم در کارم دخالت کنه
203
00:14:48.971 --> 00:14:51.473
در روابط قبلیم هرگز
این اتفاق نیفتاده
204
00:14:55.811 --> 00:14:58.647
لازم نیست دوباره با مدیرکل صحبت کنی
205
00:14:58.731 --> 00:15:01.275
فردا به جزیره ججو می روم
206
00:15:01.358 --> 00:15:02.735
مدیر جین
207
00:15:23.714 --> 00:15:25.049
ـ خبرنگار چو
ـ بله؟
208
00:15:25.549 --> 00:15:27.843
گزارشگر چای امروز به کی ام ای نیومد؟
209
00:15:28.510 --> 00:15:31.889
خب شنیدم مرخصی گرفته
210
00:15:31.972 --> 00:15:33.349
نمی دونستید؟
211
00:15:34.433 --> 00:15:36.560
همین امروز بود؟
212
00:15:37.186 --> 00:15:38.312
بله
213
00:15:38.896 --> 00:15:41.607
این روزها خیلی فراموشکار شدم
214
00:15:41.690 --> 00:15:43.651
ـ باشه. خدانگهدار
ـ مراقب باشید
215
00:16:00.250 --> 00:16:03.128
آب و هوا
216
00:16:12.554 --> 00:16:14.807
کی-جون
217
00:16:25.484 --> 00:16:26.485
تو مرخصی هستی؟
218
00:16:28.821 --> 00:16:31.323
واقعاً می خوای این کار رو انجام بدی؟
تو کجا هستی؟
219
00:16:32.032 --> 00:16:34.576
بیا خونه. بیا رو در رو صحبت کنیم
220
00:16:43.127 --> 00:16:46.588
رزرو پرواز
221
00:16:49.049 --> 00:16:51.260
از سئول تا جزیره ججو
222
00:16:51.343 --> 00:16:53.721
یک پرواز رزرو کنید
223
00:17:10.070 --> 00:17:11.280
یو جین
224
00:17:44.605 --> 00:17:46.356
جو اینجا چه خبره؟
225
00:17:49.109 --> 00:17:51.070
فکر می کنم مدیر جین و هواشناس لی
226
00:17:51.153 --> 00:17:54.281
به خاطر مرکز طوفان
ججو ناراحت هستن
227
00:17:54.364 --> 00:17:56.033
یه کاری انجام بدین
دستیار مدیر اوه
228
00:17:56.116 --> 00:17:58.202
ـ من؟
ـ چی؟
229
00:18:01.330 --> 00:18:03.540
چیزی گفتین، دستیار مدیر اوه؟
230
00:18:03.624 --> 00:18:04.666
من گفتم؟
231
00:18:06.585 --> 00:18:08.212
خب
232
00:18:10.214 --> 00:18:11.548
مدیر جین
233
00:18:12.341 --> 00:18:14.551
باید یه شام با کارکنان بخوریم؟
234
00:18:18.555 --> 00:18:19.848
شام با کارکنان؟
235
00:18:20.557 --> 00:18:22.101
بله. خب
236
00:18:22.184 --> 00:18:24.520
هواشناس لی فردا به
جزیره ججو می ره
237
00:18:24.603 --> 00:18:28.357
به زودی برمیگرده
چون این یه اعزام موقته
238
00:18:28.440 --> 00:18:30.609
اما خوبه که با هم شام بخوریم
239
00:18:30.692 --> 00:18:32.402
تا براش آرزوی موفقیت کنیم
240
00:18:32.986 --> 00:18:34.071
شما چی فکر میکنید؟
241
00:18:34.154 --> 00:18:35.322
این یه ایده فوق العاده است
242
00:18:36.740 --> 00:18:38.492
بله حتماً. یک شام با کارکنان
243
00:18:39.701 --> 00:18:41.161
سوک هو، تو وارد شدی، درسته؟
244
00:18:41.870 --> 00:18:44.331
ـ برنامه هایی دارم
ـ متوجهم
245
00:18:44.414 --> 00:18:46.375
می تونی اون رو به روز دیگه ای منتقل کنی؟
246
00:18:46.458 --> 00:18:48.669
این اولین شام با کارکنان مدیر تیم دوئه
247
00:18:49.253 --> 00:18:51.505
درسته. این اولین شام کارکنان ماست
248
00:18:51.588 --> 00:18:53.882
تیم ما قبلاً چنین چیزی نداشته
249
00:18:53.966 --> 00:18:57.511
چرا دوباره برنامه ریزی نمی کنید و
به ما ملحق نمی شید، دستیار مدیر شین؟
250
00:18:57.594 --> 00:18:59.012
نه، خیلی مهمه
251
00:18:59.680 --> 00:19:00.889
متاسفم
252
00:19:00.973 --> 00:19:04.643
خب، اگه نمی تونید بیاید
اشکالی نداره
253
00:19:04.726 --> 00:19:05.811
خیلی خب
254
00:19:06.812 --> 00:19:08.063
ببخشید؟
255
00:19:08.647 --> 00:19:11.108
بیاید با هرکی که میتونه
یه شام کارکنان بخوریم
256
00:19:11.775 --> 00:19:13.193
اشکالی نداره، هواشناس لی؟
257
00:19:15.487 --> 00:19:16.488
بله
258
00:19:18.740 --> 00:19:21.326
پس، رزرو میکنم
259
00:19:51.481 --> 00:19:52.524
چه مشکلی هست؟
260
00:19:52.608 --> 00:19:54.818
ما داریم برات یه شام کارکنان ترتیب می دیم
261
00:19:59.781 --> 00:20:01.783
چرا دوباره ناراحتی؟
262
00:20:03.327 --> 00:20:04.536
دوباره؟
263
00:20:05.495 --> 00:20:08.248
من کی ناراحت شدم؟
چرا گفتی "دوباره"؟
264
00:20:09.875 --> 00:20:12.419
از اونجایی که به من گفتی به جزیره ججو برم
265
00:20:12.502 --> 00:20:14.630
هیچ وقت طوری رفتار نکردم که انگار ناراحتم
266
00:20:15.380 --> 00:20:17.966
ـ چی شده، بچه؟
ـ من بچه نیستم
267
00:20:18.050 --> 00:20:19.384
من بزرگم
268
00:20:19.468 --> 00:20:20.928
مرد تو هستم
269
00:20:36.860 --> 00:20:37.986
سلام
270
00:20:38.070 --> 00:20:40.364
ـ سلام. نوش جان
ـ ممنون
271
00:20:40.447 --> 00:20:41.865
ـ سلام
ـ سلام
272
00:20:41.949 --> 00:20:43.867
ـ اون کیه؟
ـ دخترمه
273
00:20:43.951 --> 00:20:46.078
ـ دخترت؟
ـ میتونی اول بری
274
00:20:46.161 --> 00:20:47.246
ـ بفرمایید
ـ ممنون
275
00:20:49.248 --> 00:20:51.291
تو یه سفر علمیه
276
00:20:51.375 --> 00:20:53.043
متوجهم. خیلی خوشگله
277
00:20:53.126 --> 00:20:54.836
ـ اینطور نیست؟
ـ هست
278
00:20:56.463 --> 00:20:57.506
درسته
279
00:20:57.589 --> 00:21:01.385
هواشناس ها پر مشغله ترین
افراد در کی ام ای هستن
280
00:21:01.468 --> 00:21:04.263
همه اینجا این رو میدونن
پس اجازه میدن اول غذا بخورم
281
00:21:04.346 --> 00:21:07.224
ـ تا سریع تر برگردم سر کارم
ـ متوجهم
282
00:21:08.392 --> 00:21:09.476
متشکرم
283
00:21:14.314 --> 00:21:15.857
کمی سبزیجات بخور
284
00:21:19.820 --> 00:21:21.822
سوسیس هم هست
285
00:21:21.905 --> 00:21:24.658
از بچگی داشتمشون
286
00:21:25.367 --> 00:21:26.660
واقعاً خوبن
287
00:21:33.709 --> 00:21:35.460
بچه ها
میشه با شما بشینیم؟
288
00:21:35.544 --> 00:21:37.379
ـ آره
ـ البته
289
00:21:37.462 --> 00:21:39.715
ـ من میرم اینجا
ـ باشه. ممنون
290
00:21:40.340 --> 00:21:42.175
این دختر من آم بو-میه
291
00:21:42.259 --> 00:21:43.635
ـ سلام، بو-می
ـ سلام
292
00:21:43.719 --> 00:21:45.971
ـ سلام
ـ از ملاقتتون خوش بختم
293
00:21:46.054 --> 00:21:48.974
اونا همکاران من هستن
ما تو یه تیم هستیم
294
00:21:49.808 --> 00:21:50.976
سلام
295
00:21:51.059 --> 00:21:52.227
ـ سلام
ـ سلام
296
00:21:52.311 --> 00:21:54.354
ـ زیباست
ـ اینطور نیست؟
297
00:21:54.438 --> 00:21:55.981
حدس می زنم به مادرش رفته
298
00:21:56.064 --> 00:21:57.357
منظورت چیه؟
299
00:21:57.441 --> 00:22:00.527
چی؟ می بینم که شبیه پدرش هم هست
300
00:22:00.610 --> 00:22:03.071
چه چیزی تو رو به کی ام ای کشونده؟
301
00:22:03.155 --> 00:22:05.324
ـ اومدی پدرت رو ببینی؟
ـ در یه سفر علمیه
302
00:22:05.407 --> 00:22:06.950
ـ اوه، سفر علمی
ـ متوجهم
303
00:22:07.034 --> 00:22:09.745
ـ علوم دوست داری؟
ـ آره
304
00:22:10.996 --> 00:22:12.497
چطور میدونستی؟
305
00:22:12.581 --> 00:22:14.291
این روزها، بچه ها با
رفتن به سفرهای علمی
306
00:22:14.374 --> 00:22:18.045
امتیازی جمع می کنن که
متناسب با استعدادشون باشه
307
00:22:18.128 --> 00:22:19.171
ـ متوجهم
ـ متوجهم
308
00:22:19.254 --> 00:22:21.214
تو هم مغز علمی اون رو داری
309
00:22:21.298 --> 00:22:23.300
قشنگ شبیه پدرتی
310
00:22:23.383 --> 00:22:25.427
ـ هستم؟
ـ نمیدونستی؟
311
00:22:25.510 --> 00:22:27.721
پدرت بهترین هواشناس کره ست
312
00:22:27.804 --> 00:22:29.514
من بهترین نیستم
313
00:22:30.557 --> 00:22:31.600
هستی
314
00:22:33.727 --> 00:22:35.604
این رو امتحان کن، بو-می
315
00:22:36.229 --> 00:22:38.940
هواشناس ارشد ام
316
00:22:39.024 --> 00:22:40.525
نمیدونستم اینقدر شیرین هستی
317
00:22:40.609 --> 00:22:42.903
چون تو اتاق موقعیت خیلی ترسناکی
318
00:22:43.403 --> 00:22:44.946
من حسودم، بو-می
319
00:22:47.657 --> 00:22:48.784
هواشناس ارشد ام
320
00:22:48.867 --> 00:22:50.827
می تونم یه تکه ژامبون بخورم، لطفاً؟
321
00:22:50.911 --> 00:22:52.162
ـ این چی بود؟
ـ چی؟
322
00:22:52.245 --> 00:22:53.538
میشه؟
323
00:22:54.206 --> 00:22:56.166
اون چیزی که تو بشقابت داری رو بخور
324
00:22:56.249 --> 00:22:57.292
باشه
325
00:22:57.876 --> 00:22:59.127
امتحانش کن، بو-می
326
00:23:00.712 --> 00:23:01.838
امتحانش کن
327
00:23:12.224 --> 00:23:13.558
ـ خوب نیست؟
ـ خوب نیست؟
328
00:23:22.109 --> 00:23:23.402
یه دقیقه ببخشید
329
00:23:23.485 --> 00:23:24.611
ـ بله
ـ باشه
330
00:23:26.738 --> 00:23:27.989
ـ سلام، مادر
ـ سلام
331
00:23:28.073 --> 00:23:30.283
امروز باید بچه ها رو
زودتر به خونه ببری
332
00:23:30.367 --> 00:23:32.786
ـ ببخشید؟
ـ شاید چون هوا گرمه
333
00:23:32.869 --> 00:23:35.539
چشمام درد میکنن. حالم خوب نیست
334
00:23:36.456 --> 00:23:38.834
متاسفم، مادر
335
00:23:38.917 --> 00:23:41.545
مدیر تیم دو امشب
یه شام کارکنان داره
336
00:23:42.421 --> 00:23:45.090
یه هواشناس هوای بد
به جزیره ججو می ره
337
00:23:45.173 --> 00:23:48.260
مدیرمون این اولین شام
کارکنان رو ترتیب داد
338
00:23:48.343 --> 00:23:49.511
بنابراین نمیتونم نرم
339
00:23:49.594 --> 00:23:52.931
می تونی از جونگ هو بخوای
فقط برای امروز از بچه ها مراقبت کنه؟
340
00:23:53.014 --> 00:23:54.933
هر چند داره درس میخونه
341
00:23:58.478 --> 00:24:02.649
بعد از صرف شام در اولین
فرصت به خونه می رم
342
00:24:03.483 --> 00:24:05.277
باشه
343
00:24:09.114 --> 00:24:10.824
خدایا چیکار کنم؟
344
00:24:11.366 --> 00:24:14.369
من به کارکنان پیشنهاد شام رو دادم
پس نمی تونم نرم
345
00:24:23.879 --> 00:24:25.297
من بچه نیستم
346
00:24:25.380 --> 00:24:26.631
من بزرگسالم
347
00:24:27.174 --> 00:24:28.717
من مرد تو هستم
348
00:24:30.510 --> 00:24:32.554
سلام، ما در کی ام ای هستیم
349
00:24:32.637 --> 00:24:34.556
پس باید من رو هواشناس لی صدا کنی
350
00:24:36.183 --> 00:24:39.144
می دونم که می خوای
خطوط و مرزهای واضحی رو ترسیم کنی
351
00:24:39.978 --> 00:24:42.063
بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی
352
00:24:42.147 --> 00:24:44.149
من این رو می دونم
و می خوام همکاری کنم
353
00:24:44.232 --> 00:24:46.818
چون خودم گفتم که این کار رو میکنم
354
00:24:46.902 --> 00:24:47.986
ولی
355
00:24:50.238 --> 00:24:51.615
این منم
356
00:24:53.116 --> 00:24:55.368
من نامزد سابقت هان کی جون نیستم
357
00:24:56.077 --> 00:24:57.204
این منم
358
00:25:00.165 --> 00:25:02.834
پس اون رو وارد رابطه مون نکن
359
00:25:02.918 --> 00:25:06.213
من می دونم که باهات چطوری رفتار میکرد
چطور بهت صدمه زد
360
00:25:06.296 --> 00:25:08.381
که چرا در رابطه با قرار ملاقات
در محل کار محتاط هستی
361
00:25:08.465 --> 00:25:11.593
و چرا انقدر نگران
گرفتار شدن هستی
362
00:25:12.219 --> 00:25:13.970
اما این رابطه ی گذشته ات بود
363
00:25:14.054 --> 00:25:15.931
حالا با منی
364
00:25:17.724 --> 00:25:20.101
هر بار من رو با اون مقایسه می کنی
365
00:25:20.852 --> 00:25:22.312
و واقعاً من رو آزار می ده
366
00:25:22.395 --> 00:25:24.814
کی تو رو با اون مقایسه کردم؟
367
00:25:26.900 --> 00:25:28.527
تو من رو یه راز نگه میداری
368
00:25:29.194 --> 00:25:31.363
همچنین، من رو از خودت
دور نگه می داری
369
00:25:31.446 --> 00:25:34.991
به من میگی، بچه
من رو جدی نمیگیری
370
00:25:35.575 --> 00:25:37.452
چون تو نگران اینی که
371
00:25:37.536 --> 00:25:39.246
مثل کی جون بهت صدمه بزنم
372
00:25:39.829 --> 00:25:41.039
تو نگران
373
00:25:42.040 --> 00:25:43.667
دوباره شرمنده شدنی
374
00:25:44.459 --> 00:25:46.253
ـ هی، سی-وو
ـ درسته
375
00:25:46.336 --> 00:25:47.963
نمی تونم متاهل بودن رو تصور کنم
376
00:25:48.046 --> 00:25:49.756
من نمیتونم ازدواج کنم
377
00:25:50.674 --> 00:25:53.927
با این حال، می خوام دوستت داشته باشم
378
00:25:56.429 --> 00:25:57.973
چون
379
00:26:00.141 --> 00:26:01.893
خیلی دوستت دارم
380
00:26:03.937 --> 00:26:04.980
ولی
381
00:26:06.856 --> 00:26:09.025
اگه تو رو گیج کردم، پس متاسفم
382
00:26:11.069 --> 00:26:12.946
متاسفم که برای دوست داشتنت
به سمتت پریدم
383
00:26:14.072 --> 00:26:17.033
وقتی نمیتونم بهت هیچ قولی بدم
384
00:26:17.117 --> 00:26:18.201
ولی
385
00:26:20.161 --> 00:26:21.371
بنابراین
386
00:26:22.664 --> 00:26:25.208
اگه می خوای در رابطه مون تجدید نظر کنی
387
00:26:28.044 --> 00:26:29.129
میتونی
388
00:26:30.797 --> 00:26:34.009
اما باید کاملاً متعهد باشی
389
00:26:36.219 --> 00:26:40.223
داشتن یه رابطه ی صمیمی که در اون
فاصله ی متوسطی رو رعایت می کنیم
390
00:26:40.807 --> 00:26:42.309
نمی تونم این کار رو انجام بدم
391
00:26:43.935 --> 00:26:45.729
منظورت چیه؟
392
00:26:50.609 --> 00:26:51.818
پس
393
00:26:53.278 --> 00:26:55.530
وقتی در جزیره ججو
هستم، بهش فکر کن
394
00:26:56.573 --> 00:26:58.533
آیا این رابطه رو ادامه خواهی داد
395
00:27:01.286 --> 00:27:02.537
یا نه
397
00:27:31.524 --> 00:27:33.777
پدر
398
00:27:54.297 --> 00:27:55.840
بله، جین ها کیونگ هستم
399
00:27:59.052 --> 00:28:01.763
بررسی می کنم و بهتون پاسخ می دم
400
00:28:01.763 --> 00:28:02.806
بله
401
00:28:05.225 --> 00:28:08.019
پیش بینی موج گرمای کی ام ای
402
00:28:11.106 --> 00:28:13.358
بدترین موج گرمای تاریخ
هیچ پایانی براش وجود نداره
403
00:28:13.441 --> 00:28:15.610
مردم از گرمای مرگبار خسته شدن
404
00:28:20.448 --> 00:28:21.908
این داره دیوونم میکنه
405
00:28:23.284 --> 00:28:25.495
خوشحالم که بو-می اینجاست
406
00:28:25.578 --> 00:28:26.705
متشکرم
407
00:28:29.416 --> 00:28:31.376
بو-می کجاست؟
408
00:28:31.459 --> 00:28:32.585
تو سرویس بهداشتیه
409
00:28:32.669 --> 00:28:34.254
ـ یه نوشیدنی بخور
ـ میتونم؟
410
00:28:34.337 --> 00:28:35.880
ـ آره
ـ میخوام این رو امتحان کنم
411
00:28:37.090 --> 00:28:38.883
ـ خوبه؟
ـ آره
412
00:29:21.217 --> 00:29:23.428
دادخواست طلاق
413
00:30:04.469 --> 00:30:06.638
حالت خوبه؟
414
00:30:07.222 --> 00:30:10.600
لطفاً به بابام زنگ بزن
415
00:30:11.643 --> 00:30:12.644
خدای من
416
00:30:12.685 --> 00:30:14.103
ـ خیلی خوشحالم
ـ باید هم باشی
417
00:30:14.187 --> 00:30:15.563
من کاملاً پوستم روشنه
418
00:30:15.647 --> 00:30:17.148
ـ چی؟
ـ اون فقط پوست روشنی نداره
419
00:30:17.232 --> 00:30:18.525
ناهار خوردی؟
420
00:30:18.608 --> 00:30:19.818
ـ بله
ـ سلام، هواشناس لی
421
00:30:19.901 --> 00:30:23.154
ـ قبلاً خوردیم
ـ کمک! یه دانش آموز افتاده روی زمین
422
00:30:23.696 --> 00:30:25.406
یه دانش آموز در سرویس بهداشتی سقوط کرده
423
00:30:25.490 --> 00:30:27.408
نمیتونه نفس بکشه
424
00:30:28.993 --> 00:30:30.370
ـ بو-می
ـ وای، نه
425
00:30:30.453 --> 00:30:32.080
ـ لطفاً با 911 تماس بگیر
ـ باشه
426
00:30:37.335 --> 00:30:40.380
مرکز اورژانس
427
00:30:41.005 --> 00:30:42.757
چه اتفاقی برای بو-می افتاد؟
428
00:30:42.841 --> 00:30:44.759
نمیدونم
429
00:30:45.343 --> 00:30:47.804
وقتی ناهار می خوردیم حالش خوب بود
430
00:30:47.887 --> 00:30:49.430
اما تو سرویس بهداشتی یهویی افتاد
431
00:30:49.514 --> 00:30:52.809
نمی تونست نفس بکشه و جوش هایی
روی صورت و گردنش ایجاد شده بود
432
00:30:52.892 --> 00:30:54.227
اون چی خورد؟
433
00:30:54.310 --> 00:30:55.770
تو کافه تریا غذا خوردیم
434
00:30:55.854 --> 00:30:57.355
مخلفاتش چی بود؟
435
00:30:59.065 --> 00:31:01.067
برنج چند دانه
436
00:31:01.150 --> 00:31:03.695
سوپ جلبک دریایی، ژامبون و تربچه رنده شده
437
00:31:04.737 --> 00:31:06.072
ژامبون بهش دادی؟
438
00:31:06.531 --> 00:31:07.574
آره
439
00:31:07.574 --> 00:31:09.409
اون به گوشت فرآوری شده حساسیت داره
440
00:31:10.118 --> 00:31:11.870
اینو فراموش کردی؟
441
00:31:13.496 --> 00:31:15.373
این رو امتحان کن، بو-می
442
00:31:24.257 --> 00:31:25.592
ـ خوب نیست؟
ـ خوب نیست؟
443
00:31:28.928 --> 00:31:30.013
خدای من
444
00:31:48.656 --> 00:31:50.617
بدترین موج گرمای تاریخ
پایانی برای آن وجود ندارد
445
00:31:50.700 --> 00:31:52.619
مردم از گرمای مرگبار خسته شدن
446
00:31:53.286 --> 00:31:55.914
من ازت خواستم که از
انتشار این مقالات جلوگیری کنی
447
00:31:58.958 --> 00:32:00.376
معاون مدیر هان
448
00:32:00.960 --> 00:32:02.462
یو جین رفت
449
00:32:02.962 --> 00:32:04.005
چی؟
450
00:32:04.005 --> 00:32:05.715
اون طلاق می خواد
451
00:32:07.759 --> 00:32:08.801
چرا؟
452
00:32:11.846 --> 00:32:13.848
چی کار کنم هاکیونگ؟
453
00:32:36.037 --> 00:32:37.080
بله، مامان
454
00:32:38.122 --> 00:32:40.625
چطوری؟ همه چیز خوبه؟
455
00:32:43.503 --> 00:32:46.089
زنگ زدم صداتو بشنوم
دلم برات تنگ شده
456
00:32:49.509 --> 00:32:51.052
کی جون هم حالش خوبه
457
00:32:53.221 --> 00:32:55.682
به تماس های من جواب نمیده.
458
00:32:56.182 --> 00:32:58.059
حتی پیام های من رو چک نمیکنه
459
00:32:58.142 --> 00:33:00.228
چرا این اتفاق افتاد؟
460
00:33:01.020 --> 00:33:03.856
به این دلیل بود که
اون با سی وو زندگی می کرد؟
461
00:33:07.944 --> 00:33:09.904
یا اتفاق دیگه ای افتاده؟
462
00:33:09.988 --> 00:33:11.114
هی
463
00:33:11.990 --> 00:33:13.533
میدونی چیه؟
464
00:33:13.616 --> 00:33:15.660
وقتی با هم بودیم باعث شدی احساس کنم
465
00:33:15.743 --> 00:33:19.038
اهمیت کمتری نسبت به کارت دارم
466
00:33:20.873 --> 00:33:24.043
و هر زمان که احساس کردم
واقعاً ارزشم کمتر از کارته
467
00:33:24.127 --> 00:33:25.837
ناراحت بودم
468
00:33:25.920 --> 00:33:27.922
من هم به خاطر ناراحت شدن از چنین
469
00:33:28.006 --> 00:33:31.592
چیزی احساس میکردم یه
بازنده نابالغم
470
00:33:34.804 --> 00:33:35.847
من اینطوری بودم؟
471
00:33:36.597 --> 00:33:37.640
آره
472
00:33:38.141 --> 00:33:39.475
تو اینطوری هستی
473
00:33:40.435 --> 00:33:42.353
وقتی می گی بیا
کار رو با لذت قاطی نکنیم
474
00:33:42.437 --> 00:33:43.813
مقتدرانه به نظر می رسی
475
00:33:45.732 --> 00:33:48.359
البته من می دونستم
که تو داری با یه سخنگو
476
00:33:48.443 --> 00:33:50.278
صحبت می کنی، اما من
در درجه ی اول نامزدت بودم
477
00:33:51.487 --> 00:33:53.823
نحوه صحبتت با من اغلب ناراحتم می کرد
478
00:33:55.742 --> 00:33:57.076
می دونم که می خوای
479
00:33:57.160 --> 00:33:58.995
خطوط واضحی رو ترسیم کنی
480
00:33:59.078 --> 00:34:01.122
بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی
481
00:34:01.205 --> 00:34:03.207
من این رو می دونم
و می خوام همکاری کنم
482
00:34:03.291 --> 00:34:05.877
چون گفتم این کار رو میکنم
483
00:34:05.960 --> 00:34:06.961
ولی
484
00:34:07.837 --> 00:34:09.130
ولی
485
00:34:12.133 --> 00:34:13.760
یک روز متوجه شدم
486
00:34:13.843 --> 00:34:16.220
من داشتم همین کار رو با یو جین می کردم
487
00:34:17.096 --> 00:34:20.308
من هر بار اون رو با تو مقایسه کردم
488
00:34:21.184 --> 00:34:22.977
اما این رابطه گذشته ی تو بود
489
00:34:23.061 --> 00:34:24.729
حالا تو با من هستی
490
00:34:25.313 --> 00:34:27.398
هر بار من رو باهاش مقایسه می کنی
491
00:34:28.900 --> 00:34:30.234
و واقعاً من رو آزار می ده
492
00:34:33.196 --> 00:34:36.157
یو جین، یو جینه
493
00:34:37.492 --> 00:34:38.951
من هم خودم هستم
494
00:34:39.035 --> 00:34:41.079
من اون هان کی جونی نیستم
که در گذشته باهاش بودی
495
00:34:41.162 --> 00:34:42.663
من خودم هستم
496
00:34:42.747 --> 00:34:45.333
پس اون رو درگیر
رابطه خودت با من نکن
497
00:34:59.639 --> 00:35:02.725
آره. نگران نباش. همه چیز رو برداشتم
498
00:35:03.518 --> 00:35:04.936
تو اینجایی
499
00:35:05.019 --> 00:35:06.813
دختر ام، هواشناس ارشد، خوبه
500
00:35:06.896 --> 00:35:09.816
به نظر می رسه که بدترین بخش
به پایان رسیده
501
00:35:10.525 --> 00:35:11.734
خوشحالم که میشنوم
502
00:35:12.485 --> 00:35:13.986
شام کارکنان امشب
503
00:35:14.070 --> 00:35:16.823
هواشناس لی مستقیماً
به رستوران میاد
504
00:35:16.906 --> 00:35:18.825
آقای ام وضعیت دخترش رو
505
00:35:18.908 --> 00:35:20.576
بررسی می کنه و
بعداً به ما می پیونده
506
00:35:21.786 --> 00:35:22.829
باشه
507
00:35:39.262 --> 00:35:40.680
اینو بنوش
508
00:35:41.472 --> 00:35:42.557
ممنون
509
00:35:49.981 --> 00:35:52.441
درس خوندن ساده ترین کار دنیا بود
510
00:35:54.610 --> 00:35:57.822
چون وقتی بلد باشی
نمرات خوبی میگیری
511
00:35:59.740 --> 00:36:02.785
اما آب و هوا و خانواده
512
00:36:02.869 --> 00:36:05.163
نمی دونم باهاشون چه کنم
513
00:36:06.581 --> 00:36:08.291
هیچ فرمول یا
514
00:36:08.374 --> 00:36:09.667
دستورالعملی وجود نداره
515
00:36:10.918 --> 00:36:13.462
نمی دونم چطور پدر خوبی باشم
516
00:36:14.881 --> 00:36:16.924
چی کار باید بکنم
517
00:36:18.009 --> 00:36:20.011
تا به یه سرپرست خوب
برای خانوادم تبدیل بشم؟
518
00:36:23.848 --> 00:36:25.975
داشتن چنین نگرانی هایی به این معناست
519
00:36:26.726 --> 00:36:28.144
که تو همین الانش هم پدر خوبی هستی
520
00:36:30.897 --> 00:36:32.273
میدونی
521
00:36:32.940 --> 00:36:34.358
من هرگز ندیدم که پدرم
522
00:36:34.442 --> 00:36:37.361
نگران چنین چیزی باشه
523
00:36:41.866 --> 00:36:43.868
فقط دارم می گم
524
00:36:55.713 --> 00:36:56.923
بو-می چطوره؟
525
00:36:58.174 --> 00:36:59.258
الان حالش خوبه
526
00:36:59.759 --> 00:37:03.179
باید درمان آی وی رو تموم کنه
527
00:37:03.262 --> 00:37:05.473
پس آخر شب مرخص میشه
528
00:37:06.265 --> 00:37:07.767
باید بری
529
00:37:10.186 --> 00:37:12.146
فکر کردم حساسیتش درمان شده
530
00:37:16.609 --> 00:37:19.111
فکر می کنی این مدل عارضه
خود به خود خوب میشه؟
531
00:37:20.196 --> 00:37:22.406
من بررسی می کنم که
اون چی می خوره و چی می پوشه
532
00:37:22.490 --> 00:37:24.659
حتی موقع خواب هم مراقبش هستم
533
00:37:24.742 --> 00:37:26.494
به همین دلیله که اون سالمه
534
00:37:29.080 --> 00:37:30.248
متاسفم
535
00:37:30.539 --> 00:37:31.624
برای چی؟
536
00:37:31.624 --> 00:37:33.459
من هیچ چیزی در مورد بو-می نمی دونم
537
00:37:33.542 --> 00:37:36.295
اما وانمود کردم که پدر
خوبی هستم و اون رو مریض کردم
538
00:37:37.630 --> 00:37:38.839
دقیقاً
539
00:37:41.175 --> 00:37:43.844
پس تلاش نکن وقتی حتی چیزی در
موردش نمیدونی
540
00:38:07.743 --> 00:38:09.662
ـ میری بیرون؟
ـ چی؟
541
00:38:09.745 --> 00:38:12.456
آره. مصاحبه دارم
542
00:38:13.040 --> 00:38:14.250
کجا میری، مامان؟
543
00:38:14.333 --> 00:38:16.335
شب کجا میری؟
544
00:38:17.044 --> 00:38:18.921
دوباره به هاکیونگ می ری؟
545
00:38:19.005 --> 00:38:22.174
فکر میکنی جای دیگه ای برای رفتن ندارم؟
546
00:38:22.258 --> 00:38:23.634
نه؟
547
00:38:24.802 --> 00:38:25.928
دیر به خونه نیا
548
00:38:26.429 --> 00:38:28.014
و زیاد هم نوشیدنی نخور
549
00:38:35.229 --> 00:38:37.606
مادر شوهر
550
00:38:46.240 --> 00:38:49.160
ـ حالت خوب میشه؟
ـ چی؟
551
00:38:49.243 --> 00:38:52.330
اون مادرشوهرت نیست؟
مدام باهات تماس می گیره
552
00:38:53.372 --> 00:38:55.124
مطمئنم اگه به کمک نیاز داشته باشه
553
00:38:55.207 --> 00:38:57.168
با پسرش تماس میگیره
554
00:38:57.793 --> 00:38:59.462
ولی داره درس میخونه
555
00:39:00.046 --> 00:39:03.382
و من نون آور خونه هستم که
برای خانواده زحمت می کشه
556
00:39:03.466 --> 00:39:06.510
به این استراحت
نیاز دارم تا نفسی تازه کنم
557
00:39:07.136 --> 00:39:08.888
امشب می خورم، می نوشم و
558
00:39:08.971 --> 00:39:11.640
کیف میکنم. بریم آهنگ بخونیم
559
00:39:14.268 --> 00:39:17.146
راستی، فکر می کنی شین
دستیار مدیر کجا رفت؟
560
00:39:17.229 --> 00:39:19.273
معمولاً بعد از کار
مستقیماً به خونه می ره
561
00:39:19.857 --> 00:39:21.609
نامزد داره؟
562
00:39:21.692 --> 00:39:24.278
اگه داشت عجیب نبود
563
00:39:26.906 --> 00:39:29.367
ـ مدیر جین. اینجا
ـ ایجا
564
00:39:38.751 --> 00:39:40.294
میتونم ببینم
565
00:39:40.920 --> 00:39:43.047
برای کشیدن اینها خیلی زحمت کشیدی
566
00:39:44.340 --> 00:39:45.716
خب که چی؟
567
00:39:45.800 --> 00:39:48.844
ایده ای ندارم که از کجا شروع کنم
568
00:39:51.263 --> 00:39:53.057
چرا پنگوئن رو انتخاب کردی؟
569
00:39:54.475 --> 00:39:55.518
چون بانمکه
570
00:39:55.518 --> 00:39:57.353
میشه با جزئیات بیشتری بگی؟
571
00:39:58.813 --> 00:40:01.399
اول از همه، ظاهرش زیباست
572
00:40:01.482 --> 00:40:03.484
و راه رفتنش هم بانمکه
573
00:40:04.485 --> 00:40:08.572
دست و پا زدن
574
00:40:10.741 --> 00:40:11.784
ولی
575
00:40:11.867 --> 00:40:15.704
اینطوری راه نمی ره چون
می خواد زیبا به نظر برسه
576
00:40:16.580 --> 00:40:17.623
ببخشید؟
577
00:40:18.332 --> 00:40:21.752
دلیل حرکت پنگوئن ها
578
00:40:21.836 --> 00:40:25.714
به دلیل اصل آونگه
579
00:40:25.798 --> 00:40:29.635
هنگامی که آونگ ساعت به یه
راس می رسه، برای لحظه ای می ایسته
580
00:40:29.718 --> 00:40:34.181
تا انرژی پتانسیل رو
به انرژی جنبشی تبدیل کنه
581
00:40:37.601 --> 00:40:38.686
آره
582
00:40:40.521 --> 00:40:42.898
این رو نمی دونستم. و؟
583
00:40:44.150 --> 00:40:45.234
ببخشید؟
584
00:40:45.651 --> 00:40:46.735
و
585
00:40:47.611 --> 00:40:48.737
خب
586
00:40:50.072 --> 00:40:53.325
ـ اگه اینطوری راه بره
ـ بله
587
00:40:53.409 --> 00:40:56.704
می تونه 80 درصد انرژیش
رو در بدن خودش ذخیره کنه
588
00:40:56.787 --> 00:40:58.080
می تونه انرژی رو ذخیره کنه
589
00:40:59.748 --> 00:41:02.042
اونچه شگفت آوره اینه
590
00:41:02.126 --> 00:41:05.296
که این اصل خیلی علمیه
591
00:41:05.379 --> 00:41:06.881
اینطوره؟
592
00:41:06.964 --> 00:41:08.007
آره
593
00:41:11.177 --> 00:41:12.261
اصل علمی
594
00:41:15.389 --> 00:41:16.724
همچنین
595
00:41:17.475 --> 00:41:20.644
رگ های خونی اونا
به هم نزدیکه
596
00:41:20.728 --> 00:41:24.982
بهشون «شبکه شگفت انگیز» می گن
شریان ها و سیاهرگ ها در هم تنیده شدن
597
00:41:25.065 --> 00:41:28.360
خدایا
تو خیلی چیزا میدونی
598
00:41:28.444 --> 00:41:30.988
من بهت گفتم که تو یه دانشمندی
599
00:41:31.071 --> 00:41:32.281
نه. نیستم
600
00:41:38.829 --> 00:41:40.331
حدس می زنم همه دیر می کنن
601
00:41:40.414 --> 00:41:42.958
بله، گفتن دیر میان
602
00:41:43.667 --> 00:41:48.589
چرا چیزی سفارش نمی دیم؟
من گرسنه ام
603
00:41:48.672 --> 00:41:50.382
بله، لطفاً بفرمایید
604
00:41:50.466 --> 00:41:51.550
باشه
605
00:41:52.176 --> 00:41:54.553
ـ چی میخوای؟
ـ فکر کنم اینجا همه گوشت میخورن
606
00:41:55.554 --> 00:41:57.515
ـ گوشت بگیریم؟
ـ آره
607
00:42:11.445 --> 00:42:12.530
هی
608
00:42:19.828 --> 00:42:23.040
کامل بخور. جوون ها اینطوری هستن،درسته؟
609
00:42:23.123 --> 00:42:24.458
آره
610
00:42:24.542 --> 00:42:26.961
اما چرا خواستی منو ببینی؟
611
00:42:27.044 --> 00:42:30.089
اول بخوریم بعد حرف بزنیم
اینجا
612
00:42:40.432 --> 00:42:41.433
خب
613
00:42:42.434 --> 00:42:44.645
هاکیونگ چطوره؟
614
00:42:46.063 --> 00:42:50.067
احتمالاً به دلیل موج
گرما خیلی سرش شلوغه
615
00:42:51.235 --> 00:42:54.613
بعد از اومدن من چیزی گفت؟
616
00:42:54.697 --> 00:42:57.074
نه
اون چیزی نگفت
617
00:42:59.410 --> 00:43:01.161
اون روز من رو غافلگیر کرد
618
00:43:02.663 --> 00:43:04.915
یهو گفت که نمیخواد ازدواج
کنه، منم
619
00:43:04.999 --> 00:43:09.545
کاملاً شیوه ام رو از دست
دادم و عقب نشینی کردم
620
00:43:10.421 --> 00:43:12.047
خب
621
00:43:12.131 --> 00:43:14.049
مجرد طبقه بالا
622
00:43:14.133 --> 00:43:16.510
سوک هو به دردش نمیخوره
623
00:43:16.594 --> 00:43:17.636
چرا که نه؟
624
00:43:17.720 --> 00:43:19.179
باهاش کنار نمیاد
625
00:43:19.263 --> 00:43:22.141
شخصیت، سلیقه، علایق، سبک زندگی
626
00:43:22.224 --> 00:43:24.059
هیچ کدوم از اونا مطابقت ندارن
627
00:43:24.727 --> 00:43:26.312
من اونا رو خوب می شناسم
628
00:43:26.395 --> 00:43:29.940
وقتی ازدواج کردی
باید همه چیز رو حل کنی
629
00:43:30.024 --> 00:43:32.901
دو نفر توسط والدین
متفاوتی بزرگ می شن
630
00:43:32.985 --> 00:43:35.070
اونا سال ها در دو دنیای
متفاوت زندگی کردن
631
00:43:35.154 --> 00:43:38.198
چطور می تونن یه شبه
صمیمی و هم تراز بشن؟
632
00:43:38.282 --> 00:43:40.242
اگه اینطور بود عجیب میشد
633
00:43:42.786 --> 00:43:45.039
حق با توئه
634
00:43:45.122 --> 00:43:46.957
یه زوج متاهل
635
00:43:47.041 --> 00:43:50.210
اتحاد دو فرد کامل نیست
636
00:43:50.794 --> 00:43:52.171
دو نفر باید دور هم
637
00:43:52.254 --> 00:43:55.341
جمع بشن و یکی بشن
638
00:43:56.133 --> 00:43:59.386
به این فرآیند میگن زندگی زناشویی
639
00:43:59.470 --> 00:44:01.680
به این ترتیب یه زوج
متاهل کامل می شه
640
00:44:02.973 --> 00:44:04.767
جوون ها این روزا ازدواج
641
00:44:04.850 --> 00:44:09.772
رو نوعی بیمه عملی می دونن
642
00:44:09.855 --> 00:44:11.857
به همین دلیله که حتی
نمی تونن شروع کنن
643
00:44:12.358 --> 00:44:15.569
چون اول به شرایط و مزایا نگاه می کنن
644
00:44:16.779 --> 00:44:19.531
تا حالا پشیمون نشدی؟
645
00:44:20.199 --> 00:44:21.325
پشیمون از چی؟
646
00:44:21.408 --> 00:44:23.452
ازدواجت
647
00:44:26.413 --> 00:44:27.748
خب
648
00:44:27.831 --> 00:44:29.667
هر روز پشیمونم
649
00:44:29.750 --> 00:44:33.337
اون رو «لعنتی» صدا می کنم
می گم امیدوارم به جهنم بره
650
00:44:33.962 --> 00:44:35.047
ولی
651
00:44:35.589 --> 00:44:38.592
اگه از من بپرسی که
آیا به گذشته بر می گردم
652
00:44:39.176 --> 00:44:43.305
و دوباره ازدواج میکنم
فکر میکنم این کار رو بکنم
653
00:44:44.098 --> 00:44:45.307
چرا؟
654
00:44:47.142 --> 00:44:50.187
اوقات خوبی بود چون با هم بودیم
655
00:44:50.270 --> 00:44:52.606
من ته کیونگ و هاکیونگ رو داشتم
656
00:44:52.690 --> 00:44:57.778
داشتن این دوتا بهترین کاری
هست که تا به حال کردم
657
00:45:01.073 --> 00:45:02.157
هی
658
00:45:02.616 --> 00:45:03.867
پس
659
00:45:03.951 --> 00:45:06.704
با این حال، درست نیست
660
00:45:06.787 --> 00:45:09.456
سوک هو به دردش نمیخوره
661
00:45:09.998 --> 00:45:11.250
هرگز
662
00:45:11.917 --> 00:45:13.794
چرا انقدر خشن هستی؟
663
00:45:13.877 --> 00:45:15.045
تو کی هستی که نه بگی؟
664
00:45:19.591 --> 00:45:21.635
پیتزا داره سرد میشه
665
00:45:21.719 --> 00:45:24.555
بیا بخوریم. من یه تیکه بهت می دم
666
00:45:57.087 --> 00:45:58.505
شام امروز کارکنان خوب پیش نرفت
667
00:45:59.173 --> 00:46:00.174
منظورت چیه؟
668
00:46:00.257 --> 00:46:03.177
داریم غذای خوشمزه میخوریم
خیلی خوب پیش میره
669
00:46:03.969 --> 00:46:05.179
دستیار مدیر اوه
670
00:46:05.262 --> 00:46:07.639
فراموش کردی چرا این شام رو می خوریم؟
671
00:46:07.723 --> 00:46:09.683
شماره یک. هواشناس لی می ره
672
00:46:09.767 --> 00:46:12.644
شماره دو. این اولین شام
673
00:46:12.728 --> 00:46:14.438
کارکنان مدیر تیم دو هست
674
00:46:16.190 --> 00:46:17.357
چی کار می تونیم بکنیم؟
675
00:46:17.858 --> 00:46:19.735
اونا نمی خوان بیان
676
00:46:20.694 --> 00:46:22.946
مدیر جین همه رو دعوت
677
00:46:23.030 --> 00:46:25.407
کرد، اما اونا پیداشون نمیشه
678
00:46:25.491 --> 00:46:26.992
هیچ کاری نمی تونیم بکنیم
679
00:46:28.577 --> 00:46:31.622
از اونجایی که اونا اینجا نیستن
بیاین دو تا تیکه ی دیگه سفارش بدیم
680
00:46:33.290 --> 00:46:34.958
شام رو دوباره شروع می کنیم و
681
00:46:35.042 --> 00:46:38.629
اسمش رو میذاریم
شروع دوباره ی زنان تیم اصلی دو
682
00:46:38.712 --> 00:46:39.922
نظرتون چیه؟
683
00:46:40.756 --> 00:46:42.007
میتونیم این کار رو بکنیم؟
684
00:46:42.716 --> 00:46:43.759
خیلی خب
685
00:46:43.842 --> 00:46:46.053
شام بانوان
دوستش دارم
686
00:46:46.804 --> 00:46:49.223
آقا، دو قسمت دیگه
گوشت شکم به ما بده
687
00:46:49.306 --> 00:46:51.433
ـ و نوشیدنی لطفاً
ـ باشه
688
00:46:51.517 --> 00:46:52.601
نوشیدنی می نوشی؟
689
00:46:52.684 --> 00:46:55.187
بیایید یه نوشیدنی بهتر بنوشیم
چون داریم از نو شروع می کنیم
690
00:46:55.813 --> 00:46:57.022
موافق هستید؟
691
00:46:58.023 --> 00:46:59.066
ممنون
692
00:47:02.694 --> 00:47:05.030
خدای من
693
00:47:08.659 --> 00:47:09.827
ـ بیاید بنوشیم
ـ آره
694
00:47:09.910 --> 00:47:11.036
خیلی خب
695
00:47:15.123 --> 00:47:17.167
ـ بزن بریم
ـ بزن بریم
696
00:47:17.251 --> 00:47:18.377
دور سوم
697
00:47:20.462 --> 00:47:23.882
صبر کنید. بیاید بریم خونه
698
00:47:23.966 --> 00:47:26.218
ـ چی میگی؟
ـ یالّا
699
00:47:26.301 --> 00:47:29.346
ـ تو خیلی خواننده ی خوبی هستی
ـ واقعاً هست
700
00:47:29.888 --> 00:47:31.515
من صدای سوپرانوی خیلی زیری دارم
701
00:47:31.598 --> 00:47:36.436
ـ سوپرانوی زیر
ـ آهنگ های ملایم اصلاً آهنگ نیستن
702
00:47:36.520 --> 00:47:38.689
صدای من بین بم و زیره
703
00:47:39.481 --> 00:47:40.607
من
704
00:47:51.410 --> 00:47:54.413
مدیر جین ها کیونگ
705
00:48:15.517 --> 00:48:16.852
بله، دستیار مدیر اوه
706
00:48:19.521 --> 00:48:20.939
کجایی؟
707
00:48:25.360 --> 00:48:28.405
مدیر جین خیلی حالش بده
708
00:48:28.488 --> 00:48:31.158
ولی من باید برم خونه
709
00:48:31.241 --> 00:48:33.994
متاسفم
اما میتونی همین الان بیای اینجا؟
710
00:48:41.209 --> 00:48:42.544
من اینجام
711
00:48:46.840 --> 00:48:48.216
حالت خوبه؟
712
00:48:50.469 --> 00:48:51.720
میتونی راه بری؟
713
00:49:02.731 --> 00:49:04.524
من می خوام همه چیز رو درست کنم
714
00:49:07.110 --> 00:49:09.655
می خوام همه چیز بین ما درست شه
715
00:49:15.911 --> 00:49:17.037
ولی
716
00:49:19.122 --> 00:49:20.707
این تنها کاریه که می تونم انجام بدم
717
00:49:23.251 --> 00:49:25.712
دوست داشتن کسی در حد متوسط
718
00:49:26.797 --> 00:49:28.340
دوست داشتن اونا در حد متوسط
719
00:49:28.840 --> 00:49:31.051
و نسبتاً پایدار بودن
چیزی که دوست دارم انجام بدم
720
00:49:32.803 --> 00:49:35.055
وقتی از اون خط عبور می کنم
721
00:49:37.849 --> 00:49:39.267
مضطرب می شم
722
00:49:43.188 --> 00:49:44.648
احساس می کنم
723
00:49:45.691 --> 00:49:47.859
آدم متفاوتی هستم
724
00:49:53.573 --> 00:49:54.866
پس
725
00:49:56.785 --> 00:49:58.578
فقط می تونم
اون رو در حد متوسط انجام بدم
726
00:50:02.290 --> 00:50:04.292
بلند شو
بریم خونه
727
00:50:05.293 --> 00:50:07.295
پس تو تصمیم بگیر
728
00:50:08.839 --> 00:50:11.258
به جزیره ججو برو و تصمیم بگیر
729
00:50:16.930 --> 00:50:21.018
خوب فکر کن که
آیا می تونی با من در حد اعتدال باشی یا نه
730
00:50:21.518 --> 00:50:23.979
و تصمیم بگیر
731
00:50:29.359 --> 00:50:33.030
یه هواشناس ارشد یه بار این رو گفت
732
00:50:33.113 --> 00:50:37.451
اگه نمی تونی تصویر
ماهواره ای رو درک کنی
733
00:50:38.118 --> 00:50:39.953
سعی کن
734
00:50:40.454 --> 00:50:43.707
جریان ابرها رو از دور مشاهده کنی
735
00:51:07.147 --> 00:51:10.776
راستش رو بخوای اون
موقع اون رو درک نمی کردم
736
00:51:11.276 --> 00:51:14.988
هرگز تصویر ماهواره ای
ندیده بودم که متوجهش نشده باشم
737
00:51:15.072 --> 00:51:18.867
و من بیشتر از هر کس دیگه
در مورد آب و هوا مطمئن بودم
738
00:51:23.538 --> 00:51:24.790
بعدش
739
00:51:25.749 --> 00:51:27.250
تو رو ملاقات کردم
740
00:51:58.198 --> 00:51:59.574
خدایا سرم درد میکنه
741
00:52:08.625 --> 00:52:09.626
هی
742
00:52:28.395 --> 00:52:29.479
چی؟
743
00:52:29.771 --> 00:52:31.523
مستقیم به فرودگاه می ری؟
744
00:52:32.732 --> 00:52:33.900
اون مال منه
745
00:52:33.984 --> 00:52:35.068
من رو ترسوندی
746
00:52:39.156 --> 00:52:41.241
برمیگردی خونه؟
747
00:52:41.324 --> 00:52:43.451
فصل طوفانه، پس
748
00:52:43.535 --> 00:52:45.370
من تو کی ام ای میمونم
749
00:52:46.580 --> 00:52:47.831
هواشناس لی چطور؟
750
00:52:47.914 --> 00:52:49.624
قبلاً رفته
751
00:52:49.708 --> 00:52:50.834
ببخشید؟
752
00:52:50.917 --> 00:52:54.588
امروز راهی جزیره ججو شد
نمی دونستی؟
753
00:52:56.756 --> 00:53:00.260
تا داغه کمی سوپ بخور
باید حالت بد باشه
754
00:53:26.286 --> 00:53:27.537
میدونی چیه؟
755
00:53:28.121 --> 00:53:32.167
تو برای من غیر قابل
پیش بینی ترین هوا بودی
756
00:53:44.012 --> 00:53:45.180
من
757
00:53:46.890 --> 00:53:47.974
تصادفی شده بود؟
758
00:53:48.058 --> 00:53:49.434
چقدر آسیب دیده؟
759
00:53:49.517 --> 00:53:50.727
نه
760
00:53:51.228 --> 00:53:52.520
شما کی هستین؟
761
00:53:52.604 --> 00:53:54.105
میشه بگین چه بیمارستانی...
762
00:53:54.189 --> 00:53:55.649
من چای یو جینم
763
00:54:02.822 --> 00:54:04.491
الان پیش سی وو هستم
764
00:54:32.936 --> 00:54:34.062
سلام؟
765
00:54:35.021 --> 00:54:36.564
تو این ساعت چه خبره؟
766
00:54:38.942 --> 00:54:40.068
چی؟
767
00:54:43.947 --> 00:54:46.741
هاکیونگ
چه خبره؟
768
00:54:47.325 --> 00:54:48.785
سی وو صدمه دیده
769
00:54:48.868 --> 00:54:50.578
خب، پس اون صدمه دیده
770
00:54:50.662 --> 00:54:52.497
چرا یو جین اونجا پیششه؟
771
00:54:53.081 --> 00:54:54.833
ـ اتفاقی
ـ چی؟
772
00:54:55.959 --> 00:54:57.919
اونا به طور اتفاقی تو جزیره
ججو همدیگه رو دیدن
773
00:55:02.090 --> 00:55:03.967
مرکز فوریت های پزشکی
774
00:55:23.278 --> 00:55:24.529
خدایا
775
00:55:31.661 --> 00:55:33.371
اینا همه به خاطر توئه
776
00:55:33.955 --> 00:55:35.290
چرا به خاطر منه؟
777
00:55:35.373 --> 00:55:37.459
چون رابطه ناموفق ما
778
00:55:37.542 --> 00:55:39.169
من رو زخمی کرد
779
00:55:39.252 --> 00:55:41.504
من واقعاً نسبت بهش عصبانی
و بداخلاق بودم
780
00:55:42.088 --> 00:55:46.634
خب، تو وقتی با من
بودی هم عصبانی و بداخلاق بودی
781
00:55:46.718 --> 00:55:48.636
به خاطر تو
782
00:55:49.971 --> 00:55:51.431
من ترسیدم
783
00:55:52.140 --> 00:55:54.184
می ترسیدم دوباره صدمه ببینم
784
00:55:55.018 --> 00:55:56.895
بنابراین نمی تونستم
احساسم رو بهش نشون بدم
785
00:55:58.855 --> 00:56:00.690
نتونستم کاری انجام بدم
786
00:56:04.486 --> 00:56:05.945
الان باید چی کار کنم؟
787
00:56:06.988 --> 00:56:08.490
من الان قراره چیکار کنم؟
788
00:56:10.408 --> 00:56:12.327
من الان قراره چیکار کنم؟
789
00:56:22.420 --> 00:56:27.008
پس به این دلیل نبود که سی
وو هرگز نمی خواست ازدواج کنه
790
00:56:28.635 --> 00:56:30.387
می ترسیدم که هوا خیلی گرم بشه
791
00:56:31.221 --> 00:56:33.181
که نتونم از عهده اش بر بیام
792
00:56:33.765 --> 00:56:36.184
که نتونم احساساتم رو کنترل کنم
793
00:56:36.726 --> 00:56:38.728
بنابراین
یک درجه سانتیگراد آخر رو
794
00:56:40.105 --> 00:56:41.648
تا نقطه جوش افزایش ندادم
795
00:56:41.731 --> 00:56:44.442
با انجام هر کاری در حد اعتدال
796
00:56:45.360 --> 00:56:46.528
ولی
797
00:56:53.410 --> 00:56:55.578
ـ هواشناس ارشد ام
ـ بله؟
798
00:57:00.375 --> 00:57:02.961
کی اینطوری شد؟
799
00:57:13.847 --> 00:57:16.641
ایشون ام دونگ هان از دفتر مرکزیه
800
00:57:17.684 --> 00:57:19.436
تازه دیدیمش
801
00:57:19.519 --> 00:57:21.062
این همون چیزیه که من فکر می کنم؟
802
00:57:21.104 --> 00:57:22.147
آره
803
00:57:22.147 --> 00:57:25.066
این طوفان شماره 15 الیشائه
که به دنبال شماره 14 ریکی اومد
804
00:57:25.650 --> 00:57:28.987
حوالی ساعت 11 امروز با فشار
مرکزی 990 میلی بار به سمت شمال
805
00:57:29.070 --> 00:57:31.739
شرقی حرکت می کرد و حداکثر
سرعت باد 20 متر بر ثانیه بود
806
00:57:31.823 --> 00:57:35.326
و شعاع باد شدید 150 از
سیصد کیلومتری غرب اوکیناوا
807
00:57:35.410 --> 00:57:36.453
هی
808
00:57:36.536 --> 00:57:37.787
اون رو برام بیارش
809
00:57:37.871 --> 00:57:39.497
مرکز ملی طوفان
810
00:57:39.581 --> 00:57:40.915
مرکز ماهواره؟
811
00:57:40.999 --> 00:57:42.250
شدت طوفان چقدره؟
812
00:57:42.333 --> 00:57:46.921
در ساعت 10 شب، از 120 کیلومتری
غرب اوکیناوا به سمت دریای
813
00:57:47.005 --> 00:57:50.550
جنوبی ججو با فشار هوای مرکزی980 میلی
بار پیشروی می کنه
814
00:57:50.633 --> 00:57:54.053
حداکثر سرعت باد 28 متر
در ثانیه و شعاع باد شدید دویست
815
00:57:56.139 --> 00:57:58.600
خیلی خب. فهمیدم
816
00:57:58.683 --> 00:58:01.102
لطفاً به ارسال داده ها ادامه بدید
817
00:58:02.228 --> 00:58:03.354
ـ دستیار مدیر شین
ـ بله
818
00:58:03.396 --> 00:58:05.648
داده های ساعتی تغییرات محتوای
گرمای اقیانوس رو به من بدید
819
00:58:05.648 --> 00:58:06.691
ـ باشه
ـ دستیار مدیر اوه
820
00:58:06.774 --> 00:58:08.985
برش عمودی باد و جریان
فرمان رو شناسایی کنید
821
00:58:09.027 --> 00:58:10.695
ـ از داده های پیش بینی شده ی جدید
ـ چشم
822
00:58:10.695 --> 00:58:12.322
برش باد عمودی: تغییر
سرعت باد با ارتفاع
823
00:58:12.405 --> 00:58:14.365
جریان فرمان: جریانی که بر
حرکت طوفان تأثیر میذاره
824
00:58:43.269 --> 00:58:46.814
من همه ی شما رو می کشم
825
00:59:31.609 --> 00:59:36.739
خدمات آب و هوای نوآورانه
پله ای برای ایمنی عمومی
827
01:00:14.527 --> 01:00:17.238
نمیدونستم سی وو رو اینقدر دوست داری
828
01:00:17.322 --> 01:00:18.364
من دیگه چیزی نمی دونم
829
01:00:18.448 --> 01:00:21.117
نمی دونم از کجا همه چیز اشتباه شد
830
01:00:21.200 --> 01:00:22.619
می خوام با مسئول اینجا صحبت کنم
831
01:00:22.702 --> 01:00:24.412
ـ چطور از من انتظار داری؟
ـ چه خبره؟
832
01:00:24.495 --> 01:00:26.289
ـ تو مانع انجام وظایف رسمی هستی
ـ دور بمون
833
01:00:26.372 --> 01:00:28.249
این اتاق چقدر مهمه
834
01:00:28.499 --> 01:00:29.959
دیگه نمی تونم این کار رو انجام بدم
835
01:00:29.959 --> 01:00:33.296
فقط مرد باش و برگه های طلاق رو امضا کن
836
01:00:33.880 --> 01:00:36.132
یو جین همین الان من رو ترک کرد
837
01:00:36.215 --> 01:00:37.342
لطفاً اجازه بده برم
838
01:00:37.425 --> 01:00:40.345
فردا با اون پرواز به جزیره
ججو بهت ملحق میشم
839
01:00:40.428 --> 01:00:43.973
چیزهای زیادی وجود داره که ما
نمی دونیم مگر اینکه اونا رو بیان کنیم
840
01:00:44.057 --> 01:00:47.226
پس چرا از هم انتظار داشتیم
که به اون چیزا پی ببریم
841
01:00:47.310 --> 01:00:49.103
ـ بدون اینکه چیزی بگیم؟
ـ یو جین
842
01:00:49.187 --> 01:00:52.273
فقط می خواستم یکم زمان
شخصی با هم داشته باشیم
846
01:11:11.558 --> 01:11:13.936
همه مکان ها، شخصیت ها، سازمان ها
و حوادث به تصویر کشیده شده
847
01:11:13.936 --> 01:11:15.521
در این سریال
کاملاً ساختگی هستند
848
01:11:19.108 --> 01:11:20.651
اورژانس
849
01:12:03.902 --> 01:12:05.654
با تیم اصلی دو تماس گرفتید
850
01:12:06.488 --> 01:12:07.740
بله
851
01:12:09.199 --> 01:12:10.659
چی؟ تصادف؟
852
01:12:16.123 --> 01:12:18.375
تصادف؟ چه تصادفی؟
853
01:12:19.835 --> 01:12:21.170
کسی صدمه دیده؟
854
01:12:29.011 --> 01:12:30.304
عجله کنید
855
01:12:34.141 --> 01:12:35.267
عجله کنید
856
01:12:36.143 --> 01:12:37.895
دکتر
857
01:12:37.978 --> 01:12:39.229
یه بیمار اورژانسیه
858
01:12:40.939 --> 01:12:42.358
مردی در اواخر دهه بیست
859
01:12:42.441 --> 01:12:45.235
در یه انفجار مجروح شد و
نمی تونه چشماش رو باز کنه
860
01:12:45.277 --> 01:12:47.821
ضربان اعضای حیاتیش 100 روی 60 صد
و بیست ضربه در دقیقه ست
861
01:12:47.863 --> 01:12:49.531
ـ این طرف. عجله کنید
ـ باشه
862
01:12:51.533 --> 01:12:53.744
ـ سرپرستی داره؟
ـ اینجا
863
01:12:53.827 --> 01:12:54.953
من سرپرستش هستم
864
01:12:55.454 --> 01:12:57.164
میشه اول اسمش رو بگید؟
865
01:12:57.956 --> 01:13:00.542
لی سی وو
در کی ام ای کار می کنه
866
01:13:02.503 --> 01:13:03.879
وای نه
867
01:13:04.713 --> 01:13:06.090
چرا؟ کیه؟
868
01:13:07.132 --> 01:13:08.300
همون هواشناس، لیه
869
01:13:14.139 --> 01:13:15.933
به شدت آسیب دیده و
در بیمارستان بستریه
870
01:13:24.775 --> 01:13:26.568
باید برید، هواشناس لی
871
01:13:31.156 --> 01:13:32.199
کجا؟
872
01:13:32.282 --> 01:13:33.951
به مرکز طوفان ججو
873
01:13:34.034 --> 01:13:35.077
باید برید
874
01:13:39.498 --> 01:13:40.666
منظورت اونه؟
875
01:13:41.375 --> 01:13:43.836
من هرگز نصفه نیمه کاری نمیکنم
876
01:13:45.838 --> 01:13:46.839
یعنی
877
01:13:47.506 --> 01:13:49.883
شما قبلاً تصمیم خودتون رو گرفتید
878
01:13:51.510 --> 01:13:54.221
بله. اگه شما مشکلی ندارید
879
01:13:57.182 --> 01:13:59.476
هنگامی که دمای بدن 1 درجه
سانتی گراد کاهش پیدا میکنه
880
01:14:00.102 --> 01:14:03.730
سیستم ایمنی بدنمون تا
سی درصد ضعیف می شه
881
01:14:05.065 --> 01:14:08.402
اگه احتمال ازدواج نباشه، ها-کیونگ
با هیچ کس صمیمانه رفتار نمیکنه
882
01:14:09.820 --> 01:14:11.280
تو این رو می دونستی، درسته؟
883
01:14:11.947 --> 01:14:13.532
این به این معنیه که
884
01:14:14.116 --> 01:14:16.201
در برابر حملات خارجی آسیب پذیر میشی
885
01:14:19.621 --> 01:14:20.747
چی؟
886
01:14:21.582 --> 01:14:22.875
راجع به چی حرف میزنی؟
887
01:14:22.958 --> 01:14:24.376
میخوام مدتی از هم جدا باشیم
888
01:14:25.377 --> 01:14:27.379
فکر می کنم این برای هر دوی ما بهتره
889
01:14:28.422 --> 01:14:29.548
یو جین
890
01:14:29.631 --> 01:14:31.633
ما برای فکر کردن به زمان نیاز داریم
891
01:14:31.717 --> 01:14:33.677
بیا رابطه مون رو ارزیابی کنیم
892
01:14:35.637 --> 01:14:37.973
صادق باش
تو هم به زمانی برای تنهایی نیاز داری
893
01:14:45.606 --> 01:14:49.818
هنوز فرصت هست، پس در موردش
فکر کن و بهم اطلاع بده
894
01:14:52.237 --> 01:14:53.363
نه
895
01:14:54.615 --> 01:14:55.616
من میرم
896
01:14:56.283 --> 01:14:57.701
میتونی راجع بهش فکر کنی
897
01:14:57.784 --> 01:15:01.205
لازم نیست. کاره
898
01:15:02.498 --> 01:15:03.582
میرم
899
01:15:09.087 --> 01:15:10.297
باشه
900
01:15:14.426 --> 01:15:16.470
چیز دیگه ای برای گفتن نداری؟
901
01:15:16.553 --> 01:15:17.888
نه
902
01:15:22.476 --> 01:15:23.727
خیلی خب
903
01:15:32.444 --> 01:15:35.113
همین امر در مورد
دمای بین افراد هم صدق می کند
904
01:15:40.452 --> 01:15:42.204
اگه اینجوری بری
905
01:15:42.287 --> 01:15:43.747
واقعاً همه چیز بین ما تموم شده
906
01:15:45.332 --> 01:15:47.251
در موردش فکر کردی؟
907
01:15:51.838 --> 01:15:53.257
اگه این همون چیزیه که می خوای
908
01:15:54.299 --> 01:15:55.425
میتونیم انجامش بدیم
909
01:16:15.445 --> 01:16:19.116
اتوبوس 77-4 به زودی می رسه
910
01:16:48.604 --> 01:16:50.397
زمان هایی وجود داره
911
01:16:50.981 --> 01:16:53.108
وقتی حتی کوچکترین کلمه
912
01:16:53.734 --> 01:16:57.279
یا حتی کوچکترین عبارت میتونه
دمای قلب ما رو سرد کنه
913
01:16:59.448 --> 01:17:00.616
و
914
01:17:06.913 --> 01:17:09.333
یه تصادف شده بود؟
چقدر آسیب دیده؟
915
01:17:09.958 --> 01:17:12.544
نه، من دارم با کی صحبت می کنم؟
916
01:17:12.628 --> 01:17:15.172
ـ میشه بگی چه بیمارستانی
ـ چای یو جین هستم...
917
01:17:24.765 --> 01:17:26.892
من الان پیش سی ووام
918
01:17:27.893 --> 01:17:32.105
به محض اینکه دمای قلب
ما حتی یه درجه کاهش پیدا کنه
919
01:17:32.731 --> 01:17:36.276
دیگه نمی تونیم نسبت به
به تمام محیط های خارجی
920
01:17:37.069 --> 01:17:38.904
حساس
و آسیب پذیر نباشیم
921
01:17:52.751 --> 01:17:57.756
یک درجه سانتی گراد
922
01:17:57.839 --> 01:17:59.800
دو روز قبل
923
01:18:49.057 --> 01:18:50.934
موج گرمای مداوم
924
01:18:51.017 --> 01:18:53.812
این روزها جسم و
ذهن ما رو خسته می کنه
925
01:18:53.895 --> 01:18:56.940
هشدار موج گرما در اکثر
مناطق غرب صادر شده
926
01:18:57.023 --> 01:18:58.859
و منطقه یئونگنام امروز
927
01:18:58.942 --> 01:19:02.070
و هشدار موج گرما نیز در
گوانگجو در حال اجراست
928
01:19:05.407 --> 01:19:07.451
خدمات آب و هوای نوآورانه
پله ای برای ایمنی عمومی
929
01:19:07.534 --> 01:19:10.162
خدایا. خبری از بارون نیست؟
930
01:19:10.203 --> 01:19:11.913
کمتر از 5 میلی متر باران در سواحل شرقی
931
01:19:11.955 --> 01:19:14.166
به دلیل نفوذ باد شرقی خواهد بارید
932
01:19:14.249 --> 01:19:16.293
اما محدود به برخی از مناطق
گانگوون خواهد بود
933
01:19:16.877 --> 01:19:19.129
اون وقت نمی تونیم اسمش رو بارون بذاریم که
934
01:19:19.963 --> 01:19:21.923
خدایا
داره مثل جهنم میسوزه
935
01:19:22.007 --> 01:19:24.593
وزارت کشور و ایمنی در صورت بروز
936
01:19:24.676 --> 01:19:26.261
موج گرما اعلام میکنه
که چی کار باید کرد
937
01:19:26.344 --> 01:19:29.931
و دولت های محلی تلاش بیشتری رو برای تامین
امنیت تسهیلات کاهش گرما انجام خواهند داد
938
01:19:29.973 --> 01:19:31.057
باشه
939
01:19:31.057 --> 01:19:34.352
ادارات دولتی محلی خسته و کوفته میشن
940
01:19:34.352 --> 01:19:37.189
ـ چی کار میتونیم بکنیم؟
ـ این آخر هفته چه کاری می خوای انجام بدی؟
941
01:19:37.230 --> 01:19:39.608
آخرین هفته قبل از رفتنمه
942
01:19:40.192 --> 01:19:41.610
چی کار می کنی؟
943
01:19:42.194 --> 01:19:43.403
چی؟
944
01:19:45.447 --> 01:19:46.490
مگه تو جلسه نیستیم؟
945
01:19:47.199 --> 01:19:48.200
آره
946
01:19:48.283 --> 01:19:50.827
لطفاً برای هر منطقه یه
پیش بینی تأثیر تهیه کنید
947
01:19:52.287 --> 01:19:54.289
سوپ اردک تو گپیئونگ
چطور؟
948
01:19:54.873 --> 01:19:56.750
به خصوص سوپ اردک در گپیئونگ
949
01:19:56.792 --> 01:19:57.876
چی؟
950
01:20:05.133 --> 01:20:06.176
متاسفم
951
01:20:06.676 --> 01:20:09.179
به خصوص در مناطق ساحلی جنوبی و غربی
لطفاً دمای آب
952
01:20:09.262 --> 01:20:12.307
رو کنترل و در مزارع شبکه
های سایه بان نصب کنید
953
01:20:13.391 --> 01:20:15.101
از رسانه ها بخواید
که از اظهارنظرهای
954
01:20:15.185 --> 01:20:17.395
آزاردهنده در خصوص
گرما خودداری کنند
955
01:20:17.479 --> 01:20:18.855
بهترین تلاشم رو می کنم
956
01:20:18.939 --> 01:20:19.940
باشه
957
01:20:20.440 --> 01:20:22.692
برای جلسه ی امروز کافیه
958
01:20:22.776 --> 01:20:24.611
ـ آفرین
ـ کارتون خوب بود
959
01:20:24.694 --> 01:20:25.987
ـ خسته نباشید
ـ خسته نباشید
960
01:20:26.071 --> 01:20:28.198
سوپ اردک در گپیئونگ خوب به نظر می رسه
961
01:20:28.782 --> 01:20:31.159
راستی، تصمیم گرفتید؟
962
01:20:33.203 --> 01:20:35.747
ـ که چه کسی به مرکز طوفان می ره؟
ـ اوه، بله
963
01:20:36.289 --> 01:20:39.167
ـ به این زودی زمانش رسیده؟
ـ بله، همینطوره
964
01:20:39.251 --> 01:20:40.836
این بار چه کسی می ره؟
965
01:20:40.919 --> 01:20:42.921
نمیدونم
ولی امیدوارم من نباشم
966
01:20:46.591 --> 01:20:48.051
هنوز تصمیم نگرفتید؟
967
01:20:50.887 --> 01:20:52.222
من دارم می رم
968
01:20:53.765 --> 01:20:56.518
چی؟ چه زمانی تصمیم گرفته شد؟
969
01:20:56.601 --> 01:20:57.769
دیروز
970
01:20:58.687 --> 01:21:01.064
ـ تبریک میگم بابت انتخاب شدنت
ـ تبریک میگم
971
01:21:02.107 --> 01:21:04.442
هواشناس لی و مدیر جین، به دفتر من بیاید
972
01:21:04.526 --> 01:21:05.694
بله، قربان
973
01:21:10.615 --> 01:21:13.076
سلام، بو-می. آره
974
01:21:14.786 --> 01:21:16.288
باشه
975
01:21:16.830 --> 01:21:18.874
می خوام به جزیره ججو بروم
976
01:21:19.416 --> 01:21:21.459
به نظر می رسه برای رفتن به
جزیره ججو هیجان زده ای
977
01:21:21.543 --> 01:21:24.296
نه، برای رفتن به مرکز
طوفان هیجان زده ام
978
01:21:24.379 --> 01:21:26.423
همیشه دوست داشتم اونجا کار کنم
979
01:21:26.506 --> 01:21:28.717
میدونید که دوست دارم در محل باشم
980
01:21:28.800 --> 01:21:31.011
تو گفتی می خوای
در ستاد کار کنی
981
01:21:31.094 --> 01:21:32.762
حالا می خوای در محل باشی
982
01:21:32.846 --> 01:21:35.307
چون من تو انجام چندین
کار با هم خیلی خوبم
983
01:21:36.433 --> 01:21:39.019
عالیه. موفق باشی
984
01:21:39.102 --> 01:21:42.022
چرا اینجوری رفتار
میکنی؟ خودت گفتی برم
985
01:21:43.773 --> 01:21:46.693
به هر حال، رفتن به گپیئونگ
برای سوپ اردک ایده ی خوبی نیست
986
01:22:14.012 --> 01:22:17.307
جلسه توجیهی 29 جولای شروع می شه
987
01:22:17.390 --> 01:22:20.477
در حال حاضر، اتمسفر
پایین با هوای گرم و مرطوب و
988
01:22:20.560 --> 01:22:23.980
لایه بالایی با هوای خشک
و گرم در کره پر شده
989
01:22:24.522 --> 01:22:26.107
علت موج گرما گسترش پاد سیکلون
990
01:22:26.191 --> 01:22:29.152
اقیانوس آرام شمالی
در جنوب کره ست
991
01:22:29.235 --> 01:22:30.362
و نفوذ آنتی سیکلون
992
01:22:30.445 --> 01:22:32.864
تبتی در داخل چین
993
01:22:42.332 --> 01:22:45.377
مرکز خدمات ملکی الکترونیکی طلاق
994
01:22:51.716 --> 01:22:53.301
دادخواست طلاق
995
01:23:23.248 --> 01:23:24.791
این برای چی بود؟
996
01:23:26.793 --> 01:23:28.169
فکر کردم نمیای
997
01:23:28.753 --> 01:23:30.630
بهت گفتم که یک سفر علمی دیگه داشتم
998
01:23:30.714 --> 01:23:31.965
کی تموم میشه؟
999
01:23:32.048 --> 01:23:34.676
یه کلاس طراحی نمودار آب و هوا
باقی مونده
1000
01:23:34.759 --> 01:23:36.970
بعد از اون می خوای
با من ناهار بخوری؟
1001
01:23:37.053 --> 01:23:38.513
در کافه تریای کی ام ای؟
1002
01:23:38.596 --> 01:23:39.639
واقعاً خوبه
1003
01:23:39.639 --> 01:23:40.849
خب
1004
01:23:41.599 --> 01:23:42.642
باشه
1005
01:23:45.437 --> 01:23:46.646
چه زمانی؟
1006
01:23:46.730 --> 01:23:48.732
وقتی کارت تموم شد با من تماس بگیر
1007
01:23:48.815 --> 01:23:50.191
میام، باشه؟
1008
01:23:50.275 --> 01:23:51.359
باشه
1009
01:23:53.028 --> 01:23:54.696
ببخشید؟ فردا؟
1010
01:23:54.779 --> 01:23:55.822
آره
1011
01:23:57.282 --> 01:23:59.242
ـ خیلی زوده؟
ـ البته که هست
1012
01:23:59.325 --> 01:24:00.910
فکر می کردم هفته ی آینده بره
1013
01:24:00.994 --> 01:24:04.247
تو می دونی که سانگ، مدیر
مرکز طوفان چقدر بی حوصله ست
1014
01:24:04.998 --> 01:24:08.752
از هفته گذشته برای اعزام
یه افسر من رو اذیت می کنه
1015
01:24:09.252 --> 01:24:12.589
گفت که باید از قبل با
کارهای مربوطه آشنا باشه
1016
01:24:12.672 --> 01:24:16.134
تا حتی اگه ناگهان طوفان
بیاد، اشتباهی پیش نیاد
1017
01:24:16.217 --> 01:24:17.469
بهش چی بگم؟
1018
01:24:17.552 --> 01:24:20.263
با این حال، میدونی که ستاد مرکزی
1019
01:24:20.346 --> 01:24:22.724
به دلیل موج گرما چقدر سرش شلوغه
1020
01:24:23.224 --> 01:24:26.478
تو می تونی شرایط آب و هوایی شدید
1021
01:24:26.561 --> 01:24:27.687
اونجا رو پوشش
بدی، نمی تونی؟
1022
01:24:28.438 --> 01:24:30.065
ـ خب
ـ این درست نیست
1023
01:24:30.148 --> 01:24:32.567
دیروز بهش گفتم که قراره بره
1024
01:24:33.151 --> 01:24:35.111
ـ به زمان نیاز داره تا آماده بشه
ـ مشکلی نیست
1025
01:24:37.072 --> 01:24:38.364
اشکالی نداره، درسته؟
1026
01:24:38.448 --> 01:24:41.576
آره. می تونم شرایط
آب و هوایی سخت رو
1027
01:24:41.659 --> 01:24:43.119
اونجا پوشش بدم
بنابراین مشکلی نیست
1028
01:24:43.578 --> 01:24:44.662
پس تموم شد رفت
1029
01:24:45.246 --> 01:24:47.332
می تونی آخر هفته بری
1030
01:24:47.415 --> 01:24:48.792
باشه. ما کارمون اینجا تموم شد
1031
01:24:50.627 --> 01:24:51.961
خدایا
1032
01:25:03.098 --> 01:25:04.849
چرا همینجوری گفتی بله؟
1033
01:25:04.933 --> 01:25:07.352
تو آماده نیستی. فردا
چطوری میری اونجا؟
1034
01:25:07.435 --> 01:25:09.813
گفتی که در گپیئونگ
سوپ اردک نمی خوای
1035
01:25:09.896 --> 01:25:13.441
هیچ برنامه ای برای آخر هفته ندارم
پس می رم تو مرکز طوفان کار کنم
1036
01:25:14.943 --> 01:25:16.736
این یه شوخیه یا
واقعاً ناراحتی؟
1037
01:25:16.820 --> 01:25:18.780
هر دو
1038
01:25:20.156 --> 01:25:22.283
بیا دوباره با مدیرکل صحبت کنیم
1039
01:25:22.909 --> 01:25:24.369
چرا مدام منو گیج میکنی؟
1040
01:25:29.833 --> 01:25:30.834
منظورت چیه؟
1041
01:25:30.834 --> 01:25:34.003
فکر کردم میخوای یه مدت تنها باشی
1042
01:25:35.296 --> 01:25:37.924
به همین دلیل از من خواستی
که به جزیره ججو بروم؟
1043
01:25:38.550 --> 01:25:41.678
حالا که فردا میرم
چرا اینجوری رفتار میکنی؟
1044
01:25:46.015 --> 01:25:47.851
من فکر می کنم تو اشتباه می کنی
1045
01:25:47.934 --> 01:25:51.688
هرگز اجازه نمی دم احساسات
شخصیم در کارم دخالت کنه
1046
01:25:51.771 --> 01:25:54.274
در روابط قبلیم هرگز
این اتفاق نیفتاده
1047
01:25:58.611 --> 01:26:01.447
لازم نیست دوباره با مدیرکل صحبت کنی
1048
01:26:01.531 --> 01:26:04.075
فردا به جزیره ججو می روم
1049
01:26:04.159 --> 01:26:05.535
مدیر جین
1050
01:26:26.514 --> 01:26:27.849
ـ خبرنگار چو
ـ بله؟
1051
01:26:28.349 --> 01:26:30.643
گزارشگر چای امروز به کی ام ای نیومد؟
1052
01:26:31.311 --> 01:26:34.689
خب شنیدم مرخصی گرفته
1053
01:26:34.772 --> 01:26:36.149
نمی دونستید؟
1054
01:26:37.233 --> 01:26:39.360
همین امروز بود؟
1055
01:26:39.986 --> 01:26:41.112
بله
1056
01:26:41.696 --> 01:26:44.407
این روزها خیلی فراموشکار شدم
1057
01:26:44.490 --> 01:26:46.451
ـ باشه. خدانگهدار
ـ مراقب باشید
1058
01:27:03.051 --> 01:27:05.929
آب و هوا
1059
01:27:15.355 --> 01:27:17.607
کی-جون
1060
01:27:28.284 --> 01:27:29.285
تو مرخصی هستی؟
1061
01:27:31.621 --> 01:27:34.123
واقعاً می خوای این کار رو انجام بدی؟
تو کجا هستی؟
1062
01:27:34.832 --> 01:27:37.377
بیا خونه. بیا رو در رو صحبت کنیم
1063
01:27:45.927 --> 01:27:49.389
رزرو پرواز
1064
01:27:51.849 --> 01:27:54.060
از سئول تا جزیره ججو
1065
01:27:54.143 --> 01:27:56.521
یک پرواز رزرو کنید
1066
01:28:12.870 --> 01:28:14.080
یو جین
1067
01:28:47.405 --> 01:28:49.157
جو اینجا چه خبره؟
1068
01:28:51.909 --> 01:28:53.870
فکر می کنم مدیر جین و هواشناس لی
1069
01:28:53.953 --> 01:28:57.081
به خاطر مرکز طوفان
ججو ناراحت هستن
1070
01:28:57.165 --> 01:28:58.833
یه کاری انجام بدین
دستیار مدیر اوه
1071
01:28:58.916 --> 01:29:01.002
ـ من؟
ـ چی؟
1072
01:29:04.130 --> 01:29:06.341
چیزی گفتین، دستیار مدیر اوه؟
1073
01:29:06.424 --> 01:29:07.467
من گفتم؟
1074
01:29:09.385 --> 01:29:11.012
خب
1075
01:29:13.014 --> 01:29:14.349
مدیر جین
1076
01:29:15.141 --> 01:29:17.352
باید یه شام با کارکنان بخوریم؟
1077
01:29:21.356 --> 01:29:22.648
شام با کارکنان؟
1078
01:29:23.358 --> 01:29:24.901
بله. خب
1079
01:29:24.984 --> 01:29:27.320
هواشناس لی فردا به
جزیره ججو می ره
1080
01:29:27.403 --> 01:29:31.157
به زودی برمیگرده
چون این یه اعزام موقته
1081
01:29:31.240 --> 01:29:33.409
اما خوبه که با هم شام بخوریم
1082
01:29:33.493 --> 01:29:35.203
تا براش آرزوی موفقیت کنیم
1083
01:29:35.787 --> 01:29:36.871
شما چی فکر میکنید؟
1084
01:29:36.954 --> 01:29:38.122
این یه ایده فوق العاده است
1085
01:29:39.540 --> 01:29:41.292
بله حتماً. یک شام با کارکنان
1086
01:29:42.502 --> 01:29:43.961
سوک هو، تو وارد شدی، درسته؟
1087
01:29:44.670 --> 01:29:47.131
ـ برنامه هایی دارم
ـ متوجهم
1088
01:29:47.215 --> 01:29:49.175
می تونی اون رو به روز دیگه ای منتقل کنی؟
1089
01:29:49.258 --> 01:29:51.469
این اولین شام با کارکنان مدیر تیم دوئه
1090
01:29:52.053 --> 01:29:54.305
درسته. این اولین شام کارکنان ماست
1091
01:29:54.389 --> 01:29:56.682
تیم ما قبلاً چنین چیزی نداشته
1092
01:29:56.766 --> 01:30:00.311
چرا دوباره برنامه ریزی نمی کنید و
به ما ملحق نمی شید، دستیار مدیر شین؟
1093
01:30:00.395 --> 01:30:01.813
نه، خیلی مهمه
1094
01:30:02.480 --> 01:30:03.689
متاسفم
1095
01:30:03.773 --> 01:30:07.443
خب، اگه نمی تونید بیاید
اشکالی نداره
1096
01:30:07.527 --> 01:30:08.611
خیلی خب
1097
01:30:09.612 --> 01:30:10.863
ببخشید؟
1098
01:30:11.447 --> 01:30:13.908
بیاید با هرکی که میتونه
یه شام کارکنان بخوریم
1099
01:30:14.575 --> 01:30:15.993
اشکالی نداره، هواشناس لی؟
1100
01:30:18.287 --> 01:30:19.288
بله
1101
01:30:21.541 --> 01:30:24.127
پس، رزرو میکنم
1102
01:30:54.282 --> 01:30:55.324
چه مشکلی هست؟
1103
01:30:55.408 --> 01:30:57.618
ما داریم برات یه شام کارکنان ترتیب می دیم
1104
01:31:02.582 --> 01:31:04.584
چرا دوباره ناراحتی؟
1105
01:31:06.127 --> 01:31:07.336
دوباره؟
1106
01:31:08.296 --> 01:31:11.048
من کی ناراحت شدم؟
چرا گفتی "دوباره"؟
1107
01:31:12.675 --> 01:31:15.219
از اونجایی که به من گفتی به جزیره ججو برم
1108
01:31:15.303 --> 01:31:17.430
هیچ وقت طوری رفتار نکردم که انگار ناراحتم
1109
01:31:18.181 --> 01:31:20.766
ـ چی شده، بچه؟
ـ من بچه نیستم
1110
01:31:20.850 --> 01:31:22.185
من بزرگم
1111
01:31:22.268 --> 01:31:23.728
مرد تو هستم
1112
01:31:39.660 --> 01:31:40.786
سلام
1113
01:31:40.870 --> 01:31:43.164
ـ سلام. نوش جان
ـ ممنون
1114
01:31:43.247 --> 01:31:44.665
ـ سلام
ـ سلام
1115
01:31:44.749 --> 01:31:46.667
ـ اون کیه؟
ـ دخترمه
1116
01:31:46.751 --> 01:31:48.878
ـ دخترت؟
ـ میتونی اول بری
1117
01:31:48.961 --> 01:31:50.046
ـ بفرمایید
ـ ممنون
1118
01:31:52.048 --> 01:31:54.091
تو یه سفر علمیه
1119
01:31:54.175 --> 01:31:55.843
متوجهم. خیلی خوشگله
1120
01:31:55.927 --> 01:31:57.637
ـ اینطور نیست؟
ـ هست
1121
01:31:59.263 --> 01:32:00.306
درسته
1122
01:32:00.389 --> 01:32:04.185
هواشناس ها پر مشغله ترین
افراد در کی ام ای هستن
1123
01:32:04.268 --> 01:32:07.063
همه اینجا این رو میدونن
پس اجازه میدن اول غذا بخورم
1124
01:32:07.146 --> 01:32:10.024
ـ تا سریع تر برگردم سر کارم
ـ متوجهم
1125
01:32:11.192 --> 01:32:12.276
متشکرم
1126
01:32:17.114 --> 01:32:18.658
کمی سبزیجات بخور
1127
01:32:22.620 --> 01:32:24.622
سوسیس هم هست
1128
01:32:24.705 --> 01:32:27.458
از بچگی داشتمشون
1129
01:32:28.167 --> 01:32:29.460
واقعاً خوبن
1130
01:32:36.509 --> 01:32:38.261
بچه ها
میشه با شما بشینیم؟
1131
01:32:38.344 --> 01:32:40.179
ـ آره
ـ البته
1132
01:32:40.263 --> 01:32:42.515
ـ من میرم اینجا
ـ باشه. ممنون
1133
01:32:43.140 --> 01:32:44.976
این دختر من آم بو-میه
1134
01:32:45.059 --> 01:32:46.435
ـ سلام، بو-می
ـ سلام
1135
01:32:46.519 --> 01:32:48.771
ـ سلام
ـ از ملاقتتون خوش بختم
1136
01:32:48.854 --> 01:32:51.774
اونا همکاران من هستن
ما تو یه تیم هستیم
1137
01:32:52.608 --> 01:32:53.776
سلام
1138
01:32:53.859 --> 01:32:55.027
ـ سلام
ـ سلام
1139
01:32:55.111 --> 01:32:57.154
ـ زیباست
ـ اینطور نیست؟
1140
01:32:57.238 --> 01:32:58.781
حدس می زنم به مادرش رفته
1141
01:32:58.864 --> 01:33:00.157
منظورت چیه؟
1142
01:33:00.241 --> 01:33:03.327
چی؟ می بینم که شبیه پدرش هم هست
1143
01:33:03.411 --> 01:33:05.871
چه چیزی تو رو به کی ام ای کشونده؟
1144
01:33:05.955 --> 01:33:08.124
ـ اومدی پدرت رو ببینی؟
ـ در یه سفر علمیه
1145
01:33:08.207 --> 01:33:09.750
ـ اوه، سفر علمی
ـ متوجهم
1146
01:33:09.834 --> 01:33:12.545
ـ علوم دوست داری؟
ـ آره
1147
01:33:13.796 --> 01:33:15.298
چطور میدونستی؟
1148
01:33:15.381 --> 01:33:17.091
این روزها، بچه ها با
رفتن به سفرهای علمی
1149
01:33:17.174 --> 01:33:20.845
امتیازی جمع می کنن که
متناسب با استعدادشون باشه
1150
01:33:20.928 --> 01:33:21.971
ـ متوجهم
ـ متوجهم
1151
01:33:22.054 --> 01:33:24.015
تو هم مغز علمی اون رو داری
1152
01:33:24.098 --> 01:33:26.100
قشنگ شبیه پدرتی
1153
01:33:26.183 --> 01:33:28.227
ـ هستم؟
ـ نمیدونستی؟
1154
01:33:28.311 --> 01:33:30.521
پدرت بهترین هواشناس کره ست
1155
01:33:30.605 --> 01:33:32.315
من بهترین نیستم
1156
01:33:33.357 --> 01:33:34.400
هستی
1157
01:33:36.527 --> 01:33:38.404
این رو امتحان کن، بو-می
1158
01:33:39.030 --> 01:33:41.741
هواشناس ارشد ام
1159
01:33:41.824 --> 01:33:43.326
نمیدونستم اینقدر شیرین هستی
1160
01:33:43.409 --> 01:33:45.703
چون تو اتاق موقعیت خیلی ترسناکی
1161
01:33:46.203 --> 01:33:47.747
من حسودم، بو-می
1162
01:33:50.458 --> 01:33:51.584
هواشناس ارشد ام
1163
01:33:51.667 --> 01:33:53.628
می تونم یه تکه ژامبون بخورم، لطفاً؟
1164
01:33:53.711 --> 01:33:54.962
ـ این چی بود؟
ـ چی؟
1165
01:33:55.046 --> 01:33:56.339
میشه؟
1166
01:33:57.006 --> 01:33:58.966
اون چیزی که تو بشقابت داری رو بخور
1167
01:33:59.050 --> 01:34:00.092
باشه
1168
01:34:00.676 --> 01:34:01.927
امتحانش کن، بو-می
1169
01:34:03.512 --> 01:34:04.639
امتحانش کن
1170
01:34:15.024 --> 01:34:16.359
ـ خوب نیست؟
ـ خوب نیست؟
1171
01:34:24.909 --> 01:34:26.202
یه دقیقه ببخشید
1172
01:34:26.285 --> 01:34:27.411
ـ بله
ـ باشه
1173
01:34:29.538 --> 01:34:30.790
ـ سلام، مادر
ـ سلام
1174
01:34:30.873 --> 01:34:33.084
امروز باید بچه ها رو
زودتر به خونه ببری
1175
01:34:33.167 --> 01:34:35.586
ـ ببخشید؟
ـ شاید چون هوا گرمه
1176
01:34:35.670 --> 01:34:38.339
چشمام درد میکنن. حالم خوب نیست
1177
01:34:39.256 --> 01:34:41.634
متاسفم، مادر
1178
01:34:41.717 --> 01:34:44.345
مدیر تیم دو امشب
یه شام کارکنان داره
1179
01:34:45.221 --> 01:34:47.890
یه هواشناس هوای بد
به جزیره ججو می ره
1180
01:34:47.973 --> 01:34:51.060
مدیرمون این اولین شام
کارکنان رو ترتیب داد
1181
01:34:51.143 --> 01:34:52.311
بنابراین نمیتونم نرم
1182
01:34:52.395 --> 01:34:55.731
می تونی از جونگ هو بخوای
فقط برای امروز از بچه ها مراقبت کنه؟
1183
01:34:55.815 --> 01:34:57.733
هر چند داره درس میخونه
1184
01:35:01.278 --> 01:35:05.449
بعد از صرف شام در اولین
فرصت به خونه می رم
1185
01:35:06.283 --> 01:35:08.077
باشه
1186
01:35:11.914 --> 01:35:13.624
خدایا چیکار کنم؟
1187
01:35:14.166 --> 01:35:17.169
من به کارکنان پیشنهاد شام رو دادم
پس نمی تونم نرم
1188
01:35:26.679 --> 01:35:28.097
من بچه نیستم
1189
01:35:28.180 --> 01:35:29.432
من بزرگسالم
1190
01:35:29.974 --> 01:35:31.517
من مرد تو هستم
1191
01:35:33.310 --> 01:35:35.354
سلام، ما در کی ام ای هستیم
1192
01:35:35.438 --> 01:35:37.356
پس باید من رو هواشناس لی صدا کنی
1193
01:35:38.983 --> 01:35:41.944
می دونم که می خوای
خطوط و مرزهای واضحی رو ترسیم کنی
1194
01:35:42.778 --> 01:35:44.864
بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی
1195
01:35:44.947 --> 01:35:46.949
من این رو می دونم
و می خوام همکاری کنم
1196
01:35:47.032 --> 01:35:49.618
چون خودم گفتم که این کار رو میکنم
1197
01:35:49.702 --> 01:35:50.786
ولی
1198
01:35:53.038 --> 01:35:54.415
این منم
1199
01:35:55.916 --> 01:35:58.169
من نامزد سابقت هان کی جون نیستم
1200
01:35:58.878 --> 01:36:00.004
این منم
1201
01:36:02.965 --> 01:36:05.634
پس اون رو وارد رابطه مون نکن
1202
01:36:05.718 --> 01:36:09.013
من می دونم که باهات چطوری رفتار میکرد
چطور بهت صدمه زد
1203
01:36:09.096 --> 01:36:11.182
که چرا در رابطه با قرار ملاقات
در محل کار محتاط هستی
1204
01:36:11.265 --> 01:36:14.393
و چرا انقدر نگران
گرفتار شدن هستی
1205
01:36:15.019 --> 01:36:16.771
اما این رابطه ی گذشته ات بود
1206
01:36:16.854 --> 01:36:18.731
حالا با منی
1207
01:36:20.524 --> 01:36:22.902
هر بار من رو با اون مقایسه می کنی
1208
01:36:23.652 --> 01:36:25.112
و واقعاً من رو آزار می ده
1209
01:36:25.196 --> 01:36:27.615
کی تو رو با اون مقایسه کردم؟
1210
01:36:29.700 --> 01:36:31.327
تو من رو یه راز نگه میداری
1211
01:36:31.994 --> 01:36:34.163
همچنین، من رو از خودت
دور نگه می داری
1212
01:36:34.246 --> 01:36:37.792
به من میگی، بچه
من رو جدی نمیگیری
1213
01:36:38.375 --> 01:36:40.252
چون تو نگران اینی که
1214
01:36:40.336 --> 01:36:42.046
مثل کی جون بهت صدمه بزنم
1215
01:36:42.630 --> 01:36:43.839
تو نگران
1216
01:36:44.840 --> 01:36:46.467
دوباره شرمنده شدنی
1217
01:36:47.259 --> 01:36:49.053
ـ هی، سی-وو
ـ درسته
1218
01:36:49.136 --> 01:36:50.763
نمی تونم متاهل بودن رو تصور کنم
1219
01:36:50.846 --> 01:36:52.556
من نمیتونم ازدواج کنم
1220
01:36:53.474 --> 01:36:56.727
با این حال، می خوام دوستت داشته باشم
1221
01:36:59.230 --> 01:37:00.773
چون
1222
01:37:02.942 --> 01:37:04.693
خیلی دوستت دارم
1223
01:37:06.737 --> 01:37:07.780
ولی
1224
01:37:09.657 --> 01:37:11.826
اگه تو رو گیج کردم، پس متاسفم
1225
01:37:13.869 --> 01:37:15.746
متاسفم که برای دوست داشتنت
به سمتت پریدم
1226
01:37:16.872 --> 01:37:19.834
وقتی نمیتونم بهت هیچ قولی بدم
1227
01:37:19.917 --> 01:37:21.001
ولی
1228
01:37:22.962 --> 01:37:24.171
بنابراین
1229
01:37:25.464 --> 01:37:28.008
اگه می خوای در رابطه مون تجدید نظر کنی
1230
01:37:30.845 --> 01:37:31.929
میتونی
1231
01:37:33.597 --> 01:37:36.809
اما باید کاملاً متعهد باشی
1232
01:37:39.019 --> 01:37:43.023
داشتن یه رابطه ی صمیمی که در اون
فاصله ی متوسطی رو رعایت می کنیم
1233
01:37:43.607 --> 01:37:45.109
نمی تونم این کار رو انجام بدم
1234
01:37:46.735 --> 01:37:48.529
منظورت چیه؟
1235
01:37:53.409 --> 01:37:54.618
پس
1236
01:37:56.078 --> 01:37:58.330
وقتی در جزیره ججو
هستم، بهش فکر کن
1237
01:37:59.373 --> 01:38:01.333
آیا این رابطه رو ادامه خواهی داد
1238
01:38:04.086 --> 01:38:05.337
یا نه
1240
01:38:34.325 --> 01:38:36.577
پدر
1241
01:39:01.977 --> 01:39:03.520
بله، جین ها کیونگ هستم
1242
01:39:06.732 --> 01:39:09.443
بررسی میکنم و بهتون پاسخ میدم
1243
01:39:09.443 --> 01:39:10.486
بله
1244
01:39:12.905 --> 01:39:15.699
پیش بینی موج گرمای کی ام ای
1245
01:39:18.786 --> 01:39:21.038
بدترین موج گرمای تاریخ
هیچ پایانی براش وجود نداره
1246
01:39:21.121 --> 01:39:23.290
مردم از گرمای مرگبار خسته شدن
1247
01:39:28.128 --> 01:39:29.588
این داره دیوونم میکنه
1248
01:39:30.965 --> 01:39:33.175
خوشحالم که بو-می اینجاست
1249
01:39:33.258 --> 01:39:34.385
متشکرم
1250
01:39:37.096 --> 01:39:39.056
بو-می کجاست؟
1251
01:39:39.139 --> 01:39:40.265
تو سرویس بهداشتیه
1252
01:39:40.349 --> 01:39:41.934
ـ یه نوشیدنی بخور
ـ میتونم؟
1253
01:39:42.017 --> 01:39:43.560
ـ آره
ـ میخوام این رو امتحان کنم
1254
01:39:44.770 --> 01:39:46.563
ـ خوبه؟
ـ آره
1255
01:40:28.897 --> 01:40:31.108
دادخواست طلاق
1256
01:41:12.149 --> 01:41:14.318
حالت خوبه؟
1257
01:41:14.902 --> 01:41:18.280
لطفاً به بابام زنگ بزن
1258
01:41:19.323 --> 01:41:20.324
خدای من
1259
01:41:20.365 --> 01:41:21.784
ـ خیلی خوشحالم
ـ باید هم باشی
1260
01:41:21.867 --> 01:41:23.243
من کاملاً پوستم روشنه
1261
01:41:23.327 --> 01:41:24.828
ـ چی؟
ـ اون فقط پوست روشنی نداره
1262
01:41:24.912 --> 01:41:26.205
ناهار خوردی؟
1263
01:41:26.288 --> 01:41:27.498
ـ بله
ـ سلام، هواشناس لی
1264
01:41:27.581 --> 01:41:30.834
ـ قبلاً خوردیم
ـ کمک! یه دانش آموز افتاده روی زمین
1265
01:41:31.376 --> 01:41:33.087
یه دانش آموز در سرویس بهداشتی سقوط کرده
1266
01:41:33.170 --> 01:41:35.089
نمیتونه نفس بکشه
1267
01:41:36.673 --> 01:41:38.050
ـ بو-می
ـ وای، نه
1268
01:41:38.133 --> 01:41:39.760
ـ لطفاً با 911 تماس بگیر
ـ باشه
1269
01:41:45.015 --> 01:41:48.060
مرکز اورژانس
1270
01:41:48.685 --> 01:41:50.437
چه اتفاقی برای بو-می افتاد؟
1271
01:41:50.521 --> 01:41:52.439
نمیدونم
1272
01:41:53.023 --> 01:41:55.484
وقتی ناهار می خوردیم حالش خوب بود
1273
01:41:55.567 --> 01:41:57.111
اما تو سرویس بهداشتی یهویی افتاد
1274
01:41:57.194 --> 01:42:00.489
نمی تونست نفس بکشه و جوش هایی
روی صورت و گردنش ایجاد شده بود
1275
01:42:00.572 --> 01:42:01.907
اون چی خورد؟
1276
01:42:01.990 --> 01:42:03.450
تو کافه تریا غذا خوردیم
1277
01:42:03.534 --> 01:42:05.035
مخلفاتش چی بود؟
1278
01:42:06.745 --> 01:42:08.747
برنج چند دانه
1279
01:42:08.831 --> 01:42:11.375
سوپ جلبک دریایی، ژامبون و تربچه رنده شده
1280
01:42:12.417 --> 01:42:13.752
ژامبون بهش دادی؟
1281
01:42:14.211 --> 01:42:15.254
آره
1282
01:42:15.254 --> 01:42:17.089
اون به گوشت فرآوری شده حساسیت داره
1283
01:42:17.798 --> 01:42:19.550
اینو فراموش کردی؟
1284
01:42:21.176 --> 01:42:23.053
این رو امتحان کن، بو-می
1285
01:42:31.937 --> 01:42:33.272
ـ خوب نیست؟
ـ خوب نیست؟
1286
01:42:36.608 --> 01:42:37.693
خدای من
1287
01:42:56.336 --> 01:42:58.297
بدترین موج گرمای تاریخ
پایانی برای آن وجود ندارد
1288
01:42:58.380 --> 01:43:00.299
مردم از گرمای مرگبار خسته شدن
1289
01:43:00.966 --> 01:43:03.594
من ازت خواستم که از
انتشار این مقالات جلوگیری کنی
1290
01:43:06.638 --> 01:43:08.056
معاون مدیر هان
1291
01:43:08.640 --> 01:43:10.142
یو جین رفت
1292
01:43:10.642 --> 01:43:11.685
چی؟
1293
01:43:11.685 --> 01:43:13.395
اون طلاق می خواد
1294
01:43:15.439 --> 01:43:16.481
چرا؟
1295
01:43:19.526 --> 01:43:21.528
چی کار کنم هاکیونگ؟
1296
01:43:43.717 --> 01:43:44.760
بله، مامان
1297
01:43:45.802 --> 01:43:48.305
چطوری؟ همه چیز خوبه؟
1298
01:43:51.183 --> 01:43:53.769
زنگ زدم صداتو بشنوم
دلم برات تنگ شده
1299
01:43:57.189 --> 01:43:58.732
کی جون هم حالش خوبه
1300
01:44:00.901 --> 01:44:03.362
به تماس های من جواب نمیده.
1301
01:44:03.862 --> 01:44:05.739
حتی پیام های من رو چک نمیکنه
1302
01:44:05.822 --> 01:44:07.908
چرا این اتفاق افتاد؟
1303
01:44:08.700 --> 01:44:11.536
به این دلیل بود که
اون با سی وو زندگی می کرد؟
1304
01:44:15.624 --> 01:44:17.584
یا اتفاق دیگه ای افتاده؟
1305
01:44:17.668 --> 01:44:18.794
هی
1306
01:44:19.670 --> 01:44:21.213
میدونی چیه؟
1307
01:44:21.296 --> 01:44:23.340
وقتی با هم بودیم باعث شدی احساس کنم
1308
01:44:23.423 --> 01:44:26.718
اهمیت کمتری نسبت به کارت دارم
1309
01:44:28.553 --> 01:44:31.723
و هر زمان که احساس کردم
واقعاً ارزشم کمتر از کارته
1310
01:44:31.807 --> 01:44:33.517
ناراحت بودم
1311
01:44:33.600 --> 01:44:35.602
من هم به خاطر ناراحت شدن از چنین
1312
01:44:35.686 --> 01:44:39.273
چیزی احساس میکردم یه
بازنده نابالغم
1313
01:44:42.484 --> 01:44:43.527
من اینطوری بودم؟
1314
01:44:44.278 --> 01:44:45.320
آره
1315
01:44:45.821 --> 01:44:47.155
تو اینطوری هستی
1316
01:44:48.115 --> 01:44:50.033
وقتی می گی بیا
کار رو با لذت قاطی نکنیم
1317
01:44:50.117 --> 01:44:51.493
مقتدرانه به نظر می رسی
1318
01:44:53.412 --> 01:44:56.039
البته من می دونستم
که تو داری با یه سخنگو
1319
01:44:56.123 --> 01:44:57.958
صحبت می کنی، اما من
در درجه ی اول نامزدت بودم
1320
01:44:59.167 --> 01:45:01.503
نحوه صحبتت با من اغلب ناراحتم می کرد
1321
01:45:03.422 --> 01:45:04.756
می دونم که می خوای
1322
01:45:04.840 --> 01:45:06.675
خطوط واضحی رو ترسیم کنی
1323
01:45:06.758 --> 01:45:08.802
بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی
1324
01:45:08.885 --> 01:45:10.887
من این رو می دونم
و می خوام همکاری کنم
1325
01:45:10.971 --> 01:45:13.557
چون گفتم این کار رو میکنم
1326
01:45:13.640 --> 01:45:14.641
ولی
1327
01:45:15.517 --> 01:45:16.810
ولی
1328
01:45:19.813 --> 01:45:21.440
یک روز متوجه شدم
1329
01:45:21.523 --> 01:45:23.900
من داشتم همین کار رو با یو جین می کردم
1330
01:45:24.776 --> 01:45:27.988
من هر بار اون رو با تو مقایسه کردم
1331
01:45:28.864 --> 01:45:30.657
اما این رابطه گذشته ی تو بود
1332
01:45:30.741 --> 01:45:32.409
حالا تو با من هستی
1333
01:45:32.993 --> 01:45:35.078
هر بار من رو باهاش مقایسه می کنی
1334
01:45:36.580 --> 01:45:37.914
و واقعاً من رو آزار می ده
1335
01:45:40.876 --> 01:45:43.837
یو جین، یو جینه
1336
01:45:45.172 --> 01:45:46.631
من هم خودم هستم
1337
01:45:46.715 --> 01:45:48.759
من اون هان کی جونی نیستم
که در گذشته باهاش بودی
1338
01:45:48.842 --> 01:45:50.344
من خودم هستم
1339
01:45:50.427 --> 01:45:53.013
پس اون رو درگیر
رابطه خودت با من نکن
1340
01:46:07.319 --> 01:46:10.405
آره. نگران نباش. همه چیز رو برداشتم
1341
01:46:11.198 --> 01:46:12.616
تو اینجایی
1342
01:46:12.699 --> 01:46:14.493
دختر ام، هواشناس ارشد، خوبه
1343
01:46:14.576 --> 01:46:17.496
به نظر می رسه که بدترین بخش
به پایان رسیده
1344
01:46:18.205 --> 01:46:19.414
خوشحالم که میشنوم
1345
01:46:20.165 --> 01:46:21.666
شام کارکنان امشب
1346
01:46:21.750 --> 01:46:24.503
هواشناس لی مستقیماً
به رستوران میاد
1347
01:46:24.586 --> 01:46:26.505
آقای ام وضعیت دخترش رو
1348
01:46:26.588 --> 01:46:28.256
بررسی می کنه و
بعداً به ما می پیونده
1349
01:46:29.466 --> 01:46:30.509
باشه
1350
01:46:46.942 --> 01:46:48.360
اینو بنوش
1351
01:46:49.152 --> 01:46:50.237
ممنون
1352
01:46:57.661 --> 01:47:00.122
درس خوندن ساده ترین کار دنیا بود
1353
01:47:02.290 --> 01:47:05.502
چون وقتی بلد باشی
نمرات خوبی میگیری
1354
01:47:07.421 --> 01:47:10.465
اما آب و هوا و خانواده
1355
01:47:10.549 --> 01:47:12.843
نمی دونم باهاشون چه کنم
1356
01:47:14.261 --> 01:47:15.971
هیچ فرمول یا
1357
01:47:16.054 --> 01:47:17.347
دستورالعملی وجود نداره
1358
01:47:18.598 --> 01:47:21.143
نمی دونم چطور پدر خوبی باشم
1359
01:47:22.561 --> 01:47:24.604
چی کار باید بکنم
1360
01:47:25.689 --> 01:47:27.691
تا به یه سرپرست خوب
برای خانوادم تبدیل بشم؟
1361
01:47:31.528 --> 01:47:33.655
داشتن چنین نگرانی هایی به این معناست
1362
01:47:34.406 --> 01:47:35.824
که تو همین الانش هم پدر خوبی هستی
1363
01:47:38.577 --> 01:47:39.953
میدونی
1364
01:47:40.620 --> 01:47:42.038
من هرگز ندیدم که پدرم
1365
01:47:42.122 --> 01:47:45.041
نگران چنین چیزی باشه
1366
01:47:49.546 --> 01:47:51.548
فقط دارم می گم
1367
01:48:03.393 --> 01:48:04.603
بو-می چطوره؟
1368
01:48:05.854 --> 01:48:06.938
الان حالش خوبه
1369
01:48:07.439 --> 01:48:10.859
باید درمان آی وی رو تموم کنه
1370
01:48:10.942 --> 01:48:13.153
پس آخر شب مرخص میشه
1371
01:48:13.945 --> 01:48:15.447
باید بری
1372
01:48:17.866 --> 01:48:19.826
فکر کردم حساسیتش درمان شده
1373
01:48:24.289 --> 01:48:26.791
فکر می کنی این مدل عارضه
خود به خود خوب میشه؟
1374
01:48:27.876 --> 01:48:30.086
من بررسی می کنم که
اون چی می خوره و چی می پوشه
1375
01:48:30.170 --> 01:48:32.339
حتی موقع خواب هم مراقبش هستم
1376
01:48:32.422 --> 01:48:34.174
به همین دلیله که اون سالمه
1377
01:48:36.760 --> 01:48:37.928
متاسفم
1378
01:48:38.220 --> 01:48:39.304
برای چی؟
1379
01:48:39.304 --> 01:48:41.139
من هیچ چیزی در مورد بو-می نمی دونم
1380
01:48:41.223 --> 01:48:43.975
اما وانمود کردم که پدر
خوبی هستم و اون رو مریض کردم
1381
01:48:45.310 --> 01:48:46.520
دقیقاً
1382
01:48:48.855 --> 01:48:51.525
پس تلاش نکن وقتی حتی چیزی در
موردش نمیدونی
1383
01:49:15.423 --> 01:49:17.342
ـ میری بیرون؟
ـ چی؟
1384
01:49:17.425 --> 01:49:20.136
آره. مصاحبه دارم
1385
01:49:20.720 --> 01:49:21.930
کجا میری، مامان؟
1386
01:49:22.013 --> 01:49:24.015
شب کجا میری؟
1387
01:49:24.724 --> 01:49:26.601
دوباره به هاکیونگ می ری؟
1388
01:49:26.685 --> 01:49:29.854
فکر میکنی جای دیگه ای برای رفتن ندارم؟
1389
01:49:29.938 --> 01:49:31.314
نه؟
1390
01:49:32.482 --> 01:49:33.608
دیر به خونه نیا
1391
01:49:34.109 --> 01:49:35.694
و زیاد هم نوشیدنی نخور
1392
01:49:42.909 --> 01:49:45.287
مادر شوهر
1393
01:49:53.920 --> 01:49:56.840
ـ حالت خوب میشه؟
ـ چی؟
1394
01:49:56.923 --> 01:50:00.010
اون مادرشوهرت نیست؟
مدام باهات تماس می گیره
1395
01:50:01.052 --> 01:50:02.804
مطمئنم اگه به کمک نیاز داشته باشه
1396
01:50:02.887 --> 01:50:04.848
با پسرش تماس میگیره
1397
01:50:05.473 --> 01:50:07.142
ولی داره درس میخونه
1398
01:50:07.726 --> 01:50:11.062
و من نون آور خونه هستم که
برای خانواده زحمت می کشه
1399
01:50:11.146 --> 01:50:14.190
به این استراحت
نیاز دارم تا نفسی تازه کنم
1400
01:50:14.816 --> 01:50:16.568
امشب می خورم، می نوشم و
1401
01:50:16.651 --> 01:50:19.321
کیف میکنم. بریم آهنگ بخونیم
1402
01:50:21.948 --> 01:50:24.826
راستی، فکر می کنی شین
دستیار مدیر کجا رفت؟
1403
01:50:24.909 --> 01:50:26.953
معمولاً بعد از کار
مستقیماً به خونه می ره
1404
01:50:27.537 --> 01:50:29.289
نامزد داره؟
1405
01:50:29.372 --> 01:50:31.958
اگه داشت عجیب نبود
1406
01:50:34.586 --> 01:50:37.047
ـ مدیر جین. اینجا
ـ ایجا
1407
01:50:46.431 --> 01:50:47.974
میتونم ببینم
1408
01:50:48.600 --> 01:50:50.727
برای کشیدن اینها خیلی زحمت کشیدی
1409
01:50:52.020 --> 01:50:53.396
خب که چی؟
1410
01:50:53.480 --> 01:50:56.524
ایده ای ندارم که از کجا شروع کنم
1411
01:50:58.943 --> 01:51:00.737
چرا پنگوئن رو انتخاب کردی؟
1412
01:51:02.155 --> 01:51:03.198
چون بانمکه
1413
01:51:03.198 --> 01:51:05.033
میشه با جزئیات بیشتری بگی؟
1414
01:51:06.493 --> 01:51:09.079
اول از همه، ظاهرش زیباست
1415
01:51:09.162 --> 01:51:11.164
و راه رفتنش هم بانمکه
1416
01:51:12.165 --> 01:51:16.252
دست و پا زدن
1417
01:51:18.421 --> 01:51:19.464
ولی
1418
01:51:19.547 --> 01:51:23.385
اینطوری راه نمی ره چون
می خواد زیبا به نظر برسه
1419
01:51:24.260 --> 01:51:25.303
ببخشید؟
1420
01:51:26.012 --> 01:51:29.432
دلیل حرکت پنگوئن ها
1421
01:51:29.516 --> 01:51:33.395
به دلیل اصل آونگه
1422
01:51:33.478 --> 01:51:37.315
هنگامی که آونگ ساعت به یه
راس می رسه، برای لحظه ای می ایسته
1423
01:51:37.399 --> 01:51:41.861
تا انرژی پتانسیل رو
به انرژی جنبشی تبدیل کنه
1424
01:51:45.281 --> 01:51:46.366
آره
1425
01:51:48.201 --> 01:51:50.578
این رو نمی دونستم. و؟
1426
01:51:51.830 --> 01:51:52.914
ببخشید؟
1427
01:51:53.331 --> 01:51:54.416
و
1428
01:51:55.291 --> 01:51:56.418
خب
1429
01:51:57.752 --> 01:52:01.005
ـ اگه اینطوری راه بره
ـ بله
1430
01:52:01.089 --> 01:52:04.384
می تونه 80 درصد انرژیش
رو در بدن خودش ذخیره کنه
1431
01:52:04.467 --> 01:52:05.760
می تونه انرژی رو ذخیره کنه
1432
01:52:07.429 --> 01:52:09.723
اونچه شگفت آوره اینه
1433
01:52:09.806 --> 01:52:12.976
که این اصل خیلی علمیه
1434
01:52:13.059 --> 01:52:14.561
اینطوره؟
1435
01:52:14.644 --> 01:52:15.687
آره
1436
01:52:18.857 --> 01:52:19.941
اصل علمی
1437
01:52:23.069 --> 01:52:24.404
همچنین
1438
01:52:25.155 --> 01:52:28.324
رگ های خونی اونا
به هم نزدیکه
1439
01:52:28.408 --> 01:52:32.662
بهشون «شبکه شگفت انگیز» می گن
شریان ها و سیاهرگ ها در هم تنیده شدن
1440
01:52:32.746 --> 01:52:36.040
خدایا
تو خیلی چیزا میدونی
1441
01:52:36.124 --> 01:52:38.668
من بهت گفتم که تو یه دانشمندی
1442
01:52:38.752 --> 01:52:39.961
نه. نیستم
1443
01:52:46.509 --> 01:52:48.011
حدس می زنم همه دیر می کنن
1444
01:52:48.094 --> 01:52:50.638
بله، گفتن دیر میان
1445
01:52:51.347 --> 01:52:56.269
چرا چیزی سفارش نمی دیم؟
من گرسنه ام
1446
01:52:56.352 --> 01:52:58.062
بله، لطفاً بفرمایید
1447
01:52:58.146 --> 01:52:59.230
باشه
1448
01:52:59.856 --> 01:53:02.233
ـ چی میخوای؟
ـ فکر کنم اینجا همه گوشت میخورن
1449
01:53:03.234 --> 01:53:05.195
ـ گوشت بگیریم؟
ـ آره
1450
01:53:19.125 --> 01:53:20.210
هی
1451
01:53:27.509 --> 01:53:30.720
کامل بخور. جوون ها اینطوری هستن،درسته؟
1452
01:53:30.804 --> 01:53:32.138
آره
1453
01:53:32.222 --> 01:53:34.641
اما چرا خواستی منو ببینی؟
1454
01:53:34.724 --> 01:53:37.769
اول بخوریم بعد حرف بزنیم
اینجا
1455
01:53:48.112 --> 01:53:49.113
خب
1456
01:53:50.114 --> 01:53:52.325
هاکیونگ چطوره؟
1457
01:53:53.743 --> 01:53:57.747
احتمالاً به دلیل موج
گرما خیلی سرش شلوغه
1458
01:53:58.915 --> 01:54:02.293
بعد از اومدن من چیزی گفت؟
1459
01:54:02.377 --> 01:54:04.754
نه
اون چیزی نگفت
1460
01:54:07.090 --> 01:54:08.842
اون روز من رو غافلگیر کرد
1461
01:54:10.343 --> 01:54:12.595
یهو گفت که نمیخواد ازدواج
کنه، منم
1462
01:54:12.679 --> 01:54:17.225
کاملاً شیوه ام رو از دست
دادم و عقب نشینی کردم
1463
01:54:18.101 --> 01:54:19.727
خب
1464
01:54:19.811 --> 01:54:21.729
مجرد طبقه بالا
1465
01:54:21.813 --> 01:54:24.190
سوک هو به دردش نمیخوره
1466
01:54:24.274 --> 01:54:25.316
چرا که نه؟
1467
01:54:25.400 --> 01:54:26.860
باهاش کنار نمیاد
1468
01:54:26.943 --> 01:54:29.821
شخصیت، سلیقه، علایق، سبک زندگی
1469
01:54:29.904 --> 01:54:31.739
هیچ کدوم از اونا مطابقت ندارن
1470
01:54:32.407 --> 01:54:33.992
من اونا رو خوب می شناسم
1471
01:54:34.075 --> 01:54:37.620
وقتی ازدواج کردی
باید همه چیز رو حل کنی
1472
01:54:37.704 --> 01:54:40.582
دو نفر توسط والدین
متفاوتی بزرگ می شن
1473
01:54:40.665 --> 01:54:42.750
اونا سال ها در دو دنیای
متفاوت زندگی کردن
1474
01:54:42.834 --> 01:54:45.879
چطور می تونن یه شبه
صمیمی و هم تراز بشن؟
1475
01:54:45.962 --> 01:54:47.922
اگه اینطور بود عجیب میشد
1476
01:54:50.466 --> 01:54:52.719
حق با توئه
1477
01:54:52.802 --> 01:54:54.637
یه زوج متاهل
1478
01:54:54.721 --> 01:54:57.891
اتحاد دو فرد کامل نیست
1479
01:54:58.474 --> 01:54:59.851
دو نفر باید دور هم
1480
01:54:59.934 --> 01:55:03.021
جمع بشن و یکی بشن
1481
01:55:03.813 --> 01:55:07.066
به این فرآیند میگن زندگی زناشویی
1482
01:55:07.150 --> 01:55:09.360
به این ترتیب یه زوج
متاهل کامل می شه
1483
01:55:10.653 --> 01:55:12.447
جوون ها این روزا ازدواج
1484
01:55:12.530 --> 01:55:17.452
رو نوعی بیمه عملی می دونن
1485
01:55:17.535 --> 01:55:19.537
به همین دلیله که حتی
نمی تونن شروع کنن
1486
01:55:20.038 --> 01:55:23.249
چون اول به شرایط و مزایا نگاه می کنن
1487
01:55:24.459 --> 01:55:27.211
تا حالا پشیمون نشدی؟
1488
01:55:27.879 --> 01:55:29.005
پشیمون از چی؟
1489
01:55:29.088 --> 01:55:31.132
ازدواجت
1490
01:55:34.093 --> 01:55:35.428
خب
1491
01:55:35.511 --> 01:55:37.347
هر روز پشیمونم
1492
01:55:37.430 --> 01:55:41.017
اون رو «لعنتی» صدا می کنم
می گم امیدوارم به جهنم بره
1493
01:55:41.643 --> 01:55:42.727
ولی
1494
01:55:43.269 --> 01:55:46.272
اگه از من بپرسی که
آیا به گذشته بر می گردم
1495
01:55:46.856 --> 01:55:50.985
و دوباره ازدواج میکنم
فکر میکنم این کار رو بکنم
1496
01:55:51.778 --> 01:55:52.987
چرا؟
1497
01:55:54.822 --> 01:55:57.867
اوقات خوبی بود چون با هم بودیم
1498
01:55:57.951 --> 01:56:00.286
من ته کیونگ و هاکیونگ رو داشتم
1499
01:56:00.370 --> 01:56:05.458
داشتن این دوتا بهترین کاری
هست که تا به حال کردم
1500
01:56:08.753 --> 01:56:09.837
هی
1501
01:56:10.296 --> 01:56:11.547
پس
1502
01:56:11.631 --> 01:56:14.384
با این حال، درست نیست
1503
01:56:14.467 --> 01:56:17.136
سوک هو به دردش نمیخوره
1504
01:56:17.679 --> 01:56:18.930
هرگز
1505
01:56:19.597 --> 01:56:21.474
چرا انقدر خشن هستی؟
1506
01:56:21.557 --> 01:56:22.725
تو کی هستی که نه بگی؟
1507
01:56:27.271 --> 01:56:29.315
پیتزا داره سرد میشه
1508
01:56:29.399 --> 01:56:32.235
بیا بخوریم. من یه تیکه بهت می دم
1509
01:57:04.767 --> 01:57:06.185
شام امروز کارکنان خوب پیش نرفت
1510
01:57:06.853 --> 01:57:07.854
منظورت چیه؟
1511
01:57:07.937 --> 01:57:10.857
داریم غذای خوشمزه میخوریم
خیلی خوب پیش میره
1512
01:57:11.649 --> 01:57:12.859
دستیار مدیر اوه
1513
01:57:12.942 --> 01:57:15.319
فراموش کردی چرا این شام رو می خوریم؟
1514
01:57:15.403 --> 01:57:17.363
شماره یک. هواشناس لی می ره
1515
01:57:17.447 --> 01:57:20.324
شماره دو. این اولین شام
1516
01:57:20.408 --> 01:57:22.118
کارکنان مدیر تیم دو هست
1517
01:57:23.870 --> 01:57:25.038
چی کار می تونیم بکنیم؟
1518
01:57:25.538 --> 01:57:27.415
اونا نمی خوان بیان
1519
01:57:28.374 --> 01:57:30.626
مدیر جین همه رو دعوت
1520
01:57:30.710 --> 01:57:33.087
کرد، اما اونا پیداشون نمیشه
1521
01:57:33.171 --> 01:57:34.672
هیچ کاری نمی تونیم بکنیم
1522
01:57:36.257 --> 01:57:39.302
از اونجایی که اونا اینجا نیستن
بیاین دو تا تیکه ی دیگه سفارش بدیم
1523
01:57:40.970 --> 01:57:42.638
شام رو دوباره شروع می کنیم و
1524
01:57:42.722 --> 01:57:46.309
اسمش رو میذاریم
شروع دوباره ی زنان تیم اصلی دو
1525
01:57:46.392 --> 01:57:47.602
نظرتون چیه؟
1526
01:57:48.436 --> 01:57:49.687
میتونیم این کار رو بکنیم؟
1527
01:57:50.396 --> 01:57:51.439
خیلی خب
1528
01:57:51.522 --> 01:57:53.733
شام بانوان
دوستش دارم
1529
01:57:54.484 --> 01:57:56.903
آقا، دو قسمت دیگه
گوشت شکم به ما بده
1530
01:57:56.986 --> 01:57:59.113
ـ و نوشیدنی لطفاً
ـ باشه
1531
01:57:59.197 --> 01:58:00.281
نوشیدنی میخوری؟
1532
01:58:00.364 --> 01:58:02.867
بیایید یه نوشیدنی بهتر بنوشیم
چون داریم از نو شروع می کنیم
1533
01:58:03.493 --> 01:58:04.702
موافق هستید؟
1534
01:58:05.703 --> 01:58:06.746
ممنون
1535
01:58:10.374 --> 01:58:12.710
خدای من
1536
01:58:16.339 --> 01:58:17.507
ـ بیاید بنوشیم
ـ آره
1537
01:58:17.590 --> 01:58:18.716
خیلی خب
1538
01:58:22.053 --> 01:58:23.888
ـ آهنگ خوندن چطوره؟
ـ عاشقشم
1539
01:58:23.971 --> 01:58:25.389
ـ خیلی خب
ـ خیلی خب
1540
01:58:25.473 --> 01:58:26.641
ـ به به
ـ خیلی خب
1541
01:58:27.642 --> 01:58:29.685
ـ بزن بریم
ـ بزن بریم
1542
01:58:29.769 --> 01:58:30.895
دور سوم
1543
01:58:32.980 --> 01:58:36.400
صبر کنید. بیاید بریم خونه
1544
01:58:36.484 --> 01:58:38.736
ـ چی میگی؟
ـ یالّا
1545
01:58:38.820 --> 01:58:41.864
ـ تو خیلی خواننده ی خوبی هستی
ـ واقعاً هست
1546
01:58:42.406 --> 01:58:44.033
من صدای سوپرانوی خیلی زیری دارم
1547
01:58:44.117 --> 01:58:48.955
ـ سوپرانوی زیر
ـ آهنگ های ملایم اصلاً آهنگ نیستن
1548
01:58:49.038 --> 01:58:51.207
صدای من بین بم و زیره
1549
01:58:51.999 --> 01:58:53.126
من
1550
01:59:03.928 --> 01:59:06.931
مدیر جین ها کیونگ
1551
01:59:28.035 --> 01:59:29.370
بله، دستیار مدیر اوه
1552
01:59:32.039 --> 01:59:33.457
کجایی؟
1553
01:59:37.879 --> 01:59:40.923
مدیر جین خیلی حالش بده
1554
01:59:41.007 --> 01:59:43.676
ولی من باید برم خونه
1555
01:59:43.759 --> 01:59:46.512
متاسفم
اما میتونی همین الان بیای اینجا؟
1556
01:59:53.728 --> 01:59:55.062
من اینجام
1557
01:59:59.358 --> 02:00:00.735
حالت خوبه؟
1558
02:00:02.987 --> 02:00:04.238
میتونی راه بری؟
1559
02:00:15.249 --> 02:00:17.043
من می خوام همه چیز رو درست کنم
1560
02:00:19.629 --> 02:00:22.173
می خوام همه چیز بین ما درست شه
1561
02:00:28.429 --> 02:00:29.555
ولی
1562
02:00:31.641 --> 02:00:33.226
این تنها کاریه که می تونم انجام بدم
1563
02:00:35.770 --> 02:00:38.231
دوست داشتن کسی در حد متوسط
1564
02:00:39.315 --> 02:00:40.858
دوست داشتن اونا در حد متوسط
1565
02:00:41.359 --> 02:00:43.569
و نسبتاً پایدار بودن
چیزی که دوست دارم انجام بدم
1566
02:00:45.321 --> 02:00:47.573
وقتی از اون خط عبور می کنم
1567
02:00:50.368 --> 02:00:51.786
مضطرب می شم
1568
02:00:55.706 --> 02:00:57.166
احساس می کنم
1569
02:00:58.209 --> 02:01:00.378
آدم متفاوتی هستم
1570
02:01:06.092 --> 02:01:07.385
پس
1571
02:01:09.303 --> 02:01:11.097
فقط می تونم
اون رو در حد متوسط انجام بدم
1572
02:01:14.809 --> 02:01:16.811
بلند شو
بریم خونه
1573
02:01:17.812 --> 02:01:19.814
پس تو تصمیم بگیر
1574
02:01:21.357 --> 02:01:23.776
به جزیره ججو برو و تصمیم بگیر
1575
02:01:29.448 --> 02:01:33.536
خوب فکر کن که
آیا می تونی با من در حد اعتدال باشی یا نه
1576
02:01:34.036 --> 02:01:36.497
و تصمیم بگیر
1577
02:01:41.877 --> 02:01:45.548
یه هواشناس ارشد یه بار این رو گفت
1578
02:01:45.631 --> 02:01:49.969
اگه نمی تونی تصویر
ماهواره ای رو درک کنی
1579
02:01:50.636 --> 02:01:52.471
سعی کن
1580
02:01:52.972 --> 02:01:56.225
جریان ابرها رو از دور مشاهده کنی
1581
02:02:19.665 --> 02:02:23.294
راستش رو بخوای اون
موقع اون رو درک نمی کردم
1582
02:02:23.794 --> 02:02:27.506
هرگز تصویر ماهواره ای
ندیده بودم که متوجهش نشده باشم
1583
02:02:27.590 --> 02:02:31.385
و من بیشتر از هر کس دیگه
در مورد آب و هوا مطمئن بودم
1584
02:02:36.057 --> 02:02:37.308
بعدش
1585
02:02:38.267 --> 02:02:39.769
تو رو ملاقات کردم
1586
02:03:10.716 --> 02:03:12.093
خدایا سرم درد میکنه
1587
02:03:21.143 --> 02:03:22.144
هی
1588
02:03:40.913 --> 02:03:41.997
چی؟
1589
02:03:42.289 --> 02:03:44.041
مستقیم به فرودگاه می ری؟
1590
02:03:45.251 --> 02:03:46.419
اون مال منه
1591
02:03:46.502 --> 02:03:47.586
من رو ترسوندی
1592
02:03:51.674 --> 02:03:53.759
بر می گردی خونه؟
1593
02:03:53.843 --> 02:03:55.970
فصل طوفانه، پس
1594
02:03:56.053 --> 02:03:57.888
من تو کی.ام.ای می مونم
1595
02:03:59.098 --> 02:04:00.349
هواشناس لی چه طور؟
1596
02:04:00.433 --> 02:04:02.143
قبلاً رفته
1597
02:04:02.226 --> 02:04:03.352
ببخشید؟
1598
02:04:03.436 --> 02:04:07.106
امروز راهی جزیره ججو شد، نمی دونستی؟
1599
02:04:09.275 --> 02:04:12.778
تا داغه کمی سوپ بخور. باید حالت بد باشه
1600
02:04:38.804 --> 02:04:40.055
می دونی چیه؟
1601
02:04:40.639 --> 02:04:44.685
تو برای من غیر قابل پیش بینی ترین هوا بودی
1602
02:04:56.530 --> 02:04:57.698
من
1603
02:04:59.408 --> 02:05:00.493
تصادفی شده بود؟
1604
02:05:00.576 --> 02:05:01.952
چقدر صدمه دیده؟
1605
02:05:02.036 --> 02:05:03.245
نه
1606
02:05:03.746 --> 02:05:05.039
شما کی هستین؟
1607
02:05:05.122 --> 02:05:06.624
...می شه بگید چه بیمارستانی
1608
02:05:06.707 --> 02:05:08.167
من چای یو جینم
1609
02:05:15.341 --> 02:05:17.009
الآن پیش سی وو هستم
1610
02:05:45.454 --> 02:05:46.580
سلام؟
1611
02:05:47.540 --> 02:05:49.083
تو این ساعت چه خبره؟
1612
02:05:51.460 --> 02:05:52.586
چی؟
1613
02:05:56.465 --> 02:05:59.260
هاکیونگ، چه خبره؟
1614
02:05:59.843 --> 02:06:01.303
سی وو آسیب دیده
1615
02:06:01.387 --> 02:06:03.097
خب، پس اون آسیب دیده
1616
02:06:03.180 --> 02:06:05.015
چرا یو جین اونجا پیششه؟
1617
02:06:05.599 --> 02:06:07.351
ـ اتفاقی
ـ چی؟
1618
02:06:08.477 --> 02:06:10.437
اون ها به طور اتفاقی تو جزیره ججو همدیگه رو دیدن
1619
02:06:14.608 --> 02:06:16.485
مرکز فوریت های پزشکی
1620
02:06:35.796 --> 02:06:37.047
،خدایا
1621
02:06:44.179 --> 02:06:45.889
این ها همه به خاطر توئه
1622
02:06:46.473 --> 02:06:47.808
چرا به خاطر منه؟
1623
02:06:47.891 --> 02:06:49.977
چون رابطه ناموفق ما
1624
02:06:50.060 --> 02:06:51.687
من رو زخمی کرد
1625
02:06:51.770 --> 02:06:54.023
من واقعاً نسبت بهش عصبانی و بداخلاق بودم
1626
02:06:54.607 --> 02:06:59.153
خب، تو وقتی با من بودی هم عصبانی و بداخلاق بودی
1627
02:06:59.236 --> 02:07:01.155
به خاطر تو
1628
02:07:02.489 --> 02:07:03.949
من وحشت کردم
1629
02:07:04.658 --> 02:07:06.702
می ترسیدم دوباره آسیب ببینم
1630
02:07:07.536 --> 02:07:09.413
بنابراین نمی تونستم احساسم رو بهش نشون بدم
1631
02:07:11.373 --> 02:07:13.208
نتونستم کاری انجام بدم
1632
02:07:17.004 --> 02:07:18.464
الآن باید چیکار کنم؟
1633
02:07:19.506 --> 02:07:21.008
من الآن قراره چیکار کنم؟
1634
02:07:22.926 --> 02:07:24.845
من حالا قراره چیکار کنم؟
1635
02:07:34.938 --> 02:07:39.526
پس به این علت نبود که سی
وو هرگز نمی خواست ازدواج کنه
1636
02:07:41.153 --> 02:07:42.905
می ترسیدم که هوا خیلی گرم بشه
1637
02:07:43.739 --> 02:07:45.699
که نتونم از عهده اش بر بیام
1638
02:07:46.283 --> 02:07:48.702
که نتونم احساساتم رو کنترل کنم
1639
02:07:49.244 --> 02:07:51.246
بنابراین
1درجه سانتیگراد آخر رو
1640
02:07:52.623 --> 02:07:54.166
تا نقطه جوش افزایش ندادم
1641
02:07:54.249 --> 02:07:56.960
با انجام هر کاری در حد اعتدال
1642
02:07:57.878 --> 02:07:59.046
اما
1643
02:08:05.928 --> 02:08:08.097
ـ هواشناس ارشد هستم
ـ بله؟
1644
02:08:12.893 --> 02:08:15.479
کی این طوری شد؟
1645
02:08:26.365 --> 02:08:29.159
ایشون ام دونگ هان از دفتر مرکزیه
1646
02:08:30.202 --> 02:08:31.954
تازه دیدیمش
1647
02:08:32.037 --> 02:08:33.580
این همون چیزیه که من فکر می کنم؟
1648
02:08:33.622 --> 02:08:34.665
آره
1649
02:08:34.665 --> 02:08:37.584
این طوفان شماره 15 الیشائه
که به دنبال شماره 14 ریکی اومد
1650
02:08:38.168 --> 02:08:41.505
حوالی ساعت 11 امروز با فشار
مرکزی 990 میلی بار به طرف شمال
1651
02:08:41.588 --> 02:08:44.258
شرقی حرکت می کرد و حداکثر
سرعت باد 20 متر بر ثانیه بود
1652
02:08:44.341 --> 02:08:47.845
و شعاع باد شدید 150 از 300کیلومتری غرب اوکیناوا
1653
02:08:47.928 --> 02:08:48.971
!هی
1654
02:08:49.054 --> 02:08:50.305
اون رو برام بیارش
1655
02:08:50.389 --> 02:08:52.015
مرکز ملی طوفان
1656
02:08:52.099 --> 02:08:53.434
مرکز ماهواره؟
1657
02:08:53.517 --> 02:08:54.768
شدت طوفان چقدره؟
1658
02:08:54.852 --> 02:08:59.440
در ساعت 10 شب، از 120 کیلومتری
غرب اوکیناوا به سمت دریای
1659
02:08:59.523 --> 02:09:03.068
جنوبی ججو با فشار هوای مرکزی980 میلی
بار پیشروی می کنه
1660
02:09:03.152 --> 02:09:06.572
حداکثر سرعت باد 28متر
در ثانیه و شعاع باد شدید 200
1661
02:09:08.657 --> 02:09:11.118
خیلی خب. فهمیدم
1662
02:09:11.201 --> 02:09:13.620
لطفاً به ارسال داده ها ادامه بدید
1663
02:09:14.747 --> 02:09:15.873
ـ دستیار مدیر شین
ـ بله
1664
02:09:15.914 --> 02:09:18.167
داده های ساعتی تغییرات محتوای
گرمای اقیانوس رو به من بدید
1665
02:09:18.167 --> 02:09:19.209
ـ باشه
ـ دستیار مدیر اوه
1666
02:09:19.293 --> 02:09:21.503
برش عمودی باد و جریان فرمان رو شناسایی کنید
1667
02:09:21.545 --> 02:09:23.213
ـ از داده های پیش بینی شده ی جدید
ـ چشم
1668
02:09:23.213 --> 02:09:24.840
برش باد عمودی: تغییر سرعت باد با ارتفاع
1669
02:09:24.923 --> 02:09:26.884
جریان فرمان: جریانی که بر حرکت طوفان تأثیر می ذاره
1670
02:09:55.788 --> 02:09:59.333
من تمام شما رو می کشم
1671
02:10:44.127 --> 02:10:49.258
خدمات آب و هوای نوآورانه پله ای برای ایمنی عمومی
1673
02:11:27.045 --> 02:11:29.756
نمی دونستم سی وو رو این قدر دوست داری
1674
02:11:29.840 --> 02:11:30.883
من دیگه چیزی نمی دونم
1675
02:11:30.966 --> 02:11:33.635
نمی دونم از کجا همه چیز اشتباه شد
1676
02:11:33.719 --> 02:11:35.137
می خوام با مسئول اینجا حرف بزنم
1677
02:11:35.220 --> 02:11:36.930
چه طور از من انتظار داری؟-
چه خبره؟-
1678
02:11:37.014 --> 02:11:38.807
تو مانع انجام وظایف رسمی هستی-
!دور بمون-
1679
02:11:38.891 --> 02:11:40.767
این اتاق چقدر مهمه
1680
02:11:41.018 --> 02:11:42.477
دیگه نمی تونم این کار رو انجام بدم
1681
02:11:42.477 --> 02:11:45.814
فقط مرد باش و برگه های طلاق رو امضاء کن
1682
02:11:46.398 --> 02:11:48.650
یو جین همین الآن من رو ترک کرد
1683
02:11:48.734 --> 02:11:49.860
لطفاً اجازه بده برم
1684
02:11:49.943 --> 02:11:52.863
فردا با اون پرواز به جزیره ججو بهت ملحق می شم
1685
02:11:52.946 --> 02:11:56.491
چیزهای زیادی وجود داره که ما
نمی دونیم مگر اینکه اون ها رو بیان کنیم
1686
02:11:56.575 --> 02:11:59.745
پس چرا از هم انتظار داشتیم
که به اون چیزها پی ببریم
1687
02:11:59.828 --> 02:12:01.622
ـ بدون اینکه چیزی بگیم؟
ـ یو جین
1688
02:12:01.705 --> 02:12:04.791
فقط می خواستم یه خرده زمان
شخصی با هم داشته باشیم
1689
02:12:04.875 --> 02:12:07.961
کجا اشتباه کردیم؟