WEBVTT 3 00:00:12.137 --> 00:00:14.514 تمام مکان ها، شخصیت ها، سازمان ها و حوادث به تصویر کشیده شده 4 00:00:14.514 --> 00:00:16.099 در این سریا کاملاً ساختگی هستند 5 00:00:19.686 --> 00:00:21.229 اورژانس 6 00:01:04.481 --> 00:01:06.232 با تیم اصلی 2تماس گرفتید 7 00:01:07.067 --> 00:01:08.318 بله 8 00:01:09.778 --> 00:01:11.237 چی؟ تصادف؟ 9 00:01:16.701 --> 00:01:18.953 تصادف؟ چه تصادفی؟ 10 00:01:20.413 --> 00:01:21.748 کسی آسیب دیده؟ 11 00:01:29.589 --> 00:01:30.882 عجله کنید 12 00:01:34.719 --> 00:01:35.845 زود باشید 13 00:01:36.721 --> 00:01:38.473 دکتر 14 00:01:38.556 --> 00:01:39.808 یه بیمار اورژانسیه 15 00:01:41.518 --> 00:01:42.936 مردی در اواخر دهه 20 16 00:01:43.019 --> 00:01:45.814 در یه انفجار مجروح شد نمی تونه چشم هاش رو باز کنه 17 00:01:45.855 --> 00:01:48.399 ضربان اعضای حیاتیش 100 روی 60درصد و 20ضربه در دقیقه ست 18 00:01:48.441 --> 00:01:50.110 ـ این سمت. عجله کنید ـ باشه 19 00:01:52.112 --> 00:01:54.322 ـ سرپرستی داره؟ ـ اینجا 20 00:01:54.405 --> 00:01:55.532 من سرپرستش هستم 21 00:01:56.032 --> 00:01:57.742 می شه اول اسمش رو بگید؟ 22 00:01:58.535 --> 00:02:01.121 لی سی وو در کی. ام.ای کار می کنه 23 00:02:03.081 --> 00:02:04.457 وای نه! 24 00:02:05.291 --> 00:02:06.668 چرا؟ کیه؟ 25 00:02:07.710 --> 00:02:08.878 همون هواشناس، لیه 26 00:02:14.717 --> 00:02:16.511 به شدت صدمه دیده در بیمارستان بستریه 27 00:02:25.353 --> 00:02:27.147 باید برید، هواشناس لی 28 00:02:31.734 --> 00:02:32.777 کجا؟ 29 00:02:32.861 --> 00:02:34.529 به مرکز طوفان ججو 30 00:02:34.612 --> 00:02:35.655 باید برید 31 00:02:40.076 --> 00:02:41.244 منظورت اونه؟ 32 00:02:41.953 --> 00:02:44.414 من هرگز نصفه نیمه کاری نمی کنم 33 00:02:46.416 --> 00:02:47.417 یعنی 34 00:02:48.084 --> 00:02:50.461 شما قبلاً تصمیم خودتون رو گرفتید 35 00:02:52.088 --> 00:02:54.799 بله. اگه شما مشکلی ندارید 36 00:02:57.760 --> 00:03:00.054 هنگامی که دمای بدن 1 درجه سانتی گراد کاهش پیدا می کنه 37 00:03:00.680 --> 00:03:04.309 سیستم ایمنی بدنمون تا سی درصد ضعیف می شه 38 00:03:05.643 --> 00:03:08.980 اگه احتمال ازدواج نباشه، ها-کیونگ با هیچ کس صمیمانه رفتار نمی کنه 39 00:03:10.398 --> 00:03:11.858 تو این رو می دونستی، درسته؟ 40 00:03:12.525 --> 00:03:14.110 این به این معنیه که 41 00:03:14.694 --> 00:03:16.779 در برابر حملات خارجی آسیب پذیر می شی 42 00:03:20.200 --> 00:03:21.326 چی؟ 43 00:03:22.160 --> 00:03:23.453 درباره چی حرف می زنی؟ 44 00:03:23.536 --> 00:03:24.954 می خوام مدتی از هم جدا باشیم 45 00:03:25.955 --> 00:03:27.957 فکر می کنم این برای هر دوی ما بهتره 46 00:03:29.000 --> 00:03:30.126 یو جین 47 00:03:30.210 --> 00:03:32.212 ما برای فکر کردن، زمان لازم داریم 48 00:03:32.295 --> 00:03:34.255 بیا رابطه امون رو ارزیابی کنیم 49 00:03:36.216 --> 00:03:38.551 روراست باش تو هم به زمانی برای تنهایی احتیاج داری 50 00:03:46.184 --> 00:03:50.396 هنوز فرصت هست، پس در موردش فکر کن و بهم اطلاع بده 51 00:03:52.815 --> 00:03:53.942 نه 52 00:03:55.193 --> 00:03:56.194 من می رم 53 00:03:56.861 --> 00:03:58.279 می تونی در موردش فکر کنی 54 00:03:58.363 --> 00:04:01.783 نیازی نیست. کاره 55 00:04:03.076 --> 00:04:04.160 می رم 56 00:04:09.666 --> 00:04:10.875 باشه 57 00:04:15.004 --> 00:04:17.048 چیز دیگه ای برای گفتن نداری؟ 58 00:04:17.131 --> 00:04:18.466 نه 59 00:04:23.054 --> 00:04:24.305 خیلی خب 60 00:04:33.022 --> 00:04:35.692 همین امر در مورد دمای بین افراد هم صدق می کند 61 00:04:41.030 --> 00:04:42.782 ،اگه این طوری بری 62 00:04:42.865 --> 00:04:44.325 واقعاً همه چیز بین ما تموم شده 63 00:04:45.910 --> 00:04:47.829 درباره اش فکر کردی؟ 64 00:04:52.417 --> 00:04:53.835 اگه این همون چیزیه که می خوای 65 00:04:54.877 --> 00:04:56.004 می تونیم انجامش بدیم 66 00:05:16.024 --> 00:05:19.694 اتوبوس 77-4 به زودی می رسه 67 00:05:49.182 --> 00:05:50.975 زمان هایی وجود داره 68 00:05:51.559 --> 00:05:53.686 وقتی حتی کوچکترین کلمه 69 00:05:54.312 --> 00:05:57.857 یا حتی کوچکترین عبارت می تونه دمای قلب ما رو سرد کنه 70 00:06:00.026 --> 00:06:01.194 و 71 00:06:07.492 --> 00:06:09.911 یه تصادف شده بود؟ چقدر آسیب دیده؟ 72 00:06:10.536 --> 00:06:13.122 نه، من دارم با کی حرف می زنم؟ 73 00:06:13.206 --> 00:06:15.750 ـ می شه بگی چه بیمارستانی ـ چای یو جین هستم 74 00:06:25.343 --> 00:06:27.470 من الآن پیش سی ووا هستم 75 00:06:28.471 --> 00:06:32.683 به محض اینکه دمای قلب ما حتی 1درجه کاهش پیدا کنه 76 00:06:33.309 --> 00:06:36.854 دیگه نمی تونیم نسبت به به تمام محیط های خارجی 77 00:06:37.647 --> 00:06:39.482 حساس و آسیب پذیر نباشیم 78 00:06:53.329 --> 00:06:58.334 1درجه سانتی گراد 79 00:06:58.418 --> 00:07:00.378 2روز قبل 80 00:07:46.257 --> 00:07:48.134 موج گرمای مداوم 81 00:07:48.217 --> 00:07:51.012 این روزها جسم و ذهن ما رو خسته می کنه 82 00:07:51.095 --> 00:07:54.140 هشدار موج گرما در اکثر مناطق غرب صادر شده 83 00:07:54.223 --> 00:07:56.058 و منطقه یئونگنام امروز 84 00:07:56.142 --> 00:07:59.270 و هشدار موج گرما نیز در گوانگجو در حال اجراست 85 00:08:02.607 --> 00:08:04.650 خدمات آب و هوای نوآوران، پله ای برای ایمنی عمومی 86 00:08:04.734 --> 00:08:07.361 خدایا. خبری از بارون نیست؟ 87 00:08:07.403 --> 00:08:09.113 کمتر از 5 میلی متر باران در سواحل شرقی 88 00:08:09.155 --> 00:08:11.365 به دلیل نفوذ باد شرقی خواهد بارید 89 00:08:11.449 --> 00:08:13.493 ولی محدود به برخی از مناطق گانگوون خواهد بود 90 00:08:14.076 --> 00:08:16.329 اون وقت نمی تونیم اسمش رو بارون بذاریم که 91 00:08:17.163 --> 00:08:19.123 خدایا! داره مثل جهنم می سوزه 92 00:08:19.207 --> 00:08:21.792 وزارت کشور و ایمنی در صورت بروز 93 00:08:21.876 --> 00:08:23.461 موج گرما اعلام می کنه که چیکار باید کرد 94 00:08:23.544 --> 00:08:27.131 و دولت های محلی تلاش بیشتری رو برای تأمین امنیت تسهیلات کاهش گرما انجام خواهند داد 95 00:08:27.173 --> 00:08:28.257 باشه 96 00:08:28.257 --> 00:08:31.552 ادارات دولتی محلی خسته و کوفته می شن 97 00:08:31.552 --> 00:08:34.388 ـ چیکار می تونیم بکنیم؟ ـ این آخر هفته چه کاری می خوای انجام بدی؟ 98 00:08:34.430 --> 00:08:36.807 آخرین هفته قبل از رفتنمه 99 00:08:37.391 --> 00:08:38.809 چیکار می کنی؟ 100 00:08:39.393 --> 00:08:40.603 چی؟ 101 00:08:42.647 --> 00:08:43.689 مگه تو جلسه نیستیم؟ 102 00:08:44.398 --> 00:08:45.399 آره 103 00:08:45.483 --> 00:08:48.027 لطفاً برای هر منطقه یه پیش بینی تأثیر تهیه کنید 104 00:08:49.487 --> 00:08:51.489 سوپ اردک تو گپیئونگ چطور؟ 105 00:08:52.073 --> 00:08:53.950 به خصوص سوپ اردک در گپیئونگ 106 00:08:53.991 --> 00:08:55.076 چی؟ 107 00:09:02.333 --> 00:09:03.376 متاسفم 108 00:09:03.876 --> 00:09:06.379 به خصوص در مناطق ساحلی جنوبی و غربی لطفاً دمای آب 109 00:09:06.462 --> 00:09:09.507 رو کنترل و در مزارع شبکه های سایه بان نصب کنید 110 00:09:10.591 --> 00:09:12.301 از رسانه ها بخواید که از اظهارنظرهای 111 00:09:12.385 --> 00:09:14.595 آزاردهنده در خصوص گرما خودداری کنند 112 00:09:14.679 --> 00:09:16.055 بهترین تلاشم رو می کنم 113 00:09:16.138 --> 00:09:17.139 باشه 114 00:09:17.640 --> 00:09:19.892 برای جلسه ی امروز کافیه 115 00:09:19.976 --> 00:09:21.811 ـ آفرین ـ کارتون خوب بود 116 00:09:21.894 --> 00:09:23.187 ـ خسته نباشید ـ خسته نباشید 117 00:09:23.271 --> 00:09:25.398 سوپ اردک در گپیئونگ خوب به نظر می رسه 118 00:09:25.982 --> 00:09:28.359 راستی، تصمیم گرفتید؟ 119 00:09:30.403 --> 00:09:32.947 ـ که چه کسی به مرکز طوفان می ره؟ ـ اوه، بله 120 00:09:33.489 --> 00:09:36.367 ـ به این زودی زمانش رسیده؟ ـ بله، همینطوره 121 00:09:36.450 --> 00:09:38.035 این بار چه کسی می ره؟ 122 00:09:38.119 --> 00:09:40.121 نمیدونم ولی امیدوارم من نباشم 123 00:09:43.791 --> 00:09:45.251 هنوز تصمیم نگرفتید؟ 124 00:09:48.087 --> 00:09:49.422 من دارم می رم 125 00:09:50.965 --> 00:09:53.718 چی؟ چه زمانی تصمیم گرفته شد؟ 126 00:09:53.801 --> 00:09:54.969 دیروز 127 00:09:55.886 --> 00:09:58.264 ـ تبریک میگم بابت انتخاب شدنت ـ تبریک میگم 128 00:09:59.307 --> 00:10:01.642 هواشناس لی و مدیر جین، به دفتر من بیاید 129 00:10:01.726 --> 00:10:02.893 بله، قربان 130 00:10:07.815 --> 00:10:10.276 سلام، بو-می. آره 131 00:10:11.986 --> 00:10:13.487 باشه 132 00:10:14.030 --> 00:10:16.073 می خوام به جزیره ججو بروم 133 00:10:16.616 --> 00:10:18.659 به نظر می رسه برای رفتن به جزیره ججو هیجان زده ای 134 00:10:18.743 --> 00:10:21.495 نه، برای رفتن به مرکز طوفان هیجان زده ام 135 00:10:21.579 --> 00:10:23.623 همیشه دوست داشتم اونجا کار کنم 136 00:10:23.706 --> 00:10:25.916 میدونید که دوست دارم در محل باشم 137 00:10:26.000 --> 00:10:28.210 تو گفتی می خوای در ستاد کار کنی 138 00:10:28.294 --> 00:10:29.962 حالا می خوای در محل باشی 139 00:10:30.046 --> 00:10:32.506 چون من تو انجام چندین کار با هم خیلی خوبم 140 00:10:33.633 --> 00:10:36.218 عالیه. موفق باشی 141 00:10:36.302 --> 00:10:39.221 چرا اینجوری رفتار میکنی؟ خودت گفتی برم 142 00:10:40.973 --> 00:10:43.893 به هر حال، رفتن به گپیئونگ برای سوپ اردک ایده ی خوبی نیست 143 00:11:11.212 --> 00:11:14.507 جلسه توجیهی 29 جولای شروع می شه 144 00:11:14.590 --> 00:11:17.677 در حال حاضر، اتمسفر پایین با هوای گرم و مرطوب و 145 00:11:17.760 --> 00:11:21.180 لایه بالایی با هوای خشک و گرم در کره پر شده 146 00:11:21.722 --> 00:11:23.307 علت موج گرما گسترش پاد سیکلون 147 00:11:23.391 --> 00:11:26.352 اقیانوس آرام شمالی در جنوب کره ست 148 00:11:26.435 --> 00:11:27.561 و نفوذ آنتی سیکلون 149 00:11:27.645 --> 00:11:30.064 تبتی در داخل چین 150 00:11:39.532 --> 00:11:42.576 مرکز خدمات ملکی الکترونیکی طلاق 151 00:11:48.916 --> 00:11:50.501 دادخواست طلاق 152 00:12:20.448 --> 00:12:21.991 این برای چی بود؟ 153 00:12:23.993 --> 00:12:25.369 فکر کردم نمیای 154 00:12:25.953 --> 00:12:27.830 بهت گفتم که یک سفر علمی دیگه داشتم 155 00:12:27.913 --> 00:12:29.165 کی تموم میشه؟ 156 00:12:29.248 --> 00:12:31.876 یه کلاس طراحی نمودار آب و هوا باقی مونده 157 00:12:31.959 --> 00:12:34.170 بعد از اون می خوای با من ناهار بخوری؟ 158 00:12:34.253 --> 00:12:35.713 در کافه تریای کی ام ای؟ 159 00:12:35.796 --> 00:12:36.839 واقعاً خوبه 160 00:12:36.839 --> 00:12:38.048 خب 161 00:12:38.799 --> 00:12:39.842 باشه 162 00:12:42.636 --> 00:12:43.846 چه زمانی؟ 163 00:12:43.929 --> 00:12:45.931 وقتی کارت تموم شد با من تماس بگیر 164 00:12:46.015 --> 00:12:47.391 میام، باشه؟ 165 00:12:47.475 --> 00:12:48.559 باشه 166 00:12:50.227 --> 00:12:51.896 ببخشید؟ فردا؟ 167 00:12:51.979 --> 00:12:53.022 آره 168 00:12:54.482 --> 00:12:56.442 ـ خیلی زوده؟ ـ البته که هست 169 00:12:56.525 --> 00:12:58.110 فکر می کردم هفته ی آینده بره 170 00:12:58.194 --> 00:13:01.447 تو می دونی که سانگ، مدیر مرکز طوفان چقدر بی حوصله ست 171 00:13:02.198 --> 00:13:05.951 از هفته گذشته برای اعزام یه افسر من رو اذیت می کنه 172 00:13:06.452 --> 00:13:09.789 گفت که باید از قبل با کارهای مربوطه آشنا باشه 173 00:13:09.872 --> 00:13:13.334 تا حتی اگه ناگهان طوفان بیاد، اشتباهی پیش نیاد 174 00:13:13.417 --> 00:13:14.668 بهش چی بگم؟ 175 00:13:14.752 --> 00:13:17.463 با این حال، میدونی که ستاد مرکزی 176 00:13:17.546 --> 00:13:19.924 به دلیل موج گرما چقدر سرش شلوغه 177 00:13:20.424 --> 00:13:23.677 تو می تونی شرایط آب و هوایی شدید 178 00:13:23.761 --> 00:13:24.887 اونجا رو پوشش بدی، نمی تونی؟ 179 00:13:25.638 --> 00:13:27.264 ـ خب ـ این درست نیست 180 00:13:27.348 --> 00:13:29.767 دیروز بهش گفتم که قراره بره 181 00:13:30.351 --> 00:13:32.311 ـ به زمان نیاز داره تا آماده بشه ـ مشکلی نیست 182 00:13:34.271 --> 00:13:35.564 اشکالی نداره، درسته؟ 183 00:13:35.648 --> 00:13:38.776 آره. می تونم شرایط آب و هوایی سخت رو 184 00:13:38.859 --> 00:13:40.319 اونجا پوشش بدم بنابراین مشکلی نیست 185 00:13:40.778 --> 00:13:41.862 پس تموم شد رفت 186 00:13:42.446 --> 00:13:44.532 می تونی آخر هفته بری 187 00:13:44.615 --> 00:13:45.991 باشه. ما کارمون اینجا تموم شد 188 00:13:47.827 --> 00:13:49.161 خدایا 189 00:14:00.297 --> 00:14:02.049 چرا همینجوری گفتی بله؟ 190 00:14:02.132 --> 00:14:04.552 تو آماده نیستی. فردا چطوری میری اونجا؟ 191 00:14:04.635 --> 00:14:07.012 گفتی که در گپیئونگ سوپ اردک نمی خوای 192 00:14:07.096 --> 00:14:10.641 هیچ برنامه ای برای آخر هفته ندارم پس می رم تو مرکز طوفان کار کنم 193 00:14:12.142 --> 00:14:13.936 این یه شوخیه یا واقعاً ناراحتی؟ 194 00:14:14.019 --> 00:14:15.980 هر دو 195 00:14:17.356 --> 00:14:19.483 بیا دوباره با مدیرکل صحبت کنیم 196 00:14:20.109 --> 00:14:21.569 چرا مدام منو گیج میکنی؟ 197 00:14:27.032 --> 00:14:28.033 منظورت چیه؟ 198 00:14:28.033 --> 00:14:31.203 فکر کردم میخوای یه مدت تنها باشی 199 00:14:32.496 --> 00:14:35.124 به همین دلیل از من خواستی که به جزیره ججو بروم؟ 200 00:14:35.749 --> 00:14:38.878 حالا که فردا میرم چرا اینجوری رفتار میکنی؟ 201 00:14:43.215 --> 00:14:45.050 من فکر می کنم تو اشتباه می کنی 202 00:14:45.134 --> 00:14:48.888 هرگز اجازه نمی دم احساسات شخصیم در کارم دخالت کنه 203 00:14:48.971 --> 00:14:51.473 در روابط قبلیم هرگز این اتفاق نیفتاده 204 00:14:55.811 --> 00:14:58.647 لازم نیست دوباره با مدیرکل صحبت کنی 205 00:14:58.731 --> 00:15:01.275 فردا به جزیره ججو می روم 206 00:15:01.358 --> 00:15:02.735 مدیر جین 207 00:15:23.714 --> 00:15:25.049 ـ خبرنگار چو ـ بله؟ 208 00:15:25.549 --> 00:15:27.843 گزارشگر چای امروز به کی ام ای نیومد؟ 209 00:15:28.510 --> 00:15:31.889 خب شنیدم مرخصی گرفته 210 00:15:31.972 --> 00:15:33.349 نمی دونستید؟ 211 00:15:34.433 --> 00:15:36.560 همین امروز بود؟ 212 00:15:37.186 --> 00:15:38.312 بله 213 00:15:38.896 --> 00:15:41.607 این روزها خیلی فراموشکار شدم 214 00:15:41.690 --> 00:15:43.651 ـ باشه. خدانگهدار ـ مراقب باشید 215 00:16:00.250 --> 00:16:03.128 آب و هوا 216 00:16:12.554 --> 00:16:14.807 کی-جون 217 00:16:25.484 --> 00:16:26.485 تو مرخصی هستی؟ 218 00:16:28.821 --> 00:16:31.323 واقعاً می خوای این کار رو انجام بدی؟ تو کجا هستی؟ 219 00:16:32.032 --> 00:16:34.576 بیا خونه. بیا رو در رو صحبت کنیم 220 00:16:43.127 --> 00:16:46.588 رزرو پرواز 221 00:16:49.049 --> 00:16:51.260 از سئول تا جزیره ججو 222 00:16:51.343 --> 00:16:53.721 یک پرواز رزرو کنید 223 00:17:10.070 --> 00:17:11.280 یو جین 224 00:17:44.605 --> 00:17:46.356 جو اینجا چه خبره؟ 225 00:17:49.109 --> 00:17:51.070 فکر می کنم مدیر جین و هواشناس لی 226 00:17:51.153 --> 00:17:54.281 به خاطر مرکز طوفان ججو ناراحت هستن 227 00:17:54.364 --> 00:17:56.033 یه کاری انجام بدین دستیار مدیر اوه 228 00:17:56.116 --> 00:17:58.202 ـ من؟ ـ چی؟ 229 00:18:01.330 --> 00:18:03.540 چیزی گفتین، دستیار مدیر اوه؟ 230 00:18:03.624 --> 00:18:04.666 من گفتم؟ 231 00:18:06.585 --> 00:18:08.212 خب 232 00:18:10.214 --> 00:18:11.548 مدیر جین 233 00:18:12.341 --> 00:18:14.551 باید یه شام با کارکنان بخوریم؟ 234 00:18:18.555 --> 00:18:19.848 شام با کارکنان؟ 235 00:18:20.557 --> 00:18:22.101 بله. خب 236 00:18:22.184 --> 00:18:24.520 هواشناس لی فردا به جزیره ججو می ره 237 00:18:24.603 --> 00:18:28.357 به زودی برمیگرده چون این یه اعزام موقته 238 00:18:28.440 --> 00:18:30.609 اما خوبه که با هم شام بخوریم 239 00:18:30.692 --> 00:18:32.402 تا براش آرزوی موفقیت کنیم 240 00:18:32.986 --> 00:18:34.071 شما چی فکر میکنید؟ 241 00:18:34.154 --> 00:18:35.322 این یه ایده فوق العاده است 242 00:18:36.740 --> 00:18:38.492 بله حتماً. یک شام با کارکنان 243 00:18:39.701 --> 00:18:41.161 سوک هو، تو وارد شدی، درسته؟ 244 00:18:41.870 --> 00:18:44.331 ـ برنامه هایی دارم ـ متوجهم 245 00:18:44.414 --> 00:18:46.375 می تونی اون رو به روز دیگه ای منتقل کنی؟ 246 00:18:46.458 --> 00:18:48.669 این اولین شام با کارکنان مدیر تیم دوئه 247 00:18:49.253 --> 00:18:51.505 درسته. این اولین شام کارکنان ماست 248 00:18:51.588 --> 00:18:53.882 تیم ما قبلاً چنین چیزی نداشته 249 00:18:53.966 --> 00:18:57.511 چرا دوباره برنامه ریزی نمی کنید و به ما ملحق نمی شید، دستیار مدیر شین؟ 250 00:18:57.594 --> 00:18:59.012 نه، خیلی مهمه 251 00:18:59.680 --> 00:19:00.889 متاسفم 252 00:19:00.973 --> 00:19:04.643 خب، اگه نمی تونید بیاید اشکالی نداره 253 00:19:04.726 --> 00:19:05.811 خیلی خب 254 00:19:06.812 --> 00:19:08.063 ببخشید؟ 255 00:19:08.647 --> 00:19:11.108 بیاید با هرکی که میتونه یه شام کارکنان بخوریم 256 00:19:11.775 --> 00:19:13.193 اشکالی نداره، هواشناس لی؟ 257 00:19:15.487 --> 00:19:16.488 بله 258 00:19:18.740 --> 00:19:21.326 پس، رزرو میکنم 259 00:19:51.481 --> 00:19:52.524 چه مشکلی هست؟ 260 00:19:52.608 --> 00:19:54.818 ما داریم برات یه شام کارکنان ترتیب می دیم 261 00:19:59.781 --> 00:20:01.783 چرا دوباره ناراحتی؟ 262 00:20:03.327 --> 00:20:04.536 دوباره؟ 263 00:20:05.495 --> 00:20:08.248 من کی ناراحت شدم؟ چرا گفتی "دوباره"؟ 264 00:20:09.875 --> 00:20:12.419 از اونجایی که به من گفتی به جزیره ججو برم 265 00:20:12.502 --> 00:20:14.630 هیچ وقت طوری رفتار نکردم که انگار ناراحتم 266 00:20:15.380 --> 00:20:17.966 ـ چی شده، بچه؟ ـ من بچه نیستم 267 00:20:18.050 --> 00:20:19.384 من بزرگم 268 00:20:19.468 --> 00:20:20.928 مرد تو هستم 269 00:20:36.860 --> 00:20:37.986 سلام 270 00:20:38.070 --> 00:20:40.364 ـ سلام. نوش جان ـ ممنون 271 00:20:40.447 --> 00:20:41.865 ـ سلام ـ سلام 272 00:20:41.949 --> 00:20:43.867 ـ اون کیه؟ ـ دخترمه 273 00:20:43.951 --> 00:20:46.078 ـ دخترت؟ ـ میتونی اول بری 274 00:20:46.161 --> 00:20:47.246 ـ بفرمایید ـ ممنون 275 00:20:49.248 --> 00:20:51.291 تو یه سفر علمیه 276 00:20:51.375 --> 00:20:53.043 متوجهم. خیلی خوشگله 277 00:20:53.126 --> 00:20:54.836 ـ اینطور نیست؟ ـ هست 278 00:20:56.463 --> 00:20:57.506 درسته 279 00:20:57.589 --> 00:21:01.385 هواشناس ها پر مشغله ترین افراد در کی ام ای هستن 280 00:21:01.468 --> 00:21:04.263 همه اینجا این رو میدونن پس اجازه میدن اول غذا بخورم 281 00:21:04.346 --> 00:21:07.224 ـ تا سریع تر برگردم سر کارم ـ متوجهم 282 00:21:08.392 --> 00:21:09.476 متشکرم 283 00:21:14.314 --> 00:21:15.857 کمی سبزیجات بخور 284 00:21:19.820 --> 00:21:21.822 سوسیس هم هست 285 00:21:21.905 --> 00:21:24.658 از بچگی داشتمشون 286 00:21:25.367 --> 00:21:26.660 واقعاً خوبن 287 00:21:33.709 --> 00:21:35.460 بچه ها میشه با شما بشینیم؟ 288 00:21:35.544 --> 00:21:37.379 ـ آره ـ البته 289 00:21:37.462 --> 00:21:39.715 ـ من میرم اینجا ـ باشه. ممنون 290 00:21:40.340 --> 00:21:42.175 این دختر من آم بو-میه 291 00:21:42.259 --> 00:21:43.635 ـ سلام، بو-می ـ سلام 292 00:21:43.719 --> 00:21:45.971 ـ سلام ـ از ملاقتتون خوش بختم 293 00:21:46.054 --> 00:21:48.974 اونا همکاران من هستن ما تو یه تیم هستیم 294 00:21:49.808 --> 00:21:50.976 سلام 295 00:21:51.059 --> 00:21:52.227 ـ سلام ـ سلام 296 00:21:52.311 --> 00:21:54.354 ـ زیباست ـ اینطور نیست؟ 297 00:21:54.438 --> 00:21:55.981 حدس می زنم به مادرش رفته 298 00:21:56.064 --> 00:21:57.357 منظورت چیه؟ 299 00:21:57.441 --> 00:22:00.527 چی؟ می بینم که شبیه پدرش هم هست 300 00:22:00.610 --> 00:22:03.071 چه چیزی تو رو به کی ام ای کشونده؟ 301 00:22:03.155 --> 00:22:05.324 ـ اومدی پدرت رو ببینی؟ ـ در یه سفر علمیه 302 00:22:05.407 --> 00:22:06.950 ـ اوه، سفر علمی ـ متوجهم 303 00:22:07.034 --> 00:22:09.745 ـ علوم دوست داری؟ ـ آره 304 00:22:10.996 --> 00:22:12.497 چطور میدونستی؟ 305 00:22:12.581 --> 00:22:14.291 این روزها، بچه ها با رفتن به سفرهای علمی 306 00:22:14.374 --> 00:22:18.045 امتیازی جمع می کنن که متناسب با استعدادشون باشه 307 00:22:18.128 --> 00:22:19.171 ـ متوجهم ـ متوجهم 308 00:22:19.254 --> 00:22:21.214 تو هم مغز علمی اون رو داری 309 00:22:21.298 --> 00:22:23.300 قشنگ شبیه پدرتی 310 00:22:23.383 --> 00:22:25.427 ـ هستم؟ ـ نمیدونستی؟ 311 00:22:25.510 --> 00:22:27.721 پدرت بهترین هواشناس کره ست 312 00:22:27.804 --> 00:22:29.514 من بهترین نیستم 313 00:22:30.557 --> 00:22:31.600 هستی 314 00:22:33.727 --> 00:22:35.604 این رو امتحان کن، بو-می 315 00:22:36.229 --> 00:22:38.940 هواشناس ارشد ام 316 00:22:39.024 --> 00:22:40.525 نمیدونستم اینقدر شیرین هستی 317 00:22:40.609 --> 00:22:42.903 چون تو اتاق موقعیت خیلی ترسناکی 318 00:22:43.403 --> 00:22:44.946 من حسودم، بو-می 319 00:22:47.657 --> 00:22:48.784 هواشناس ارشد ام 320 00:22:48.867 --> 00:22:50.827 می تونم یه تکه ژامبون بخورم، لطفاً؟ 321 00:22:50.911 --> 00:22:52.162 ـ این چی بود؟ ـ چی؟ 322 00:22:52.245 --> 00:22:53.538 میشه؟ 323 00:22:54.206 --> 00:22:56.166 اون چیزی که تو بشقابت داری رو بخور 324 00:22:56.249 --> 00:22:57.292 باشه 325 00:22:57.876 --> 00:22:59.127 امتحانش کن، بو-می 326 00:23:00.712 --> 00:23:01.838 امتحانش کن 327 00:23:12.224 --> 00:23:13.558 ـ خوب نیست؟ ـ خوب نیست؟ 328 00:23:22.109 --> 00:23:23.402 یه دقیقه ببخشید 329 00:23:23.485 --> 00:23:24.611 ـ بله ـ باشه 330 00:23:26.738 --> 00:23:27.989 ـ سلام، مادر ـ سلام 331 00:23:28.073 --> 00:23:30.283 امروز باید بچه ها رو زودتر به خونه ببری 332 00:23:30.367 --> 00:23:32.786 ـ ببخشید؟ ـ شاید چون هوا گرمه 333 00:23:32.869 --> 00:23:35.539 چشمام درد میکنن. حالم خوب نیست 334 00:23:36.456 --> 00:23:38.834 متاسفم، مادر 335 00:23:38.917 --> 00:23:41.545 مدیر تیم دو امشب یه شام کارکنان داره 336 00:23:42.421 --> 00:23:45.090 یه هواشناس هوای بد به جزیره ججو می ره 337 00:23:45.173 --> 00:23:48.260 مدیرمون این اولین شام کارکنان رو ترتیب داد 338 00:23:48.343 --> 00:23:49.511 بنابراین نمیتونم نرم 339 00:23:49.594 --> 00:23:52.931 می تونی از جونگ هو بخوای فقط برای امروز از بچه ها مراقبت کنه؟ 340 00:23:53.014 --> 00:23:54.933 هر چند داره درس میخونه 341 00:23:58.478 --> 00:24:02.649 بعد از صرف شام در اولین فرصت به خونه می رم 342 00:24:03.483 --> 00:24:05.277 باشه 343 00:24:09.114 --> 00:24:10.824 خدایا چیکار کنم؟ 344 00:24:11.366 --> 00:24:14.369 من به کارکنان پیشنهاد شام رو دادم پس نمی تونم نرم 345 00:24:23.879 --> 00:24:25.297 من بچه نیستم 346 00:24:25.380 --> 00:24:26.631 من بزرگسالم 347 00:24:27.174 --> 00:24:28.717 من مرد تو هستم 348 00:24:30.510 --> 00:24:32.554 سلام، ما در کی ام ای هستیم 349 00:24:32.637 --> 00:24:34.556 پس باید من رو هواشناس لی صدا کنی 350 00:24:36.183 --> 00:24:39.144 می دونم که می خوای خطوط و مرزهای واضحی رو ترسیم کنی 351 00:24:39.978 --> 00:24:42.063 بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی 352 00:24:42.147 --> 00:24:44.149 من این رو می دونم و می خوام همکاری کنم 353 00:24:44.232 --> 00:24:46.818 چون خودم گفتم که این کار رو میکنم 354 00:24:46.902 --> 00:24:47.986 ولی 355 00:24:50.238 --> 00:24:51.615 این منم 356 00:24:53.116 --> 00:24:55.368 من نامزد سابقت هان کی جون نیستم 357 00:24:56.077 --> 00:24:57.204 این منم 358 00:25:00.165 --> 00:25:02.834 پس اون رو وارد رابطه مون نکن 359 00:25:02.918 --> 00:25:06.213 من می دونم که باهات چطوری رفتار میکرد چطور بهت صدمه زد 360 00:25:06.296 --> 00:25:08.381 که چرا در رابطه با قرار ملاقات در محل کار محتاط هستی 361 00:25:08.465 --> 00:25:11.593 و چرا انقدر نگران گرفتار شدن هستی 362 00:25:12.219 --> 00:25:13.970 اما این رابطه ی گذشته ات بود 363 00:25:14.054 --> 00:25:15.931 حالا با منی 364 00:25:17.724 --> 00:25:20.101 هر بار من رو با اون مقایسه می کنی 365 00:25:20.852 --> 00:25:22.312 و واقعاً من رو آزار می ده 366 00:25:22.395 --> 00:25:24.814 کی تو رو با اون مقایسه کردم؟ 367 00:25:26.900 --> 00:25:28.527 تو من رو یه راز نگه میداری 368 00:25:29.194 --> 00:25:31.363 همچنین، من رو از خودت دور نگه می داری 369 00:25:31.446 --> 00:25:34.991 به من میگی، بچه من رو جدی نمیگیری 370 00:25:35.575 --> 00:25:37.452 چون تو نگران اینی که 371 00:25:37.536 --> 00:25:39.246 مثل کی جون بهت صدمه بزنم 372 00:25:39.829 --> 00:25:41.039 تو نگران 373 00:25:42.040 --> 00:25:43.667 دوباره شرمنده شدنی 374 00:25:44.459 --> 00:25:46.253 ـ هی، سی-وو ـ درسته 375 00:25:46.336 --> 00:25:47.963 نمی تونم متاهل بودن رو تصور کنم 376 00:25:48.046 --> 00:25:49.756 من نمیتونم ازدواج کنم 377 00:25:50.674 --> 00:25:53.927 با این حال، می خوام دوستت داشته باشم 378 00:25:56.429 --> 00:25:57.973 چون 379 00:26:00.141 --> 00:26:01.893 خیلی دوستت دارم 380 00:26:03.937 --> 00:26:04.980 ولی 381 00:26:06.856 --> 00:26:09.025 اگه تو رو گیج کردم، پس متاسفم 382 00:26:11.069 --> 00:26:12.946 متاسفم که برای دوست داشتنت به سمتت پریدم 383 00:26:14.072 --> 00:26:17.033 وقتی نمیتونم بهت هیچ قولی بدم 384 00:26:17.117 --> 00:26:18.201 ولی 385 00:26:20.161 --> 00:26:21.371 بنابراین 386 00:26:22.664 --> 00:26:25.208 اگه می خوای در رابطه مون تجدید نظر کنی 387 00:26:28.044 --> 00:26:29.129 میتونی 388 00:26:30.797 --> 00:26:34.009 اما باید کاملاً متعهد باشی 389 00:26:36.219 --> 00:26:40.223 داشتن یه رابطه ی صمیمی که در اون فاصله ی متوسطی رو رعایت می کنیم 390 00:26:40.807 --> 00:26:42.309 نمی تونم این کار رو انجام بدم 391 00:26:43.935 --> 00:26:45.729 منظورت چیه؟ 392 00:26:50.609 --> 00:26:51.818 پس 393 00:26:53.278 --> 00:26:55.530 وقتی در جزیره ججو هستم، بهش فکر کن 394 00:26:56.573 --> 00:26:58.533 آیا این رابطه رو ادامه خواهی داد 395 00:27:01.286 --> 00:27:02.537 یا نه 397 00:27:31.524 --> 00:27:33.777 پدر 398 00:27:54.297 --> 00:27:55.840 بله، جین ها کیونگ هستم 399 00:27:59.052 --> 00:28:01.763 بررسی می کنم و بهتون پاسخ می دم 400 00:28:01.763 --> 00:28:02.806 بله 401 00:28:05.225 --> 00:28:08.019 پیش بینی موج گرمای کی ام ای 402 00:28:11.106 --> 00:28:13.358 بدترین موج گرمای تاریخ هیچ پایانی براش وجود نداره 403 00:28:13.441 --> 00:28:15.610 مردم از گرمای مرگبار خسته شدن 404 00:28:20.448 --> 00:28:21.908 این داره دیوونم میکنه 405 00:28:23.284 --> 00:28:25.495 خوشحالم که بو-می اینجاست 406 00:28:25.578 --> 00:28:26.705 متشکرم 407 00:28:29.416 --> 00:28:31.376 بو-می کجاست؟ 408 00:28:31.459 --> 00:28:32.585 تو سرویس بهداشتیه 409 00:28:32.669 --> 00:28:34.254 ـ یه نوشیدنی بخور ـ میتونم؟ 410 00:28:34.337 --> 00:28:35.880 ـ آره ـ میخوام این رو امتحان کنم 411 00:28:37.090 --> 00:28:38.883 ـ خوبه؟ ـ آره 412 00:29:21.217 --> 00:29:23.428 دادخواست طلاق 413 00:30:04.469 --> 00:30:06.638 حالت خوبه؟ 414 00:30:07.222 --> 00:30:10.600 لطفاً به بابام زنگ بزن 415 00:30:11.643 --> 00:30:12.644 خدای من 416 00:30:12.685 --> 00:30:14.103 ـ خیلی خوشحالم ـ باید هم باشی 417 00:30:14.187 --> 00:30:15.563 من کاملاً پوستم روشنه 418 00:30:15.647 --> 00:30:17.148 ـ چی؟ ـ اون فقط پوست روشنی نداره 419 00:30:17.232 --> 00:30:18.525 ناهار خوردی؟ 420 00:30:18.608 --> 00:30:19.818 ـ بله ـ سلام، هواشناس لی 421 00:30:19.901 --> 00:30:23.154 ـ قبلاً خوردیم ـ کمک! یه دانش آموز افتاده روی زمین 422 00:30:23.696 --> 00:30:25.406 یه دانش آموز در سرویس بهداشتی سقوط کرده 423 00:30:25.490 --> 00:30:27.408 نمیتونه نفس بکشه 424 00:30:28.993 --> 00:30:30.370 ـ بو-می ـ وای، نه 425 00:30:30.453 --> 00:30:32.080 ـ لطفاً با 911 تماس بگیر ـ باشه 426 00:30:37.335 --> 00:30:40.380 مرکز اورژانس 427 00:30:41.005 --> 00:30:42.757 چه اتفاقی برای بو-می افتاد؟ 428 00:30:42.841 --> 00:30:44.759 نمیدونم 429 00:30:45.343 --> 00:30:47.804 وقتی ناهار می خوردیم حالش خوب بود 430 00:30:47.887 --> 00:30:49.430 اما تو سرویس بهداشتی یهویی افتاد 431 00:30:49.514 --> 00:30:52.809 نمی تونست نفس بکشه و جوش هایی روی صورت و گردنش ایجاد شده بود 432 00:30:52.892 --> 00:30:54.227 اون چی خورد؟ 433 00:30:54.310 --> 00:30:55.770 تو کافه تریا غذا خوردیم 434 00:30:55.854 --> 00:30:57.355 مخلفاتش چی بود؟ 435 00:30:59.065 --> 00:31:01.067 برنج چند دانه 436 00:31:01.150 --> 00:31:03.695 سوپ جلبک دریایی، ژامبون و تربچه رنده شده 437 00:31:04.737 --> 00:31:06.072 ژامبون بهش دادی؟ 438 00:31:06.531 --> 00:31:07.574 آره 439 00:31:07.574 --> 00:31:09.409 اون به گوشت فرآوری شده حساسیت داره 440 00:31:10.118 --> 00:31:11.870 اینو فراموش کردی؟ 441 00:31:13.496 --> 00:31:15.373 این رو امتحان کن، بو-می 442 00:31:24.257 --> 00:31:25.592 ـ خوب نیست؟ ـ خوب نیست؟ 443 00:31:28.928 --> 00:31:30.013 خدای من 444 00:31:48.656 --> 00:31:50.617 بدترین موج گرمای تاریخ پایانی برای آن وجود ندارد 445 00:31:50.700 --> 00:31:52.619 مردم از گرمای مرگبار خسته شدن 446 00:31:53.286 --> 00:31:55.914 من ازت خواستم که از انتشار این مقالات جلوگیری کنی 447 00:31:58.958 --> 00:32:00.376 معاون مدیر هان 448 00:32:00.960 --> 00:32:02.462 یو جین رفت 449 00:32:02.962 --> 00:32:04.005 چی؟ 450 00:32:04.005 --> 00:32:05.715 اون طلاق می خواد 451 00:32:07.759 --> 00:32:08.801 چرا؟ 452 00:32:11.846 --> 00:32:13.848 چی کار کنم هاکیونگ؟ 453 00:32:36.037 --> 00:32:37.080 بله، مامان 454 00:32:38.122 --> 00:32:40.625 چطوری؟ همه چیز خوبه؟ 455 00:32:43.503 --> 00:32:46.089 زنگ زدم صداتو بشنوم دلم برات تنگ شده 456 00:32:49.509 --> 00:32:51.052 کی جون هم حالش خوبه 457 00:32:53.221 --> 00:32:55.682 به تماس های من جواب نمیده. 458 00:32:56.182 --> 00:32:58.059 حتی پیام های من رو چک نمیکنه 459 00:32:58.142 --> 00:33:00.228 چرا این اتفاق افتاد؟ 460 00:33:01.020 --> 00:33:03.856 به این دلیل بود که اون با سی وو زندگی می کرد؟ 461 00:33:07.944 --> 00:33:09.904 یا اتفاق دیگه ای افتاده؟ 462 00:33:09.988 --> 00:33:11.114 هی 463 00:33:11.990 --> 00:33:13.533 میدونی چیه؟ 464 00:33:13.616 --> 00:33:15.660 وقتی با هم بودیم باعث شدی احساس کنم 465 00:33:15.743 --> 00:33:19.038 اهمیت کمتری نسبت به کارت دارم 466 00:33:20.873 --> 00:33:24.043 و هر زمان که احساس کردم واقعاً ارزشم کمتر از کارته 467 00:33:24.127 --> 00:33:25.837 ناراحت بودم 468 00:33:25.920 --> 00:33:27.922 من هم به خاطر ناراحت شدن از چنین 469 00:33:28.006 --> 00:33:31.592 چیزی احساس میکردم یه بازنده نابالغم 470 00:33:34.804 --> 00:33:35.847 من اینطوری بودم؟ 471 00:33:36.597 --> 00:33:37.640 آره 472 00:33:38.141 --> 00:33:39.475 تو اینطوری هستی 473 00:33:40.435 --> 00:33:42.353 وقتی می گی بیا کار رو با لذت قاطی نکنیم 474 00:33:42.437 --> 00:33:43.813 مقتدرانه به نظر می رسی 475 00:33:45.732 --> 00:33:48.359 البته من می دونستم که تو داری با یه سخنگو 476 00:33:48.443 --> 00:33:50.278 صحبت می کنی، اما من در درجه ی اول نامزدت بودم 477 00:33:51.487 --> 00:33:53.823 نحوه صحبتت با من اغلب ناراحتم می کرد 478 00:33:55.742 --> 00:33:57.076 می دونم که می خوای 479 00:33:57.160 --> 00:33:58.995 خطوط واضحی رو ترسیم کنی 480 00:33:59.078 --> 00:34:01.122 بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی 481 00:34:01.205 --> 00:34:03.207 من این رو می دونم و می خوام همکاری کنم 482 00:34:03.291 --> 00:34:05.877 چون گفتم این کار رو میکنم 483 00:34:05.960 --> 00:34:06.961 ولی 484 00:34:07.837 --> 00:34:09.130 ولی 485 00:34:12.133 --> 00:34:13.760 یک روز متوجه شدم 486 00:34:13.843 --> 00:34:16.220 من داشتم همین کار رو با یو جین می کردم 487 00:34:17.096 --> 00:34:20.308 من هر بار اون رو با تو مقایسه کردم 488 00:34:21.184 --> 00:34:22.977 اما این رابطه گذشته ی تو بود 489 00:34:23.061 --> 00:34:24.729 حالا تو با من هستی 490 00:34:25.313 --> 00:34:27.398 هر بار من رو باهاش مقایسه می کنی 491 00:34:28.900 --> 00:34:30.234 و واقعاً من رو آزار می ده 492 00:34:33.196 --> 00:34:36.157 یو جین، یو جینه 493 00:34:37.492 --> 00:34:38.951 من هم خودم هستم 494 00:34:39.035 --> 00:34:41.079 من اون هان کی جونی نیستم که در گذشته باهاش بودی 495 00:34:41.162 --> 00:34:42.663 من خودم هستم 496 00:34:42.747 --> 00:34:45.333 پس اون رو درگیر رابطه خودت با من نکن 497 00:34:59.639 --> 00:35:02.725 آره. نگران نباش. همه چیز رو برداشتم 498 00:35:03.518 --> 00:35:04.936 تو اینجایی 499 00:35:05.019 --> 00:35:06.813 دختر ام، هواشناس ارشد، خوبه 500 00:35:06.896 --> 00:35:09.816 به نظر می رسه که بدترین بخش به پایان رسیده 501 00:35:10.525 --> 00:35:11.734 خوشحالم که میشنوم 502 00:35:12.485 --> 00:35:13.986 شام کارکنان امشب 503 00:35:14.070 --> 00:35:16.823 هواشناس لی مستقیماً به رستوران میاد 504 00:35:16.906 --> 00:35:18.825 آقای ام وضعیت دخترش رو 505 00:35:18.908 --> 00:35:20.576 بررسی می کنه و بعداً به ما می پیونده 506 00:35:21.786 --> 00:35:22.829 باشه 507 00:35:39.262 --> 00:35:40.680 اینو بنوش 508 00:35:41.472 --> 00:35:42.557 ممنون 509 00:35:49.981 --> 00:35:52.441 درس خوندن ساده ترین کار دنیا بود 510 00:35:54.610 --> 00:35:57.822 چون وقتی بلد باشی نمرات خوبی میگیری 511 00:35:59.740 --> 00:36:02.785 اما آب و هوا و خانواده 512 00:36:02.869 --> 00:36:05.163 نمی دونم باهاشون چه کنم 513 00:36:06.581 --> 00:36:08.291 هیچ فرمول یا 514 00:36:08.374 --> 00:36:09.667 دستورالعملی وجود نداره 515 00:36:10.918 --> 00:36:13.462 نمی دونم چطور پدر خوبی باشم 516 00:36:14.881 --> 00:36:16.924 چی کار باید بکنم 517 00:36:18.009 --> 00:36:20.011 تا به یه سرپرست خوب برای خانوادم تبدیل بشم؟ 518 00:36:23.848 --> 00:36:25.975 داشتن چنین نگرانی هایی به این معناست 519 00:36:26.726 --> 00:36:28.144 که تو همین الانش هم پدر خوبی هستی 520 00:36:30.897 --> 00:36:32.273 میدونی 521 00:36:32.940 --> 00:36:34.358 من هرگز ندیدم که پدرم 522 00:36:34.442 --> 00:36:37.361 نگران چنین چیزی باشه 523 00:36:41.866 --> 00:36:43.868 فقط دارم می گم 524 00:36:55.713 --> 00:36:56.923 بو-می چطوره؟ 525 00:36:58.174 --> 00:36:59.258 الان حالش خوبه 526 00:36:59.759 --> 00:37:03.179 باید درمان آی وی رو تموم کنه 527 00:37:03.262 --> 00:37:05.473 پس آخر شب مرخص میشه 528 00:37:06.265 --> 00:37:07.767 باید بری 529 00:37:10.186 --> 00:37:12.146 فکر کردم حساسیتش درمان شده 530 00:37:16.609 --> 00:37:19.111 فکر می کنی این مدل عارضه خود به خود خوب میشه؟ 531 00:37:20.196 --> 00:37:22.406 من بررسی می کنم که اون چی می خوره و چی می پوشه 532 00:37:22.490 --> 00:37:24.659 حتی موقع خواب هم مراقبش هستم 533 00:37:24.742 --> 00:37:26.494 به همین دلیله که اون سالمه 534 00:37:29.080 --> 00:37:30.248 متاسفم 535 00:37:30.539 --> 00:37:31.624 برای چی؟ 536 00:37:31.624 --> 00:37:33.459 من هیچ چیزی در مورد بو-می نمی دونم 537 00:37:33.542 --> 00:37:36.295 اما وانمود کردم که پدر خوبی هستم و اون رو مریض کردم 538 00:37:37.630 --> 00:37:38.839 دقیقاً 539 00:37:41.175 --> 00:37:43.844 پس تلاش نکن وقتی حتی چیزی در موردش نمیدونی 540 00:38:07.743 --> 00:38:09.662 ـ میری بیرون؟ ـ چی؟ 541 00:38:09.745 --> 00:38:12.456 آره. مصاحبه دارم 542 00:38:13.040 --> 00:38:14.250 کجا میری، مامان؟ 543 00:38:14.333 --> 00:38:16.335 شب کجا میری؟ 544 00:38:17.044 --> 00:38:18.921 دوباره به هاکیونگ می ری؟ 545 00:38:19.005 --> 00:38:22.174 فکر میکنی جای دیگه ای برای رفتن ندارم؟ 546 00:38:22.258 --> 00:38:23.634 نه؟ 547 00:38:24.802 --> 00:38:25.928 دیر به خونه نیا 548 00:38:26.429 --> 00:38:28.014 و زیاد هم نوشیدنی نخور 549 00:38:35.229 --> 00:38:37.606 مادر شوهر 550 00:38:46.240 --> 00:38:49.160 ـ حالت خوب میشه؟ ـ چی؟ 551 00:38:49.243 --> 00:38:52.330 اون مادرشوهرت نیست؟ مدام باهات تماس می گیره 552 00:38:53.372 --> 00:38:55.124 مطمئنم اگه به کمک نیاز داشته باشه 553 00:38:55.207 --> 00:38:57.168 با پسرش تماس میگیره 554 00:38:57.793 --> 00:38:59.462 ولی داره درس میخونه 555 00:39:00.046 --> 00:39:03.382 و من نون آور خونه هستم که برای خانواده زحمت می کشه 556 00:39:03.466 --> 00:39:06.510 به این استراحت نیاز دارم تا نفسی تازه کنم 557 00:39:07.136 --> 00:39:08.888 امشب می خورم، می نوشم و 558 00:39:08.971 --> 00:39:11.640 کیف میکنم. بریم آهنگ بخونیم 559 00:39:14.268 --> 00:39:17.146 راستی، فکر می کنی شین دستیار مدیر کجا رفت؟ 560 00:39:17.229 --> 00:39:19.273 معمولاً بعد از کار مستقیماً به خونه می ره 561 00:39:19.857 --> 00:39:21.609 نامزد داره؟ 562 00:39:21.692 --> 00:39:24.278 اگه داشت عجیب نبود 563 00:39:26.906 --> 00:39:29.367 ـ مدیر جین. اینجا ـ ایجا 564 00:39:38.751 --> 00:39:40.294 میتونم ببینم 565 00:39:40.920 --> 00:39:43.047 برای کشیدن اینها خیلی زحمت کشیدی 566 00:39:44.340 --> 00:39:45.716 خب که چی؟ 567 00:39:45.800 --> 00:39:48.844 ایده ای ندارم که از کجا شروع کنم 568 00:39:51.263 --> 00:39:53.057 چرا پنگوئن رو انتخاب کردی؟ 569 00:39:54.475 --> 00:39:55.518 چون بانمکه 570 00:39:55.518 --> 00:39:57.353 میشه با جزئیات بیشتری بگی؟ 571 00:39:58.813 --> 00:40:01.399 اول از همه، ظاهرش زیباست 572 00:40:01.482 --> 00:40:03.484 و راه رفتنش هم بانمکه 573 00:40:04.485 --> 00:40:08.572 دست و پا زدن 574 00:40:10.741 --> 00:40:11.784 ولی 575 00:40:11.867 --> 00:40:15.704 اینطوری راه نمی ره چون می خواد زیبا به نظر برسه 576 00:40:16.580 --> 00:40:17.623 ببخشید؟ 577 00:40:18.332 --> 00:40:21.752 دلیل حرکت پنگوئن ها 578 00:40:21.836 --> 00:40:25.714 به دلیل اصل آونگه 579 00:40:25.798 --> 00:40:29.635 هنگامی که آونگ ساعت به یه راس می رسه، برای لحظه ای می ایسته 580 00:40:29.718 --> 00:40:34.181 تا انرژی پتانسیل رو به انرژی جنبشی تبدیل کنه 581 00:40:37.601 --> 00:40:38.686 آره 582 00:40:40.521 --> 00:40:42.898 این رو نمی دونستم. و؟ 583 00:40:44.150 --> 00:40:45.234 ببخشید؟ 584 00:40:45.651 --> 00:40:46.735 و 585 00:40:47.611 --> 00:40:48.737 خب 586 00:40:50.072 --> 00:40:53.325 ـ اگه اینطوری راه بره ـ بله 587 00:40:53.409 --> 00:40:56.704 می تونه 80 درصد انرژیش رو در بدن خودش ذخیره کنه 588 00:40:56.787 --> 00:40:58.080 می تونه انرژی رو ذخیره کنه 589 00:40:59.748 --> 00:41:02.042 اونچه شگفت آوره اینه 590 00:41:02.126 --> 00:41:05.296 که این اصل خیلی علمیه 591 00:41:05.379 --> 00:41:06.881 اینطوره؟ 592 00:41:06.964 --> 00:41:08.007 آره 593 00:41:11.177 --> 00:41:12.261 اصل علمی 594 00:41:15.389 --> 00:41:16.724 همچنین 595 00:41:17.475 --> 00:41:20.644 رگ های خونی اونا به هم نزدیکه 596 00:41:20.728 --> 00:41:24.982 بهشون «شبکه شگفت انگیز» می گن شریان ها و سیاهرگ ها در هم تنیده شدن 597 00:41:25.065 --> 00:41:28.360 خدایا تو خیلی چیزا میدونی 598 00:41:28.444 --> 00:41:30.988 من بهت گفتم که تو یه دانشمندی 599 00:41:31.071 --> 00:41:32.281 نه. نیستم 600 00:41:38.829 --> 00:41:40.331 حدس می زنم همه دیر می کنن 601 00:41:40.414 --> 00:41:42.958 بله، گفتن دیر میان 602 00:41:43.667 --> 00:41:48.589 چرا چیزی سفارش نمی دیم؟ من گرسنه ام 603 00:41:48.672 --> 00:41:50.382 بله، لطفاً بفرمایید 604 00:41:50.466 --> 00:41:51.550 باشه 605 00:41:52.176 --> 00:41:54.553 ـ چی میخوای؟ ـ فکر کنم اینجا همه گوشت میخورن 606 00:41:55.554 --> 00:41:57.515 ـ گوشت بگیریم؟ ـ آره 607 00:42:11.445 --> 00:42:12.530 هی 608 00:42:19.828 --> 00:42:23.040 کامل بخور. جوون ها اینطوری هستن،درسته؟ 609 00:42:23.123 --> 00:42:24.458 آره 610 00:42:24.542 --> 00:42:26.961 اما چرا خواستی منو ببینی؟ 611 00:42:27.044 --> 00:42:30.089 اول بخوریم بعد حرف بزنیم اینجا 612 00:42:40.432 --> 00:42:41.433 خب 613 00:42:42.434 --> 00:42:44.645 هاکیونگ چطوره؟ 614 00:42:46.063 --> 00:42:50.067 احتمالاً به دلیل موج گرما خیلی سرش شلوغه 615 00:42:51.235 --> 00:42:54.613 بعد از اومدن من چیزی گفت؟ 616 00:42:54.697 --> 00:42:57.074 نه اون چیزی نگفت 617 00:42:59.410 --> 00:43:01.161 اون روز من رو غافلگیر کرد 618 00:43:02.663 --> 00:43:04.915 یهو گفت که نمیخواد ازدواج کنه، منم 619 00:43:04.999 --> 00:43:09.545 کاملاً شیوه ام رو از دست دادم و عقب نشینی کردم 620 00:43:10.421 --> 00:43:12.047 خب 621 00:43:12.131 --> 00:43:14.049 مجرد طبقه بالا 622 00:43:14.133 --> 00:43:16.510 سوک هو به دردش نمیخوره 623 00:43:16.594 --> 00:43:17.636 چرا که نه؟ 624 00:43:17.720 --> 00:43:19.179 باهاش کنار نمیاد 625 00:43:19.263 --> 00:43:22.141 شخصیت، سلیقه، علایق، سبک زندگی 626 00:43:22.224 --> 00:43:24.059 هیچ کدوم از اونا مطابقت ندارن 627 00:43:24.727 --> 00:43:26.312 من اونا رو خوب می شناسم 628 00:43:26.395 --> 00:43:29.940 وقتی ازدواج کردی باید همه چیز رو حل کنی 629 00:43:30.024 --> 00:43:32.901 دو نفر توسط والدین متفاوتی بزرگ می شن 630 00:43:32.985 --> 00:43:35.070 اونا سال ها در دو دنیای متفاوت زندگی کردن 631 00:43:35.154 --> 00:43:38.198 چطور می تونن یه شبه صمیمی و هم تراز بشن؟ 632 00:43:38.282 --> 00:43:40.242 اگه اینطور بود عجیب میشد 633 00:43:42.786 --> 00:43:45.039 حق با توئه 634 00:43:45.122 --> 00:43:46.957 یه زوج متاهل 635 00:43:47.041 --> 00:43:50.210 اتحاد دو فرد کامل نیست 636 00:43:50.794 --> 00:43:52.171 دو نفر باید دور هم 637 00:43:52.254 --> 00:43:55.341 جمع بشن و یکی بشن 638 00:43:56.133 --> 00:43:59.386 به این فرآیند میگن زندگی زناشویی 639 00:43:59.470 --> 00:44:01.680 به این ترتیب یه زوج متاهل کامل می شه 640 00:44:02.973 --> 00:44:04.767 جوون ها این روزا ازدواج 641 00:44:04.850 --> 00:44:09.772 رو نوعی بیمه عملی می دونن 642 00:44:09.855 --> 00:44:11.857 به همین دلیله که حتی نمی تونن شروع کنن 643 00:44:12.358 --> 00:44:15.569 چون اول به شرایط و مزایا نگاه می کنن 644 00:44:16.779 --> 00:44:19.531 تا حالا پشیمون نشدی؟ 645 00:44:20.199 --> 00:44:21.325 پشیمون از چی؟ 646 00:44:21.408 --> 00:44:23.452 ازدواجت 647 00:44:26.413 --> 00:44:27.748 خب 648 00:44:27.831 --> 00:44:29.667 هر روز پشیمونم 649 00:44:29.750 --> 00:44:33.337 اون رو «لعنتی» صدا می کنم می گم امیدوارم به جهنم بره 650 00:44:33.962 --> 00:44:35.047 ولی 651 00:44:35.589 --> 00:44:38.592 اگه از من بپرسی که آیا به گذشته بر می گردم 652 00:44:39.176 --> 00:44:43.305 و دوباره ازدواج میکنم فکر میکنم این کار رو بکنم 653 00:44:44.098 --> 00:44:45.307 چرا؟ 654 00:44:47.142 --> 00:44:50.187 اوقات خوبی بود چون با هم بودیم 655 00:44:50.270 --> 00:44:52.606 من ته کیونگ و هاکیونگ رو داشتم 656 00:44:52.690 --> 00:44:57.778 داشتن این دوتا بهترین کاری هست که تا به حال کردم 657 00:45:01.073 --> 00:45:02.157 هی 658 00:45:02.616 --> 00:45:03.867 پس 659 00:45:03.951 --> 00:45:06.704 با این حال، درست نیست 660 00:45:06.787 --> 00:45:09.456 سوک هو به دردش نمیخوره 661 00:45:09.998 --> 00:45:11.250 هرگز 662 00:45:11.917 --> 00:45:13.794 چرا انقدر خشن هستی؟ 663 00:45:13.877 --> 00:45:15.045 تو کی هستی که نه بگی؟ 664 00:45:19.591 --> 00:45:21.635 پیتزا داره سرد میشه 665 00:45:21.719 --> 00:45:24.555 بیا بخوریم. من یه تیکه بهت می دم 666 00:45:57.087 --> 00:45:58.505 شام امروز کارکنان خوب پیش نرفت 667 00:45:59.173 --> 00:46:00.174 منظورت چیه؟ 668 00:46:00.257 --> 00:46:03.177 داریم غذای خوشمزه میخوریم خیلی خوب پیش میره 669 00:46:03.969 --> 00:46:05.179 دستیار مدیر اوه 670 00:46:05.262 --> 00:46:07.639 فراموش کردی چرا این شام رو می خوریم؟ 671 00:46:07.723 --> 00:46:09.683 شماره یک. هواشناس لی می ره 672 00:46:09.767 --> 00:46:12.644 شماره دو. این اولین شام 673 00:46:12.728 --> 00:46:14.438 کارکنان مدیر تیم دو هست 674 00:46:16.190 --> 00:46:17.357 چی کار می تونیم بکنیم؟ 675 00:46:17.858 --> 00:46:19.735 اونا نمی خوان بیان 676 00:46:20.694 --> 00:46:22.946 مدیر جین همه رو دعوت 677 00:46:23.030 --> 00:46:25.407 کرد، اما اونا پیداشون نمیشه 678 00:46:25.491 --> 00:46:26.992 هیچ کاری نمی تونیم بکنیم 679 00:46:28.577 --> 00:46:31.622 از اونجایی که اونا اینجا نیستن بیاین دو تا تیکه ی دیگه سفارش بدیم 680 00:46:33.290 --> 00:46:34.958 شام رو دوباره شروع می کنیم و 681 00:46:35.042 --> 00:46:38.629 اسمش رو میذاریم شروع دوباره ی زنان تیم اصلی دو 682 00:46:38.712 --> 00:46:39.922 نظرتون چیه؟ 683 00:46:40.756 --> 00:46:42.007 میتونیم این کار رو بکنیم؟ 684 00:46:42.716 --> 00:46:43.759 خیلی خب 685 00:46:43.842 --> 00:46:46.053 شام بانوان دوستش دارم 686 00:46:46.804 --> 00:46:49.223 آقا، دو قسمت دیگه گوشت شکم به ما بده 687 00:46:49.306 --> 00:46:51.433 ـ و نوشیدنی لطفاً ـ باشه 688 00:46:51.517 --> 00:46:52.601 نوشیدنی می نوشی؟ 689 00:46:52.684 --> 00:46:55.187 بیایید یه نوشیدنی بهتر بنوشیم چون داریم از نو شروع می کنیم 690 00:46:55.813 --> 00:46:57.022 موافق هستید؟ 691 00:46:58.023 --> 00:46:59.066 ممنون 692 00:47:02.694 --> 00:47:05.030 خدای من 693 00:47:08.659 --> 00:47:09.827 ـ بیاید بنوشیم ـ آره 694 00:47:09.910 --> 00:47:11.036 خیلی خب 695 00:47:15.123 --> 00:47:17.167 ـ بزن بریم ـ بزن بریم 696 00:47:17.251 --> 00:47:18.377 دور سوم 697 00:47:20.462 --> 00:47:23.882 صبر کنید. بیاید بریم خونه 698 00:47:23.966 --> 00:47:26.218 ـ چی میگی؟ ـ یالّا 699 00:47:26.301 --> 00:47:29.346 ـ تو خیلی خواننده ی خوبی هستی ـ واقعاً هست 700 00:47:29.888 --> 00:47:31.515 من صدای سوپرانوی خیلی زیری دارم 701 00:47:31.598 --> 00:47:36.436 ـ سوپرانوی زیر ـ آهنگ های ملایم اصلاً آهنگ نیستن 702 00:47:36.520 --> 00:47:38.689 صدای من بین بم و زیره 703 00:47:39.481 --> 00:47:40.607 من 704 00:47:51.410 --> 00:47:54.413 مدیر جین ها کیونگ 705 00:48:15.517 --> 00:48:16.852 بله، دستیار مدیر اوه 706 00:48:19.521 --> 00:48:20.939 کجایی؟ 707 00:48:25.360 --> 00:48:28.405 مدیر جین خیلی حالش بده 708 00:48:28.488 --> 00:48:31.158 ولی من باید برم خونه 709 00:48:31.241 --> 00:48:33.994 متاسفم اما میتونی همین الان بیای اینجا؟ 710 00:48:41.209 --> 00:48:42.544 من اینجام 711 00:48:46.840 --> 00:48:48.216 حالت خوبه؟ 712 00:48:50.469 --> 00:48:51.720 میتونی راه بری؟ 713 00:49:02.731 --> 00:49:04.524 من می خوام همه چیز رو درست کنم 714 00:49:07.110 --> 00:49:09.655 می خوام همه چیز بین ما درست شه 715 00:49:15.911 --> 00:49:17.037 ولی 716 00:49:19.122 --> 00:49:20.707 این تنها کاریه که می تونم انجام بدم 717 00:49:23.251 --> 00:49:25.712 دوست داشتن کسی در حد متوسط 718 00:49:26.797 --> 00:49:28.340 دوست داشتن اونا در حد متوسط 719 00:49:28.840 --> 00:49:31.051 و نسبتاً پایدار بودن چیزی که دوست دارم انجام بدم 720 00:49:32.803 --> 00:49:35.055 وقتی از اون خط عبور می کنم 721 00:49:37.849 --> 00:49:39.267 مضطرب می شم 722 00:49:43.188 --> 00:49:44.648 احساس می کنم 723 00:49:45.691 --> 00:49:47.859 آدم متفاوتی هستم 724 00:49:53.573 --> 00:49:54.866 پس 725 00:49:56.785 --> 00:49:58.578 فقط می تونم اون رو در حد متوسط ​​انجام بدم 726 00:50:02.290 --> 00:50:04.292 بلند شو بریم خونه 727 00:50:05.293 --> 00:50:07.295 پس تو تصمیم بگیر 728 00:50:08.839 --> 00:50:11.258 به جزیره ججو برو و تصمیم بگیر 729 00:50:16.930 --> 00:50:21.018 خوب فکر کن که آیا می تونی با من در حد اعتدال باشی یا نه 730 00:50:21.518 --> 00:50:23.979 و تصمیم بگیر 731 00:50:29.359 --> 00:50:33.030 یه هواشناس ارشد یه بار این رو گفت 732 00:50:33.113 --> 00:50:37.451 اگه نمی تونی تصویر ماهواره ای رو درک کنی 733 00:50:38.118 --> 00:50:39.953 سعی کن 734 00:50:40.454 --> 00:50:43.707 جریان ابرها رو از دور مشاهده کنی 735 00:51:07.147 --> 00:51:10.776 راستش رو بخوای اون موقع اون رو درک نمی کردم 736 00:51:11.276 --> 00:51:14.988 هرگز تصویر ماهواره ای ندیده بودم که متوجهش نشده باشم 737 00:51:15.072 --> 00:51:18.867 و من بیشتر از هر کس دیگه در مورد آب و هوا مطمئن بودم 738 00:51:23.538 --> 00:51:24.790 بعدش 739 00:51:25.749 --> 00:51:27.250 تو رو ملاقات کردم 740 00:51:58.198 --> 00:51:59.574 خدایا سرم درد میکنه 741 00:52:08.625 --> 00:52:09.626 هی 742 00:52:28.395 --> 00:52:29.479 چی؟ 743 00:52:29.771 --> 00:52:31.523 مستقیم به فرودگاه می ری؟ 744 00:52:32.732 --> 00:52:33.900 اون مال منه 745 00:52:33.984 --> 00:52:35.068 من رو ترسوندی 746 00:52:39.156 --> 00:52:41.241 برمیگردی خونه؟ 747 00:52:41.324 --> 00:52:43.451 فصل طوفانه، پس 748 00:52:43.535 --> 00:52:45.370 من تو کی ام ای میمونم 749 00:52:46.580 --> 00:52:47.831 هواشناس لی چطور؟ 750 00:52:47.914 --> 00:52:49.624 قبلاً رفته 751 00:52:49.708 --> 00:52:50.834 ببخشید؟ 752 00:52:50.917 --> 00:52:54.588 امروز راهی جزیره ججو شد نمی دونستی؟ 753 00:52:56.756 --> 00:53:00.260 تا داغه کمی سوپ بخور باید حالت بد باشه 754 00:53:26.286 --> 00:53:27.537 میدونی چیه؟ 755 00:53:28.121 --> 00:53:32.167 تو برای من غیر قابل پیش بینی ترین هوا بودی 756 00:53:44.012 --> 00:53:45.180 من 757 00:53:46.890 --> 00:53:47.974 تصادفی شده بود؟ 758 00:53:48.058 --> 00:53:49.434 چقدر آسیب دیده؟ 759 00:53:49.517 --> 00:53:50.727 نه 760 00:53:51.228 --> 00:53:52.520 شما کی هستین؟ 761 00:53:52.604 --> 00:53:54.105 میشه بگین چه بیمارستانی... 762 00:53:54.189 --> 00:53:55.649 من چای یو جینم 763 00:54:02.822 --> 00:54:04.491 الان پیش سی وو هستم 764 00:54:32.936 --> 00:54:34.062 سلام؟ 765 00:54:35.021 --> 00:54:36.564 تو این ساعت چه خبره؟ 766 00:54:38.942 --> 00:54:40.068 چی؟ 767 00:54:43.947 --> 00:54:46.741 هاکیونگ چه خبره؟ 768 00:54:47.325 --> 00:54:48.785 سی وو صدمه دیده 769 00:54:48.868 --> 00:54:50.578 خب، پس اون صدمه دیده 770 00:54:50.662 --> 00:54:52.497 چرا یو جین اونجا پیششه؟ 771 00:54:53.081 --> 00:54:54.833 ـ اتفاقی ـ چی؟ 772 00:54:55.959 --> 00:54:57.919 اونا به طور اتفاقی تو جزیره ججو همدیگه رو دیدن 773 00:55:02.090 --> 00:55:03.967 مرکز فوریت های پزشکی 774 00:55:23.278 --> 00:55:24.529 خدایا 775 00:55:31.661 --> 00:55:33.371 اینا همه به خاطر توئه 776 00:55:33.955 --> 00:55:35.290 چرا به خاطر منه؟ 777 00:55:35.373 --> 00:55:37.459 چون رابطه ناموفق ما 778 00:55:37.542 --> 00:55:39.169 من رو زخمی کرد 779 00:55:39.252 --> 00:55:41.504 من واقعاً نسبت بهش عصبانی و بداخلاق بودم 780 00:55:42.088 --> 00:55:46.634 خب، تو وقتی با من بودی هم عصبانی و بداخلاق بودی 781 00:55:46.718 --> 00:55:48.636 به خاطر تو 782 00:55:49.971 --> 00:55:51.431 من ترسیدم 783 00:55:52.140 --> 00:55:54.184 می ترسیدم دوباره صدمه ببینم 784 00:55:55.018 --> 00:55:56.895 بنابراین نمی تونستم احساسم رو بهش نشون بدم 785 00:55:58.855 --> 00:56:00.690 نتونستم کاری انجام بدم 786 00:56:04.486 --> 00:56:05.945 الان باید چی کار کنم؟ 787 00:56:06.988 --> 00:56:08.490 من الان قراره چیکار کنم؟ 788 00:56:10.408 --> 00:56:12.327 من الان قراره چیکار کنم؟ 789 00:56:22.420 --> 00:56:27.008 پس به این دلیل نبود که سی وو هرگز نمی خواست ازدواج کنه 790 00:56:28.635 --> 00:56:30.387 می ترسیدم که هوا خیلی گرم بشه 791 00:56:31.221 --> 00:56:33.181 که نتونم از عهده اش بر بیام 792 00:56:33.765 --> 00:56:36.184 که نتونم احساساتم رو کنترل کنم 793 00:56:36.726 --> 00:56:38.728 بنابراین یک درجه سانتیگراد آخر رو 794 00:56:40.105 --> 00:56:41.648 تا نقطه جوش افزایش ندادم 795 00:56:41.731 --> 00:56:44.442 با انجام هر کاری در حد اعتدال 796 00:56:45.360 --> 00:56:46.528 ولی 797 00:56:53.410 --> 00:56:55.578 ـ هواشناس ارشد ام ـ بله؟ 798 00:57:00.375 --> 00:57:02.961 کی اینطوری شد؟ 799 00:57:13.847 --> 00:57:16.641 ایشون ام دونگ هان از دفتر مرکزیه 800 00:57:17.684 --> 00:57:19.436 تازه دیدیمش 801 00:57:19.519 --> 00:57:21.062 این همون چیزیه که من فکر می کنم؟ 802 00:57:21.104 --> 00:57:22.147 آره 803 00:57:22.147 --> 00:57:25.066 این طوفان شماره 15 الیشائه که به دنبال شماره 14 ریکی اومد 804 00:57:25.650 --> 00:57:28.987 حوالی ساعت 11 امروز با فشار مرکزی 990 میلی بار به سمت شمال 805 00:57:29.070 --> 00:57:31.739 شرقی حرکت می کرد و حداکثر سرعت باد 20 متر بر ثانیه بود 806 00:57:31.823 --> 00:57:35.326 و شعاع باد شدید 150 از سیصد کیلومتری غرب اوکیناوا 807 00:57:35.410 --> 00:57:36.453 هی 808 00:57:36.536 --> 00:57:37.787 اون رو برام بیارش 809 00:57:37.871 --> 00:57:39.497 مرکز ملی طوفان 810 00:57:39.581 --> 00:57:40.915 مرکز ماهواره؟ 811 00:57:40.999 --> 00:57:42.250 شدت طوفان چقدره؟ 812 00:57:42.333 --> 00:57:46.921 در ساعت 10 شب، از 120 کیلومتری غرب اوکیناوا به سمت دریای 813 00:57:47.005 --> 00:57:50.550 جنوبی ججو با فشار هوای مرکزی980 میلی بار پیشروی می کنه 814 00:57:50.633 --> 00:57:54.053 حداکثر سرعت باد 28 متر در ثانیه و شعاع باد شدید دویست 815 00:57:56.139 --> 00:57:58.600 خیلی خب. فهمیدم 816 00:57:58.683 --> 00:58:01.102 لطفاً به ارسال داده ها ادامه بدید 817 00:58:02.228 --> 00:58:03.354 ـ دستیار مدیر شین ـ بله 818 00:58:03.396 --> 00:58:05.648 داده های ساعتی تغییرات محتوای گرمای اقیانوس رو به من بدید 819 00:58:05.648 --> 00:58:06.691 ـ باشه ـ دستیار مدیر اوه 820 00:58:06.774 --> 00:58:08.985 برش عمودی باد و جریان فرمان رو شناسایی کنید 821 00:58:09.027 --> 00:58:10.695 ـ از داده های پیش بینی شده ی جدید ـ چشم 822 00:58:10.695 --> 00:58:12.322 برش باد عمودی: تغییر سرعت باد با ارتفاع 823 00:58:12.405 --> 00:58:14.365 جریان فرمان: جریانی که بر حرکت طوفان تأثیر میذاره 824 00:58:43.269 --> 00:58:46.814 من همه ی شما رو می کشم 825 00:59:31.609 --> 00:59:36.739 خدمات آب و هوای نوآورانه پله ای برای ایمنی عمومی 827 01:00:14.527 --> 01:00:17.238 نمیدونستم سی وو رو اینقدر دوست داری 828 01:00:17.322 --> 01:00:18.364 من دیگه چیزی نمی دونم 829 01:00:18.448 --> 01:00:21.117 نمی دونم از کجا همه چیز اشتباه شد 830 01:00:21.200 --> 01:00:22.619 می خوام با مسئول اینجا صحبت کنم 831 01:00:22.702 --> 01:00:24.412 ـ چطور از من انتظار داری؟ ـ چه خبره؟ 832 01:00:24.495 --> 01:00:26.289 ـ تو مانع انجام وظایف رسمی هستی ـ دور بمون 833 01:00:26.372 --> 01:00:28.249 این اتاق چقدر مهمه 834 01:00:28.499 --> 01:00:29.959 دیگه نمی تونم این کار رو انجام بدم 835 01:00:29.959 --> 01:00:33.296 فقط مرد باش و برگه های طلاق رو امضا کن 836 01:00:33.880 --> 01:00:36.132 یو جین همین الان من رو ترک کرد 837 01:00:36.215 --> 01:00:37.342 لطفاً اجازه بده برم 838 01:00:37.425 --> 01:00:40.345 فردا با اون پرواز به جزیره ججو بهت ملحق میشم 839 01:00:40.428 --> 01:00:43.973 چیزهای زیادی وجود داره که ما نمی دونیم مگر اینکه اونا رو بیان کنیم 840 01:00:44.057 --> 01:00:47.226 پس چرا از هم انتظار داشتیم که به اون چیزا پی ببریم 841 01:00:47.310 --> 01:00:49.103 ـ بدون اینکه چیزی بگیم؟ ـ یو جین 842 01:00:49.187 --> 01:00:52.273 فقط می خواستم یکم زمان شخصی با هم داشته باشیم 846 01:11:11.558 --> 01:11:13.936 همه مکان ها، شخصیت ها، سازمان ها و حوادث به تصویر کشیده شده 847 01:11:13.936 --> 01:11:15.521 در این سریال کاملاً ساختگی هستند 848 01:11:19.108 --> 01:11:20.651 اورژانس 849 01:12:03.902 --> 01:12:05.654 با تیم اصلی دو تماس گرفتید 850 01:12:06.488 --> 01:12:07.740 بله 851 01:12:09.199 --> 01:12:10.659 چی؟ تصادف؟ 852 01:12:16.123 --> 01:12:18.375 تصادف؟ چه تصادفی؟ 853 01:12:19.835 --> 01:12:21.170 کسی صدمه دیده؟ 854 01:12:29.011 --> 01:12:30.304 عجله کنید 855 01:12:34.141 --> 01:12:35.267 عجله کنید 856 01:12:36.143 --> 01:12:37.895 دکتر 857 01:12:37.978 --> 01:12:39.229 یه بیمار اورژانسیه 858 01:12:40.939 --> 01:12:42.358 مردی در اواخر دهه بیست 859 01:12:42.441 --> 01:12:45.235 در یه انفجار مجروح شد و نمی تونه چشماش رو باز کنه 860 01:12:45.277 --> 01:12:47.821 ضربان اعضای حیاتیش 100 روی 60 صد و بیست ضربه در دقیقه ست 861 01:12:47.863 --> 01:12:49.531 ـ این طرف. عجله کنید ـ باشه 862 01:12:51.533 --> 01:12:53.744 ـ سرپرستی داره؟ ـ اینجا 863 01:12:53.827 --> 01:12:54.953 من سرپرستش هستم 864 01:12:55.454 --> 01:12:57.164 میشه اول اسمش رو بگید؟ 865 01:12:57.956 --> 01:13:00.542 لی سی وو در کی ام ای کار می کنه 866 01:13:02.503 --> 01:13:03.879 وای نه 867 01:13:04.713 --> 01:13:06.090 چرا؟ کیه؟ 868 01:13:07.132 --> 01:13:08.300 همون هواشناس، لیه 869 01:13:14.139 --> 01:13:15.933 به شدت آسیب دیده و در بیمارستان بستریه 870 01:13:24.775 --> 01:13:26.568 باید برید، هواشناس لی 871 01:13:31.156 --> 01:13:32.199 کجا؟ 872 01:13:32.282 --> 01:13:33.951 به مرکز طوفان ججو 873 01:13:34.034 --> 01:13:35.077 باید برید 874 01:13:39.498 --> 01:13:40.666 منظورت اونه؟ 875 01:13:41.375 --> 01:13:43.836 من هرگز نصفه نیمه کاری نمیکنم 876 01:13:45.838 --> 01:13:46.839 یعنی 877 01:13:47.506 --> 01:13:49.883 شما قبلاً تصمیم خودتون رو گرفتید 878 01:13:51.510 --> 01:13:54.221 بله. اگه شما مشکلی ندارید 879 01:13:57.182 --> 01:13:59.476 هنگامی که دمای بدن 1 درجه سانتی گراد کاهش پیدا میکنه 880 01:14:00.102 --> 01:14:03.730 سیستم ایمنی بدنمون تا سی درصد ضعیف می شه 881 01:14:05.065 --> 01:14:08.402 اگه احتمال ازدواج نباشه، ها-کیونگ با هیچ کس صمیمانه رفتار نمیکنه 882 01:14:09.820 --> 01:14:11.280 تو این رو می دونستی، درسته؟ 883 01:14:11.947 --> 01:14:13.532 این به این معنیه که 884 01:14:14.116 --> 01:14:16.201 در برابر حملات خارجی آسیب پذیر میشی 885 01:14:19.621 --> 01:14:20.747 چی؟ 886 01:14:21.582 --> 01:14:22.875 راجع به چی حرف میزنی؟ 887 01:14:22.958 --> 01:14:24.376 میخوام مدتی از هم جدا باشیم 888 01:14:25.377 --> 01:14:27.379 فکر می کنم این برای هر دوی ما بهتره 889 01:14:28.422 --> 01:14:29.548 یو جین 890 01:14:29.631 --> 01:14:31.633 ما برای فکر کردن به زمان نیاز داریم 891 01:14:31.717 --> 01:14:33.677 بیا رابطه مون رو ارزیابی کنیم 892 01:14:35.637 --> 01:14:37.973 صادق باش تو هم به زمانی برای تنهایی نیاز داری 893 01:14:45.606 --> 01:14:49.818 هنوز فرصت هست، پس در موردش فکر کن و بهم اطلاع بده 894 01:14:52.237 --> 01:14:53.363 نه 895 01:14:54.615 --> 01:14:55.616 من میرم 896 01:14:56.283 --> 01:14:57.701 میتونی راجع بهش فکر کنی 897 01:14:57.784 --> 01:15:01.205 لازم نیست. کاره 898 01:15:02.498 --> 01:15:03.582 میرم 899 01:15:09.087 --> 01:15:10.297 باشه 900 01:15:14.426 --> 01:15:16.470 چیز دیگه ای برای گفتن نداری؟ 901 01:15:16.553 --> 01:15:17.888 نه 902 01:15:22.476 --> 01:15:23.727 خیلی خب 903 01:15:32.444 --> 01:15:35.113 همین امر در مورد دمای بین افراد هم صدق می کند 904 01:15:40.452 --> 01:15:42.204 اگه اینجوری بری 905 01:15:42.287 --> 01:15:43.747 واقعاً همه چیز بین ما تموم شده 906 01:15:45.332 --> 01:15:47.251 در موردش فکر کردی؟ 907 01:15:51.838 --> 01:15:53.257 اگه این همون چیزیه که می خوای 908 01:15:54.299 --> 01:15:55.425 میتونیم انجامش بدیم 909 01:16:15.445 --> 01:16:19.116 اتوبوس 77-4 به زودی می رسه 910 01:16:48.604 --> 01:16:50.397 زمان هایی وجود داره 911 01:16:50.981 --> 01:16:53.108 وقتی حتی کوچکترین کلمه 912 01:16:53.734 --> 01:16:57.279 یا حتی کوچکترین عبارت میتونه دمای قلب ما رو سرد کنه 913 01:16:59.448 --> 01:17:00.616 و 914 01:17:06.913 --> 01:17:09.333 یه تصادف شده بود؟ چقدر آسیب دیده؟ 915 01:17:09.958 --> 01:17:12.544 نه، من دارم با کی صحبت می کنم؟ 916 01:17:12.628 --> 01:17:15.172 ـ میشه بگی چه بیمارستانی ـ چای یو جین هستم... 917 01:17:24.765 --> 01:17:26.892 من الان پیش سی ووام 918 01:17:27.893 --> 01:17:32.105 به محض اینکه دمای قلب ما حتی یه درجه کاهش پیدا کنه 919 01:17:32.731 --> 01:17:36.276 دیگه نمی تونیم نسبت به به تمام محیط های خارجی 920 01:17:37.069 --> 01:17:38.904 حساس و آسیب پذیر نباشیم 921 01:17:52.751 --> 01:17:57.756 یک درجه سانتی گراد 922 01:17:57.839 --> 01:17:59.800 دو روز قبل 923 01:18:49.057 --> 01:18:50.934 موج گرمای مداوم 924 01:18:51.017 --> 01:18:53.812 این روزها جسم و ذهن ما رو خسته می کنه 925 01:18:53.895 --> 01:18:56.940 هشدار موج گرما در اکثر مناطق غرب صادر شده 926 01:18:57.023 --> 01:18:58.859 و منطقه یئونگنام امروز 927 01:18:58.942 --> 01:19:02.070 و هشدار موج گرما نیز در گوانگجو در حال اجراست 928 01:19:05.407 --> 01:19:07.451 خدمات آب و هوای نوآورانه پله ای برای ایمنی عمومی 929 01:19:07.534 --> 01:19:10.162 خدایا. خبری از بارون نیست؟ 930 01:19:10.203 --> 01:19:11.913 کمتر از 5 میلی متر باران در سواحل شرقی 931 01:19:11.955 --> 01:19:14.166 به دلیل نفوذ باد شرقی خواهد بارید 932 01:19:14.249 --> 01:19:16.293 اما محدود به برخی از مناطق گانگوون خواهد بود 933 01:19:16.877 --> 01:19:19.129 اون وقت نمی تونیم اسمش رو بارون بذاریم که 934 01:19:19.963 --> 01:19:21.923 خدایا داره مثل جهنم میسوزه 935 01:19:22.007 --> 01:19:24.593 وزارت کشور و ایمنی در صورت بروز 936 01:19:24.676 --> 01:19:26.261 موج گرما اعلام میکنه که چی کار باید کرد 937 01:19:26.344 --> 01:19:29.931 و دولت های محلی تلاش بیشتری رو برای تامین امنیت تسهیلات کاهش گرما انجام خواهند داد 938 01:19:29.973 --> 01:19:31.057 باشه 939 01:19:31.057 --> 01:19:34.352 ادارات دولتی محلی خسته و کوفته میشن 940 01:19:34.352 --> 01:19:37.189 ـ چی کار میتونیم بکنیم؟ ـ این آخر هفته چه کاری می خوای انجام بدی؟ 941 01:19:37.230 --> 01:19:39.608 آخرین هفته قبل از رفتنمه 942 01:19:40.192 --> 01:19:41.610 چی کار می کنی؟ 943 01:19:42.194 --> 01:19:43.403 چی؟ 944 01:19:45.447 --> 01:19:46.490 مگه تو جلسه نیستیم؟ 945 01:19:47.199 --> 01:19:48.200 آره 946 01:19:48.283 --> 01:19:50.827 لطفاً برای هر منطقه یه پیش بینی تأثیر تهیه کنید 947 01:19:52.287 --> 01:19:54.289 سوپ اردک تو گپیئونگ چطور؟ 948 01:19:54.873 --> 01:19:56.750 به خصوص سوپ اردک در گپیئونگ 949 01:19:56.792 --> 01:19:57.876 چی؟ 950 01:20:05.133 --> 01:20:06.176 متاسفم 951 01:20:06.676 --> 01:20:09.179 به خصوص در مناطق ساحلی جنوبی و غربی لطفاً دمای آب 952 01:20:09.262 --> 01:20:12.307 رو کنترل و در مزارع شبکه های سایه بان نصب کنید 953 01:20:13.391 --> 01:20:15.101 از رسانه ها بخواید که از اظهارنظرهای 954 01:20:15.185 --> 01:20:17.395 آزاردهنده در خصوص گرما خودداری کنند 955 01:20:17.479 --> 01:20:18.855 بهترین تلاشم رو می کنم 956 01:20:18.939 --> 01:20:19.940 باشه 957 01:20:20.440 --> 01:20:22.692 برای جلسه ی امروز کافیه 958 01:20:22.776 --> 01:20:24.611 ـ آفرین ـ کارتون خوب بود 959 01:20:24.694 --> 01:20:25.987 ـ خسته نباشید ـ خسته نباشید 960 01:20:26.071 --> 01:20:28.198 سوپ اردک در گپیئونگ خوب به نظر می رسه 961 01:20:28.782 --> 01:20:31.159 راستی، تصمیم گرفتید؟ 962 01:20:33.203 --> 01:20:35.747 ـ که چه کسی به مرکز طوفان می ره؟ ـ اوه، بله 963 01:20:36.289 --> 01:20:39.167 ـ به این زودی زمانش رسیده؟ ـ بله، همینطوره 964 01:20:39.251 --> 01:20:40.836 این بار چه کسی می ره؟ 965 01:20:40.919 --> 01:20:42.921 نمیدونم ولی امیدوارم من نباشم 966 01:20:46.591 --> 01:20:48.051 هنوز تصمیم نگرفتید؟ 967 01:20:50.887 --> 01:20:52.222 من دارم می رم 968 01:20:53.765 --> 01:20:56.518 چی؟ چه زمانی تصمیم گرفته شد؟ 969 01:20:56.601 --> 01:20:57.769 دیروز 970 01:20:58.687 --> 01:21:01.064 ـ تبریک میگم بابت انتخاب شدنت ـ تبریک میگم 971 01:21:02.107 --> 01:21:04.442 هواشناس لی و مدیر جین، به دفتر من بیاید 972 01:21:04.526 --> 01:21:05.694 بله، قربان 973 01:21:10.615 --> 01:21:13.076 سلام، بو-می. آره 974 01:21:14.786 --> 01:21:16.288 باشه 975 01:21:16.830 --> 01:21:18.874 می خوام به جزیره ججو بروم 976 01:21:19.416 --> 01:21:21.459 به نظر می رسه برای رفتن به جزیره ججو هیجان زده ای 977 01:21:21.543 --> 01:21:24.296 نه، برای رفتن به مرکز طوفان هیجان زده ام 978 01:21:24.379 --> 01:21:26.423 همیشه دوست داشتم اونجا کار کنم 979 01:21:26.506 --> 01:21:28.717 میدونید که دوست دارم در محل باشم 980 01:21:28.800 --> 01:21:31.011 تو گفتی می خوای در ستاد کار کنی 981 01:21:31.094 --> 01:21:32.762 حالا می خوای در محل باشی 982 01:21:32.846 --> 01:21:35.307 چون من تو انجام چندین کار با هم خیلی خوبم 983 01:21:36.433 --> 01:21:39.019 عالیه. موفق باشی 984 01:21:39.102 --> 01:21:42.022 چرا اینجوری رفتار میکنی؟ خودت گفتی برم 985 01:21:43.773 --> 01:21:46.693 به هر حال، رفتن به گپیئونگ برای سوپ اردک ایده ی خوبی نیست 986 01:22:14.012 --> 01:22:17.307 جلسه توجیهی 29 جولای شروع می شه 987 01:22:17.390 --> 01:22:20.477 در حال حاضر، اتمسفر پایین با هوای گرم و مرطوب و 988 01:22:20.560 --> 01:22:23.980 لایه بالایی با هوای خشک و گرم در کره پر شده 989 01:22:24.522 --> 01:22:26.107 علت موج گرما گسترش پاد سیکلون 990 01:22:26.191 --> 01:22:29.152 اقیانوس آرام شمالی در جنوب کره ست 991 01:22:29.235 --> 01:22:30.362 و نفوذ آنتی سیکلون 992 01:22:30.445 --> 01:22:32.864 تبتی در داخل چین 993 01:22:42.332 --> 01:22:45.377 مرکز خدمات ملکی الکترونیکی طلاق 994 01:22:51.716 --> 01:22:53.301 دادخواست طلاق 995 01:23:23.248 --> 01:23:24.791 این برای چی بود؟ 996 01:23:26.793 --> 01:23:28.169 فکر کردم نمیای 997 01:23:28.753 --> 01:23:30.630 بهت گفتم که یک سفر علمی دیگه داشتم 998 01:23:30.714 --> 01:23:31.965 کی تموم میشه؟ 999 01:23:32.048 --> 01:23:34.676 یه کلاس طراحی نمودار آب و هوا باقی مونده 1000 01:23:34.759 --> 01:23:36.970 بعد از اون می خوای با من ناهار بخوری؟ 1001 01:23:37.053 --> 01:23:38.513 در کافه تریای کی ام ای؟ 1002 01:23:38.596 --> 01:23:39.639 واقعاً خوبه 1003 01:23:39.639 --> 01:23:40.849 خب 1004 01:23:41.599 --> 01:23:42.642 باشه 1005 01:23:45.437 --> 01:23:46.646 چه زمانی؟ 1006 01:23:46.730 --> 01:23:48.732 وقتی کارت تموم شد با من تماس بگیر 1007 01:23:48.815 --> 01:23:50.191 میام، باشه؟ 1008 01:23:50.275 --> 01:23:51.359 باشه 1009 01:23:53.028 --> 01:23:54.696 ببخشید؟ فردا؟ 1010 01:23:54.779 --> 01:23:55.822 آره 1011 01:23:57.282 --> 01:23:59.242 ـ خیلی زوده؟ ـ البته که هست 1012 01:23:59.325 --> 01:24:00.910 فکر می کردم هفته ی آینده بره 1013 01:24:00.994 --> 01:24:04.247 تو می دونی که سانگ، مدیر مرکز طوفان چقدر بی حوصله ست 1014 01:24:04.998 --> 01:24:08.752 از هفته گذشته برای اعزام یه افسر من رو اذیت می کنه 1015 01:24:09.252 --> 01:24:12.589 گفت که باید از قبل با کارهای مربوطه آشنا باشه 1016 01:24:12.672 --> 01:24:16.134 تا حتی اگه ناگهان طوفان بیاد، اشتباهی پیش نیاد 1017 01:24:16.217 --> 01:24:17.469 بهش چی بگم؟ 1018 01:24:17.552 --> 01:24:20.263 با این حال، میدونی که ستاد مرکزی 1019 01:24:20.346 --> 01:24:22.724 به دلیل موج گرما چقدر سرش شلوغه 1020 01:24:23.224 --> 01:24:26.478 تو می تونی شرایط آب و هوایی شدید 1021 01:24:26.561 --> 01:24:27.687 اونجا رو پوشش بدی، نمی تونی؟ 1022 01:24:28.438 --> 01:24:30.065 ـ خب ـ این درست نیست 1023 01:24:30.148 --> 01:24:32.567 دیروز بهش گفتم که قراره بره 1024 01:24:33.151 --> 01:24:35.111 ـ به زمان نیاز داره تا آماده بشه ـ مشکلی نیست 1025 01:24:37.072 --> 01:24:38.364 اشکالی نداره، درسته؟ 1026 01:24:38.448 --> 01:24:41.576 آره. می تونم شرایط آب و هوایی سخت رو 1027 01:24:41.659 --> 01:24:43.119 اونجا پوشش بدم بنابراین مشکلی نیست 1028 01:24:43.578 --> 01:24:44.662 پس تموم شد رفت 1029 01:24:45.246 --> 01:24:47.332 می تونی آخر هفته بری 1030 01:24:47.415 --> 01:24:48.792 باشه. ما کارمون اینجا تموم شد 1031 01:24:50.627 --> 01:24:51.961 خدایا 1032 01:25:03.098 --> 01:25:04.849 چرا همینجوری گفتی بله؟ 1033 01:25:04.933 --> 01:25:07.352 تو آماده نیستی. فردا چطوری میری اونجا؟ 1034 01:25:07.435 --> 01:25:09.813 گفتی که در گپیئونگ سوپ اردک نمی خوای 1035 01:25:09.896 --> 01:25:13.441 هیچ برنامه ای برای آخر هفته ندارم پس می رم تو مرکز طوفان کار کنم 1036 01:25:14.943 --> 01:25:16.736 این یه شوخیه یا واقعاً ناراحتی؟ 1037 01:25:16.820 --> 01:25:18.780 هر دو 1038 01:25:20.156 --> 01:25:22.283 بیا دوباره با مدیرکل صحبت کنیم 1039 01:25:22.909 --> 01:25:24.369 چرا مدام منو گیج میکنی؟ 1040 01:25:29.833 --> 01:25:30.834 منظورت چیه؟ 1041 01:25:30.834 --> 01:25:34.003 فکر کردم میخوای یه مدت تنها باشی 1042 01:25:35.296 --> 01:25:37.924 به همین دلیل از من خواستی که به جزیره ججو بروم؟ 1043 01:25:38.550 --> 01:25:41.678 حالا که فردا میرم چرا اینجوری رفتار میکنی؟ 1044 01:25:46.015 --> 01:25:47.851 من فکر می کنم تو اشتباه می کنی 1045 01:25:47.934 --> 01:25:51.688 هرگز اجازه نمی دم احساسات شخصیم در کارم دخالت کنه 1046 01:25:51.771 --> 01:25:54.274 در روابط قبلیم هرگز این اتفاق نیفتاده 1047 01:25:58.611 --> 01:26:01.447 لازم نیست دوباره با مدیرکل صحبت کنی 1048 01:26:01.531 --> 01:26:04.075 فردا به جزیره ججو می روم 1049 01:26:04.159 --> 01:26:05.535 مدیر جین 1050 01:26:26.514 --> 01:26:27.849 ـ خبرنگار چو ـ بله؟ 1051 01:26:28.349 --> 01:26:30.643 گزارشگر چای امروز به کی ام ای نیومد؟ 1052 01:26:31.311 --> 01:26:34.689 خب شنیدم مرخصی گرفته 1053 01:26:34.772 --> 01:26:36.149 نمی دونستید؟ 1054 01:26:37.233 --> 01:26:39.360 همین امروز بود؟ 1055 01:26:39.986 --> 01:26:41.112 بله 1056 01:26:41.696 --> 01:26:44.407 این روزها خیلی فراموشکار شدم 1057 01:26:44.490 --> 01:26:46.451 ـ باشه. خدانگهدار ـ مراقب باشید 1058 01:27:03.051 --> 01:27:05.929 آب و هوا 1059 01:27:15.355 --> 01:27:17.607 کی-جون 1060 01:27:28.284 --> 01:27:29.285 تو مرخصی هستی؟ 1061 01:27:31.621 --> 01:27:34.123 واقعاً می خوای این کار رو انجام بدی؟ تو کجا هستی؟ 1062 01:27:34.832 --> 01:27:37.377 بیا خونه. بیا رو در رو صحبت کنیم 1063 01:27:45.927 --> 01:27:49.389 رزرو پرواز 1064 01:27:51.849 --> 01:27:54.060 از سئول تا جزیره ججو 1065 01:27:54.143 --> 01:27:56.521 یک پرواز رزرو کنید 1066 01:28:12.870 --> 01:28:14.080 یو جین 1067 01:28:47.405 --> 01:28:49.157 جو اینجا چه خبره؟ 1068 01:28:51.909 --> 01:28:53.870 فکر می کنم مدیر جین و هواشناس لی 1069 01:28:53.953 --> 01:28:57.081 به خاطر مرکز طوفان ججو ناراحت هستن 1070 01:28:57.165 --> 01:28:58.833 یه کاری انجام بدین دستیار مدیر اوه 1071 01:28:58.916 --> 01:29:01.002 ـ من؟ ـ چی؟ 1072 01:29:04.130 --> 01:29:06.341 چیزی گفتین، دستیار مدیر اوه؟ 1073 01:29:06.424 --> 01:29:07.467 من گفتم؟ 1074 01:29:09.385 --> 01:29:11.012 خب 1075 01:29:13.014 --> 01:29:14.349 مدیر جین 1076 01:29:15.141 --> 01:29:17.352 باید یه شام با کارکنان بخوریم؟ 1077 01:29:21.356 --> 01:29:22.648 شام با کارکنان؟ 1078 01:29:23.358 --> 01:29:24.901 بله. خب 1079 01:29:24.984 --> 01:29:27.320 هواشناس لی فردا به جزیره ججو می ره 1080 01:29:27.403 --> 01:29:31.157 به زودی برمیگرده چون این یه اعزام موقته 1081 01:29:31.240 --> 01:29:33.409 اما خوبه که با هم شام بخوریم 1082 01:29:33.493 --> 01:29:35.203 تا براش آرزوی موفقیت کنیم 1083 01:29:35.787 --> 01:29:36.871 شما چی فکر میکنید؟ 1084 01:29:36.954 --> 01:29:38.122 این یه ایده فوق العاده است 1085 01:29:39.540 --> 01:29:41.292 بله حتماً. یک شام با کارکنان 1086 01:29:42.502 --> 01:29:43.961 سوک هو، تو وارد شدی، درسته؟ 1087 01:29:44.670 --> 01:29:47.131 ـ برنامه هایی دارم ـ متوجهم 1088 01:29:47.215 --> 01:29:49.175 می تونی اون رو به روز دیگه ای منتقل کنی؟ 1089 01:29:49.258 --> 01:29:51.469 این اولین شام با کارکنان مدیر تیم دوئه 1090 01:29:52.053 --> 01:29:54.305 درسته. این اولین شام کارکنان ماست 1091 01:29:54.389 --> 01:29:56.682 تیم ما قبلاً چنین چیزی نداشته 1092 01:29:56.766 --> 01:30:00.311 چرا دوباره برنامه ریزی نمی کنید و به ما ملحق نمی شید، دستیار مدیر شین؟ 1093 01:30:00.395 --> 01:30:01.813 نه، خیلی مهمه 1094 01:30:02.480 --> 01:30:03.689 متاسفم 1095 01:30:03.773 --> 01:30:07.443 خب، اگه نمی تونید بیاید اشکالی نداره 1096 01:30:07.527 --> 01:30:08.611 خیلی خب 1097 01:30:09.612 --> 01:30:10.863 ببخشید؟ 1098 01:30:11.447 --> 01:30:13.908 بیاید با هرکی که میتونه یه شام کارکنان بخوریم 1099 01:30:14.575 --> 01:30:15.993 اشکالی نداره، هواشناس لی؟ 1100 01:30:18.287 --> 01:30:19.288 بله 1101 01:30:21.541 --> 01:30:24.127 پس، رزرو میکنم 1102 01:30:54.282 --> 01:30:55.324 چه مشکلی هست؟ 1103 01:30:55.408 --> 01:30:57.618 ما داریم برات یه شام کارکنان ترتیب می دیم 1104 01:31:02.582 --> 01:31:04.584 چرا دوباره ناراحتی؟ 1105 01:31:06.127 --> 01:31:07.336 دوباره؟ 1106 01:31:08.296 --> 01:31:11.048 من کی ناراحت شدم؟ چرا گفتی "دوباره"؟ 1107 01:31:12.675 --> 01:31:15.219 از اونجایی که به من گفتی به جزیره ججو برم 1108 01:31:15.303 --> 01:31:17.430 هیچ وقت طوری رفتار نکردم که انگار ناراحتم 1109 01:31:18.181 --> 01:31:20.766 ـ چی شده، بچه؟ ـ من بچه نیستم 1110 01:31:20.850 --> 01:31:22.185 من بزرگم 1111 01:31:22.268 --> 01:31:23.728 مرد تو هستم 1112 01:31:39.660 --> 01:31:40.786 سلام 1113 01:31:40.870 --> 01:31:43.164 ـ سلام. نوش جان ـ ممنون 1114 01:31:43.247 --> 01:31:44.665 ـ سلام ـ سلام 1115 01:31:44.749 --> 01:31:46.667 ـ اون کیه؟ ـ دخترمه 1116 01:31:46.751 --> 01:31:48.878 ـ دخترت؟ ـ میتونی اول بری 1117 01:31:48.961 --> 01:31:50.046 ـ بفرمایید ـ ممنون 1118 01:31:52.048 --> 01:31:54.091 تو یه سفر علمیه 1119 01:31:54.175 --> 01:31:55.843 متوجهم. خیلی خوشگله 1120 01:31:55.927 --> 01:31:57.637 ـ اینطور نیست؟ ـ هست 1121 01:31:59.263 --> 01:32:00.306 درسته 1122 01:32:00.389 --> 01:32:04.185 هواشناس ها پر مشغله ترین افراد در کی ام ای هستن 1123 01:32:04.268 --> 01:32:07.063 همه اینجا این رو میدونن پس اجازه میدن اول غذا بخورم 1124 01:32:07.146 --> 01:32:10.024 ـ تا سریع تر برگردم سر کارم ـ متوجهم 1125 01:32:11.192 --> 01:32:12.276 متشکرم 1126 01:32:17.114 --> 01:32:18.658 کمی سبزیجات بخور 1127 01:32:22.620 --> 01:32:24.622 سوسیس هم هست 1128 01:32:24.705 --> 01:32:27.458 از بچگی داشتمشون 1129 01:32:28.167 --> 01:32:29.460 واقعاً خوبن 1130 01:32:36.509 --> 01:32:38.261 بچه ها میشه با شما بشینیم؟ 1131 01:32:38.344 --> 01:32:40.179 ـ آره ـ البته 1132 01:32:40.263 --> 01:32:42.515 ـ من میرم اینجا ـ باشه. ممنون 1133 01:32:43.140 --> 01:32:44.976 این دختر من آم بو-میه 1134 01:32:45.059 --> 01:32:46.435 ـ سلام، بو-می ـ سلام 1135 01:32:46.519 --> 01:32:48.771 ـ سلام ـ از ملاقتتون خوش بختم 1136 01:32:48.854 --> 01:32:51.774 اونا همکاران من هستن ما تو یه تیم هستیم 1137 01:32:52.608 --> 01:32:53.776 سلام 1138 01:32:53.859 --> 01:32:55.027 ـ سلام ـ سلام 1139 01:32:55.111 --> 01:32:57.154 ـ زیباست ـ اینطور نیست؟ 1140 01:32:57.238 --> 01:32:58.781 حدس می زنم به مادرش رفته 1141 01:32:58.864 --> 01:33:00.157 منظورت چیه؟ 1142 01:33:00.241 --> 01:33:03.327 چی؟ می بینم که شبیه پدرش هم هست 1143 01:33:03.411 --> 01:33:05.871 چه چیزی تو رو به کی ام ای کشونده؟ 1144 01:33:05.955 --> 01:33:08.124 ـ اومدی پدرت رو ببینی؟ ـ در یه سفر علمیه 1145 01:33:08.207 --> 01:33:09.750 ـ اوه، سفر علمی ـ متوجهم 1146 01:33:09.834 --> 01:33:12.545 ـ علوم دوست داری؟ ـ آره 1147 01:33:13.796 --> 01:33:15.298 چطور میدونستی؟ 1148 01:33:15.381 --> 01:33:17.091 این روزها، بچه ها با رفتن به سفرهای علمی 1149 01:33:17.174 --> 01:33:20.845 امتیازی جمع می کنن که متناسب با استعدادشون باشه 1150 01:33:20.928 --> 01:33:21.971 ـ متوجهم ـ متوجهم 1151 01:33:22.054 --> 01:33:24.015 تو هم مغز علمی اون رو داری 1152 01:33:24.098 --> 01:33:26.100 قشنگ شبیه پدرتی 1153 01:33:26.183 --> 01:33:28.227 ـ هستم؟ ـ نمیدونستی؟ 1154 01:33:28.311 --> 01:33:30.521 پدرت بهترین هواشناس کره ست 1155 01:33:30.605 --> 01:33:32.315 من بهترین نیستم 1156 01:33:33.357 --> 01:33:34.400 هستی 1157 01:33:36.527 --> 01:33:38.404 این رو امتحان کن، بو-می 1158 01:33:39.030 --> 01:33:41.741 هواشناس ارشد ام 1159 01:33:41.824 --> 01:33:43.326 نمیدونستم اینقدر شیرین هستی 1160 01:33:43.409 --> 01:33:45.703 چون تو اتاق موقعیت خیلی ترسناکی 1161 01:33:46.203 --> 01:33:47.747 من حسودم، بو-می 1162 01:33:50.458 --> 01:33:51.584 هواشناس ارشد ام 1163 01:33:51.667 --> 01:33:53.628 می تونم یه تکه ژامبون بخورم، لطفاً؟ 1164 01:33:53.711 --> 01:33:54.962 ـ این چی بود؟ ـ چی؟ 1165 01:33:55.046 --> 01:33:56.339 میشه؟ 1166 01:33:57.006 --> 01:33:58.966 اون چیزی که تو بشقابت داری رو بخور 1167 01:33:59.050 --> 01:34:00.092 باشه 1168 01:34:00.676 --> 01:34:01.927 امتحانش کن، بو-می 1169 01:34:03.512 --> 01:34:04.639 امتحانش کن 1170 01:34:15.024 --> 01:34:16.359 ـ خوب نیست؟ ـ خوب نیست؟ 1171 01:34:24.909 --> 01:34:26.202 یه دقیقه ببخشید 1172 01:34:26.285 --> 01:34:27.411 ـ بله ـ باشه 1173 01:34:29.538 --> 01:34:30.790 ـ سلام، مادر ـ سلام 1174 01:34:30.873 --> 01:34:33.084 امروز باید بچه ها رو زودتر به خونه ببری 1175 01:34:33.167 --> 01:34:35.586 ـ ببخشید؟ ـ شاید چون هوا گرمه 1176 01:34:35.670 --> 01:34:38.339 چشمام درد میکنن. حالم خوب نیست 1177 01:34:39.256 --> 01:34:41.634 متاسفم، مادر 1178 01:34:41.717 --> 01:34:44.345 مدیر تیم دو امشب یه شام کارکنان داره 1179 01:34:45.221 --> 01:34:47.890 یه هواشناس هوای بد به جزیره ججو می ره 1180 01:34:47.973 --> 01:34:51.060 مدیرمون این اولین شام کارکنان رو ترتیب داد 1181 01:34:51.143 --> 01:34:52.311 بنابراین نمیتونم نرم 1182 01:34:52.395 --> 01:34:55.731 می تونی از جونگ هو بخوای فقط برای امروز از بچه ها مراقبت کنه؟ 1183 01:34:55.815 --> 01:34:57.733 هر چند داره درس میخونه 1184 01:35:01.278 --> 01:35:05.449 بعد از صرف شام در اولین فرصت به خونه می رم 1185 01:35:06.283 --> 01:35:08.077 باشه 1186 01:35:11.914 --> 01:35:13.624 خدایا چیکار کنم؟ 1187 01:35:14.166 --> 01:35:17.169 من به کارکنان پیشنهاد شام رو دادم پس نمی تونم نرم 1188 01:35:26.679 --> 01:35:28.097 من بچه نیستم 1189 01:35:28.180 --> 01:35:29.432 من بزرگسالم 1190 01:35:29.974 --> 01:35:31.517 من مرد تو هستم 1191 01:35:33.310 --> 01:35:35.354 سلام، ما در کی ام ای هستیم 1192 01:35:35.438 --> 01:35:37.356 پس باید من رو هواشناس لی صدا کنی 1193 01:35:38.983 --> 01:35:41.944 می دونم که می خوای خطوط و مرزهای واضحی رو ترسیم کنی 1194 01:35:42.778 --> 01:35:44.864 بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی 1195 01:35:44.947 --> 01:35:46.949 من این رو می دونم و می خوام همکاری کنم 1196 01:35:47.032 --> 01:35:49.618 چون خودم گفتم که این کار رو میکنم 1197 01:35:49.702 --> 01:35:50.786 ولی 1198 01:35:53.038 --> 01:35:54.415 این منم 1199 01:35:55.916 --> 01:35:58.169 من نامزد سابقت هان کی جون نیستم 1200 01:35:58.878 --> 01:36:00.004 این منم 1201 01:36:02.965 --> 01:36:05.634 پس اون رو وارد رابطه مون نکن 1202 01:36:05.718 --> 01:36:09.013 من می دونم که باهات چطوری رفتار میکرد چطور بهت صدمه زد 1203 01:36:09.096 --> 01:36:11.182 که چرا در رابطه با قرار ملاقات در محل کار محتاط هستی 1204 01:36:11.265 --> 01:36:14.393 و چرا انقدر نگران گرفتار شدن هستی 1205 01:36:15.019 --> 01:36:16.771 اما این رابطه ی گذشته ات بود 1206 01:36:16.854 --> 01:36:18.731 حالا با منی 1207 01:36:20.524 --> 01:36:22.902 هر بار من رو با اون مقایسه می کنی 1208 01:36:23.652 --> 01:36:25.112 و واقعاً من رو آزار می ده 1209 01:36:25.196 --> 01:36:27.615 کی تو رو با اون مقایسه کردم؟ 1210 01:36:29.700 --> 01:36:31.327 تو من رو یه راز نگه میداری 1211 01:36:31.994 --> 01:36:34.163 همچنین، من رو از خودت دور نگه می داری 1212 01:36:34.246 --> 01:36:37.792 به من میگی، بچه من رو جدی نمیگیری 1213 01:36:38.375 --> 01:36:40.252 چون تو نگران اینی که 1214 01:36:40.336 --> 01:36:42.046 مثل کی جون بهت صدمه بزنم 1215 01:36:42.630 --> 01:36:43.839 تو نگران 1216 01:36:44.840 --> 01:36:46.467 دوباره شرمنده شدنی 1217 01:36:47.259 --> 01:36:49.053 ـ هی، سی-وو ـ درسته 1218 01:36:49.136 --> 01:36:50.763 نمی تونم متاهل بودن رو تصور کنم 1219 01:36:50.846 --> 01:36:52.556 من نمیتونم ازدواج کنم 1220 01:36:53.474 --> 01:36:56.727 با این حال، می خوام دوستت داشته باشم 1221 01:36:59.230 --> 01:37:00.773 چون 1222 01:37:02.942 --> 01:37:04.693 خیلی دوستت دارم 1223 01:37:06.737 --> 01:37:07.780 ولی 1224 01:37:09.657 --> 01:37:11.826 اگه تو رو گیج کردم، پس متاسفم 1225 01:37:13.869 --> 01:37:15.746 متاسفم که برای دوست داشتنت به سمتت پریدم 1226 01:37:16.872 --> 01:37:19.834 وقتی نمیتونم بهت هیچ قولی بدم 1227 01:37:19.917 --> 01:37:21.001 ولی 1228 01:37:22.962 --> 01:37:24.171 بنابراین 1229 01:37:25.464 --> 01:37:28.008 اگه می خوای در رابطه مون تجدید نظر کنی 1230 01:37:30.845 --> 01:37:31.929 میتونی 1231 01:37:33.597 --> 01:37:36.809 اما باید کاملاً متعهد باشی 1232 01:37:39.019 --> 01:37:43.023 داشتن یه رابطه ی صمیمی که در اون فاصله ی متوسطی رو رعایت می کنیم 1233 01:37:43.607 --> 01:37:45.109 نمی تونم این کار رو انجام بدم 1234 01:37:46.735 --> 01:37:48.529 منظورت چیه؟ 1235 01:37:53.409 --> 01:37:54.618 پس 1236 01:37:56.078 --> 01:37:58.330 وقتی در جزیره ججو هستم، بهش فکر کن 1237 01:37:59.373 --> 01:38:01.333 آیا این رابطه رو ادامه خواهی داد 1238 01:38:04.086 --> 01:38:05.337 یا نه 1240 01:38:34.325 --> 01:38:36.577 پدر 1241 01:39:01.977 --> 01:39:03.520 بله، جین ها کیونگ هستم 1242 01:39:06.732 --> 01:39:09.443 بررسی میکنم و بهتون پاسخ میدم 1243 01:39:09.443 --> 01:39:10.486 بله 1244 01:39:12.905 --> 01:39:15.699 پیش بینی موج گرمای کی ام ای 1245 01:39:18.786 --> 01:39:21.038 بدترین موج گرمای تاریخ هیچ پایانی براش وجود نداره 1246 01:39:21.121 --> 01:39:23.290 مردم از گرمای مرگبار خسته شدن 1247 01:39:28.128 --> 01:39:29.588 این داره دیوونم میکنه 1248 01:39:30.965 --> 01:39:33.175 خوشحالم که بو-می اینجاست 1249 01:39:33.258 --> 01:39:34.385 متشکرم 1250 01:39:37.096 --> 01:39:39.056 بو-می کجاست؟ 1251 01:39:39.139 --> 01:39:40.265 تو سرویس بهداشتیه 1252 01:39:40.349 --> 01:39:41.934 ـ یه نوشیدنی بخور ـ میتونم؟ 1253 01:39:42.017 --> 01:39:43.560 ـ آره ـ میخوام این رو امتحان کنم 1254 01:39:44.770 --> 01:39:46.563 ـ خوبه؟ ـ آره 1255 01:40:28.897 --> 01:40:31.108 دادخواست طلاق 1256 01:41:12.149 --> 01:41:14.318 حالت خوبه؟ 1257 01:41:14.902 --> 01:41:18.280 لطفاً به بابام زنگ بزن 1258 01:41:19.323 --> 01:41:20.324 خدای من 1259 01:41:20.365 --> 01:41:21.784 ـ خیلی خوشحالم ـ باید هم باشی 1260 01:41:21.867 --> 01:41:23.243 من کاملاً پوستم روشنه 1261 01:41:23.327 --> 01:41:24.828 ـ چی؟ ـ اون فقط پوست روشنی نداره 1262 01:41:24.912 --> 01:41:26.205 ناهار خوردی؟ 1263 01:41:26.288 --> 01:41:27.498 ـ بله ـ سلام، هواشناس لی 1264 01:41:27.581 --> 01:41:30.834 ـ قبلاً خوردیم ـ کمک! یه دانش آموز افتاده روی زمین 1265 01:41:31.376 --> 01:41:33.087 یه دانش آموز در سرویس بهداشتی سقوط کرده 1266 01:41:33.170 --> 01:41:35.089 نمیتونه نفس بکشه 1267 01:41:36.673 --> 01:41:38.050 ـ بو-می ـ وای، نه 1268 01:41:38.133 --> 01:41:39.760 ـ لطفاً با 911 تماس بگیر ـ باشه 1269 01:41:45.015 --> 01:41:48.060 مرکز اورژانس 1270 01:41:48.685 --> 01:41:50.437 چه اتفاقی برای بو-می افتاد؟ 1271 01:41:50.521 --> 01:41:52.439 نمیدونم 1272 01:41:53.023 --> 01:41:55.484 وقتی ناهار می خوردیم حالش خوب بود 1273 01:41:55.567 --> 01:41:57.111 اما تو سرویس بهداشتی یهویی افتاد 1274 01:41:57.194 --> 01:42:00.489 نمی تونست نفس بکشه و جوش هایی روی صورت و گردنش ایجاد شده بود 1275 01:42:00.572 --> 01:42:01.907 اون چی خورد؟ 1276 01:42:01.990 --> 01:42:03.450 تو کافه تریا غذا خوردیم 1277 01:42:03.534 --> 01:42:05.035 مخلفاتش چی بود؟ 1278 01:42:06.745 --> 01:42:08.747 برنج چند دانه 1279 01:42:08.831 --> 01:42:11.375 سوپ جلبک دریایی، ژامبون و تربچه رنده شده 1280 01:42:12.417 --> 01:42:13.752 ژامبون بهش دادی؟ 1281 01:42:14.211 --> 01:42:15.254 آره 1282 01:42:15.254 --> 01:42:17.089 اون به گوشت فرآوری شده حساسیت داره 1283 01:42:17.798 --> 01:42:19.550 اینو فراموش کردی؟ 1284 01:42:21.176 --> 01:42:23.053 این رو امتحان کن، بو-می 1285 01:42:31.937 --> 01:42:33.272 ـ خوب نیست؟ ـ خوب نیست؟ 1286 01:42:36.608 --> 01:42:37.693 خدای من 1287 01:42:56.336 --> 01:42:58.297 بدترین موج گرمای تاریخ پایانی برای آن وجود ندارد 1288 01:42:58.380 --> 01:43:00.299 مردم از گرمای مرگبار خسته شدن 1289 01:43:00.966 --> 01:43:03.594 من ازت خواستم که از انتشار این مقالات جلوگیری کنی 1290 01:43:06.638 --> 01:43:08.056 معاون مدیر هان 1291 01:43:08.640 --> 01:43:10.142 یو جین رفت 1292 01:43:10.642 --> 01:43:11.685 چی؟ 1293 01:43:11.685 --> 01:43:13.395 اون طلاق می خواد 1294 01:43:15.439 --> 01:43:16.481 چرا؟ 1295 01:43:19.526 --> 01:43:21.528 چی کار کنم هاکیونگ؟ 1296 01:43:43.717 --> 01:43:44.760 بله، مامان 1297 01:43:45.802 --> 01:43:48.305 چطوری؟ همه چیز خوبه؟ 1298 01:43:51.183 --> 01:43:53.769 زنگ زدم صداتو بشنوم دلم برات تنگ شده 1299 01:43:57.189 --> 01:43:58.732 کی جون هم حالش خوبه 1300 01:44:00.901 --> 01:44:03.362 به تماس های من جواب نمیده. 1301 01:44:03.862 --> 01:44:05.739 حتی پیام های من رو چک نمیکنه 1302 01:44:05.822 --> 01:44:07.908 چرا این اتفاق افتاد؟ 1303 01:44:08.700 --> 01:44:11.536 به این دلیل بود که اون با سی وو زندگی می کرد؟ 1304 01:44:15.624 --> 01:44:17.584 یا اتفاق دیگه ای افتاده؟ 1305 01:44:17.668 --> 01:44:18.794 هی 1306 01:44:19.670 --> 01:44:21.213 میدونی چیه؟ 1307 01:44:21.296 --> 01:44:23.340 وقتی با هم بودیم باعث شدی احساس کنم 1308 01:44:23.423 --> 01:44:26.718 اهمیت کمتری نسبت به کارت دارم 1309 01:44:28.553 --> 01:44:31.723 و هر زمان که احساس کردم واقعاً ارزشم کمتر از کارته 1310 01:44:31.807 --> 01:44:33.517 ناراحت بودم 1311 01:44:33.600 --> 01:44:35.602 من هم به خاطر ناراحت شدن از چنین 1312 01:44:35.686 --> 01:44:39.273 چیزی احساس میکردم یه بازنده نابالغم 1313 01:44:42.484 --> 01:44:43.527 من اینطوری بودم؟ 1314 01:44:44.278 --> 01:44:45.320 آره 1315 01:44:45.821 --> 01:44:47.155 تو اینطوری هستی 1316 01:44:48.115 --> 01:44:50.033 وقتی می گی بیا کار رو با لذت قاطی نکنیم 1317 01:44:50.117 --> 01:44:51.493 مقتدرانه به نظر می رسی 1318 01:44:53.412 --> 01:44:56.039 البته من می دونستم که تو داری با یه سخنگو 1319 01:44:56.123 --> 01:44:57.958 صحبت می کنی، اما من در درجه ی اول نامزدت بودم 1320 01:44:59.167 --> 01:45:01.503 نحوه صحبتت با من اغلب ناراحتم می کرد 1321 01:45:03.422 --> 01:45:04.756 می دونم که می خوای 1322 01:45:04.840 --> 01:45:06.675 خطوط واضحی رو ترسیم کنی 1323 01:45:06.758 --> 01:45:08.802 بین کی ام ای، من، کار، و دوستیابی 1324 01:45:08.885 --> 01:45:10.887 من این رو می دونم و می خوام همکاری کنم 1325 01:45:10.971 --> 01:45:13.557 چون گفتم این کار رو میکنم 1326 01:45:13.640 --> 01:45:14.641 ولی 1327 01:45:15.517 --> 01:45:16.810 ولی 1328 01:45:19.813 --> 01:45:21.440 یک روز متوجه شدم 1329 01:45:21.523 --> 01:45:23.900 من داشتم همین کار رو با یو جین می کردم 1330 01:45:24.776 --> 01:45:27.988 من هر بار اون رو با تو مقایسه کردم 1331 01:45:28.864 --> 01:45:30.657 اما این رابطه گذشته ی تو بود 1332 01:45:30.741 --> 01:45:32.409 حالا تو با من هستی 1333 01:45:32.993 --> 01:45:35.078 هر بار من رو باهاش مقایسه می کنی 1334 01:45:36.580 --> 01:45:37.914 و واقعاً من رو آزار می ده 1335 01:45:40.876 --> 01:45:43.837 یو جین، یو جینه 1336 01:45:45.172 --> 01:45:46.631 من هم خودم هستم 1337 01:45:46.715 --> 01:45:48.759 من اون هان کی جونی نیستم که در گذشته باهاش بودی 1338 01:45:48.842 --> 01:45:50.344 من خودم هستم 1339 01:45:50.427 --> 01:45:53.013 پس اون رو درگیر رابطه خودت با من نکن 1340 01:46:07.319 --> 01:46:10.405 آره. نگران نباش. همه چیز رو برداشتم 1341 01:46:11.198 --> 01:46:12.616 تو اینجایی 1342 01:46:12.699 --> 01:46:14.493 دختر ام، هواشناس ارشد، خوبه 1343 01:46:14.576 --> 01:46:17.496 به نظر می رسه که بدترین بخش به پایان رسیده 1344 01:46:18.205 --> 01:46:19.414 خوشحالم که میشنوم 1345 01:46:20.165 --> 01:46:21.666 شام کارکنان امشب 1346 01:46:21.750 --> 01:46:24.503 هواشناس لی مستقیماً به رستوران میاد 1347 01:46:24.586 --> 01:46:26.505 آقای ام وضعیت دخترش رو 1348 01:46:26.588 --> 01:46:28.256 بررسی می کنه و بعداً به ما می پیونده 1349 01:46:29.466 --> 01:46:30.509 باشه 1350 01:46:46.942 --> 01:46:48.360 اینو بنوش 1351 01:46:49.152 --> 01:46:50.237 ممنون 1352 01:46:57.661 --> 01:47:00.122 درس خوندن ساده ترین کار دنیا بود 1353 01:47:02.290 --> 01:47:05.502 چون وقتی بلد باشی نمرات خوبی میگیری 1354 01:47:07.421 --> 01:47:10.465 اما آب و هوا و خانواده 1355 01:47:10.549 --> 01:47:12.843 نمی دونم باهاشون چه کنم 1356 01:47:14.261 --> 01:47:15.971 هیچ فرمول یا 1357 01:47:16.054 --> 01:47:17.347 دستورالعملی وجود نداره 1358 01:47:18.598 --> 01:47:21.143 نمی دونم چطور پدر خوبی باشم 1359 01:47:22.561 --> 01:47:24.604 چی کار باید بکنم 1360 01:47:25.689 --> 01:47:27.691 تا به یه سرپرست خوب برای خانوادم تبدیل بشم؟ 1361 01:47:31.528 --> 01:47:33.655 داشتن چنین نگرانی هایی به این معناست 1362 01:47:34.406 --> 01:47:35.824 که تو همین الانش هم پدر خوبی هستی 1363 01:47:38.577 --> 01:47:39.953 میدونی 1364 01:47:40.620 --> 01:47:42.038 من هرگز ندیدم که پدرم 1365 01:47:42.122 --> 01:47:45.041 نگران چنین چیزی باشه 1366 01:47:49.546 --> 01:47:51.548 فقط دارم می گم 1367 01:48:03.393 --> 01:48:04.603 بو-می چطوره؟ 1368 01:48:05.854 --> 01:48:06.938 الان حالش خوبه 1369 01:48:07.439 --> 01:48:10.859 باید درمان آی وی رو تموم کنه 1370 01:48:10.942 --> 01:48:13.153 پس آخر شب مرخص میشه 1371 01:48:13.945 --> 01:48:15.447 باید بری 1372 01:48:17.866 --> 01:48:19.826 فکر کردم حساسیتش درمان شده 1373 01:48:24.289 --> 01:48:26.791 فکر می کنی این مدل عارضه خود به خود خوب میشه؟ 1374 01:48:27.876 --> 01:48:30.086 من بررسی می کنم که اون چی می خوره و چی می پوشه 1375 01:48:30.170 --> 01:48:32.339 حتی موقع خواب هم مراقبش هستم 1376 01:48:32.422 --> 01:48:34.174 به همین دلیله که اون سالمه 1377 01:48:36.760 --> 01:48:37.928 متاسفم 1378 01:48:38.220 --> 01:48:39.304 برای چی؟ 1379 01:48:39.304 --> 01:48:41.139 من هیچ چیزی در مورد بو-می نمی دونم 1380 01:48:41.223 --> 01:48:43.975 اما وانمود کردم که پدر خوبی هستم و اون رو مریض کردم 1381 01:48:45.310 --> 01:48:46.520 دقیقاً 1382 01:48:48.855 --> 01:48:51.525 پس تلاش نکن وقتی حتی چیزی در موردش نمیدونی 1383 01:49:15.423 --> 01:49:17.342 ـ میری بیرون؟ ـ چی؟ 1384 01:49:17.425 --> 01:49:20.136 آره. مصاحبه دارم 1385 01:49:20.720 --> 01:49:21.930 کجا میری، مامان؟ 1386 01:49:22.013 --> 01:49:24.015 شب کجا میری؟ 1387 01:49:24.724 --> 01:49:26.601 دوباره به هاکیونگ می ری؟ 1388 01:49:26.685 --> 01:49:29.854 فکر میکنی جای دیگه ای برای رفتن ندارم؟ 1389 01:49:29.938 --> 01:49:31.314 نه؟ 1390 01:49:32.482 --> 01:49:33.608 دیر به خونه نیا 1391 01:49:34.109 --> 01:49:35.694 و زیاد هم نوشیدنی نخور 1392 01:49:42.909 --> 01:49:45.287 مادر شوهر 1393 01:49:53.920 --> 01:49:56.840 ـ حالت خوب میشه؟ ـ چی؟ 1394 01:49:56.923 --> 01:50:00.010 اون مادرشوهرت نیست؟ مدام باهات تماس می گیره 1395 01:50:01.052 --> 01:50:02.804 مطمئنم اگه به کمک نیاز داشته باشه 1396 01:50:02.887 --> 01:50:04.848 با پسرش تماس میگیره 1397 01:50:05.473 --> 01:50:07.142 ولی داره درس میخونه 1398 01:50:07.726 --> 01:50:11.062 و من نون آور خونه هستم که برای خانواده زحمت می کشه 1399 01:50:11.146 --> 01:50:14.190 به این استراحت نیاز دارم تا نفسی تازه کنم 1400 01:50:14.816 --> 01:50:16.568 امشب می خورم، می نوشم و 1401 01:50:16.651 --> 01:50:19.321 کیف میکنم. بریم آهنگ بخونیم 1402 01:50:21.948 --> 01:50:24.826 راستی، فکر می کنی شین دستیار مدیر کجا رفت؟ 1403 01:50:24.909 --> 01:50:26.953 معمولاً بعد از کار مستقیماً به خونه می ره 1404 01:50:27.537 --> 01:50:29.289 نامزد داره؟ 1405 01:50:29.372 --> 01:50:31.958 اگه داشت عجیب نبود 1406 01:50:34.586 --> 01:50:37.047 ـ مدیر جین. اینجا ـ ایجا 1407 01:50:46.431 --> 01:50:47.974 میتونم ببینم 1408 01:50:48.600 --> 01:50:50.727 برای کشیدن اینها خیلی زحمت کشیدی 1409 01:50:52.020 --> 01:50:53.396 خب که چی؟ 1410 01:50:53.480 --> 01:50:56.524 ایده ای ندارم که از کجا شروع کنم 1411 01:50:58.943 --> 01:51:00.737 چرا پنگوئن رو انتخاب کردی؟ 1412 01:51:02.155 --> 01:51:03.198 چون بانمکه 1413 01:51:03.198 --> 01:51:05.033 میشه با جزئیات بیشتری بگی؟ 1414 01:51:06.493 --> 01:51:09.079 اول از همه، ظاهرش زیباست 1415 01:51:09.162 --> 01:51:11.164 و راه رفتنش هم بانمکه 1416 01:51:12.165 --> 01:51:16.252 دست و پا زدن 1417 01:51:18.421 --> 01:51:19.464 ولی 1418 01:51:19.547 --> 01:51:23.385 اینطوری راه نمی ره چون می خواد زیبا به نظر برسه 1419 01:51:24.260 --> 01:51:25.303 ببخشید؟ 1420 01:51:26.012 --> 01:51:29.432 دلیل حرکت پنگوئن ها 1421 01:51:29.516 --> 01:51:33.395 به دلیل اصل آونگه 1422 01:51:33.478 --> 01:51:37.315 هنگامی که آونگ ساعت به یه راس می رسه، برای لحظه ای می ایسته 1423 01:51:37.399 --> 01:51:41.861 تا انرژی پتانسیل رو به انرژی جنبشی تبدیل کنه 1424 01:51:45.281 --> 01:51:46.366 آره 1425 01:51:48.201 --> 01:51:50.578 این رو نمی دونستم. و؟ 1426 01:51:51.830 --> 01:51:52.914 ببخشید؟ 1427 01:51:53.331 --> 01:51:54.416 و 1428 01:51:55.291 --> 01:51:56.418 خب 1429 01:51:57.752 --> 01:52:01.005 ـ اگه اینطوری راه بره ـ بله 1430 01:52:01.089 --> 01:52:04.384 می تونه 80 درصد انرژیش رو در بدن خودش ذخیره کنه 1431 01:52:04.467 --> 01:52:05.760 می تونه انرژی رو ذخیره کنه 1432 01:52:07.429 --> 01:52:09.723 اونچه شگفت آوره اینه 1433 01:52:09.806 --> 01:52:12.976 که این اصل خیلی علمیه 1434 01:52:13.059 --> 01:52:14.561 اینطوره؟ 1435 01:52:14.644 --> 01:52:15.687 آره 1436 01:52:18.857 --> 01:52:19.941 اصل علمی 1437 01:52:23.069 --> 01:52:24.404 همچنین 1438 01:52:25.155 --> 01:52:28.324 رگ های خونی اونا به هم نزدیکه 1439 01:52:28.408 --> 01:52:32.662 بهشون «شبکه شگفت انگیز» می گن شریان ها و سیاهرگ ها در هم تنیده شدن 1440 01:52:32.746 --> 01:52:36.040 خدایا تو خیلی چیزا میدونی 1441 01:52:36.124 --> 01:52:38.668 من بهت گفتم که تو یه دانشمندی 1442 01:52:38.752 --> 01:52:39.961 نه. نیستم 1443 01:52:46.509 --> 01:52:48.011 حدس می زنم همه دیر می کنن 1444 01:52:48.094 --> 01:52:50.638 بله، گفتن دیر میان 1445 01:52:51.347 --> 01:52:56.269 چرا چیزی سفارش نمی دیم؟ من گرسنه ام 1446 01:52:56.352 --> 01:52:58.062 بله، لطفاً بفرمایید 1447 01:52:58.146 --> 01:52:59.230 باشه 1448 01:52:59.856 --> 01:53:02.233 ـ چی میخوای؟ ـ فکر کنم اینجا همه گوشت میخورن 1449 01:53:03.234 --> 01:53:05.195 ـ گوشت بگیریم؟ ـ آره 1450 01:53:19.125 --> 01:53:20.210 هی 1451 01:53:27.509 --> 01:53:30.720 کامل بخور. جوون ها اینطوری هستن،درسته؟ 1452 01:53:30.804 --> 01:53:32.138 آره 1453 01:53:32.222 --> 01:53:34.641 اما چرا خواستی منو ببینی؟ 1454 01:53:34.724 --> 01:53:37.769 اول بخوریم بعد حرف بزنیم اینجا 1455 01:53:48.112 --> 01:53:49.113 خب 1456 01:53:50.114 --> 01:53:52.325 هاکیونگ چطوره؟ 1457 01:53:53.743 --> 01:53:57.747 احتمالاً به دلیل موج گرما خیلی سرش شلوغه 1458 01:53:58.915 --> 01:54:02.293 بعد از اومدن من چیزی گفت؟ 1459 01:54:02.377 --> 01:54:04.754 نه اون چیزی نگفت 1460 01:54:07.090 --> 01:54:08.842 اون روز من رو غافلگیر کرد 1461 01:54:10.343 --> 01:54:12.595 یهو گفت که نمیخواد ازدواج کنه، منم 1462 01:54:12.679 --> 01:54:17.225 کاملاً شیوه ام رو از دست دادم و عقب نشینی کردم 1463 01:54:18.101 --> 01:54:19.727 خب 1464 01:54:19.811 --> 01:54:21.729 مجرد طبقه بالا 1465 01:54:21.813 --> 01:54:24.190 سوک هو به دردش نمیخوره 1466 01:54:24.274 --> 01:54:25.316 چرا که نه؟ 1467 01:54:25.400 --> 01:54:26.860 باهاش کنار نمیاد 1468 01:54:26.943 --> 01:54:29.821 شخصیت، سلیقه، علایق، سبک زندگی 1469 01:54:29.904 --> 01:54:31.739 هیچ کدوم از اونا مطابقت ندارن 1470 01:54:32.407 --> 01:54:33.992 من اونا رو خوب می شناسم 1471 01:54:34.075 --> 01:54:37.620 وقتی ازدواج کردی باید همه چیز رو حل کنی 1472 01:54:37.704 --> 01:54:40.582 دو نفر توسط والدین متفاوتی بزرگ می شن 1473 01:54:40.665 --> 01:54:42.750 اونا سال ها در دو دنیای متفاوت زندگی کردن 1474 01:54:42.834 --> 01:54:45.879 چطور می تونن یه شبه صمیمی و هم تراز بشن؟ 1475 01:54:45.962 --> 01:54:47.922 اگه اینطور بود عجیب میشد 1476 01:54:50.466 --> 01:54:52.719 حق با توئه 1477 01:54:52.802 --> 01:54:54.637 یه زوج متاهل 1478 01:54:54.721 --> 01:54:57.891 اتحاد دو فرد کامل نیست 1479 01:54:58.474 --> 01:54:59.851 دو نفر باید دور هم 1480 01:54:59.934 --> 01:55:03.021 جمع بشن و یکی بشن 1481 01:55:03.813 --> 01:55:07.066 به این فرآیند میگن زندگی زناشویی 1482 01:55:07.150 --> 01:55:09.360 به این ترتیب یه زوج متاهل کامل می شه 1483 01:55:10.653 --> 01:55:12.447 جوون ها این روزا ازدواج 1484 01:55:12.530 --> 01:55:17.452 رو نوعی بیمه عملی می دونن 1485 01:55:17.535 --> 01:55:19.537 به همین دلیله که حتی نمی تونن شروع کنن 1486 01:55:20.038 --> 01:55:23.249 چون اول به شرایط و مزایا نگاه می کنن 1487 01:55:24.459 --> 01:55:27.211 تا حالا پشیمون نشدی؟ 1488 01:55:27.879 --> 01:55:29.005 پشیمون از چی؟ 1489 01:55:29.088 --> 01:55:31.132 ازدواجت 1490 01:55:34.093 --> 01:55:35.428 خب 1491 01:55:35.511 --> 01:55:37.347 هر روز پشیمونم 1492 01:55:37.430 --> 01:55:41.017 اون رو «لعنتی» صدا می کنم می گم امیدوارم به جهنم بره 1493 01:55:41.643 --> 01:55:42.727 ولی 1494 01:55:43.269 --> 01:55:46.272 اگه از من بپرسی که آیا به گذشته بر می گردم 1495 01:55:46.856 --> 01:55:50.985 و دوباره ازدواج میکنم فکر میکنم این کار رو بکنم 1496 01:55:51.778 --> 01:55:52.987 چرا؟ 1497 01:55:54.822 --> 01:55:57.867 اوقات خوبی بود چون با هم بودیم 1498 01:55:57.951 --> 01:56:00.286 من ته کیونگ و هاکیونگ رو داشتم 1499 01:56:00.370 --> 01:56:05.458 داشتن این دوتا بهترین کاری هست که تا به حال کردم 1500 01:56:08.753 --> 01:56:09.837 هی 1501 01:56:10.296 --> 01:56:11.547 پس 1502 01:56:11.631 --> 01:56:14.384 با این حال، درست نیست 1503 01:56:14.467 --> 01:56:17.136 سوک هو به دردش نمیخوره 1504 01:56:17.679 --> 01:56:18.930 هرگز 1505 01:56:19.597 --> 01:56:21.474 چرا انقدر خشن هستی؟ 1506 01:56:21.557 --> 01:56:22.725 تو کی هستی که نه بگی؟ 1507 01:56:27.271 --> 01:56:29.315 پیتزا داره سرد میشه 1508 01:56:29.399 --> 01:56:32.235 بیا بخوریم. من یه تیکه بهت می دم 1509 01:57:04.767 --> 01:57:06.185 شام امروز کارکنان خوب پیش نرفت 1510 01:57:06.853 --> 01:57:07.854 منظورت چیه؟ 1511 01:57:07.937 --> 01:57:10.857 داریم غذای خوشمزه میخوریم خیلی خوب پیش میره 1512 01:57:11.649 --> 01:57:12.859 دستیار مدیر اوه 1513 01:57:12.942 --> 01:57:15.319 فراموش کردی چرا این شام رو می خوریم؟ 1514 01:57:15.403 --> 01:57:17.363 شماره یک. هواشناس لی می ره 1515 01:57:17.447 --> 01:57:20.324 شماره دو. این اولین شام 1516 01:57:20.408 --> 01:57:22.118 کارکنان مدیر تیم دو هست 1517 01:57:23.870 --> 01:57:25.038 چی کار می تونیم بکنیم؟ 1518 01:57:25.538 --> 01:57:27.415 اونا نمی خوان بیان 1519 01:57:28.374 --> 01:57:30.626 مدیر جین همه رو دعوت 1520 01:57:30.710 --> 01:57:33.087 کرد، اما اونا پیداشون نمیشه 1521 01:57:33.171 --> 01:57:34.672 هیچ کاری نمی تونیم بکنیم 1522 01:57:36.257 --> 01:57:39.302 از اونجایی که اونا اینجا نیستن بیاین دو تا تیکه ی دیگه سفارش بدیم 1523 01:57:40.970 --> 01:57:42.638 شام رو دوباره شروع می کنیم و 1524 01:57:42.722 --> 01:57:46.309 اسمش رو میذاریم شروع دوباره ی زنان تیم اصلی دو 1525 01:57:46.392 --> 01:57:47.602 نظرتون چیه؟ 1526 01:57:48.436 --> 01:57:49.687 میتونیم این کار رو بکنیم؟ 1527 01:57:50.396 --> 01:57:51.439 خیلی خب 1528 01:57:51.522 --> 01:57:53.733 شام بانوان دوستش دارم 1529 01:57:54.484 --> 01:57:56.903 آقا، دو قسمت دیگه گوشت شکم به ما بده 1530 01:57:56.986 --> 01:57:59.113 ـ و نوشیدنی لطفاً ـ باشه 1531 01:57:59.197 --> 01:58:00.281 نوشیدنی میخوری؟ 1532 01:58:00.364 --> 01:58:02.867 بیایید یه نوشیدنی بهتر بنوشیم چون داریم از نو شروع می کنیم 1533 01:58:03.493 --> 01:58:04.702 موافق هستید؟ 1534 01:58:05.703 --> 01:58:06.746 ممنون 1535 01:58:10.374 --> 01:58:12.710 خدای من 1536 01:58:16.339 --> 01:58:17.507 ـ بیاید بنوشیم ـ آره 1537 01:58:17.590 --> 01:58:18.716 خیلی خب 1538 01:58:22.053 --> 01:58:23.888 ـ آهنگ خوندن چطوره؟ ـ عاشقشم 1539 01:58:23.971 --> 01:58:25.389 ـ خیلی خب ـ خیلی خب 1540 01:58:25.473 --> 01:58:26.641 ـ به به ـ خیلی خب 1541 01:58:27.642 --> 01:58:29.685 ـ بزن بریم ـ بزن بریم 1542 01:58:29.769 --> 01:58:30.895 دور سوم 1543 01:58:32.980 --> 01:58:36.400 صبر کنید. بیاید بریم خونه 1544 01:58:36.484 --> 01:58:38.736 ـ چی میگی؟ ـ یالّا 1545 01:58:38.820 --> 01:58:41.864 ـ تو خیلی خواننده ی خوبی هستی ـ واقعاً هست 1546 01:58:42.406 --> 01:58:44.033 من صدای سوپرانوی خیلی زیری دارم 1547 01:58:44.117 --> 01:58:48.955 ـ سوپرانوی زیر ـ آهنگ های ملایم اصلاً آهنگ نیستن 1548 01:58:49.038 --> 01:58:51.207 صدای من بین بم و زیره 1549 01:58:51.999 --> 01:58:53.126 من 1550 01:59:03.928 --> 01:59:06.931 مدیر جین ها کیونگ 1551 01:59:28.035 --> 01:59:29.370 بله، دستیار مدیر اوه 1552 01:59:32.039 --> 01:59:33.457 کجایی؟ 1553 01:59:37.879 --> 01:59:40.923 مدیر جین خیلی حالش بده 1554 01:59:41.007 --> 01:59:43.676 ولی من باید برم خونه 1555 01:59:43.759 --> 01:59:46.512 متاسفم اما میتونی همین الان بیای اینجا؟ 1556 01:59:53.728 --> 01:59:55.062 من اینجام 1557 01:59:59.358 --> 02:00:00.735 حالت خوبه؟ 1558 02:00:02.987 --> 02:00:04.238 میتونی راه بری؟ 1559 02:00:15.249 --> 02:00:17.043 من می خوام همه چیز رو درست کنم 1560 02:00:19.629 --> 02:00:22.173 می خوام همه چیز بین ما درست شه 1561 02:00:28.429 --> 02:00:29.555 ولی 1562 02:00:31.641 --> 02:00:33.226 این تنها کاریه که می تونم انجام بدم 1563 02:00:35.770 --> 02:00:38.231 دوست داشتن کسی در حد متوسط 1564 02:00:39.315 --> 02:00:40.858 دوست داشتن اونا در حد متوسط 1565 02:00:41.359 --> 02:00:43.569 و نسبتاً پایدار بودن چیزی که دوست دارم انجام بدم 1566 02:00:45.321 --> 02:00:47.573 وقتی از اون خط عبور می کنم 1567 02:00:50.368 --> 02:00:51.786 مضطرب می شم 1568 02:00:55.706 --> 02:00:57.166 احساس می کنم 1569 02:00:58.209 --> 02:01:00.378 آدم متفاوتی هستم 1570 02:01:06.092 --> 02:01:07.385 پس 1571 02:01:09.303 --> 02:01:11.097 فقط می تونم اون رو در حد متوسط ​​انجام بدم 1572 02:01:14.809 --> 02:01:16.811 بلند شو بریم خونه 1573 02:01:17.812 --> 02:01:19.814 پس تو تصمیم بگیر 1574 02:01:21.357 --> 02:01:23.776 به جزیره ججو برو و تصمیم بگیر 1575 02:01:29.448 --> 02:01:33.536 خوب فکر کن که آیا می تونی با من در حد اعتدال باشی یا نه 1576 02:01:34.036 --> 02:01:36.497 و تصمیم بگیر 1577 02:01:41.877 --> 02:01:45.548 یه هواشناس ارشد یه بار این رو گفت 1578 02:01:45.631 --> 02:01:49.969 اگه نمی تونی تصویر ماهواره ای رو درک کنی 1579 02:01:50.636 --> 02:01:52.471 سعی کن 1580 02:01:52.972 --> 02:01:56.225 جریان ابرها رو از دور مشاهده کنی 1581 02:02:19.665 --> 02:02:23.294 راستش رو بخوای اون موقع اون رو درک نمی کردم 1582 02:02:23.794 --> 02:02:27.506 هرگز تصویر ماهواره ای ندیده بودم که متوجهش نشده باشم 1583 02:02:27.590 --> 02:02:31.385 و من بیشتر از هر کس دیگه در مورد آب و هوا مطمئن بودم 1584 02:02:36.057 --> 02:02:37.308 بعدش 1585 02:02:38.267 --> 02:02:39.769 تو رو ملاقات کردم 1586 02:03:10.716 --> 02:03:12.093 خدایا سرم درد میکنه 1587 02:03:21.143 --> 02:03:22.144 هی 1588 02:03:40.913 --> 02:03:41.997 چی؟ 1589 02:03:42.289 --> 02:03:44.041 مستقیم به فرودگاه می ری؟ 1590 02:03:45.251 --> 02:03:46.419 اون مال منه 1591 02:03:46.502 --> 02:03:47.586 من رو ترسوندی 1592 02:03:51.674 --> 02:03:53.759 بر می گردی خونه؟ 1593 02:03:53.843 --> 02:03:55.970 فصل طوفانه، پس 1594 02:03:56.053 --> 02:03:57.888 من تو کی.ام.ای می مونم 1595 02:03:59.098 --> 02:04:00.349 هواشناس لی چه طور؟ 1596 02:04:00.433 --> 02:04:02.143 قبلاً رفته 1597 02:04:02.226 --> 02:04:03.352 ببخشید؟ 1598 02:04:03.436 --> 02:04:07.106 امروز راهی جزیره ججو شد، نمی دونستی؟ 1599 02:04:09.275 --> 02:04:12.778 تا داغه کمی سوپ بخور. باید حالت بد باشه 1600 02:04:38.804 --> 02:04:40.055 می دونی چیه؟ 1601 02:04:40.639 --> 02:04:44.685 تو برای من غیر قابل پیش بینی ترین هوا بودی 1602 02:04:56.530 --> 02:04:57.698 من 1603 02:04:59.408 --> 02:05:00.493 تصادفی شده بود؟ 1604 02:05:00.576 --> 02:05:01.952 چقدر صدمه دیده؟ 1605 02:05:02.036 --> 02:05:03.245 نه 1606 02:05:03.746 --> 02:05:05.039 شما کی هستین؟ 1607 02:05:05.122 --> 02:05:06.624 ...می شه بگید چه بیمارستانی 1608 02:05:06.707 --> 02:05:08.167 من چای یو جینم 1609 02:05:15.341 --> 02:05:17.009 الآن پیش سی وو هستم 1610 02:05:45.454 --> 02:05:46.580 سلام؟ 1611 02:05:47.540 --> 02:05:49.083 تو این ساعت چه خبره؟ 1612 02:05:51.460 --> 02:05:52.586 چی؟ 1613 02:05:56.465 --> 02:05:59.260 هاکیونگ، چه خبره؟ 1614 02:05:59.843 --> 02:06:01.303 سی وو آسیب دیده 1615 02:06:01.387 --> 02:06:03.097 خب، پس اون آسیب دیده 1616 02:06:03.180 --> 02:06:05.015 چرا یو جین اونجا پیششه؟ 1617 02:06:05.599 --> 02:06:07.351 ـ اتفاقی ـ چی؟ 1618 02:06:08.477 --> 02:06:10.437 اون ها به طور اتفاقی تو جزیره ججو همدیگه رو دیدن 1619 02:06:14.608 --> 02:06:16.485 مرکز فوریت های پزشکی 1620 02:06:35.796 --> 02:06:37.047 ،خدایا 1621 02:06:44.179 --> 02:06:45.889 این ها همه به خاطر توئه 1622 02:06:46.473 --> 02:06:47.808 چرا به خاطر منه؟ 1623 02:06:47.891 --> 02:06:49.977 چون رابطه ناموفق ما 1624 02:06:50.060 --> 02:06:51.687 من رو زخمی کرد 1625 02:06:51.770 --> 02:06:54.023 من واقعاً نسبت بهش عصبانی و بداخلاق بودم 1626 02:06:54.607 --> 02:06:59.153 خب، تو وقتی با من بودی هم عصبانی و بداخلاق بودی 1627 02:06:59.236 --> 02:07:01.155 به خاطر تو 1628 02:07:02.489 --> 02:07:03.949 من وحشت کردم 1629 02:07:04.658 --> 02:07:06.702 می ترسیدم دوباره آسیب ببینم 1630 02:07:07.536 --> 02:07:09.413 بنابراین نمی تونستم احساسم رو بهش نشون بدم 1631 02:07:11.373 --> 02:07:13.208 نتونستم کاری انجام بدم 1632 02:07:17.004 --> 02:07:18.464 الآن باید چیکار کنم؟ 1633 02:07:19.506 --> 02:07:21.008 من الآن قراره چیکار کنم؟ 1634 02:07:22.926 --> 02:07:24.845 من حالا قراره چیکار کنم؟ 1635 02:07:34.938 --> 02:07:39.526 پس به این علت نبود که سی وو هرگز نمی خواست ازدواج کنه 1636 02:07:41.153 --> 02:07:42.905 می ترسیدم که هوا خیلی گرم بشه 1637 02:07:43.739 --> 02:07:45.699 که نتونم از عهده اش بر بیام 1638 02:07:46.283 --> 02:07:48.702 که نتونم احساساتم رو کنترل کنم 1639 02:07:49.244 --> 02:07:51.246 بنابراین 1درجه سانتیگراد آخر رو 1640 02:07:52.623 --> 02:07:54.166 تا نقطه جوش افزایش ندادم 1641 02:07:54.249 --> 02:07:56.960 با انجام هر کاری در حد اعتدال 1642 02:07:57.878 --> 02:07:59.046 اما 1643 02:08:05.928 --> 02:08:08.097 ـ هواشناس ارشد هستم ـ بله؟ 1644 02:08:12.893 --> 02:08:15.479 کی این طوری شد؟ 1645 02:08:26.365 --> 02:08:29.159 ایشون ام دونگ هان از دفتر مرکزیه 1646 02:08:30.202 --> 02:08:31.954 تازه دیدیمش 1647 02:08:32.037 --> 02:08:33.580 این همون چیزیه که من فکر می کنم؟ 1648 02:08:33.622 --> 02:08:34.665 آره 1649 02:08:34.665 --> 02:08:37.584 این طوفان شماره 15 الیشائه که به دنبال شماره 14 ریکی اومد 1650 02:08:38.168 --> 02:08:41.505 حوالی ساعت 11 امروز با فشار مرکزی 990 میلی بار به طرف شمال 1651 02:08:41.588 --> 02:08:44.258 شرقی حرکت می کرد و حداکثر سرعت باد 20 متر بر ثانیه بود 1652 02:08:44.341 --> 02:08:47.845 و شعاع باد شدید 150 از 300کیلومتری غرب اوکیناوا 1653 02:08:47.928 --> 02:08:48.971 !هی 1654 02:08:49.054 --> 02:08:50.305 اون رو برام بیارش 1655 02:08:50.389 --> 02:08:52.015 مرکز ملی طوفان 1656 02:08:52.099 --> 02:08:53.434 مرکز ماهواره؟ 1657 02:08:53.517 --> 02:08:54.768 شدت طوفان چقدره؟ 1658 02:08:54.852 --> 02:08:59.440 در ساعت 10 شب، از 120 کیلومتری غرب اوکیناوا به سمت دریای 1659 02:08:59.523 --> 02:09:03.068 جنوبی ججو با فشار هوای مرکزی980 میلی بار پیشروی می کنه 1660 02:09:03.152 --> 02:09:06.572 حداکثر سرعت باد 28متر در ثانیه و شعاع باد شدید 200 1661 02:09:08.657 --> 02:09:11.118 خیلی خب. فهمیدم 1662 02:09:11.201 --> 02:09:13.620 لطفاً به ارسال داده ها ادامه بدید 1663 02:09:14.747 --> 02:09:15.873 ـ دستیار مدیر شین ـ بله 1664 02:09:15.914 --> 02:09:18.167 داده های ساعتی تغییرات محتوای گرمای اقیانوس رو به من بدید 1665 02:09:18.167 --> 02:09:19.209 ـ باشه ـ دستیار مدیر اوه 1666 02:09:19.293 --> 02:09:21.503 برش عمودی باد و جریان فرمان رو شناسایی کنید 1667 02:09:21.545 --> 02:09:23.213 ـ از داده های پیش بینی شده ی جدید ـ چشم 1668 02:09:23.213 --> 02:09:24.840 برش باد عمودی: تغییر سرعت باد با ارتفاع 1669 02:09:24.923 --> 02:09:26.884 جریان فرمان: جریانی که بر حرکت طوفان تأثیر می ذاره 1670 02:09:55.788 --> 02:09:59.333 من تمام شما رو می کشم 1671 02:10:44.127 --> 02:10:49.258 خدمات آب و هوای نوآورانه پله ای برای ایمنی عمومی 1673 02:11:27.045 --> 02:11:29.756 نمی دونستم سی وو رو این قدر دوست داری 1674 02:11:29.840 --> 02:11:30.883 من دیگه چیزی نمی دونم 1675 02:11:30.966 --> 02:11:33.635 نمی دونم از کجا همه چیز اشتباه شد 1676 02:11:33.719 --> 02:11:35.137 می خوام با مسئول اینجا حرف بزنم 1677 02:11:35.220 --> 02:11:36.930 چه طور از من انتظار داری؟- چه خبره؟- 1678 02:11:37.014 --> 02:11:38.807 تو مانع انجام وظایف رسمی هستی- !دور بمون- 1679 02:11:38.891 --> 02:11:40.767 این اتاق چقدر مهمه 1680 02:11:41.018 --> 02:11:42.477 دیگه نمی تونم این کار رو انجام بدم 1681 02:11:42.477 --> 02:11:45.814 فقط مرد باش و برگه های طلاق رو امضاء کن 1682 02:11:46.398 --> 02:11:48.650 یو جین همین الآن من رو ترک کرد 1683 02:11:48.734 --> 02:11:49.860 لطفاً اجازه بده برم 1684 02:11:49.943 --> 02:11:52.863 فردا با اون پرواز به جزیره ججو بهت ملحق می شم 1685 02:11:52.946 --> 02:11:56.491 چیزهای زیادی وجود داره که ما نمی دونیم مگر اینکه اون ها رو بیان کنیم 1686 02:11:56.575 --> 02:11:59.745 پس چرا از هم انتظار داشتیم که به اون چیزها پی ببریم 1687 02:11:59.828 --> 02:12:01.622 ـ بدون اینکه چیزی بگیم؟ ـ یو جین 1688 02:12:01.705 --> 02:12:04.791 فقط می خواستم یه خرده زمان شخصی با هم داشته باشیم 1689 02:12:04.875 --> 02:12:07.961 کجا اشتباه کردیم؟