WEBVTT
00:00:35.600 --> 00:00:36.931
مريخ
00:00:38.080 --> 00:00:40.811
اين اسم رو روش گذاشتين
و خيال کردين اون رو ميشناسين
00:00:41.840 --> 00:00:43.046
سيارهي سرخ
00:00:43.120 --> 00:00:45.168
نه هوايي،نه زندگياي
00:00:45.320 --> 00:00:50.850
اما شما مريخ رو نميشناسين
چون اسم حقيقي مريخ "بارسوم" ـه
00:00:52.080 --> 00:00:54.606
و در آنجا هوا هست و سيارهي مردهاي نيست
00:00:56.920 --> 00:00:58.968
اما در حال مرگه
00:00:59.760 --> 00:01:02.445
دليل اون هم شهر "زودانگا"ـست
00:01:05.480 --> 00:01:08.324
زودانگا" ،شهر شکارچي و غارتگر"
00:01:08.960 --> 00:01:11.008
در حال حرکت و بلعيدن
00:01:11.840 --> 00:01:14.320
و بيرون کشيدن تمام انرژي و حيات بارسومه
00:01:17.280 --> 00:01:21.410
تنها شهر بزرگ "هليوم" به خودش
جرات داد،در برابرش مقاومت کنه
00:01:21.480 --> 00:01:23.881
محکم از خودش دفاع کرد و با سفينههايش
جلوي سفينههاي "زودانگا" رو گرفت
00:01:24.000 --> 00:01:26.321
و هزاران سال به همين منوال گذشت
00:01:29.120 --> 00:01:31.248
"تا اينکه يک روز فرمانرواي"زودانگا
00:01:31.360 --> 00:01:33.840
در توفان شن گير افتاد
00:01:35.360 --> 00:01:37.362
و همه چيز تغيير کرد
00:01:40.120 --> 00:01:41.451
!من نور ميخوام
00:01:41.520 --> 00:01:42.521
!بچرخين
00:01:44.760 --> 00:01:45.761
!بچرخين
00:01:59.520 --> 00:02:00.726
!ضربهي قدرت
00:02:00.920 --> 00:02:03.321
!بچرخين -
!نقشه تازه -
00:02:03.400 --> 00:02:05.846
!وقت نداريم
!بچرخ
00:02:15.200 --> 00:02:16.725
اونجا
00:02:20.240 --> 00:02:22.686
!ســـايه -
!ســـايه -
00:02:33.760 --> 00:02:35.285
!هليوم"ها رو بکشين"
00:03:28.280 --> 00:03:30.886
"احمق بودن نعمت بزرگيه "سبتان
00:03:32.160 --> 00:03:34.242
!بلند شو
00:03:36.600 --> 00:03:39.206
تو کي... تو چي هستي؟
00:03:39.640 --> 00:03:41.642
ما به الهه خدمت مي کنيم
00:03:43.160 --> 00:03:46.323
و ايشان تو رو انتخاب کرده
تا اين اسلحه رو دريافت کني
00:03:48.280 --> 00:03:51.250
هر کاري را که ما ميگيم انجام بده
تا بر تمام "بارسوم" فرمانروايي کني
00:03:52.800 --> 00:03:54.928
و کسي نباشه تا با تو بجنگه
00:03:56.120 --> 00:03:57.690
و چيزي نباشه که بر سر راهت قرار بگيره
00:04:01.100 --> 00:04:10.000
حسين غريبي ،امير طهماسبي
00:04:18.000 --> 00:04:20.287
نيويورک ،سال 1881
00:04:46.960 --> 00:04:48.485
خانم
00:05:00.040 --> 00:05:01.690
حداکثر ده کلمه
00:05:01.760 --> 00:05:04.730
ميشه پنجاه سنت مگر اينکه بخواي به
صورت سفارشي ارسال بشه
00:05:07.400 --> 00:05:09.528
پس پست سفارشي
00:05:09.880 --> 00:05:11.370
اسم ارسال کننده؟
00:05:11.480 --> 00:05:13.244
"کارتر"
00:05:13.400 --> 00:05:15.209
"جان کارتر"
00:05:15.700 --> 00:05:18.000
"ند عزيز ،لطفا به ديدنم بيا ،جان کارتر"
00:05:22.720 --> 00:05:24.882
کورتون به هادسون
00:05:50.160 --> 00:05:53.607
آقاي "باروس"؟اسم من "تامسون" ـه
"خدمتکار کاپيتان "کارتر
00:05:54.400 --> 00:05:58.121
قربان،متاسفانه خبرهاي بدي دارم
00:06:13.920 --> 00:06:17.481
آقاي "باروس" ،اسم من "نوا دالتون" ـه
وکيل داييتون
00:06:17.840 --> 00:06:19.842
از صميم قلب بهتون تسليت ميگم
00:06:20.640 --> 00:06:22.483
مرگ ايشون همهي ما رو به شدت شوکه کرد
00:06:22.600 --> 00:06:26.127
واقعا از نظر سلامتي و توان،لنگه نداشت
00:06:26.280 --> 00:06:27.884
منو فرستاد تا برم دکتر رو بيارم
00:06:27.960 --> 00:06:31.681
پنج دقيقه هم نگذشته بود که
ازم خواست برم دکتر بيارم
00:06:32.320 --> 00:06:35.085
وقتي که رسيدم متاسفانه از دنيا رفته بود
00:06:43.240 --> 00:06:45.561
هيچ وقت دست از کاوش و حفاري برنداشت
00:06:45.640 --> 00:06:47.483
تمام دنيا رو گشت
00:06:47.960 --> 00:06:52.409
هنوز يه جا حفاريش رو تموم نکرده بود که
"يه دفعه ميديدي رفته "جاوه
00:06:52.480 --> 00:06:54.960
يا جزيره "اورکني" تا يکي ديگه رو شروع کنه
00:06:55.840 --> 00:06:57.410
خودش که ميگفت کارهاش فقط
جنبهي پژوهشي و تحقيقاتي داره
00:06:57.520 --> 00:07:01.969
اما من هميشه حس ميکردم
که داره دنبال چيز بخصوصي ميگرده
00:07:05.000 --> 00:07:07.128
خب،اميدوارم که پيداش کرده باشه
00:07:19.520 --> 00:07:23.366
تا آخر عمرش،يک سرباز سواره نظام باقي موند
00:07:23.480 --> 00:07:27.041
"مادرم هميشه ميگفت که "جک
هيچ وقت واقعا از جنگ برنگشت
00:07:28.000 --> 00:07:30.207
ميگفت که فقط جسمش به سمت غرب رفت
00:07:34.160 --> 00:07:37.130
قديما داستانهاي خيلي
فوق العاده اي تعريف ميکرد
00:07:40.800 --> 00:07:44.486
دوست دارم برم سر قبرش بهش اداي احترام کنم
00:07:47.400 --> 00:07:49.482
قفلش سوراخ کليد نداره
00:07:49.560 --> 00:07:52.131
فقط از داخل باز ميشه
00:07:52.240 --> 00:07:53.890
خودش اصرار داشت
00:07:54.000 --> 00:07:56.844
نه موميايي بشه
و نه مراسم تدفيني براش گرفته بشه
00:07:57.560 --> 00:08:00.166
...انتظار نداري که داييت با اون همه ثروت بخواد
00:08:00.240 --> 00:08:02.402
مثل آدماي عادي خاک بشه،ها؟
00:08:02.800 --> 00:08:04.928
بيا بريم داخل
00:08:22.400 --> 00:08:25.563
و در آخر،بدين وسيله اعلام ميکنم
00:08:25.920 --> 00:08:29.367
که املاک و دارايي من
براي 25 سال نگه داري شود
00:08:29.440 --> 00:08:32.091
...و سود عايد از آن به خواهرزادهي عزيزم
00:08:32.240 --> 00:08:34.083
"ادگار رايس باروس"
برسد
00:08:34.240 --> 00:08:37.608
و در پايان اين 25 سال تمام اموال کاملا به منتقل شود
00:08:40.040 --> 00:08:41.087
تمام
00:08:45.960 --> 00:08:51.444
... درسته که... درسته که من
... دوستش داشتم اما خيلي وقت ميشه که من
00:08:52.280 --> 00:08:53.964
چرا من؟
00:08:54.080 --> 00:08:57.562
هيچ وقت در مورد کارهاش بهم توضيح نداد و
منم ازش توضيحي نخواستم
00:09:01.080 --> 00:09:03.731
اين دفتر خاطرات خصوصيشه
00:09:03.800 --> 00:09:06.724
روي اين نکته تاکيد کرد که تو
00:09:06.800 --> 00:09:09.724
و فقط تو حق داري اون رو بخوني
00:09:09.800 --> 00:09:13.646
شايد بتوني توضيحي رو که ميخواي
توي اين دفتر پيدا کني
00:09:15.400 --> 00:09:18.324
خب ديگه تنهات ميذارم
00:09:18.400 --> 00:09:23.645
يکبار ديگه
بهتون تسليت ميگم
00:09:53.680 --> 00:09:55.921
ادگار" عزيزم"
00:09:56.000 --> 00:09:57.923
يادم مياد چطوري تو رو روي زانوهام مينشوندم
00:09:58.000 --> 00:09:59.764
و برات داستانهاي هيجان انگيزي تعريف ميکردم
00:09:59.840 --> 00:10:02.684
و تو با مهرباني تمام،همهاش رو باور ميکردي
00:10:02.800 --> 00:10:04.848
حالا بزرگ شدي
00:10:05.000 --> 00:10:06.604
زمان و فضا بين ما فاصله انداخته
00:10:06.680 --> 00:10:08.762
اما من از اين فاصله ميگذرم
00:10:08.840 --> 00:10:10.410
تا به اون پسر بچهي چشم درشت برسم
00:10:10.480 --> 00:10:12.562
و ازش بخوام يک بار ديگه حرفهام رو باور کنه
00:10:13.360 --> 00:10:16.489
اين داستان 13 سال پيشه
00:10:16.560 --> 00:10:18.289
...در "آريزونا" شروع ميشه
00:10:18.360 --> 00:10:21.045
"بين کوههاي "پينالنيو
00:10:21.160 --> 00:10:22.730
و قسمت پشتي بيابان جهنمي
00:10:23.120 --> 00:10:27.762
پايگاه مرزي "فورت گرنت"،سال 1868
00:10:43.800 --> 00:10:45.484
آه
00:10:46.120 --> 00:10:47.849
اومدي تا براي عنکبوت طعمه جمع کني
00:10:52.200 --> 00:10:53.247
"ديگه بهت چيزي نميدم "کارتر
00:10:53.960 --> 00:10:56.770
مشکلي پيش اومده،آقاي "ديکس"؟
00:10:57.280 --> 00:10:59.362
!آره،مشکل اينجاست که تو آدم پستي هستي
00:10:59.920 --> 00:11:01.410
"من تمام پولت رو ازت ميگيرم "کارتر
00:11:01.520 --> 00:11:03.363
صد دلار حساب عقب افتاده داري
00:11:03.440 --> 00:11:04.771
پولت رو ميدم
00:11:05.440 --> 00:11:08.523
يه پيرمرد "ياواپي" رو ديدم که
...که بهم گفت غاري رو ديده
00:11:08.600 --> 00:11:12.685
تمومش کن،دوباره درباره غار پر از طلا چرت و پرت نباف
00:11:12.960 --> 00:11:14.086
هــــي
نه. نه
00:11:14.440 --> 00:11:16.204
!ادب داشته باش
00:11:17.280 --> 00:11:20.966
،غار پر از طلا چيه
بايد بگي غار پر از طلاي عنکبوت شــيـــطــانــي
00:11:22.680 --> 00:11:24.762
"ديگه چيزي بهت نميدم "کارتر
00:11:25.320 --> 00:11:26.970
حالا برگرد خونهات
00:11:29.840 --> 00:11:32.207
... خب فکر کنم
00:11:32.280 --> 00:11:34.442
نفهميدي که بهت گفت از اينجا بري
00:11:35.440 --> 00:11:37.966
من وقتي از اينجا ميرم که اين کيسهها پر باشه
00:11:47.040 --> 00:11:49.805
اينو دو روز پيش نزديک "بنيتا" پيدا کردم
00:11:52.280 --> 00:11:54.442
برش دار براي طلبي که داري
و چيزايي که ميخوام بده
00:11:58.920 --> 00:12:00.649
لوبيا
00:12:00.720 --> 00:12:04.088
اولين چيزي که تو ليستمه لوبياست
00:12:05.320 --> 00:12:06.845
جان کارتر؟
00:12:07.480 --> 00:12:09.482
ازت خواسته شده به پاسگاه بياي
00:12:10.080 --> 00:12:12.048
بهت پيشنهاد ميکنم بدون دردسر با ما بياي
00:12:17.640 --> 00:12:19.608
که اينطور،ها؟
00:12:26.480 --> 00:12:31.520
پيدا کردنت سخته
"کاپيتان "جان کارتر
00:12:32.840 --> 00:12:34.683
اولين سواره نظام ويرجينيايي
00:12:34.760 --> 00:12:37.081
ارتش ويرجينياي شمالي
00:12:37.200 --> 00:12:39.043
نيروهاي متحد کشور آمريکا
(نيروهاي جنوبي در جنگ داخلي)
00:12:40.360 --> 00:12:42.124
اسم من کلنل "پاول" ـه
00:12:42.240 --> 00:12:45.847
به ارتش هفتم سواره نظام
... ايـالات متحدهي آمريکا خوش اومـ
00:12:50.520 --> 00:12:52.409
سوارکار فوق العاده
00:12:54.000 --> 00:12:55.923
شمشيرزن ماهر
00:12:56.120 --> 00:13:00.205
دريافت شش مدال از جمله
صليب افتخار ايالات جنوبي
00:13:01.840 --> 00:13:06.368
... نبرد پنج راهه،نيروهاي تحت امر تو تقريبا
(نبردي در آپريل 1865 که به شکست جنوبيها ختم شد)
00:13:10.640 --> 00:13:13.211
خلاصه بگم،واقعا يه جنگجوي مادرزاد هستي
00:13:14.280 --> 00:13:17.045
و از نظر عمو سام
(رييس جمهور امريکا)
00:13:17.720 --> 00:13:20.530
براي دفاع از قلمروي "آريزونا" حياتي هستي
00:13:20.600 --> 00:13:21.965
نه
00:13:22.040 --> 00:13:24.725
پسر،ما داريم از "آپاچي"ها شکست ميخوريم
00:13:24.800 --> 00:13:26.006
به من ربطي نداره
00:13:26.080 --> 00:13:28.651
به نظر من بهت ربط داره کاپيتان
00:13:28.720 --> 00:13:31.485
مردم دارن توي خونههاشون
مورد حمله قرار ميگيرن. قتل عام ميشن
00:13:31.560 --> 00:13:34.211
خودتون اين وضع رو شروع کردين
... خودتون هم تمومش کنيد
00:13:36.240 --> 00:13:38.163
طرفدار سرخپوستها شدي،مگه نه؟
00:13:38.240 --> 00:13:40.368
از نظر من "آپاچي"ها هم برن به درک
00:13:41.080 --> 00:13:44.129
ماها چيزي جز يه مشت نژاد متخاصم نيستيم و
من نميخوام جزيي از اين قضايا باشم
00:13:44.200 --> 00:13:45.201
تو يه سرباز سواره نظامي
00:13:45.280 --> 00:13:48.363
... اين يعني براي کشور و هدفمون ارزشمندي
00:13:48.440 --> 00:13:51.887
... "کلنل "پاول
... قربان
00:13:52.080 --> 00:13:54.970
اگه به هر دليلي فکر ميکني که
...من در قبال شما يا اين کشور
00:13:55.080 --> 00:13:58.846
يا هر هدف خوب ديگهاي وظيفهاي دارم
00:13:58.920 --> 00:14:01.082
بايد بدونيد که قبلا انجامش دادم
00:14:03.360 --> 00:14:06.409
تمام و کمال هم انجامش دادم
و ديگه دِيني ندارم... قربان
00:14:12.880 --> 00:14:14.928
پس بذارين بهتون بگم ميخوام چيکار کنم
00:14:15.760 --> 00:14:17.569
خودم رو از اين سلول فراري ميدم
00:14:17.640 --> 00:14:20.484
طلاهام رو پيدا ميکنم و بسيار پولدار ميشم
00:14:21.600 --> 00:14:26.686
آنقدر پولدار که بتونم اون
آبي رنگ تو رو بخرم
00:14:27.120 --> 00:14:31.921
تا تمام روز لگدش کنم
00:14:38.120 --> 00:14:42.364
کاپيتان،بنظرم تطبيق دادن اون
مردي که روي اين کاغذ نوشته
00:14:42.760 --> 00:14:44.171
با اوني که دارم ميبينم
خيلي سخته
00:14:44.320 --> 00:14:47.449
بهت پيشنهاد ميکنم زودتر شعور ذاتيت رو به دست
...بياري و پيشنهادم رو قبول کني
00:14:47.520 --> 00:14:49.966
قبل از اينکه راه ديگهاي
براي راضي کردنت انتخاب کنم
00:14:54.000 --> 00:14:56.924
سرباز،اين مرد تا اطلاع بعدي در زندان ميمونه
00:14:57.480 --> 00:14:58.481
بله قربان
00:15:01.800 --> 00:15:03.404
"جان"
00:15:03.480 --> 00:15:05.608
جان؟
00:15:06.480 --> 00:15:08.164
جان"،خوابالو"
00:15:08.280 --> 00:15:09.725
وقت شامه
00:15:24.720 --> 00:15:25.926
!هي،هي،هي،هي،هي
00:15:26.000 --> 00:15:27.923
من که بهت يه سطل دادم
00:15:28.000 --> 00:15:29.604
و با زبون خوش ازت ميخوام
00:15:29.680 --> 00:15:31.125
... کارت رو توي سطل بکني وگرنه
00:15:36.160 --> 00:15:37.605
"کلنل "پاول -
آخ -
00:15:37.680 --> 00:15:39.045
"کلنل "پاول
00:15:39.520 --> 00:15:41.488
"کلنل "پاول
00:15:42.840 --> 00:15:44.604
"کلنل "پاول
00:15:44.680 --> 00:15:47.411
قربان،اسبتون رو دزديد
00:15:51.040 --> 00:15:53.520
...نه،اون حرومزا
00:15:54.360 --> 00:15:55.600
!کارتر
00:16:22.720 --> 00:16:24.245
اونا از گروه "دومينگو" هستن
00:16:24.320 --> 00:16:26.004
دهنت رو ببند سرجوخه
00:16:38.600 --> 00:16:40.011
چي داره ميگه کارتر؟
00:16:44.920 --> 00:16:46.570
بگو ببينم چه زري داره ميزنه؟
00:16:48.200 --> 00:16:49.361
چي داره ميگه "کارتر"؟
00:16:49.440 --> 00:16:50.521
... داره ميگه
00:16:57.960 --> 00:16:59.086
"کارتر"
00:16:59.480 --> 00:17:01.130
!آخ
00:17:16.560 --> 00:17:18.449
!فکر ميکردم برات مهم نيست
00:17:18.920 --> 00:17:20.126
!خب مهم نيست
00:17:44.640 --> 00:17:46.085
بلند شو،بجنب
00:17:56.080 --> 00:17:57.844
!تفنگ رو بده به من
!تفنگ رو بده به من
00:18:14.120 --> 00:18:15.451
بايد برم يه نگاهي بندازم
00:18:15.520 --> 00:18:16.521
!منو پوشش بده
00:18:36.600 --> 00:18:38.728
غار عنکبوت
00:18:49.880 --> 00:18:51.450
اينجا مال "آپاچي"ها نيست
00:18:53.560 --> 00:18:55.688
معلومه که نيست
00:19:11.040 --> 00:19:12.565
طلا
00:19:19.400 --> 00:19:20.401
!کارتر
00:19:20.480 --> 00:19:22.164
!پشت سرت
00:19:30.520 --> 00:19:31.521
!کارتر
00:19:41.280 --> 00:19:46.969
اوک،اوهم،اوکتاي
00:19:48.440 --> 00:19:49.601
ويز
00:19:55.200 --> 00:19:57.851
بارسوم
00:20:00.200 --> 00:20:02.282
چي؟-
"بارسوم" -
00:20:03.320 --> 00:20:04.321
"بارسوم"
00:21:01.760 --> 00:21:03.603
!آه
00:21:07.080 --> 00:21:08.491
چيـــ...؟
00:21:34.880 --> 00:21:36.370
!نه! نه
00:21:46.120 --> 00:21:47.485
چيـــ...؟
00:23:09.440 --> 00:23:11.488
اينجا ديگه کدوم گوريه؟
00:23:57.200 --> 00:23:58.326
...تو ديگه
00:23:59.520 --> 00:24:00.646
چجور جونوري هستي؟
00:24:06.120 --> 00:24:07.451
!بهش شليک نکنيد
00:24:07.520 --> 00:24:08.806
!شليک نکنيد
00:24:12.680 --> 00:24:14.045
!بهش شليک نکنيد
00:24:14.800 --> 00:24:16.768
(بايد بکشيمش "جداک" (=پادشاه
00:24:16.880 --> 00:24:17.881
برو پي کارت
00:24:33.516 --> 00:24:34.517
سلام
00:24:36.156 --> 00:24:37.806
فرار نکن
00:24:37.876 --> 00:24:40.004
فرار نکن
00:24:42.374 --> 00:24:43.375
سلام
00:24:44.254 --> 00:24:45.619
فرار نکن
00:24:48.014 --> 00:24:49.095
... خيلي خوب
00:24:51.974 --> 00:24:53.055
خيلي خوب
00:25:01.214 --> 00:25:03.342
خيلي خوب
00:25:04.014 --> 00:25:05.743
گيرم انداختي
00:25:06.214 --> 00:25:08.376
من تسليمم
00:25:09.574 --> 00:25:11.019
"جداک"
00:25:12.854 --> 00:25:14.583
جداک"؟" -
"جداک" -
00:25:15.854 --> 00:25:17.902
"تارس تارکاس"
00:25:19.414 --> 00:25:22.736
تارس تارکاس" ؟"
00:25:31.254 --> 00:25:34.781
"کاپيتان "جان کارتر
"ويرجينيا"
00:25:36.574 --> 00:25:40.021
ور... جينيا
00:25:42.254 --> 00:25:43.415
"ورجينيا"
00:25:45.454 --> 00:25:47.183
... نه
00:25:47.254 --> 00:25:50.622
اسم من "جان کارتر" ـه
00:25:51.454 --> 00:25:53.183
اهل "ويرجينيا" هستم
00:25:54.414 --> 00:25:55.654
"ويرجينيا"
00:25:56.774 --> 00:25:57.775
بپر
00:25:57.854 --> 00:26:00.141
همونطور که قبلا پريدي
00:26:00.374 --> 00:26:01.739
بپرم
00:26:03.294 --> 00:26:04.341
بپر،خب؟
00:26:05.054 --> 00:26:06.135
بپرم
00:26:07.734 --> 00:26:08.974
بپر
00:26:09.534 --> 00:26:10.660
بپرم
00:26:10.734 --> 00:26:12.145
بپر
00:26:12.214 --> 00:26:13.659
!بپر
00:26:16.294 --> 00:26:18.137
بله قربان
00:26:22.814 --> 00:26:25.499
"ويرجينيا"
00:26:26.654 --> 00:26:27.655
!شليک نکن
00:26:29.654 --> 00:26:30.894
!شليک نکن
00:26:30.974 --> 00:26:32.976
!شليک نکن،شليک نکن
00:26:40.454 --> 00:26:41.740
اينجا کجاست؟من کجام؟
00:26:42.894 --> 00:26:44.259
چيزي نيست "ويرجينيا"،فقط استراحت کن
00:26:44.334 --> 00:26:46.018
طلاهاي من کجان؟
00:26:47.174 --> 00:26:48.824
"هجده تاشون هنوز از تخم درنيومدن "جداک
00:26:48.934 --> 00:26:53.178
... پس اونا ضعيف هستن و "تارک" نيستن
00:26:54.454 --> 00:26:56.183
چيزي واسه ميمونهاي سفيد باقي نذارين
00:27:02.974 --> 00:27:04.897
اينجا کجاي زمينه؟
00:27:06.694 --> 00:27:10.301
"بارسوم"
دنيايي در لبهي پرتگاه نابودي
00:27:11.374 --> 00:27:15.015
نيروي تازهي "زودانگا" تهديد کرده
که شهر ما،"هليوم" رو نابود کنه
00:27:15.854 --> 00:27:19.825
و اگه "هليوم" نابود بشه
بارسوم" هم نابود ميشه"
00:27:22.974 --> 00:27:25.056
مسخره ـست
00:27:25.214 --> 00:27:27.137
الهه کمکم کن،ديگه اميدي ندارم
00:27:27.774 --> 00:27:29.856
بهم قدرت بده
00:27:30.694 --> 00:27:32.776
علياحضرت
00:27:32.934 --> 00:27:34.095
جداک" من"
00:27:38.054 --> 00:27:40.182
جداک" من"
00:27:41.054 --> 00:27:46.538
،بعد از سالها تحقيق مداوم
... جواب رو
00:27:49.374 --> 00:27:51.536
به شما تقديم ميکنم
00:27:56.014 --> 00:27:58.062
...اميدوارم
00:28:01.054 --> 00:28:02.943
... جداک" من،بعد از سالها"
00:28:03.014 --> 00:28:04.982
متاسفام شاهزاده
00:28:05.094 --> 00:28:07.142
ارائه تون رو بايد بذارين براي بعد
00:28:08.112 --> 00:28:10.114
پدر چه اتفاقي افتاده؟-
"دژا" -
00:28:16.680 --> 00:28:20.321
از شرايطي که "سبتان" تعيين کرده اطلاع دارم
00:28:20.880 --> 00:28:23.611
چيزي که ميخوام بدونم اينه که
ميتونيم اونها رو رد کنيم يا نه؟
00:28:27.040 --> 00:28:28.405
"فرمانده "کانتوس کن
00:28:29.280 --> 00:28:31.806
مرز شرقي نابود شده
00:28:32.160 --> 00:28:33.810
سبتان" تمام خطوط دفاعيمون رو در هم شکسته"
00:28:33.960 --> 00:28:35.803
مردم مرزي همه قتل عام شدن
00:28:36.080 --> 00:28:39.004
...بهترين سربازان و سريعترين سفينههامون
00:28:39.120 --> 00:28:41.009
نتونستن ذرهاي جلوش مقاومت کنن
00:28:41.240 --> 00:28:44.687
...و حالا خبر رسيده که آخر گروه سفينههامون
00:28:45.000 --> 00:28:46.365
از بين رفته
00:28:53.320 --> 00:28:55.163
هليوم از دست رفت
00:28:55.960 --> 00:28:57.121
مردم من
00:28:58.360 --> 00:28:59.850
من همشون رو سرافکنده کردم
00:28:59.960 --> 00:29:02.167
نه "جداک" من
شما سرافکندشون نکردي
00:29:04.000 --> 00:29:07.243
عذر ميخوام بانوي من. اما شما اسلحهاي
که در اختيار دارن رو نديدين
00:29:07.360 --> 00:29:10.170
... ازش قويترين اشعهاي شليک ميشه که غم انگيزه
00:29:12.360 --> 00:29:13.691
نور آبي...
00:29:18.360 --> 00:29:21.204
وقتي گزارشهامون رو در مورد
اسلحه "سبتان" خوندم،فهميدم
00:29:21.960 --> 00:29:24.531
که اون مردک حيوان صفت از يه راهي
قبل از همه اون رو کشف کرده
00:29:24.920 --> 00:29:26.001
چي رو کشف کرده؟
00:29:26.760 --> 00:29:28.171
نهمين اشعه
00:29:29.360 --> 00:29:30.805
قدرت نامتناهي
00:29:32.000 --> 00:29:34.367
سبتان" تنها ازش براي کشتار استفاده ميکنه"
00:29:35.520 --> 00:29:39.161
اما فکر کنيد که "هليوم" با همچين قدرتي
به چه چيزهايي ميتونه دست پيدا کنه
00:29:40.000 --> 00:29:42.526
از بين بردن صحراها
بازگرداندن درياها
00:29:43.520 --> 00:29:45.568
اين چيزيه که ديدي "کانتوس"؟
00:29:45.800 --> 00:29:48.690
خيلي شبيهشه
00:29:49.720 --> 00:29:50.801
کمي صبر کنيد
00:29:51.480 --> 00:29:52.606
کار ميکنه
00:30:08.320 --> 00:30:10.402
ما رو تنها بذاريد
00:30:28.520 --> 00:30:32.286
دژا"،از زماني که"
يه دختر کوچولو بودي
00:30:33.760 --> 00:30:36.445
هميشه سعي داشتي انتظاراتي
که ازت ميره رو برآورده کني
00:30:42.920 --> 00:30:44.604
سب" شرايطي رو تعيين کرده"
00:30:45.840 --> 00:30:47.205
چه شرايطي؟
00:30:49.280 --> 00:30:51.726
گفته "هليوم" رو نابود نميکنه
00:30:53.520 --> 00:30:56.285
تنها اگر تو حاضر بشي باهاش ازدواج کني
00:30:58.200 --> 00:30:59.531
!نه
00:30:59.640 --> 00:31:00.687
!اون مرد يه هيولاست
00:31:01.200 --> 00:31:02.201
بايد بهش جواب رد بدي
00:31:02.280 --> 00:31:04.044
همين الان داره به اينجا مياد
00:31:06.800 --> 00:31:08.040
...اما تمام کارهاي من
00:31:08.120 --> 00:31:09.645
فقط يه کم ديگه وقت ميخوام
00:31:09.720 --> 00:31:11.529
"دژا" -
... چطور ميتوني -
00:31:11.600 --> 00:31:12.965
نميتوني به اين راحتي
!جلوي "زودانگا" تسليم بشي
00:31:13.160 --> 00:31:15.686
يه عروسي شهر رو نجات ميده
00:31:15.760 --> 00:31:17.569
شايد،اما ممکنه باعث نابودي "بارسوم" بشه
00:31:17.640 --> 00:31:18.721
... "دژا"
00:31:18.800 --> 00:31:21.087
وقتي کسي نباشه که جلوي "زودانگا" رو بگيره
!نابودي فرا ميرسه
00:31:21.160 --> 00:31:24.084
ما... ما نيروي لازم رو براي مبارزه نداريم -
!تو "جداک" هليوم هستي -
00:31:24.160 --> 00:31:25.571
!بايد يه راه ديگه پيدا کني
00:31:25.640 --> 00:31:27.244
!راه ديگهاي وجود نداره
00:31:42.800 --> 00:31:46.850
اگه راه ديگهاي بود،حاضر بودم
هر کاري انجام بدم تا جلوش رو بگيرم
00:31:48.280 --> 00:31:51.170
... اين فرصتيه که به ما داده شده
00:31:52.360 --> 00:31:56.001
شايد خواستهي الهه ـست
00:31:58.520 --> 00:31:59.760
نه
00:32:01.280 --> 00:32:02.645
خواستهي توئه
00:32:07.640 --> 00:32:11.167
پس وقتي کوچيک بودم و
... به ستارهها نگاه ميکرديم
00:32:12.200 --> 00:32:15.886
و تو راجع به قهرمانهايي ميگفتي که
افتخاراتشون تو آسمون نوشته شده
00:32:17.360 --> 00:32:19.442
و ميگفتي که اون بالا يه ستاره براي من وجود داره
00:32:25.360 --> 00:32:28.204
اين چيزيه که فکر ميکردي
روي اون ستاره نوشته ميشه؟
00:32:36.800 --> 00:32:38.131
جداک" من"
00:32:38.240 --> 00:32:40.242
کشتي "سبتان" به شهر نزديک ميشه
00:32:42.040 --> 00:32:44.202
اجازهي فرود ميخوان
00:32:46.680 --> 00:32:48.728
بهشون اجازه بدين
00:32:53.000 --> 00:32:56.607
و بياين خودمون رو براي عروسي آماده کنيم
00:33:05.600 --> 00:33:07.921
"من دستگاه رو نابود کردم "ماتاي شانگ
00:33:08.760 --> 00:33:10.125
دختره داشت کشفش ميکرد
00:33:10.920 --> 00:33:13.685
.همه چيز مرتبه
با عروسي موافقت خواهند کرد
00:33:13.760 --> 00:33:15.888
از نزديک مراقب دختره باش
00:33:16.400 --> 00:33:18.767
نميخوايم هيچ چيز براي حرکت بعديمون
مشکل ايجاد کنه
00:34:33.160 --> 00:34:34.161
"سارکوجا"
00:34:34.760 --> 00:34:36.046
بذار يکي از نوزادها رو برداره
00:34:51.240 --> 00:34:53.368
ميتونه اين کرم کوچولوي سفيد رو برداره
00:34:57.080 --> 00:34:58.081
آروم باش
00:34:58.200 --> 00:34:59.281
!بيا
00:34:59.360 --> 00:35:01.362
!آروم باش
00:35:10.400 --> 00:35:11.765
چه اتفاقي برات افتاده؟
00:35:13.200 --> 00:35:14.850
اوه،اون مال منه
00:35:23.440 --> 00:35:25.807
حالا ميکشيمش
00:35:27.240 --> 00:35:29.049
... "بکش عقب،"تالهاگوس
00:35:29.200 --> 00:35:32.488
براي تو اين موجود بيشتر از خواستهي من اهميت داره؟
00:35:32.880 --> 00:35:34.564
... برو
00:35:35.120 --> 00:35:36.849
کنار...
00:35:40.400 --> 00:35:42.129
من تو رو به مبارزه دعوت ميکنم
00:35:42.240 --> 00:35:44.971
و کي در اين مبارزه از تو حمايت ميکنه؟
00:35:50.280 --> 00:35:55.081
کي حاضره اسلحهاش رو در اختيار من قرار بده؟
00:36:06.760 --> 00:36:10.446
"تو مثل يه ميمون سفيد کوري،"تالهاگوس
00:36:11.000 --> 00:36:13.082
امروز تو فرمانروايي نميکني
00:36:15.120 --> 00:36:16.406
شايد امروز نکنم
00:36:17.120 --> 00:36:22.286
!غنيمتي که "جداک"ـتون پيدا کرده رو ببينيد
00:36:22.880 --> 00:36:25.008
اين ديگه چيه... بچهي ميمون سفيده؟
00:36:25.080 --> 00:36:26.525
!نه
00:36:26.600 --> 00:36:28.762
يه موجود افسانهاي کميابه
00:36:28.840 --> 00:36:31.411
... و اسمش
00:36:31.480 --> 00:36:32.970
وير... جينيا ـست
00:36:33.280 --> 00:36:37.808
!ويرجينيا
00:36:42.440 --> 00:36:43.805
مردم نگاه کنيد،بريد عقب
00:36:46.080 --> 00:36:47.889
نشونشون بده،ويرجينيا
00:36:47.960 --> 00:36:49.086
بپر
00:36:53.000 --> 00:36:54.445
!بپر
00:37:09.080 --> 00:37:11.970
به "ايسوس" سوگند که فردا ميپري،ويرجينيا
00:37:14.440 --> 00:37:16.681
سولا،دست و پاش رو ببند
00:37:17.160 --> 00:37:20.243
به "سارکوجا" بگو که همراه بقيه بچه ها مراقبش باشه
00:37:20.320 --> 00:37:21.845
صبر کنيد... صبر کنيد... صبر کنيد
00:37:51.295 --> 00:37:55.300
بچهي بيچاره،اينو بخور... کمکت ميکنه
00:38:04.655 --> 00:38:06.498
توش چي بود؟
00:38:07.935 --> 00:38:09.903
"نداي "بارسوم
00:38:15.135 --> 00:38:17.297
اگه بخواي،ميتوني بشنويش
00:38:52.895 --> 00:38:54.135
آروم باش
00:38:56.455 --> 00:38:58.901
سگ هيولاي خوب
00:39:29.055 --> 00:39:30.944
چه غلطي کردي؟
00:39:52.375 --> 00:39:54.104
!تمومش کن
00:40:21.055 --> 00:40:22.102
!بس کنين
00:40:32.015 --> 00:40:34.097
با يه ضربه کشتيش
00:40:34.975 --> 00:40:36.181
... من
00:40:36.255 --> 00:40:38.337
صبر کن...
00:40:38.575 --> 00:40:39.781
حرفات رو متوجه ميشم
00:40:45.535 --> 00:40:47.617
چيکار کردي؟
00:40:50.095 --> 00:40:51.221
دستتو بکش
00:40:52.815 --> 00:40:54.897
!ولش کنين
00:40:55.615 --> 00:40:56.776
چطور اين اتفاق افتاد؟
00:40:58.495 --> 00:41:00.338
مقصر کيه؟
00:41:02.535 --> 00:41:04.139
"وولا"
00:41:25.815 --> 00:41:28.056
...قسم ميخورم يه بار ديگه اين کارو بکني
00:41:50.455 --> 00:41:51.786
!کافيه
00:41:59.855 --> 00:42:04.099
ديگه جايي براي علامت گذاشتن نداري،سولا
00:42:06.695 --> 00:42:09.016
دفاع بعدي تو،آخرين دفاعت خواهد بود
00:42:23.135 --> 00:42:25.217
...بايد بپري،ورجينيا
00:42:25.855 --> 00:42:26.902
!همين حالا
00:42:27.055 --> 00:42:28.898
!جداک
!پرندهها
00:42:29.015 --> 00:42:30.904
بين صخرهها و شن قايم بشين
00:42:49.415 --> 00:42:51.736
قربان،بازم اخطارهاي ما رو ناديده گرفتن
00:42:52.335 --> 00:42:55.259
!کافيه
من صبور بودم،ديگه نميخوام مسخره بشم
00:42:55.335 --> 00:42:56.416
!بذارين همشون کشته بشن
00:42:59.535 --> 00:43:02.539
اين طوري ميخواي با
عروس آيندهات رفتار کني؟
00:43:02.655 --> 00:43:04.703
تعجبي نداره که ازت فرار ميکنه
00:43:05.375 --> 00:43:07.742
دژا توريس" بايد زنده بمونه"
00:43:07.815 --> 00:43:08.862
در تيررس هست،قربان
00:43:09.535 --> 00:43:10.775
فقط کافيه سفينه رو زمينگير کنين
00:43:11.055 --> 00:43:13.706
ضربهي رانش راديومي بايد کافي باشه
00:43:13.975 --> 00:43:16.785
سريع،تميز و دقيق
00:43:17.175 --> 00:43:19.064
جداک،نابودش کنيم؟
00:43:19.775 --> 00:43:20.901
نه
00:43:20.975 --> 00:43:22.545
فقط زمينگيرش کنين
00:43:22.615 --> 00:43:23.821
!برو نزديکش
00:43:23.895 --> 00:43:25.306
زودانگا
00:43:25.375 --> 00:43:27.457
هليوم -
هليوم -
00:43:27.535 --> 00:43:28.775
هليوم
00:43:28.855 --> 00:43:30.266
زودانگا
00:43:30.335 --> 00:43:32.622
.اونايي هستن که پرچم سرخ دارن
هليوم پرچم آبي داره
00:43:32.695 --> 00:43:34.902
زودانگا داره در جنگ پيروز ميشه
00:43:34.975 --> 00:43:39.264
ولي من که ميگم بذار مردان سرخ همديگه رو بکشن
تا وقتي که فقط تارکها باقي بمونن
00:43:50.415 --> 00:43:52.144
به نظر جنگ منصفانهاي نمياد
00:43:52.215 --> 00:43:54.138
زودانگا هيچ وقت منصفانه نميجنگه
00:44:01.175 --> 00:44:02.415
دژا" کجاست؟"
00:44:02.655 --> 00:44:03.895
جداک من،فقط همينها بودن
00:44:03.975 --> 00:44:05.739
خب دود که نشده بره هوا
00:44:05.815 --> 00:44:07.385
!جنازهها رو بررسي کنين -
کرديم،قربان -
00:44:07.455 --> 00:44:07.536
پس دوباره بررسي کنين
00:44:11.842 --> 00:44:13.003
!به سمت پل،حالا
00:44:19.842 --> 00:44:20.968
مراقب باش
00:44:28.821 --> 00:44:29.982
!اون يه انسانه
00:44:32.621 --> 00:44:34.271
!سولا
00:44:42.101 --> 00:44:43.148
اون کيه؟
00:44:43.941 --> 00:44:45.830
آره! شرط ميبندم ورجينياست
00:44:46.194 --> 00:44:47.275
ببخشيد،خانم
00:44:47.634 --> 00:44:49.682
شما فقط پشت من بمونين
00:44:50.074 --> 00:44:51.519
ممکنه اوضاع خطرناک بشه
00:45:10.148 --> 00:45:12.389
...يا شايد هم من بايد بيام پشت شما
00:45:17.188 --> 00:45:19.270
وقتي اوضاع خطرناک شد خبرم کن
00:46:05.628 --> 00:46:07.073
نه
00:46:07.988 --> 00:46:09.194
زنده بگيرش
00:46:09.508 --> 00:46:12.637
،اگه از اين استفاده نکنم
پس به چه دردم ميخوره؟
00:46:16.148 --> 00:46:17.229
!بذاريدش به عهدهي من
00:46:38.508 --> 00:46:39.555
تو از چه نژادي هستي؟
00:46:40.428 --> 00:46:43.079
،از مردان سرخ که نيستي
ميمون سفيد هم نيستي
00:46:45.348 --> 00:46:46.952
مهم نيست
00:46:47.068 --> 00:46:48.354
...ولي بازم خونت ريخته ميشه،مثل
00:46:49.988 --> 00:46:51.114
!تارکها
00:46:51.308 --> 00:46:53.310
!آتش
00:47:02.188 --> 00:47:03.519
من تسليمم
00:47:03.908 --> 00:47:05.990
ميتونين منو دستگير کنين
00:47:15.228 --> 00:47:16.718
!آماده برگشت
00:47:25.939 --> 00:47:27.748
ديدين گفتم ميتونه بپره
00:47:28.019 --> 00:47:29.748
!اوه،خداي من
00:47:31.939 --> 00:47:33.623
!هي سگ بد،ولم کن
00:47:33.699 --> 00:47:36.862
تو زشت هستي،اما زيبايي
00:47:37.339 --> 00:47:39.467
و مثل يه تارک ميجنگي
00:47:42.819 --> 00:47:45.060
شرط رو باختي،يالا رد کن بياد
00:47:46.539 --> 00:47:48.587
جداکِ تارکها
00:47:51.099 --> 00:47:53.227
من "دژا توريس" هستم
00:47:53.499 --> 00:47:56.150
نائبالسلطنهي فرهنگستان علوم پادشاهي هليوم
00:47:56.219 --> 00:47:58.984
...من در تحقيقاتيم به اين نتيجه رسيدم که -
تو جزء غنائم جنگي هستي -
00:47:59.139 --> 00:48:01.221
سولا! به غنيمت ورجينيا رسيدگي کن
00:48:01.339 --> 00:48:02.420
!بله،جداک من
00:48:02.619 --> 00:48:04.701
ميدوني به محض اين که
سبتان ما رو شکست داد
00:48:04.779 --> 00:48:06.588
!سلاحش رو بر عليه شما به کار ميبره
00:48:06.739 --> 00:48:10.346
ميدونم زودانگا راهي براي شکست شما پيدا کرده
00:48:10.579 --> 00:48:14.026
و حالا شما هم به دنبال
سلاح قدرتمندي براي خودتون هستين
00:48:14.379 --> 00:48:17.462
!اما ورجينيا،براي ما ميجنگه
00:48:18.459 --> 00:48:21.747
در جنوب با "تورکواس" ميجنگه
00:48:22.339 --> 00:48:24.706
"و در شمال با "وارهون
00:48:24.771 --> 00:48:28.617
و "دوتار سوجت" ناميده خواهد شد
00:48:28.699 --> 00:48:30.030
!دستان راست من
00:48:31.859 --> 00:48:33.304
نه
00:48:36.979 --> 00:48:39.061
من براي کسي نميجنگم
00:48:46.539 --> 00:48:49.622
ورجينيا،اگر اين افتخار رو نپذيري
00:48:49.979 --> 00:48:53.825
اون وقت نميتونم امنيت
دختر سرخت رو تضمين کنم
00:49:04.899 --> 00:49:08.460
...من
00:49:10.739 --> 00:49:12.867
دوتار سوجت هستم
00:49:15.259 --> 00:49:17.307
!به سمت غنايم
00:49:46.179 --> 00:49:48.307
جنگ مايهي شرمه
00:49:52.419 --> 00:49:56.060
نه وقتي که يه هدف اصيل توسط کسايي
که ميتونن تغييري ايجاد کنن،دنبال ميشه
00:50:00.819 --> 00:50:02.583
تو امروز يه تغيير ايجاد کردي،ويرجينيا
00:50:04.939 --> 00:50:06.350
خيلي خب
00:50:06.419 --> 00:50:09.104
ببين،اسم من... "جان کارتر" هست
00:50:09.859 --> 00:50:11.782
ويرجينيا محل تولد منه
00:50:12.619 --> 00:50:14.508
از کجا ياد گرفتي اون طوري بپري؟
00:50:14.699 --> 00:50:16.542
نميدونم
00:50:16.659 --> 00:50:18.263
شما چطور ياد گرفتيد پرواز کنيد؟
00:50:19.339 --> 00:50:23.025
سفينههاي شما توي ويرجينيا نميتونن پرواز کنن؟
00:50:23.539 --> 00:50:25.029
نه،پروفسور
00:50:25.579 --> 00:50:27.263
سفينههاي ما روي درياها حرکت ميکنن
00:50:31.019 --> 00:50:32.942
آب بيکران همه جا هست
00:50:39.859 --> 00:50:41.190
...ساختار استخوانبندي طبيعي
00:50:41.259 --> 00:50:42.829
چيکار داري ميکني؟
00:50:42.899 --> 00:50:44.981
حتماً به خاطر چگالي استخوانهاته
00:50:45.779 --> 00:50:47.781
بپر ببينم -
!کافيه -
00:50:48.059 --> 00:50:50.266
بعداً وقت براي شادي کردن هست
00:50:50.339 --> 00:50:52.467
ازش نخواستم شادي کنه
00:50:52.539 --> 00:50:53.779
به کمکش نياز دارم
00:50:54.779 --> 00:50:56.588
بهم توضيح بده چطور اين کارو ميکني
00:50:58.059 --> 00:51:00.665
،اگه يه مهارته
اونو به مردم هليوم ياد بده
00:51:01.539 --> 00:51:04.861
چقدر طلا ميخواي -
من اجير کسي نميشم -
00:51:07.219 --> 00:51:09.790
خودم يک غار پر از طلا دارم
00:51:10.219 --> 00:51:11.380
يه جاي ديگه
00:51:12.659 --> 00:51:15.469
فقط يک ديوانه در مورد
دوران اقيانوسها هذيان ميگه
00:51:15.539 --> 00:51:17.587
اين ديدگاه حرفهايت هست؟
00:51:17.659 --> 00:51:20.026
من ديوونهام؟-
يا دروغگو -
00:51:20.259 --> 00:51:22.500
اين دختر بهت مياد،دوتار سوجت
00:51:22.579 --> 00:51:23.910
منو به اين اسم صدا نزن
00:51:24.299 --> 00:51:26.142
در سياره،دريايي وجود نداره
00:51:29.659 --> 00:51:31.104
گفتي سياره
00:51:34.579 --> 00:51:36.547
خورشيد،بعد راسوم
00:51:36.619 --> 00:51:37.780
عطارد
00:51:37.859 --> 00:51:39.941
بعد کاسوم
00:51:40.659 --> 00:51:42.866
زهره
00:51:42.939 --> 00:51:44.429
بعد کرهي زمين... ما
00:51:46.339 --> 00:51:48.421
اون جاسوم هست
00:51:48.819 --> 00:51:51.789
تو توي بارسوم هستي،جان کارتر
00:51:53.059 --> 00:51:54.504
مريخ؟
00:51:55.419 --> 00:51:56.784
من روي کرهي مريخ هستم؟
00:52:09.699 --> 00:52:11.622
خداي بزرگ
00:52:11.699 --> 00:52:13.781
من روي مريخم
00:52:16.539 --> 00:52:19.509
...خب
خونه ات جاسوم هست؟
00:52:19.859 --> 00:52:21.941
و با يکي از سفينههاتون اومدي اينجا
00:52:22.019 --> 00:52:24.067
از بين ميليونها "کراد" فضاي خلاء رو طي کردي؟
(کراد: واحد طول تخيلي برابر با 60 کيلومتر)
00:52:24.179 --> 00:52:26.830
نه،اين جوري نيومدم
00:52:27.539 --> 00:52:30.270
!بگو پس. شگفتزدهام کن
00:52:30.419 --> 00:52:31.500
چطور اومدي؟
00:52:34.299 --> 00:52:36.381
اون مدال منو آورد اينجا
00:52:45.219 --> 00:52:46.380
!اوه
00:52:47.499 --> 00:52:49.740
خب،اين همه چيز رو توضيح ميده
00:52:50.899 --> 00:52:53.664
واقعاً؟-
بله -
00:52:53.739 --> 00:52:54.945
تو يه "ترن" هستي
00:52:55.859 --> 00:52:57.668
و فقط ميخواي برگردي به جاي حقيقيت
00:52:57.739 --> 00:52:58.740
درسته؟
00:52:58.939 --> 00:53:00.065
بله
00:53:00.139 --> 00:53:02.062
پس بيا همين الان ترتيبش رو بديم
00:53:02.259 --> 00:53:04.387
!دنبالم بيا
00:53:12.699 --> 00:53:14.303
کجا دارين ميرين؟
00:53:14.379 --> 00:53:15.540
به معبدتون
00:53:17.539 --> 00:53:19.621
!نه،نه،نميتونيد وارد معبد بشيد
00:53:21.699 --> 00:53:23.383
!ورود شما ممنوعه
00:53:24.059 --> 00:53:25.470
!شما تارک نيستين
00:53:27.139 --> 00:53:28.300
!وولا،همين جا بمون
00:53:46.808 --> 00:53:48.253
دوتار سوجت
00:53:48.328 --> 00:53:49.489
اين کارتون ممنوعه
00:53:49.608 --> 00:53:50.609
!ممنوعه
00:53:52.168 --> 00:53:54.853
خب... تو سخنگوي الهه هستي
00:53:56.648 --> 00:53:57.979
الهه ميگه چيکار کنيم؟
00:54:01.328 --> 00:54:02.932
گفتي من "ترن" هستم
00:54:03.448 --> 00:54:04.859
اون هم ترن هست؟
00:54:05.248 --> 00:54:07.774
.نه
اون "ايسوس" هست
00:54:07.848 --> 00:54:10.215
ترنها پيامآوران مقدس الهه هستن
00:54:10.288 --> 00:54:13.178
در دوران اقيانوسها
اونها بين ما بودن،راهنماي ما بودن
00:54:13.928 --> 00:54:14.929
نبايد بهشون اهانت کنيم
00:54:15.488 --> 00:54:17.058
بيايد بريم
00:54:19.608 --> 00:54:21.576
اون بالا يه جور نوشته هست
00:54:34.617 --> 00:54:37.382
ميتوني بخونيش؟-
از متون مقدس قديميه -
00:54:37.457 --> 00:54:39.425
...من... من -
اينجا هم هست -
00:54:39.497 --> 00:54:42.103
معنيش چيه؟-
هولم نکن -
00:54:42.177 --> 00:54:44.657
کساني که به دنبال آرامش ابدي هستند
00:54:45.257 --> 00:54:47.658
ميتوانند به پايين رودخانه رفته
00:54:47.817 --> 00:54:49.581
به دروازههاي مقدس "ايس" بروند
00:54:49.697 --> 00:54:52.143
...و تسکين جاودان را
00:54:52.217 --> 00:54:53.707
در آغوش ايسوس بيابند
00:54:55.977 --> 00:54:58.059
دروازههاي ايس
00:55:02.977 --> 00:55:05.025
اگه من تو رو به اونجا ببرم چي؟
00:55:11.217 --> 00:55:13.345
اگه من به تو اعتماد نداشتم چي؟
00:55:15.217 --> 00:55:17.299
اون وقت بي حساب ميشيم
00:55:18.937 --> 00:55:22.783
ميتونم تو رو به دروازهها ببرم. به جايي که پاسخ
سوالهايي که به دنبالشون هستي،رو پيدا کني
00:55:24.377 --> 00:55:25.617
راهي براي برگشت به جاسوم
00:55:25.697 --> 00:55:27.540
زمين -
زمين -
00:55:28.057 --> 00:55:30.537
اگه ما رو از اينجا بيرون ببري
اين حداقل کاريه که ميتونم براي جبران بکنم
00:55:32.897 --> 00:55:34.308
البته اگر بتوني
00:55:40.937 --> 00:55:41.984
قبوله
00:55:45.737 --> 00:55:47.899
بيا
00:55:47.977 --> 00:55:49.422
دست بده
00:55:49.497 --> 00:55:50.544
اين نشونهي اعتماده
00:55:54.017 --> 00:55:55.462
همين هم کافيه
00:56:01.377 --> 00:56:05.268
،حالا تنها کاري که بايد بکنم
اينه که مدال رو از "تارس تارکاس" بگيرم
00:56:06.497 --> 00:56:08.386
دوتار سوجت
00:56:09.937 --> 00:56:11.985
بي مصرف
00:56:15.257 --> 00:56:16.418
...بهتون گفتم که
00:56:16.537 --> 00:56:18.266
ممنوعه
00:56:24.817 --> 00:56:27.024
به حق ايسوس،معلومه اينجا چه خبره؟
00:56:27.097 --> 00:56:28.622
به ايسوس بيحرمتي شده
00:56:28.697 --> 00:56:31.462
اين و دهاتي سرخ رو توي معبد
پيدا کرديم که داشتن توطئه ميريختن
00:56:31.617 --> 00:56:33.540
توي معبد؟
...چطور اومدن
00:56:33.617 --> 00:56:35.506
سولا راهشون داده
00:56:35.697 --> 00:56:37.665
سولا ميخواست جلومون رو بگيره
00:56:38.097 --> 00:56:40.225
من به الههتون بياحترامي نکردم،تارس
00:56:40.297 --> 00:56:41.628
فقط ميخوام برم خونهم
00:56:41.697 --> 00:56:43.984
دستان راستت
ميخواست مدال رو ازت بدزده
00:56:44.377 --> 00:56:47.984
و با اون در پايين رودخونهي ايس
بيحرمتي بزرگتري مرتکب بشه
00:56:48.057 --> 00:56:50.059
همگي بايد توي ميدان مبارزه کشته بشن
00:56:51.057 --> 00:56:54.140
چطور تونستي اين کارو بکني؟
من زندگيت رو بهت بخشيدم
00:56:54.937 --> 00:56:58.658
تو رو دوتار سوجت کردم،ولي باز هم
زندگي سولا برات ارزشي نداشت
00:56:59.097 --> 00:57:02.863
تو ميدونستي... ميدونستي ديگه جايي
براي علامتگذاري نداره
00:57:03.017 --> 00:57:06.146
حالا سولا به خاطر تو ميميره
00:57:08.017 --> 00:57:10.702
اون دخترته،مگه نه؟
00:57:18.337 --> 00:57:19.782
کي اينو بهت گفت؟
00:57:20.017 --> 00:57:21.746
ميشه گفت يه حس ششم پدرانه
00:57:21.977 --> 00:57:23.820
کل قبليه،پدر و مادر تارکها هستند
(مريخيهاي سبز حق دوست داشتن و تشکيل خانواده ندارند)
00:57:24.177 --> 00:57:25.508
پس تو از کجا ميدوني؟
00:57:27.897 --> 00:57:29.740
مادرش اون رو جدا نگه داشت
00:57:29.857 --> 00:57:32.827
و سولا آخرين سوسوي
نسل نياکان بزرگشه
00:57:32.897 --> 00:57:34.501
نميتوني همين طور وايسي
و بذاري کشته بشه
00:57:35.777 --> 00:57:36.903
!آخ
00:57:38.017 --> 00:57:39.746
،دستان راست من سرپيچي کرد
00:57:39.817 --> 00:57:41.467
پس اونا رو قطع ميکنم
00:57:44.897 --> 00:57:46.262
!نه
00:57:49.417 --> 00:57:51.624
بايد عجله کنين
ميخوام آزادت کنم
00:57:52.857 --> 00:57:54.859
فقط يک شرط دارم
00:57:55.337 --> 00:57:58.261
بايد سولا رو با خودت به رودخونهي ايس ببري
00:57:58.337 --> 00:57:59.543
!جداک من
00:58:00.937 --> 00:58:02.905
ترجيح ميدم به دست الهه کشته بشي
00:58:02.977 --> 00:58:05.583
تا اين که توي ميدان،غذاي "بنس"هاي وحشي بشي
00:58:06.577 --> 00:58:08.545
هر جا رفتي،اونم با خودت ميبري
00:58:08.697 --> 00:58:10.142
چه اتفاقي براي تو ميفته،تارس؟
00:58:10.217 --> 00:58:13.699
اوه،نگران تارکها نباش. حتي اگه سرشون
رو ببري و کف دستشون بذاري،باز هم ازت پيروي ميکنن
00:58:19.217 --> 00:58:20.582
تموم شد،جداک من؟
00:58:25.217 --> 00:58:27.219
تارس تارکاس" بهمون خيانت کرده"
00:58:30.457 --> 00:58:31.743
"وولا"
00:58:32.057 --> 00:58:33.502
تو متعلق به اوني
00:58:33.737 --> 00:58:36.263
هر جاي بارسوم که بري
وولا دنبالت مياد
00:58:36.737 --> 00:58:39.343
سواره دو روز راهه
!دنبالم بياين
00:58:54.097 --> 00:58:56.065
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
00:58:56.257 --> 00:58:58.259
زودانگا اتفاق افتاده
00:59:04.617 --> 00:59:14.617
زيـرنويـس از
حسـين غـريبـي و امـير طـهماسـبي
و حسـين اسـماعـيلـي
00:59:46.297 --> 00:59:47.947
حرکت روي نور
00:59:50.697 --> 00:59:52.699
هنوز مثل ديوانهها رفتار ميکني؟
00:59:54.297 --> 00:59:55.822
يا دروغگوها
01:00:10.017 --> 01:00:12.543
!ادامه بدين
ميتونيم خودمونو برسونيم
01:00:19.497 --> 01:00:22.103
چرا بازم دنبال اين عروسي هستي؟
من که پيروز شدم
01:00:22.177 --> 01:00:25.226
.هنوز نه
بايد افق ديدت رو گسترش بدي،سبتان
01:00:25.697 --> 01:00:29.702
براي اين که يک قوم واقعاً دلسرد بشن
لازمه که نمايشي با شکوه تمام برگزار بشه
01:00:29.777 --> 01:00:32.860
برگزاري اين ازدواج باعث ميشه
حکمراني تو بي چون و چرا بشه
01:00:32.937 --> 01:00:34.587
اگه اصرار داري،باشه
01:00:35.017 --> 01:00:38.942
اگر حکمت اين کار رو متوجه نميشي
يکي ديگه رو پيدا ميکنيم که بفهمه
01:00:53.657 --> 01:00:55.659
دوتار سوجت
01:00:57.337 --> 01:00:58.987
!کارتر
01:00:59.057 --> 01:01:01.025
فکر نميکنم اون ما رو
به سمت رودخونهي ايس راهنمايي کنه
01:01:07.897 --> 01:01:09.865
خيلي خب،سولا
01:01:10.017 --> 01:01:12.019
بيا درستش کنيم
01:01:13.363 --> 01:01:16.014
فکر کردي وقتي ببينم به جاي رودخونه
به يه شهر رسيديم چيکار ميکنم؟
01:01:16.123 --> 01:01:17.966
منظورت چيه؟-
(کلوراس" و "توريا" (قمرهاي مريخ -
01:01:19.083 --> 01:01:20.573
اونا بايد پشت سر ما باشن
01:01:20.643 --> 01:01:22.532
!تو داري ما رو ميبري سمت هليوم
01:01:26.683 --> 01:01:28.526
...وقتي به اونجا رسيديم
01:01:29.123 --> 01:01:31.694
خودت ميتوني خوبي و درستي
هدف ما رو ببيني
01:01:33.043 --> 01:01:36.525
همه فکر ميکنن
هدفشون خوب و درسته،پروفسور
01:01:37.043 --> 01:01:38.772
داري چيکار ميکني؟
01:01:39.637 --> 01:01:40.798
!نه
01:01:41.037 --> 01:01:42.562
!جان کارتر
01:01:43.037 --> 01:01:44.687
!نميتوني اين کار رو کني
01:01:44.757 --> 01:01:46.122
اين نقشه رو بيشتر ميپسندم
01:01:46.517 --> 01:01:48.042
فقط صبر کن
01:01:48.157 --> 01:01:49.568
سر عقل مياد
01:01:49.637 --> 01:01:51.605
!احمق ديوونه
01:01:51.797 --> 01:01:55.085
!تو زميني نيستي
!ترن"ها وجود ندارن"
01:01:55.397 --> 01:01:58.048
فقط چيزهايي رو که ميخواستي بشنوي
!بهت گفتم تا ما رو از اونجا بيرون بياري
01:01:59.077 --> 01:02:00.158
!وايسا
01:02:00.237 --> 01:02:01.238
!نميتونم
01:02:01.637 --> 01:02:03.639
!نميتونم باهاش ازدواج کنم
01:02:07.677 --> 01:02:08.963
با کي نميتوني ازدواج کني؟
01:02:11.477 --> 01:02:13.605
جداکِ زودانگا که باهاش جنگيدي
01:02:13.677 --> 01:02:15.679
سبتان
01:02:15.917 --> 01:02:19.160
اون در ازاي ازدواج با من
به پدرم قول صلح داده
01:02:19.677 --> 01:02:21.202
پدرت؟
01:02:21.797 --> 01:02:23.367
تاردوس مورس
01:02:23.797 --> 01:02:26.607
جداکِ هليوم
!اون يه شاهزاده است
01:02:28.517 --> 01:02:30.007
شاهزادهي مريخ
01:02:30.597 --> 01:02:32.599
اينطور چطوره؟
01:02:33.597 --> 01:02:37.682
شاهزادهاي که نميخواست ازدواج کنه
براي همين ول کرد و رفت
01:02:37.837 --> 01:02:39.282
نه
01:02:39.437 --> 01:02:42.122
بقيهي داستان هم همينه؟
01:02:42.277 --> 01:02:45.087
!نه،من ول نکردم،برم
01:02:45.397 --> 01:02:48.480
!فرار کردم -
از چي؟از بوي دهانش؟-
01:02:48.597 --> 01:02:50.804
برو باهاش ازدواج کن
و مردمت رو نجات بده
01:02:50.877 --> 01:02:53.448
،يک عمر افسردگي
!اين که ديگه زندگي نيست
01:03:03.757 --> 01:03:05.725
،اگه تو راهي براي نجات ديگران پيش پات بود
01:03:05.797 --> 01:03:08.482
دست به هر کاري نميزدي تا اونو محقق کني؟
01:03:09.797 --> 01:03:12.277
اگه براي شما بجنگم
فايدهاي به حالتون نخواهد داشت
01:03:14.477 --> 01:03:16.957
به خاطر هليوم حاضرم از جونم بگذرم
01:03:21.797 --> 01:03:24.482
بله
ول کردم و رفتم
01:03:24.957 --> 01:03:26.959
من ترسو بودم
01:03:27.957 --> 01:03:29.322
ضعيف بودم
01:03:32.157 --> 01:03:34.159
شايد بايد ازدواج ميکردم
01:03:38.317 --> 01:03:42.003
اما ميترسيدم که اين به نوعي
پايان کار بارسوم باشه
01:03:45.837 --> 01:03:49.319
دارم راستش رو بهت ميگم
جان کارتر از زمين
01:03:50.957 --> 01:03:52.846
دروازهاي به اسم ايس وجود نداره
01:03:53.837 --> 01:03:55.168
اونا واقعي نيستن
01:04:02.517 --> 01:04:04.519
متأسفم،شاهزاده
01:04:07.917 --> 01:04:10.363
ولي اين،اين واقعيه
01:04:14.717 --> 01:04:16.719
و غار طلاي من هم واقعيه
01:04:28.335 --> 01:04:30.383
ازتون ميخوام چند تا محافظ همراهتون بياد
01:04:30.455 --> 01:04:31.786
نه
01:04:31.855 --> 01:04:33.857
خودم تنهايي ميرم،ژنرال
01:04:35.175 --> 01:04:36.256
...اما،جداک
01:04:36.335 --> 01:04:39.657
به عبارت ديگه،من ميتونم به 1000 سال
جنگ داخلي پايان بدم
01:04:39.735 --> 01:04:41.863
و هليوم رو براي هميشه به زانو دربيارم
01:04:42.615 --> 01:04:47.064
!اما ژنرال من با دانش ممتازش... مخالفه
همين طوره؟
01:04:51.375 --> 01:04:53.423
ياد گرفتم مثل تو حرف بزنم
01:05:04.135 --> 01:05:06.183
هکتور،به رودخونهي ايس رسيدن
01:05:06.255 --> 01:05:07.745
بيشتر از اوني که فکر ميکردم طول کشيد
01:05:07.855 --> 01:05:08.902
...اگه به دروازهها برسن
01:05:08.975 --> 01:05:10.181
ممکنه وارد جايگاه مقدس بشن
01:05:10.255 --> 01:05:12.178
...و اطلاعات اون دختر از اشعهي نهم
01:05:12.255 --> 01:05:14.098
به مقدار زيادي افزوده ميشه
01:05:14.175 --> 01:05:15.336
صبور باشيد،برادران
01:05:15.575 --> 01:05:17.623
کنترل اوضاع رو در دست دارم
01:05:18.655 --> 01:05:20.384
همين الان اونجا هستم
01:05:34.655 --> 01:05:36.657
رودخونهي ايس
01:05:36.975 --> 01:05:37.078
اينجا زائران بايد
تمام داشتههايشان را رها کنند
01:05:37.078 --> 01:05:37.905
اينجا زائران بايد
تمام داشتههايشان را رها کنند
01:05:39.655 --> 01:05:41.896
تمام دانستههايشان
01:05:42.215 --> 01:05:43.740
هرگز برنگردند
01:05:46.895 --> 01:05:49.182
...باشد که الهه مرا لايق بداند
01:05:56.895 --> 01:05:58.226
!صبر کن
01:06:00.975 --> 01:06:02.136
فکر کردي داري چيکار ميکني؟
01:06:02.575 --> 01:06:05.658
اين حق انتخاب با منه،دوتار سوجت،نه تو
01:06:05.735 --> 01:06:08.739
من بايد به جداکم احترام بذارم
!و خودم رو از بي لياقتيها رها کنم
01:06:08.815 --> 01:06:12.297
ميخواي به پدرت احترام بذاري؟
پس زنده بمون و کمکم کن
01:06:15.815 --> 01:06:17.260
پدرم؟
01:06:19.495 --> 01:06:20.735
سولا
01:06:21.495 --> 01:06:23.497
چرا اين حرف رو زدي؟
01:06:23.855 --> 01:06:25.983
دلرحمي تو از همين نشأت گرفته
01:06:26.495 --> 01:06:29.624
از خون پدرت،تارس تارکاس
01:06:30.615 --> 01:06:34.665
و بين همهي تارکها
تنها تو براي اون ارزش داشتي
01:06:45.335 --> 01:06:48.578
و حقي که به پدرت داري ايجاب ميکنه
بفهمي که من چي ميگم
01:06:50.775 --> 01:06:52.777
فقط کمکم کن دروازهها رو پيدا کنم
01:06:53.175 --> 01:06:55.746
بعد ميتوني تصميم بگيري چه احترامي لازمه
01:07:00.135 --> 01:07:02.024
پس بريم به سمت دروازهها
01:07:04.695 --> 01:07:06.538
!وولا"،همون جا بمون"
01:07:43.095 --> 01:07:45.097
زائرهاي ديگه
01:07:58.255 --> 01:07:59.495
پروفسور
01:08:04.215 --> 01:08:05.421
غيرممکنه
01:08:12.375 --> 01:08:15.026
تا به حال چنين بنايي نديدم
01:08:17.975 --> 01:08:19.465
ميخوام نگاه بهتري بندازم
01:08:22.822 --> 01:08:25.268
!کارتر،پاهات
01:09:15.476 --> 01:09:17.478
اين کار خدايان نيست
01:09:19.476 --> 01:09:21.478
اينها ماشين هستن
01:09:34.276 --> 01:09:35.357
مدالت رو بده
01:09:44.638 --> 01:09:46.686
عنکبوت
01:09:54.678 --> 01:09:55.804
نُه تاست
01:09:57.158 --> 01:09:58.683
نُه اشعه
01:09:59.478 --> 01:10:00.718
نُه تاست
01:10:00.798 --> 01:10:02.323
اشعهي نهم واقعاً وجود داره
01:10:02.398 --> 01:10:03.763
ميشه مهارش کرد،ميبيني؟
01:10:03.838 --> 01:10:06.728
کل اين بنا بر پايهي تافتههاي اشعهي نهم هست
01:10:07.518 --> 01:10:09.486
...مادر ايسوس
01:10:09.678 --> 01:10:11.680
چه قدرت بزرگي
01:10:13.238 --> 01:10:15.240
و زودانگا به يه نحوي اونو در اختيار داره
01:10:19.478 --> 01:10:21.480
ترنها
01:10:22.918 --> 01:10:24.920
حتماً اونا واقعي هستن
01:10:25.438 --> 01:10:26.564
تو هم همين طور
01:10:30.158 --> 01:10:32.365
جان کارتر از زمين
01:10:34.078 --> 01:10:35.489
بله،خانم
01:10:39.998 --> 01:10:42.000
...و سفينههايي که
01:10:43.038 --> 01:10:45.040
روي دريا حرکت ميکنن
01:10:47.078 --> 01:10:49.080
تو اونا رو ديدي
01:10:51.318 --> 01:10:53.320
بايد منظرهي زيبايي باشه
01:10:54.238 --> 01:10:55.399
واقعاٌ زيباست
01:11:04.198 --> 01:11:06.519
اين منظومهي شمسي ماست
01:11:19.918 --> 01:11:21.682
چي نوشته؟-
نميدونم -
01:11:21.758 --> 01:11:23.362
خب،فکر ميکني چي نوشته؟
01:11:23.438 --> 01:11:26.840
به نظر مياد يه جور نمودار فني باشه
01:11:27.638 --> 01:11:30.164
اينجا بارسوم هست
و اينجا جاسوم هست
01:11:30.998 --> 01:11:32.238
اين نشانه که اينجاست
01:11:32.318 --> 01:11:36.243
مثل نماد ما براي رونوشت هست
...يک نسخهي همانند
01:11:36.638 --> 01:11:39.721
از طريق اين خطوط به اينجا فرستاده ميشه
بين دنياها
01:11:39.798 --> 01:11:41.038
...مثل
01:11:41.118 --> 01:11:43.120
تلگراف
01:11:43.918 --> 01:11:46.046
يعني من مثل يه تلگراف به اينجا اومدم
01:11:47.318 --> 01:11:49.286
من يه نسخهي ديگه از خودم هستم
01:11:49.358 --> 01:11:53.249
احتمالاً با بيان کلماتي که اينجاست
دستور سفر داده ميشه
01:11:58.918 --> 01:12:00.568
از حدس زدن خوشم نمياد
01:12:00.678 --> 01:12:03.727
اطلاعات بيشتري لازم دارم
نمودارها و دستنوشتههايي لازم دارم
01:12:04.958 --> 01:12:06.403
درسته
01:12:06.478 --> 01:12:08.480
و کجا ممکنه اين چيزها رو پيدا کنيم؟
01:12:10.318 --> 01:12:12.320
در دالان علوم
01:12:14.038 --> 01:12:16.086
و اون کجاست؟
01:12:16.798 --> 01:12:18.288
هليوم
01:12:18.518 --> 01:12:22.364
زودباش! بيا باز مسيرمون رو عوض کنيم
و بريم به سمت هليوم
01:12:22.718 --> 01:12:23.879
من رو براي چي ميبري؟
01:12:23.958 --> 01:12:26.279
براي مردي گمشده
01:12:26.598 --> 01:12:28.919
اگه بهم بگي اين چطور کار ميکنه،گمشده نيستم
01:12:28.998 --> 01:12:30.045
!بهت ميگم
01:12:30.118 --> 01:12:32.883
ولي همهي چيزهايي که براي دونستن
نحوهي کار مدال لازم دارم تو هليوم هست
01:12:33.358 --> 01:12:35.884
ميخوام تو رو به غار طلايت برگردونم
01:12:36.118 --> 01:12:37.483
مگه همين رو نميخواي؟
01:12:37.718 --> 01:12:38.924
بله
01:12:42.358 --> 01:12:43.439
نه
01:12:44.998 --> 01:12:47.000
حرفت رو باور نميکنم
01:12:48.318 --> 01:12:50.605
ممکنه در جاهايي خيلي دور
از هم متولد شده باشيم
01:12:53.038 --> 01:12:55.769
اما خوب تو رو ميشناسم،جان کارتر
01:12:56.598 --> 01:13:00.319
از لحظهاي که منو در آسمان گرفتي... ميدونستم
01:13:02.118 --> 01:13:05.759
قلبي رو حس کردم که حاضره براي زندگي
ديگران،خودش رو فدا کنه
01:13:08.038 --> 01:13:10.689
مردي که بخاطر يه هدفي مبارزه کنه
01:13:12.638 --> 01:13:14.447
اينجا
01:13:29.953 --> 01:13:32.240
نميبيني،کارتر؟
01:13:34.633 --> 01:13:36.635
من فرار کردم تا راه ديگهاي پيدا کنم
01:13:40.106 --> 01:13:42.108
دوتار سوجت
01:13:51.426 --> 01:13:52.951
"وارهونها"
01:13:57.747 --> 01:13:59.048
!دوتار سوجت
01:14:06.717 --> 01:14:08.401
تا دشت "آوولين" تعقيبشون کن
01:14:08.597 --> 01:14:11.567
بعد ازشون جلو بزن
و اون زن قرمز رو زنده دستگير کن
01:14:11.877 --> 01:14:13.800
اوني که پريد چي؟
01:14:13.877 --> 01:14:15.845
بذار ببينم چه کارهايي ازش برمياد
01:15:06.077 --> 01:15:07.283
!سارا
01:15:11.696 --> 01:15:12.662
وايسا -
!دوتار سوجت -
01:15:12.734 --> 01:15:15.260
چيکار ميکني؟
سولا،اونو از اينجا ببر
01:15:15.334 --> 01:15:17.416
!کارتر
01:15:17.534 --> 01:15:19.457
يه بار خيلي دير کردم
01:15:19.534 --> 01:15:21.536
ديگه دير نخواهم کرد
01:15:21.654 --> 01:15:23.622
!نه
01:15:24.414 --> 01:15:26.257
!نه
01:15:27.254 --> 01:15:28.744
!نه
01:15:32.414 --> 01:15:33.779
وولا،برو
01:15:35.254 --> 01:15:36.494
!برو لعنتي
01:17:00.294 --> 01:17:01.455
!پدر
01:17:04.574 --> 01:17:06.338
!متشکرم الهه
01:17:06.534 --> 01:17:07.695
...کارتر
01:17:12.374 --> 01:17:13.944
آه. متشکرم ايسوس
01:17:14.014 --> 01:17:15.379
اون کيه؟
01:17:15.534 --> 01:17:18.424
اسمش جان کارتره
اون جونم رو نجات داد
01:17:21.054 --> 01:17:22.658
اون اهل جاسومه
01:17:24.014 --> 01:17:25.175
!جاسوم
01:17:25.774 --> 01:17:28.857
زودانگا نزديکه
اون ميخواد دانشمند من رو ببينه
01:17:29.894 --> 01:17:31.578
!اون به من شليک کرد
01:17:31.734 --> 01:17:33.702
دختر،به حرفم گوش کن
گوش کن
01:17:34.534 --> 01:17:36.696
سب"،همه چيز رو قبول کرده"
01:17:37.174 --> 01:17:39.825
اون تنها بدون محافظ پيش من اومد
01:17:40.534 --> 01:17:41.774
ميتونستم زندانيش کنم
01:17:41.854 --> 01:17:43.663
ميتونستم بکشمش
01:17:43.774 --> 01:17:46.220
اما اين نبرد
نشون داد که اون فقط نگران توئه
01:17:46.654 --> 01:17:50.898
ميترسيدم که تارکها تو رو شکنجه بدن
و محکوم به مرگ در اون ميدان نبرد بشي
01:17:52.334 --> 01:17:54.621
با وجدانم چطور ميتونستم زندگي کنم
01:17:54.894 --> 01:17:56.259
من هم وجدان دارم
شاهزاده
01:17:57.134 --> 01:17:58.215
واقعا؟
01:17:58.334 --> 01:18:00.302
... فکر کردم وجدانت رو وقتي که -
!دژا -
01:18:01.654 --> 01:18:03.497
اون بهم اعتماد نداره،جداک
01:18:03.574 --> 01:18:05.144
چرا بايد داشته باشه؟
01:18:05.254 --> 01:18:07.985
هيچوقت بين زودانگا و هليوم اعتمادي وجود نداشته
01:18:08.814 --> 01:18:09.815
...بهمين خاطر،از صميم قلب اين
01:18:09.894 --> 01:18:12.335
نشان زندگيم رو بهت تقديم ميکنم
01:18:19.712 --> 01:18:21.237
زندگي من
01:18:31.712 --> 01:18:33.714
قدرت در دستان توست،شاهزاده
01:18:34.632 --> 01:18:38.557
قدرت زندگي من
و تمام بارسومها
01:18:39.832 --> 01:18:44.042
با متحد شدن دو شهر ما
هر کاري،ممکن ميشه
01:18:46.832 --> 01:18:48.721
تنها کاري که بايد بکني
اينه که با من ازدواج کني
01:19:21.352 --> 01:19:22.717
اينجا هليومه؟
01:19:22.872 --> 01:19:24.681
نه
01:19:27.032 --> 01:19:31.515
آه،زودانگا
مردهاي بي عرضه
01:19:32.112 --> 01:19:35.036
و زناني به آن سرسختي
01:19:35.152 --> 01:19:36.961
براي چي اينجا اومدي؟
01:19:37.192 --> 01:19:38.557
براي اون
01:19:38.632 --> 01:19:41.556
فرض کن ميخوام اونو به جاي مطمئن تري ببرم
01:19:41.632 --> 01:19:43.396
!ما چنين دستوري دريافت نکرديم
01:19:43.592 --> 01:19:44.957
!اما حالا دريافتش کردين
01:19:45.952 --> 01:19:48.956
مستقيما از لبان خندان خود سبتان
01:19:51.552 --> 01:19:57.036
شنيدم که تو به شدت خطرناکي
01:19:57.632 --> 01:19:59.157
منو گروگان بگير
01:19:59.832 --> 01:20:02.199
چي؟-
منو گروگان بگير -
01:20:04.832 --> 01:20:06.322
حالت خوبه؟
01:20:09.472 --> 01:20:11.600
!اين احمق سفيد! اون شمشيرم رو ازم گرفت
01:20:16.432 --> 01:20:17.718
!نگهبانها
01:20:19.152 --> 01:20:20.313
!کارتر! فرار کن
01:20:20.792 --> 01:20:23.602
!يه مرد قاتل و ديوونه با شمشير در حال فراره
01:20:23.672 --> 01:20:24.673
!کارتر،از اين طرف
01:20:31.272 --> 01:20:32.956
خب،نوبت توئه
01:20:33.192 --> 01:20:34.842
نوبت من؟-
آره -
01:20:35.072 --> 01:20:37.439
تو کي هستي؟-
اسم من "کانتوس کان"ـه -
01:20:37.512 --> 01:20:39.082
من به شاهزاده دژا خدمت ميکنم
01:20:39.152 --> 01:20:40.438
دژا؟-
آها -
01:20:40.512 --> 01:20:45.882
براساس چيزي که اون بهم گفت
تو ميتوني ما رو به اونجا ببري
01:20:51.832 --> 01:20:53.197
اون گفت،ميتونم چنين کاري کنم؟
01:20:54.552 --> 01:20:55.883
يا اينکه تسليم بشيم
01:20:55.992 --> 01:20:56.959
!فورا
01:20:57.032 --> 01:20:59.034
اين کاريه که در جاسوم ميکردي؟
01:20:59.952 --> 01:21:01.636
!بجنب
01:21:18.472 --> 01:21:19.598
سلام خانمها
01:21:25.027 --> 01:21:28.190
شما بايد در حضور من زانو بزني،کاپيتان کارتر
01:21:32.027 --> 01:21:33.074
تعظيم کن
01:21:38.547 --> 01:21:38.584
بنظرم کافيه
01:21:38.584 --> 01:21:40.537
همونطور که دستور داده بودين
آوردمش اينجا
01:21:40.615 --> 01:21:42.026
متشکرم کانتوس
01:21:42.095 --> 01:21:44.666
ميخواهم تنها با کاپيتان کارتر صحبت کنم
01:21:45.255 --> 01:21:46.586
مراقب بيرون باش
01:21:49.375 --> 01:21:51.377
برين دخترها
01:22:05.855 --> 01:22:07.380
زيبا شديد
01:22:07.455 --> 01:22:09.503
اين لباس سنتي زودانگاست
01:22:09.575 --> 01:22:11.498
بهم گفتن که مادر داماد اين لباس رو ميپوشه
01:22:12.375 --> 01:22:13.706
بنظرم جالب نيست
01:22:13.775 --> 01:22:15.777
ولي نظر من اينجا بي اهميته
01:22:15.935 --> 01:22:17.937
واقعا که همچين قصدي نداري؟
01:22:18.135 --> 01:22:20.376
ديگه چه حق انتخابي دارم؟-
باهاش ازدواج نکن -
01:22:20.455 --> 01:22:22.457
يه دليل برام بيار که اين کار رو نکنم
01:22:24.255 --> 01:22:26.257
تو اينجا ميموني و بخاطر هليوم مبارزه ميکني؟
01:22:29.135 --> 01:22:32.457
تو اينجا ميموني و بخاطر هليوم مبارزه ميکني؟
01:22:45.055 --> 01:22:46.102
دژا
01:22:47.895 --> 01:22:50.023
...در بارسوم ميگيم
01:22:51.815 --> 01:22:56.616
يه جنگجو ممکنه سلاحش رو عوض کنه
اما قلبش رو نه
01:23:01.495 --> 01:23:03.020
درست ميگفتي
01:23:05.415 --> 01:23:07.338
ميتونستم اون رمز رو کشف کنم
01:23:08.335 --> 01:23:09.700
ترکيبي از صداهاست
01:23:11.015 --> 01:23:13.017
يه عبارت ساده
01:23:14.575 --> 01:23:16.498
بعد از من تکرار کن
01:23:16.575 --> 01:23:19.738
اوک... اوهوم...اوکته
01:23:20.095 --> 01:23:22.097
!در رو باز کن
01:23:25.455 --> 01:23:28.379
حالا بگو
اوک... اوهوم...اوکته
01:23:30.015 --> 01:23:32.621
حالت خوبه دژا؟
01:23:32.695 --> 01:23:33.696
اوک
01:23:33.775 --> 01:23:35.777
اوهوم
01:23:38.575 --> 01:23:40.543
اوکته
01:23:40.615 --> 01:23:41.741
ويز
01:23:45.015 --> 01:23:47.017
ويز -
جاسوم -
01:23:47.215 --> 01:23:48.785
!جاسوم. بگو
01:23:48.895 --> 01:23:50.863
بگو. بگو
01:23:52.135 --> 01:23:54.217
!دژا
تنهايي؟
01:24:06.535 --> 01:24:08.060
بله
01:24:10.215 --> 01:24:12.024
تنهام
01:24:18.015 --> 01:24:20.017
خب،جداک من
01:24:21.415 --> 01:24:23.417
ماه به زودي در مياد
01:24:25.055 --> 01:24:27.422
بيا مراسم رو بيش از اين به تاخير نيندازيم
01:24:30.695 --> 01:24:32.060
بله
01:24:33.255 --> 01:24:35.257
بله. البته
01:25:12.455 --> 01:25:13.980
ششش
01:25:15.575 --> 01:25:17.577
زمان زيادي براي حرف زدن داريم
01:25:22.975 --> 01:25:23.976
...حالا
01:25:28.935 --> 01:25:30.937
بگو کي هستي؟
01:25:31.615 --> 01:25:33.617
آه. آمريکايي -
شما کي هستي،قربان؟-
01:25:35.335 --> 01:25:37.986
قربان؟
معلومه که اهل جنوبي
01:25:39.335 --> 01:25:41.576
کارولينا؟ويرجينيا؟
01:25:43.295 --> 01:25:45.263
اهل ويرجينيايي
مگه نه؟
01:25:45.335 --> 01:25:47.656
جاي قشنگيه -
اونجا رو ميشناسي؟-
01:25:47.735 --> 01:25:50.784
نه اونقدر که بايد
ولي خواهم شناخت
01:25:57.655 --> 01:25:59.100
پادوار"،چرا ايستادي؟"
01:25:59.175 --> 01:26:00.984
متاسفم قربان. خيابون بسته است
01:26:01.055 --> 01:26:02.341
مراسم عروسيه
01:26:07.015 --> 01:26:09.017
قدرت و چالاکي رو افزايش ميده
01:26:10.695 --> 01:26:12.618
موضوع جاذبه و استخوان بنديه
01:26:12.695 --> 01:26:14.265
ما بايد زودتر از اين ميفهميديم
01:26:14.455 --> 01:26:15.820
ما؟
01:26:16.535 --> 01:26:18.856
اينطور که معلومه،هوش رو افزايش نميده
01:26:19.695 --> 01:26:23.063
البته تا الان
اين اصلا چنين کاري نميکنه
01:26:24.015 --> 01:26:27.019
نميشه که همنژادهاي زميني تو،تصوير خودشون رو
به اينجا منتقل ميکنن
01:26:27.175 --> 01:26:29.860
ول بچرخن و دردسر درست کنن
01:26:31.575 --> 01:26:33.179
تو يه "ترن" هستي
01:26:33.455 --> 01:26:35.457
ترنها يه افسانهان
01:26:36.855 --> 01:26:38.698
پادوار،پياده ميريم
01:26:38.855 --> 01:26:39.981
بله،قربان
01:26:49.815 --> 01:26:53.581
اسم من،ماتاي شانگه
و وجود خارجي ندارم
01:26:54.935 --> 01:26:57.415
البته،من به سختي روش کار کردم
01:27:00.215 --> 01:27:03.059
معذرت ميخوام،معذرت ميخوام
01:27:07.575 --> 01:27:12.058
ببخشيد... ببخشيد
01:27:27.895 --> 01:27:29.340
واقعا باعث تاسفه
01:27:29.415 --> 01:27:32.897
اون موجود فوق العادهايه
و خيلي بهش نزديک شده بود
01:27:33.935 --> 01:27:35.300
منظورت اشعهي نهمه؟
01:27:37.575 --> 01:27:39.577
اين ديگه اتفاقي نيست
01:27:40.215 --> 01:27:41.899
بعد از مراسم امشب
01:27:41.975 --> 01:27:45.297
بعد از ملاقات دو ماه و اداي دينها
01:27:45.735 --> 01:27:48.386
اون و هرکسي که دربارهي اشعه نهم ميدونه
01:27:48.455 --> 01:27:50.457
حذف ميشن
01:27:51.215 --> 01:27:53.582
در نتيجه،تمام خطرها برطرف ميشه
01:27:54.295 --> 01:27:57.265
سريع،تميز و دقيق
01:28:01.615 --> 01:28:03.379
جاي تاسفه که کسي نيست
که بهش اخطار بده
01:28:19.495 --> 01:28:21.497
تعادل بايد دوباره برقرار بشه
01:28:29.815 --> 01:28:31.704
چه چيزي بهت حق اين دخالت رو ميده؟
01:28:31.775 --> 01:28:34.699
چه اهميتي براي تو داره؟
اينجا که خونهي تو نيست
01:28:35.175 --> 01:28:37.746
تو هيچ وظيفهاي نسبت به اين مردم نداري
01:28:39.455 --> 01:28:41.776
"سگ تو که در اين دعوا نيست"
01:28:42.175 --> 01:28:44.337
توي ويرجينيا اينطوري ميگن،نه؟
01:28:44.975 --> 01:28:46.465
مرد بدون انگيزه
01:28:57.015 --> 01:28:59.017
پس انگيزهي تو چيه؟
01:29:01.895 --> 01:29:03.897
ما انگيزهاي نداريم
01:29:04.975 --> 01:29:07.706
ما مثل شماها اسير مرگ نيستيم
01:29:09.535 --> 01:29:12.186
ما جاودانه هستيم
01:29:12.895 --> 01:29:14.784
نميفهمم
01:29:14.855 --> 01:29:17.062
عروسي،اين قدم زدن
01:29:18.015 --> 01:29:20.177
چرا فقط من و "دژا" رو نکشتي؟
01:29:20.255 --> 01:29:23.384
تاريخ چيزي که ما بنيان نهاديم رو دنبال ميکنه
مرد زميني
01:29:24.095 --> 01:29:26.575
و ما تصميم گرفتيم
که "سبتان" فرمانرواي بعدي باشه
01:29:28.175 --> 01:29:30.337
...اشعهي نهم بايد در دستان فردي
01:29:30.415 --> 01:29:32.736
بي خرد و وحشي باشه که بشه کنترلش کرد
01:29:34.735 --> 01:29:38.535
و ننگ مرگ دژا توريس در شب عروسي
باعث ميشه حکومت در دست او باقي بمونه
01:29:40.855 --> 01:29:44.064
ما از زمان پيدايش اين سياره
همين بازي رو انجام ميداديم
01:29:44.215 --> 01:29:47.503
و مدتها بعد از مرگ شماها هم
همين کار را ادامه خواهيم داد
01:29:49.575 --> 01:29:52.863
ما عامل نابودي دنيا نبوديم
کاپيتان کارتر
01:29:53.655 --> 01:29:55.657
ما فقط ادارهاش ميکرديم
01:29:56.415 --> 01:29:58.417
ميتوني بگي،تغذيهاش ميکرديم
01:30:00.015 --> 01:30:03.736
اما در همهي سيارات،همين اتفاقات رخ ميده
01:30:04.735 --> 01:30:08.581
جمعيت رشد ميکنه
جوامع از هم جدا ميشدن
01:30:09.775 --> 01:30:11.777
جنگها گسترش پيدا ميکنه
01:30:13.255 --> 01:30:15.257
...و در تمام اين مدت
01:30:16.055 --> 01:30:18.706
سيارهي غافل آروم آروم ناپديد ميشه
01:30:26.735 --> 01:30:29.978
سريع،يه سفينهي 2 نفره
براي منتقل کردن زنداني،آماده کن
01:30:30.055 --> 01:30:31.784
بله قربان
01:30:42.135 --> 01:30:43.296
!آخ
01:30:48.215 --> 01:30:49.455
جاودانه،نه ضدگلوله
01:30:50.215 --> 01:30:51.979
در زمين به يکي از شماها شليک کردم
01:30:58.375 --> 01:30:59.979
يالا
01:31:05.655 --> 01:31:08.056
دارم سعي ميکنم
دارم سعي ميکنم
01:31:08.135 --> 01:31:10.297
!نگهبانها! تعقيبش کنين
01:32:19.335 --> 01:32:21.337
!آه،وولا
01:32:22.255 --> 01:32:24.861
بهت که گفته بودم،وولا هر جا بري
مياد دنبالت
01:32:26.335 --> 01:32:28.337
ارزش کارت بيشتر از اين چيزها بود
01:32:31.375 --> 01:32:33.059
!وايسا! وايسا
01:32:33.135 --> 01:32:34.739
کجا داري ميري؟
01:32:34.855 --> 01:32:36.505
ميرم "دژا" رو نجات بدم
01:32:36.575 --> 01:32:37.701
و براي اين کار به يه ارتش نياز دارم
01:32:39.055 --> 01:32:40.261
سوار شو
01:32:41.295 --> 01:32:43.980
نه. تارکها پرواز نميکنن
01:33:06.495 --> 01:33:08.179
گايور
01:33:17.495 --> 01:33:19.099
...تارس. اونا ميخوان "دژا" رو
01:33:21.335 --> 01:33:22.621
!بکشن
01:33:22.935 --> 01:33:25.586
ايسوس حقيقتا شما رو به سزاي کارتون رسوند
01:33:39.855 --> 01:33:41.584
من مردهها رو ميبينم -
تارس -
01:33:44.655 --> 01:33:46.657
...ويرجينيايي که ميشناسم
01:33:48.335 --> 01:33:50.337
به "ايس" سفر کرده
01:33:52.495 --> 01:33:53.496
چه بلايي سرت آوردن؟
01:33:54.735 --> 01:33:56.737
تال،باهام مبارزه کرد
01:33:57.455 --> 01:33:58.616
شکست خوردم
01:34:00.775 --> 01:34:02.379
ويرجينيا
01:34:03.495 --> 01:34:06.339
وقتي که ديدم در آسمان جست ميزدي
01:34:07.175 --> 01:34:10.179
آرزو کردم که باور کنم اين يه نشانه است
01:34:10.415 --> 01:34:13.385
که اتفاقي تازه براي اين دنيا ميفته
01:34:14.215 --> 01:34:19.142
که عظمتي که زماني
تارکها داشتن،دوباره بهشون برگرده
01:34:20.815 --> 01:34:23.182
اما ديگه خيلي دير شده بود
01:34:25.455 --> 01:34:27.457
تارس -
مهم نيست -
01:34:28.215 --> 01:34:30.661
دخترم با مادرش
در بهشته
01:34:30.735 --> 01:34:32.737
در آنجا در آسايش هستن
01:34:35.455 --> 01:34:37.981
تارس،اون سولاست
01:34:40.655 --> 01:34:42.657
در واقع اون با منه
01:34:42.975 --> 01:34:43.976
!آخ
01:34:48.135 --> 01:34:51.696
اينطوري دِينت رو به من ادا ميکني؟
01:34:51.775 --> 01:34:53.106
تارس -
من شمشيرم رو ميخوام -
01:34:53.175 --> 01:34:56.304
!تا با اون کلهي بدون مغزت رو از بدنت جدا کنم
01:35:10.135 --> 01:35:12.137
بلند شين. بايد بريم
01:35:16.975 --> 01:35:18.704
وقتشه
01:35:18.775 --> 01:35:20.220
مزخرف نگو
01:35:20.335 --> 01:35:23.703
مزخرفه. تارکها حتي اگه سرشون رو ببري
و کف دستشون بذاري،هم ازت پيروي ميکنن
01:35:23.775 --> 01:35:25.220
نه؟
01:35:25.295 --> 01:35:27.297
آه. اين روحيهات،اذيتم ميکنه
01:35:44.695 --> 01:35:46.026
کار توئه؟
01:35:46.775 --> 01:35:48.220
کار بنسهاست
01:35:55.455 --> 01:35:56.820
...با ضعف
01:35:56.895 --> 01:35:58.863
سستي
01:35:58.935 --> 01:36:03.577
اجازه داد که اين کرم سفيد
گروه ما رو آلوده کنه
01:36:04.655 --> 01:36:07.818
اينها جنايات "تارس تارکاس" هستن
01:36:09.695 --> 01:36:12.904
ما اينجا گرد هم آمديم،چون احساساتمون قويه
01:36:14.215 --> 01:36:17.537
ما قوي هستيم
چون ضعف رو حقير ميشماريم
01:36:23.455 --> 01:36:28.063
بذاريم مثل يه شکسته نشده،له بشن
01:36:45.375 --> 01:36:47.104
اون يه بنسه؟
01:36:47.255 --> 01:36:48.586
نه
01:36:48.655 --> 01:36:50.384
اون فقط يه ميمون سفيده
01:36:52.495 --> 01:36:54.497
!فرار کن
01:36:56.655 --> 01:36:59.306
!تارس! تارس
!بلند شو
01:36:59.375 --> 01:37:01.218
!دستت رو بده به من! تو 4 تا دست داري
01:37:01.295 --> 01:37:02.456
!يکيش رو بده به من
01:37:06.615 --> 01:37:08.617
!پدر -
پدر؟-
01:37:13.055 --> 01:37:14.784
!تارس
01:37:15.615 --> 01:37:16.821
!هي
01:37:18.375 --> 01:37:21.857
!اينطرف
!ميمون کور
01:37:40.855 --> 01:37:42.903
!يکي ديگه رو رها کنين
01:38:00.335 --> 01:38:04.181
مرگ پدرت رو ببين
درست وقتي که سرش رو قطع ميکنه
01:38:06.255 --> 01:38:08.496
نه
بذار مرگ تو رو ببينم
01:38:17.415 --> 01:38:19.895
سولا! ديوونه شدي؟
01:38:20.015 --> 01:38:22.700
نه. خون پدرم در رگهاي من جريان داره
01:39:17.175 --> 01:39:18.222
سولا
01:39:47.495 --> 01:39:50.499
!ويرجينيا
!ويرجينيا
01:39:59.015 --> 01:40:01.700
!من تو رو به مبارزه دعوت ميکنم
01:40:08.255 --> 01:40:10.223
!تو حق نداري به مبارزه دعوت کني
01:40:10.375 --> 01:40:11.945
!تو يه تارک نيستي
01:40:12.775 --> 01:40:14.777
!اون يه تارکه
01:40:14.855 --> 01:40:17.301
!اون دوتار سوجته
01:40:17.775 --> 01:40:22.144
!دوتار... سوجت
!دوتار... سوجت
01:40:22.535 --> 01:40:26.381
!دوتار... سوجت
!دوتار... سوجت
01:40:30.215 --> 01:40:32.616
کي سلاحش رو به من ميده؟
01:41:07.455 --> 01:41:11.619
جداک زودانگا ميخواد امشب هليوم رو نابود کنه
01:41:12.095 --> 01:41:14.097
و اگه هليوم شکست بخوره
01:41:15.855 --> 01:41:17.857
کل بارسوم شکست خورده
01:41:18.415 --> 01:41:21.259
بايد دشمنيهاي قديمي رو کنار بذاريم
01:41:22.255 --> 01:41:24.098
تارکها عامل اونها نبودن
01:41:25.415 --> 01:41:28.624
اما با ايسوس،تارکها،به اون خاتمه ميدن
01:41:33.015 --> 01:41:35.097
!ميريم به جنگ زودانگا
01:41:59.215 --> 01:42:02.458
ميدونم اين سرنوشتي نيست
که براي خودت يا براي هليوم
01:42:02.975 --> 01:42:04.420
.انتخاب کرده بودي
01:42:04.495 --> 01:42:08.295
داشتن حق انتخاب،يه نعمته
حتي براي جداک بارسوم
01:42:09.815 --> 01:42:11.579
...حتي اگه در ته قلبت
01:42:11.655 --> 01:42:13.657
...قلب من يه نعمته
01:42:17.655 --> 01:42:19.145
.استوار
01:42:21.815 --> 01:42:23.817
يادت باشه اون پاداش تو نيست
01:42:26.095 --> 01:42:28.097
پاداش من،بارسومه
01:42:49.735 --> 01:42:51.021
!هي،تو
01:42:51.095 --> 01:42:52.904
چرا زودانگا،بدون محافظه؟
01:42:53.335 --> 01:42:54.860
سربازها کجا هستن؟
01:42:54.935 --> 01:42:57.461
سربازها در بيرون هليوم
موضع گرفتن
01:42:57.535 --> 01:42:59.344
فقط تعداد اندکي باقي موندن
01:42:59.415 --> 01:43:01.543
چه اتفاقي براي دژا توريس افتاده؟
اونها کجان؟
01:43:02.215 --> 01:43:04.536
در مراسم عروسي در هليوم
01:43:04.815 --> 01:43:06.340
هليوم؟
01:43:26.215 --> 01:43:28.502
نه
نه. من تصميمم رو گرفتم
01:43:28.615 --> 01:43:30.344
اين تنها راهيه که به موقع به اونجا برسيم
01:43:30.735 --> 01:43:32.976
تارکها پرواز نميکنن
01:43:34.735 --> 01:43:36.066
که اينطور
01:43:41.655 --> 01:43:44.659
اين ديوونگيه،دوتار سوجت
!تو کشته خواهي شد
01:43:47.415 --> 01:43:49.577
پس پايين رودخانهي ايس ميبينمت
01:43:50.895 --> 01:43:52.863
!برو به سمت رودخانه
01:43:52.935 --> 01:43:56.018
!مراقب باش
!نور ماه مجبورت ميکنه در ارتفاع پايين حرکت کني
01:44:06.855 --> 01:44:09.506
مثل پيشينيان ما
01:44:10.015 --> 01:44:18.852
گرد هم آمديم در زير نور آميختهي اولين عاشقان بارسوم
"کلوراس" و "توريا"
01:44:42.095 --> 01:44:45.304
حالا که دو ماه در وصلتي آسماني بهم پيوند خوردند
01:44:45.375 --> 01:44:49.858
ما هم "سبتان" و "دژا توريس" را بهم پيوند ميدهيم
01:44:50.415 --> 01:44:53.180
زودانگا و هليوم
01:45:07.855 --> 01:45:09.983
نه! اين زنگ خطر رو به صدا در مياره
اون يکي از ماست
01:45:20.055 --> 01:45:21.580
...در زمان اقيانوسها،عاشقان الهي
01:45:21.655 --> 01:45:25.023
هر شب از دريا برميخواستند تا عشقشان
01:45:25.095 --> 01:45:27.063
را در آسمان به حد کمال برسونند
01:45:27.175 --> 01:45:30.497
حالا از اين آب مقدس بنوشيد
و به نکاح هم در آييد
01:45:30.575 --> 01:45:32.623
شايد دوباره اينگونه باشد
01:45:34.015 --> 01:45:36.017
من براي هميشه از آن تو خواهم بود
01:45:43.095 --> 01:45:45.097
و من از آن تو خواهم بود
01:45:47.255 --> 01:45:48.381
براي هميشه
01:45:54.215 --> 01:45:55.421
!کارتر
01:45:57.415 --> 01:45:59.497
!اين يه دامه
!خطر پشت ديوارها در کمين شماست
01:45:59.575 --> 01:46:00.940
!نه،همين حالا انجامش بده
01:46:01.055 --> 01:46:03.422
!نه -
!هليوم شکست خورد -
01:46:20.455 --> 01:46:22.264
!زودانگا
01:46:38.375 --> 01:46:39.376
!دژا
01:46:40.495 --> 01:46:41.576
!آخ
01:46:52.580 --> 01:46:54.070
!کارتر
01:47:07.340 --> 01:47:09.707
عروسي خوبي خواهيد داشت -
آره -
01:47:20.380 --> 01:47:22.462
سرنوشت هليوم،تغيير ناپذيره،مرد زميني
01:47:22.540 --> 01:47:24.030
همينطور سرنوشت تو
01:47:32.900 --> 01:47:34.902
الهه رو شکر
تمام شد
01:47:43.480 --> 01:47:45.005
!ويرجينيا
01:47:50.320 --> 01:47:52.004
!ياد گرفته پرواز کنه
01:47:56.680 --> 01:47:58.648
اونها در کنار ما ميجنگن
با ايسوس
01:48:17.000 --> 01:48:18.001
!برادر
01:48:18.080 --> 01:48:20.082
!هليومي؟
01:48:37.360 --> 01:48:39.727
تو هر چيزي که درباره
ترنها ميدوني رو بهم ميگي
01:48:39.800 --> 01:48:42.770
کاري بهم نداشته باش تا بهت بگم
01:49:13.200 --> 01:49:17.524
يه چارهي مناسب براي سبتان
اينطور نيست،کاپيتان؟
01:49:19.080 --> 01:49:20.650
دژا توريس از دست قاتلش نجات پيدا کرد
01:49:20.720 --> 01:49:22.324
...اما نتونست نظريهي اشعهي نهم
01:49:22.400 --> 01:49:24.402
رو اثبات کنه
01:49:24.480 --> 01:49:25.811
بله
01:49:26.560 --> 01:49:28.562
بله. خوشحال ميشم اين نقشه عملي بشه
01:49:28.960 --> 01:49:30.246
!کارتر
01:49:33.920 --> 01:49:35.160
!دژا
01:49:36.920 --> 01:49:38.331
!من ميرم
01:49:53.440 --> 01:49:54.521
تارس
01:49:54.640 --> 01:49:56.210
مدال
01:49:56.760 --> 01:49:58.444
بدش به من،جداک من
01:50:06.480 --> 01:50:07.606
!نه
01:50:27.320 --> 01:50:28.924
بعدا برات توضيح ميدم
01:50:35.960 --> 01:50:38.725
پيروز شدي،جداک من
01:50:41.160 --> 01:50:42.969
همه چي تموم شد
01:50:47.640 --> 01:50:49.130
نه کاملا
01:50:58.040 --> 01:50:59.565
يه جداک
01:50:59.680 --> 01:51:01.682
ميبينم که سلاحت رو عوض کردي
01:51:04.000 --> 01:51:05.570
و قلبم رو
01:51:16.040 --> 01:51:17.530
دژا توريس
01:51:20.680 --> 01:51:23.524
...آيا شاهزادهي مريخ،هيچگاه تصور ازدواج
01:51:23.600 --> 01:51:27.241
با يه سواره نظام خودسر
...اهل ويرجينيا،که
01:51:30.400 --> 01:51:31.765
هيچي نداره،رو داشتن؟
01:51:31.880 --> 01:51:33.086
بله
01:51:35.120 --> 01:51:37.122
جان کارتر
01:51:38.240 --> 01:51:39.526
!بله
01:51:48.240 --> 01:51:51.164
با مراسم باستاني ماهها و آب
01:51:52.600 --> 01:52:00.455
شما بعنوان زن و شوهر
بهم پيوند داده خواهيد شد
01:52:22.720 --> 01:52:24.882
دلتنگ تارکها شدي؟
01:52:26.360 --> 01:52:28.442
معذرت ميخوام
خوابم نميبرد
01:52:30.040 --> 01:52:32.042
...يه دفعه حس کردم،انگار
01:52:33.800 --> 01:52:36.724
چراغي روشن مونده
01:52:39.080 --> 01:52:41.208
يا دري بازه
01:52:46.960 --> 01:52:48.021
برگرد به تختخواب
01:52:48.046 --> 01:52:50.094
زود برگرد
01:52:50.606 --> 01:52:52.688
جان کارتر اهل زمين
01:53:08.566 --> 01:53:10.568
بيا
01:53:41.086 --> 01:53:43.088
جان کارتر اهل زمين
01:53:56.766 --> 01:53:58.006
بله
01:53:59.806 --> 01:54:03.936
جان کارتر اهل مريخ
بنظرم خيلي بهتره
01:54:09.326 --> 01:54:12.933
قربان. صميمانهترين قدردانيهاي من
رو بخاطر نجات هليوم پذيرا باشيد
01:54:13.006 --> 01:54:14.974
خواهش ميکنم
باعث افتخار من بود
01:54:15.086 --> 01:54:17.327
کافيه ديگه مرد زميني
حالا نوبت توئه
01:54:17.526 --> 01:54:20.291
اوک... اوهوم...اوکته... ويز
جاسوم
01:54:39.806 --> 01:54:41.888
!نه!نه
01:54:44.366 --> 01:54:46.209
!نه
01:54:46.566 --> 01:54:47.852
پاول؟
01:54:57.126 --> 01:54:58.252
!نه
01:55:10.486 --> 01:55:15.333
اوک... اوهوم...اوکته... ويز... بارسوم
01:55:16.406 --> 01:55:21.048
اوک... اوهوم...اوکته... ويز... بارسوم
01:55:26.886 --> 01:55:29.696
بار... بارسوم
01:55:35.006 --> 01:55:39.136
...پنجاه ميليون مايل دورتر
بدون هيچ راهي براي پر کردن اين فاصله
01:55:39.246 --> 01:55:42.693
راهي براي بازگرداندن روح و جسمم
به خانهي حقيقيم وجود نداشت
01:55:43.606 --> 01:55:46.450
مثل يه احمق،مدالم رو دور انداخته بودم
01:55:49.206 --> 01:55:51.254
بعدش ماتاي شانگ رو بخاطر آوردم
01:55:51.366 --> 01:55:53.846
دانش او دربارهي زمين و گذشتهي من
01:55:54.046 --> 01:55:56.287
به اين معني بود که "ترن"ها در زمين حضور دارند
01:55:56.526 --> 01:55:58.369
غار آريزونا،اين موضوع رو ثابت ميکرد
01:55:59.406 --> 01:56:02.171
بايد شواهد ديگري هم باشه
... که راههاي ارتباطي ديگري براي "ترن"ها
01:56:02.246 --> 01:56:04.089
در سراسر زمين بطور مخفي وجود داره
01:56:04.206 --> 01:56:07.449
حالا ميدونستم که غار طلا به چه دردي ميخورده
01:56:07.726 --> 01:56:10.570
بهمين خاطر براي ده سال جستجو کردم
01:56:10.726 --> 01:56:12.376
رد شايعات و افسانهها رو گرفتم
01:56:12.486 --> 01:56:15.490
هر مدرکي که نشان از وجود ترنها ميداد
01:56:15.566 --> 01:56:17.455
اما مدالي پيدا نکردم
01:56:19.606 --> 01:56:22.610
و بعدش
اون به دستم رسيد
01:56:27.446 --> 01:56:30.177
!پيداش کردم
01:56:31.166 --> 01:56:32.850
!پيداش کردم
01:56:41.206 --> 01:56:43.368
...وقتي که به دستم رسيد،بايد
01:56:43.446 --> 01:56:45.335
نقشههاي مخفيانهي زيادي ميکشيدم
01:56:45.406 --> 01:56:47.534
به هيچکس ديگه نميتوانستم اعتماد کنم
01:56:47.926 --> 01:56:52.250
مدتها مشکوک بودم که ترنها،تعقيبم ميکنند
01:56:58.926 --> 01:57:00.928
قربان
01:57:01.046 --> 01:57:03.287
به شدت بدحال هستم،تامسون
01:57:04.286 --> 01:57:07.449
لطفا بفرست دنبال دکتر -
بله،قربان -
01:57:07.606 --> 01:57:09.608
...و تامسون
01:57:10.606 --> 01:57:12.574
بگو وکيلم هم بيايد
01:57:14.326 --> 01:57:15.976
حتما،قربان
01:57:21.966 --> 01:57:24.970
حالا دليل مرگ ناگهاني منو ميدوني
01:57:30.806 --> 01:57:33.650
دليل مراسم تدفين عجيبم رو
01:57:37.166 --> 01:57:40.852
و اينکه چرا اون در فقط
از داخل باز ميشه
01:57:42.606 --> 01:57:47.612
اگر جسمم در اين دنيا مي مرد،تصوير من
در مريخ هم از بين ميرفت
01:57:49.806 --> 01:57:51.092
!تو کليدش هستي
01:57:51.166 --> 01:57:54.409
اين وظيفهايست که به تو ميسپارم
بعلاوهي داراييم
01:57:54.486 --> 01:57:57.729
مراقب جسمم باش
ترنها سعي ميکنن نابودش کنن
01:57:57.806 --> 01:57:59.968
و حتي حالا که داري اين صفحات رو ميخوني
01:58:00.046 --> 01:58:02.128
ممکنه اين کار رو کرده باشن
01:58:10.286 --> 01:58:12.288
کليدش منم
کليدش منم
01:58:12.366 --> 01:58:14.528
..."من "ادگار
01:58:16.326 --> 01:58:18.328
...اد
01:58:18.486 --> 01:58:20.488
...ا...د
01:58:20.566 --> 01:58:21.897
...اد
01:58:21.966 --> 01:58:24.094
!بايد کار کنه
01:58:34.366 --> 01:58:36.175
ند عزيزم
01:58:38.206 --> 01:58:40.208
!اي شيطون آب زيرکاه
01:58:40.326 --> 01:58:43.853
تو هيچوقت بهم "ادگار" نميگفتي
تو " ند" صدام ميکردي
01:59:05.446 --> 01:59:06.732
سلام ند
01:59:11.446 --> 01:59:14.450
سم. از يه ماهي گرفته ميشه
01:59:14.526 --> 01:59:16.415
انگار که مُردهاي
01:59:22.406 --> 01:59:24.374
تو هيچوقت اون مدال رو پيدا نکردي؟
01:59:24.446 --> 01:59:25.732
نه
01:59:27.086 --> 01:59:30.169
بخاطر همين خيلي ازت ممنونم که
يکي برايم آوردي
01:59:31.766 --> 01:59:35.248
من...فقط يه طعمه بودم؟
01:59:35.406 --> 01:59:38.774
نه. تو خيلي بيشتر از اينها بودي
01:59:39.086 --> 01:59:41.214
من واقعا به يه نگهبان احتياج دارم
01:59:43.246 --> 01:59:45.453
اگه تو بخواي
01:59:54.166 --> 01:59:55.577
خدانگهدارت ند
02:00:00.126 --> 02:00:02.254
...آه،ند
02:00:03.286 --> 02:00:04.890
هدفي براي خودت پيدا کن
02:00:04.966 --> 02:00:06.934
عاشق شو
02:00:07.006 --> 02:00:08.610
کتاب بنويس
02:00:10.606 --> 02:00:12.654
وقتشه که برگردم به خانه
02:00:23.806 --> 02:00:30.690
...اوک... اوهوم...اوکته... ويز
02:00:32.526 --> 02:00:35.848
بارسوم
02:01:44.366 --> 02:01:44.466