WEBVTT 00:00:35.600 --> 00:00:36.931 مريخ 00:00:38.080 --> 00:00:40.811 اين اسم رو روش گذاشتين و خيال کردين اون رو ميشناسين 00:00:41.840 --> 00:00:43.046 سياره‌ي سرخ 00:00:43.120 --> 00:00:45.168 نه هوايي،نه زندگي‌اي 00:00:45.320 --> 00:00:50.850 اما شما مريخ رو نميشناسين چون اسم حقيقي مريخ "بارسوم" ـه 00:00:52.080 --> 00:00:54.606 و در آنجا هوا هست و سياره‌ي مرده‌اي نيست 00:00:56.920 --> 00:00:58.968 اما در حال مرگه 00:00:59.760 --> 00:01:02.445 دليل اون هم شهر "زودانگا"ـست 00:01:05.480 --> 00:01:08.324 زودانگا" ،شهر شکارچي و غارتگر" 00:01:08.960 --> 00:01:11.008 در حال حرکت و بلعيدن 00:01:11.840 --> 00:01:14.320 و بيرون کشيدن تمام انرژي و حيات بارسومه 00:01:17.280 --> 00:01:21.410 تنها شهر بزرگ "هليوم" به خودش جرات داد،در برابرش مقاومت کنه 00:01:21.480 --> 00:01:23.881 محکم از خودش دفاع کرد و با سفينه‌هايش جلوي سفينه‌هاي "زودانگا" رو گرفت 00:01:24.000 --> 00:01:26.321 و هزاران سال به همين منوال گذشت 00:01:29.120 --> 00:01:31.248 "تا اينکه يک روز فرمانرواي"زودانگا 00:01:31.360 --> 00:01:33.840 در توفان شن گير افتاد 00:01:35.360 --> 00:01:37.362 و همه چيز تغيير کرد 00:01:40.120 --> 00:01:41.451 !من نور ميخوام 00:01:41.520 --> 00:01:42.521 !بچرخين 00:01:44.760 --> 00:01:45.761 !بچرخين 00:01:59.520 --> 00:02:00.726 !ضربه‌ي قدرت 00:02:00.920 --> 00:02:03.321 !بچرخين - !نقشه تازه - 00:02:03.400 --> 00:02:05.846 !وقت نداريم !بچرخ 00:02:15.200 --> 00:02:16.725 اونجا 00:02:20.240 --> 00:02:22.686 !ســـايه - !ســـايه - 00:02:33.760 --> 00:02:35.285 !هليوم"ها رو بکشين" 00:03:28.280 --> 00:03:30.886 "احمق بودن نعمت بزرگيه "سب‌تان 00:03:32.160 --> 00:03:34.242 !بلند شو 00:03:36.600 --> 00:03:39.206 تو کي... تو چي هستي؟ 00:03:39.640 --> 00:03:41.642 ما به الهه خدمت مي کنيم 00:03:43.160 --> 00:03:46.323 و ايشان تو رو انتخاب کرده تا اين اسلحه رو دريافت کني 00:03:48.280 --> 00:03:51.250 هر کاري را که ما ميگيم انجام بده تا بر تمام "بارسوم" فرمانروايي کني 00:03:52.800 --> 00:03:54.928 و کسي نباشه تا با تو بجنگه 00:03:56.120 --> 00:03:57.690 و چيزي نباشه که بر سر راهت قرار بگيره 00:04:01.100 --> 00:04:10.000 حسين غريبي ،امير طهماسبي 00:04:18.000 --> 00:04:20.287 نيويورک ،سال 1881 00:04:46.960 --> 00:04:48.485 خانم 00:05:00.040 --> 00:05:01.690 حداکثر ده کلمه 00:05:01.760 --> 00:05:04.730 ميشه پنجاه سنت مگر اينکه بخواي به صورت سفارشي ارسال بشه 00:05:07.400 --> 00:05:09.528 پس پست سفارشي 00:05:09.880 --> 00:05:11.370 اسم ارسال کننده؟ 00:05:11.480 --> 00:05:13.244 "کارتر" 00:05:13.400 --> 00:05:15.209 "جان کارتر" 00:05:15.700 --> 00:05:18.000 "ند عزيز ،لطفا به ديدنم بيا ،جان کارتر" 00:05:22.720 --> 00:05:24.882 کورتون به هادسون 00:05:50.160 --> 00:05:53.607 آقاي "باروس"؟اسم من "تامسون" ـه "خدمتکار کاپيتان "کارتر 00:05:54.400 --> 00:05:58.121 قربان،متاسفانه خبرهاي بدي دارم 00:06:13.920 --> 00:06:17.481 آقاي "باروس" ،اسم من "نوا دالتون" ـه وکيل داييتون 00:06:17.840 --> 00:06:19.842 از صميم قلب بهتون تسليت ميگم 00:06:20.640 --> 00:06:22.483 مرگ ايشون همه‌ي ما رو به شدت شوکه کرد 00:06:22.600 --> 00:06:26.127 واقعا از نظر سلامتي و توان،لنگه نداشت 00:06:26.280 --> 00:06:27.884 منو فرستاد تا برم دکتر رو بيارم 00:06:27.960 --> 00:06:31.681 پنج دقيقه هم نگذشته بود که ازم خواست برم دکتر بيارم 00:06:32.320 --> 00:06:35.085 وقتي که رسيدم متاسفانه از دنيا رفته بود 00:06:43.240 --> 00:06:45.561 هيچ وقت دست از کاوش و حفاري برنداشت 00:06:45.640 --> 00:06:47.483 تمام دنيا رو گشت 00:06:47.960 --> 00:06:52.409 هنوز يه جا حفاريش رو تموم نکرده بود که "يه دفعه ميديدي رفته "جاوه 00:06:52.480 --> 00:06:54.960 يا جزيره "اورکني" تا يکي ديگه رو شروع کنه 00:06:55.840 --> 00:06:57.410 خودش که ميگفت کارهاش فقط جنبه‌ي پژوهشي و تحقيقاتي داره 00:06:57.520 --> 00:07:01.969 اما من هميشه حس ميکردم که داره دنبال چيز بخصوصي ميگرده 00:07:05.000 --> 00:07:07.128 خب،اميدوارم که پيداش کرده باشه 00:07:19.520 --> 00:07:23.366 تا آخر عمرش،يک سرباز سواره نظام باقي موند 00:07:23.480 --> 00:07:27.041 "مادرم هميشه ميگفت که "جک هيچ وقت واقعا از جنگ برنگشت 00:07:28.000 --> 00:07:30.207 ميگفت که فقط جسمش به سمت غرب رفت 00:07:34.160 --> 00:07:37.130 قديما داستان‌هاي خيلي فوق العاده اي تعريف ميکرد 00:07:40.800 --> 00:07:44.486 دوست دارم برم سر قبرش بهش اداي احترام کنم 00:07:47.400 --> 00:07:49.482 قفلش سوراخ کليد نداره 00:07:49.560 --> 00:07:52.131 فقط از داخل باز ميشه 00:07:52.240 --> 00:07:53.890 خودش اصرار داشت 00:07:54.000 --> 00:07:56.844 نه موميايي بشه و نه مراسم تدفيني براش گرفته بشه 00:07:57.560 --> 00:08:00.166 ...انتظار نداري که داييت با اون همه ثروت بخواد 00:08:00.240 --> 00:08:02.402 مثل آدماي عادي خاک بشه،‌ها؟ 00:08:02.800 --> 00:08:04.928 بيا بريم داخل 00:08:22.400 --> 00:08:25.563 و در آخر،بدين وسيله اعلام ميکنم 00:08:25.920 --> 00:08:29.367 که املاک و دارايي من براي 25 سال نگه داري شود 00:08:29.440 --> 00:08:32.091 ...و سود عايد از آن به خواهرزاده‌ي عزيزم 00:08:32.240 --> 00:08:34.083 "ادگار رايس باروس" برسد 00:08:34.240 --> 00:08:37.608 و در پايان اين 25 سال تمام اموال کاملا به منتقل شود 00:08:40.040 --> 00:08:41.087 تمام 00:08:45.960 --> 00:08:51.444 ... درسته که... درسته که من ... دوستش داشتم اما خيلي وقت ميشه که من 00:08:52.280 --> 00:08:53.964 چرا من؟ 00:08:54.080 --> 00:08:57.562 هيچ وقت در مورد کارهاش بهم توضيح نداد و منم ازش توضيحي نخواستم 00:09:01.080 --> 00:09:03.731 اين دفتر خاطرات خصوصيشه 00:09:03.800 --> 00:09:06.724 روي اين نکته تاکيد کرد که تو 00:09:06.800 --> 00:09:09.724 و فقط تو حق داري اون رو بخوني 00:09:09.800 --> 00:09:13.646 شايد بتوني توضيحي رو که ميخواي توي اين دفتر پيدا کني 00:09:15.400 --> 00:09:18.324 خب ديگه تنهات ميذارم 00:09:18.400 --> 00:09:23.645 يکبار ديگه بهتون تسليت ميگم 00:09:53.680 --> 00:09:55.921 ادگار" عزيزم" 00:09:56.000 --> 00:09:57.923 يادم مياد چطوري تو رو روي زانوهام مينشوندم 00:09:58.000 --> 00:09:59.764 و برات داستان‌هاي هيجان انگيزي تعريف ميکردم 00:09:59.840 --> 00:10:02.684 و تو با مهرباني تمام،همه‌اش رو باور ميکردي 00:10:02.800 --> 00:10:04.848 حالا بزرگ شدي 00:10:05.000 --> 00:10:06.604 زمان و فضا بين ما فاصله انداخته 00:10:06.680 --> 00:10:08.762 اما من از اين فاصله ميگذرم 00:10:08.840 --> 00:10:10.410 تا به اون پسر بچه‌ي چشم درشت برسم 00:10:10.480 --> 00:10:12.562 و ازش بخوام يک بار ديگه حرف‌هام رو باور کنه 00:10:13.360 --> 00:10:16.489 اين داستان 13 سال پيشه 00:10:16.560 --> 00:10:18.289 ...در "آريزونا" شروع ميشه 00:10:18.360 --> 00:10:21.045 "بين کوه‌هاي "پينالنيو 00:10:21.160 --> 00:10:22.730 و قسمت پشتي بيابان جهنمي 00:10:23.120 --> 00:10:27.762 پايگاه مرزي "فورت گرنت"،سال 1868 00:10:43.800 --> 00:10:45.484 آه 00:10:46.120 --> 00:10:47.849 اومدي تا براي عنکبوت طعمه جمع کني 00:10:52.200 --> 00:10:53.247 "ديگه بهت چيزي نميدم "کارتر 00:10:53.960 --> 00:10:56.770 مشکلي پيش اومده،آقاي "ديکس"؟ 00:10:57.280 --> 00:10:59.362 !آره،مشکل اينجاست که تو آدم پستي هستي 00:10:59.920 --> 00:11:01.410 "من تمام پولت رو ازت ميگيرم "کارتر 00:11:01.520 --> 00:11:03.363 صد دلار حساب عقب افتاده داري 00:11:03.440 --> 00:11:04.771 پولت رو ميدم 00:11:05.440 --> 00:11:08.523 يه پيرمرد "ياواپي" رو ديدم که ...که بهم گفت غاري رو ديده 00:11:08.600 --> 00:11:12.685 تمومش کن،دوباره درباره غار پر از طلا چرت و پرت نباف 00:11:12.960 --> 00:11:14.086 هــــي نه. نه 00:11:14.440 --> 00:11:16.204 !ادب داشته باش 00:11:17.280 --> 00:11:20.966 ،غار پر از طلا چيه بايد بگي غار پر از طلاي عنکبوت شــيـــطــانــي 00:11:22.680 --> 00:11:24.762 "ديگه چيزي بهت نميدم "کارتر 00:11:25.320 --> 00:11:26.970 حالا برگرد خونه‌ات 00:11:29.840 --> 00:11:32.207 ... خب فکر کنم 00:11:32.280 --> 00:11:34.442 نفهميدي که بهت گفت از اينجا بري 00:11:35.440 --> 00:11:37.966 من وقتي از اينجا ميرم که اين کيسه‌ها پر باشه 00:11:47.040 --> 00:11:49.805 اينو دو روز پيش نزديک "بنيتا" پيدا کردم 00:11:52.280 --> 00:11:54.442 برش دار براي طلبي که داري و چيزايي که ميخوام بده 00:11:58.920 --> 00:12:00.649 لوبيا 00:12:00.720 --> 00:12:04.088 اولين چيزي که تو ليستمه لوبياست 00:12:05.320 --> 00:12:06.845 جان کارتر؟ 00:12:07.480 --> 00:12:09.482 ازت خواسته شده به پاسگاه بياي 00:12:10.080 --> 00:12:12.048 بهت پيشنهاد ميکنم بدون دردسر با ما بياي 00:12:17.640 --> 00:12:19.608 که اينطور،‌ها؟ 00:12:26.480 --> 00:12:31.520 پيدا کردنت سخته "کاپيتان "جان کارتر 00:12:32.840 --> 00:12:34.683 اولين سواره نظام ويرجينيايي 00:12:34.760 --> 00:12:37.081 ارتش ويرجينياي شمالي 00:12:37.200 --> 00:12:39.043 نيروهاي متحد کشور آمريکا (نيروهاي جنوبي در جنگ داخلي) 00:12:40.360 --> 00:12:42.124 اسم من کلنل "پاول" ـه 00:12:42.240 --> 00:12:45.847 به ارتش هفتم سواره نظام ... ايـالات متحده‌ي آمريکا خوش اومـ 00:12:50.520 --> 00:12:52.409 سوارکار فوق العاده 00:12:54.000 --> 00:12:55.923 شمشيرزن ماهر 00:12:56.120 --> 00:13:00.205 دريافت شش مدال از جمله صليب افتخار ايالات جنوبي 00:13:01.840 --> 00:13:06.368 ... نبرد پنج راهه،نيروهاي تحت امر تو تقريبا (نبردي در آپريل 1865 که به شکست جنوبي‌ها ختم شد) 00:13:10.640 --> 00:13:13.211 خلاصه بگم،واقعا يه جنگجوي مادرزاد هستي 00:13:14.280 --> 00:13:17.045 و از نظر عمو سام (رييس جمهور امريکا) 00:13:17.720 --> 00:13:20.530 براي دفاع از قلمروي "آريزونا" حياتي هستي 00:13:20.600 --> 00:13:21.965 نه 00:13:22.040 --> 00:13:24.725 پسر،ما داريم از "آپاچي"‌ها شکست ميخوريم 00:13:24.800 --> 00:13:26.006 به من ربطي نداره 00:13:26.080 --> 00:13:28.651 به نظر من بهت ربط داره کاپيتان 00:13:28.720 --> 00:13:31.485 مردم دارن توي خونه‌هاشون مورد حمله قرار ميگيرن. قتل عام ميشن 00:13:31.560 --> 00:13:34.211 خودتون اين وضع رو شروع کردين ... خودتون هم تمومش کنيد 00:13:36.240 --> 00:13:38.163 طرفدار سرخپوست‌ها شدي،مگه نه؟ 00:13:38.240 --> 00:13:40.368 از نظر من "آپاچي"‌ها هم برن به درک 00:13:41.080 --> 00:13:44.129 ماها چيزي جز يه مشت نژاد متخاصم نيستيم و من نميخوام جزيي از اين قضايا باشم 00:13:44.200 --> 00:13:45.201 تو يه سرباز سواره نظامي 00:13:45.280 --> 00:13:48.363 ... اين يعني براي کشور و هدفمون ارزشمندي 00:13:48.440 --> 00:13:51.887 ... "کلنل "پاول ... قربان 00:13:52.080 --> 00:13:54.970 اگه به هر دليلي فکر ميکني که ...من در قبال شما يا اين کشور 00:13:55.080 --> 00:13:58.846 يا هر هدف خوب ديگه‌اي وظيفه‌اي دارم 00:13:58.920 --> 00:14:01.082 بايد بدونيد که قبلا انجامش دادم 00:14:03.360 --> 00:14:06.409 تمام و کمال هم انجامش دادم و ديگه دِيني ندارم... قربان 00:14:12.880 --> 00:14:14.928 پس بذارين بهتون بگم ميخوام چيکار کنم 00:14:15.760 --> 00:14:17.569 خودم رو از اين سلول فراري ميدم 00:14:17.640 --> 00:14:20.484 طلاهام رو پيدا ميکنم و بسيار پولدار ميشم 00:14:21.600 --> 00:14:26.686 آنقدر پولدار که بتونم اون آبي رنگ تو رو بخرم 00:14:27.120 --> 00:14:31.921 تا تمام روز لگدش کنم 00:14:38.120 --> 00:14:42.364 کاپيتان،بنظرم تطبيق دادن اون مردي که روي اين کاغذ نوشته 00:14:42.760 --> 00:14:44.171 با اوني که دارم ميبينم خيلي سخته 00:14:44.320 --> 00:14:47.449 بهت پيشنهاد ميکنم زودتر شعور ذاتيت رو به دست ...بياري و پيشنهادم رو قبول کني 00:14:47.520 --> 00:14:49.966 قبل از اينکه راه ديگه‌اي براي راضي کردنت انتخاب کنم 00:14:54.000 --> 00:14:56.924 سرباز،اين مرد تا اطلاع بعدي در زندان ميمونه 00:14:57.480 --> 00:14:58.481 بله قربان 00:15:01.800 --> 00:15:03.404 "جان" 00:15:03.480 --> 00:15:05.608 جان؟ 00:15:06.480 --> 00:15:08.164 جان"،خوابالو" 00:15:08.280 --> 00:15:09.725 وقت شامه 00:15:24.720 --> 00:15:25.926 !هي،هي،هي،هي،هي 00:15:26.000 --> 00:15:27.923 من که بهت يه سطل دادم 00:15:28.000 --> 00:15:29.604 و با زبون خوش ازت ميخوام 00:15:29.680 --> 00:15:31.125 ... کارت رو توي سطل بکني وگرنه 00:15:36.160 --> 00:15:37.605 "کلنل "پاول - آخ - 00:15:37.680 --> 00:15:39.045 "کلنل "پاول 00:15:39.520 --> 00:15:41.488 "کلنل "پاول 00:15:42.840 --> 00:15:44.604 "کلنل "پاول 00:15:44.680 --> 00:15:47.411 قربان،اسبتون رو دزديد 00:15:51.040 --> 00:15:53.520 ...نه،اون حرومزا 00:15:54.360 --> 00:15:55.600 !کارتر 00:16:22.720 --> 00:16:24.245 اونا از گروه "دومينگو" هستن 00:16:24.320 --> 00:16:26.004 دهنت رو ببند سرجوخه 00:16:38.600 --> 00:16:40.011 چي داره ميگه کارتر؟ 00:16:44.920 --> 00:16:46.570 بگو ببينم چه زري داره ميزنه؟ 00:16:48.200 --> 00:16:49.361 چي داره ميگه "کارتر"؟ 00:16:49.440 --> 00:16:50.521 ... داره ميگه 00:16:57.960 --> 00:16:59.086 "کارتر" 00:16:59.480 --> 00:17:01.130 !آخ 00:17:16.560 --> 00:17:18.449 !فکر ميکردم برات مهم نيست 00:17:18.920 --> 00:17:20.126 !خب مهم نيست 00:17:44.640 --> 00:17:46.085 بلند شو،بجنب 00:17:56.080 --> 00:17:57.844 !تفنگ رو بده به من !تفنگ رو بده به من 00:18:14.120 --> 00:18:15.451 بايد برم يه نگاهي بندازم 00:18:15.520 --> 00:18:16.521 !منو پوشش بده 00:18:36.600 --> 00:18:38.728 غار عنکبوت 00:18:49.880 --> 00:18:51.450 اينجا مال "آپاچي"‌ها نيست 00:18:53.560 --> 00:18:55.688 معلومه که نيست 00:19:11.040 --> 00:19:12.565 طلا 00:19:19.400 --> 00:19:20.401 !کارتر 00:19:20.480 --> 00:19:22.164 !پشت سرت 00:19:30.520 --> 00:19:31.521 !کارتر 00:19:41.280 --> 00:19:46.969 اوک،اوهم،اوکتاي 00:19:48.440 --> 00:19:49.601 ويز 00:19:55.200 --> 00:19:57.851 بارسوم 00:20:00.200 --> 00:20:02.282 چي؟- "بارسوم" - 00:20:03.320 --> 00:20:04.321 "بارسوم" 00:21:01.760 --> 00:21:03.603 !آه 00:21:07.080 --> 00:21:08.491 چيـــ...؟ 00:21:34.880 --> 00:21:36.370 !نه! نه 00:21:46.120 --> 00:21:47.485 چيـــ...؟ 00:23:09.440 --> 00:23:11.488 اينجا ديگه کدوم گوريه؟ 00:23:57.200 --> 00:23:58.326 ...تو ديگه 00:23:59.520 --> 00:24:00.646 چجور جونوري هستي؟ 00:24:06.120 --> 00:24:07.451 !بهش شليک نکنيد 00:24:07.520 --> 00:24:08.806 !شليک نکنيد 00:24:12.680 --> 00:24:14.045 !بهش شليک نکنيد 00:24:14.800 --> 00:24:16.768 (بايد بکشيمش "جداک" (=پادشاه 00:24:16.880 --> 00:24:17.881 برو پي کارت 00:24:33.516 --> 00:24:34.517 سلام 00:24:36.156 --> 00:24:37.806 فرار نکن 00:24:37.876 --> 00:24:40.004 فرار نکن 00:24:42.374 --> 00:24:43.375 سلام 00:24:44.254 --> 00:24:45.619 فرار نکن 00:24:48.014 --> 00:24:49.095 ... خيلي خوب 00:24:51.974 --> 00:24:53.055 خيلي خوب 00:25:01.214 --> 00:25:03.342 خيلي خوب 00:25:04.014 --> 00:25:05.743 گيرم انداختي 00:25:06.214 --> 00:25:08.376 من تسليمم 00:25:09.574 --> 00:25:11.019 "جداک" 00:25:12.854 --> 00:25:14.583 جداک"؟" - "جداک" - 00:25:15.854 --> 00:25:17.902 "تارس تارکاس" 00:25:19.414 --> 00:25:22.736 تارس تارکاس" ؟" 00:25:31.254 --> 00:25:34.781 "کاپيتان "جان کارتر "ويرجينيا" 00:25:36.574 --> 00:25:40.021 ور... جينيا 00:25:42.254 --> 00:25:43.415 "ورجينيا" 00:25:45.454 --> 00:25:47.183 ... نه 00:25:47.254 --> 00:25:50.622 اسم من "جان کارتر" ـه 00:25:51.454 --> 00:25:53.183 اهل "ويرجينيا" هستم 00:25:54.414 --> 00:25:55.654 "ويرجينيا" 00:25:56.774 --> 00:25:57.775 بپر 00:25:57.854 --> 00:26:00.141 همونطور که قبلا پريدي 00:26:00.374 --> 00:26:01.739 بپرم 00:26:03.294 --> 00:26:04.341 بپر،خب؟ 00:26:05.054 --> 00:26:06.135 بپرم 00:26:07.734 --> 00:26:08.974 بپر 00:26:09.534 --> 00:26:10.660 بپرم 00:26:10.734 --> 00:26:12.145 بپر 00:26:12.214 --> 00:26:13.659 !بپر 00:26:16.294 --> 00:26:18.137 بله قربان 00:26:22.814 --> 00:26:25.499 "ويرجينيا" 00:26:26.654 --> 00:26:27.655 !شليک نکن 00:26:29.654 --> 00:26:30.894 !شليک نکن 00:26:30.974 --> 00:26:32.976 !شليک نکن،شليک نکن 00:26:40.454 --> 00:26:41.740 اينجا کجاست؟من کجام؟ 00:26:42.894 --> 00:26:44.259 چيزي نيست "ويرجينيا"،فقط استراحت کن 00:26:44.334 --> 00:26:46.018 طلاهاي من کجان؟ 00:26:47.174 --> 00:26:48.824 "هجده تاشون هنوز از تخم درنيومدن "جداک 00:26:48.934 --> 00:26:53.178 ... پس اونا ضعيف هستن و "تارک" نيستن 00:26:54.454 --> 00:26:56.183 چيزي واسه ميمون‌هاي سفيد باقي نذارين 00:27:02.974 --> 00:27:04.897 اينجا کجاي زمينه؟ 00:27:06.694 --> 00:27:10.301 "بارسوم" دنيايي در لبه‌ي پرتگاه نابودي 00:27:11.374 --> 00:27:15.015 نيروي تازه‌ي "زودانگا" تهديد کرده که شهر ما،"هليوم" رو نابود کنه 00:27:15.854 --> 00:27:19.825 و اگه "هليوم" نابود بشه بارسوم" هم نابود ميشه" 00:27:22.974 --> 00:27:25.056 مسخره ـست 00:27:25.214 --> 00:27:27.137 الهه کمکم کن،ديگه اميدي ندارم 00:27:27.774 --> 00:27:29.856 بهم قدرت بده 00:27:30.694 --> 00:27:32.776 علياحضرت 00:27:32.934 --> 00:27:34.095 جداک" من" 00:27:38.054 --> 00:27:40.182 جداک" من" 00:27:41.054 --> 00:27:46.538 ،بعد از سال‌ها تحقيق مداوم ... جواب رو 00:27:49.374 --> 00:27:51.536 به شما تقديم ميکنم 00:27:56.014 --> 00:27:58.062 ...اميدوارم 00:28:01.054 --> 00:28:02.943 ... جداک" من،بعد از سال‌ها" 00:28:03.014 --> 00:28:04.982 متاسفام شاهزاده 00:28:05.094 --> 00:28:07.142 ارائه تون رو بايد بذارين براي بعد 00:28:08.112 --> 00:28:10.114 پدر چه اتفاقي افتاده؟- "دژا" - 00:28:16.680 --> 00:28:20.321 از شرايطي که "سب‌تان" تعيين کرده اطلاع دارم 00:28:20.880 --> 00:28:23.611 چيزي که ميخوام بدونم اينه که ميتونيم اون‌ها رو رد کنيم يا نه؟ 00:28:27.040 --> 00:28:28.405 "فرمانده "کانتوس کن 00:28:29.280 --> 00:28:31.806 مرز شرقي نابود شده 00:28:32.160 --> 00:28:33.810 سب‌تان" تمام خطوط دفاعيمون رو در هم شکسته" 00:28:33.960 --> 00:28:35.803 مردم مرزي همه قتل عام شدن 00:28:36.080 --> 00:28:39.004 ...بهترين سربازان و سريعترين سفينه‌هامون 00:28:39.120 --> 00:28:41.009 نتونستن ذره‌اي جلوش مقاومت کنن 00:28:41.240 --> 00:28:44.687 ...و حالا خبر رسيده که آخر گروه سفينه‌هامون 00:28:45.000 --> 00:28:46.365 از بين رفته 00:28:53.320 --> 00:28:55.163 هليوم از دست رفت 00:28:55.960 --> 00:28:57.121 مردم من 00:28:58.360 --> 00:28:59.850 من همشون رو سرافکنده کردم 00:28:59.960 --> 00:29:02.167 نه "جداک" من شما سرافکندشون نکردي 00:29:04.000 --> 00:29:07.243 عذر ميخوام بانوي من. اما شما اسلحه‌اي که در اختيار دارن رو نديدين 00:29:07.360 --> 00:29:10.170 ... ازش قويترين اشعه‌اي شليک ميشه که غم انگيزه 00:29:12.360 --> 00:29:13.691 نور آبي... 00:29:18.360 --> 00:29:21.204 وقتي گزارش‌هامون رو در مورد اسلحه "سب‌تان" خوندم،فهميدم 00:29:21.960 --> 00:29:24.531 که اون مردک حيوان صفت از يه راهي قبل از همه اون رو کشف کرده 00:29:24.920 --> 00:29:26.001 چي رو کشف کرده؟ 00:29:26.760 --> 00:29:28.171 نهمين اشعه 00:29:29.360 --> 00:29:30.805 قدرت نامتناهي 00:29:32.000 --> 00:29:34.367 سب‌تان" تنها ازش براي کشتار استفاده ميکنه" 00:29:35.520 --> 00:29:39.161 اما فکر کنيد که "هليوم" با همچين قدرتي به چه چيزهايي ميتونه دست پيدا کنه 00:29:40.000 --> 00:29:42.526 از بين بردن صحراها بازگرداندن درياها 00:29:43.520 --> 00:29:45.568 اين چيزيه که ديدي "کانتوس"؟ 00:29:45.800 --> 00:29:48.690 خيلي شبيهشه 00:29:49.720 --> 00:29:50.801 کمي صبر کنيد 00:29:51.480 --> 00:29:52.606 کار ميکنه 00:30:08.320 --> 00:30:10.402 ما رو تنها بذاريد 00:30:28.520 --> 00:30:32.286 دژا"،از زماني که" يه دختر کوچولو بودي 00:30:33.760 --> 00:30:36.445 هميشه سعي داشتي انتظاراتي که ازت ميره رو برآورده کني 00:30:42.920 --> 00:30:44.604 سب" شرايطي رو تعيين کرده" 00:30:45.840 --> 00:30:47.205 چه شرايطي؟ 00:30:49.280 --> 00:30:51.726 گفته "هليوم" رو نابود نميکنه 00:30:53.520 --> 00:30:56.285 تنها اگر تو حاضر بشي باهاش ازدواج کني 00:30:58.200 --> 00:30:59.531 !نه 00:30:59.640 --> 00:31:00.687 !اون مرد يه هيولاست 00:31:01.200 --> 00:31:02.201 بايد بهش جواب رد بدي 00:31:02.280 --> 00:31:04.044 همين الان داره به اينجا مياد 00:31:06.800 --> 00:31:08.040 ...اما تمام کارهاي من 00:31:08.120 --> 00:31:09.645 فقط يه کم ديگه وقت ميخوام 00:31:09.720 --> 00:31:11.529 "دژا" - ... چطور ميتوني - 00:31:11.600 --> 00:31:12.965 نميتوني به اين راحتي !جلوي "زودانگا" تسليم بشي 00:31:13.160 --> 00:31:15.686 يه عروسي شهر رو نجات ميده 00:31:15.760 --> 00:31:17.569 شايد،اما ممکنه باعث نابودي "بارسوم" بشه 00:31:17.640 --> 00:31:18.721 ... "دژا" 00:31:18.800 --> 00:31:21.087 وقتي کسي نباشه که جلوي "زودانگا" رو بگيره !نابودي فرا ميرسه 00:31:21.160 --> 00:31:24.084 ما... ما نيروي لازم رو براي مبارزه نداريم - !تو "جداک" هليوم هستي - 00:31:24.160 --> 00:31:25.571 !بايد يه راه ديگه پيدا کني 00:31:25.640 --> 00:31:27.244 !راه ديگه‌اي وجود نداره 00:31:42.800 --> 00:31:46.850 اگه راه ديگه‌اي بود،حاضر بودم هر کاري انجام بدم تا جلوش رو بگيرم 00:31:48.280 --> 00:31:51.170 ... اين فرصتيه که به ما داده شده 00:31:52.360 --> 00:31:56.001 شايد خواسته‌ي الهه ـست 00:31:58.520 --> 00:31:59.760 نه 00:32:01.280 --> 00:32:02.645 خواسته‌ي توئه 00:32:07.640 --> 00:32:11.167 پس وقتي کوچيک بودم و ... به ستاره‌ها نگاه ميکرديم 00:32:12.200 --> 00:32:15.886 و تو راجع به قهرمان‌هايي ميگفتي که افتخاراتشون تو آسمون نوشته شده 00:32:17.360 --> 00:32:19.442 و ميگفتي که اون بالا يه ستاره براي من وجود داره 00:32:25.360 --> 00:32:28.204 اين چيزيه که فکر ميکردي روي اون ستاره نوشته ميشه؟ 00:32:36.800 --> 00:32:38.131 جداک" من" 00:32:38.240 --> 00:32:40.242 کشتي "سب‌تان" به شهر نزديک ميشه 00:32:42.040 --> 00:32:44.202 اجازه‌ي فرود ميخوان 00:32:46.680 --> 00:32:48.728 بهشون اجازه بدين 00:32:53.000 --> 00:32:56.607 و بياين خودمون رو براي عروسي آماده کنيم 00:33:05.600 --> 00:33:07.921 "من دستگاه رو نابود کردم "ماتاي شانگ 00:33:08.760 --> 00:33:10.125 دختره داشت کشفش ميکرد 00:33:10.920 --> 00:33:13.685 .همه چيز مرتبه با عروسي موافقت خواهند کرد 00:33:13.760 --> 00:33:15.888 از نزديک مراقب دختره باش 00:33:16.400 --> 00:33:18.767 نميخوايم هيچ چيز براي حرکت بعديمون مشکل ايجاد کنه 00:34:33.160 --> 00:34:34.161 "سارکوجا" 00:34:34.760 --> 00:34:36.046 بذار يکي از نوزاد‌ها رو برداره 00:34:51.240 --> 00:34:53.368 ميتونه اين کرم کوچولوي سفيد رو برداره 00:34:57.080 --> 00:34:58.081 آروم باش 00:34:58.200 --> 00:34:59.281 !بيا 00:34:59.360 --> 00:35:01.362 !آروم باش 00:35:10.400 --> 00:35:11.765 چه اتفاقي برات افتاده؟ 00:35:13.200 --> 00:35:14.850 اوه،اون مال منه 00:35:23.440 --> 00:35:25.807 حالا ميکشيمش 00:35:27.240 --> 00:35:29.049 ... "بکش عقب،"تال‌هاگوس 00:35:29.200 --> 00:35:32.488 براي تو اين موجود بيشتر از خواسته‌ي من اهميت داره؟ 00:35:32.880 --> 00:35:34.564 ... برو 00:35:35.120 --> 00:35:36.849 کنار... 00:35:40.400 --> 00:35:42.129 من تو رو به مبارزه دعوت ميکنم 00:35:42.240 --> 00:35:44.971 و کي در اين مبارزه از تو حمايت ميکنه؟ 00:35:50.280 --> 00:35:55.081 کي حاضره اسلحه‌اش رو در اختيار من قرار بده؟ 00:36:06.760 --> 00:36:10.446 "تو مثل يه ميمون سفيد کوري،"تال‌هاگوس 00:36:11.000 --> 00:36:13.082 امروز تو فرمانروايي نميکني 00:36:15.120 --> 00:36:16.406 شايد امروز نکنم 00:36:17.120 --> 00:36:22.286 !غنيمتي که "جداک"ـتون پيدا کرده رو ببينيد 00:36:22.880 --> 00:36:25.008 اين ديگه چيه... بچه‌ي ميمون سفيده؟ 00:36:25.080 --> 00:36:26.525 !نه 00:36:26.600 --> 00:36:28.762 يه موجود افسانه‌اي کميابه 00:36:28.840 --> 00:36:31.411 ... و اسمش 00:36:31.480 --> 00:36:32.970 وير... جينيا ـست 00:36:33.280 --> 00:36:37.808 !ويرجينيا 00:36:42.440 --> 00:36:43.805 مردم نگاه کنيد،بريد عقب 00:36:46.080 --> 00:36:47.889 نشونشون بده،ويرجينيا 00:36:47.960 --> 00:36:49.086 بپر 00:36:53.000 --> 00:36:54.445 !بپر 00:37:09.080 --> 00:37:11.970 به "ايسوس" سوگند که فردا ميپري،ويرجينيا 00:37:14.440 --> 00:37:16.681 سولا،دست و پاش رو ببند 00:37:17.160 --> 00:37:20.243 به "سارکوجا" بگو که همراه بقيه بچه ها مراقبش باشه 00:37:20.320 --> 00:37:21.845 صبر کنيد... صبر کنيد... صبر کنيد 00:37:51.295 --> 00:37:55.300 بچه‌ي بيچاره،اينو بخور... کمکت ميکنه 00:38:04.655 --> 00:38:06.498 توش چي بود؟ 00:38:07.935 --> 00:38:09.903 "نداي "بارسوم 00:38:15.135 --> 00:38:17.297 اگه بخواي،ميتوني بشنويش 00:38:52.895 --> 00:38:54.135 آروم باش 00:38:56.455 --> 00:38:58.901 سگ هيولاي خوب 00:39:29.055 --> 00:39:30.944 چه غلطي کردي؟ 00:39:52.375 --> 00:39:54.104 !تمومش کن 00:40:21.055 --> 00:40:22.102 !بس کنين 00:40:32.015 --> 00:40:34.097 با يه ضربه کشتيش 00:40:34.975 --> 00:40:36.181 ... من 00:40:36.255 --> 00:40:38.337 صبر کن... 00:40:38.575 --> 00:40:39.781 حرفات رو متوجه ميشم 00:40:45.535 --> 00:40:47.617 چيکار کردي؟ 00:40:50.095 --> 00:40:51.221 دستتو بکش 00:40:52.815 --> 00:40:54.897 !ولش کنين 00:40:55.615 --> 00:40:56.776 چطور اين اتفاق افتاد؟ 00:40:58.495 --> 00:41:00.338 مقصر کيه؟ 00:41:02.535 --> 00:41:04.139 "وولا" 00:41:25.815 --> 00:41:28.056 ...قسم مي‌خورم يه بار ديگه اين کارو بکني 00:41:50.455 --> 00:41:51.786 !کافيه 00:41:59.855 --> 00:42:04.099 ديگه جايي براي علامت گذاشتن نداري،سولا 00:42:06.695 --> 00:42:09.016 دفاع بعدي تو،آخرين دفاعت خواهد بود 00:42:23.135 --> 00:42:25.217 ...بايد بپري،ورجينيا 00:42:25.855 --> 00:42:26.902 !همين حالا 00:42:27.055 --> 00:42:28.898 !جداک !پرنده‌ها 00:42:29.015 --> 00:42:30.904 بين صخره‌ها و شن قايم بشين 00:42:49.415 --> 00:42:51.736 قربان،بازم اخطارهاي ما رو ناديده گرفتن 00:42:52.335 --> 00:42:55.259 !کافيه من صبور بودم،ديگه نميخوام مسخره بشم 00:42:55.335 --> 00:42:56.416 !بذارين همشون کشته بشن 00:42:59.535 --> 00:43:02.539 اين طوري مي‌خواي با عروس آينده‌ات رفتار کني؟ 00:43:02.655 --> 00:43:04.703 تعجبي نداره که ازت فرار ميکنه 00:43:05.375 --> 00:43:07.742 دژا توريس" بايد زنده بمونه" 00:43:07.815 --> 00:43:08.862 در تيررس هست،قربان 00:43:09.535 --> 00:43:10.775 فقط کافيه سفينه رو زمينگير کنين 00:43:11.055 --> 00:43:13.706 ضربه‌ي رانش راديومي بايد کافي باشه 00:43:13.975 --> 00:43:16.785 سريع،تميز و دقيق 00:43:17.175 --> 00:43:19.064 جداک،نابودش کنيم؟ 00:43:19.775 --> 00:43:20.901 نه 00:43:20.975 --> 00:43:22.545 فقط زمينگيرش کنين 00:43:22.615 --> 00:43:23.821 !برو نزديکش 00:43:23.895 --> 00:43:25.306 زودانگا 00:43:25.375 --> 00:43:27.457 هليوم - هليوم - 00:43:27.535 --> 00:43:28.775 هليوم 00:43:28.855 --> 00:43:30.266 زودانگا 00:43:30.335 --> 00:43:32.622 .اونايي هستن که پرچم سرخ دارن هليوم پرچم آبي داره 00:43:32.695 --> 00:43:34.902 زودانگا داره در جنگ پيروز ميشه 00:43:34.975 --> 00:43:39.264 ولي من که ميگم بذار مردان سرخ همديگه رو بکشن تا وقتي که فقط تارک‌ها باقي بمونن 00:43:50.415 --> 00:43:52.144 به نظر جنگ منصفانه‌اي نمياد 00:43:52.215 --> 00:43:54.138 زودانگا هيچ وقت منصفانه نمي‌جنگه 00:44:01.175 --> 00:44:02.415 دژا" کجاست؟" 00:44:02.655 --> 00:44:03.895 جداک من،فقط همين‌ها بودن 00:44:03.975 --> 00:44:05.739 خب دود که نشده بره هوا 00:44:05.815 --> 00:44:07.385 !جنازه‌ها رو بررسي کنين - کرديم،قربان - 00:44:07.455 --> 00:44:07.536 پس دوباره بررسي کنين 00:44:11.842 --> 00:44:13.003 !به سمت پل،حالا 00:44:19.842 --> 00:44:20.968 مراقب باش 00:44:28.821 --> 00:44:29.982 !اون يه انسانه 00:44:32.621 --> 00:44:34.271 !سولا 00:44:42.101 --> 00:44:43.148 اون کيه؟ 00:44:43.941 --> 00:44:45.830 آره! شرط ميبندم ورجينياست 00:44:46.194 --> 00:44:47.275 ببخشيد،خانم 00:44:47.634 --> 00:44:49.682 شما فقط پشت من بمونين 00:44:50.074 --> 00:44:51.519 ممکنه اوضاع خطرناک بشه 00:45:10.148 --> 00:45:12.389 ...يا شايد هم من بايد بيام پشت شما 00:45:17.188 --> 00:45:19.270 وقتي اوضاع خطرناک شد خبرم کن 00:46:05.628 --> 00:46:07.073 نه 00:46:07.988 --> 00:46:09.194 زنده بگيرش 00:46:09.508 --> 00:46:12.637 ،اگه از اين استفاده نکنم پس به چه دردم مي‌خوره؟ 00:46:16.148 --> 00:46:17.229 !بذاريدش به عهده‌ي من 00:46:38.508 --> 00:46:39.555 تو از چه نژادي هستي؟ 00:46:40.428 --> 00:46:43.079 ،از مردان سرخ که نيستي ميمون سفيد هم نيستي 00:46:45.348 --> 00:46:46.952 مهم نيست 00:46:47.068 --> 00:46:48.354 ...ولي بازم خونت ريخته ميشه،مثل 00:46:49.988 --> 00:46:51.114 !تارک‌ها 00:46:51.308 --> 00:46:53.310 !آتش 00:47:02.188 --> 00:47:03.519 من تسليمم 00:47:03.908 --> 00:47:05.990 مي‌تونين منو دستگير کنين 00:47:15.228 --> 00:47:16.718 !آماده برگشت 00:47:25.939 --> 00:47:27.748 ديدين گفتم مي‌تونه بپره 00:47:28.019 --> 00:47:29.748 !اوه،خداي من 00:47:31.939 --> 00:47:33.623 !هي سگ بد،ولم کن 00:47:33.699 --> 00:47:36.862 تو زشت هستي،اما زيبايي 00:47:37.339 --> 00:47:39.467 و مثل يه تارک مي‌جنگي 00:47:42.819 --> 00:47:45.060 شرط رو باختي،يالا رد کن بياد 00:47:46.539 --> 00:47:48.587 جداکِ تارک‌ها 00:47:51.099 --> 00:47:53.227 من "دژا توريس" هستم 00:47:53.499 --> 00:47:56.150 نائب‌السلطنه‌ي فرهنگستان علوم پادشاهي هليوم 00:47:56.219 --> 00:47:58.984 ...من در تحقيقاتيم به اين نتيجه رسيدم که - تو جزء غنائم جنگي هستي - 00:47:59.139 --> 00:48:01.221 سولا! به غنيمت ورجينيا رسيدگي کن 00:48:01.339 --> 00:48:02.420 !بله،جداک من 00:48:02.619 --> 00:48:04.701 مي‌دوني به محض اين که سب‌تان ما رو شکست داد 00:48:04.779 --> 00:48:06.588 !سلاحش رو بر عليه شما به کار ميبره 00:48:06.739 --> 00:48:10.346 مي‌دونم زودانگا راهي براي شکست شما پيدا کرده 00:48:10.579 --> 00:48:14.026 و حالا شما هم به دنبال سلاح قدرتمندي براي خودتون هستين 00:48:14.379 --> 00:48:17.462 !اما ورجينيا،براي ما مي‌جنگه 00:48:18.459 --> 00:48:21.747 در جنوب با "تورکواس" مي‌جنگه 00:48:22.339 --> 00:48:24.706 "و در شمال با "وارهون 00:48:24.771 --> 00:48:28.617 و "دوتار سوجت" ناميده خواهد شد 00:48:28.699 --> 00:48:30.030 !دستان راست من 00:48:31.859 --> 00:48:33.304 نه 00:48:36.979 --> 00:48:39.061 من براي کسي نمي‌جنگم 00:48:46.539 --> 00:48:49.622 ورجينيا،اگر اين افتخار رو نپذيري 00:48:49.979 --> 00:48:53.825 اون وقت نمي‌تونم امنيت دختر سرخت رو تضمين کنم 00:49:04.899 --> 00:49:08.460 ...من 00:49:10.739 --> 00:49:12.867 دوتار سوجت هستم 00:49:15.259 --> 00:49:17.307 !به سمت غنايم 00:49:46.179 --> 00:49:48.307 جنگ مايه‌ي شرمه 00:49:52.419 --> 00:49:56.060 نه وقتي که يه هدف اصيل توسط کسايي که مي‌تونن تغييري ايجاد کنن،دنبال ميشه 00:50:00.819 --> 00:50:02.583 تو امروز يه تغيير ايجاد کردي،ويرجينيا 00:50:04.939 --> 00:50:06.350 خيلي خب 00:50:06.419 --> 00:50:09.104 ببين،اسم من... "جان کارتر" هست 00:50:09.859 --> 00:50:11.782 ويرجينيا محل تولد منه 00:50:12.619 --> 00:50:14.508 از کجا ياد گرفتي اون طوري بپري؟ 00:50:14.699 --> 00:50:16.542 نمي‌دونم 00:50:16.659 --> 00:50:18.263 شما چطور ياد گرفتيد پرواز کنيد؟ 00:50:19.339 --> 00:50:23.025 سفينه‌هاي شما توي ويرجينيا نمي‌تونن پرواز کنن؟ 00:50:23.539 --> 00:50:25.029 نه،پروفسور 00:50:25.579 --> 00:50:27.263 سفينه‌هاي ما روي درياها حرکت مي‌کنن 00:50:31.019 --> 00:50:32.942 آب بي‌کران همه جا هست 00:50:39.859 --> 00:50:41.190 ...ساختار استخوان‌بندي طبيعي 00:50:41.259 --> 00:50:42.829 چيکار داري ميکني؟ 00:50:42.899 --> 00:50:44.981 حتماً به خاطر چگالي استخوان‌هاته 00:50:45.779 --> 00:50:47.781 بپر ببينم - !کافيه - 00:50:48.059 --> 00:50:50.266 بعداً وقت براي شادي کردن هست 00:50:50.339 --> 00:50:52.467 ازش نخواستم شادي کنه 00:50:52.539 --> 00:50:53.779 به کمکش نياز دارم 00:50:54.779 --> 00:50:56.588 بهم توضيح بده چطور اين کارو ميکني 00:50:58.059 --> 00:51:00.665 ،اگه يه مهارته اونو به مردم هليوم ياد بده 00:51:01.539 --> 00:51:04.861 چقدر طلا مي‌خواي - من اجير کسي نميشم - 00:51:07.219 --> 00:51:09.790 خودم يک غار پر از طلا دارم 00:51:10.219 --> 00:51:11.380 يه جاي ديگه 00:51:12.659 --> 00:51:15.469 فقط يک ديوانه در مورد دوران اقيانوس‌ها هذيان ميگه 00:51:15.539 --> 00:51:17.587 اين ديدگاه حرفه‌ايت هست؟ 00:51:17.659 --> 00:51:20.026 من ديوونه‌ام؟- يا دروغگو - 00:51:20.259 --> 00:51:22.500 اين دختر بهت مياد،دوتار سوجت 00:51:22.579 --> 00:51:23.910 منو به اين اسم صدا نزن 00:51:24.299 --> 00:51:26.142 در سياره‌،دريايي وجود نداره 00:51:29.659 --> 00:51:31.104 گفتي سياره 00:51:34.579 --> 00:51:36.547 خورشيد،بعد راسوم 00:51:36.619 --> 00:51:37.780 عطارد 00:51:37.859 --> 00:51:39.941 بعد کاسوم 00:51:40.659 --> 00:51:42.866 زهره 00:51:42.939 --> 00:51:44.429 بعد کره‌ي زمين... ما 00:51:46.339 --> 00:51:48.421 اون جاسوم هست 00:51:48.819 --> 00:51:51.789 تو توي بارسوم هستي،جان کارتر 00:51:53.059 --> 00:51:54.504 مريخ؟ 00:51:55.419 --> 00:51:56.784 من روي کره‌ي مريخ هستم؟ 00:52:09.699 --> 00:52:11.622 خداي بزرگ 00:52:11.699 --> 00:52:13.781 من روي مريخم 00:52:16.539 --> 00:52:19.509 ...خب خونه‌ ات جاسوم هست؟ 00:52:19.859 --> 00:52:21.941 و با يکي از سفينه‌هاتون اومدي اينجا 00:52:22.019 --> 00:52:24.067 از بين ميليون‌ها "کراد" فضاي خلاء رو طي کردي؟ (کراد: واحد طول تخيلي برابر با 60 کيلومتر) 00:52:24.179 --> 00:52:26.830 نه،اين جوري نيومدم 00:52:27.539 --> 00:52:30.270 !بگو پس. شگفت‌زده‌ام کن 00:52:30.419 --> 00:52:31.500 چطور اومدي؟ 00:52:34.299 --> 00:52:36.381 اون مدال منو آورد اينجا 00:52:45.219 --> 00:52:46.380 !اوه 00:52:47.499 --> 00:52:49.740 خب،اين همه چيز رو توضيح ميده 00:52:50.899 --> 00:52:53.664 واقعاً؟- بله - 00:52:53.739 --> 00:52:54.945 تو يه "ترن" هستي 00:52:55.859 --> 00:52:57.668 و فقط مي‌خواي برگردي به جاي حقيقيت 00:52:57.739 --> 00:52:58.740 درسته؟ 00:52:58.939 --> 00:53:00.065 بله 00:53:00.139 --> 00:53:02.062 پس بيا همين الان ترتيبش رو بديم 00:53:02.259 --> 00:53:04.387 !دنبالم بيا 00:53:12.699 --> 00:53:14.303 کجا دارين ميرين؟ 00:53:14.379 --> 00:53:15.540 به معبدتون 00:53:17.539 --> 00:53:19.621 !نه،نه،نمي‌تونيد وارد معبد بشيد 00:53:21.699 --> 00:53:23.383 !ورود شما ممنوعه 00:53:24.059 --> 00:53:25.470 !شما تارک نيستين 00:53:27.139 --> 00:53:28.300 !وولا،همين جا بمون 00:53:46.808 --> 00:53:48.253 دوتار سوجت 00:53:48.328 --> 00:53:49.489 اين کارتون ممنوعه 00:53:49.608 --> 00:53:50.609 !ممنوعه 00:53:52.168 --> 00:53:54.853 خب... تو سخنگوي الهه هستي 00:53:56.648 --> 00:53:57.979 الهه ميگه چيکار کنيم؟ 00:54:01.328 --> 00:54:02.932 گفتي من "ترن" هستم 00:54:03.448 --> 00:54:04.859 اون هم ترن هست؟ 00:54:05.248 --> 00:54:07.774 .نه اون "ايسوس" هست 00:54:07.848 --> 00:54:10.215 ترن‌ها پيام‌آوران مقدس الهه هستن 00:54:10.288 --> 00:54:13.178 در دوران اقيانوس‌ها اون‌ها بين ما بودن،راهنماي ما بودن 00:54:13.928 --> 00:54:14.929 نبايد بهشون اهانت کنيم 00:54:15.488 --> 00:54:17.058 بيايد بريم 00:54:19.608 --> 00:54:21.576 اون بالا يه جور نوشته هست 00:54:34.617 --> 00:54:37.382 مي‌توني بخونيش؟- از متون مقدس قديميه - 00:54:37.457 --> 00:54:39.425 ...من... من - اينجا هم هست - 00:54:39.497 --> 00:54:42.103 معنيش چيه؟- هولم نکن - 00:54:42.177 --> 00:54:44.657 کساني که به دنبال آرامش ابدي هستند 00:54:45.257 --> 00:54:47.658 مي‌توانند به پايين رودخانه رفته 00:54:47.817 --> 00:54:49.581 به دروازه‌هاي مقدس "ايس" بروند 00:54:49.697 --> 00:54:52.143 ...و تسکين جاودان را 00:54:52.217 --> 00:54:53.707 در آغوش ايسوس بيابند 00:54:55.977 --> 00:54:58.059 دروازه‌هاي ايس 00:55:02.977 --> 00:55:05.025 اگه من تو رو به اونجا ببرم چي؟ 00:55:11.217 --> 00:55:13.345 اگه من به تو اعتماد نداشتم چي؟ 00:55:15.217 --> 00:55:17.299 اون وقت بي حساب ميشيم 00:55:18.937 --> 00:55:22.783 مي‌تونم تو رو به دروازه‌ها ببرم. به جايي که پاسخ سوال‌هايي که به دنبالشون هستي،رو پيدا کني 00:55:24.377 --> 00:55:25.617 راهي براي برگشت به جاسوم 00:55:25.697 --> 00:55:27.540 زمين - زمين - 00:55:28.057 --> 00:55:30.537 اگه ما رو از اينجا بيرون ببري اين حداقل کاريه که مي‌تونم براي جبران بکنم 00:55:32.897 --> 00:55:34.308 البته اگر بتوني 00:55:40.937 --> 00:55:41.984 قبوله 00:55:45.737 --> 00:55:47.899 بيا 00:55:47.977 --> 00:55:49.422 دست بده 00:55:49.497 --> 00:55:50.544 اين نشونه‌ي اعتماده 00:55:54.017 --> 00:55:55.462 همين هم کافيه 00:56:01.377 --> 00:56:05.268 ،حالا تنها کاري که بايد بکنم اينه که مدال رو از "تارس تارکاس" بگيرم 00:56:06.497 --> 00:56:08.386 دوتار سوجت 00:56:09.937 --> 00:56:11.985 بي مصرف 00:56:15.257 --> 00:56:16.418 ...بهتون گفتم که 00:56:16.537 --> 00:56:18.266 ممنوعه 00:56:24.817 --> 00:56:27.024 به حق ايسوس،معلومه اينجا چه خبره؟ 00:56:27.097 --> 00:56:28.622 به ايسوس بي‌حرمتي شده 00:56:28.697 --> 00:56:31.462 اين و دهاتي سرخ رو توي معبد پيدا کرديم که داشتن توطئه مي‌ريختن 00:56:31.617 --> 00:56:33.540 توي معبد؟ ...چطور اومدن 00:56:33.617 --> 00:56:35.506 سولا راهشون داده 00:56:35.697 --> 00:56:37.665 سولا مي‌خواست جلومون رو بگيره 00:56:38.097 --> 00:56:40.225 من به الهه‌تون بي‌احترامي نکردم،تارس 00:56:40.297 --> 00:56:41.628 فقط مي‌خوام برم خونه‌م 00:56:41.697 --> 00:56:43.984 دستان راستت مي‌خواست مدال رو ازت بدزده 00:56:44.377 --> 00:56:47.984 و با اون در پايين رودخونه‌ي ايس بي‌حرمتي بزرگتري مرتکب بشه 00:56:48.057 --> 00:56:50.059 همگي بايد توي ميدان مبارزه کشته بشن 00:56:51.057 --> 00:56:54.140 چطور تونستي اين کارو بکني؟ من زندگيت رو بهت بخشيدم 00:56:54.937 --> 00:56:58.658 تو رو دوتار سوجت کردم،ولي باز هم زندگي سولا برات ارزشي نداشت 00:56:59.097 --> 00:57:02.863 تو مي‌دونستي... مي‌دونستي ديگه جايي براي علامت‌گذاري نداره 00:57:03.017 --> 00:57:06.146 حالا سولا به خاطر تو مي‌ميره 00:57:08.017 --> 00:57:10.702 اون دخترته،مگه نه؟ 00:57:18.337 --> 00:57:19.782 کي اينو بهت گفت؟ 00:57:20.017 --> 00:57:21.746 ميشه گفت يه حس ششم پدرانه 00:57:21.977 --> 00:57:23.820 کل قبليه،پدر و مادر تارک‌ها هستند (مريخي‌هاي سبز حق دوست داشتن و تشکيل خانواده ندارند) 00:57:24.177 --> 00:57:25.508 پس تو از کجا مي‌دوني؟ 00:57:27.897 --> 00:57:29.740 مادرش اون رو جدا نگه داشت 00:57:29.857 --> 00:57:32.827 و سولا آخرين سوسوي نسل نياکان بزرگشه 00:57:32.897 --> 00:57:34.501 نمي‌توني همين طور وايسي و بذاري کشته بشه 00:57:35.777 --> 00:57:36.903 !آخ 00:57:38.017 --> 00:57:39.746 ،دستان راست من سرپيچي کرد 00:57:39.817 --> 00:57:41.467 پس اونا رو قطع ميکنم 00:57:44.897 --> 00:57:46.262 !نه 00:57:49.417 --> 00:57:51.624 بايد عجله کنين مي‌خوام آزادت کنم 00:57:52.857 --> 00:57:54.859 فقط يک شرط دارم 00:57:55.337 --> 00:57:58.261 بايد سولا رو با خودت به رودخونه‌ي ايس ببري 00:57:58.337 --> 00:57:59.543 !جداک من 00:58:00.937 --> 00:58:02.905 ترجيح ميدم به دست الهه کشته بشي 00:58:02.977 --> 00:58:05.583 تا اين که توي ميدان،غذاي "بنس"هاي وحشي بشي 00:58:06.577 --> 00:58:08.545 هر جا رفتي،اونم با خودت مي‌بري 00:58:08.697 --> 00:58:10.142 چه اتفاقي براي تو ميفته،تارس؟ 00:58:10.217 --> 00:58:13.699 اوه،نگران تارک‌ها نباش. حتي اگه سرشون رو ببري و کف دستشون بذاري،باز هم ازت پيروي ميکنن 00:58:19.217 --> 00:58:20.582 تموم شد،جداک من؟ 00:58:25.217 --> 00:58:27.219 تارس تارکاس" بهمون خيانت کرده" 00:58:30.457 --> 00:58:31.743 "وولا" 00:58:32.057 --> 00:58:33.502 تو متعلق به اوني 00:58:33.737 --> 00:58:36.263 هر جاي بارسوم که بري وولا دنبالت مياد 00:58:36.737 --> 00:58:39.343 سواره دو روز راهه !دنبالم بياين 00:58:54.097 --> 00:58:56.065 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 00:58:56.257 --> 00:58:58.259 زودانگا اتفاق افتاده 00:59:04.617 --> 00:59:14.617 زيـر‌نويـس‌ از حسـين ‌غـريبـي‌ و امـير‌ طـهما‌سـبي ‌و حسـين اسـماعـيلـي 00:59:46.297 --> 00:59:47.947 حرکت روي نور 00:59:50.697 --> 00:59:52.699 هنوز مثل ديوانه‌ها رفتار ميکني؟ 00:59:54.297 --> 00:59:55.822 يا دروغگوها 01:00:10.017 --> 01:00:12.543 !ادامه بدين مي‌تونيم خودمونو برسونيم 01:00:19.497 --> 01:00:22.103 چرا بازم دنبال اين عروسي هستي؟ من که پيروز شدم 01:00:22.177 --> 01:00:25.226 .هنوز نه بايد افق ديدت رو گسترش بدي،سب‌تان 01:00:25.697 --> 01:00:29.702 براي اين که يک قوم واقعاً دلسرد بشن لازمه که نمايشي با شکوه تمام برگزار بشه 01:00:29.777 --> 01:00:32.860 برگزاري اين ازدواج باعث ميشه حکمراني تو بي چون و چرا بشه 01:00:32.937 --> 01:00:34.587 اگه اصرار داري،باشه 01:00:35.017 --> 01:00:38.942 اگر حکمت اين کار رو متوجه نميشي يکي ديگه رو پيدا مي‌کنيم که بفهمه 01:00:53.657 --> 01:00:55.659 دوتار سوجت 01:00:57.337 --> 01:00:58.987 !کارتر 01:00:59.057 --> 01:01:01.025 فکر نميکنم اون ما رو به سمت رودخونه‌ي ايس راهنمايي کنه 01:01:07.897 --> 01:01:09.865 خيلي خب،سولا 01:01:10.017 --> 01:01:12.019 بيا درستش کنيم 01:01:13.363 --> 01:01:16.014 فکر کردي وقتي ببينم به جاي رودخونه به يه شهر رسيديم چيکار ميکنم؟ 01:01:16.123 --> 01:01:17.966 منظورت چيه؟- (کلوراس" و "توريا" (قمرهاي مريخ - 01:01:19.083 --> 01:01:20.573 اونا بايد پشت سر ما باشن 01:01:20.643 --> 01:01:22.532 !تو داري ما رو مي‌بري سمت هليوم 01:01:26.683 --> 01:01:28.526 ...وقتي به اونجا رسيديم 01:01:29.123 --> 01:01:31.694 خودت مي‌توني خوبي و درستي هدف ما رو ببيني 01:01:33.043 --> 01:01:36.525 همه فکر ميکنن هدفشون خوب و درسته،پروفسور 01:01:37.043 --> 01:01:38.772 داري چيکار ميکني؟ 01:01:39.637 --> 01:01:40.798 !نه 01:01:41.037 --> 01:01:42.562 !جان کارتر 01:01:43.037 --> 01:01:44.687 !نمي‌توني اين کار رو کني 01:01:44.757 --> 01:01:46.122 اين نقشه رو بيشتر مي‌پسندم 01:01:46.517 --> 01:01:48.042 فقط صبر کن 01:01:48.157 --> 01:01:49.568 سر عقل مياد 01:01:49.637 --> 01:01:51.605 !احمق ديوونه 01:01:51.797 --> 01:01:55.085 !تو زميني نيستي !ترن"‌ها وجود ندارن" 01:01:55.397 --> 01:01:58.048 فقط چيزهايي رو که مي‌خواستي بشنوي !بهت گفتم تا ما رو از اونجا بيرون بياري 01:01:59.077 --> 01:02:00.158 !وايسا 01:02:00.237 --> 01:02:01.238 !نمي‌تونم 01:02:01.637 --> 01:02:03.639 !نمي‌تونم باهاش ازدواج کنم 01:02:07.677 --> 01:02:08.963 با کي نمي‌توني ازدواج کني؟ 01:02:11.477 --> 01:02:13.605 جداکِ زودانگا که باهاش جنگيدي 01:02:13.677 --> 01:02:15.679 سب‌تان 01:02:15.917 --> 01:02:19.160 اون در ازاي ازدواج با من به پدرم قول صلح داده 01:02:19.677 --> 01:02:21.202 پدرت؟ 01:02:21.797 --> 01:02:23.367 تاردوس مورس 01:02:23.797 --> 01:02:26.607 جداکِ هليوم !اون يه شاهزاده است 01:02:28.517 --> 01:02:30.007 شاهزاده‌ي مريخ 01:02:30.597 --> 01:02:32.599 اينطور چطوره؟ 01:02:33.597 --> 01:02:37.682 شاهزاده‌اي که نمي‌خواست ازدواج کنه براي همين ول کرد و رفت 01:02:37.837 --> 01:02:39.282 نه 01:02:39.437 --> 01:02:42.122 بقيه‌ي داستان هم همينه؟ 01:02:42.277 --> 01:02:45.087 !نه،من ول نکردم،برم 01:02:45.397 --> 01:02:48.480 !فرار کردم - از چي؟از بوي دهانش؟- 01:02:48.597 --> 01:02:50.804 برو باهاش ازدواج کن و مردمت رو نجات بده 01:02:50.877 --> 01:02:53.448 ،يک عمر افسردگي !اين که ديگه زندگي نيست 01:03:03.757 --> 01:03:05.725 ،اگه تو راهي براي نجات ديگران پيش پات بود 01:03:05.797 --> 01:03:08.482 دست به هر کاري نميزدي تا اونو محقق کني؟ 01:03:09.797 --> 01:03:12.277 اگه براي شما بجنگم فايده‌اي به حالتون نخواهد داشت 01:03:14.477 --> 01:03:16.957 به خاطر هليوم حاضرم از جونم بگذرم 01:03:21.797 --> 01:03:24.482 بله ول کردم و رفتم 01:03:24.957 --> 01:03:26.959 من ترسو بودم 01:03:27.957 --> 01:03:29.322 ضعيف بودم 01:03:32.157 --> 01:03:34.159 شايد بايد ازدواج مي‌کردم 01:03:38.317 --> 01:03:42.003 اما مي‌ترسيدم که اين به نوعي پايان کار بارسوم باشه 01:03:45.837 --> 01:03:49.319 دارم راستش رو بهت ميگم جان کارتر از زمين 01:03:50.957 --> 01:03:52.846 دروازه‌اي به اسم ايس وجود نداره 01:03:53.837 --> 01:03:55.168 اونا واقعي نيستن 01:04:02.517 --> 01:04:04.519 متأسفم،شاهزاده 01:04:07.917 --> 01:04:10.363 ولي اين،اين واقعيه 01:04:14.717 --> 01:04:16.719 و غار طلاي من هم واقعيه 01:04:28.335 --> 01:04:30.383 ازتون ميخوام چند تا محافظ همراهتون بياد 01:04:30.455 --> 01:04:31.786 نه 01:04:31.855 --> 01:04:33.857 خودم تنهايي ميرم،ژنرال 01:04:35.175 --> 01:04:36.256 ...اما،جداک 01:04:36.335 --> 01:04:39.657 به عبارت ديگه،من مي‌تونم به 1000 سال جنگ داخلي پايان بدم 01:04:39.735 --> 01:04:41.863 و هليوم رو براي هميشه به زانو دربيارم 01:04:42.615 --> 01:04:47.064 !اما ژنرال من با دانش ممتازش... مخالفه همين طوره؟ 01:04:51.375 --> 01:04:53.423 ياد گرفتم مثل تو حرف بزنم 01:05:04.135 --> 01:05:06.183 هکتور،به رودخونه‌ي ايس رسيدن 01:05:06.255 --> 01:05:07.745 بيشتر از اوني که فکر ميکردم طول کشيد 01:05:07.855 --> 01:05:08.902 ...اگه به دروازه‌ها برسن 01:05:08.975 --> 01:05:10.181 ممکنه وارد جايگاه مقدس بشن 01:05:10.255 --> 01:05:12.178 ...و اطلاعات اون دختر از اشعه‌ي نهم 01:05:12.255 --> 01:05:14.098 به مقدار زيادي افزوده ميشه 01:05:14.175 --> 01:05:15.336 صبور باشيد،برادران 01:05:15.575 --> 01:05:17.623 کنترل اوضاع رو در دست دارم 01:05:18.655 --> 01:05:20.384 همين الان اونجا هستم 01:05:34.655 --> 01:05:36.657 رودخونه‌ي ايس 01:05:36.975 --> 01:05:37.078 اينجا زائران بايد تمام داشته‌هايشان را رها کنند 01:05:37.078 --> 01:05:37.905 اينجا زائران بايد تمام داشته‌هايشان را رها کنند 01:05:39.655 --> 01:05:41.896 تمام دانسته‌هايشان 01:05:42.215 --> 01:05:43.740 هرگز برنگردند 01:05:46.895 --> 01:05:49.182 ...باشد که الهه مرا لايق بداند 01:05:56.895 --> 01:05:58.226 !صبر کن 01:06:00.975 --> 01:06:02.136 فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 01:06:02.575 --> 01:06:05.658 اين حق انتخاب با منه،دوتار سوجت،نه تو 01:06:05.735 --> 01:06:08.739 من بايد به جداکم احترام بذارم !و خودم رو از بي لياقتي‌ها رها کنم 01:06:08.815 --> 01:06:12.297 مي‌خواي به پدرت احترام بذاري؟ پس زنده بمون و کمکم کن 01:06:15.815 --> 01:06:17.260 پدرم؟ 01:06:19.495 --> 01:06:20.735 سولا 01:06:21.495 --> 01:06:23.497 چرا اين حرف رو زدي؟ 01:06:23.855 --> 01:06:25.983 دل‌رحمي تو از همين نشأت گرفته 01:06:26.495 --> 01:06:29.624 از خون پدرت،تارس تارکاس 01:06:30.615 --> 01:06:34.665 و بين همه‌ي تارک‌ها تنها تو براي اون ارزش داشتي 01:06:45.335 --> 01:06:48.578 و حقي که به پدرت داري ايجاب ميکنه بفهمي که من چي ميگم 01:06:50.775 --> 01:06:52.777 فقط کمکم کن دروازه‌ها رو پيدا کنم 01:06:53.175 --> 01:06:55.746 بعد مي‌توني تصميم بگيري چه احترامي لازمه 01:07:00.135 --> 01:07:02.024 پس بريم به سمت دروازه‌ها 01:07:04.695 --> 01:07:06.538 !وولا"،همون جا بمون" 01:07:43.095 --> 01:07:45.097 زائرهاي ديگه 01:07:58.255 --> 01:07:59.495 پروفسور 01:08:04.215 --> 01:08:05.421 غيرممکنه 01:08:12.375 --> 01:08:15.026 تا به حال چنين بنايي نديدم 01:08:17.975 --> 01:08:19.465 مي‌خوام نگاه بهتري بندازم 01:08:22.822 --> 01:08:25.268 !کارتر،پاهات 01:09:15.476 --> 01:09:17.478 اين کار خدايان نيست 01:09:19.476 --> 01:09:21.478 اين‌ها ماشين هستن 01:09:34.276 --> 01:09:35.357 مدالت رو بده 01:09:44.638 --> 01:09:46.686 عنکبوت 01:09:54.678 --> 01:09:55.804 نُه تاست 01:09:57.158 --> 01:09:58.683 نُه اشعه 01:09:59.478 --> 01:10:00.718 نُه تاست 01:10:00.798 --> 01:10:02.323 اشعه‌ي نهم واقعاً وجود داره 01:10:02.398 --> 01:10:03.763 ميشه مهارش کرد،مي‌بيني؟ 01:10:03.838 --> 01:10:06.728 کل اين بنا بر پايه‌ي تافته‌هاي اشعه‌ي نهم هست 01:10:07.518 --> 01:10:09.486 ...مادر ايسوس 01:10:09.678 --> 01:10:11.680 چه قدرت بزرگي 01:10:13.238 --> 01:10:15.240 و زودانگا به يه نحوي اونو در اختيار داره 01:10:19.478 --> 01:10:21.480 ترن‌ها 01:10:22.918 --> 01:10:24.920 حتماً اونا واقعي هستن 01:10:25.438 --> 01:10:26.564 تو هم همين طور 01:10:30.158 --> 01:10:32.365 جان کارتر از زمين 01:10:34.078 --> 01:10:35.489 بله،خانم 01:10:39.998 --> 01:10:42.000 ...و سفينه‌هايي که 01:10:43.038 --> 01:10:45.040 روي دريا حرکت مي‌کنن 01:10:47.078 --> 01:10:49.080 تو اونا رو ديدي 01:10:51.318 --> 01:10:53.320 بايد منظره‌ي زيبايي باشه 01:10:54.238 --> 01:10:55.399 واقعاٌ زيباست 01:11:04.198 --> 01:11:06.519 اين منظومه‌ي شمسي ماست 01:11:19.918 --> 01:11:21.682 چي نوشته؟- نمي‌دونم - 01:11:21.758 --> 01:11:23.362 خب،فکر مي‌کني چي نوشته؟ 01:11:23.438 --> 01:11:26.840 به نظر مياد يه جور نمودار فني باشه 01:11:27.638 --> 01:11:30.164 اينجا بارسوم هست و اينجا جاسوم هست 01:11:30.998 --> 01:11:32.238 اين نشانه که اينجاست 01:11:32.318 --> 01:11:36.243 مثل نماد ما براي رونوشت هست ...يک نسخه‌ي همانند 01:11:36.638 --> 01:11:39.721 از طريق اين خطوط به اينجا فرستاده ميشه بين دنياها 01:11:39.798 --> 01:11:41.038 ...مثل 01:11:41.118 --> 01:11:43.120 تلگراف 01:11:43.918 --> 01:11:46.046 يعني من مثل يه تلگراف به اينجا اومدم 01:11:47.318 --> 01:11:49.286 من يه نسخه‌ي ديگه از خودم هستم 01:11:49.358 --> 01:11:53.249 احتمالاً با بيان کلماتي که اينجاست دستور سفر داده ميشه 01:11:58.918 --> 01:12:00.568 از حدس زدن خوشم نمياد 01:12:00.678 --> 01:12:03.727 اطلاعات بيشتري لازم دارم نمودارها و دست‌نوشته‌هايي لازم دارم 01:12:04.958 --> 01:12:06.403 درسته 01:12:06.478 --> 01:12:08.480 و کجا ممکنه اين چيزها رو پيدا کنيم؟ 01:12:10.318 --> 01:12:12.320 در دالان علوم 01:12:14.038 --> 01:12:16.086 و اون کجاست؟ 01:12:16.798 --> 01:12:18.288 هليوم 01:12:18.518 --> 01:12:22.364 زودباش! بيا باز مسيرمون رو عوض کنيم و بريم به سمت هليوم 01:12:22.718 --> 01:12:23.879 من رو براي چي ميبري؟ 01:12:23.958 --> 01:12:26.279 براي مردي گمشده 01:12:26.598 --> 01:12:28.919 اگه بهم بگي اين چطور کار ميکنه،گمشده نيستم 01:12:28.998 --> 01:12:30.045 !بهت ميگم 01:12:30.118 --> 01:12:32.883 ولي همه‌ي چيزهايي که براي دونستن نحوه‌ي کار مدال لازم دارم تو هليوم هست 01:12:33.358 --> 01:12:35.884 ميخوام تو رو به غار طلايت برگردونم 01:12:36.118 --> 01:12:37.483 مگه همين رو نميخواي؟ 01:12:37.718 --> 01:12:38.924 بله 01:12:42.358 --> 01:12:43.439 نه 01:12:44.998 --> 01:12:47.000 حرفت رو باور نميکنم 01:12:48.318 --> 01:12:50.605 ممکنه در جاهايي خيلي دور از هم متولد شده باشيم 01:12:53.038 --> 01:12:55.769 اما خوب تو رو ميشناسم،جان کارتر 01:12:56.598 --> 01:13:00.319 از لحظه‌اي که منو در آسمان گرفتي... ميدونستم 01:13:02.118 --> 01:13:05.759 قلبي رو حس کردم که حاضره براي زندگي ديگران،خودش رو فدا کنه 01:13:08.038 --> 01:13:10.689 مردي که بخاطر يه هدفي مبارزه کنه 01:13:12.638 --> 01:13:14.447 اينجا 01:13:29.953 --> 01:13:32.240 نميبيني،کارتر؟ 01:13:34.633 --> 01:13:36.635 من فرار کردم تا راه ديگه‌اي پيدا کنم 01:13:40.106 --> 01:13:42.108 دوتار سوجت 01:13:51.426 --> 01:13:52.951 "وارهون‌ها" 01:13:57.747 --> 01:13:59.048 !دوتار سوجت 01:14:06.717 --> 01:14:08.401 تا دشت "آوولين" تعقيبشون کن 01:14:08.597 --> 01:14:11.567 بعد ازشون جلو بزن و اون زن قرمز رو زنده دستگير کن 01:14:11.877 --> 01:14:13.800 اوني که پريد چي؟ 01:14:13.877 --> 01:14:15.845 بذار ببينم چه کارهايي ازش برمياد 01:15:06.077 --> 01:15:07.283 !سارا 01:15:11.696 --> 01:15:12.662 وايسا - !دوتار سوجت - 01:15:12.734 --> 01:15:15.260 چيکار ميکني؟ سولا،اونو از اينجا ببر 01:15:15.334 --> 01:15:17.416 !کارتر 01:15:17.534 --> 01:15:19.457 يه بار خيلي دير کردم 01:15:19.534 --> 01:15:21.536 ديگه دير نخواهم کرد 01:15:21.654 --> 01:15:23.622 !نه 01:15:24.414 --> 01:15:26.257 !نه 01:15:27.254 --> 01:15:28.744 !نه 01:15:32.414 --> 01:15:33.779 وولا،برو 01:15:35.254 --> 01:15:36.494 !برو لعنتي 01:17:00.294 --> 01:17:01.455 !پدر 01:17:04.574 --> 01:17:06.338 !متشکرم الهه 01:17:06.534 --> 01:17:07.695 ...کارتر 01:17:12.374 --> 01:17:13.944 آه. متشکرم ايسوس 01:17:14.014 --> 01:17:15.379 اون کيه؟ 01:17:15.534 --> 01:17:18.424 اسمش جان کارتره اون جونم رو نجات داد 01:17:21.054 --> 01:17:22.658 اون اهل جاسومه 01:17:24.014 --> 01:17:25.175 !جاسوم 01:17:25.774 --> 01:17:28.857 زودانگا نزديکه اون ميخواد دانشمند من رو ببينه 01:17:29.894 --> 01:17:31.578 !اون به من شليک کرد 01:17:31.734 --> 01:17:33.702 دختر،به حرفم گوش کن گوش کن 01:17:34.534 --> 01:17:36.696 سب"،همه چيز رو قبول کرده" 01:17:37.174 --> 01:17:39.825 اون تنها بدون محافظ پيش من اومد 01:17:40.534 --> 01:17:41.774 ميتونستم زندانيش کنم 01:17:41.854 --> 01:17:43.663 ميتونستم بکشمش 01:17:43.774 --> 01:17:46.220 اما اين نبرد نشون داد که اون فقط نگران توئه 01:17:46.654 --> 01:17:50.898 ميترسيدم که تارک‌ها تو رو شکنجه بدن و محکوم به مرگ در اون ميدان نبرد بشي 01:17:52.334 --> 01:17:54.621 با وجدانم چطور ميتونستم زندگي کنم 01:17:54.894 --> 01:17:56.259 من هم وجدان دارم شاهزاده 01:17:57.134 --> 01:17:58.215 واقعا؟ 01:17:58.334 --> 01:18:00.302 ... فکر کردم وجدانت رو وقتي که - !دژا - 01:18:01.654 --> 01:18:03.497 اون بهم اعتماد نداره،جداک 01:18:03.574 --> 01:18:05.144 چرا بايد داشته باشه؟ 01:18:05.254 --> 01:18:07.985 هيچوقت بين زودانگا و هليوم اعتمادي وجود نداشته 01:18:08.814 --> 01:18:09.815 ...بهمين خاطر،از صميم قلب اين 01:18:09.894 --> 01:18:12.335 نشان زندگيم رو بهت تقديم ميکنم 01:18:19.712 --> 01:18:21.237 زندگي من 01:18:31.712 --> 01:18:33.714 قدرت در دستان توست،شاهزاده 01:18:34.632 --> 01:18:38.557 قدرت زندگي من و تمام بارسوم‌ها 01:18:39.832 --> 01:18:44.042 با متحد شدن دو شهر ما هر کاري،ممکن ميشه 01:18:46.832 --> 01:18:48.721 تنها کاري که بايد بکني اينه که با من ازدواج کني 01:19:21.352 --> 01:19:22.717 اينجا هليومه؟ 01:19:22.872 --> 01:19:24.681 نه 01:19:27.032 --> 01:19:31.515 آه،زودانگا مردهاي بي عرضه 01:19:32.112 --> 01:19:35.036 و زناني به آن سرسختي 01:19:35.152 --> 01:19:36.961 براي چي اينجا اومدي؟ 01:19:37.192 --> 01:19:38.557 براي اون 01:19:38.632 --> 01:19:41.556 فرض کن ميخوام اونو به جاي مطمئن تري ببرم 01:19:41.632 --> 01:19:43.396 !ما چنين دستوري دريافت نکرديم 01:19:43.592 --> 01:19:44.957 !اما حالا دريافتش کردين 01:19:45.952 --> 01:19:48.956 مستقيما از لبان خندان خود سب‌تان 01:19:51.552 --> 01:19:57.036 شنيدم که تو به شدت خطرناکي 01:19:57.632 --> 01:19:59.157 منو گروگان بگير 01:19:59.832 --> 01:20:02.199 چي؟- منو گروگان بگير - 01:20:04.832 --> 01:20:06.322 حالت خوبه؟ 01:20:09.472 --> 01:20:11.600 !اين احمق سفيد! اون شمشيرم رو ازم گرفت 01:20:16.432 --> 01:20:17.718 !نگهبان‌ها 01:20:19.152 --> 01:20:20.313 !کارتر! فرار کن 01:20:20.792 --> 01:20:23.602 !يه مرد قاتل و ديوونه با شمشير در حال فراره 01:20:23.672 --> 01:20:24.673 !کارتر،از اين طرف 01:20:31.272 --> 01:20:32.956 خب،نوبت توئه 01:20:33.192 --> 01:20:34.842 نوبت من؟- آره - 01:20:35.072 --> 01:20:37.439 تو کي هستي؟- اسم من "کانتوس کان"ـه - 01:20:37.512 --> 01:20:39.082 من به شاهزاده دژا خدمت ميکنم 01:20:39.152 --> 01:20:40.438 دژا؟- آها - 01:20:40.512 --> 01:20:45.882 براساس چيزي که اون بهم گفت تو ميتوني ما رو به اونجا ببري 01:20:51.832 --> 01:20:53.197 اون گفت،ميتونم چنين کاري کنم؟ 01:20:54.552 --> 01:20:55.883 يا اينکه تسليم بشيم 01:20:55.992 --> 01:20:56.959 !فورا 01:20:57.032 --> 01:20:59.034 اين کاريه که در جاسوم ميکردي؟ 01:20:59.952 --> 01:21:01.636 !بجنب 01:21:18.472 --> 01:21:19.598 سلام خانم‌ها 01:21:25.027 --> 01:21:28.190 شما بايد در حضور من زانو بزني،کاپيتان کارتر 01:21:32.027 --> 01:21:33.074 تعظيم کن 01:21:38.547 --> 01:21:38.584 بنظرم کافيه 01:21:38.584 --> 01:21:40.537 همونطور که دستور داده بودين آوردمش اينجا 01:21:40.615 --> 01:21:42.026 متشکرم کانتوس 01:21:42.095 --> 01:21:44.666 ميخواهم تنها با کاپيتان کارتر صحبت کنم 01:21:45.255 --> 01:21:46.586 مراقب بيرون باش 01:21:49.375 --> 01:21:51.377 برين دخترها 01:22:05.855 --> 01:22:07.380 زيبا شديد 01:22:07.455 --> 01:22:09.503 اين لباس سنتي زودانگاست 01:22:09.575 --> 01:22:11.498 بهم گفتن که مادر داماد اين لباس رو ميپوشه 01:22:12.375 --> 01:22:13.706 بنظرم جالب نيست 01:22:13.775 --> 01:22:15.777 ولي نظر من اينجا بي اهميته 01:22:15.935 --> 01:22:17.937 واقعا که همچين قصدي نداري؟ 01:22:18.135 --> 01:22:20.376 ديگه چه حق انتخابي دارم؟- باهاش ازدواج نکن - 01:22:20.455 --> 01:22:22.457 يه دليل برام بيار که اين کار رو نکنم 01:22:24.255 --> 01:22:26.257 تو اينجا ميموني و بخاطر هليوم مبارزه ميکني؟ 01:22:29.135 --> 01:22:32.457 تو اينجا ميموني و بخاطر هليوم مبارزه ميکني؟ 01:22:45.055 --> 01:22:46.102 دژا 01:22:47.895 --> 01:22:50.023 ...در بارسوم ميگيم 01:22:51.815 --> 01:22:56.616 يه جنگجو ممکنه سلاحش رو عوض کنه اما قلبش رو نه 01:23:01.495 --> 01:23:03.020 درست ميگفتي 01:23:05.415 --> 01:23:07.338 ميتونستم اون رمز رو کشف کنم 01:23:08.335 --> 01:23:09.700 ترکيبي از صداهاست 01:23:11.015 --> 01:23:13.017 يه عبارت ساده 01:23:14.575 --> 01:23:16.498 بعد از من تکرار کن 01:23:16.575 --> 01:23:19.738 اوک... اوهوم...اوکته 01:23:20.095 --> 01:23:22.097 !در رو باز کن 01:23:25.455 --> 01:23:28.379 حالا بگو اوک... اوهوم...اوکته 01:23:30.015 --> 01:23:32.621 حالت خوبه دژا؟ 01:23:32.695 --> 01:23:33.696 اوک 01:23:33.775 --> 01:23:35.777 اوهوم 01:23:38.575 --> 01:23:40.543 اوکته 01:23:40.615 --> 01:23:41.741 ويز 01:23:45.015 --> 01:23:47.017 ويز - جاسوم - 01:23:47.215 --> 01:23:48.785 !جاسوم. بگو 01:23:48.895 --> 01:23:50.863 بگو. بگو 01:23:52.135 --> 01:23:54.217 !دژا تنهايي؟ 01:24:06.535 --> 01:24:08.060 بله 01:24:10.215 --> 01:24:12.024 تنهام 01:24:18.015 --> 01:24:20.017 خب،جداک من 01:24:21.415 --> 01:24:23.417 ماه به زودي در مياد 01:24:25.055 --> 01:24:27.422 بيا مراسم رو بيش از اين به تاخير نيندازيم 01:24:30.695 --> 01:24:32.060 بله 01:24:33.255 --> 01:24:35.257 بله. البته 01:25:12.455 --> 01:25:13.980 ششش 01:25:15.575 --> 01:25:17.577 زمان زيادي براي حرف زدن داريم 01:25:22.975 --> 01:25:23.976 ...حالا 01:25:28.935 --> 01:25:30.937 بگو کي هستي؟ 01:25:31.615 --> 01:25:33.617 آه. آمريکايي - شما کي هستي،قربان؟- 01:25:35.335 --> 01:25:37.986 قربان؟ معلومه که اهل جنوبي 01:25:39.335 --> 01:25:41.576 کارولينا؟ويرجينيا؟ 01:25:43.295 --> 01:25:45.263 اهل ويرجينيايي مگه نه؟ 01:25:45.335 --> 01:25:47.656 جاي قشنگيه - اونجا رو ميشناسي؟- 01:25:47.735 --> 01:25:50.784 نه اونقدر که بايد ولي خواهم شناخت 01:25:57.655 --> 01:25:59.100 پادوار"،چرا ايستادي؟" 01:25:59.175 --> 01:26:00.984 متاسفم قربان. خيابون بسته است 01:26:01.055 --> 01:26:02.341 مراسم عروسيه 01:26:07.015 --> 01:26:09.017 قدرت و چالاکي رو افزايش ميده 01:26:10.695 --> 01:26:12.618 موضوع جاذبه و استخوان بنديه 01:26:12.695 --> 01:26:14.265 ما بايد زودتر از اين ميفهميديم 01:26:14.455 --> 01:26:15.820 ما؟ 01:26:16.535 --> 01:26:18.856 اينطور که معلومه،هوش رو افزايش نميده 01:26:19.695 --> 01:26:23.063 البته تا الان اين اصلا چنين کاري نميکنه 01:26:24.015 --> 01:26:27.019 نميشه که همنژادهاي زميني تو،تصوير خودشون رو به اينجا منتقل ميکنن 01:26:27.175 --> 01:26:29.860 ول بچرخن و دردسر درست کنن 01:26:31.575 --> 01:26:33.179 تو يه "ترن" هستي 01:26:33.455 --> 01:26:35.457 ترن‌ها يه افسانه‌ان 01:26:36.855 --> 01:26:38.698 پادوار،پياده ميريم 01:26:38.855 --> 01:26:39.981 بله،قربان 01:26:49.815 --> 01:26:53.581 اسم من،ماتاي شانگه و وجود خارجي ندارم 01:26:54.935 --> 01:26:57.415 البته،من به سختي روش کار کردم 01:27:00.215 --> 01:27:03.059 معذرت ميخوام،معذرت ميخوام 01:27:07.575 --> 01:27:12.058 ببخشيد... ببخشيد 01:27:27.895 --> 01:27:29.340 واقعا باعث تاسفه 01:27:29.415 --> 01:27:32.897 اون موجود فوق العاده‌ايه و خيلي بهش نزديک شده بود 01:27:33.935 --> 01:27:35.300 منظورت اشعه‌ي نهمه؟ 01:27:37.575 --> 01:27:39.577 اين ديگه اتفاقي نيست 01:27:40.215 --> 01:27:41.899 بعد از مراسم امشب 01:27:41.975 --> 01:27:45.297 بعد از ملاقات دو ماه و اداي دين‌ها 01:27:45.735 --> 01:27:48.386 اون و هرکسي که درباره‌ي اشعه نهم ميدونه 01:27:48.455 --> 01:27:50.457 حذف ميشن 01:27:51.215 --> 01:27:53.582 در نتيجه،تمام خطرها برطرف ميشه 01:27:54.295 --> 01:27:57.265 سريع،تميز و دقيق 01:28:01.615 --> 01:28:03.379 جاي تاسفه که کسي نيست که بهش اخطار بده 01:28:19.495 --> 01:28:21.497 تعادل بايد دوباره برقرار بشه 01:28:29.815 --> 01:28:31.704 چه چيزي بهت حق اين دخالت رو ميده؟ 01:28:31.775 --> 01:28:34.699 چه اهميتي براي تو داره؟ اينجا که خونه‌ي تو نيست 01:28:35.175 --> 01:28:37.746 تو هيچ وظيفه‌اي نسبت به اين مردم نداري 01:28:39.455 --> 01:28:41.776 "سگ تو که در اين دعوا نيست" 01:28:42.175 --> 01:28:44.337 توي ويرجينيا اينطوري ميگن،نه؟ 01:28:44.975 --> 01:28:46.465 مرد بدون انگيزه 01:28:57.015 --> 01:28:59.017 پس انگيزه‌ي تو چيه؟ 01:29:01.895 --> 01:29:03.897 ما انگيزه‌اي نداريم 01:29:04.975 --> 01:29:07.706 ما مثل شماها اسير مرگ نيستيم 01:29:09.535 --> 01:29:12.186 ما جاودانه هستيم 01:29:12.895 --> 01:29:14.784 نميفهمم 01:29:14.855 --> 01:29:17.062 عروسي،اين قدم زدن 01:29:18.015 --> 01:29:20.177 چرا فقط من و "دژا" رو نکشتي؟ 01:29:20.255 --> 01:29:23.384 تاريخ چيزي که ما بنيان نهاديم رو دنبال ميکنه مرد زميني 01:29:24.095 --> 01:29:26.575 و ما تصميم گرفتيم که "سب‌تان" فرمانرواي بعدي باشه 01:29:28.175 --> 01:29:30.337 ...اشعه‌ي نهم بايد در دستان فردي 01:29:30.415 --> 01:29:32.736 بي خرد و وحشي باشه که بشه کنترلش کرد 01:29:34.735 --> 01:29:38.535 و ننگ مرگ دژا توريس در شب عروسي باعث ميشه حکومت در دست او باقي بمونه 01:29:40.855 --> 01:29:44.064 ما از زمان پيدايش اين سياره همين بازي رو انجام ميداديم 01:29:44.215 --> 01:29:47.503 و مدت‌ها بعد از مرگ شماها هم همين کار را ادامه خواهيم داد 01:29:49.575 --> 01:29:52.863 ما عامل نابودي دنيا نبوديم کاپيتان کارتر 01:29:53.655 --> 01:29:55.657 ما فقط اداره‌اش ميکرديم 01:29:56.415 --> 01:29:58.417 ميتوني بگي،تغذيه‌اش ميکرديم 01:30:00.015 --> 01:30:03.736 اما در همه‌ي سيارات،همين اتفاقات رخ ميده 01:30:04.735 --> 01:30:08.581 جمعيت رشد ميکنه جوامع از هم جدا ميشدن 01:30:09.775 --> 01:30:11.777 جنگ‌ها گسترش پيدا ميکنه 01:30:13.255 --> 01:30:15.257 ...و در تمام اين مدت 01:30:16.055 --> 01:30:18.706 سياره‌ي غافل آروم آروم ناپديد ميشه 01:30:26.735 --> 01:30:29.978 سريع،يه سفينه‌ي 2 نفره براي منتقل کردن زنداني،آماده کن 01:30:30.055 --> 01:30:31.784 بله قربان 01:30:42.135 --> 01:30:43.296 !آخ 01:30:48.215 --> 01:30:49.455 جاودانه،نه ضدگلوله 01:30:50.215 --> 01:30:51.979 در زمين به يکي از شماها شليک کردم 01:30:58.375 --> 01:30:59.979 يالا 01:31:05.655 --> 01:31:08.056 دارم سعي ميکنم دارم سعي ميکنم 01:31:08.135 --> 01:31:10.297 !نگهبان‌ها! تعقيبش کنين 01:32:19.335 --> 01:32:21.337 !آه،وولا 01:32:22.255 --> 01:32:24.861 بهت که گفته بودم،وولا هر جا بري مياد دنبالت 01:32:26.335 --> 01:32:28.337 ارزش کارت بيشتر از اين چيزها بود 01:32:31.375 --> 01:32:33.059 !وايسا! وايسا 01:32:33.135 --> 01:32:34.739 کجا داري ميري؟ 01:32:34.855 --> 01:32:36.505 ميرم "دژا" رو نجات بدم 01:32:36.575 --> 01:32:37.701 و براي اين کار به يه ارتش نياز دارم 01:32:39.055 --> 01:32:40.261 سوار شو 01:32:41.295 --> 01:32:43.980 نه. تارک‌ها پرواز نميکنن 01:33:06.495 --> 01:33:08.179 گايور 01:33:17.495 --> 01:33:19.099 ...تارس. اونا ميخوان "دژا" رو 01:33:21.335 --> 01:33:22.621 !بکشن 01:33:22.935 --> 01:33:25.586 ايسوس حقيقتا شما رو به سزاي کارتون رسوند 01:33:39.855 --> 01:33:41.584 من مرده‌ها رو ميبينم - تارس - 01:33:44.655 --> 01:33:46.657 ...ويرجينيايي که ميشناسم 01:33:48.335 --> 01:33:50.337 به "ايس" سفر کرده 01:33:52.495 --> 01:33:53.496 چه بلايي سرت آوردن؟ 01:33:54.735 --> 01:33:56.737 تال،باهام مبارزه کرد 01:33:57.455 --> 01:33:58.616 شکست خوردم 01:34:00.775 --> 01:34:02.379 ويرجينيا 01:34:03.495 --> 01:34:06.339 وقتي که ديدم در آسمان جست ميزدي 01:34:07.175 --> 01:34:10.179 آرزو کردم که باور کنم اين يه نشانه است 01:34:10.415 --> 01:34:13.385 که اتفاقي تازه براي اين دنيا ميفته 01:34:14.215 --> 01:34:19.142 که عظمتي که زماني تارک‌ها داشتن،دوباره بهشون برگرده 01:34:20.815 --> 01:34:23.182 اما ديگه خيلي دير شده بود 01:34:25.455 --> 01:34:27.457 تارس - مهم نيست - 01:34:28.215 --> 01:34:30.661 دخترم با مادرش در بهشته 01:34:30.735 --> 01:34:32.737 در آنجا در آسايش هستن 01:34:35.455 --> 01:34:37.981 تارس،اون سولاست 01:34:40.655 --> 01:34:42.657 در واقع اون با منه 01:34:42.975 --> 01:34:43.976 !آخ 01:34:48.135 --> 01:34:51.696 اينطوري دِينت رو به من ادا ميکني؟ 01:34:51.775 --> 01:34:53.106 تارس - من شمشيرم رو ميخوام - 01:34:53.175 --> 01:34:56.304 !تا با اون کله‌ي بدون مغزت رو از بدنت جدا کنم 01:35:10.135 --> 01:35:12.137 بلند شين. بايد بريم 01:35:16.975 --> 01:35:18.704 وقتشه 01:35:18.775 --> 01:35:20.220 مزخرف نگو 01:35:20.335 --> 01:35:23.703 مزخرفه. تارک‌ها حتي اگه سرشون رو ببري و کف دستشون بذاري،هم ازت پيروي ميکنن 01:35:23.775 --> 01:35:25.220 نه؟ 01:35:25.295 --> 01:35:27.297 آه. اين روحيه‌ات،اذيتم ميکنه 01:35:44.695 --> 01:35:46.026 کار توئه؟ 01:35:46.775 --> 01:35:48.220 کار بنس‌هاست 01:35:55.455 --> 01:35:56.820 ...با ضعف 01:35:56.895 --> 01:35:58.863 سستي 01:35:58.935 --> 01:36:03.577 اجازه داد که اين کرم سفيد گروه ما رو آلوده کنه 01:36:04.655 --> 01:36:07.818 اين‌ها جنايات "تارس تارکاس" هستن 01:36:09.695 --> 01:36:12.904 ما اينجا گرد هم آمديم،چون احساساتمون قويه 01:36:14.215 --> 01:36:17.537 ما قوي هستيم چون ضعف رو حقير ميشماريم 01:36:23.455 --> 01:36:28.063 بذاريم مثل يه شکسته نشده،له بشن 01:36:45.375 --> 01:36:47.104 اون يه بنسه؟ 01:36:47.255 --> 01:36:48.586 نه 01:36:48.655 --> 01:36:50.384 اون فقط يه ميمون سفيده 01:36:52.495 --> 01:36:54.497 !فرار کن 01:36:56.655 --> 01:36:59.306 !تارس! تارس !بلند شو 01:36:59.375 --> 01:37:01.218 !دستت رو بده به من! تو 4 تا دست داري 01:37:01.295 --> 01:37:02.456 !يکيش رو بده به من 01:37:06.615 --> 01:37:08.617 !پدر - پدر؟- 01:37:13.055 --> 01:37:14.784 !تارس 01:37:15.615 --> 01:37:16.821 !هي 01:37:18.375 --> 01:37:21.857 !اينطرف !ميمون کور 01:37:40.855 --> 01:37:42.903 !يکي ديگه رو رها کنين 01:38:00.335 --> 01:38:04.181 مرگ پدرت رو ببين درست وقتي که سرش رو قطع ميکنه 01:38:06.255 --> 01:38:08.496 نه بذار مرگ تو رو ببينم 01:38:17.415 --> 01:38:19.895 سولا! ديوونه شدي؟ 01:38:20.015 --> 01:38:22.700 نه. خون پدرم در رگ‌هاي من جريان داره 01:39:17.175 --> 01:39:18.222 سولا 01:39:47.495 --> 01:39:50.499 !ويرجينيا !ويرجينيا 01:39:59.015 --> 01:40:01.700 !من تو رو به مبارزه دعوت ميکنم 01:40:08.255 --> 01:40:10.223 !تو حق نداري به مبارزه دعوت کني 01:40:10.375 --> 01:40:11.945 !تو يه تارک نيستي 01:40:12.775 --> 01:40:14.777 !اون يه تارکه 01:40:14.855 --> 01:40:17.301 !اون دوتار سوجته 01:40:17.775 --> 01:40:22.144 !دوتار... سوجت !دوتار... سوجت 01:40:22.535 --> 01:40:26.381 !دوتار... سوجت !دوتار... سوجت 01:40:30.215 --> 01:40:32.616 کي سلاحش رو به من ميده؟ 01:41:07.455 --> 01:41:11.619 جداک زودانگا ميخواد امشب هليوم رو نابود کنه 01:41:12.095 --> 01:41:14.097 و اگه هليوم شکست بخوره 01:41:15.855 --> 01:41:17.857 کل بارسوم شکست خورده 01:41:18.415 --> 01:41:21.259 بايد دشمني‌هاي قديمي رو کنار بذاريم 01:41:22.255 --> 01:41:24.098 تارک‌ها عامل اون‌ها نبودن 01:41:25.415 --> 01:41:28.624 اما با ايسوس،تارک‌ها،به اون خاتمه ميدن 01:41:33.015 --> 01:41:35.097 !ميريم به جنگ زودانگا 01:41:59.215 --> 01:42:02.458 ميدونم اين سرنوشتي نيست که براي خودت يا براي هليوم 01:42:02.975 --> 01:42:04.420 .انتخاب کرده بودي 01:42:04.495 --> 01:42:08.295 داشتن حق انتخاب،يه نعمته حتي براي جداک بارسوم 01:42:09.815 --> 01:42:11.579 ...حتي اگه در ته قلبت 01:42:11.655 --> 01:42:13.657 ...قلب من يه نعمته 01:42:17.655 --> 01:42:19.145 .استوار 01:42:21.815 --> 01:42:23.817 يادت باشه اون پاداش تو نيست 01:42:26.095 --> 01:42:28.097 پاداش من،بارسومه 01:42:49.735 --> 01:42:51.021 !هي،تو 01:42:51.095 --> 01:42:52.904 چرا زودانگا،بدون محافظه؟ 01:42:53.335 --> 01:42:54.860 سرباز‌ها کجا هستن؟ 01:42:54.935 --> 01:42:57.461 سربازها در بيرون هليوم موضع گرفتن 01:42:57.535 --> 01:42:59.344 فقط تعداد اندکي باقي موندن 01:42:59.415 --> 01:43:01.543 چه اتفاقي براي دژا توريس افتاده؟ اون‌ها کجان؟ 01:43:02.215 --> 01:43:04.536 در مراسم عروسي در هليوم 01:43:04.815 --> 01:43:06.340 هليوم؟ 01:43:26.215 --> 01:43:28.502 نه نه. من تصميمم رو گرفتم 01:43:28.615 --> 01:43:30.344 اين تنها راهيه که به موقع به اونجا برسيم 01:43:30.735 --> 01:43:32.976 تارک‌ها پرواز نميکنن 01:43:34.735 --> 01:43:36.066 که اينطور 01:43:41.655 --> 01:43:44.659 اين ديوونگيه،دوتار سوجت !تو کشته خواهي شد 01:43:47.415 --> 01:43:49.577 پس پايين رودخانه‌ي ايس ميبينمت 01:43:50.895 --> 01:43:52.863 !برو به سمت رودخانه 01:43:52.935 --> 01:43:56.018 !مراقب باش !نور ماه مجبورت ميکنه در ارتفاع پايين حرکت کني 01:44:06.855 --> 01:44:09.506 مثل پيشينيان ما 01:44:10.015 --> 01:44:18.852 گرد هم آمديم در زير نور آميخته‌ي اولين عاشقان بارسوم "کلوراس" و "توريا" 01:44:42.095 --> 01:44:45.304 حالا که دو ماه در وصلتي آسماني بهم پيوند خوردند 01:44:45.375 --> 01:44:49.858 ما هم "سب‌تان" و "دژا توريس" را بهم پيوند ميدهيم 01:44:50.415 --> 01:44:53.180 زودانگا و هليوم 01:45:07.855 --> 01:45:09.983 نه! اين زنگ خطر رو به صدا در مياره اون يکي از ماست 01:45:20.055 --> 01:45:21.580 ...در زمان اقيانوس‌ها،عاشقان الهي 01:45:21.655 --> 01:45:25.023 هر شب از دريا برميخواستند تا عشقشان 01:45:25.095 --> 01:45:27.063 را در آسمان به حد کمال برسونند 01:45:27.175 --> 01:45:30.497 حالا از اين آب مقدس بنوشيد و به نکاح هم در آييد 01:45:30.575 --> 01:45:32.623 شايد دوباره اينگونه باشد 01:45:34.015 --> 01:45:36.017 من براي هميشه از آن تو خواهم بود 01:45:43.095 --> 01:45:45.097 و من از آن تو خواهم بود 01:45:47.255 --> 01:45:48.381 براي هميشه 01:45:54.215 --> 01:45:55.421 !کارتر 01:45:57.415 --> 01:45:59.497 !اين يه دامه !خطر پشت ديوارها در کمين شماست 01:45:59.575 --> 01:46:00.940 !نه،همين حالا انجامش بده 01:46:01.055 --> 01:46:03.422 !نه - !هليوم شکست خورد - 01:46:20.455 --> 01:46:22.264 !زودانگا 01:46:38.375 --> 01:46:39.376 !دژا 01:46:40.495 --> 01:46:41.576 !آخ 01:46:52.580 --> 01:46:54.070 !کارتر 01:47:07.340 --> 01:47:09.707 عروسي خوبي خواهيد داشت - آره - 01:47:20.380 --> 01:47:22.462 سرنوشت هليوم،تغيير ناپذيره،مرد زميني 01:47:22.540 --> 01:47:24.030 همينطور سرنوشت تو 01:47:32.900 --> 01:47:34.902 الهه رو شکر تمام شد 01:47:43.480 --> 01:47:45.005 !ويرجينيا 01:47:50.320 --> 01:47:52.004 !ياد گرفته پرواز کنه 01:47:56.680 --> 01:47:58.648 اون‌ها در کنار ما ميجنگن با ايسوس 01:48:17.000 --> 01:48:18.001 !برادر 01:48:18.080 --> 01:48:20.082 !هليومي؟ 01:48:37.360 --> 01:48:39.727 تو هر چيزي که درباره ترن‌ها ميدوني رو بهم ميگي 01:48:39.800 --> 01:48:42.770 کاري بهم نداشته باش تا بهت بگم 01:49:13.200 --> 01:49:17.524 يه چاره‌ي مناسب براي سب‌تان اينطور نيست،کاپيتان؟ 01:49:19.080 --> 01:49:20.650 دژا توريس از دست قاتلش نجات پيدا کرد 01:49:20.720 --> 01:49:22.324 ...اما نتونست نظريه‌ي اشعه‌ي نهم 01:49:22.400 --> 01:49:24.402 رو اثبات کنه 01:49:24.480 --> 01:49:25.811 بله 01:49:26.560 --> 01:49:28.562 بله. خوشحال ميشم اين نقشه عملي بشه 01:49:28.960 --> 01:49:30.246 !کارتر 01:49:33.920 --> 01:49:35.160 !دژا 01:49:36.920 --> 01:49:38.331 !من ميرم 01:49:53.440 --> 01:49:54.521 تارس 01:49:54.640 --> 01:49:56.210 مدال 01:49:56.760 --> 01:49:58.444 بدش به من،جداک من 01:50:06.480 --> 01:50:07.606 !نه 01:50:27.320 --> 01:50:28.924 بعدا برات توضيح ميدم 01:50:35.960 --> 01:50:38.725 پيروز شدي،جداک من 01:50:41.160 --> 01:50:42.969 همه چي تموم شد 01:50:47.640 --> 01:50:49.130 نه کاملا 01:50:58.040 --> 01:50:59.565 يه جداک 01:50:59.680 --> 01:51:01.682 ميبينم که سلاحت رو عوض کردي 01:51:04.000 --> 01:51:05.570 و قلبم رو 01:51:16.040 --> 01:51:17.530 دژا توريس 01:51:20.680 --> 01:51:23.524 ...آيا شاهزاده‌ي مريخ،هيچگاه تصور ازدواج 01:51:23.600 --> 01:51:27.241 با يه سواره نظام خودسر ...اهل ويرجينيا،که 01:51:30.400 --> 01:51:31.765 هيچي نداره،رو داشتن؟ 01:51:31.880 --> 01:51:33.086 بله 01:51:35.120 --> 01:51:37.122 جان کارتر 01:51:38.240 --> 01:51:39.526 !بله 01:51:48.240 --> 01:51:51.164 با مراسم باستاني ماه‌ها و آب 01:51:52.600 --> 01:52:00.455 شما بعنوان زن و شوهر بهم پيوند داده خواهيد شد 01:52:22.720 --> 01:52:24.882 دلتنگ تارک‌ها شدي؟ 01:52:26.360 --> 01:52:28.442 معذرت ميخوام خوابم نميبرد 01:52:30.040 --> 01:52:32.042 ...يه دفعه حس کردم،انگار 01:52:33.800 --> 01:52:36.724 چراغي روشن مونده 01:52:39.080 --> 01:52:41.208 يا دري بازه 01:52:46.960 --> 01:52:48.021 برگرد به تختخواب 01:52:48.046 --> 01:52:50.094 زود برگرد 01:52:50.606 --> 01:52:52.688 جان کارتر اهل زمين 01:53:08.566 --> 01:53:10.568 بيا 01:53:41.086 --> 01:53:43.088 جان کارتر اهل زمين 01:53:56.766 --> 01:53:58.006 بله 01:53:59.806 --> 01:54:03.936 جان کارتر اهل مريخ بنظرم خيلي بهتره 01:54:09.326 --> 01:54:12.933 قربان. صميمانه‌ترين قدرداني‌هاي من رو بخاطر نجات هليوم پذيرا باشيد 01:54:13.006 --> 01:54:14.974 خواهش ميکنم باعث افتخار من بود 01:54:15.086 --> 01:54:17.327 کافيه ديگه مرد زميني حالا نوبت توئه 01:54:17.526 --> 01:54:20.291 اوک... اوهوم...اوکته... ويز جاسوم 01:54:39.806 --> 01:54:41.888 !نه!نه 01:54:44.366 --> 01:54:46.209 !نه 01:54:46.566 --> 01:54:47.852 پاول؟ 01:54:57.126 --> 01:54:58.252 !نه 01:55:10.486 --> 01:55:15.333 اوک... اوهوم...اوکته... ويز... بارسوم 01:55:16.406 --> 01:55:21.048 اوک... اوهوم...اوکته... ويز... بارسوم 01:55:26.886 --> 01:55:29.696 بار... بارسوم 01:55:35.006 --> 01:55:39.136 ...پنجاه ميليون مايل دورتر بدون هيچ راهي براي پر کردن اين فاصله 01:55:39.246 --> 01:55:42.693 راهي براي بازگرداندن روح و جسمم به خانه‌ي حقيقيم وجود نداشت 01:55:43.606 --> 01:55:46.450 مثل يه احمق،مدالم رو دور انداخته بودم 01:55:49.206 --> 01:55:51.254 بعدش ماتاي شانگ رو بخاطر آوردم 01:55:51.366 --> 01:55:53.846 دانش او درباره‌ي زمين و گذشته‌ي من 01:55:54.046 --> 01:55:56.287 به اين معني بود که "ترن"ها در زمين حضور دارند 01:55:56.526 --> 01:55:58.369 غار آريزونا،اين موضوع رو ثابت ميکرد 01:55:59.406 --> 01:56:02.171 بايد شواهد ديگري هم باشه ... که راه‌هاي ارتباطي ديگري براي "ترن"ها 01:56:02.246 --> 01:56:04.089 در سراسر زمين بطور مخفي وجود داره 01:56:04.206 --> 01:56:07.449 حالا ميدونستم که غار طلا به چه دردي ميخورده 01:56:07.726 --> 01:56:10.570 بهمين خاطر براي ده سال جستجو کردم 01:56:10.726 --> 01:56:12.376 رد شايعات و افسانه‌ها رو گرفتم 01:56:12.486 --> 01:56:15.490 هر مدرکي که نشان از وجود ترن‌ها ميداد 01:56:15.566 --> 01:56:17.455 اما مدالي پيدا نکردم 01:56:19.606 --> 01:56:22.610 و بعدش اون به دستم رسيد 01:56:27.446 --> 01:56:30.177 !پيداش کردم 01:56:31.166 --> 01:56:32.850 !پيداش کردم 01:56:41.206 --> 01:56:43.368 ...وقتي که به دستم رسيد،بايد 01:56:43.446 --> 01:56:45.335 نقشه‌هاي مخفيانه‌ي زيادي ميکشيدم 01:56:45.406 --> 01:56:47.534 به هيچکس ديگه نميتوانستم اعتماد کنم 01:56:47.926 --> 01:56:52.250 مدت‌ها مشکوک بودم که ترن‌ها،تعقيبم ميکنند 01:56:58.926 --> 01:57:00.928 قربان 01:57:01.046 --> 01:57:03.287 به شدت بدحال هستم،تامسون 01:57:04.286 --> 01:57:07.449 لطفا بفرست دنبال دکتر - بله،قربان - 01:57:07.606 --> 01:57:09.608 ...و تامسون 01:57:10.606 --> 01:57:12.574 بگو وکيلم هم بيايد 01:57:14.326 --> 01:57:15.976 حتما،قربان 01:57:21.966 --> 01:57:24.970 حالا دليل مرگ ناگهاني منو ميدوني 01:57:30.806 --> 01:57:33.650 دليل مراسم تدفين عجيبم رو 01:57:37.166 --> 01:57:40.852 و اينکه چرا اون در فقط از داخل باز ميشه 01:57:42.606 --> 01:57:47.612 اگر جسمم در اين دنيا مي مرد،تصوير من در مريخ هم از بين ميرفت 01:57:49.806 --> 01:57:51.092 !تو کليدش هستي 01:57:51.166 --> 01:57:54.409 اين وظيفه‌ايست که به تو ميسپارم بعلاوه‌ي داراييم 01:57:54.486 --> 01:57:57.729 مراقب جسمم باش ترن‌ها سعي ميکنن نابودش کنن 01:57:57.806 --> 01:57:59.968 و حتي حالا که داري اين صفحات رو ميخوني 01:58:00.046 --> 01:58:02.128 ممکنه اين کار رو کرده باشن 01:58:10.286 --> 01:58:12.288 کليدش منم کليدش منم 01:58:12.366 --> 01:58:14.528 ..."من "ادگار 01:58:16.326 --> 01:58:18.328 ...اد 01:58:18.486 --> 01:58:20.488 ...ا...د 01:58:20.566 --> 01:58:21.897 ...اد 01:58:21.966 --> 01:58:24.094 !بايد کار کنه 01:58:34.366 --> 01:58:36.175 ند عزيزم 01:58:38.206 --> 01:58:40.208 !اي شيطون آب زيرکاه 01:58:40.326 --> 01:58:43.853 تو هيچوقت بهم "ادگار" نميگفتي تو " ند" صدام ميکردي 01:59:05.446 --> 01:59:06.732 سلام ند 01:59:11.446 --> 01:59:14.450 سم. از يه ماهي گرفته ميشه 01:59:14.526 --> 01:59:16.415 انگار که مُرده‌اي 01:59:22.406 --> 01:59:24.374 تو هيچوقت اون مدال رو پيدا نکردي؟ 01:59:24.446 --> 01:59:25.732 نه 01:59:27.086 --> 01:59:30.169 بخاطر همين خيلي ازت ممنونم که يکي برايم آوردي 01:59:31.766 --> 01:59:35.248 من...فقط يه طعمه بودم؟ 01:59:35.406 --> 01:59:38.774 نه. تو خيلي بيشتر از اين‌ها بودي 01:59:39.086 --> 01:59:41.214 من واقعا به يه نگهبان احتياج دارم 01:59:43.246 --> 01:59:45.453 اگه تو بخواي 01:59:54.166 --> 01:59:55.577 خدانگهدارت ند 02:00:00.126 --> 02:00:02.254 ...آه،ند 02:00:03.286 --> 02:00:04.890 هدفي براي خودت پيدا کن 02:00:04.966 --> 02:00:06.934 عاشق شو 02:00:07.006 --> 02:00:08.610 کتاب بنويس 02:00:10.606 --> 02:00:12.654 وقتشه که برگردم به خانه 02:00:23.806 --> 02:00:30.690 ...اوک... اوهوم...اوکته... ويز 02:00:32.526 --> 02:00:35.848 بارسوم 02:01:44.366 --> 02:01:44.466