WEBVTT 1 00:00:00.333 --> 00:00:01.960 آنچه در قسمت قبل گذشت... 2 00:00:01.960 --> 00:00:03.545 لگارسکی میدونه دخترا کجان. 3 00:00:04.087 --> 00:00:05.547 اون آدم بدیه. 4 00:00:06.339 --> 00:00:07.424 می دونستم. 5 00:00:07.424 --> 00:00:09.676 و منم اندازه شما می خوام اون دخترا رو پیدا کنم. 6 00:00:09.676 --> 00:00:11.553 بهتون قول میدم. 7 00:00:11.553 --> 00:00:12.178 کسی دوول. 8 00:00:12.178 --> 00:00:13.388 دستاتو بیار بالا. 9 00:00:13.388 --> 00:00:14.889 تو مثل سگ با استخونی. 10 00:00:14.889 --> 00:00:16.599 دستات بالا، همین حالا. 11 00:00:16.599 --> 00:00:18.435 ایست !ایست! 12 00:00:19.477 --> 00:00:20.603 از چند روز گذشته 13 00:00:20.603 --> 00:00:22.731 چیزی یادش نیست. 14 00:00:22.731 --> 00:00:25.608 میترسم شمارو به خطر بندازم. 15 00:00:25.608 --> 00:00:27.902 من تو تموم زندگیم یه آرزو داشتم. 16 00:00:27.902 --> 00:00:29.571 که یه خلافکار بدون اجازه بیاد تو خونم 17 00:00:29.571 --> 00:00:32.365 و من مخشو بترکونم. 18 00:00:32.365 --> 00:00:34.409 تصمیم گرفتم گزارشت رو به پلیس بدم. 19 00:00:35.744 --> 00:00:37.620 اما کسی رو نکشتم. 20 00:00:37.620 --> 00:00:39.038 سلام. 21 00:00:39.038 --> 00:00:41.082 نباید اسم منو بفهمند. 22 00:00:41.082 --> 00:00:42.834 این یعنی... 23 00:00:42.834 --> 00:00:44.502 باید برم داخل اون خونه. 24 00:00:44.502 --> 00:00:47.255 این مرد رو می شناسی؟ 25 00:00:47.255 --> 00:00:49.090 همدست شوهرته. 26 00:00:49.090 --> 00:00:50.675 اینجاست. 27 00:00:53.428 --> 00:00:54.846 طبقه بالاست. 28 00:01:23.833 --> 00:01:24.834 خالیه. 29 00:01:42.977 --> 00:01:45.396 پنجره بازه... 30 00:01:51.736 --> 00:01:54.405 کسی، رفته .بیا اینجا رو ببین. 31 00:01:56.783 --> 00:01:59.452 انگار یه جور انباره. 32 00:01:59.452 --> 00:02:02.664 احتمالاً دنبال یه چیزی اونجا بوده. 33 00:02:02.664 --> 00:02:04.415 و خودش کجاست؟ 35 00:02:48.418 --> 00:02:50.253 حتی نمی تونی بگی مدل ماشینش چی بود؟ 36 00:02:50.253 --> 00:02:53.006 ندیدم جایی نگه داره .ماشینشو نمی شناسم. 37 00:02:53.006 --> 00:02:54.632 - از کجا می دونی خودشه؟ - من که گفتم . 38 00:02:54.632 --> 00:02:55.967 اومد تو مغازه پتوفروشیم. 39 00:02:55.967 --> 00:02:57.719 بعد همین طوری برنامه رفاقت ریختی؟ 40 00:02:57.719 --> 00:02:59.387 اصلاً فامیلش رو هم نپرسیدی؟ 41 00:02:59.387 --> 00:03:00.638 یادم نیست. 42 00:03:00.638 --> 00:03:02.640 اگه بهم می گفت هم بدون شک فامیلش الکی بود. 43 00:03:02.640 --> 00:03:03.641 چه اهمیتی داره؟ 44 00:03:03.641 --> 00:03:05.226 شوهرت دو نفر رو کشته، 45 00:03:05.226 --> 00:03:07.729 سه تا دخترو گروگان گرفته .که تو اظهار می کنی چیزی نمی دونی، 46 00:03:07.729 --> 00:03:09.480 حالا هم که معلوم شده شریکش 47 00:03:09.480 --> 00:03:12.025 به عنوان مهمون خونه شما حضور داشته. 48 00:03:12.025 --> 00:03:13.526 نمی دونستم کی بود. 49 00:03:13.526 --> 00:03:14.902 هی حرفتو تکرار میکنی. 50 00:03:14.902 --> 00:03:16.446 به نظرتون اگه می شناختمش دعوتش می کردم؟ 51 00:03:16.446 --> 00:03:18.614 واقعاً فکر کردی باهاش می رفتم گپ بزنم؟ 52 00:03:18.614 --> 00:03:21.367 تاب، میشه باهاش حرف بزنم؟ 53 00:03:23.995 --> 00:03:26.164 همین دور وبر هستم. 54 00:03:26.164 --> 00:03:29.876 - .خونه رو دوباره بگردین - بله قربان . 55 00:03:29.876 --> 00:03:32.462 اگه چیزی درمورد این مرد میدونی... 56 00:03:32.462 --> 00:03:34.922 نمی دونم. 57 00:03:34.922 --> 00:03:36.674 به یقین هیچی نمی دونم. 58 00:03:36.674 --> 00:03:40.094 جز اینکه من کودن ترین آدم روی زمین هستم. 59 00:04:01.866 --> 00:04:03.910 می خواستم به مالون بفهمونم، 60 00:04:03.910 --> 00:04:05.077 اما فکر بهتری به ذهنم رسید. 61 00:04:05.077 --> 00:04:06.829 منظورت چیه بهتر؟ 62 00:04:06.829 --> 00:04:08.706 اگه متوجه نشه چه نقشه ای واسش داریم، 63 00:04:08.706 --> 00:04:10.541 فرصت بهتری برای برگردوندن اون عکسا داریم. 64 00:04:10.541 --> 00:04:11.584 می گیرمشون. 65 00:04:11.584 --> 00:04:13.377 - چجوری؟ - مرده دیگه، جز اینه؟ 66 00:04:13.377 --> 00:04:16.547 نه، ناز و عشوه تاثیری نداره .زیرک تر از این حرفاست. 67 00:04:16.547 --> 00:04:19.884 و دیشب خیلی بامزه بود. 68 00:04:19.884 --> 00:04:21.844 اوه، دوروتی. 69 00:04:52.917 --> 00:04:56.045 هیچ قسمت از صحنه رو آلوده نکردین؟ 70 00:04:56.045 --> 00:04:57.797 شرایط وخیم. 71 00:04:57.797 --> 00:05:00.091 در حال تعقیب شخص بودیم. 72 00:05:00.091 --> 00:05:00.925 الان هر دوی شما شاهد هستید. 73 00:05:00.925 --> 00:05:02.093 باید ازتون یه سری سوال کنیم. 74 00:05:02.093 --> 00:05:04.428 مطمئنین وقتی اومدین اینجا بود؟ 75 00:05:04.428 --> 00:05:05.555 یه صدایی شنیدیم. 76 00:05:05.555 --> 00:05:07.974 وقتی رسیدیم بالا از اینجا رفته بود. 77 00:05:09.642 --> 00:05:11.686 این دیگه چیه؟ 78 00:05:11.686 --> 00:05:12.937 چند سال پیش 79 00:05:12.937 --> 00:05:14.397 از اتحادیه جایزه گرفت. 80 00:05:14.397 --> 00:05:15.898 این تو مراسم شام بود. 81 00:05:15.898 --> 00:05:17.942 حتماً اورده خونه. 82 00:05:46.679 --> 00:05:47.847 ردی از خونریزی نیست. 83 00:05:47.847 --> 00:05:48.931 جای شکر داره. 84 00:05:48.931 --> 00:05:51.309 و مثل اینکه در حال بهبودی هستی .اینم جای شکر داره... 85 00:05:51.309 --> 00:05:53.311 اما یه سری پیشرفت درجریان تحقیقات بوده، ریک. 86 00:05:53.311 --> 00:05:57.523 یادت میاد که گفتیم شریک داری؟ 87 00:05:57.523 --> 00:05:59.859 راننده کامیون. 88 00:05:59.859 --> 00:06:00.943 آره. 89 00:06:00.943 --> 00:06:03.112 دیشب خونه تون بود. 90 00:06:03.112 --> 00:06:04.613 چی؟ 91 00:06:04.613 --> 00:06:06.657 پلیس اومد .حال مریلی خوبه. 92 00:06:06.657 --> 00:06:09.744 اما اونجا بوده ،و هنوز هم آزاده، 93 00:06:09.744 --> 00:06:11.912 پس وضعیت خیلی خطرناکیه. 94 00:06:11.912 --> 00:06:14.457 اگه چیزی از این مرد یادته، 95 00:06:14.457 --> 00:06:16.792 می تونی خصوصی به من بگی. 96 00:06:16.792 --> 00:06:18.711 ما می خوایم از همسرت محافظت کنیم. 97 00:06:18.711 --> 00:06:22.214 نمی دونم کیه. 98 00:06:22.214 --> 00:06:23.716 قول میدم. 99 00:06:25.217 --> 00:06:27.553 می خوام بهت یه دروغ سنج بدم. 100 00:06:27.553 --> 00:06:29.263 می دونی چیه، نه؟ 101 00:06:29.263 --> 00:06:31.932 اگه قبول بشی .می تونیم به نفع خودمون استفاده کنیم، 102 00:06:31.932 --> 00:06:34.894 و اگه قبول نشی .کسی چیزی نمی فهمه، 103 00:06:36.896 --> 00:06:38.814 حالت خوبه؟ 104 00:06:38.814 --> 00:06:41.650 خوب نیستم .از خوب خیلی فاصله دارم. 105 00:06:41.650 --> 00:06:43.986 میخوان ازم یه بیانیه دیگه بگیرند. 106 00:06:43.986 --> 00:06:45.529 فکر می کنن دست دارم. 107 00:06:45.529 --> 00:06:47.490 باید برای خودت یه وکیل بگیری. 108 00:06:47.490 --> 00:06:49.241 من نباید باشم، 109 00:06:49.241 --> 00:06:51.035 چون مخالف احتمالی منافع حساب میشه، 110 00:06:51.035 --> 00:06:52.203 اما اجازه بده به چند نفر زنگ بزنم. 111 00:06:52.203 --> 00:06:53.871 ببینم میشه کسیو پیدا کرد که بهت کمک کنه یا نه. 112 00:06:53.871 --> 00:06:56.248 حالا که رسانه ای شده .ممکنه رایگان انجامش بدن، 113 00:06:56.248 --> 00:06:58.501 در همین حین .یه نصیحت مجانی میکنم، 114 00:06:58.501 --> 00:07:03.380 پیش پلیس یا اف بی آی هیچ بیانیه ای نده. 115 00:07:03.380 --> 00:07:04.632 در پشتی باز بود؟ 116 00:07:07.593 --> 00:07:11.222 صد بار گفتم در پشتی رو باز نذار. 117 00:07:14.725 --> 00:07:16.977 تعقیب و گریز در سطح ایالتی در حال انجام است، 118 00:07:16.977 --> 00:07:18.521 این حرکت با هماهنگی مقامات محلی، 119 00:07:18.521 --> 00:07:20.564 پلیس ایالتی مونتانا و اف بی آی در حال انجام است. 120 00:07:20.564 --> 00:07:22.733 در همین هنگام، خطوط اضطراری برقرار شده. 121 00:07:22.733 --> 00:07:24.985 پلیس اخطار داده که در صورت مشاهده متهم 122 00:07:24.985 --> 00:07:26.821 به اون نزدیک نشوید چرا که آن فرد خطرناک و 123 00:07:26.821 --> 00:07:28.364 خیلی فاسد توصیف شده. 124 00:07:28.364 --> 00:07:30.115 متهم آخرین بار در منطقه ای مسکونی رویت شد. 125 00:07:30.115 --> 00:07:33.202 - .من فاسد نیستم - اما پس از آن موقعیت او نامعلوم است . 126 00:07:33.202 --> 00:07:34.745 - ...گفته میشه تنها سفر میکنه - من فاسد نیستم ! 127 00:07:34.745 --> 00:07:36.789 با خودرویی که مدل و سال ساخت آن معلوم نیست. 128 00:07:36.789 --> 00:07:39.041 در صورت داشتن هر نوع اطلاعات، لطفاً با... 129 00:07:44.713 --> 00:07:47.466 ما خونه رو تمیز نگه می داریم، رونالد. 130 00:07:47.466 --> 00:07:49.843 ما از کثیفی خوشمون نمیاد. 131 00:07:49.843 --> 00:07:53.931 نه، ما خونه رو تمیز نگه می داریم. 132 00:07:56.058 --> 00:07:56.892 کثیف! 133 00:07:58.269 --> 00:08:00.396 من فاسد نیستم. 134 00:08:00.396 --> 00:08:05.359 من خونه رو تمیز نگه می دارم مگه نه رونالد؟، 135 00:08:05.359 --> 00:08:08.904 تو ۳۸ سالته و راننده کامیون هستی درست میگم رونالد؟، 136 00:08:08.904 --> 00:08:10.990 پسرای دوستام موفق هستند، 137 00:08:10.990 --> 00:08:13.075 بعد تو راننده کامیونی! 138 00:08:17.454 --> 00:08:20.416 منابع پلیس گزارش دادند که پرونده رو به پیشرفته. 139 00:08:20.416 --> 00:08:22.835 یکی از زندانی ها توانسته کامیون او را توصیف کند، 140 00:08:22.835 --> 00:08:25.254 چه از داخل و چه از خارج ،با جزئیاتی خیره کننده، 141 00:08:25.254 --> 00:08:28.215 که در کامیون های هجده چرخی که غالباً 142 00:08:28.215 --> 00:08:30.676 فضای داخلی را شخصی سازی می کنند چشمگیر است، 143 00:08:30.676 --> 00:08:33.220 که فضای زندگی را دو برابر می کند. 144 00:08:33.220 --> 00:08:35.723 در همین هنگام،ناآرامی ها بین ساکنین هلنا 145 00:08:35.723 --> 00:08:39.226 چه برای پلیس و چه برای اف بی آی اوج گرفته... 146 00:08:49.862 --> 00:08:52.781 یه جورایی شبیه همینه اما بدون مخزنش. 147 00:08:52.781 --> 00:08:54.283 خیلی تمیزه. 148 00:08:54.283 --> 00:08:58.412 خیلی خب، تالار ویلیس دوربین های امنیتی داره... 149 00:08:58.412 --> 00:08:59.788 ... که اتوماتیک حافظه شون پاک میشه. 150 00:08:59.788 --> 00:09:01.332 باید مثل بقیه چکشون کنیم. 151 00:09:01.332 --> 00:09:04.418 شنیدم همسر طرف داره وکیل میگیره و صحبتی نمیکنه. 152 00:09:04.418 --> 00:09:05.586 با ما صحبت نمیکنه. 153 00:09:05.586 --> 00:09:07.463 به نظرم با کسی صحبت کنه. 154 00:09:07.463 --> 00:09:09.006 - اینجاست؟ - نه . 155 00:09:09.006 --> 00:09:11.717 از آزمایشگاه خبری نشد؟ 156 00:09:11.717 --> 00:09:13.052 اثر انگشت؟ 157 00:09:13.052 --> 00:09:14.678 آره، یه سری اثر انگشت هست. 158 00:09:14.678 --> 00:09:16.597 اما با پایگاه داده مطابقت نداره. 159 00:09:16.597 --> 00:09:17.890 هی. 160 00:09:17.890 --> 00:09:20.642 می خوایم نیروهای گشتی رو درجایی که هستی زیاد کنیم. 161 00:09:20.642 --> 00:09:22.353 نمیشه یه نفر رو نگهبان بذارین؟ 162 00:09:22.353 --> 00:09:23.771 کاش می تونستیم. 163 00:09:23.771 --> 00:09:25.439 چیزی نمیشه. 164 00:09:25.439 --> 00:09:28.484 شوهر دوستم یه سگ بزرگ و تفنگ داره. 165 00:09:28.484 --> 00:09:29.943 فکر کنم کلاشینکفه. 166 00:09:29.943 --> 00:09:31.320 باشه، نشنیده میگیرم. 167 00:09:33.530 --> 00:09:35.282 حریم خصوصی مریض و پزشکه. 168 00:09:35.282 --> 00:09:37.910 مدرکه، که دست شماست. 169 00:09:37.910 --> 00:09:39.411 اگه درباره ی وضعیت سلامتیش صحبت کنم 170 00:09:39.411 --> 00:09:40.996 وکیلش منو از کار بیکار میکنه. 171 00:09:40.996 --> 00:09:43.290 و دقیقاً شما چه کاری دارین؟ 172 00:09:43.290 --> 00:09:44.750 ببخشید؟ 173 00:09:44.750 --> 00:09:47.086 مگه "صدمه نزن" سوگند بزرگتون نیست؟ 174 00:09:47.086 --> 00:09:48.420 آره، درود بر گوگل. 175 00:09:48.420 --> 00:09:51.340 خیلی خب، صبر کن .شما یه میراث دارین... 176 00:09:51.340 --> 00:09:52.716 مال شما همینه؟ 177 00:09:52.716 --> 00:09:54.426 شاید کمک کرده باشم یه قاتل فرار کنه، 178 00:09:54.426 --> 00:09:56.678 اما ببینین، حریم خصوصی پزشک و مریض رو حفظ کردم. 179 00:09:56.678 --> 00:09:58.430 حتی اگه می خواستم کمکتون کنم، 180 00:09:58.430 --> 00:10:00.307 نمی تونستم بهتون بگم تو ذهنش چی میگذره. 181 00:10:00.307 --> 00:10:03.102 - ...چطور آخه - چون نمی دونم . 182 00:10:03.102 --> 00:10:06.396 ممکنه دچار فراموشی یا آگنوزیا یا آفازیا شده باشه... 183 00:10:06.396 --> 00:10:07.397 شاید ادا درمیاره. 184 00:10:07.397 --> 00:10:08.649 حال همگی چطوره؟ 185 00:10:08.649 --> 00:10:10.526 گپ و گفتگو می کنیم، آره؟ 186 00:10:10.526 --> 00:10:11.610 درباره ی چی؟ 187 00:10:11.610 --> 00:10:13.612 می خواست باهام آشنا بشه .عادت مردهاست. 188 00:10:13.612 --> 00:10:16.323 شرط می بندم با هم نقطه اشتراک دارین. 189 00:10:16.323 --> 00:10:18.951 چون تو هم نهایت تلاشت رو برای کشتن موکلم کردی. 190 00:10:20.577 --> 00:10:22.913 خیلی مریضی. 191 00:10:22.913 --> 00:10:24.331 به یکی بگو بهش برخوره. 192 00:10:24.331 --> 00:10:25.749 یه هیولا تو اون اتاقه 193 00:10:25.749 --> 00:10:28.252 و نهادهای قانونی و درمانی هر دو آماده به 194 00:10:28.252 --> 00:10:30.128 درمان و احتمالاً آزاد کردنش هستند. 195 00:10:30.128 --> 00:10:31.421 واقعاً شوخیت گرفته؟ 196 00:10:31.421 --> 00:10:33.257 تو وظیفه خودت رو داری، من هم همین طور. 197 00:10:33.257 --> 00:10:35.717 فکر کنم این یعنی تو یه چیز اشتراک داریم. 198 00:10:35.717 --> 00:10:36.927 قهوه می خوری؟ 199 00:10:38.178 --> 00:10:41.098 این هم از اون نگاه .زیاد شاهدش بودم. 200 00:11:09.835 --> 00:11:11.837 ایشون رو می شناسی؟ 201 00:11:11.837 --> 00:11:13.547 نه. 202 00:11:13.547 --> 00:11:15.382 اصلاً به خاطر نداری؟ 203 00:11:16.967 --> 00:11:18.176 نه. 204 00:11:18.176 --> 00:11:20.512 تو به این دختر با تیر و کمان شلیک کردی؟ 205 00:11:20.512 --> 00:11:22.806 چی؟ 206 00:11:22.806 --> 00:11:23.682 البته که نه. 207 00:11:23.682 --> 00:11:25.183 لطفاً جواب بله یا خیر. 208 00:11:25.183 --> 00:11:27.728 - .یه بار به یه گاو نر شلیک کردم - جواب بله یا خیر، لطفاً . 209 00:11:27.728 --> 00:11:29.271 شما به خاطر دارین 210 00:11:29.271 --> 00:11:31.481 که به این شخص با تیر و کمان شلیک کرده باشید؟ 211 00:11:32.482 --> 00:11:34.735 خیر. 212 00:11:39.948 --> 00:11:42.034 این شخص رو می شناسید؟ 213 00:11:43.368 --> 00:11:44.494 نه. 214 00:11:44.494 --> 00:11:45.954 تا حالا ندیدینش؟ 215 00:11:45.954 --> 00:11:48.957 فکر نکنم. 216 00:11:52.753 --> 00:11:56.465 من با تیر و کمان بهش شلیک کردم؟ 217 00:12:00.135 --> 00:12:02.387 خبر داری قبول شده؟ 218 00:12:02.387 --> 00:12:05.390 خبر دارم که وکیلش درخواست دروغ سنجی رسمی کرده، 219 00:12:05.390 --> 00:12:07.643 که بعد جزء مدرک ثبت بشه. 220 00:12:07.643 --> 00:12:09.269 اگه درخواست چنین چیزی کرده، 221 00:12:09.269 --> 00:12:11.646 حتماً با موفقیت کامل آزمون رو پشت سر گذاشته. 222 00:12:11.646 --> 00:12:14.232 داره ادا درمیاره .دروع سنج ها ضد گول خوردن نیستند. 223 00:12:14.232 --> 00:12:15.942 پلیس ها عاشق دروغ سنج هستند .بهش اطمینان دارند. 224 00:12:15.942 --> 00:12:18.612 لگارسکی هرگز سمت یکیش نمیره مگه اینکه مطمئن باشه قبول میشه. 225 00:12:18.612 --> 00:12:19.905 پس یادش نیست. 226 00:12:19.905 --> 00:12:21.615 دلیل نمیشه انجام نداده باشه. 227 00:12:21.615 --> 00:12:23.241 درسته، ولی اگه یادش نباشه، 228 00:12:23.241 --> 00:12:24.993 در دفاعش نقشی نداره، 229 00:12:24.993 --> 00:12:27.079 و این یعنی صلاحیت حضور در دادگاه نداره. 230 00:12:27.079 --> 00:12:29.122 یعنی در نهایت کارش به مرکز روان درمانی می کشه. 231 00:12:29.122 --> 00:12:31.041 آره. 232 00:12:31.041 --> 00:12:33.752 و اگه حالش بهتر بشه چی؟ 233 00:12:33.752 --> 00:12:36.254 فرض بگیرین تغییر کرده باشه ...فینیاس گیج... 234 00:12:36.254 --> 00:12:37.589 دیگه خطری برای جامعه نیست؟ 235 00:12:37.589 --> 00:12:38.632 مجبور میشن آزادش کنند. 236 00:12:38.632 --> 00:12:39.633 این اتفاق نمیفته. 237 00:12:39.633 --> 00:12:41.301 تو که مطمئن نیستی. 238 00:12:41.301 --> 00:12:44.262 بذارین ببینیم چی میشه. 239 00:12:47.099 --> 00:12:49.017 ما فقط نمی شینیم تا ببینیم چی میشه. 240 00:12:49.017 --> 00:12:51.228 تاب تسلیم شده. 241 00:12:51.228 --> 00:12:52.562 خیلی چیزها دیده. 242 00:12:52.562 --> 00:12:55.607 زیاد تو این کار بمونی .می سوزی و از بین میری، 243 00:12:55.607 --> 00:12:57.317 تاب آدم بدی نیست. 244 00:12:57.317 --> 00:13:00.362 می دونم .فقط خیلی کشش میده. 245 00:13:02.614 --> 00:13:05.242 من میرم داخل .تو اتاق لگارسکی... 246 00:13:06.201 --> 00:13:08.078 خیلی هم حالش خوب نیست .من بهش شلیک کردم. 247 00:13:08.078 --> 00:13:10.413 اگه قیافه ام رو ببینه .واکنش نشون میده، 248 00:13:10.413 --> 00:13:11.873 کسی، چطوری می خوای بری داخل؟ 249 00:13:11.873 --> 00:13:14.584 چهره ات تو کل اخبار پخش شده. 250 00:13:14.584 --> 00:13:16.044 شاید من باید برم. 251 00:13:16.044 --> 00:13:17.504 تو الزاماً تحریکش نمی کنی. 252 00:13:17.504 --> 00:13:18.713 من بهش شلیک کردم، 253 00:13:18.713 --> 00:13:20.090 و یکی رو می شناسم که توی بیمارستان کار می کنه. 254 00:13:20.090 --> 00:13:22.134 بهم بدهکار هستند. 255 00:13:22.134 --> 00:13:24.594 شاید جواب بده. 256 00:13:24.594 --> 00:13:26.638 چی رو از دست میدیم؟ 257 00:13:26.638 --> 00:13:28.974 خب، حرف زندان که هست. 258 00:14:17.272 --> 00:14:20.400 خودشه. 259 00:14:22.360 --> 00:14:23.820 کمک! کمک! 260 00:14:38.710 --> 00:14:40.921 نمی تونی قسر در بری. 261 00:14:42.589 --> 00:14:44.007 چی باعث شده این رو بگی؟ 262 00:14:44.007 --> 00:14:46.926 قسر در رفتن حرفه ی منه. 263 00:14:52.307 --> 00:14:54.976 چرا از من عکس می گرفتی؟ 264 00:14:54.976 --> 00:14:57.145 واسه پروژه مدرسه. 265 00:14:57.145 --> 00:14:59.939 دارم یه پروژه نمایش و توصیف واسه کارم انجام میدم 266 00:14:59.939 --> 00:15:04.110 و از مشتری ها عکس می گیرم. 267 00:15:04.110 --> 00:15:06.780 پس فقط جاسوس نیستی. 268 00:15:06.780 --> 00:15:08.198 دروغگو هم هستی. 269 00:15:08.198 --> 00:15:10.200 خواهش می کنم آقا. 270 00:15:15.830 --> 00:15:17.082 اسمت چیه؟ 271 00:15:17.082 --> 00:15:19.584 اریک، با کاف. 272 00:15:19.584 --> 00:15:21.628 مثل اریک کبیر. 273 00:15:23.588 --> 00:15:25.507 می خوای جیغ بزنی، اریک؟ 274 00:15:25.507 --> 00:15:28.259 گاهی وقت ها که جیغ می زنم حال بهتری پیدا می کنم. 275 00:15:28.259 --> 00:15:30.261 وقتی استرس می گیرم .این کار رو می کنم، 276 00:15:30.261 --> 00:15:32.555 می خوای نشونت بدم؟ 277 00:15:36.559 --> 00:15:38.311 دیدی؟ 278 00:15:38.311 --> 00:15:41.606 الان حس بهتری دارم. 279 00:15:41.606 --> 00:15:42.816 تو امتحان کن. 280 00:15:44.609 --> 00:15:46.277 مردم می فهمند. 281 00:15:46.277 --> 00:15:48.363 که من اومدم از تو عکس بگیرم. 282 00:15:49.656 --> 00:15:52.951 اگه گم بشم .میان اینجا دنبالم می گردند، 283 00:15:55.995 --> 00:15:58.164 پس مشکلمون شد دو تا. 284 00:15:58.164 --> 00:16:01.584 یکی واسه من، یکی واسه تو، اریک. 285 00:16:10.218 --> 00:16:12.720 توصیه می کنم خوب جیغ بزنی. 286 00:16:18.977 --> 00:16:22.355 هوف .حس بهتری دارم. 287 00:16:25.984 --> 00:16:27.694 امیدوارم جواب بده. 288 00:16:27.694 --> 00:16:32.448 جواب بده یا نه .لبخند به لب کودی میاد، 289 00:16:32.448 --> 00:16:34.701 فعلاً لبخند نزن. 290 00:16:43.209 --> 00:16:44.586 موفق باشی. 291 00:16:55.930 --> 00:16:57.223 اوضاع چطوره؟ 292 00:17:01.394 --> 00:17:04.439 اینجا اوضاع مرتبه حالت چطوره؟. 293 00:17:04.439 --> 00:17:06.107 خوبم .اه، ممنون. 294 00:17:06.107 --> 00:17:07.233 خوشحالم می شنوم. 295 00:17:07.233 --> 00:17:09.319 می تونی مسیر نور رو با چشمت دنبال کنی؟ 296 00:17:10.820 --> 00:17:12.447 عالیه. 297 00:17:18.786 --> 00:17:20.538 ازت می خوام به من نگاه کنی. 298 00:17:25.084 --> 00:17:26.419 مستقیم بهم نگاه کن. 299 00:17:31.925 --> 00:17:33.593 اسمت چیه؟ 300 00:17:33.593 --> 00:17:35.094 خانومی. 301 00:17:35.094 --> 00:17:37.430 خانومی .از اسمت خوشم اومد. 302 00:17:37.430 --> 00:17:38.640 می دونی چرا؟ 303 00:17:38.640 --> 00:17:39.933 بهم بگو. 304 00:17:39.933 --> 00:17:42.602 چون اگه اسم یه دختری یادت نیاد، 305 00:17:42.602 --> 00:17:45.772 می تونی خانومی صداش بزنی .و اون نمی فهمه اسمش رو فراموش کردی، 306 00:17:45.772 --> 00:17:48.816 شنیدم یه سری دخترها دوست ندارند خانومی صداشون بزنند. 307 00:17:48.816 --> 00:17:51.486 ما همیشه چیزی که می خوایم نصیبمون نمیشه. 308 00:17:51.486 --> 00:17:52.362 خانومی. 309 00:17:53.780 --> 00:17:56.783 مثل وقتی یه نفر رفیق صدام می زنه. 310 00:17:59.911 --> 00:18:02.205 حرف بدی زدم؟ 311 00:18:04.791 --> 00:18:06.209 ازت می خوام انگشتم رو فشار بدی، 312 00:18:06.209 --> 00:18:08.294 آزمایش قدرت دسته، باشه؟ 313 00:18:08.294 --> 00:18:11.756 شماها خیلی آزمایش فشار انگشت انجام می دین. 314 00:18:11.756 --> 00:18:13.299 سعی می کنم خلاصه باشه. 315 00:18:13.299 --> 00:18:15.385 وقتی فشار میدی می شمرم. 316 00:18:15.385 --> 00:18:16.928 من معمولاً تا سه می شمرم، 317 00:18:16.928 --> 00:18:19.514 ولی واسه تو .تا پنج می شمرم، 318 00:18:19.514 --> 00:18:23.059 و سر شماره پنج، ازت می خوام ول کنی و یکی از این سه کار رو بکنی. 319 00:18:23.059 --> 00:18:25.395 یک، دستت رو بنداز. 320 00:18:25.395 --> 00:18:29.732 دو، دستت رو مثل الکساندر همیلتون بالا ببر. 321 00:18:29.732 --> 00:18:32.985 یا سه، بهم شلیک کن. 322 00:18:34.237 --> 00:18:36.823 من روی سه شرط می بندم. 323 00:18:38.616 --> 00:18:40.118 شلیک کنم؟ 324 00:18:43.287 --> 00:18:45.039 شوخیت گرفته؟ 325 00:18:45.039 --> 00:18:46.999 چون مریلی دوست نداره 326 00:18:46.999 --> 00:18:48.710 یه دختر خوشگل مثل تو باهام شوخی کنه. 327 00:18:48.710 --> 00:18:50.795 من کسی دوول هستم. 328 00:18:52.171 --> 00:18:53.589 - کسی دوول؟ - کسی . 329 00:18:53.589 --> 00:18:55.466 خیلی شبیه به خانومیه. 330 00:18:55.466 --> 00:18:57.885 دوست ندارم خانومی صدام بزنی. 331 00:18:57.885 --> 00:19:00.722 حالا من رو به خاطر آوردی؟ 332 00:19:05.935 --> 00:19:08.688 من... 333 00:19:08.688 --> 00:19:11.315 با تیر و کمان بهت شلیک کردم؟ 334 00:19:12.358 --> 00:19:15.486 باورم نمیشه هیچی یادش نیست. 335 00:19:15.486 --> 00:19:17.655 مطمئنی؟ 336 00:19:17.655 --> 00:19:19.657 خاطرش نبود. 337 00:19:19.657 --> 00:19:22.952 امکانش هست گلوله به آمیگدال آسیب زده باشه، 338 00:19:22.952 --> 00:19:24.454 همین هم توی تست دروغ سنج بهش کمک کرده، 339 00:19:24.454 --> 00:19:26.289 ولی فکر نمی کنم جریان از این قرار باشه. 340 00:19:26.289 --> 00:19:29.167 فکر کنم ریک لگارسکی که می شناختیم از بین رفته. 341 00:19:29.167 --> 00:19:31.544 پس این ریک لگارسکی جدید و بهبود یافته 342 00:19:31.544 --> 00:19:32.670 می تونه مزه آزادی رو بچشه؟ 343 00:19:32.670 --> 00:19:34.005 فکرش رو هم نکن. 344 00:19:34.005 --> 00:19:37.341 ببین، می دونم از چهره اش چی برداشت کردی، 345 00:19:37.341 --> 00:19:39.927 ولی پشت چهره اش رفتی؟ 346 00:19:39.927 --> 00:19:41.137 منظورت چیه؟ 347 00:19:42.472 --> 00:19:44.807 به نظرم باید جامون رو عوض کنیم. 348 00:19:44.807 --> 00:19:47.935 می خوای چیکار کنی؟ بهش شلیک کنی؟ 349 00:19:47.935 --> 00:19:49.395 تو که شلیک کردی. 350 00:19:58.070 --> 00:19:59.030 سلام دنیز. 351 00:19:59.030 --> 00:20:00.781 سلام دختر، چه خبر؟ 352 00:20:00.781 --> 00:20:02.491 - اریک رو ندیدی؟ - اریک؟ 353 00:20:02.491 --> 00:20:05.203 امروز صبح دیدمش که داشت روزنامه پخش می کرد. 354 00:20:05.203 --> 00:20:07.121 نیومد خونه. 355 00:20:09.373 --> 00:20:11.918 گاهی وقت ها چوب ماهیگیریش رو بر میداره و میره ماهیگیری، 356 00:20:11.918 --> 00:20:14.921 ولی همیشه تا الان می رسید خونه. 357 00:20:17.006 --> 00:20:20.218 خب، به دوست هاش زنگ زدی؟ 358 00:20:20.218 --> 00:20:22.428 سر کار بهم زنگ زد ،ولی کلی مشتری داشتم، 359 00:20:22.428 --> 00:20:26.474 و نتونستم زیاد حرف بزنم و بعد هی راجع به، 360 00:20:26.474 --> 00:20:28.559 یه نفر تو روزنامه حرف می زد که می شناسه. 361 00:20:28.559 --> 00:20:29.602 چی؟ 362 00:20:29.602 --> 00:20:31.812 نتونستم سر در بیارم. 363 00:20:31.812 --> 00:20:33.105 و بهش گفتم 364 00:20:33.105 --> 00:20:36.442 می تونه بعد برام تعریف کنه. 365 00:20:36.442 --> 00:20:38.236 چیزی به تو نگفت؟ 366 00:20:38.236 --> 00:20:40.446 نه، چیزی به من نگفت. 367 00:20:40.446 --> 00:20:44.992 یه حرفی از پاداش زد... فکر کنم. 368 00:20:48.079 --> 00:20:51.123 ولی گاهی وقت ها واسه جلب توجه اغراق می کنه. 369 00:20:51.123 --> 00:20:52.124 تو که می شناسیش. 370 00:20:52.124 --> 00:20:53.918 آره، از دست بچه ها. 371 00:20:53.918 --> 00:20:55.419 امم... 372 00:21:01.092 --> 00:21:02.176 به نظرت که منظورش... 373 00:21:02.176 --> 00:21:03.719 حرف دیگه نزد؟ 374 00:21:05.680 --> 00:21:08.265 گفت شاید بدونه کجا زندگی می کنه. 375 00:21:14.021 --> 00:21:16.273 حتماً یکی تو راه روزنامه پخش کردنش بوده. 376 00:21:16.273 --> 00:21:17.608 لیست مشتری هاش رو داری؟ 377 00:21:17.608 --> 00:21:19.026 بله .از شرکت روزنامه گرفتم. 378 00:21:19.026 --> 00:21:21.112 قطعی نگفت یه نفر توی مسیر کارش بوده. 379 00:21:21.112 --> 00:21:23.906 حداقل یادم نمیاد همچین حرفی زده باشه. 380 00:21:23.906 --> 00:21:26.200 هنوز هم جای خوبی برای شروعه. 381 00:21:37.044 --> 00:21:38.754 تکون نخور. 382 00:21:43.175 --> 00:21:46.804 تا کِی می خوای اینجا نگهم داری؟ 383 00:21:46.804 --> 00:21:50.433 هر چقدر که بشه. 384 00:21:50.433 --> 00:21:52.601 می خوای من رو بکشی؟ 385 00:21:55.980 --> 00:21:58.858 می خوای من رو بکشی؟ 386 00:21:58.858 --> 00:22:01.318 دارم فکر می کنم! 387 00:22:01.318 --> 00:22:03.279 یه مدل شوخی جک بنیه. 388 00:22:03.279 --> 00:22:05.740 شرط می بندم نمی شناسیش کیه. 389 00:22:05.740 --> 00:22:09.160 یه آدم بد بهش گفت پولت رو میدی یا جونت رو؟، 390 00:22:09.160 --> 00:22:10.828 جک بنی گفت هیچی. 391 00:22:10.828 --> 00:22:15.040 طرف گفت: گفتم پولت رو میدی یا جونت رو؟ 392 00:22:15.040 --> 00:22:18.252 جک بنی گفت: دارم فکر می کنم! 393 00:22:21.046 --> 00:22:23.090 فکر کنم باید بدونی جک بنی کیه. 394 00:22:23.090 --> 00:22:25.009 می دونم کیه. 395 00:22:25.009 --> 00:22:28.387 من کلی فیلم و سریال قدیمی با مادرم تماشا می کنم. 396 00:22:28.387 --> 00:22:30.514 جدی؟ 397 00:22:30.514 --> 00:22:33.476 من هم قبلاً با مادرم تماشا می کردم. 398 00:22:34.769 --> 00:22:37.313 وینسنت پرایس رو می شناسی؟ 399 00:22:37.313 --> 00:22:39.648 گودال و آونگ؟ 400 00:22:39.648 --> 00:22:43.319 چون حس می کنم همین جواب سوالت باشه. 401 00:22:49.742 --> 00:22:50.993 حرف نزن. 402 00:23:07.176 --> 00:23:08.719 سلام. 403 00:23:08.719 --> 00:23:10.346 رونالد، سلام. 404 00:23:10.346 --> 00:23:14.517 خدای من، خیلی وقته ندیدمت .به نظر... قوی شدی. 405 00:23:14.517 --> 00:23:17.144 ممنونم .غذا خوب می خورم و ورزش می کنم. 406 00:23:19.271 --> 00:23:20.981 مادرت هست؟ 407 00:23:20.981 --> 00:23:23.108 نه نیستش .رفته سفر. 408 00:23:23.108 --> 00:23:24.318 سفر؟ 409 00:23:24.318 --> 00:23:26.153 من و اون جلسه داشتیم، 410 00:23:26.153 --> 00:23:28.280 و اون جواب تلفنم رو نداده. 411 00:23:28.280 --> 00:23:29.740 نگران شدم. 412 00:23:29.740 --> 00:23:31.867 رفته دیدن خواهرش در اینس. 413 00:23:31.867 --> 00:23:33.744 حالش جالب نیست. 414 00:23:33.744 --> 00:23:35.287 سرطان داره. 415 00:23:35.287 --> 00:23:37.081 سرطان؟ 416 00:23:37.081 --> 00:23:38.332 خیلی وحشتناکه. 417 00:23:38.332 --> 00:23:40.709 آره، همش دست به دعا هستیم. 418 00:23:42.253 --> 00:23:44.546 من و مادرت زیاد حرف می زنیم. 419 00:23:44.546 --> 00:23:47.132 خواهرش سرطان گرفته، این... 420 00:23:47.132 --> 00:23:48.968 این به نظر یه حرفیه که باید خاطر نشان می کرد. 421 00:23:48.968 --> 00:23:51.262 خب، هیچکس دوست نداره از سرطان حرف بزنه. 422 00:23:51.262 --> 00:23:52.179 ناراحت کننده اس. 423 00:23:52.179 --> 00:23:54.640 خب کار کشیش هم همینه. 424 00:23:54.640 --> 00:23:57.977 که راجع به چیزهای ناراحت کننده حرف بزنه. 425 00:23:57.977 --> 00:24:02.189 چیزهایی که نگرانش هستیم. 426 00:24:02.189 --> 00:24:06.110 اخیراً مادرت راجع به تو حرف می زد، رونالد. 427 00:24:08.862 --> 00:24:11.073 از مسیر شغلیم خوشش نمیاد. 428 00:24:11.073 --> 00:24:14.201 فکر نمی کنه کامیون رانی شغل آبرومندی باشه. 429 00:24:14.201 --> 00:24:15.995 راجع به این حرف نمی زد. 430 00:24:18.080 --> 00:24:21.083 شاید بهتر باشه بذاری بیام داخل، رونالد. 431 00:24:21.083 --> 00:24:23.919 وقتشه من و تو صحبت کنیم. 432 00:24:23.919 --> 00:24:25.587 نظرت چیه؟ 433 00:24:31.844 --> 00:24:34.138 سعی کرد بهم بگه. 434 00:24:34.138 --> 00:24:37.182 سر کار بهم زنگ زد .ولی سرم شلوغ بود، 435 00:24:37.182 --> 00:24:38.976 وقت نداشتم. 436 00:24:41.437 --> 00:24:43.147 کار اشتباهی نکردی، ریچل. 437 00:24:43.147 --> 00:24:45.149 من مادرش هستم. 438 00:24:45.149 --> 00:24:48.610 اون یه مشکلی داشت و من وقت گوش دادن نداشتم. 439 00:25:04.168 --> 00:25:06.211 ممنون. 440 00:25:06.211 --> 00:25:08.714 همم. 441 00:25:10.257 --> 00:25:13.177 نگران بود که میل مکروه تو 442 00:25:13.177 --> 00:25:15.220 دوباره افسارت رو به دست بگیره. 443 00:25:15.220 --> 00:25:16.889 بیشتر از اون، نگران بود که 444 00:25:16.889 --> 00:25:20.350 درگیر اتفاقی فراتر از خودت بشی. 445 00:25:20.350 --> 00:25:24.396 اتفاقی فراتر از خودم؟ 446 00:25:24.396 --> 00:25:25.564 خیلی فراتر. 447 00:25:27.524 --> 00:25:29.026 مثل خدا؟ 448 00:25:29.026 --> 00:25:31.570 نه مثل خدا. 449 00:25:31.570 --> 00:25:34.490 نه در حد و اندازه خدا. 450 00:25:42.247 --> 00:25:44.875 شاید تو دچار سردرگمی شده باشی 451 00:25:44.875 --> 00:25:47.711 که خدا کیه یا چیه. 452 00:25:47.711 --> 00:25:50.422 من یه فرض کلی دارم. 453 00:25:52.257 --> 00:25:56.762 یه فرض کلی هم راجع به شما دارم. 454 00:25:56.762 --> 00:25:59.348 من؟ 455 00:26:00.808 --> 00:26:05.646 وقتی بچه بودم سعی کردی غرقم کنی. 456 00:26:05.646 --> 00:26:06.897 یادم میاد. 457 00:26:06.897 --> 00:26:08.524 بهش میگن غسل تعمید. 458 00:26:08.524 --> 00:26:09.942 - .سرم رو گرفتی زیر آب - اشتباه می کنی . 459 00:26:09.942 --> 00:26:11.401 نه، اشتباه نمی کنم. 460 00:26:25.082 --> 00:26:26.583 می دونی از کجا می دونم؟ 461 00:26:26.583 --> 00:26:30.087 شنیدم بابام بهت می گفت .بیشتر نگهش دار، 462 00:26:30.087 --> 00:26:32.381 باید سرسخت بشه. 463 00:26:32.381 --> 00:26:35.092 تو که دو سالت بیشتر نبوده. 464 00:26:35.092 --> 00:26:38.220 مثل اینکه ضعیف و فرسوده شدی، پدر. 465 00:26:50.399 --> 00:26:51.525 صدای چیه؟ 466 00:26:51.525 --> 00:26:53.694 صدای سگمه. 467 00:26:54.820 --> 00:26:56.029 به نظر صدای سگ نیست. 468 00:26:56.029 --> 00:26:58.615 چرا هست. 469 00:27:13.213 --> 00:27:15.632 انگار از طبقه پایین میاد. 470 00:27:18.093 --> 00:27:20.554 فکر کنم وقتشه بری پدر. 471 00:27:20.554 --> 00:27:22.723 واقعاً؟ 472 00:27:22.723 --> 00:27:26.351 من وقت آزاد دارم، رونالد. 473 00:27:27.811 --> 00:27:30.188 جاهای زیادی می تونم برم. 474 00:27:31.690 --> 00:27:34.526 برات مهمه کجا برم؟ 475 00:27:52.753 --> 00:27:55.547 باید برم به سگم سر بزنم. 476 00:28:00.343 --> 00:28:02.721 اوضاع رو خراب تر کردی، مگه نه اریک؟ 477 00:28:02.721 --> 00:28:04.681 و من رو هم بدتر کردی. 478 00:28:04.681 --> 00:28:06.016 پس قرارمون اینه. 479 00:28:06.016 --> 00:28:08.351 تو باید بی حرکت و ساکت اینجا بمونی، 480 00:28:08.351 --> 00:28:10.062 وگرنه می کشمت. 481 00:28:10.062 --> 00:28:12.355 دیگه گودال و آونگی در کار نیست. 482 00:28:12.355 --> 00:28:14.566 همین الان خلاص میشه. 483 00:28:14.566 --> 00:28:17.110 به نظرت می تونی طبق این دستورات عمل کنی، اریک؟ 484 00:28:17.110 --> 00:28:18.987 ساکت باش یا بمیر؟ 485 00:28:27.871 --> 00:28:29.372 اه! 486 00:29:00.695 --> 00:29:02.864 اه! 487 00:29:04.407 --> 00:29:06.868 اه! 488 00:29:15.710 --> 00:29:17.754 اه! 489 00:29:49.661 --> 00:29:52.622 زنگ خطر برای اریک وسترگارد ۱۲ ساله به صدا در آمده، 490 00:29:52.622 --> 00:29:54.124 که به گفته مقامات هنگام پخش روزنامه 491 00:29:54.124 --> 00:29:56.751 در مسیر خیابان یوکلید گم شده است. 492 00:29:56.751 --> 00:29:59.838 مقامات باور دارند که اریک در خطر قریب الوقوع است. 493 00:29:59.838 --> 00:30:02.132 سخنگوی دفتر کلانتر شهرستان لوئیس و کلارک 494 00:30:02.132 --> 00:30:03.967 تایید کرده که... 495 00:30:03.967 --> 00:30:05.927 اوه، امیدوارم ریچل این رو نبینه. 496 00:30:05.927 --> 00:30:07.554 خاموشش کن. 497 00:30:07.554 --> 00:30:10.765 صورتش رو همه جا پخش کردند. 498 00:30:10.765 --> 00:30:12.851 حالا عین حیواناتی که یه گوشه افتادند رفتار می کنه... 499 00:30:12.851 --> 00:30:15.270 و گروگان گرفتن اون بچه واقعاً حرکتی از روی ناامیدیه. 500 00:30:15.270 --> 00:30:16.354 بی احتیاطیه. 501 00:30:16.354 --> 00:30:17.814 مگه اینکه نباشه. 502 00:30:17.814 --> 00:30:19.316 خیلی روش مند عمل می کنه. 503 00:30:19.316 --> 00:30:21.401 ببین، من می ترسم برنامه ای داشته باشه. 504 00:30:21.401 --> 00:30:22.694 یکی دیگه رو گروگان گرفته؟ 505 00:30:27.574 --> 00:30:29.242 آره، فکر کنیم. 506 00:30:29.242 --> 00:30:30.452 حالت خوبه؟ 507 00:30:33.371 --> 00:30:35.415 دارم عقلم رو از دست میدم. 508 00:30:35.415 --> 00:30:38.460 مثلاً همش می بینمش. 509 00:30:38.460 --> 00:30:40.670 انگار توهم دارم. 510 00:30:40.670 --> 00:30:42.172 تو سایه ها می بینمش، 511 00:30:42.172 --> 00:30:44.841 یا صداش رو پشتم می شنوم .ولی اونجا نیست، 512 00:30:44.841 --> 00:30:47.635 انگار ذهنم داره گولم می زنه. 513 00:30:47.635 --> 00:30:50.096 خب، با وضعیتی که داری، چطور ممکنه که... 514 00:30:50.096 --> 00:30:51.181 کِی می خواین بگیرینش؟ 515 00:30:55.560 --> 00:30:57.270 واسه دسترسی چه نقشه ای داری؟ 516 00:30:57.270 --> 00:31:00.523 همون نقشه قدیمی بزن بهادر. 517 00:31:00.523 --> 00:31:02.150 من اهل دقت و ظرافت نیستم. 518 00:31:02.150 --> 00:31:04.819 ببخشید، ایشون اجازه پذیرش هر گونه ملاقاتی 519 00:31:04.819 --> 00:31:06.154 - به غیر از خانواده نداره؟ - نه خانم . 520 00:31:06.154 --> 00:31:10.033 اوه، پس من اینجا می مونم، ببخشید. 521 00:31:10.033 --> 00:31:11.368 خواهرشه. 522 00:31:12.744 --> 00:31:14.996 - !هی - باید با این مرد صحبت کنم . 523 00:31:14.996 --> 00:31:16.164 نگهبان! 524 00:31:16.164 --> 00:31:17.832 تو شوهرم رو کشتی. 525 00:31:17.832 --> 00:31:19.876 - .از اینجا برو بیرون - می تونی بندازم بیرون . 526 00:31:19.876 --> 00:31:22.087 - .کافیه خانم - فقط سی ثانیه وقت می خوام . 527 00:31:22.087 --> 00:31:23.463 - !سی ثانیه - نمیشه . 528 00:31:23.463 --> 00:31:25.048 - .من باهاش صحبت می کنم - نخیر، نمیشه . 529 00:31:25.048 --> 00:31:26.341 من شوهرش رو کشتم؟ 530 00:31:29.385 --> 00:31:31.137 من باهاش صحبت می کنم. 531 00:31:31.137 --> 00:31:33.765 ریک، تو در شرایطی نیستی که این تصمیم رو بگیری. 532 00:31:33.765 --> 00:31:36.518 اه، بازیش همینه، نه؟ 533 00:31:36.518 --> 00:31:39.395 صلاحیت آدمکشی داره. 534 00:31:39.395 --> 00:31:42.315 صلاحیت خاک کردن یه جسد داره. 535 00:31:42.315 --> 00:31:44.025 ولی جوابگو نیست؟ 536 00:31:46.861 --> 00:31:50.031 اون شوهرم بود. 537 00:31:50.031 --> 00:31:51.699 ما یه پسر داریم. 538 00:31:51.699 --> 00:31:55.245 پسری که داره برای فقدان پدرش عزاداری می کنه. 539 00:31:55.245 --> 00:31:58.790 - ...اونقدر صلاحیت داری که بفهمی - خیلی خب، بریم، بریم . 540 00:31:58.790 --> 00:32:00.542 بسه! 541 00:32:00.542 --> 00:32:01.584 جنی. 542 00:32:03.628 --> 00:32:05.630 اگه کاری که تو میگی کردم، 543 00:32:05.630 --> 00:32:09.384 چیزهایی که بقیه میگن انجام دادم... 544 00:32:09.384 --> 00:32:13.888 پس من امیدوارم که بمیرم. 545 00:32:16.057 --> 00:32:18.685 شاید تا الان هم مردم. 546 00:32:29.654 --> 00:32:31.698 اونجا نیست، جنی. 547 00:32:34.617 --> 00:32:36.536 کسی که کودی رو کشته مرده. 548 00:32:36.536 --> 00:32:38.121 همم. 549 00:32:38.121 --> 00:32:39.998 نمرده. 550 00:32:39.998 --> 00:32:41.499 محاله. 551 00:32:43.918 --> 00:32:47.463 و اگه آزاد بشه، می کشمش. 552 00:32:49.549 --> 00:32:52.135 همم؟ شاید این بهترین کار باشه. 553 00:33:29.922 --> 00:33:32.216 من وکیل خواستم. 554 00:33:32.216 --> 00:33:33.635 پلیس نیستم. 555 00:33:33.635 --> 00:33:35.637 اما اینجایی تا کارشونو انجام بدی. 556 00:33:35.637 --> 00:33:38.514 نمی تونند قانونی ازم سوال کنند به خاطر همین تو رو فرستادند، 557 00:33:38.514 --> 00:33:40.850 فکر کردی خرم؟ 558 00:33:40.850 --> 00:33:42.810 یعنی هستم،اما سر این مسئله نه. 559 00:33:42.810 --> 00:33:45.438 این مسئله درمورد میراندا یا حقوق قانونی نیست. 560 00:33:45.438 --> 00:33:46.522 درباره ی واقعیته. 561 00:33:46.522 --> 00:33:48.816 یا کمکت می کنه یا بهت آسیب میزنه. 562 00:33:48.816 --> 00:33:51.069 بنظرم اولیه. 563 00:33:51.069 --> 00:33:55.615 نمی دونم واقعیت چیه. 564 00:33:55.615 --> 00:33:58.618 می دونم که ارتباطی با راننده کامیون 565 00:33:58.618 --> 00:34:01.913 یا پسری که ربوده ندارم ...پس اگه اجازه بدی، 566 00:34:01.913 --> 00:34:05.458 مریلی، من حرفتو باور می کنم. 567 00:34:05.458 --> 00:34:07.877 اما شکل خوبی نداره. 568 00:34:07.877 --> 00:34:10.254 شاید اگه می دونستیم تو خونت دنبال چی میگرده، 569 00:34:10.254 --> 00:34:13.049 چی برده، شاید می تونستیم شناساییش کنیم 570 00:34:13.049 --> 00:34:14.342 یا پسرک رو پیدا کنیم. 571 00:34:14.342 --> 00:34:16.052 بهت گفتم چیزی نمی دونم. 572 00:34:16.052 --> 00:34:17.845 پس بهترین راهت اینه که به ما 573 00:34:17.845 --> 00:34:19.639 هر چیزی درموردش می دونی بگی. 574 00:34:19.639 --> 00:34:21.182 و کمک کنی شوهرتو در صورتی که خودشو 575 00:34:21.182 --> 00:34:22.934 به اون راه میزنه، به حرف بیاریم. 576 00:34:22.934 --> 00:34:25.103 فکر نمی کنم خودشو به اون راه زده باشه. 577 00:34:25.103 --> 00:34:26.521 ولی من چه می دونم؟ 578 00:34:26.521 --> 00:34:32.360 همون اندازه که شوهرم رو نمی شناسم و اینکه چی شده، 579 00:34:32.360 --> 00:34:35.196 راه خودم امکان داره بدتر بشه. 580 00:34:36.489 --> 00:34:40.201 حتی الان چقد تنفر آمیز شدم. 581 00:34:40.201 --> 00:34:41.619 منظورت چیه؟ 582 00:34:41.619 --> 00:34:44.163 هنوز به این احتمال چسبیدم 583 00:34:44.163 --> 00:34:47.208 که شاید میچل یا هر کسی که بوده 584 00:34:47.208 --> 00:34:50.878 کامل سرم کلاه نذاشته. 585 00:34:50.878 --> 00:34:54.590 که هر بهونه ای که برای هدف قرار دادن من داشته... 586 00:34:57.176 --> 00:34:59.679 ... اومده بود تا یه چیزی احساس کنه. 587 00:35:03.182 --> 00:35:07.311 وقتی با هم بودیم، حرف زدیم... 588 00:35:07.311 --> 00:35:08.396 بهم محبت کرد. 589 00:35:08.396 --> 00:35:11.440 این بخشش رو نگفتم. 590 00:35:11.440 --> 00:35:16.362 من ازش ممنونم .چون باعث شد احساس کنم، 591 00:35:16.362 --> 00:35:18.990 چیزی که خیلی وقته تجربه نکردم. 592 00:35:18.990 --> 00:35:22.994 فکر کنم برای همین ممنونش هستم، 593 00:35:22.994 --> 00:35:26.289 که یادم اورد هنوز زنده هستم. 594 00:35:32.044 --> 00:35:35.047 الان، یه پسرکی اون بیرونه. 595 00:35:35.047 --> 00:35:36.883 اسمش اریکه. 596 00:35:38.175 --> 00:35:40.970 و ما باید زنده پیداش کنیم. 597 00:36:04.493 --> 00:36:07.246 خونه رو تمیز نگه می داریم. 598 00:36:07.246 --> 00:36:09.707 ترجیحاً بدون کشیش. 599 00:36:19.342 --> 00:36:21.385 اوه، می بینم که با مادرم آشنا شدی. 600 00:36:21.385 --> 00:36:24.180 یه خرده خشک و بداخلاقه. 601 00:36:27.725 --> 00:36:29.185 اما آدم خوبیه. 602 00:36:29.185 --> 00:36:31.062 یعنی آدم خوبی بود. 603 00:36:31.062 --> 00:36:33.314 دیگه نخواست آدم خوبی باشه. 604 00:36:35.524 --> 00:36:38.611 سوالی که دارم اینه می خوای خوب باشی؟، 605 00:36:46.494 --> 00:36:49.163 ازت می خوام جواب سوال هام رو بدی، 606 00:36:49.163 --> 00:36:51.916 و اگه دروغ بگی... می میری. 607 00:36:51.916 --> 00:36:54.752 یکم دروغ بگی... می میری. 608 00:36:54.752 --> 00:36:57.922 حتی کمی حاشیه بری... می میری. 609 00:36:57.922 --> 00:36:59.256 متوجه میشی چی میگم، اریک؟ 610 00:36:59.256 --> 00:37:00.800 آره. 611 00:37:00.800 --> 00:37:02.593 چرا از من عکس می گرفتی؟ 612 00:37:02.593 --> 00:37:05.513 عکس گروگان گیر رو توی روزنامه دیدم، 613 00:37:05.513 --> 00:37:07.181 و فکر کردم شاید تو باشی. 614 00:37:07.181 --> 00:37:08.557 و به کی دیگه گفتی؟ 615 00:37:08.557 --> 00:37:10.685 - .هیچکس - این جواب آخرته؟ 616 00:37:10.685 --> 00:37:12.520 چون شاید باشه. 617 00:37:12.520 --> 00:37:15.356 به مادرم گفتم عکسو شناختم .اما همین و بس، 618 00:37:15.356 --> 00:37:17.566 بهش اسم یا آدرس ندادم. 619 00:37:19.193 --> 00:37:22.363 و دقیقاً دیگه به مادرت چی گفتی؟ 620 00:37:24.198 --> 00:37:25.908 مردی بیا جلو، روانی! 621 00:37:25.908 --> 00:37:27.910 من کلی وسیله دارم، با این... 622 00:37:27.910 --> 00:37:30.246 ... انگار حال میده. 623 00:37:37.044 --> 00:37:38.295 سلام. 624 00:37:40.047 --> 00:37:43.050 اون مردی که تو خونه بود برگشته؟ 625 00:37:43.050 --> 00:37:44.468 بدتر از اون. 626 00:37:44.468 --> 00:37:46.429 یه پسر نوجوان رو دزدیده. 627 00:37:46.429 --> 00:37:50.057 دیگه فقط جون من توی خطر نیست. 628 00:37:50.057 --> 00:37:52.017 جون اونم هست. 629 00:37:57.565 --> 00:37:59.942 باید بهمون بگی این مرد کیه، ریک. 630 00:38:02.403 --> 00:38:05.656 نمی دونم. 631 00:38:05.656 --> 00:38:09.660 اگه می شناختمش هم .یادم نیست، 632 00:38:09.660 --> 00:38:11.287 قول میدم. 633 00:38:14.915 --> 00:38:17.042 ریک بزرگ یادت هست؟ 634 00:38:17.042 --> 00:38:21.714 همش درمورد اخلاقیات و عدالت صحبت می کردی. 635 00:38:21.714 --> 00:38:26.218 از بنتام و ارسطو و کانت نقل قول می کردی. 636 00:38:26.218 --> 00:38:27.386 کانت فیلسوف مورد علاقت بود. 637 00:38:27.386 --> 00:38:28.637 اخلاق ذاتی. 638 00:38:28.637 --> 00:38:30.890 انسانیت عملی. 639 00:38:30.890 --> 00:38:37.605 مردی که باهاش ازدواج کردم، ریک بزرگ .سراسرانسانیت بود، 640 00:38:38.772 --> 00:38:41.317 به خاطر همین مامور اتوبان شدی. 641 00:38:41.317 --> 00:38:44.778 انسانیت تو باید قد علم کنه، ریک. 642 00:38:44.778 --> 00:38:47.489 تو تنها کسی هستی که می تونه این پسرو نجات بده. 643 00:38:51.535 --> 00:38:54.747 ریک بزرگ باید به خاطر بیاره. 644 00:38:59.460 --> 00:39:00.753 نمی تونم. 645 00:39:04.131 --> 00:39:09.929 این مرد شاید منو هم بکشه. 646 00:39:16.977 --> 00:39:19.104 متاسفم. 647 00:40:07.820 --> 00:40:08.946 سلام مامان! 648 00:40:15.994 --> 00:40:17.913 سلام مامان! 649 00:40:20.958 --> 00:40:22.710 کبریت داری؟