WEBVTT
2
00:00:43.376 --> 00:00:46.755
[ بر اساس داستان واقعی ]
3
00:00:48.465 --> 00:00:51.468
[ الکساندریا، ویرجینیا - سال 1981 ]
4
00:00:56.931 --> 00:01:00.226
در ویرجینیا، فوتبال دبیرستانی یه شیوه زندگیه.
5
00:01:00.310 --> 00:01:02.270
بزرگتر از روز کریسمسه.
6
00:01:02.353 --> 00:01:04.606
پدر من توی الکساندریا مربیگری می کرد.
7
00:01:04.689 --> 00:01:06.983
اونقدر سخت کار کرد که مادرم ترکش کرد
8
00:01:07.066 --> 00:01:08.693
اما من کنار مربی موندم.
9
00:01:08.776 --> 00:01:10.862
توی اون کار بهم احتیاج داشت.
10
00:01:13.198 --> 00:01:15.408
تا سال 1971 توی الکساندریا
11
00:01:15.492 --> 00:01:17.285
ادغام نژادی وجود نداشت.
12
00:01:17.368 --> 00:01:19.704
بعدش انجمن نظارت بر مدرسه
ما رو مجبور كرد كه ادغام بشیم.
13
00:01:19.787 --> 00:01:22.624
اونا مدرسه سفید پوستها و
سیاه پوست ها رو ادغام كردن
14
00:01:22.707 --> 00:01:25.460
که اسمش رو هم گذاشتن دبیرستان تی سی ویلیامز.
15
00:01:33.343 --> 00:01:34.844
[ ژوئیه 1971 ]
16
00:01:34.886 --> 00:01:38.181
قاتل! قاتل!
17
00:01:38.473 --> 00:01:40.266
در اون تابستون، یه نوجوان سیاه پوست
18
00:01:40.350 --> 00:01:41.935
توسط یه مغازه دار سفید پوست كشته شده بود.
19
00:01:42.018 --> 00:01:44.437
و شهر در آستانهی انفجار بود.
20
00:01:49.234 --> 00:01:50.777
به اندازه کافی صدمه زدی!
21
00:01:50.860 --> 00:01:52.487
- اینجا مغازه منه.
- کوتاه بیا!
22
00:01:52.570 --> 00:01:55.406
برو چپ! برو چپ! چپ!
23
00:01:57.242 --> 00:01:59.744
زود باش کرک، نذار ری اینجوری ازت رد شه!
24
00:01:59.827 --> 00:02:01.663
هیکلت دو برابرشه!
25
00:02:01.746 --> 00:02:03.456
چیکار دارن می کنن؟
26
00:02:03.539 --> 00:02:05.750
اگه همین جوری بازی کنن، همه بازیها رو می بازیم!
27
00:02:05.833 --> 00:02:07.502
فکر نکنم اونقدرها هم بد باشن.
28
00:02:11.005 --> 00:02:13.716
به نظر خوب میاد گری. می بینم داری کار می کنی!
29
00:02:13.800 --> 00:02:15.969
مرسی. خیلی ممنون مربی.
30
00:02:16.511 --> 00:02:18.346
گوش کن، با ادغام مدارس و این حرف ها،
31
00:02:18.429 --> 00:02:19.764
بعضی از بچهها نگران
32
00:02:19.764 --> 00:02:21.015
از دست دادن موقعیتهاشون هستن.
33
00:02:21.099 --> 00:02:23.434
خب این یه بحثیه که باید یه فکری براش کنیم
34
00:02:23.434 --> 00:02:24.894
اما تو الآن نگران اون نباش.
35
00:02:24.978 --> 00:02:27.438
فقط به کارت ادامه بده، خب؟
36
00:02:27.522 --> 00:02:28.731
باشه مربی.
37
00:02:29.148 --> 00:02:31.943
هی بچهها.
38
00:02:32.026 --> 00:02:33.653
رفتن سراغش!
39
00:02:33.736 --> 00:02:35.446
رفتن سراغ فروشگاه!
40
00:02:35.530 --> 00:02:38.700
می خوان اونجا رو آتیش بزنن چون
به اون بچه سیاهپوسته شلیک شد
41
00:02:38.783 --> 00:02:40.785
بیخیال بابا! بزنید بریم.
42
00:02:41.911 --> 00:02:43.913
هی. هی!
43
00:02:45.790 --> 00:02:46.833
مربی؟
44
00:02:46.916 --> 00:02:49.919
تو فقط الآن شرلی رو ببر توی مدرسه، هرب.
45
00:03:00.471 --> 00:03:01.889
سوار وانت شید.
46
00:03:01.973 --> 00:03:04.475
گری، الن، ری
47
00:03:04.559 --> 00:03:06.519
اگه می خوایید باز هم برام بازی کنید،
48
00:03:06.602 --> 00:03:08.688
همین حالا سوار وانت بشید
49
00:03:08.980 --> 00:03:11.899
پسرا آروم بشید و با من بیایید به دفترم
50
00:03:11.983 --> 00:03:13.401
کمکم کنید وسایلم رو جمع کنم.
51
00:03:13.484 --> 00:03:15.570
گری، پسر، تو قلبت جای درستیه
52
00:03:15.653 --> 00:03:18.072
اما باید بهتر بدونی که مربی رو این جوری شرمنده نکنی.
53
00:03:18.072 --> 00:03:19.991
جهنم، چرا فقط از تیم نمیندازیشون بیرون؟
54
00:03:19.991 --> 00:03:22.368
من دیگه نمی خوام با هیچ کدوم
از اون حیوون های سیاه بازی کنم
55
00:03:22.452 --> 00:03:23.828
می بینمش.
56
00:03:24.370 --> 00:03:25.830
تو کی هستی؟
57
00:03:25.913 --> 00:03:28.082
من هرمن بون هستم. دستیار جدید مربی.
58
00:03:28.166 --> 00:03:29.792
خب از قرار معلوم
59
00:03:29.876 --> 00:03:32.879
هر جور کمکی که احتیاج داریم، جور شده.
60
00:03:32.962 --> 00:03:36.632
چرا اون بیرون با رفقای کوچیکت داد و فریاد نمی کنی؟
61
00:03:40.344 --> 00:03:43.431
این وقتی بود که برام ترتیب دادن
62
00:03:43.514 --> 00:03:45.600
تا مربی یوست رو ملاقات کنم.
63
00:03:45.683 --> 00:03:47.351
هیچ وقت قرار ملاقات رو از دست نمی دم.
64
00:03:47.435 --> 00:03:50.605
خب شاید بهتره دوباره برنامه بچینی.
65
00:03:50.688 --> 00:03:52.607
مربی بون، هیأت نظارت بر مدرسه تصمیم گرفته
66
00:03:52.690 --> 00:03:54.984
که تو رو در کادر من قرار بده.
من تو رو استخدام نکردم.
67
00:03:55.067 --> 00:03:57.695
خب من اومدم اینجا تا مربیگری کنم.
68
00:03:58.446 --> 00:04:00.823
من از مدارس نخواستم که جایم رو عوض کنن.
69
00:04:01.073 --> 00:04:02.784
من درخواست نکردم که عضو کادر شما بشم.
70
00:04:02.825 --> 00:04:05.203
پس به نظرم جفتمون توی شرایطی
هستیم که تمایلی بهش نداریم
71
00:04:05.203 --> 00:04:07.413
اما می تونم این رو بهتون تضمین بدم مربی.
72
00:04:07.830 --> 00:04:09.499
من برای برد اومدم.
73
00:04:09.582 --> 00:04:12.502
برد؟ مربی یوست که اینجاست
74
00:04:12.585 --> 00:04:14.962
نامزد عضویت توی تالار
مشاهیر دبیرستان ویرجینیا شده
75
00:04:15.046 --> 00:04:17.799
15فصل قهرمانی.
76
00:04:17.882 --> 00:04:20.009
خب منم 3،2تا عنوان قهرمانی توی کارولینای شمالی دارم.
77
00:04:20.092 --> 00:04:22.386
اون لیگ دسته 2 می شه.
78
00:04:22.470 --> 00:04:24.388
ما اینجا توی ویرجینیا، دسته اول هستیم.
79
00:04:24.472 --> 00:04:26.807
پس عجب فرصتیه برای من!
80
00:04:27.642 --> 00:04:29.060
تا یاد بگیرم
81
00:04:29.769 --> 00:04:31.312
از بهترین ها.
82
00:04:36.108 --> 00:04:37.985
اون ها کارگر اسباب کشی هستن؟
83
00:04:38.069 --> 00:04:40.530
نه، به نظر می رسه خودشون به اینجا اسباب کشی کردن.
84
00:04:40.613 --> 00:04:42.698
خدای من، چند نفرن؟
85
00:04:42.782 --> 00:04:45.826
فقط یکی حساب می شه. بعدش از رومون رد می شن.
86
00:04:46.619 --> 00:04:48.621
مامان، عروسک خرسی منو کجا می بری؟
87
00:04:49.914 --> 00:04:51.749
نیکی، آره.
88
00:04:51.832 --> 00:04:54.502
نگاه کن، همین جور دارن بیشتر می شن.
89
00:04:54.919 --> 00:04:57.755
اون دکتر دیه، همون سیاهپوسته
عضو هیأت نظارت بر مدرسه.
90
00:04:57.838 --> 00:04:59.549
اون اینجا چیکار میکنه؟
91
00:04:59.632 --> 00:05:01.842
هیأت نظارت بر مدرسه تصمیم گرفته
که هرمن بون سیاهپوست
92
00:05:01.926 --> 00:05:03.594
قراره سرمربی تی سی بشه.
93
00:05:03.678 --> 00:05:05.763
عادلانه نیست! پدر من سرمربیه!
94
00:05:05.846 --> 00:05:07.431
امسال قراره وارد تالار مشاهیر بشه!
95
00:05:07.473 --> 00:05:10.851
و هیچ کس سعی نداره جایگاه آینده
پدرت رو توی تالار مشاهیر ازش بگیره
96
00:05:10.935 --> 00:05:13.771
نمی تونی همین جوری بیای
!اینجا و شغل پدرم رو ازش بگیری
97
00:05:13.854 --> 00:05:16.482
کافیه شریل. کافیه.
98
00:05:21.153 --> 00:05:22.363
شریل!
99
00:05:25.658 --> 00:05:28.536
چیزی نیست، بیل. منم همین حس رو دارم.
100
00:05:29.245 --> 00:05:33.040
حس می کنم از اون آشوبگرها و
ادغام کننده های نژادی ضربه سختی خوردم.
101
00:05:33.124 --> 00:05:35.835
آشوبگرا توی بِرگ آماده هستن
تا شهر رو به خاکستر تبدیل کنن.
102
00:05:35.918 --> 00:05:38.379
تو میخوای ما هم مثل واتز بسوزیم؟
103
00:05:39.255 --> 00:05:41.299
تمام سرمربیها توی این سیستم سفیدپوستن.
104
00:05:41.382 --> 00:05:42.800
مجبور شدیم یه چیزی بهشون بدیم.
105
00:05:42.883 --> 00:05:45.678
توی این دنیا فقط خدا بهمون کمک کنه.
106
00:05:46.220 --> 00:05:49.598
کارولینای شمالی رو ترک کردم چون شغلی که
107
00:05:49.682 --> 00:05:51.809
عادلانه بدست آورده بودم رو، دادن به کس دیگه.
108
00:05:51.892 --> 00:05:53.352
دادنش به یه مربی سفیدپوست.
109
00:05:53.436 --> 00:05:55.229
حتی نمیتونست بند استوکهاشو ببنده.
110
00:05:55.313 --> 00:05:57.315
حالا داری ازم میخوای
111
00:05:57.398 --> 00:05:58.983
که همین کار رو با این مرد بکنم؟
112
00:05:59.066 --> 00:06:00.651
نمیتونم اینكار رو بكنم.
113
00:06:00.735 --> 00:06:01.944
هرمن؟
114
00:06:03.904 --> 00:06:07.491
مردم كارولینا میگن كه تو
همراه با دكتر كینگ تظاهرات کردی.
115
00:06:07.992 --> 00:06:10.661
میگن که با سازمان کلن شاخ به شاخ شدی.
116
00:06:10.745 --> 00:06:11.829
میگن که وفادار به سیاهپوست ها هستی.
117
00:06:11.912 --> 00:06:14.165
درسته. همچنین یه مرد خونوادهام.
118
00:06:14.957 --> 00:06:16.125
مربی بون
119
00:06:16.208 --> 00:06:19.211
سیاهپوستها هرگز توی این شهر
چیزی از خودشون نداشتن
120
00:06:19.295 --> 00:06:21.047
به جز تحقیر و نا امیدی.
121
00:06:21.130 --> 00:06:22.339
دکتر دی، منو ببخشید.
122
00:06:22.423 --> 00:06:25.259
هرمن، فکر کنم بهتره بیرون رو یه نگاه بندازی.
123
00:06:41.358 --> 00:06:44.028
خب میبینی، بهت نیاز داریم مربی بون.
124
00:06:44.195 --> 00:06:46.197
بیا، با مردم آشنا شو.
125
00:06:46.614 --> 00:06:49.033
مربی بون، من چارلز کمپبل هستم.
126
00:06:49.116 --> 00:06:50.868
این پسرم جولیوسه.
127
00:06:50.951 --> 00:06:52.703
اون میتونه بهترین مدافع آخر ایالت بشه
128
00:06:52.787 --> 00:06:54.538
اگر که بذاریش توی اون پست.
129
00:06:54.622 --> 00:06:56.123
خیلی درموردت شنیدم.
130
00:06:56.207 --> 00:06:57.750
تو مثل یه جواب به دعاهای مایی.
131
00:06:57.833 --> 00:06:59.668
نه یه لحظه صبر کن.
من جواب دعاهای شما نیستم.
132
00:06:59.668 --> 00:07:03.672
من یه ناجی یا عیسی مسیح
133
00:07:03.756 --> 00:07:05.382
یا مارتین لوتر کینگ، یا خرگوش عید پاک نیستم.
134
00:07:05.466 --> 00:07:07.510
من فقط یه مربی فوتبالم، همین.
135
00:07:07.593 --> 00:07:10.095
- فقط یه مربی فوتبال.
- تو مربی مایی.
136
00:07:10.346 --> 00:07:11.806
تو مربی مایی!
137
00:07:11.889 --> 00:07:13.432
مربی بون!
138
00:07:17.895 --> 00:07:21.023
بون! بون! بون!
139
00:07:32.409 --> 00:07:34.078
چی میخوای؟
140
00:07:35.996 --> 00:07:37.331
مربی یوست اینجاست؟
141
00:07:37.414 --> 00:07:38.749
درگیر مصاحبه
142
00:07:38.833 --> 00:07:41.252
واسه شغل سرمربیگری هستیم.
143
00:07:41.335 --> 00:07:44.421
یازده تا پیشنهاد داشتیم و مطمئناً
واسه تو وقتی نداریم.
144
00:07:54.932 --> 00:07:57.977
خب بفرما داخل.
اون پشت یه دفتر دارم.
145
00:07:59.979 --> 00:08:01.939
ببین، من حتی نمیتونم دیپلماسی رو هجی کنم
146
00:08:02.022 --> 00:08:04.108
و متاسفم بابت جوری که اوضاع پیش رفته
147
00:08:04.191 --> 00:08:08.654
ولی اشتباه نکن، من واسه سرمربیگری
این مدرسه واجدشرایط شدم.
148
00:08:08.737 --> 00:08:11.865
بدون شک، توی 10 سال اخیر
توی 4 یا 5 برنامه بودی؟
149
00:08:11.949 --> 00:08:13.534
با 4 یا 5 قهرمانی.
150
00:08:13.617 --> 00:08:15.119
قضیه مربوط به من نیست.
151
00:08:15.369 --> 00:08:17.288
من نگران پسرای تیمم هستم.
152
00:08:17.371 --> 00:08:20.124
خب، من قرار نیست اونارو بپزم و بخورم.
153
00:08:20.416 --> 00:08:23.377
بهترین بازیکن بازی میکنه.
رنگ پوستش مهم نیست.
154
00:08:23.460 --> 00:08:25.963
با این اوضاعی که اینجا داریم
155
00:08:26.046 --> 00:08:28.048
من میگم همه چیز به همین موضوع مربوط میشه.
156
00:08:28.132 --> 00:08:29.675
آره، حق با توئه.
157
00:08:29.758 --> 00:08:32.469
توی موقعیت سختی قرار گرفتیم مربی،
تو، من و تمام شهر.
158
00:08:32.553 --> 00:08:34.763
گمونم راه درازی در پیش باشه تا
اوضاع حل و فصل بشه
159
00:08:34.847 --> 00:08:37.141
اگه تو بمونی و کارت رو انجام بدی
160
00:08:37.224 --> 00:08:40.394
هماهنگ كننده مدافعین بشی،
كمك سرمربی بشی.
161
00:08:41.312 --> 00:08:42.855
زیر دست تو کار کنم؟
162
00:08:43.647 --> 00:08:45.858
اگه تو اینجوری بهش نگاه کنی.
163
00:08:48.736 --> 00:08:50.446
شب بخیر، مربی.
164
00:08:56.035 --> 00:08:58.996
اینکه این مدت اینجا زندگی کردم
و مربیگری پسراتون رو به عهده داشتم
165
00:08:59.079 --> 00:09:00.831
یه سعادت کمنظیر بود.
166
00:09:00.914 --> 00:09:02.666
یه سال کنار میکشم...
167
00:09:02.750 --> 00:09:04.168
نه.
168
00:09:04.251 --> 00:09:06.503
بعد از اون میرم به لادن ویرجینیا.
169
00:09:07.338 --> 00:09:10.591
و سرمربیگری دبیرستان لادن رو به عهده میگیرم.
170
00:09:11.008 --> 00:09:14.386
- من میگم تی سی ویلیامز رو تحریم کنیم!
- بهشون بگو، فرد!
171
00:09:14.470 --> 00:09:16.930
پسرای ما واسه یه سری مربی سیاه بازی نمیکنن!
172
00:09:16.930 --> 00:09:18.932
مربی، اون شغل تو رو دزدید.
173
00:09:19.725 --> 00:09:21.060
من واسش بازی نمیکنم.
174
00:09:21.143 --> 00:09:23.312
درخواستم رو دادم،
این فصل رو بیرون میشینم.
175
00:09:23.395 --> 00:09:26.357
تنها جایی که میشینی توی پست دفاع راسته گری.
176
00:09:26.440 --> 00:09:27.691
بهرصورت ازت ممنونم.
177
00:09:27.775 --> 00:09:30.861
تی سی رو تحریم میکنیم!
مدرسه رو تحریم میکنیم!
178
00:09:30.944 --> 00:09:33.030
بس کن فرد. خودت میدونی هیچکدوم از این پسرا
179
00:09:33.113 --> 00:09:35.699
نمیتونن واسه فوتبال پا شن برن یه ناحیه دیگه.
180
00:09:35.783 --> 00:09:39.036
اگه کناره گیری کنن، آیندهشون توی خطر میفته.
181
00:09:39.119 --> 00:09:41.371
مربی، منم نیستم.
182
00:09:41.455 --> 00:09:43.373
- واسه هیچ دزدی فوتبال بازی نمیکنم.
- اینکارو نکنید.
183
00:09:43.457 --> 00:09:46.960
از چیزی که الان هست واسم سخت ترش نکنید.
184
00:09:47.044 --> 00:09:48.128
مربی، اگه تو بری منم میرم.
185
00:09:48.212 --> 00:09:50.089
من فقط واسه تو بازی میکنم، مربی یوست!
186
00:09:50.172 --> 00:09:52.382
نرو مربی. نباید ما رو تنها بذاری.
187
00:09:52.466 --> 00:09:55.427
مربی یوست! مربی یوست! مربی یوست!
188
00:10:01.934 --> 00:10:04.019
اوضاعمون درست میشه، مربی.
189
00:10:05.312 --> 00:10:07.564
بیشتر این پسرا رو از وقتی که
همسن تو بودم مربیگری کردم.
190
00:10:07.606 --> 00:10:09.233
جلوی چشمام بزرگ شدنشون رو دیدم
191
00:10:09.233 --> 00:10:11.485
انگار که تقریبا بچههای خودمن.
192
00:10:11.568 --> 00:10:12.736
تقریبا.
193
00:10:14.363 --> 00:10:16.532
الان خیلی موقع بدیه که اونارو
194
00:10:16.615 --> 00:10:18.992
به حال خودشون رها کنم، نه؟
195
00:10:19.409 --> 00:10:21.411
خب میخوای چیکار کنی؟
196
00:10:24.081 --> 00:10:26.166
قراره فوتبال بازی کنیم، بچهها!
197
00:10:26.250 --> 00:10:28.669
سیاها وارد میشن، سیاها وارد میشن
سیاها وارد میشن.
198
00:10:30.712 --> 00:10:34.383
هی پیتی، به نظرت این فصل
چند یارد رو میتونی با توپ بری، داداش؟
199
00:10:34.466 --> 00:10:35.884
میدونی اهل لاف زدن نیستم، بلو گنده
200
00:10:35.884 --> 00:10:38.428
ولی گمونم حداقل 1000 یارد رو برم.
201
00:10:38.720 --> 00:10:40.138
ولی اهل لاف زدن نیستم.
202
00:10:40.222 --> 00:10:42.516
بهتون نگفته بودم تمام سفیدپوستها
قرارشون بوده واسه سیاه پوست بازی نکنن؟
203
00:10:42.516 --> 00:10:43.642
خب کی به اونا نیاز داره، عزیزم؟
204
00:10:43.725 --> 00:10:47.896
از الان به بعد تیتانها قراره قدرتشون رو
از قدرت روح بگیرن، داداش.
205
00:10:48.063 --> 00:10:51.984
♪ اون گفت قدرت روح ♪
206
00:10:53.193 --> 00:10:54.444
- خفه شو.
- خفه شو بابا.
207
00:11:05.289 --> 00:11:07.040
دستت رو بیار پایین.
208
00:11:08.750 --> 00:11:10.085
لبخند میزنی!
209
00:11:10.168 --> 00:11:11.587
- بله.
- بله قربان.
210
00:11:11.670 --> 00:11:13.839
- بله قربان.
- واسه چی لبخند میزنی؟
211
00:11:13.922 --> 00:11:16.300
چون عاشق فوتبالم. فوتبال باحاله.
212
00:11:16.383 --> 00:11:18.302
- باحاله قربان. باحاله؟
- باحاله قربان.
213
00:11:18.385 --> 00:11:19.595
- آره.
- مطمئنی؟
214
00:11:19.678 --> 00:11:20.929
- فکر کنم...
- حالا فکر میکنی.
215
00:11:20.929 --> 00:11:22.639
اول لبخند میزنی، بعدش فکر میکنی.
216
00:11:22.723 --> 00:11:25.100
هنوزم فکر میکنی فوتبال باحاله؟
217
00:11:25.309 --> 00:11:26.351
- بله.
- قربان.
218
00:11:26.435 --> 00:11:28.812
- بله... نه قربان.
- نه؟
219
00:11:28.895 --> 00:11:31.148
- باحال بود.
- دیگه نیست، مگه نه؟
220
00:11:31.231 --> 00:11:32.691
- هست؟
- الان نیست.
221
00:11:32.774 --> 00:11:35.402
دیگه باحال نیست. حتی یه ذره.
222
00:11:35.902 --> 00:11:36.987
- نه.
- تصمیمت رو بگیر.
223
00:11:37.070 --> 00:11:39.615
فکر کن، چون داری فکر میکنی.
زود باش فکر کن. باحاله؟
224
00:11:39.698 --> 00:11:41.742
- نه قربان.
- نه؟ به هیچ وجه؟
225
00:11:41.825 --> 00:11:42.868
اصلا باحال نیست قربان.
226
00:11:42.951 --> 00:11:45.621
بسیارخب. گوش کنید. من مربی بون هستم.
227
00:11:45.704 --> 00:11:48.332
قراره بهتون بگم که
228
00:11:48.832 --> 00:11:51.418
این فصل چقدر قراره باحال باشه.
229
00:11:51.501 --> 00:11:54.463
واسه اردو میریم، دانشگاه گتزبرگ.
230
00:11:54.546 --> 00:11:57.507
15 آگوست، ساعت 7:29 صبح.
231
00:11:57.591 --> 00:11:59.426
اگه ساعت 7:30 حاضر بشید
232
00:11:59.509 --> 00:12:01.511
این فصل باید قید فوتبال رو بزنید.
233
00:12:01.595 --> 00:12:02.679
میشینید تماشا میکنید.
234
00:12:02.763 --> 00:12:05.098
کت، پیراهن و کراوات میپوشید.
235
00:12:05.182 --> 00:12:06.433
اگه ندارید، بخرید.
236
00:12:06.516 --> 00:12:09.227
پول خریدش رو ندارید،
پس از باباتون یکی قرض بگیرید.
237
00:12:09.311 --> 00:12:10.896
اگه بابا ندارید
238
00:12:10.979 --> 00:12:13.774
پس یه آدم عیاش پیدا کنید و
باهاش معاوضه کنید.
239
00:12:13.940 --> 00:12:15.817
چون بهتون قول میدم
یه عیاش توی خیابون پیدا نمیکنید
240
00:12:15.817 --> 00:12:17.527
که به قناسی و مسخرگی
241
00:12:17.611 --> 00:12:19.196
شمایی که جلوی چشمم هستین باشه.
242
00:12:19.279 --> 00:12:21.114
اینجا از دموکراسی خبری نیست.
243
00:12:21.990 --> 00:12:23.992
اینجا دیکتاتوریه.
244
00:12:24.117 --> 00:12:25.660
قانون منم.
245
00:12:26.370 --> 00:12:29.414
اگه از اردو زنده در اومدین، توی تیم خواهید بود.
246
00:12:31.500 --> 00:12:33.043
اگه زنده بمونید.
247
00:12:34.878 --> 00:12:37.422
- اسمشون رو بنویس، مربی.
- اسمشون رو مینویسم.
248
00:12:37.547 --> 00:12:39.925
من مربی هایندز هستم، مربی خط حملهتون.
249
00:12:40.008 --> 00:12:42.344
از سمت راست اسم و پستتون رو بگید.
250
00:12:42.427 --> 00:12:44.262
پیتی جونز، مهاجم توپ بر.
251
00:12:44.388 --> 00:12:46.139
مهاجم توپ بر.
252
00:12:46.223 --> 00:12:48.517
هرچی پیتی! گم شو!
253
00:12:48.600 --> 00:12:52.020
آره، آره، آره.
جری هریس، کوارتربک.
254
00:12:55.399 --> 00:12:57.484
- رو؟
- اسم مستعاره.
255
00:12:59.319 --> 00:13:01.738
و اسم تو چی میتونه باشه؟
256
00:13:01.822 --> 00:13:05.033
لوئی لستیک، بازیکن خط حمله.
257
00:13:05.117 --> 00:13:07.285
از خونواده نیروی دریایی،
تازه از بایون اومدم اینجا.
258
00:13:07.369 --> 00:13:09.412
یکی اسم فوتبال آورد، واسه همین فوری اومدم.
259
00:13:09.496 --> 00:13:11.581
جریان چیه، دوستان؟
260
00:13:22.801 --> 00:13:24.928
تا وقتی اون رئیس باشه، هیچکدوممون
261
00:13:25.011 --> 00:13:26.721
امسال از روی نیمکت جم نمیخوریم.
262
00:13:26.763 --> 00:13:29.266
اون رئیس نیست. تو بازی میکنی.
263
00:13:37.732 --> 00:13:42.237
با یه روش غیرقابل قبول
سرزده وارد اولین جلسه تیمم شدی.
264
00:13:42.320 --> 00:13:45.073
الان این تیم منه.
چه تو همراه تیم باشی و چه نباشی.
265
00:13:45.157 --> 00:13:48.285
- من اینجام، نه؟ بیا درمورد فوتبال صحبت کنیم.
- بیا درمورد فوتبال صحبت کنیم.
266
00:13:48.368 --> 00:13:51.955
- دفاع با منه...
- به عنوان بخشی از استراتژی تیمم.
267
00:13:53.206 --> 00:13:55.208
تا حالا ندیدم توی یه روزنامه اسم کمک مربی رو
268
00:13:55.292 --> 00:13:56.960
بابت باخت تیم بنویسن.
269
00:13:57.043 --> 00:14:00.130
من یه پست واسه مربی تایرل میخوام.
اون 10 ساله که کنار منه.
270
00:14:00.213 --> 00:14:01.840
به حال خودش رهاش نمیکنم.
271
00:14:01.923 --> 00:14:03.967
بدون اون منم نیستم.
272
00:14:04.050 --> 00:14:06.136
داری منو کفری میکنی، مربی.
273
00:14:07.429 --> 00:14:12.267
بسیارخب. اجازه میدم که مربی تایرل
274
00:14:12.350 --> 00:14:15.937
مربی تیم ویژه بشه
ولی حواسم بهش هست.
275
00:14:16.396 --> 00:14:17.647
و تو.
276
00:14:23.737 --> 00:14:26.114
صبح بخیر، صبح بخیر، صبح بخیر
مربیان، حالتون چطوره؟
277
00:14:26.114 --> 00:14:28.700
- صبح توام بخیر.
- بنظر روز خوبی میاد، نه؟
278
00:14:28.783 --> 00:14:31.494
فقط میخواستم بهتون اطلاع بدم
که خط حمله چیكار میکنه.
279
00:14:31.578 --> 00:14:34.039
کتاب دستوربازی فوتباله، نه؟
280
00:14:34.122 --> 00:14:37.250
جای 6 تا از بازیکنهارو تغییر دادم.
مثل بیحسی موضعیه.
281
00:14:37.334 --> 00:14:40.670
فقط بهش زمان بدین، همیشه جواب میده.
توی اتوبوس میبینمتون.
282
00:14:41.463 --> 00:14:43.673
صبور باش، بیل. دوران توام میرسه.
283
00:14:43.757 --> 00:14:46.217
- هرمن، بزن بریم.
- بزن بریم.
284
00:14:50.013 --> 00:14:52.932
- چه کمک از دستم برمیاد؟
- من گری برتیر هستم.
285
00:14:53.642 --> 00:14:56.436
تنها شخص کاملاً آمریکایی که توی این تیم داری.
286
00:14:56.519 --> 00:14:58.188
اگه میخوای هرکدوم از ما واست بازی کنیم
287
00:14:58.271 --> 00:15:01.024
نصف پستهای آزاد رو واسه
بازیکنهای هاموند میذاری کنار.
288
00:15:01.107 --> 00:15:02.776
نصف خط حمله، نصف تیم ویژه.
289
00:15:02.776 --> 00:15:04.444
نیاز به هیچکدوم از افرادت توی دفاع نداریم.
290
00:15:04.444 --> 00:15:05.904
همین الانش تکمیل هستیم.
291
00:15:06.571 --> 00:15:08.698
به هیچ کدوم از افراد من نیاز ندارین؟
292
00:15:08.782 --> 00:15:10.867
گفتی اسمت چی بود؟ جری؟
293
00:15:10.950 --> 00:15:11.993
گری.
294
00:15:12.077 --> 00:15:13.745
نه باید میگفتی جری، مثل جری لوئیس.
295
00:15:13.787 --> 00:15:16.456
که در اینصورت توام دین مارتین هستی، درسته؟
296
00:15:17.666 --> 00:15:20.460
خانم ها و آقایان، یه اطلاعیه رو باید اعلام کنم.
297
00:15:20.543 --> 00:15:23.463
ما جری لوئیس و دین مارتین رو داریم
298
00:15:23.546 --> 00:15:25.382
که امسال با ما اینجا میان به اردو.
299
00:15:25.465 --> 00:15:27.008
جری جوک تعریف میکنه
300
00:15:27.092 --> 00:15:29.636
دین آواز میخونه و جلب توجه میکنه.
301
00:15:29.719 --> 00:15:31.888
بیاید به افتخارشون کف بزنیم.
302
00:15:38.686 --> 00:15:40.730
آدمات کجان، گری؟
303
00:15:41.356 --> 00:15:42.899
خونوادت اینجان؟
304
00:15:42.982 --> 00:15:44.567
کجان؟
305
00:15:45.443 --> 00:15:47.904
- اون مادرمه.
- اون مامانته؟
306
00:15:48.113 --> 00:15:49.781
خیلی هم خوب. حالتون چطوره؟
307
00:15:49.864 --> 00:15:51.866
خوب نگاهش کن.
308
00:15:52.534 --> 00:15:56.329
چون وقتی سوار اون اتوبوس بشی
دیگه خبری از مامان نیست.
309
00:15:56.413 --> 00:15:58.873
فقط برادرات توی تیم هستن،
310
00:15:58.957 --> 00:15:59.958
و بابات.
311
00:16:00.041 --> 00:16:02.544
و میدونی که بابات کیه، نه؟
312
00:16:03.253 --> 00:16:05.755
گری، اگه میخوای توی این تیم فوتبال بازی کنی
313
00:16:05.839 --> 00:16:08.925
وقتی ازت پرسیدم بابات کیه
جوابم رو میدی.
314
00:16:11.386 --> 00:16:13.388
بابات کیه، گری؟
315
00:16:13.763 --> 00:16:15.432
بابات کیه؟
316
00:16:17.934 --> 00:16:19.310
شما.
317
00:16:19.602 --> 00:16:21.146
و این تیمِ کیه؟
318
00:16:21.229 --> 00:16:24.649
تیم توئه یا تیم باباته؟
319
00:16:25.859 --> 00:16:27.527
تیم شما.
320
00:16:28.611 --> 00:16:30.196
سوار اتوبوس شو.
321
00:16:30.780 --> 00:16:34.325
اول کتت رو بپوش و بعد سوار اتوبوس شو.
322
00:16:38.288 --> 00:16:39.372
دین؟
323
00:16:41.916 --> 00:16:43.626
اون کراوات رو درست کن، پسر.
324
00:16:56.222 --> 00:16:58.516
خب گوش بدید، میخوام همه از اتوبوس پیاده شن.
325
00:16:58.600 --> 00:17:01.102
زود باشید، دنبالم بیاید همگی.
عجله کنید.
326
00:17:01.186 --> 00:17:02.395
چرا از اتوبوس پیاده شیم؟
327
00:17:03.313 --> 00:17:05.440
خب همگی پیاده شین.
328
00:17:05.523 --> 00:17:07.442
گوش بدین، واسم مهم نیست که سیاهین، سبزین
329
00:17:07.525 --> 00:17:08.902
آبی هستین، سفید هستین یا نارنجی
330
00:17:08.985 --> 00:17:11.821
میخوام تمام بازیکنای دفاعم این سمت بایستن
331
00:17:11.905 --> 00:17:14.407
و تمام کسایی که خط حمله هستن اینجا.
332
00:17:14.490 --> 00:17:17.911
زود باشید. حرکت کنید. حرکت کنید.
حرکت کنید. حرکت کنید.
333
00:17:17.994 --> 00:17:21.247
تو و تو، اتوبوس خط حمله.
کنار هم بشینید.
334
00:17:21.331 --> 00:17:24.083
تو و تو، اتوبوس خط دفاع.
کنار هم بشینید.
335
00:17:24.167 --> 00:17:25.501
راحت هم باشید.
336
00:17:25.585 --> 00:17:27.962
چون کسی که کنارتون نشسته
337
00:17:28.046 --> 00:17:30.673
همونیه که در طول مدت اردو
338
00:17:30.757 --> 00:17:32.842
باهاش هم اتاق میشید.
339
00:17:37.889 --> 00:17:39.349
♪ چون عزیزم ♪
340
00:17:39.432 --> 00:17:42.852
♪ هیچ کوهستانی به قدر کافی بلند نیست ♪
341
00:17:43.353 --> 00:17:46.981
♪ هیچ درهای به قدر کافی عمیق نیست ♪
342
00:17:47.148 --> 00:17:48.816
بلو، خفه شو.
343
00:17:49.734 --> 00:17:51.653
دلم نمیخواد لبخندت و رقص پات رو
344
00:17:51.736 --> 00:17:54.530
و آوازخوندن نمایش مینسترلت رو
توی این اتوبوس ببینم.
345
00:17:54.614 --> 00:17:55.782
توام همینطور.
346
00:17:57.116 --> 00:17:58.660
کارت درست بود.
347
00:18:00.662 --> 00:18:02.497
توام میتونی خفه شی.
348
00:18:22.600 --> 00:18:23.976
اون تخت منه.
349
00:18:30.191 --> 00:18:31.275
و اونم تخت اینه.
350
00:18:37.323 --> 00:18:40.910
دلم نمیخواد دو هفته همش نگاهم
بهش بیفته، پسر. درش بیار.
351
00:18:42.412 --> 00:18:44.831
میتونی دو هفته چشمات رو ببندی، واسم مهم نیست.
352
00:18:44.914 --> 00:18:46.999
چرا به دیوار خودت نگاه نمیکنی
و منم به دیوار خودم نگاه کنم؟
353
00:18:46.999 --> 00:18:48.334
هرجایی رو دلم بخواد نگاه میکنم
354
00:18:48.418 --> 00:18:50.753
و نمیخوام تا دو هفته نگاهم به اون باشه.
355
00:18:50.837 --> 00:18:53.256
پس بهتره از بینایی اشعه ایکست
استفاده کنی سوپرمن.
356
00:18:53.339 --> 00:18:56.426
و تظاهر کنی که ندیدیدش، چون من اینو درنمیارم.
357
00:19:05.810 --> 00:19:07.103
دعوا!
358
00:19:07.562 --> 00:19:08.771
دعوا؟
359
00:19:08.855 --> 00:19:09.856
دعوا!
360
00:19:10.440 --> 00:19:11.441
دنبالم بیاید!
361
00:19:11.524 --> 00:19:12.608
زود باش. زود باش.
362
00:19:12.692 --> 00:19:13.901
همگی صبر کنید!
363
00:19:13.985 --> 00:19:16.279
ولم کن! ولم کن!
364
00:19:16.362 --> 00:19:18.281
ولش کن!
365
00:19:18.364 --> 00:19:19.532
ولم کن!
366
00:19:19.615 --> 00:19:21.617
یه مشت گردن کلفت، ها؟
367
00:19:23.286 --> 00:19:25.288
شبیه یه مشت دخترک کلاس پنجمی هستین
368
00:19:25.371 --> 00:19:27.039
بعد از گیس و گیس کشی.
369
00:19:28.708 --> 00:19:31.836
خشم دارین، خوبه.
بهش نیاز داری، پسر.
370
00:19:31.919 --> 00:19:34.505
خوی پرخاشگری دارین، که از اونم بهتره.
به اونم نیاز دارین.
371
00:19:34.505 --> 00:19:37.341
ولی هر بچه دوسالهای میتونه از کوره در بره.
372
00:19:38.092 --> 00:19:41.137
فوتبال ینی کنترل اون خشم.
373
00:19:42.138 --> 00:19:44.724
مهارکردن اون خوی پرخاشگری
و تبدیلش به یه تلاش تیمی
374
00:19:44.807 --> 00:19:46.684
برای دستیابی به کمال!
375
00:19:47.268 --> 00:19:49.312
یه سری مربیها، اگه فکر کنن که
376
00:19:49.395 --> 00:19:52.398
یه بازیکن استانداردهای لازم رو نداره،
اخراجش میکنن.
377
00:19:52.982 --> 00:19:55.318
وقتی فکر کنن که داره به تیم آسیب میزنه.
378
00:19:55.401 --> 00:19:59.614
این یه اردوی مدرسه دولتیه.
من هرگز بازیکنی رو که قراره
379
00:19:59.697 --> 00:20:03.492
واسم بازی کنه رو اخراج نمیکنم.
ولی وقتی اون یونیفرم رو تنتون میکنید
380
00:20:03.659 --> 00:20:06.579
اون یونیفرم تیتان، بهتره واسش تلاش کنید.
381
00:20:08.331 --> 00:20:10.208
ما توی هر جنبه از بازی
382
00:20:11.667 --> 00:20:13.127
بدون نقص خواهیم بود.
383
00:20:13.211 --> 00:20:15.004
یه پاس اشتباه بدید، یه مایل میدویید.
384
00:20:15.087 --> 00:20:17.506
یه سدکردن رو از دست بدید، یه مایل میدویید.
385
00:20:17.590 --> 00:20:19.050
اگه توپ از دستتون بیفته
386
00:20:19.133 --> 00:20:23.971
اینقدر اردنگی میزنمتون که پام خرد بشه.
387
00:20:24.347 --> 00:20:25.640
و اونوقت یه مایل باید بدوید.
388
00:20:25.723 --> 00:20:27.099
کمال!
389
00:20:30.603 --> 00:20:31.896
بریم سر کار.
390
00:20:34.857 --> 00:20:36.317
حرکت کنید! راه بیفتید!
391
00:20:36.400 --> 00:20:37.568
بلند شو پسر! بلند شو! بلند شو!
392
00:20:37.652 --> 00:20:39.570
بلند شو! بلند شو! بلند شو!
393
00:20:41.364 --> 00:20:43.199
سرتو بالا بگیر! سرتونو بالا بگیرید!
394
00:20:43.282 --> 00:20:45.159
پاهاتونو تکون بدین!
395
00:20:45.243 --> 00:20:47.161
هرکاری که انجام میدیم تغییر میکنه.
396
00:20:47.245 --> 00:20:48.329
تغییر میکنیم.
397
00:20:48.412 --> 00:20:50.122
نحوه دویدنمون رو تغییر میدیم.
398
00:20:50.206 --> 00:20:52.541
نحوه خوردنمون رو تغییر میدیم.
399
00:20:52.625 --> 00:20:54.335
نحوه سدکردنمون رو تغییر میدیم.
400
00:20:54.418 --> 00:20:56.462
نحوه تکل زدنمون رو تغییر میدیم.
401
00:20:56.545 --> 00:20:58.089
نحوه پیروزشدنمون رو تغییر میدیم.
402
00:20:58.172 --> 00:21:00.341
دفاع شوقه!
403
00:21:00.424 --> 00:21:02.051
آتش و شوقه.
404
00:21:02.134 --> 00:21:03.469
دفاع! زود باش!
405
00:21:05.888 --> 00:21:08.641
پا شو. گم شو برو. بدو.
406
00:21:15.356 --> 00:21:17.274
اون پاها رو حرکت بدین! جم بخورین!
407
00:21:17.358 --> 00:21:18.859
ادامه بدین. ادامه بدین.
408
00:21:18.943 --> 00:21:20.987
تا وقتی از این تونل خاردار رد میشین
اون توپ رو حفظ کنین.
409
00:21:20.987 --> 00:21:23.239
نشونم بده پسر! نشونم بده، بما!
410
00:21:23.322 --> 00:21:24.448
نشونم بده بما!
411
00:21:24.532 --> 00:21:26.450
مثل یه مرد گرسنه که میپره روی گوشت کریسمس
412
00:21:26.534 --> 00:21:28.327
بپرید روی شخص صاحب توپ!
413
00:21:29.412 --> 00:21:30.413
شروع!
414
00:21:33.416 --> 00:21:34.709
توپ افتاد! توپ افتاد!
415
00:21:34.792 --> 00:21:37.086
چه مرگت شده؟ چرا توپم رو میندازی؟
416
00:21:37.169 --> 00:21:38.504
- سدکنندههام بد بودن.
- سدکنندههات؟
417
00:21:38.504 --> 00:21:40.965
سدکنندههات ربطی به نگه داشتن توپ
توسط تو ندارن!
418
00:21:40.965 --> 00:21:44.009
سدکنندههات توپ رو از دستت انداختن یا خودت؟
419
00:21:44.093 --> 00:21:46.679
- من قربان.
- بسیارخب. یه مایل چند قدم میشه؟
420
00:21:46.762 --> 00:21:48.556
یه مایل چند قدم میشه؟
421
00:21:48.681 --> 00:21:51.225
5280 قدم!
422
00:21:51.308 --> 00:21:54.478
این توپ رو برمیداری، تک تک این قدمهارو میدوی!
423
00:21:55.020 --> 00:21:57.940
داری منو میکشی، پیتی!
داری منو میکشی!
424
00:22:08.701 --> 00:22:10.494
چیکار داری میکنی پسر؟
425
00:22:11.912 --> 00:22:13.456
ناهار میخورم.
426
00:22:14.457 --> 00:22:17.293
میبینم ناهار میخوری.
ولی چرا داری اینجا میخوری؟
427
00:22:17.376 --> 00:22:20.379
چرا نمیری اونجا با دوستات غذا بخوری؟
428
00:22:20.463 --> 00:22:23.424
من دوستی ندارم.
من با همه هستم جولیوس.
429
00:22:23.507 --> 00:22:25.926
اون یه داداش روشن پوسته.
430
00:22:26.010 --> 00:22:28.012
آره و منم یه کرکر تیره پوستم.
431
00:22:29.555 --> 00:22:31.891
بیخیال جولیوس، اونم یه بچه خوش شانس
432
00:22:31.974 --> 00:22:33.851
توی یه خونواده دوست داشتنی خداونده.
433
00:22:36.687 --> 00:22:38.689
بیخیال بلو، بذار...
434
00:22:42.109 --> 00:22:44.820
پروردگارا، امروز به درگاه تو آمدیم
435
00:22:45.446 --> 00:22:48.741
و از تو میخواهیم تا قلب بزرگ
جولیوس کمپبل را نرم کنی.
436
00:22:49.492 --> 00:22:51.327
اون خائن رو ببین.
437
00:22:51.619 --> 00:22:53.829
و رو؟ بهتره دعا کنه که
438
00:22:53.913 --> 00:22:55.998
من سیاهپوست پشت سرش رو سد کنم.
439
00:22:56.081 --> 00:22:59.710
آره ولی ری، اگه سد نکنی، بازی رو شروع نمیکنی.
440
00:23:00.002 --> 00:23:01.378
شروع میکنم.
441
00:23:02.505 --> 00:23:04.215
فقط منتظرم وقتم برسه.
442
00:23:04.298 --> 00:23:07.092
من یه تعداد بازی كه توی شهرمون
پارسال برنده شدیم رو نوشتم.
443
00:23:07.176 --> 00:23:09.929
چند تا ترفند بازی، چند تا چیز كه ممكنه
444
00:23:10.012 --> 00:23:12.932
نوآوری پسرا رو یکم برانگیخته کنه.
445
00:23:13.807 --> 00:23:15.226
ترفند بازی؟
446
00:23:15.309 --> 00:23:17.394
گمونم اگه بچهها یکم خوش نگذرونن
447
00:23:17.478 --> 00:23:19.688
نمیتونن امتیازاتی که میخوای رو
واست بدست بیارن.
448
00:23:19.772 --> 00:23:23.192
تو نگران دفاعت باش.
بذار من حرص و جوش حمله رو بخورم.
449
00:23:23.442 --> 00:23:24.818
بسیارخب.
450
00:23:26.570 --> 00:23:27.821
لستیک!
451
00:23:33.535 --> 00:23:37.665
ازت میخوام یه چیزی بهم درمورد
یکی از همتیمیهای سیاهپوستت بگی.
452
00:23:37.915 --> 00:23:40.709
چشم قربان! من هم اتاقی بلو هستم قربان،
453
00:23:40.793 --> 00:23:43.587
و متوجه شدم که از اون زیرپوشای خال خالی میپوشه.
454
00:23:43.671 --> 00:23:44.964
مدل لختی، قربان!
455
00:23:45.047 --> 00:23:48.008
باشه، درمورد یکی بگو که هم اتاقیت نباشه.
456
00:23:48.092 --> 00:23:50.135
قربان، من با رو ناهار میخورم.
457
00:23:50.219 --> 00:23:52.179
اسمش جری هریس ـه، قربان!
458
00:23:52.263 --> 00:23:54.223
بقیه بهش میگن رو، چون همیشه دعا میکنه
459
00:23:54.306 --> 00:23:56.934
و تحمل توهین و کفر رو نداره، قربان!
460
00:23:57.309 --> 00:23:59.311
و رو قراره بعد از دبیرستان چیکار کنه؟
461
00:23:59.395 --> 00:24:00.896
نمیدونم.
462
00:24:01.063 --> 00:24:03.065
بره دانشگاه و از این چیزا، گمونم.
463
00:24:03.148 --> 00:24:04.733
تو چی؟ میری به دانشگاه؟
464
00:24:04.733 --> 00:24:07.695
اوه، من نه مربی.
من مثل رو نابغه نیستم.
465
00:24:07.820 --> 00:24:09.238
فکر میکنی توی فوتبال آیندهای داری؟
466
00:24:09.238 --> 00:24:12.199
نه بابا. فقط فکر کردم حالا که توی مدرسه هستم
467
00:24:12.283 --> 00:24:14.159
ممکنه خوب باشه که با چندنفر معاشرت داشته باشم.
468
00:24:14.159 --> 00:24:15.911
بسیارخب، خوشم اومد.
469
00:24:15.995 --> 00:24:18.289
یه مرد خودآگاه، خوشم اومد.
470
00:24:19.581 --> 00:24:20.708
اما اگه نری به دانشگاه
471
00:24:20.708 --> 00:24:22.501
به این دلیل نیست که صلاحیتش رو نداری.
472
00:24:22.501 --> 00:24:24.253
واسه همین ازت میخوام نمرات آزمونت رو
473
00:24:24.336 --> 00:24:27.297
آخر هر هفته واسم بیاری و
با همدیگه مرورشون میکنیم، باشه؟
474
00:24:27.381 --> 00:24:29.008
- باشه.
- بین خودم و خودت میمونن.
475
00:24:29.008 --> 00:24:30.092
بسیارخب.
476
00:24:31.427 --> 00:24:33.429
خب رو چه نوع موسیقی دوست داره؟
477
00:24:33.512 --> 00:24:35.597
من و رو هردومون گروه تِمپتِیشنز گوش میدیم.
478
00:24:35.681 --> 00:24:36.682
اوه جدی؟
479
00:24:36.724 --> 00:24:38.767
♪ میدونم میخوای ترکم کنی ♪
480
00:24:38.851 --> 00:24:42.813
♪ ولی نمیذارم ولم کنی ♪
481
00:24:42.896 --> 00:24:44.440
♪ اگه ازت خواهش کنم ♪
482
00:24:44.523 --> 00:24:46.567
♪ همدردیت رو چاقش کنم ♪
483
00:24:46.692 --> 00:24:48.152
♪ اهمیتی نداره ♪
484
00:24:48.235 --> 00:24:50.738
♪ چون ارزشت واسم زیاده ♪
485
00:24:50.821 --> 00:24:52.573
♪ واسه التماس کردن مغرور نباش ♪
486
00:24:52.656 --> 00:24:54.867
بسیارخب، التماس نکن.
487
00:24:55.159 --> 00:24:56.618
کس دیگه ای نیست؟
488
00:24:59.872 --> 00:25:01.415
کسی داوطلب نیست؟
489
00:25:04.626 --> 00:25:05.961
کمپبل؟
490
00:25:09.298 --> 00:25:10.549
بریتیر؟
491
00:25:12.176 --> 00:25:13.469
نه، ها؟
492
00:25:17.097 --> 00:25:20.559
هرکدوم شما روزانه یه زمانی رو
493
00:25:21.894 --> 00:25:24.480
با یه هم اتاقی از یه نژاد مختلف خواهید گذروند.
494
00:25:24.605 --> 00:25:26.982
درمورد خودش و خونوادش، علایقش
495
00:25:27.065 --> 00:25:28.609
و چیزایی که دوست نداره اطلاعات میگیرید.
496
00:25:28.692 --> 00:25:30.736
به من گزارش میدین
497
00:25:31.653 --> 00:25:34.364
تا وقتی که تک تک هم تیمیهاتون رو ببینید.
498
00:25:34.448 --> 00:25:37.576
تا اون موقع، سه بار در روز تمرین داریم.
499
00:25:37.993 --> 00:25:41.789
اگه همچنان به نادیده گرفتن همدیگه ادامه بدید
روزانه چهار نوبت تمرین خواهیم داشت.
500
00:25:42.748 --> 00:25:45.334
حالا بخشیش هست که متوجهش نشده باشید؟
501
00:25:45.417 --> 00:25:48.128
بذار ببینم، اسم بابات چیه؟
502
00:25:48.253 --> 00:25:50.422
منظورم اینه، بابا داری دیگه، درسته؟
503
00:25:50.506 --> 00:25:53.133
یه پدر دارم و اسمش اریک ـه.
504
00:25:53.592 --> 00:25:55.260
و کارش چیه؟
505
00:25:55.385 --> 00:25:57.596
صبر کن، شغل داره دیگه، درسته؟
506
00:26:02.768 --> 00:26:06.605
ها؟ آره! این یکی.
507
00:26:06.688 --> 00:26:09.233
حتی نباید بپرسم، ولی میپرسم.
508
00:26:09.900 --> 00:26:11.735
نظرت درمورد این چیه؟
509
00:26:11.818 --> 00:26:13.779
عبارت "بیرحم و مجازات غیرمعمول"
510
00:26:13.862 --> 00:26:15.113
واست معنای خاصی داره؟
511
00:26:16.281 --> 00:26:18.200
دو دقیقه به بازی مونده.
512
00:26:18.283 --> 00:26:20.202
اون یکی تیم بیرونه، اونا خستهان.
513
00:26:20.285 --> 00:26:23.872
کوارتر چهارمه. کوارتر چهارمه.
کوارتر چهارمه.
514
00:26:23.956 --> 00:26:26.041
هیچکس از خونواده من تا حالا دانشگاه نرفته.
515
00:26:26.124 --> 00:26:28.377
- بهت درس میدم لوئی.
- من یه آشغال سفیدپوستم!
516
00:26:28.460 --> 00:26:32.839
نمراتم به C+ هم نمیرسه!
یه آدم سادهام، خوب نیستم.
517
00:26:32.923 --> 00:26:35.717
یه آشغال سفیدپوستم که هیچوقت
نمیتونه بره دانشگاه، پسر! خب؟
518
00:26:35.801 --> 00:26:37.386
میشه عجله کنی و تلفن رو قطع کنی؟
519
00:26:37.386 --> 00:26:40.264
- منم باید به دوستم زنگ بزنم بابا!
- همین الان بگو.
520
00:26:41.598 --> 00:26:43.809
اوه الان گیر نده.
521
00:26:43.892 --> 00:26:45.561
هی پسر چه خبره، مستنده؟
522
00:26:45.644 --> 00:26:46.770
خفه شید بابا!
523
00:26:46.853 --> 00:26:48.480
عادات جفتگیری گوریلهای کوهستانی؟
524
00:26:48.564 --> 00:26:50.899
گری، بگو وگرنه گوشی رو قطع نمیکنم.
525
00:26:50.983 --> 00:26:52.651
همین الان بگو.
526
00:26:54.570 --> 00:26:56.238
دوستت دارم، جونم!
527
00:26:56.321 --> 00:26:57.322
"دوستت دارم، جونم!"
528
00:27:00.534 --> 00:27:01.910
- بزن بریم!
- حواست باشه! حواست باشه!
529
00:27:01.994 --> 00:27:04.329
همه سرجاشون! شروع!
530
00:27:07.249 --> 00:27:09.334
بگیرش! بگیرش! بگیرش!
531
00:27:10.252 --> 00:27:11.628
چیکار دارین میکنین؟
532
00:27:11.712 --> 00:27:14.506
دفاع 4 به 4!
مثلا باید وظایفتون رو بلد باشید!
533
00:27:14.589 --> 00:27:16.717
کمپبل تو خودخواهانه و واسه شوآف بازی میکنی.
534
00:27:16.800 --> 00:27:19.469
- موقعیت طرفت رو حفظ کن.
- اونجوری به من اشاره نکن.
535
00:27:19.553 --> 00:27:21.096
فکر میکنی احمقم یا چی؟
536
00:27:21.096 --> 00:27:24.433
گوش کن، من کاپیتان تیم هستم،
و نیازی نمیبینم جلوی چشمم باشی...
537
00:27:25.642 --> 00:27:27.853
اومدیم اینجا فوتبال بازی کنیم.
باید فوتبال بازی کنیم.
538
00:27:29.938 --> 00:27:31.815
- دکتر؟
- دارمش.
539
00:27:32.190 --> 00:27:35.944
نیومدین اینجا تمرین کنید!
چون قهرمانها باید هزینه کنن!
540
00:27:36.028 --> 00:27:37.988
مثل یه مشت ولگرد میمونین!
541
00:27:38.071 --> 00:27:41.325
بزنید بریم، کی بزدله؟
بزدلها سد نمیکنن.
542
00:27:42.075 --> 00:27:43.910
بزدلها تکل نمیزنن.
543
00:27:44.786 --> 00:27:46.580
بزدلها دنبال توپ ربایی نمیرن.
544
00:27:46.663 --> 00:27:48.999
مربی، باید استراحت کنیم آب بخوریم.
تمام روز اینجا بودیم.
545
00:27:50.417 --> 00:27:52.085
چی گفتی؟
546
00:27:52.919 --> 00:27:55.505
- گفتم باید استراحت کنیم آب بخوریم.
- میخوای استراحت کنی آب بخوری.
547
00:27:55.589 --> 00:27:58.550
آب واسه بزدل هاست.
آب شما رو ضعیف میکنه.
548
00:27:58.717 --> 00:28:00.969
آب واسه شستن خون از روی اون یونیفرمه
549
00:28:01.053 --> 00:28:03.055
و تو روی یونیفرم من خون نریختی.
550
00:28:03.138 --> 00:28:05.807
پسر، باید بیرون از ذهنت باشی!
551
00:28:06.058 --> 00:28:08.435
اینقدر بالا و پایین میشیم
552
00:28:08.518 --> 00:28:12.147
تا وقتی که بلو دیگه خسته و تشنه نباشه.
553
00:28:22.908 --> 00:28:24.701
مربی.
554
00:28:29.998 --> 00:28:32.042
یه خط باریک هست بین سرسختی و دیوونگی
555
00:28:32.125 --> 00:28:34.169
و تو داری با اون خط حال میکنی.
556
00:28:41.510 --> 00:28:43.637
خیلی خب، یکم آب بخورید.
557
00:28:45.680 --> 00:28:47.224
من اینو میخورم.
558
00:28:48.517 --> 00:28:50.227
هی، منتظر باش نوبتت بشه، پسر.
559
00:28:50.310 --> 00:28:52.312
به کی میگی پسر، کرکر؟
560
00:28:54.773 --> 00:28:56.358
بس کنید احمقا!
561
00:28:56.733 --> 00:28:59.653
بیخیال! مثل یه مشت دختربچه رفتار میکنین!
562
00:28:59.736 --> 00:29:00.946
بس کنید!
563
00:29:09.704 --> 00:29:13.708
خیلی خب پسر گوش کن.
من گری هستم، تو جولیوس.
564
00:29:13.959 --> 00:29:16.962
بیا یکم دقیق بشیم و قائله رو ختمش کنیم، خب؟
565
00:29:17.045 --> 00:29:18.588
- دقیق؟
- آره.
566
00:29:18.672 --> 00:29:19.756
مهم نیست که چی بهت بگم
567
00:29:19.840 --> 00:29:21.508
هرگز چیزی درموردم نمیدونی.
568
00:29:21.508 --> 00:29:24.511
گوش کن، من دیگه تحمل این سه بار تمرین
در روز رو ندارم، خب؟
569
00:29:24.594 --> 00:29:26.179
هرچی که میگم رو دلت نمیخواد بشنوی
570
00:29:26.179 --> 00:29:29.182
چون راستش توی اولویت لیست آدمات نیست.
571
00:29:29.266 --> 00:29:31.142
راستش؟ راستش رو میخوای؟
572
00:29:31.601 --> 00:29:34.563
خیلی خب، راستش فکر میکنم تو هیچی نیستی.
573
00:29:35.355 --> 00:29:37.774
هیچی به جز یه نفر که
استعداد خدادادیش رو هدر میده.
574
00:29:37.857 --> 00:29:39.943
تو به هیچکس گوش نمیدی، پسر.
575
00:29:40.026 --> 00:29:41.903
حتی به دکتر یا بون!
576
00:29:41.987 --> 00:29:44.281
شیور هربار میاد سمت خط، پسر
577
00:29:44.614 --> 00:29:46.616
و تو میذاری رد بشن!
578
00:29:46.700 --> 00:29:49.202
هلشون بده! بکِششون! یه کاری بکن.
579
00:29:49.869 --> 00:29:51.746
نمیتونی توی این لیگ از روی همه رد بشی
580
00:29:51.830 --> 00:29:54.207
و هربار که اینکارو میکنی، باعث میشی
یکی از هم تیمی هات
581
00:29:54.291 --> 00:29:56.543
سخت تنبیه بشه، بخصوص من!
582
00:29:56.626 --> 00:29:59.170
چرا باید به تو اهمیت بدم؟ ها؟
583
00:29:59.713 --> 00:30:01.756
یا هرکس دیگه که اونجاست؟
584
00:30:01.881 --> 00:30:03.633
میخوای درمورد هدر رفتن صحبت کنی کاپیتان، آره؟
585
00:30:03.633 --> 00:30:04.676
آره.
586
00:30:04.759 --> 00:30:06.177
کاپیتان باید رهبر تیم باشه، درسته؟
587
00:30:06.177 --> 00:30:07.429
- یه وظیفه داری؟
- یه وظیفه دارم.
588
00:30:07.470 --> 00:30:09.514
- وظیفه ات رو انجام میدادی؟
- وظیفه ام رو انجام میدادم.
589
00:30:09.598 --> 00:30:11.516
پس چرا به رفقای سفیدپوستت نمیگی
590
00:30:11.600 --> 00:30:13.560
تا رو رو بهتر سد کنن؟
چون سر سوزنی به سدکردنش
591
00:30:13.560 --> 00:30:16.563
اهمیت نمیدادن، و توام اینو میدونی!
592
00:30:16.646 --> 00:30:19.065
هیچکس بازی نمیکنه! ازجمله خودت!
593
00:30:20.442 --> 00:30:23.028
حالا باید خودمو بخاطر تیم خسته کنم؟
594
00:30:23.111 --> 00:30:24.446
چه تیمی؟
595
00:30:25.322 --> 00:30:27.866
نه، نه، کاری که میکنم اینه
596
00:30:27.949 --> 00:30:29.617
حواسم به خودم هست
597
00:30:29.701 --> 00:30:31.619
و حق خودمو بگیرم.
598
00:30:32.787 --> 00:30:34.039
ببین پسر
599
00:30:34.289 --> 00:30:37.042
این بدترین نگرشیه که توی عمرم شنیدم.
600
00:30:38.501 --> 00:30:41.171
نگرشها بازخوردی از رهبری تیم هستن، کاپیتان.
601
00:30:50.680 --> 00:30:55.226
زود باشید، زود باشید، زود باشید.
602
00:30:55.393 --> 00:30:57.020
بیدار شید آقایون، دیر شده.
603
00:30:57.103 --> 00:30:59.230
ساعت 3 صبحه.
604
00:30:59.731 --> 00:31:01.441
خیلی خب، گوش بدید.
605
00:31:01.524 --> 00:31:05.153
دکتر، من و بقیه مربیها رو دنبال میکنید.
606
00:31:05.236 --> 00:31:07.155
میخوایم توی جنگل بدویم.
607
00:31:07.238 --> 00:31:09.240
اگه توی مسیر گم بشید
608
00:31:09.324 --> 00:31:11.326
زحمت برگشت به کمپ به خودتون ندین.
609
00:31:11.409 --> 00:31:13.870
فقط لطف کنید خودتونو برسونید خونه.
610
00:31:13.953 --> 00:31:14.954
سوالی نیست؟
611
00:31:15.038 --> 00:31:16.790
مربی، این یه تیم فوتبال دبیرستانه.
612
00:31:16.831 --> 00:31:19.084
اینجا توی نیروی دریایی نیستیم.
613
00:31:20.668 --> 00:31:22.003
بزنید بریم.
614
00:31:22.837 --> 00:31:24.172
بزنید بریم.
615
00:31:59.541 --> 00:32:00.708
- اوه نه، نه.
- لعنتی.
616
00:32:00.792 --> 00:32:03.211
زود باش پسر، نمیشه استراحت کرد.
617
00:32:18.768 --> 00:32:21.104
کسی میدونه اینجا کجاست؟
618
00:32:24.774 --> 00:32:26.568
اینجا گتیسبرگه.
619
00:32:27.110 --> 00:32:30.405
اینجا جاییه که نبرد گتیسبرگ رخ داده.
620
00:32:31.072 --> 00:32:35.785
50 هزار نفر همینجا توی این زمین کشته شدن
621
00:32:36.494 --> 00:32:38.496
که توی یه نبرد مشترک میجنگیدن
622
00:32:39.873 --> 00:32:42.584
و ما هنوز امروزه بین خودمون
623
00:32:43.918 --> 00:32:45.128
درحال جنگیم.
624
00:32:45.962 --> 00:32:48.089
این زمین سبز اینجا
625
00:32:48.214 --> 00:32:49.549
قرمز شده بود.
626
00:32:49.632 --> 00:32:52.802
با خون پسرهای جوان به غلیان افتاده بود.
627
00:32:54.512 --> 00:32:55.763
دود
628
00:32:58.391 --> 00:33:01.519
و گرمای گلولهای که توی بدنهاشون جریان داشت.
629
00:33:04.772 --> 00:33:06.899
به ارواحشون گوش بدید، آقایون.
630
00:33:07.025 --> 00:33:10.528
"من با نفرت توی قلبم برادرم رو کشتم."
631
00:33:11.362 --> 00:33:15.283
"تنفر خونوادهی منو نابود کرد."
632
00:33:18.286 --> 00:33:19.787
گوش بدین
633
00:33:22.206 --> 00:33:24.751
و از مردهها درس بگیرید.
634
00:33:27.337 --> 00:33:29.547
اگه با همدیگه متحد نشیم
635
00:33:30.798 --> 00:33:33.468
همین حالا توی این زمین مقدس،
636
00:33:34.469 --> 00:33:36.804
اونوقت ما هم نابود خواهیم شد.
637
00:33:39.390 --> 00:33:41.184
درست مثل اونا.
638
00:33:42.352 --> 00:33:44.896
و واسم مهم نیست که از همدیگه
خوشتون میاد یا نه،
639
00:33:45.021 --> 00:33:47.315
ولی باید به همدیگه احترام بذارید.
640
00:33:47.398 --> 00:33:48.816
و شاید...
641
00:33:49.233 --> 00:33:51.402
نمیدونم، شاید که
642
00:33:53.946 --> 00:33:56.240
یاد بگیریم این بازی رو مثل مردها انجام بدیم.
643
00:33:56.324 --> 00:33:57.450
شروع!
644
00:33:59.660 --> 00:34:01.162
برو بریم!
645
00:34:04.832 --> 00:34:06.209
بسیارخب.
646
00:34:06.834 --> 00:34:09.087
تمام شب رو این بیرون میمونیم،
تا وقتی که این اوضاع رو درست کنیم.
647
00:34:09.087 --> 00:34:10.797
- بزنید بریم.
- بزنید بریم، تیم.
648
00:34:10.880 --> 00:34:13.508
- توپ رو بردار، رو.
- همگی زود باشید.
649
00:34:13.674 --> 00:34:15.635
- درست انجامش بدید!
- آماده!
650
00:34:17.804 --> 00:34:18.888
همه سرجاشون!
651
00:34:20.348 --> 00:34:22.100
- بلو رو داشته باش!
- همینه.
652
00:34:22.767 --> 00:34:24.310
زود باشید! شروع!
653
00:34:27.230 --> 00:34:28.356
برید! برید!
654
00:34:32.402 --> 00:34:33.778
اون چه کاری بود، ری؟
655
00:34:33.861 --> 00:34:35.405
هرچی که هست، سدکردن نیست!
656
00:34:35.488 --> 00:34:36.614
ولم کن گری.
657
00:34:36.697 --> 00:34:38.366
ولت کنم؟ ولت میکنم!
658
00:34:38.449 --> 00:34:40.159
یه لحظه صبر کن، صبر کن، صبر کن.
بذار خودشون حلش کنن.
659
00:34:40.159 --> 00:34:41.661
اگه فقط یه بار به رو برسن، فقط یه بار،
660
00:34:41.661 --> 00:34:43.121
به خدا قسم، به محض اینکه بیای
661
00:34:43.121 --> 00:34:44.455
جوری مثل سگ میزنمت
662
00:34:44.539 --> 00:34:46.124
که نیاز بشه مدل موت رو عوض کنی.
663
00:34:46.124 --> 00:34:47.834
متوجه شدی چی میگم؟
664
00:34:49.502 --> 00:34:51.254
بیاید بازی کنیم، بچهها!
665
00:34:52.672 --> 00:34:54.882
توپ رو بردارین. بیاین دوباره شروع کنیم.
666
00:34:57.677 --> 00:34:59.554
آماده!
667
00:34:59.637 --> 00:35:00.888
خیلی خب.
668
00:35:00.972 --> 00:35:02.557
همه سرجاشون.
669
00:35:03.891 --> 00:35:04.976
شروع!
670
00:35:11.482 --> 00:35:12.900
ولم کن.
671
00:35:14.152 --> 00:35:16.070
حالت خوبه پیتی گنده؟ روبراهی؟
672
00:35:16.154 --> 00:35:17.697
واقعا ترکوندیش، کمپبل.
673
00:35:17.780 --> 00:35:20.032
آره، یکم تماس رو دوست دارم، پیتی!
674
00:35:20.116 --> 00:35:21.784
سمت چپه!
675
00:35:26.080 --> 00:35:27.999
- سمت قوی!
- سمت چپ!
676
00:35:28.082 --> 00:35:29.792
- سمت قوی!
- سمت چپ!
677
00:35:29.876 --> 00:35:30.960
سمت قوی!
678
00:35:31.043 --> 00:35:32.086
سمت چپ!
679
00:35:32.170 --> 00:35:33.546
- سمت قوی!
- سمت چپ!
680
00:35:33.629 --> 00:35:34.755
سمت قوی!
681
00:35:43.222 --> 00:35:44.807
- چی باعث برد میشه؟
- دفاع.
682
00:35:44.891 --> 00:35:46.434
- چی باعث برد میشه؟
- دفاع.
683
00:35:46.517 --> 00:35:48.769
- چی باعث برد میشه؟
- دفاع.
684
00:36:04.160 --> 00:36:05.620
هی بچهها.
685
00:36:05.786 --> 00:36:06.913
اون کم عقل رو ببینید.
686
00:36:08.122 --> 00:36:09.749
گری، فقط دهنت رو ببند
687
00:36:09.832 --> 00:36:11.083
و برگرد توی زمین.
688
00:36:11.167 --> 00:36:13.419
مربی بون، من سرهنگ باس هستم.
689
00:36:13.502 --> 00:36:15.463
تازه از هانتینگتون بیچ کالیفرنیا
منتقل شدم اینجا.
690
00:36:15.463 --> 00:36:17.298
این پسرم رانی ـه و یه کوارتر بکه.
691
00:36:17.381 --> 00:36:19.717
حالت چطوره رانی؟
ایشون مربی یوست هستن.
692
00:36:19.800 --> 00:36:20.843
باعث افتخاره.
693
00:36:20.927 --> 00:36:22.762
ما توی کوارتربک تکمیل هستیم، سرهنگ
694
00:36:22.845 --> 00:36:24.805
ولی اگه کار پسرت خوبه
695
00:36:24.889 --> 00:36:27.099
شاید بخوای یه سر به ویلسون یا همیلتون بزنی.
696
00:36:27.183 --> 00:36:29.435
خب من مربی تیبر رو دیدم.
697
00:36:29.518 --> 00:36:31.312
اون اجازه نمیده سیاهپوستها توی تیمش بازی کنن.
698
00:36:31.395 --> 00:36:33.939
به عقیدهی من اگه این پسرا
بتونن توی یه نبرد با هم متحد بشن
699
00:36:34.023 --> 00:36:35.775
میتونن با همدیگه فوتبال بازی کنن.
700
00:36:35.858 --> 00:36:37.443
اون یه دونده خیلی خوبه.
701
00:36:45.868 --> 00:36:47.495
آره، کم عقل، ها؟
702
00:36:49.121 --> 00:36:51.582
گمونم بتونیم یه جا واسه پسرت پیدا کنیم.
703
00:36:52.249 --> 00:36:54.377
به یک یا دو شرط.
704
00:36:56.921 --> 00:36:58.464
هی خوشتیپ.
705
00:37:00.007 --> 00:37:01.342
خوشتیپ.
706
00:37:02.343 --> 00:37:03.594
خوشتیپ.
707
00:37:03.886 --> 00:37:04.970
خوشتیپ.
708
00:37:05.054 --> 00:37:06.305
هی پسر، اون همه مالیدن
709
00:37:06.389 --> 00:37:07.598
باعث نمیشه طرههای طلاییت
710
00:37:07.598 --> 00:37:10.101
زودتر رشد کنن. تو که میدونی، ها؟
711
00:37:11.310 --> 00:37:14.814
خوشتیپ. خوشتیپ. خوشتیپ.
712
00:37:15.356 --> 00:37:17.024
- خوشتیپ؟
- خوشتیپ.
713
00:37:17.108 --> 00:37:19.485
آره. کیف کردی، ها؟
714
00:37:19.735 --> 00:37:21.779
باحال بود. خوشم اومد.
715
00:37:23.406 --> 00:37:26.367
زود باش پسر.
دستمو آویزون نذار داداش، زود باش.
716
00:37:27.118 --> 00:37:28.536
هی، یه قدرت روح نصیبش شد.
717
00:37:28.619 --> 00:37:30.162
این رفیقمون رو ببینید.
718
00:37:30.246 --> 00:37:32.748
بهم گفت داداش!
719
00:37:33.040 --> 00:37:34.125
هی
720
00:37:34.208 --> 00:37:35.960
من اونو با موهای بلند بیشتر دوست دارم داداش.
721
00:37:35.960 --> 00:37:38.254
منو یاد عمه برتیر میندازه.
722
00:37:39.922 --> 00:37:41.424
چی؟ چی؟
723
00:37:41.674 --> 00:37:43.467
تو از کجا میدونی عمه برتیر چه شکلیه؟
724
00:37:43.467 --> 00:37:46.137
داداش، تو رو نمیدونم ولی
من و عمه برتیر
725
00:37:46.262 --> 00:37:48.889
یه آشنایی با هم داشتیم.
726
00:37:49.432 --> 00:37:51.809
- چی داری میگی...
- صبر کن، صبر کن. گوش کن، بلو.
727
00:37:51.809 --> 00:37:53.561
چرا درمورد عمه برتیر اینجوری صحبت میکنی؟
728
00:37:53.561 --> 00:37:55.271
ببین حالا داری منو عصبانی میکنی.
729
00:37:55.354 --> 00:37:57.148
بنظر میاد دیگه نتونم عمه ات رو
730
00:37:57.148 --> 00:37:58.232
دعوت کنم به صرف نوشیدنی.
731
00:37:59.442 --> 00:38:00.776
تو به چی میخندی جری باک؟
732
00:38:00.818 --> 00:38:03.487
تو باید به عمهات بگی یکم به خودش برسه، داداش.
733
00:38:03.571 --> 00:38:04.905
و جولیوس، وقتی کارش تموم شد
734
00:38:04.989 --> 00:38:06.574
شاید عمهی تو بتونه وسایلشو قرض بگیره
735
00:38:06.657 --> 00:38:09.827
و اونم یه دستی به سر و روش بکشه.
736
00:38:10.911 --> 00:38:12.246
صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید.
737
00:38:12.329 --> 00:38:15.166
عصبانی شدی چون شبیه گرگه، داداش.
738
00:38:15.583 --> 00:38:17.918
هی هی لستیک، چت شده پسر؟
739
00:38:18.002 --> 00:38:20.337
پسر، الان عمهات رو قلمدوش کردم
740
00:38:20.421 --> 00:38:23.382
و وزنش دو برابر وزن من بود.
741
00:38:24.884 --> 00:38:26.552
اصلا بامزه نبود.
742
00:38:27.052 --> 00:38:28.804
اون یه شوخی عمهای بود.
743
00:38:34.518 --> 00:38:37.229
♪ گوش کن عزیزم ♪
744
00:38:37.354 --> 00:38:39.148
♪ هیچ کوهستانی به قدر کافی بلند نیست ♪
745
00:38:39.231 --> 00:38:41.108
♪ هیچ درهای به قدر کافی عمیق نیست ♪
746
00:38:41.192 --> 00:38:44.486
♪ هیچ رودخونهای به قدر کافی عریض نیست، عزیزم ♪
747
00:38:44.570 --> 00:38:47.031
♪ اگه بهم نیاز داشتی، صدام بزن ♪
748
00:38:47.114 --> 00:38:48.824
♪ مهم نیست کجا هستی ♪
749
00:38:48.949 --> 00:38:50.743
♪ مهم نیست چقدر دوری ♪
750
00:38:50.826 --> 00:38:52.369
♪ نه، نه عزیزم ♪
751
00:38:52.786 --> 00:38:54.288
♪ فقط اسمم رو صدا بزن ♪
752
00:38:54.371 --> 00:38:56.290
♪ به سرعت میام پیشت ♪
753
00:38:56.373 --> 00:38:58.042
♪ نیاز نیست نگران باشی ♪
754
00:38:58.250 --> 00:38:59.418
♪ چون عزیزم، اونجا ♪
755
00:38:59.501 --> 00:39:00.878
♪ هیچ کوهستانی به قدر کافی بلند نیست ♪
756
00:39:00.961 --> 00:39:02.504
خب جولیوس، داشتم فکر میکردم که...
757
00:39:02.588 --> 00:39:04.340
اون زیر دوش آبه.
758
00:39:06.800 --> 00:39:08.427
چی میخوای پسر؟
759
00:39:20.689 --> 00:39:22.191
هی برتیر!
760
00:39:23.150 --> 00:39:24.318
ولم کن! ولم کن!
761
00:39:24.401 --> 00:39:26.487
نمیدونی با کی درافتادی، پسر!
762
00:39:26.570 --> 00:39:28.614
فضای اینجا زیاد به مزاق من خوش نمیاد.
763
00:39:28.614 --> 00:39:30.199
من میرم، تو راحتی؟
764
00:39:30.282 --> 00:39:31.367
بسیارخب!
765
00:39:31.450 --> 00:39:32.868
اینجا چه خبره؟
766
00:39:35.245 --> 00:39:36.664
شوخی زشت باهام کرد، پسر!
767
00:39:41.710 --> 00:39:45.005
♪ هیچ کوهستانی به قدر کافی بلند نیست ♪
768
00:39:45.381 --> 00:39:48.592
♪ هیچ درهای به قدر کافی عمیق نیست ♪
769
00:39:49.093 --> 00:39:52.346
♪ هیچ رودخونهای به قدر کافی عریض نیست ♪
770
00:39:52.513 --> 00:39:55.432
♪ که منو از تو دور نگه داره ♪
771
00:39:55.516 --> 00:39:57.142
- رانی باس.
- بله قربان.
772
00:39:57.226 --> 00:39:59.978
از مدل موت خوشم میاد. برو اونجا
و نشونم بده چیکارهای. کوارتربک وایسا.
773
00:39:59.978 --> 00:40:01.271
زود باشید. تازه وارد کوارتربکه.
774
00:40:01.271 --> 00:40:03.190
کنار زمین، زود باش.
775
00:40:03.273 --> 00:40:04.483
چپ! چپ!
776
00:40:06.235 --> 00:40:07.903
همه سرجاشون! شروع!
777
00:40:10.030 --> 00:40:11.573
توپ! توپ! توپ!
778
00:40:11.907 --> 00:40:13.242
محکم قدم بردار.
779
00:40:14.326 --> 00:40:15.911
تکل رو پیش بینی کن.
780
00:40:15.994 --> 00:40:17.329
- باید حواست به پرتاب باشه، خب؟
- بله قربان.
781
00:40:17.329 --> 00:40:20.082
میتونی یه مایل پرتابش کنی
ولی نمیتونی سه یارد بندازیش.
782
00:40:20.165 --> 00:40:22.167
باید ببینیش. اگه پیش بینی نکنی، گیج میشن.
783
00:40:22.251 --> 00:40:23.585
- رو!
- بله قربان.
784
00:40:25.045 --> 00:40:27.005
- بهش یاد بده.
- بله قربان.
785
00:40:30.718 --> 00:40:32.553
این شیر رو میخوای برتیر؟
786
00:40:32.636 --> 00:40:34.847
آره، شیر تو رو برمیدارم.
787
00:40:34.930 --> 00:40:39.393
- هی میشه یکم جا باز کنی گری؟
- هی ری، این میز مدافعینه.
788
00:40:43.397 --> 00:40:45.774
- سلام پیتی.
- چه خبر پسر؟
789
00:40:45.858 --> 00:40:47.526
سلام خوشتیپ.
790
00:40:48.610 --> 00:40:52.781
اینجور نیست که واسم مهم باشه یا هرچی
ولی چون هم اتاقیت هستم و این چیزا
791
00:40:53.031 --> 00:40:54.741
داشتی سر به سر برتیر میذاشتی، درسته؟
792
00:40:54.825 --> 00:40:56.910
داشتی اعصابشو به هم میریختی، درسته؟
793
00:40:56.994 --> 00:40:58.287
تو که واقعا...
794
00:40:58.370 --> 00:41:00.789
درمورد چی صحبت میکنی پیتی؟
795
00:41:00.873 --> 00:41:02.708
ببین پسر، واسم اهمیتی نداره، میدونی؟
796
00:41:02.791 --> 00:41:05.669
میدونی اگه تو...
فقط باید بدونم، خب؟
797
00:41:05.878 --> 00:41:08.630
اگه اهمیت نداره پس چه فرقی میکنه؟
798
00:41:09.298 --> 00:41:12.134
- باید بدونم.
- چیو بدونی؟
799
00:41:12.217 --> 00:41:14.720
میدونی باید چیو بدونم.
اعصابمو نریز به هم.
800
00:41:14.803 --> 00:41:18.223
به نظر میاد مربی پیتی رو بیش از حد
از آفتاب دور نگه داشته، داداش.
801
00:41:18.307 --> 00:41:22.227
- مربی.
- سلام عزیزم. بشین.
802
00:41:22.311 --> 00:41:24.563
- دسر منو بخور.
- مربی بون؟
803
00:41:25.856 --> 00:41:27.816
اینجا کارت خوب بود.
804
00:41:27.900 --> 00:41:30.652
اینجور که میبینم، اردوی سختی رو اداره کردین.
805
00:41:30.986 --> 00:41:34.490
خب، خیلی خوشحالم که یه دختر 5 ساله
منو تایید کرده.
806
00:41:34.573 --> 00:41:37.326
من 9.5 سالمه، خیلی ممنونم.
807
00:41:38.160 --> 00:41:41.246
چرا واسه این دختر چندتا عروسک خوشکل
یا همچین چیزی نمیخری، مربی؟
808
00:41:41.330 --> 00:41:43.373
سعی کردم. عاشق فوتباله.
809
00:41:43.457 --> 00:41:44.833
شما چی هستین؟
810
00:41:44.917 --> 00:41:47.711
پرتحرک! چابک! کینه توز!
811
00:41:48.212 --> 00:41:49.463
درد چیه؟
812
00:41:49.546 --> 00:41:51.048
نون باگت!
813
00:41:51.131 --> 00:41:53.550
- خستگی چیه؟
- لباسهای ارتش!
814
00:41:54.343 --> 00:41:57.846
- از تلاش دست میکشید؟
- نه!
815
00:41:57.930 --> 00:42:00.349
به تلاش بیشتر نیاز داریم!
به تلاش بیشتر نیاز داریم!
816
00:42:00.432 --> 00:42:01.850
به تلاش بیشتر نیاز داریم!
817
00:42:01.975 --> 00:42:03.268
جمع شید.
818
00:42:12.402 --> 00:42:14.696
بذار یه چیزی ازت بپرسم، جناب کمپبل.
819
00:42:14.947 --> 00:42:16.949
تو چه قدرتی داری؟
820
00:42:17.032 --> 00:42:19.534
اوه پسر، میدونی که قدرت روح دارم.
821
00:42:19.618 --> 00:42:21.036
چه قدرتی داری؟
822
00:42:21.119 --> 00:42:23.372
این چه سوالیه؟ من قدرت روح دارم.
823
00:42:23.455 --> 00:42:24.873
- آره همینطوره.
- خودشه.
824
00:42:24.957 --> 00:42:26.875
حالا بذار من یه چیزی ازت بپرسم جناب برتیر.
825
00:42:26.959 --> 00:42:29.086
- تو چقدر قوی هستی؟
- من خیلی قوی هستم.
826
00:42:29.169 --> 00:42:31.046
- چی؟
- من خیلی قوی هستم.
827
00:42:31.129 --> 00:42:33.257
- چقدر قوی؟
- خیلی قوی.
828
00:42:33.340 --> 00:42:34.716
من یه پیروزی میخوام!
829
00:42:34.800 --> 00:42:35.884
اوه من یه پیروزی میخوام!
830
00:42:35.968 --> 00:42:36.969
من یه پیروزی میخوام.
831
00:42:37.052 --> 00:42:38.178
نه، من یه پیروزی میخوام.
832
00:42:38.261 --> 00:42:39.388
همه تون پیروزی میخواید؟
833
00:42:39.471 --> 00:42:40.555
آره!
834
00:42:40.639 --> 00:42:41.765
همه تون پیروزی میخواید؟
835
00:42:41.848 --> 00:42:42.975
آره.
837
00:42:48.897 --> 00:42:51.066
♪ خداحافظ ♪
838
00:42:51.149 --> 00:42:52.734
♪ نه نه نه نه ♪
839
00:42:52.818 --> 00:42:54.778
♪ هی، هی، هی ♪
840
00:42:54.903 --> 00:42:56.029
♪ خداحافظ ♪
841
00:42:56.196 --> 00:42:57.406
بذارید بشنوم.
842
00:42:57.489 --> 00:42:58.532
بذارید بشنوم.
843
00:43:00.367 --> 00:43:01.410
تمام مدرسه!
844
00:43:02.661 --> 00:43:05.080
اونجا چیکار میکنن؟ شستشوی مغزیشون دادن؟
845
00:43:05.205 --> 00:43:07.457
احتمالا توی حال خودشون نیستن.
846
00:43:11.878 --> 00:43:13.046
بابا.
847
00:43:14.548 --> 00:43:17.134
- حالت چطوره عزیزم؟
- خیلی دلم واست تنگ شد.
848
00:43:17.217 --> 00:43:19.344
هی پسر، مشکلی نداریم؟
849
00:43:19.720 --> 00:43:21.513
آره مشکلی نداریم، پسر.
850
00:43:21.596 --> 00:43:23.265
- خانم بون، از آشناییتون خوشبختم.
- منم همینطور.
851
00:43:23.265 --> 00:43:25.017
آره، این کارن کوچولوئه.
852
00:43:25.100 --> 00:43:27.352
این نیکی ـه، نیکی، این شریله.
853
00:43:27.436 --> 00:43:29.479
چرا لباست اینقدر عجیب و غریبه؟
854
00:43:31.690 --> 00:43:33.400
ببین کی به کی میگه!
855
00:43:35.569 --> 00:43:37.738
خب، همه مون با هم خوبیم، مگه نه؟
856
00:43:37.821 --> 00:43:39.406
ما شما رو نمیخوایم!
857
00:43:41.074 --> 00:43:42.409
برید بیرون!
858
00:43:44.578 --> 00:43:46.872
نمیخوایم اینجا باشن.
859
00:43:51.418 --> 00:43:54.921
[4 سپتامبر، اولین روز مدرسه]
860
00:43:57.466 --> 00:43:59.760
توی مدرسه من چیکار میکنی پسر؟
861
00:43:59.926 --> 00:44:01.887
پسر، اوضاع خیلی قر و قاطیه.
862
00:44:01.970 --> 00:44:03.597
آره اگه اتفاق جدی بیفته
863
00:44:03.680 --> 00:44:04.931
مدرسه رو تعطیل میکنن
864
00:44:05.015 --> 00:44:06.600
و فصلمون به فنا میره.
865
00:44:06.683 --> 00:44:08.351
اوضاع حسابی ریخته بهم.
866
00:44:08.435 --> 00:44:11.438
ولی عجب جو دلپذیریه.
867
00:44:12.230 --> 00:44:13.273
سلام.
868
00:44:14.399 --> 00:44:16.151
نگاشون کن، گری.
869
00:44:16.526 --> 00:44:20.030
نه فقط روز بدی بوده. اوضاع آروم میشه.
870
00:44:20.697 --> 00:44:23.074
نه، گری. تا همیشه ازمون متنفرن.
871
00:44:24.743 --> 00:44:27.204
اینجا هم نیازی بهت نداریم، هیپی.
872
00:44:27.370 --> 00:44:29.247
شنیدی چی گفت؟
873
00:44:30.916 --> 00:44:33.043
- سلام پسر.
- سلام جولیوس.
874
00:44:33.126 --> 00:44:35.378
پسر، این بیرون چه بلبشوییه.
875
00:44:35.462 --> 00:44:37.339
آره خب چه انتظاری داشتی؟
876
00:44:37.422 --> 00:44:40.634
نمیدونم. دیگه انتظار نداشتم اینجوری باشه.
877
00:44:40.717 --> 00:44:44.179
ببخشید. جولیوس، این اما است.
878
00:44:53.021 --> 00:44:54.814
اردو تموم شد، ها؟
879
00:44:55.857 --> 00:44:57.609
برگشتیم به دنیای واقعی، برتیر.
880
00:44:58.652 --> 00:45:01.029
ما رو بخاطر این ادغام کردن؟
881
00:45:01.112 --> 00:45:04.199
بهتر بود همان جایی که بودیم میموندیم.
882
00:45:17.629 --> 00:45:20.257
آره، پرستشگاه من همینجاست.
883
00:45:22.968 --> 00:45:25.512
با این همه تنفر و اغتشاشی
که دور و برمون رو گرفته
884
00:45:25.595 --> 00:45:27.889
ولی این... این همیشه درسته.
885
00:45:28.515 --> 00:45:29.766
درگیری.
886
00:45:30.392 --> 00:45:31.726
بقاء.
887
00:45:32.602 --> 00:45:34.396
پیروزی و شکست.
888
00:45:38.608 --> 00:45:40.568
این فقط یه بازیه دکتر ولی...
889
00:45:42.904 --> 00:45:44.239
عاشقشم.
890
00:45:46.241 --> 00:45:49.744
مربی ، من متاسفم كه تو رو
توی موقعیت بدون برد قرار دادم.
891
00:45:50.996 --> 00:45:52.789
تازه متوجه شدم كه هیأت نظارت
حتی فكرش رو نمیكرده
892
00:45:52.789 --> 00:45:54.249
که از پس اردو بربیای.
893
00:45:54.332 --> 00:45:55.750
و حالا که از پسش براومدی
894
00:45:55.834 --> 00:45:57.752
تازه متوجه اولین نشونهی دردسر شدم...
895
00:45:57.752 --> 00:45:59.254
دردسر؟ چه نوع دردسری؟
896
00:45:59.337 --> 00:46:00.839
باختن یه مسابقه.
897
00:46:01.589 --> 00:46:03.258
اخراجت میکنن
898
00:46:03.508 --> 00:46:05.760
و تیم رو دوباره میدن به یوست.
899
00:46:06.052 --> 00:46:08.054
یه بازی، به همین راحتی؟
900
00:46:08.722 --> 00:46:10.557
خونوادهام چی؟
901
00:46:10.682 --> 00:46:11.725
تازه اومدیم اینجا.
902
00:46:11.808 --> 00:46:13.143
انتظار دارن همینجور جمع کنم و برم؟
903
00:46:13.143 --> 00:46:14.394
دخترهام چی میشن؟
904
00:46:14.477 --> 00:46:16.396
نمیدونم چی بگم، من...
905
00:46:18.273 --> 00:46:19.941
متاسفم مربی.
906
00:46:20.734 --> 00:46:21.860
نگاشون کن.
907
00:46:21.943 --> 00:46:26.448
میان اینجا بازی رو تماشا کنن،
و هنوز هیچکدوم ما رو نمیخوان.
908
00:46:47.469 --> 00:46:49.637
خب همگی بلند شن. بلند شید. بلند شید.
909
00:46:49.637 --> 00:46:51.264
بریم، بریم.
910
00:46:52.682 --> 00:46:53.975
گوش کنید.
911
00:46:54.059 --> 00:46:56.311
امشب نمیخوام باهاتون درمورد
912
00:46:56.394 --> 00:46:58.146
بردن و باختن صحبت کنم.
913
00:46:58.813 --> 00:47:00.774
شما الانشم برنده هستین
914
00:47:01.399 --> 00:47:04.360
چون همدیگه رو توی اردو نکشتین.
915
00:47:04.986 --> 00:47:07.030
امشب، رقیبمون هیفیلده.
916
00:47:08.156 --> 00:47:11.785
مثل تمام مدرسههای توی این لیگ،
همهشون سفیدپوستن.
917
00:47:12.285 --> 00:47:14.829
نیازی ندارن نگران بحث نژادی باشن.
918
00:47:14.913 --> 00:47:16.080
ما نگرانیم.
919
00:47:17.707 --> 00:47:19.959
ولی ما توی مدیریتش بهتریم، پسرا.
920
00:47:20.835 --> 00:47:23.755
بذارید یه چیزی بهتون بگم.
اجازه نمیدید هرچیزی،
921
00:47:23.838 --> 00:47:25.173
هیچ چیز
922
00:47:26.466 --> 00:47:29.177
بینمون قرار بگیره.
هیچ چیز ما رو از هم جدا نمیکنه.
923
00:47:29.427 --> 00:47:30.512
توی اسطوره شناسی یونان
924
00:47:30.595 --> 00:47:33.431
تیتانها حتی از خدایان هم بزرگتر بودن.
925
00:47:33.848 --> 00:47:36.267
با قدرت مطلق بر جهانشون حکمرانی میکردن.
926
00:47:36.351 --> 00:47:38.144
خب، امشب اون زمین فوتبال بیرون
927
00:47:38.186 --> 00:47:40.021
اون جهان ماست.
928
00:47:40.522 --> 00:47:41.856
بیاید مثل تیتانها بر اون حکمرانی کنیم.
929
00:47:42.690 --> 00:47:43.900
دارمش.
930
00:47:50.657 --> 00:47:51.866
خب مدافعین تیتانها
931
00:47:51.950 --> 00:47:53.576
واسه اولین بار وارد زمین میشن
932
00:47:53.660 --> 00:47:54.953
درمقابل شاهینهای هیفیلد
933
00:47:55.036 --> 00:47:57.121
که توسط کوارتربک دنیل کالوم
934
00:47:57.205 --> 00:47:59.582
در خط 32 یاردی شاهینها رهبری میشه.
935
00:48:02.460 --> 00:48:05.713
محض رضای خدا، انگار پاهاتون به زمین چسبیده!
936
00:48:05.797 --> 00:48:07.340
بیخیال بابا!
937
00:48:10.552 --> 00:48:12.136
مامان.
938
00:48:12.512 --> 00:48:15.890
- تمام دخترای سفیدپوست اونقدر دیوونه ان؟
- چی؟
939
00:48:15.974 --> 00:48:18.393
بچه ها بهتر از اینا میتونید کار کنید...
940
00:48:19.185 --> 00:48:20.228
آره!
941
00:48:20.311 --> 00:48:22.188
حلقه بزنید بچهها. حلقه بزنید.
942
00:48:22.272 --> 00:48:23.731
بازلی؟ الن کجاست؟
943
00:48:23.815 --> 00:48:25.692
الن، باید به حریفت بچسبی.
944
00:48:25.775 --> 00:48:27.193
تمام شب ازمون امتیاز میگیرن اگر که تو...
945
00:48:27.193 --> 00:48:28.778
خیلی سریعه گری. نمیتونم بهش بچسبم.
946
00:48:28.778 --> 00:48:30.446
بریم، بریم.
947
00:48:30.530 --> 00:48:32.115
22! شروع!
948
00:48:37.912 --> 00:48:39.581
تاچ داون، شاهینها!
949
00:48:45.503 --> 00:48:48.548
- اون دفاع رو سروسامون بده یوست.
- تو نگران حمله ات باش.
950
00:48:48.631 --> 00:48:50.216
هی، اگه بازم امتیاز بگیرن،
خودم کار رو دستم میگیرم.
951
00:48:55.763 --> 00:48:57.140
آماده!
952
00:48:57.223 --> 00:48:58.558
همینه.
953
00:48:58.641 --> 00:48:59.809
مواظبش باش! مواظبش باش!
954
00:48:59.892 --> 00:49:00.893
سرجاتون!
955
00:49:02.103 --> 00:49:03.396
شروع! شروع!
956
00:49:09.610 --> 00:49:11.195
پیتی، بیا اینجا!
چیکار میکنی پسر؟
957
00:49:11.195 --> 00:49:13.197
از سدش نتونستی رد بشی.
958
00:49:13.448 --> 00:49:15.575
حتی این بار توپ دستت نبود که بندازیش.
959
00:49:15.658 --> 00:49:17.201
بهونهای نیست! بهونهای نیست!
960
00:49:17.285 --> 00:49:19.370
میخوای فوتبال بازی کنی یا نه؟
961
00:49:19.495 --> 00:49:23.082
میخوای فوتبال بازی کنی...
پسر، برو بشین روی نیمکت.
962
00:49:25.251 --> 00:49:26.919
هرب، جای منو بگیر.
963
00:49:27.003 --> 00:49:28.171
حله.
964
00:49:29.297 --> 00:49:31.299
پیتی! حالت خوبه؟
965
00:49:32.508 --> 00:49:35.219
دوسال شروع کننده بودم.
966
00:49:35.303 --> 00:49:36.637
با این همه داد و فریادی که میکنه
967
00:49:36.721 --> 00:49:38.473
هیچ سودی نداره جز بدتربازی کردن من.
968
00:49:38.473 --> 00:49:39.640
نمیتونم واسه این آقا بازی کنم.
969
00:49:39.724 --> 00:49:41.684
بیا واسه من لاینبکر بازی کن.
970
00:49:41.768 --> 00:49:43.770
شماره 23 پدرمون رو درآورده.
میخوام بری اونجا
971
00:49:43.853 --> 00:49:45.980
میخوام حواست بهش باشه.
972
00:49:46.064 --> 00:49:47.815
- میخوای الان برم داخل؟
- آره.
973
00:49:47.899 --> 00:49:49.776
نمیتونم. من...
974
00:49:49.984 --> 00:49:52.028
من واسه دفاع تمرین نکردم. نمیتونم.
975
00:49:52.111 --> 00:49:53.863
مهم نیست. فقط میخوام اونجا باشی.
976
00:49:53.863 --> 00:49:55.615
میخوام شماره 23 رو داشته باشی.
فقط همینو ازت میخوام.
977
00:49:55.615 --> 00:49:58.785
وقتی این مساله رو راست و ریس کردی
درمورد بقیهاش صحبت میکنیم.
978
00:49:58.868 --> 00:50:00.953
فکر میکنی یوست از عمد داره سعی میکنه
حریف امتیاز بگیره؟
979
00:50:00.953 --> 00:50:01.954
چی؟
980
00:50:02.038 --> 00:50:04.207
- اینطور فکر نمیکنی؟
- اون بیخیال هرمن.
981
00:50:04.832 --> 00:50:06.125
خب بزن بریم.
982
00:50:08.920 --> 00:50:11.172
پیتی اونجا چیکار میکنه؟
983
00:50:13.925 --> 00:50:16.969
بنظر میاد یوست سعی داره که بذارش توی دفاع.
984
00:50:17.762 --> 00:50:19.889
داره الن رو میکشه بیرون. یوست!
985
00:50:20.848 --> 00:50:22.391
هرمن، هرمن، هرمن.
986
00:50:22.475 --> 00:50:24.268
بیخیال. بذار ببینیم.
بذار ببینیم چی میشه.
987
00:50:24.352 --> 00:50:25.603
- ممکنه مشکلی نباشه.
- یوست!
988
00:50:25.603 --> 00:50:28.105
طوری نیست. کارت خوبه. کارت خوبه.
989
00:50:28.189 --> 00:50:29.816
پسرمو بیرون نکش!
990
00:50:29.899 --> 00:50:32.360
جوری خسته شده انگار یه چیزی دزدیده، جناب بازلی.
991
00:50:32.443 --> 00:50:34.028
تو دخالت نکن، دختر!
992
00:50:34.111 --> 00:50:35.822
من فقط میگم اون خسته شده.
993
00:50:35.822 --> 00:50:36.906
یوست!
994
00:50:38.115 --> 00:50:40.493
سرجاتون! شروع! شروع
995
00:50:48.793 --> 00:50:50.461
آره.
996
00:50:50.545 --> 00:50:51.712
برید پایین!
997
00:50:55.258 --> 00:50:57.134
شروع! شروع! شروع!
998
00:51:11.107 --> 00:51:12.275
برو، دفاع.
999
00:51:15.027 --> 00:51:16.028
سرجاتون!
1000
00:51:16.112 --> 00:51:17.196
شروع!
1001
00:51:27.790 --> 00:51:29.542
ایول!
1002
00:51:32.753 --> 00:51:35.381
تاچ داون! برنده، تیتانها!
1003
00:51:35.798 --> 00:51:37.300
ایول!
1004
00:51:37.383 --> 00:51:40.136
تیتانها اینجان، و هیچجا نمیریم.
1005
00:51:40.219 --> 00:51:41.887
همیشه باید اینقدر سروصدا کنی پسر؟
1006
00:51:41.887 --> 00:51:43.139
ویرجینیا صداتو میشنوه جیگر.
1007
00:51:43.222 --> 00:51:44.765
گمونم همه شون شنیدن که توپ رو
از دست دادی، پسر.
1008
00:51:44.765 --> 00:51:47.184
اولاً دستتو بردار، دوماً کی بازی رو برد؟
1009
00:51:47.268 --> 00:51:48.394
پدرم...
1010
00:51:48.477 --> 00:51:49.979
نگرانش نباش، تقصیر تو نیست.
1011
00:51:49.979 --> 00:51:51.606
اونا دوست دارن شوآف کنن
1012
00:51:51.689 --> 00:51:52.773
و کارشون همینه.
1013
00:51:52.857 --> 00:51:54.734
وایسا، وایسا، وایسا، "اونا"؟
1014
00:51:54.817 --> 00:51:56.485
- آره چیه؟
- شنیدم گفتی "اونا".
1015
00:51:56.569 --> 00:51:58.487
آره اونا. همونایی که اونجان.
1016
00:51:58.571 --> 00:52:00.448
ولی منظورت از "اونا"...
داری درمورد پیت صحبت میکنی...
1017
00:52:00.448 --> 00:52:01.866
تو تویی و اونا اونان.
1018
00:52:03.242 --> 00:52:04.410
گری.
1019
00:52:05.453 --> 00:52:07.496
هی گری، بپر بالا رفیق.
1020
00:52:09.540 --> 00:52:13.002
داریم میریم سمت تپه، گری.
همه میان اونجا.
1021
00:52:13.085 --> 00:52:14.754
چرا این بیرون با ما نمیگردی؟
1022
00:52:14.754 --> 00:52:16.297
ما... میدونی...
1023
00:52:16.922 --> 00:52:18.674
سعی داری چیکار کنی گری؟
1024
00:52:18.758 --> 00:52:21.344
گوش کن، وقتی یه اتفاق غیرمنتظره رخ میده
1025
00:52:21.427 --> 00:52:23.429
باید قبولش کنی و باهاش کنار بیای.
1026
00:52:23.512 --> 00:52:27.475
من توی مسیری که تو پیش گرفتی نمیام، گری.
1027
00:52:27.558 --> 00:52:29.018
با ما بیا.
1028
00:52:30.186 --> 00:52:33.439
ببین، ایستادن پای چیزی که بهش اعتقاد داری
1029
00:52:33.564 --> 00:52:35.483
هیچ مشکلی نداره و خوبه، اما...
1030
00:52:36.484 --> 00:52:40.029
ایندفعه اولویتهات رو حسابی با هم قاطی کردی.
1031
00:52:40.613 --> 00:52:42.740
میای یا نه پسر؟
1032
00:52:57.380 --> 00:52:59.048
پیتی جونز.
1033
00:52:59.131 --> 00:53:00.132
بیا پسر.
1034
00:53:00.174 --> 00:53:01.217
نه پسر.
1035
00:53:01.300 --> 00:53:03.552
چی؟ به حساب منه پسر.
جشن میگیریم. بیا بریم.
1036
00:53:03.636 --> 00:53:05.721
ببین، ببین پسر، خب؟
1037
00:53:05.805 --> 00:53:07.973
اینجا ویرجینیاست، خب؟
1038
00:53:08.057 --> 00:53:10.476
میدونی مشکل دارن با...
1039
00:53:10.559 --> 00:53:11.936
نمیخوان ما بریم اون داخل.
1040
00:53:12.019 --> 00:53:13.979
اوه اون واسه قبلا بود، پسر.
گردن من، زود باش.
1041
00:53:26.617 --> 00:53:28.661
امشب جا نداریم پسرا.
1042
00:53:29.120 --> 00:53:31.539
چی؟ همه جا میز خالی هست.
1043
00:53:31.622 --> 00:53:32.832
چی داری میگی؟
1044
00:53:32.915 --> 00:53:35.042
خب، اینجا متعلق به منه.
1045
00:53:35.126 --> 00:53:38.212
این حق رو دارم که به هرکسی سرویس ندم.
1046
00:53:38.295 --> 00:53:40.923
آره، یعنی توام شاملش هستی هیپی جون.
1047
00:53:41.048 --> 00:53:42.508
حالا اگه میخوای یه چیزی بخوری
1048
00:53:42.591 --> 00:53:45.469
میتونی این پسرا رو برداری ببری اون پشت
و از آشپزخونه یه چیز بخورین.
1049
00:53:45.553 --> 00:53:47.221
بهت چی گفتم پسر؟
1050
00:53:47.304 --> 00:53:48.556
بیخیال پیتی.
1051
00:53:48.639 --> 00:53:49.682
پیتی، من نمیدونستم.
1052
00:53:49.765 --> 00:53:52.101
من که بهت گفتم!
منظورت چیه که نمیدونستی؟
1053
00:53:52.184 --> 00:53:53.435
فکر کردی باهات شوخی میکردم؟
1054
00:53:53.435 --> 00:53:54.520
پسر، اون نمیدونست پیتی.
1055
00:53:54.603 --> 00:53:56.772
بلو، اون نمیخواد بدونه.
1056
00:53:57.356 --> 00:53:58.983
تو باعث شدی اونجور چرت و پرت بگه
1057
00:53:59.066 --> 00:54:00.192
بهتره عواقبشم بپذیری.
1058
00:54:00.192 --> 00:54:01.443
پسر، بیا بریم.
1059
00:54:01.527 --> 00:54:04.280
- چرا آروم نمیشی؟ آروم باش!
- بیا بریم رو.
1060
00:54:04.530 --> 00:54:07.658
- بیا بریم.
- چی شد؟
1061
00:54:07.741 --> 00:54:09.827
این آقا امشب مثل یه ابله رفتار میکنه.
1062
00:54:09.910 --> 00:54:10.911
پیتی.
1063
00:54:10.995 --> 00:54:12.496
حتی با اون یارو صحبت نکن پسر.
1064
00:54:12.496 --> 00:54:14.415
مثل خل و چل ها رفتار میکنه.
1065
00:54:14.498 --> 00:54:15.666
حتی با عقل جور در نمیاد.
1066
00:54:15.749 --> 00:54:16.750
پیتی.
1067
00:54:20.004 --> 00:54:23.132
پنج بار. پنج بار بهترین بازیکن هفته شده.
1068
00:54:23.215 --> 00:54:25.426
اون یه بازیکن بی کیفیت نیست یوست.
1069
00:54:25.509 --> 00:54:27.219
پسرم یه بازیکنه. یه ستاره است.
1070
00:54:27.303 --> 00:54:29.597
و خودشو بخاطر تو به فنا داده.
1071
00:54:29.763 --> 00:54:31.181
همهاش تقصیر شما سیاهپوست هاست.
1072
00:54:31.223 --> 00:54:32.766
بسه دیگه.
1073
00:54:33.350 --> 00:54:34.810
تصمیم منه.
1074
00:54:34.935 --> 00:54:36.312
حالا گوش کن.
1075
00:54:36.812 --> 00:54:38.731
الان فقط برو خونه فرد
1076
00:54:38.814 --> 00:54:41.692
قبل از اینکه کاری کنی که پشیمون بشی.
1077
00:54:48.824 --> 00:54:50.075
آره، خب...
1078
00:54:50.159 --> 00:54:52.453
گمونم دیگه زیاد نبینیمش، ها؟
1079
00:54:52.536 --> 00:54:55.247
من میبینم. اون با من توی شورای کلیساست.
1080
00:54:57.750 --> 00:54:59.960
خب، خوش کن، درمورد پیتی...
1081
00:55:00.044 --> 00:55:01.420
نیازی به تشکر نیست، مربی.
1082
00:55:03.464 --> 00:55:04.673
تشکر؟
1083
00:55:05.841 --> 00:55:07.259
تو جلوی چشم کل تیم
1084
00:55:07.343 --> 00:55:09.928
اختیار و صلاحیتم رو به چالش کشیدی، مربی.
1085
00:55:10.012 --> 00:55:11.847
حالا فکر میکنی به این پسرا لطف میکنی
1086
00:55:11.847 --> 00:55:14.433
و هربار که از تیم بیرونشون میکنم
میکشیشون یه گوشه
1087
00:55:14.516 --> 00:55:17.019
و در مقابل بون گنده و بد ازشون محافظت میکنی.
1088
00:55:18.312 --> 00:55:20.898
اینجوری نمیذاری به هدفم برسم.
1089
00:55:21.482 --> 00:55:23.067
بعضی از پسرا وقتی جلوی جمع بازخواستشون کنی
1090
00:55:23.067 --> 00:55:24.234
واکنش خوبی نشون نمیدن.
1091
00:55:24.318 --> 00:55:27.321
من چیزی رو که نیاز باشه بدونن بهشون میگم
ولی جلوی اعضای تیم
1092
00:55:27.404 --> 00:55:29.198
تحقیرشون نمیکنم.
1093
00:55:30.282 --> 00:55:31.784
درمورد کدوم پسرا صحبت میکنی؟
1094
00:55:33.702 --> 00:55:34.870
درمورد کدومشون صحبت میکنی؟
1095
00:55:34.953 --> 00:55:38.207
من برتیر رو مواخذه میکنم.
نمیبینم نازشو بکشی.
1096
00:55:39.041 --> 00:55:40.167
یارو خوشتیپه رو مواخذه میکنم.
1097
00:55:40.250 --> 00:55:43.170
نمیبینم دستشو بگیری و بکشیش کنار.
1098
00:55:43.253 --> 00:55:45.631
درمورد کدوم پسرا صحبت میکنی؟
1099
00:55:47.466 --> 00:55:50.052
حالا، ممکنه من یه بددهن جدی باشم،
ولی با همه توی زمین فوتبال
1100
00:55:50.135 --> 00:55:53.222
اونجوری بددهن و جدی نیستم.
1101
00:55:53.597 --> 00:55:56.058
دنیای کوفتی هیچ اهمیتی نمیده که
این بچهها چقدر حساسن
1102
00:55:56.058 --> 00:55:58.394
بخصوص بچههای سیاهپوست جوون.
1103
00:55:59.770 --> 00:56:03.232
با هندونه گذاشتن زیر بغل این بچهها
بهشون لطف نمیکنی.
1104
00:56:05.025 --> 00:56:06.902
فلجشون میکنی.
1105
00:56:07.069 --> 00:56:09.363
واسه زندگی فلجشون میکنی.
1106
00:56:18.580 --> 00:56:20.416
گری، چیکار داری میکنی؟
1107
00:56:20.499 --> 00:56:22.543
میرم بِرگ.
1108
00:56:22.626 --> 00:56:24.128
- برگ؟
- آره.
1109
00:56:25.003 --> 00:56:26.588
توی برگ چیکار میکنی؟
1110
00:56:26.672 --> 00:56:28.757
با جولیوس بسکتبال بازی میکنم.
1111
00:56:28.841 --> 00:56:30.175
بعدش واسه شام برمیگردیم اینجا.
1112
00:56:30.175 --> 00:56:32.344
گری، اگه پدرت هنوز زنده بود...
1113
00:56:32.427 --> 00:56:33.804
مامان، میشه...
1114
00:56:33.929 --> 00:56:36.265
فقط یه شانس بهش بده. فقط بشناسش.
1115
00:56:36.348 --> 00:56:37.724
دو ثانیه بهش گوش بده.
1116
00:56:37.808 --> 00:56:39.977
من نمیخوام بشناسمش.
1117
00:56:42.146 --> 00:56:44.189
با مادرت میای به کلیسا.
1118
00:56:46.859 --> 00:56:48.610
راست، راست، راست!
1119
00:56:48.944 --> 00:56:50.487
اون مال منه! شروع!
1120
00:56:57.119 --> 00:56:58.287
وظیفهات رو انجام ندادی!
1121
00:56:58.370 --> 00:57:00.330
پسر، من تو رو پوشش میدم.
تقصیر رو گردن من ننداز.
1122
00:57:00.414 --> 00:57:02.374
آروم باش. آروم باش.
[ بازی دوم: تی سی ویلیامز - هرندون ]
1123
00:57:02.374 --> 00:57:04.501
فکرشو میکردم عمرا نمیتونی بیای به برگ.
1124
00:57:04.501 --> 00:57:06.628
میدونستم همه ش در حد حرف بودی،
ولی حالا داری ما رو توی زمین...
1125
00:57:06.628 --> 00:57:09.214
- بد جلوه میدی.
- با من حرف نزن پسر.
1126
00:57:09.298 --> 00:57:12.885
- حرفی نداری بهم بزنی.
- چرا پکری، خوشتیپ؟
1127
00:57:12.968 --> 00:57:15.179
نتونستم درست پرتاب کنم، پیتی.
1128
00:57:15.387 --> 00:57:19.308
بهرحال دیگه بازی نمیکنی
مگر اینکه 50 امتیاز جلو باشیم.
1129
00:57:19.391 --> 00:57:21.018
و اینطور كه از شواهد پیداست هیچوقت نمیتونیم
1130
00:57:21.018 --> 00:57:23.562
50 امتیاز جلو بیفتیم،
پس قشنگ لم بده و آروم باش
1131
00:57:23.645 --> 00:57:24.813
و از نیمکت لذت ببر.
1132
00:57:25.397 --> 00:57:29.067
- اوضاع چطوره؟
- پسر، من نیومدم که اینجوری فوتبال بازی کنم.
1133
00:57:29.151 --> 00:57:31.028
اینایی که باهاشون بازی میکنیم قلب ندارن.
1134
00:57:31.111 --> 00:57:34.072
اگه جلوی گروتن هم اینجوری بازی کنیم
سقوط میکنیم.
1135
00:57:34.156 --> 00:57:36.617
بسیارخب، حمله.
حمله راه بیفت.
1136
00:57:39.036 --> 00:57:40.245
شروع!
1137
00:57:44.374 --> 00:57:46.418
تاچ داون، تیتانها.
1138
00:57:46.501 --> 00:57:48.128
برنده، تیتانها.
1139
00:57:56.762 --> 00:57:58.305
حالت چطوره مربی؟
1140
00:57:58.388 --> 00:57:59.848
صبح بخیر.
1141
00:58:00.432 --> 00:58:02.476
- بابات کجاست؟
- توی دفترشه.
1142
00:58:02.559 --> 00:58:04.019
نیکی، همینجا میمونی؟
1143
00:58:04.102 --> 00:58:06.229
- آره بابایی.
- خیلی خب.
1144
00:58:06.688 --> 00:58:08.231
چیکار میکنی؟
1145
00:58:08.607 --> 00:58:10.359
توپ میندازم توی سبد.
1146
00:58:11.068 --> 00:58:12.527
میخوای بازی کنی؟
1147
00:58:18.825 --> 00:58:20.619
تازه ناخنهامو درست کردم.
1148
00:58:22.079 --> 00:58:23.955
اوضاع چطوره؟ تایرل.
1149
00:58:24.665 --> 00:58:25.999
مربی، اگه کاری با من نداری
1150
00:58:26.083 --> 00:58:27.626
من...
1151
00:58:27.959 --> 00:58:29.211
اون پشت منتظر میمونم.
1152
00:58:29.294 --> 00:58:30.879
باشه هرب.
1153
00:58:31.755 --> 00:58:34.091
مربی بون، دلیل این سورپرایز چیه؟
1154
00:58:34.174 --> 00:58:35.550
بفرما بشین.
1155
00:58:36.802 --> 00:58:38.136
میرم سر اصل مطلب.
1156
00:58:38.220 --> 00:58:40.097
بازی دیگهای رو مثل بازی جمعه قبل
1157
00:58:40.180 --> 00:58:41.431
نمیتونیم پیروز از زمین خارج بشیم
1158
00:58:41.431 --> 00:58:44.393
واسه همین با جناب ورنن، معلم ریاضی صحبت کردم
1159
00:58:44.476 --> 00:58:47.104
ازش خواستم یه نگاه به فیلم بازی گروتن
1160
00:58:47.187 --> 00:58:48.980
که هفته دیگه باهاش بازی داریم بندازه.
1161
00:58:49.356 --> 00:58:52.067
ازش خواستم واسم آنالیزش کنه.
1162
00:58:52.150 --> 00:58:54.778
هر مربی یه گرایشات بخصوصی داره.
1163
00:58:55.779 --> 00:58:57.864
همهشون به جز اد هنری.
1164
00:58:58.407 --> 00:58:59.908
تنها باری که اد هنری رو میدیدیم
1165
00:58:59.950 --> 00:59:02.160
توی مسابقات قهرمانی ایالتیه.
1166
00:59:08.667 --> 00:59:10.502
خب، خدای من، این...
1167
00:59:11.128 --> 00:59:13.004
خیلی باارزشه.
1168
00:59:13.130 --> 00:59:15.132
نقاط ضعف هر کوارترشون
1169
00:59:15.507 --> 00:59:17.259
تعداد دفعاتی که توی هربازی به سمت
زمین حریف حمله کردن. میخوام بگم...
1170
00:59:17.259 --> 00:59:19.010
خوشت اومد، ها؟
1171
00:59:20.554 --> 00:59:22.556
جلوشون حسابی دفاعی بازی میکنیم.
1172
00:59:22.639 --> 00:59:24.015
گمونم.
1173
00:59:25.350 --> 00:59:27.102
نیکی رو همراهم آوردم.
1174
00:59:27.185 --> 00:59:28.687
سراغ شریل رو ازم میگرفت.
1175
00:59:28.770 --> 00:59:32.232
دارم آمادهش میکنم که ببرمش
به خونه یه سری از دوستاش.
1176
00:59:32.315 --> 00:59:34.109
هرموقع خواستی بیارش خونه
1177
00:59:34.192 --> 00:59:36.695
حسابی خوشحال میشیم که پیشمون باشه.
1178
00:59:52.169 --> 00:59:53.670
خیلی جذابه.
1179
00:59:54.671 --> 00:59:56.923
زنگ سوم توی کلاسمه.
1180
00:59:59.426 --> 01:00:02.053
واسه چی زل زدین به جناب خوشتیپ؟
1181
01:00:02.387 --> 01:00:04.222
منم که توی زمین حکمرانی میکنم.
1182
01:00:04.306 --> 01:00:07.100
- کل فصل یه دقیقه هم بازی نکرده.
- کی به زمین مسابقه اهمیت میده؟
1183
01:00:07.184 --> 01:00:09.227
خب، دلم نمیخواد دلتون رو بشکنم
1184
01:00:09.227 --> 01:00:11.021
ولی خوشتیپ اهل کالیفرنیاست.
1185
01:00:11.104 --> 01:00:12.939
آره، مرد رویایی کالیفرنیا.
1186
01:00:13.023 --> 01:00:14.065
نه.
1187
01:00:14.399 --> 01:00:16.902
خوشتیپ از کالیفرنیا میاد.
1188
01:00:16.985 --> 01:00:18.695
اون کالیفرنیاییه...
1189
01:00:19.070 --> 01:00:20.906
با رفیق من صحبت میکنی؟
1190
01:00:20.989 --> 01:00:22.908
من این دور و بر گاو و گوسفند نمیبینم
1191
01:00:22.991 --> 01:00:25.327
واسه همین نمیدونم درمورد چی صحبت میکنی.
1192
01:00:28.788 --> 01:00:30.332
- دعوا شده.
- بچهها، بس کنید.
1193
01:00:30.415 --> 01:00:32.042
ولم کن. ولم کن.
1194
01:00:32.125 --> 01:00:33.168
هی.
1195
01:00:34.586 --> 01:00:35.879
کتک میخوای؟
1196
01:00:36.129 --> 01:00:37.422
هی، هی، جداشون کنید.
1197
01:00:37.505 --> 01:00:38.506
جدا شید...
1198
01:00:38.590 --> 01:00:40.592
دستتو بکش ببینم!
1199
01:00:40.926 --> 01:00:42.636
هی ولم کن!
1200
01:00:42.719 --> 01:00:43.970
بیا اینجا.
1201
01:00:45.680 --> 01:00:48.225
پیتی، دخترا رو از اینجا ببر.
1202
01:00:48.308 --> 01:00:49.893
از اینجا برید.
1203
01:00:50.310 --> 01:00:51.770
- نوکر سفیدپوستا! خائن!
- نوکر سفیدپوستا!
1204
01:00:51.853 --> 01:00:53.980
نشنیده میگیرم که گفتی نوکر سفیدپوستا.
1205
01:00:54.064 --> 01:00:55.899
حالا بهتره دست از سرم برداری.
1206
01:00:55.982 --> 01:00:57.525
برو! حرکت کن!
1207
01:00:57.609 --> 01:01:00.695
بنظر میرسه رفتی به باغ وحش
و یه سری دوست جدید پیدا کردی، برتیر.
1208
01:01:00.779 --> 01:01:02.656
اوه، گنده بک باهوش، ها؟
1209
01:01:14.626 --> 01:01:16.002
مری درمورد شریل پرسیده.
1210
01:01:16.086 --> 01:01:17.629
میخواست بدونه میتونه بیاد و شب رو پیشش بمونه.
1211
01:01:17.629 --> 01:01:19.381
بهش گفتم میام پیشت و نظرت رو میپرسم.
1212
01:01:19.381 --> 01:01:20.465
آره.
1213
01:01:20.966 --> 01:01:23.677
امشب خونه بون میمونه.
قرارم بود برم خونه
1214
01:01:23.760 --> 01:01:25.220
و ببرم برسونمش.
1215
01:01:25.303 --> 01:01:27.305
خونه بون، ها؟
1216
01:01:27.764 --> 01:01:28.848
آره.
1217
01:01:32.143 --> 01:01:34.396
پس اینجوریاست، ها؟
1218
01:01:34.771 --> 01:01:36.064
آره، اصلا تغییر نکردی.
1219
01:01:36.147 --> 01:01:37.899
تو کسی بودی که سعی میکرد همه رو راضی کنه
1220
01:01:37.899 --> 01:01:39.484
آدم خوبه باشه.
1221
01:01:40.360 --> 01:01:43.196
دیر یا زود، باید یه طرف رو انتخاب کنی.
1222
01:01:43.822 --> 01:01:46.408
مثل من، من نمیخوام بقیه فصل رو
1223
01:01:46.491 --> 01:01:47.909
با اون آدم متکبر بگذرونم...
1224
01:01:47.909 --> 01:01:48.993
هی!
1225
01:01:49.077 --> 01:01:50.829
آوردمت اینجا.
1226
01:01:51.121 --> 01:01:52.831
میخوام با من باشی
1227
01:01:53.748 --> 01:01:55.500
ولی کاری که لازمه رو باید انجام بدی.
1228
01:02:00.672 --> 01:02:03.508
بعد از این همه راهی که اومدیم،
همینو داری که بهم بگی؟
1229
01:02:03.591 --> 01:02:05.385
- "کاری که لازمه رو باید انجام بدی"؟
- هی، هرب...
1230
01:02:05.468 --> 01:02:07.011
برو به جهنم.
1231
01:02:17.439 --> 01:02:20.358
اون تغییر جهت داره بهتر میشه. اعتراف میکنم.
1232
01:02:20.525 --> 01:02:22.193
ولی هنوز سمت چپ ضعف داری.
1233
01:02:22.277 --> 01:02:23.778
ما سمت چپ ضعف نداریم.
1234
01:02:23.862 --> 01:02:26.072
فقط باید روی سمت چپ بیشتر کار کنیم، همین.
1235
01:02:26.114 --> 01:02:27.949
- مشکل این نیست.
- مشکل چیه؟
1236
01:02:27.949 --> 01:02:29.993
فکر میکنی مشکل اینه ولی نیست.
مشکل اینه که پاس رو میخونن.
1237
01:02:29.993 --> 01:02:31.536
نه... بهرحال توی حرکت به سمت جلوئه.
1238
01:02:31.619 --> 01:02:33.455
پاس نیست. تغییر جهت یعنی حرکت رو به جلو.
نه پاس.
1239
01:02:33.455 --> 01:02:35.123
بسیارخب شما دوتا دیگه کافیه.
1240
01:02:35.123 --> 01:02:37.876
شریل، چرا نمیری با نیکی بازی کنی؟
1241
01:02:39.252 --> 01:02:41.254
از بازی کردن با عروسکها متنفرم.
1242
01:02:41.546 --> 01:02:43.882
بازی نمیکنم. خوشکلشون میکنم.
1243
01:02:43.965 --> 01:02:45.508
آره، چرا نمیری خوشکلشون کنی؟
1244
01:02:45.592 --> 01:02:48.303
نمیخوای بری عروسکها رو...
1245
01:02:49.888 --> 01:02:51.556
هی، مربی سیاه!
1246
01:02:54.434 --> 01:02:56.436
برید پشت. برید پشت.
1247
01:02:57.896 --> 01:02:59.063
مامان!
1248
01:03:21.127 --> 01:03:22.754
پس مربی کجاست؟
1249
01:03:22.837 --> 01:03:23.963
حالا چی ازمون میخواد؟
1250
01:03:24.005 --> 01:03:25.507
جلسه امشب رو مربیها ترتیب ندادن.
1251
01:03:25.507 --> 01:03:28.092
- ما دادیم.
- ما میریم.
1252
01:03:28.176 --> 01:03:29.510
چطوری میخواید همتیمیهاتون رو تنها بذارید؟
1253
01:03:29.510 --> 01:03:31.763
اون میخواد یه حرفی بزنه.
همه باید بهش گوش کنید.
1254
01:03:31.763 --> 01:03:33.056
برگردین، برگردین.
1255
01:03:33.139 --> 01:03:34.432
کجا میرین؟ برگردین.
1256
01:03:34.515 --> 01:03:36.851
مربی بون ما رو تا اینجا آورده
1257
01:03:36.935 --> 01:03:39.479
ولی تا همیشه قرار نیست پیشمون باشه.
1258
01:03:39.562 --> 01:03:41.773
خب چی؟ چندتا بازی رو بردیم.
1259
01:03:42.148 --> 01:03:44.859
و شماها خیال برتون داشته که خبریه؟
1260
01:03:45.235 --> 01:03:47.028
پسر، هیچ خبری نیست.
1261
01:03:47.111 --> 01:03:48.571
و یه چیز دیگه رو میدونید؟
1262
01:03:48.655 --> 01:03:50.448
ما هم هیچی نیستیم.
1263
01:03:50.531 --> 01:03:53.076
آره، توی اردو دور هم جمع شدیم. خوبه.
1264
01:03:53.952 --> 01:03:56.496
ولی بعدش که برگشتیم اینجا، دنیا بهمون میگه
1265
01:03:56.579 --> 01:03:58.498
که نمیخواد ما کنار هم باشیم.
1266
01:03:58.581 --> 01:04:02.043
جوری از هم میپاشیم که انگار هیچ خبری نبوده.
1267
01:04:02.460 --> 01:04:04.754
به خیالتون چیزی رو بردیم؟
1268
01:04:04.837 --> 01:04:07.257
پسر، ما هیچی نبردیم.
1269
01:04:07.548 --> 01:04:08.800
هیچی.
1270
01:04:09.259 --> 01:04:11.511
رو، اون چیه که همیشه هرموقع که
1271
01:04:11.552 --> 01:04:14.430
از درس خوندن خسته میشم بهم میگی؟
1272
01:04:14.514 --> 01:04:16.641
♪ حتی جوونها ♪
1273
01:04:16.724 --> 01:04:19.560
♪ خسته و کسل میشن ♪
1274
01:04:19.978 --> 01:04:22.480
♪ حتی جوونا میلغزن و میفتن ♪
1275
01:04:22.647 --> 01:04:24.941
♪ ولی کسایی که به خدا اعتماد کنن ♪
1276
01:04:25.108 --> 01:04:27.694
♪ قدرتشون رو دوباره بدست میارن ♪
1277
01:04:28.319 --> 01:04:29.612
بگو آمین.
1278
01:04:29.696 --> 01:04:31.531
آمین. منم درمورد همین صحبت میکنم.
1279
01:04:31.614 --> 01:04:33.491
آمین... آمین، درسته؟
1280
01:04:33.783 --> 01:04:35.159
درسته، رو.
1281
01:04:35.243 --> 01:04:38.162
♪ مثل عقاب با بالهاشون اوج میگیرن ♪
1282
01:04:38.246 --> 01:04:40.123
♪ مثل عقابها ♪
1283
01:04:40.206 --> 01:04:42.291
♪ مثل عقابها ♪
1284
01:04:42.375 --> 01:04:43.668
♪ به راه میفتن ♪
1285
01:04:43.751 --> 01:04:45.503
♪ و بیحال نمیشن ♪
1286
01:04:46.254 --> 01:04:48.172
آره، یه آمین بخاطر من میگید؟
1287
01:04:49.507 --> 01:04:50.591
آره.
1288
01:04:51.926 --> 01:04:53.177
آره.
1289
01:04:53.511 --> 01:04:54.595
آره.
1290
01:04:56.014 --> 01:04:59.183
جمعه شب با گروتن بازی داریم.
1291
01:05:00.018 --> 01:05:02.311
جوری بازی میکنین که انگار قلب ندارین؟
1292
01:05:02.395 --> 01:05:03.396
نه!
1293
01:05:03.563 --> 01:05:05.940
- پیروزی میخواید؟
- آره.
1294
01:05:06.024 --> 01:05:08.526
- پیروزی میخواید؟
- آره.
1295
01:05:08.609 --> 01:05:09.861
جمع شید.
1296
01:05:14.157 --> 01:05:15.324
آره.
1297
01:05:17.452 --> 01:05:20.037
همونطور که گفتم، ما نخواهیم ترسید.
1298
01:05:20.121 --> 01:05:21.706
قراره بازی فوتبال انجام بدیم.
1299
01:05:21.789 --> 01:05:24.250
تنفر و خشونت ما رو نمیترسونه.
1300
01:05:24.834 --> 01:05:26.210
واسه همینه که به پلیس ایالتی نیاز دارین، مربی؟
1301
01:05:26.210 --> 01:05:28.796
ببین، من نیازی به
پلیسهای ایالتی جان براون ندارم.
1302
01:05:28.880 --> 01:05:31.132
و شما میتونی به هرکسی که این آجر رو
از پنجره من انداخته داخل بگی
1303
01:05:31.132 --> 01:05:33.926
هرموقع بخوان میتونن بیان منو ببینن،
من توی خونه هستم.
1304
01:05:34.010 --> 01:05:35.219
گمونم وقتش رسیده که
1305
01:05:35.303 --> 01:05:37.346
از دشمنی با همه دست برداری و
کمی فروتنی یاد بگیری.
1306
01:05:37.346 --> 01:05:38.389
فروتنی، ها؟
1307
01:05:38.473 --> 01:05:40.683
میدونی، اگه فقط میتونستی دهنت رو ببندی
1308
01:05:40.767 --> 01:05:42.560
و اگه اینقدر قمپز در نمیکردی...
1309
01:05:42.643 --> 01:05:44.103
فهمیدم، پس بابت اتفاق دیشب
1310
01:05:44.187 --> 01:05:45.396
داری منو سرزنش میکنی؟
1311
01:05:45.480 --> 01:05:47.815
نه. دارم میگم که یه الگوی خوب
1312
01:05:47.899 --> 01:05:49.901
واسه پسرامون و جامعه باشی.
1313
01:05:49.984 --> 01:05:51.903
سری که درد نمیکنه رو دستمال نمیبندم
1314
01:05:51.986 --> 01:05:53.654
و تا صدای آهنگ نشنوم، نمیرقصم.
1315
01:05:53.654 --> 01:05:55.907
من نمیترسم. همینه که هست.
1316
01:05:55.990 --> 01:05:57.867
اگه میخوای غرور گناه آلودت رو
1317
01:05:57.867 --> 01:05:59.327
تا توی قبر همراهت ببری، به خودت مربوطه.
1318
01:05:59.410 --> 01:06:01.204
ولی وقتی گناهانت دخترک منو توی خطر بندازه
1319
01:06:01.287 --> 01:06:02.872
به منم مربوط میشه.
1320
01:06:03.247 --> 01:06:04.499
گناهانم؟
1321
01:06:05.166 --> 01:06:08.711
فکر میکنی گناهانم ارتباطی به
اتفاق دیشب داشته؟
1322
01:06:08.794 --> 01:06:10.296
متاسفم بابت اتفاقی که واسه دخترت افتاد
1323
01:06:10.296 --> 01:06:11.672
واقعا میگم.
1324
01:06:11.756 --> 01:06:13.049
ولی شاید بتونی یه کوچولو
1325
01:06:13.132 --> 01:06:15.092
درک کنی که دخترای من چی میکشن.
1326
01:06:16.761 --> 01:06:18.888
به زندگی من خوش اومدی، یوست.
1327
01:06:27.688 --> 01:06:29.106
چه خبر شده؟
1328
01:06:29.190 --> 01:06:30.358
مربی.
1329
01:06:33.486 --> 01:06:35.821
میخواستیم بهت اطلاع بدیم که ما میخوایم امشب
1330
01:06:35.905 --> 01:06:37.448
یکم متفاوت گرم کنیم.
1331
01:06:37.532 --> 01:06:39.784
این اولین محک واقعی فصل
[ بازی سوم: تی سی ویلیامز - گورتن ]
1332
01:06:39.867 --> 01:06:41.953
واسه تیتانهای بدون شکست تی سی ویلیامزه
1333
01:06:42.036 --> 01:06:43.955
چون امشب قراره رو در روی
1334
01:06:44.038 --> 01:06:46.165
شیرهای بدون شکست گروتن قرار بگیرن
1335
01:06:47.291 --> 01:06:49.460
دفاع وسط شایستهشون، کیپ تایلر
1336
01:06:49.544 --> 01:06:52.213
به جدیت یه مار زهرداره.
1337
01:06:53.381 --> 01:06:55.424
و تیتانها وارد میشوند
1338
01:06:55.883 --> 01:06:57.093
ما حالمون
1339
01:06:57.176 --> 01:06:58.761
خیلی خوبه
1340
01:06:58.844 --> 01:07:00.721
ما حالمون
1341
01:07:00.805 --> 01:07:02.431
خیلی خوبه
1342
01:07:02.515 --> 01:07:04.433
ما حالمون
1343
01:07:04.517 --> 01:07:06.060
خیلی خوبه
1344
01:07:06.143 --> 01:07:08.062
ما حالمون
1345
01:07:08.145 --> 01:07:09.772
خیلی خوبه
1346
01:07:09.855 --> 01:07:11.732
ما حالمون
1347
01:07:12.650 --> 01:07:14.986
جولیوس کمپبل لاین بکر سمت قوی رو بازی میکنه.
1348
01:07:15.069 --> 01:07:16.821
- شریل.
- اون خیلی خوبه. حسابی...
1349
01:07:16.821 --> 01:07:17.989
شریل.
1350
01:07:18.364 --> 01:07:20.574
- و گری برتیر...
- شریل.
1351
01:07:21.200 --> 01:07:23.995
واسم مهم نیست.
1352
01:07:24.495 --> 01:07:25.913
پنج، شش.
1353
01:07:26.455 --> 01:07:28.457
پنج، شش، هفت، هشت.
1354
01:07:28.541 --> 01:07:30.543
هرجا که میریم
1355
01:07:30.626 --> 01:07:32.461
هرجا که میریم
1356
01:07:32.545 --> 01:07:34.422
مردم میخوان بدونن
1357
01:07:34.505 --> 01:07:36.382
مردم میخوان بدونن
1358
01:07:36.465 --> 01:07:38.467
که ما کی هستیم
1359
01:07:38.551 --> 01:07:40.219
که ما کی هستیم
1360
01:07:40.303 --> 01:07:42.471
پس ما بهشون میگیم
1361
01:07:42.555 --> 01:07:44.557
پس ما بهشون میگیم
1362
01:07:44.640 --> 01:07:46.642
ما تیتانها هستیم
1363
01:07:46.726 --> 01:07:48.436
ما تیتانها هستیم
1364
01:07:48.519 --> 01:07:50.646
تیتانهای نیرومند
1365
01:07:50.730 --> 01:07:52.690
تیتانهای نیرومند
1366
01:07:56.610 --> 01:07:59.321
به خیالشون کی هستن؟ گروه بیتلز؟
1367
01:08:00.489 --> 01:08:03.034
خیلی خب، بر و بر نگاه نکنین. گرم کنید.
1368
01:08:03.492 --> 01:08:04.994
- تایلر.
- مربی؟
1369
01:08:05.661 --> 01:08:07.371
خفهشون کن. اساسی.
1370
01:08:12.293 --> 01:08:13.586
آماده!
1371
01:08:14.837 --> 01:08:16.589
اوماها بادز، اوماها.
1372
01:08:17.006 --> 01:08:19.008
- سرجاتون!
- اوماها.
1373
01:08:20.176 --> 01:08:21.385
شروع.
1374
01:08:25.681 --> 01:08:27.433
آهنگ تموم شد، سیاهپوست.
1375
01:08:41.697 --> 01:08:43.824
- چی شد لستیک؟
- اعلام تعویض سبک حمله کردم.
1376
01:08:43.908 --> 01:08:45.576
رو، به خدا قسم اعلام تعویض سبک حمله کردم.
1377
01:08:45.659 --> 01:08:47.745
- من نشنیدم.
- بسیارخب بچهها، دارم میام.
1378
01:08:47.745 --> 01:08:48.829
به خدا قسم.
1379
01:08:48.913 --> 01:08:50.414
بذار یه نگاه بهش بندازم پسر.
1380
01:08:52.374 --> 01:08:53.751
خب، استخون مچش شکسته.
1381
01:08:53.751 --> 01:08:55.419
توی این فصل نمیتونه توپ بندازه.
1382
01:08:56.670 --> 01:08:58.047
یه دقیقه وقت داری مربی.
1383
01:08:58.130 --> 01:09:00.674
اون یکی وقت استراحت رو بگیر، مربی.
1384
01:09:02.343 --> 01:09:03.761
- رانی باس!
- مربی.
1385
01:09:03.844 --> 01:09:05.387
رو برمیگرده داخل، درسته؟
1386
01:09:05.471 --> 01:09:06.931
نه توی پست کوارتر بک پسر.
1387
01:09:07.014 --> 01:09:09.975
- من نمیتونم مثل اون پرتاپ کنم، مربی.
- چرا میتونی.
1388
01:09:10.559 --> 01:09:12.061
وقتی 15 سالم بود
1389
01:09:12.144 --> 01:09:13.521
مادر و پدرم رو
1390
01:09:13.604 --> 01:09:16.148
توی یه ماه از دست دادم، رانی.
توی یه ماه.
1391
01:09:16.232 --> 01:09:18.234
12 تا خواهر و برادر. من از همه کوچیکتر بودم
1392
01:09:18.317 --> 01:09:19.944
ولی همه نگاهشون به من بود.
1393
01:09:20.027 --> 01:09:22.112
حالا، منم هنوز آماده نبودم، ولی بهم نیاز داشتن.
1394
01:09:22.196 --> 01:09:24.406
تیمت امشب بهت نیاز داره.
1395
01:09:24.490 --> 01:09:26.367
تو سرهنگی. تو امشب به نیروهات دستور میدی.
1396
01:09:26.367 --> 01:09:27.493
- متوجهی؟
- بله قربان.
1397
01:09:27.493 --> 01:09:29.912
سمت راست دو نفر،
شماره 48، نمیخونه.
1398
01:09:29.995 --> 01:09:31.247
راه بیفت.
1399
01:09:32.164 --> 01:09:33.415
برو.
1400
01:09:34.500 --> 01:09:35.918
بزن بریم.
1401
01:09:36.085 --> 01:09:38.212
چت شده؟ تا حالا مصدومیت فوتبالی ندیدین
1402
01:09:38.212 --> 01:09:40.464
بی خاصیتها؟
بیاید بریم. یکم به پاهاتون جون بدین.
1403
01:09:40.548 --> 01:09:42.591
من حواسم هست. طوری نمیشه.
1404
01:09:42.675 --> 01:09:44.260
بادز، این بار تو آزاد باش.
1405
01:09:44.343 --> 01:09:46.595
- لوئی، بذار رد شه، خب؟
- چی؟
1406
01:09:46.679 --> 01:09:49.098
بذار رد بشه. بهم اعتماد کن.
1407
01:09:49.181 --> 01:09:51.141
تو 12 تا خواهر و برادر داشتی؟
1408
01:09:51.225 --> 01:09:53.686
- هشت تا.
- آره، دوازده تا تاثیرش بیشتره.
1409
01:09:58.023 --> 01:09:59.191
آماده!
1410
01:10:00.609 --> 01:10:01.777
سرجاتون!
1411
01:10:01.860 --> 01:10:03.112
بلو، 21!
1412
01:10:03.195 --> 01:10:04.196
بلو، 21!
1413
01:10:04.280 --> 01:10:05.447
شروع!
1414
01:10:17.960 --> 01:10:19.336
داور! خشونت غیرضروری!
1415
01:10:19.420 --> 01:10:20.546
پنالتیه!
1416
01:10:20.629 --> 01:10:23.632
روی کوارتربک؟
شوخیت گرفته، مربی؟
1417
01:10:28.804 --> 01:10:30.472
دیدیش پسر؟
1418
01:10:30.556 --> 01:10:32.308
عجب سفیدپوست بدی شدی.
1419
01:10:32.391 --> 01:10:33.475
شروع.
1420
01:10:39.565 --> 01:10:41.317
عجب بازیکنی داریم.
1421
01:10:41.400 --> 01:10:42.651
شروع.
1422
01:10:47.865 --> 01:10:48.866
شروع.
1423
01:11:07.343 --> 01:11:10.179
خیلی خب، گوش بدین. گوش بدین.
1424
01:11:10.637 --> 01:11:13.015
گوش بدین. گوش بدین.
1425
01:11:15.017 --> 01:11:16.435
توپ بازی.
1426
01:11:18.103 --> 01:11:19.730
رانی باس.
1427
01:11:22.775 --> 01:11:24.902
هی، این توپی که اینجاست،
هی، این توپی که اینجاست
1428
01:11:24.902 --> 01:11:26.528
میرسه به پادشاه واقعی اینجا.
1429
01:11:26.612 --> 01:11:29.364
- ممنون که تغییر جهت رو بهم یاد دادی، رو.
- بیخیال.
1430
01:11:29.448 --> 01:11:30.574
رو!
1431
01:11:30.657 --> 01:11:31.825
رو! رو! رو!
1432
01:11:31.909 --> 01:11:33.202
رو! رو! رو!
1433
01:11:33.327 --> 01:11:35.037
رو! رو! رو!
1434
01:11:36.622 --> 01:11:37.748
زود باش.
1435
01:11:37.831 --> 01:11:38.999
مربی؟
1436
01:11:39.708 --> 01:11:42.086
میشه خصوصی باهات صحبت کنم؟
1437
01:11:42.461 --> 01:11:43.545
حتما.
1438
01:11:45.964 --> 01:11:48.008
جریان چیه پسر؟
1439
01:11:49.134 --> 01:11:51.428
میخوام ری از تیم بیرون بشه، مربی.
1440
01:11:52.971 --> 01:11:55.599
- تو سیاست منو میدونی گری.
- آره میدونم.
1441
01:11:56.183 --> 01:11:57.267
و بهش احترام میذارم
1442
01:11:57.351 --> 01:12:00.270
ولی میدونم ری از عمد سد نکرد.
1443
01:12:01.772 --> 01:12:04.566
گاهی اوقات باید یه نفر رو رها کنی بره.
1444
01:12:07.528 --> 01:12:09.488
خب تو کاپیتانی.
1445
01:12:10.447 --> 01:12:13.742
تو تصمیم میگیری، ولی پشت تصمیمت وایسا.
1446
01:12:14.660 --> 01:12:17.579
تا یه مدت زیاد اینو یادمون میمونه.
1447
01:12:17.830 --> 01:12:20.749
هی بچهها، صبر کنید.
میخوام منو هم برسونید.
1448
01:12:21.375 --> 01:12:22.459
ری؟
1449
01:12:24.211 --> 01:12:25.921
اوه، پسر، حرفشم نزن.
1450
01:12:26.588 --> 01:12:27.923
تو اخراجی.
1451
01:12:28.090 --> 01:12:29.174
چی؟
1452
01:12:29.758 --> 01:12:31.802
دیگه اجازه نمیدم واسه این تیم بازی کنی.
1453
01:12:34.638 --> 01:12:36.515
اوه آره، جری لوئیس؟
1454
01:12:37.474 --> 01:12:41.478
میری به مربی سیاهه میگی چیکار کنه،
مثل دفعه قبل؟
1455
01:12:41.854 --> 01:12:43.647
ولی خب درسته.
1456
01:12:43.730 --> 01:12:46.024
اون الان بابای توئه، نه؟
1457
01:12:46.942 --> 01:12:48.694
بون کسی رو اخراج نمیکنه.
1458
01:12:48.777 --> 01:12:50.362
یادت میاد، گری؟
1459
01:12:51.405 --> 01:12:52.948
من اخراجت کردم، ری.
1460
01:12:54.283 --> 01:12:57.911
میخوای دوستیمون رو بخاطر اونا بندازی دور؟
1461
01:13:00.789 --> 01:13:02.457
میتونی نگهشون داری.
1462
01:13:15.929 --> 01:13:17.055
سلام.
1463
01:13:31.653 --> 01:13:32.946
سرکار؟
1464
01:13:35.532 --> 01:13:38.327
دیشب عجب بازی خوبی کردین پسرا.
1465
01:13:38.994 --> 01:13:40.203
ممنون.
1466
01:13:40.287 --> 01:13:41.997
ممنون سرکار.
1467
01:13:42.164 --> 01:13:44.499
بهترین دفاعی که توی 20 سال اخیر دیدم.
1468
01:13:46.209 --> 01:13:49.338
به مربیتون بگو همینجور بره جلو.
1469
01:13:49.421 --> 01:13:51.506
اوه باشه حتما.
1470
01:14:00.974 --> 01:14:02.351
تاکسیت آژیر داشت.
1471
01:14:02.434 --> 01:14:03.852
سوپرمن!
1472
01:14:03.935 --> 01:14:05.687
هی پسر، چه خبرا؟
1473
01:14:05.771 --> 01:14:07.564
خوبم.
1474
01:14:29.211 --> 01:14:31.171
این آهنگ تقدیم میشه به تیتانهای شکست ناپذیر.
1475
01:15:23.640 --> 01:15:25.142
امشب اینجا به افتخار مردانی جمع شدیم
1476
01:15:25.225 --> 01:15:27.227
که به جوانان ما
1477
01:15:27.310 --> 01:15:29.521
رهبری داخل و خارج از زمین
1478
01:15:29.896 --> 01:15:32.023
و ارزشهای والای اخلاقی رو آموختن.
1479
01:15:32.107 --> 01:15:33.150
خانمها و آقایان
1480
01:15:33.233 --> 01:15:36.987
بذارید به شما نامزد تالار مشاهیر
سال 1971 رو معرفی کنم.
1481
01:15:39.447 --> 01:15:41.032
برو بابایی.
1482
01:15:45.370 --> 01:15:46.454
وقتی جفرسون رو بازی دادیم
1483
01:15:46.538 --> 01:15:48.915
ده ثانیه مونده به پایان بازی 4 امتیاز عقب بودیم.
1484
01:15:48.999 --> 01:15:50.834
پس از سمت ضعیف به کوارتربکشون حمله کردیم...
1485
01:15:50.876 --> 01:15:51.918
واو.
1486
01:15:52.544 --> 01:15:55.547
عحب فصلی شده واسه تیتانها، مربی.
1487
01:15:56.047 --> 01:15:57.757
حیف که تموم شد.
1488
01:15:57.841 --> 01:15:59.968
اوه، هنوز هست، لایل.
1489
01:16:00.302 --> 01:16:02.053
پسرای تیبر هم کارشون خیلی خوبه
1490
01:16:02.137 --> 01:16:04.097
ولی گمونم توی ایالتی شکستشون بدیم.
1491
01:16:04.180 --> 01:16:07.142
خب اگه چیزی درموردش بگیم اینطور نمیشه.
1492
01:16:07.225 --> 01:16:09.561
فقط بسپارش به ما، بیل.
1493
01:16:09.644 --> 01:16:12.731
بون اخراج میشه و تو بازم سرمربی میشی.
1494
01:16:13.857 --> 01:16:16.610
و تمام مسیرها به تالار مشاهیر ختم میشن.
1495
01:16:17.068 --> 01:16:18.194
مربی تیبر؟
1496
01:16:18.278 --> 01:16:19.779
نظرتون در مورد تیتانها چیه مربی؟
1497
01:16:19.779 --> 01:16:21.197
فکر میکنید شانسی دارید در مقابل
1498
01:16:21.197 --> 01:16:23.450
اون دفاع تیم تی سی؟
1499
01:16:23.575 --> 01:16:25.994
تان، بیلی، ری، بیاید اینجا.
1500
01:16:26.077 --> 01:16:28.788
پسرا. اینا بازیکنهای کناری تمام آمریکایی منن.
1501
01:16:29.497 --> 01:16:30.957
گاوهای مسابقهای كه هیچ كاری بلد نیستن
1502
01:16:31.041 --> 01:16:33.126
جز ترکوندن سیاهپوستها.
1503
01:16:33.209 --> 01:16:36.421
درسته که فیلم بازیهاتون رو با
مربی بون تبادل نکردین؟
1504
01:16:36.546 --> 01:16:39.549
من هیچ کاری واسه کمک به اون میمون انجام نمیدم.
1505
01:16:42.636 --> 01:16:43.845
خب
1506
01:16:44.804 --> 01:16:46.973
این یکیو چیکار کنیم؟
1507
01:16:48.058 --> 01:16:50.727
واسه شنبه آماده میشیم.
توی زمین میبینمتون.
1508
01:16:53.355 --> 01:16:54.439
شروع!
1509
01:17:00.862 --> 01:17:02.781
هی جناب داور؟
1510
01:17:03.281 --> 01:17:04.574
جناب داور میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟
1511
01:17:04.574 --> 01:17:08.161
اگه میخوای از بازی اخراج نشی، جلو نیا مربی.
1512
01:17:08.495 --> 01:17:09.537
شروع.
1513
01:17:09.537 --> 01:17:12.540
[ویرجینیای شمالی - بازی قهرمانی ایالتی]
1514
01:17:13.416 --> 01:17:15.669
خطای هولدینگ بازیکن 78 سفید.
1515
01:17:15.752 --> 01:17:18.838
میخوای بازیکنام رو ناعادلانه از بازی اخراج کنی؟
1516
01:17:18.922 --> 01:17:20.590
15 یارد بیشتر.
1517
01:17:20.673 --> 01:17:21.966
بذار بازی کنن، داور. بذار بازی کنن.
1518
01:17:22.050 --> 01:17:24.344
بذار بازی کنن! بذار بازیکنا بازی کنن!
1519
01:17:25.136 --> 01:17:26.388
- متقلب.
- مربی، بیخیال.
1520
01:17:26.471 --> 01:17:28.139
- متقلب.
- مربی.
1521
01:17:35.605 --> 01:17:37.232
برو، برو، برو!
1522
01:17:41.778 --> 01:17:44.364
اوه بیخیال، اون چی بود؟
1523
01:17:46.116 --> 01:17:49.619
مگه کوری؟ اون که خطای هولد نبود.
1524
01:17:49.702 --> 01:17:52.330
اوه بیخیال، عجب تصمیم بدی.
1525
01:17:55.875 --> 01:17:57.043
تایتوس!
1526
01:18:08.138 --> 01:18:09.639
من همه چیزو میدونم تایتوس.
1527
01:18:09.722 --> 01:18:11.057
درمورد چی صحبت میکنی بیل؟
1528
01:18:11.099 --> 01:18:13.059
یا این بازی رو عادلانه سوت میزنی
1529
01:18:13.351 --> 01:18:15.228
یا میرم سراغ روزنامهها.
1530
01:18:15.311 --> 01:18:17.689
واسم مهم نیست که باهاتون برم پایین
1531
01:18:17.772 --> 01:18:22.861
ولی به همین خدا قسم تک تکتون رو
توی زندان میبینم.
1532
01:18:23.069 --> 01:18:25.697
- قبر خودت رو کَندی.
- بسیارخب.
1533
01:18:26.698 --> 01:18:28.241
دفاع! حواستون به من!
1534
01:18:29.367 --> 01:18:31.703
خب پیتی، به سمت قوی متمایل نشو.
1535
01:18:31.786 --> 01:18:33.538
مربی، هر بار خطای پنالتی هولدینگ ازم میگیرن.
1536
01:18:33.538 --> 01:18:35.415
ازت بهونه خواستم؟
1537
01:18:35.498 --> 01:18:38.042
میخوای مثل یه ستاره رفتار کنی،
بهتره به همون اندازه تلاش کنی
1538
01:18:38.126 --> 01:18:39.627
میشنوی چی میگم؟
1539
01:18:42.088 --> 01:18:43.548
اونو فراموش کنید!
1540
01:18:43.631 --> 01:18:45.925
آلن، تو میری داخل!
1541
01:18:46.009 --> 01:18:48.136
زود باش. خیلی خب.
1542
01:18:48.219 --> 01:18:51.931
حالا نمیخوام یه یارد دیگه هم نصیبشون بشه.
1543
01:18:52.432 --> 01:18:55.018
تمام شب به کوارتربک حمله میکنید!
1544
01:18:55.101 --> 01:18:56.686
اگه از خط تجمع عبور کنن
1545
01:18:56.769 --> 01:18:58.646
تک تکتون رو میکشم بیرون.
1546
01:18:58.730 --> 01:19:00.315
مطمئن بشید
1547
01:19:00.690 --> 01:19:03.568
که تا همیشه شبی رو که
1548
01:19:04.277 --> 01:19:06.613
با تیتانها بازی کردن یادشون بمونه.
1549
01:19:08.823 --> 01:19:10.116
شک نکنید!
1550
01:19:12.285 --> 01:19:15.288
سرجا! زود باشید. بچرخ چپ!
1551
01:19:15.413 --> 01:19:17.457
خب! خب! خب.
1552
01:19:17.540 --> 01:19:18.958
سرجاتون! شروع!
1553
01:19:28.384 --> 01:19:30.386
بهتره اونجا راحت باشی.
1554
01:19:30.470 --> 01:19:32.096
واقعا راحت.
1555
01:20:00.333 --> 01:20:01.751
کارت خوب بود.
1556
01:20:01.834 --> 01:20:04.837
- اون یکی واسه تو بود، مربی.
- بسیارخب، بسیارخب.
1557
01:20:04.921 --> 01:20:07.131
تو ما رو آوردی اینجا مربی.
1558
01:20:07.215 --> 01:20:10.343
همینجور ادامه بده هرمن! شک نکن!
1559
01:20:14.222 --> 01:20:15.515
سرجاتون! شروع.
1560
01:20:23.398 --> 01:20:24.482
شروع.
1561
01:20:37.704 --> 01:20:39.038
بازی خوبی بود.
1562
01:20:39.580 --> 01:20:40.707
آره.
1563
01:20:42.208 --> 01:20:43.334
بازی خوبی بود.
1564
01:20:43.418 --> 01:20:45.044
مربی. مربی.
1565
01:20:46.713 --> 01:20:48.548
یه نظرسنجی غیررسمی انجام دادم.
1566
01:20:49.549 --> 01:20:52.260
تالار مشاهیر رو از دست دادی.
1567
01:20:59.058 --> 01:21:00.685
بازی خوبی بود.
1568
01:21:01.769 --> 01:21:03.563
هی کارت خوب بود، 43.
1569
01:21:03.688 --> 01:21:04.939
کارت خوب بود. کارت خوب بود.
1570
01:21:05.022 --> 01:21:06.190
هی، ترکوندی.
1571
01:21:06.274 --> 01:21:07.525
کارت خوب بود.
1572
01:21:07.817 --> 01:21:09.485
بازی خوبی بود، مربی.
1573
01:21:12.947 --> 01:21:14.115
مربی.
1574
01:21:34.010 --> 01:21:35.219
تیتانها.
1575
01:21:35.678 --> 01:21:36.888
ایول!
1576
01:21:38.431 --> 01:21:42.435
پیتی! اونجا چی شد؟
زود باش، باهام حرف بزن پیتی.
1577
01:21:45.897 --> 01:21:46.898
بیا اینجا پسر.
1578
01:21:46.981 --> 01:21:49.025
- تکون نخوریا.
- برو، طوری نیست.
1579
01:21:49.108 --> 01:21:50.276
- پسر.
- چه خبرا پسر؟
1580
01:21:50.359 --> 01:21:51.611
بیا از اینجا بریم.
1581
01:21:51.694 --> 01:21:53.112
بیا بریم شهر رو رنگ کنیم.
1582
01:21:53.112 --> 01:21:54.363
بیا بریم. زود باش.
1583
01:21:54.447 --> 01:21:55.865
باید امشب با این دختره باشم.
1584
01:21:55.907 --> 01:21:57.783
- باید امشب پیشش باشم.
- باشه، باشه.
1585
01:21:57.783 --> 01:21:59.368
کجا میری؟
1586
01:21:59.952 --> 01:22:01.412
نمیدونم.
1587
01:22:01.704 --> 01:22:03.873
نمیدونم ولی میرم. خب؟
1588
01:22:03.956 --> 01:22:05.583
- میری؟
- آره پسر.
1589
01:22:05.666 --> 01:22:07.251
میخوام برم، ولی میدونی منظورم چیه پسر.
1590
01:22:07.251 --> 01:22:09.003
میدونم. میبینمت.
1591
01:22:21.933 --> 01:22:25.394
بنظر میاد تو اونی نبودی که اولویتهارو
با هم قاطی کرده، ها؟
1592
01:22:25.478 --> 01:22:26.687
اما...
1593
01:22:27.396 --> 01:22:31.234
گمونم بیشتر از تو واسه من طول بکشه.
1594
01:22:31.442 --> 01:22:32.777
ولی...
1595
01:22:34.695 --> 01:22:37.615
میخواستم بدونی که تلاشمو کردم.
1596
01:22:42.787 --> 01:22:43.913
اما؟
1597
01:22:44.789 --> 01:22:46.457
یه قول بهم میدی؟
1598
01:22:47.249 --> 01:22:51.295
وقتی رژه قهرمانی میریم توام اونجا باشی
و ما رو تشویق کنی؟
1599
01:22:59.512 --> 01:23:01.222
میدونم چقدر واست مهم بود.
1600
01:23:03.808 --> 01:23:05.643
دروغ نمیگم.
1601
01:23:07.019 --> 01:23:09.522
بدجوری میخواستم توی تالار مشاهیر باشی.
1602
01:23:09.897 --> 01:23:11.857
همون حسادت قدیمی.
1603
01:23:12.692 --> 01:23:14.402
به قدمت حسادت هابیل و قابیل.
1604
01:23:14.485 --> 01:23:15.987
میدونی چیه؟
1605
01:23:16.112 --> 01:23:17.738
منم میخواستمش.
1606
01:23:18.572 --> 01:23:22.702
ولی همیشه سالهای بعد هم هست.
1607
01:23:22.785 --> 01:23:25.037
تا زمانی که سر عقل بیان.
1608
01:23:25.121 --> 01:23:27.248
بهرحال الان که نمیخوان.
1609
01:23:27.415 --> 01:23:29.291
یه مشت سفیدپوست کم عقل.
1610
01:23:35.506 --> 01:23:38.092
بیا توی مسابقات ایالتی نابودشون کنیم، مربی.
1611
01:23:38.300 --> 01:23:40.928
بابایی! بابایی! بابایی!
1612
01:23:41.011 --> 01:23:43.431
بابایی! اومدی خونه!
1613
01:23:44.014 --> 01:23:45.558
دخترای من!
1614
01:23:45.641 --> 01:23:46.976
یه بوس بهم بده.
1615
01:23:46.976 --> 01:23:50.271
کارت خوب بود، مربی بون! تبریک میگیم!
1616
01:23:57.570 --> 01:23:59.655
خب، من جان براون میشم.
1617
01:24:00.156 --> 01:24:04.160
آشپزخونه رو مرتب کردیم بابایی،
تا بتونی بری سراغ کارت.
1618
01:24:04.827 --> 01:24:06.078
واقعا؟
1619
01:24:06.162 --> 01:24:08.247
خب یه خبر واست دارم.
1620
01:24:08.748 --> 01:24:10.124
من امشب کار نمیکنم.
1621
01:24:10.207 --> 01:24:12.168
امشب، جشن میگیریم.
کاری میکنیم اون آدما بدونن...
1622
01:24:12.168 --> 01:24:13.961
- که کی قهرمان ایالت میشه، درسته؟
- درسته.
1623
01:24:14.044 --> 01:24:15.087
- درسته؟
- درسته.
1624
01:24:15.171 --> 01:24:16.297
- درسته؟
- درسته.
1625
01:24:17.590 --> 01:24:20.801
- همگی!
- قهرمان ایالت میشیم.
1626
01:24:21.594 --> 01:24:24.430
قهرمان ایالت میشیم.
1627
01:24:25.806 --> 01:24:27.766
قهرمان ایالت میشیم.
1628
01:24:47.119 --> 01:24:50.456
- هی گری! تویی پسر.
- نه تویی! نه، تویی!
1629
01:24:50.539 --> 01:24:51.874
آره! آره!
1630
01:25:00.841 --> 01:25:03.385
اوه گندت بزنن! گری! حالت خوبه؟
1631
01:25:26.408 --> 01:25:27.993
حالت چطوره پسر؟
1632
01:25:28.077 --> 01:25:29.495
حالش خوبه؟ حالش خوبه؟
1633
01:25:29.578 --> 01:25:30.663
اون...
1634
01:25:30.746 --> 01:25:32.289
حالش چطوره؟
1635
01:25:34.708 --> 01:25:36.835
زیاد خوب نیست. زیاد خوب نیست.
1636
01:25:37.670 --> 01:25:39.255
حالش چطوریه؟
1637
01:25:39.338 --> 01:25:40.839
چقدر بده؟
1638
01:25:41.757 --> 01:25:43.008
چقدر بده؟
1639
01:25:43.092 --> 01:25:45.594
از کمر به پایین فلج شده.
1640
01:25:45.844 --> 01:25:48.889
اینو به من نگو.
اینو به من نگو.
1641
01:25:54.061 --> 01:25:55.854
متاسفم، خانم برتیر.
1642
01:25:56.939 --> 01:25:59.149
متاسفم. متاسفم.
1643
01:26:01.610 --> 01:26:04.655
اون هیچکس رو جز تو نمیخواد ببینه جولیوس.
1644
01:26:04.738 --> 01:26:05.739
باشه خانم.
1645
01:26:05.823 --> 01:26:09.201
- تو قوی باش.
- باشه خانم.
1646
01:26:09.284 --> 01:26:12.413
اون اشکها باعث نمیشن پسر من دوباره راه بره.
1647
01:26:23.757 --> 01:26:25.426
فقط اقوامش میتونن اینجا باشن.
1648
01:26:25.509 --> 01:26:27.886
آلیس، کوری؟
1649
01:26:29.054 --> 01:26:31.682
شباهت خونوادگی رو نمیبینی؟
1650
01:26:33.100 --> 01:26:34.768
اون برادرمه.
1651
01:26:37.187 --> 01:26:38.522
بسیارخب.
1652
01:26:51.702 --> 01:26:52.953
اوه پسر.
1653
01:26:54.538 --> 01:26:57.750
خب، اگه فکر میکنی من درب و داغون شدم،
باید ماشینم رو ببینی.
1654
01:26:57.833 --> 01:26:58.834
پسر.
1655
01:27:00.294 --> 01:27:02.129
خیلی متاسفم پسر.
1656
01:27:02.755 --> 01:27:05.215
باید همراهت میبودم.
1657
01:27:05.424 --> 01:27:07.509
درمورد چی حرف میزنی؟
1658
01:27:08.761 --> 01:27:11.805
اونوقت اینجا روی تخت کناریم بودی.
1659
01:27:12.055 --> 01:27:14.183
نباید اینجور صدمه ببینی.
1660
01:27:17.436 --> 01:27:19.313
تو سوپرمنی.
1661
01:27:26.153 --> 01:27:28.280
از تو میترسیدم جولیوس.
1662
01:27:31.116 --> 01:27:33.452
فقط چیزی رو که ازش میترسیدم میدیدم.
1663
01:27:35.329 --> 01:27:38.248
و حالا میفهمم که فقط از برادر خودم متنفر بودم.
1664
01:27:40.542 --> 01:27:42.628
من بهت میگم چطوری میشه.
1665
01:27:44.004 --> 01:27:46.131
وقتی این ماجرا تموم بشه
1666
01:27:47.049 --> 01:27:50.344
من و تو میریم توی یه محله با هم زندگی میکنیم.
1667
01:27:50.427 --> 01:27:52.012
باشه؟ و
1668
01:27:53.180 --> 01:27:55.891
و پیر میشیم و خیکی میشیم.
1669
01:27:57.100 --> 01:27:59.895
و دیگه این بحثای سیاه و سفید بینمون نیست.
1670
01:28:07.361 --> 01:28:08.654
سمت چپ.
1671
01:28:10.280 --> 01:28:11.657
سمت قوی.
1672
01:28:19.790 --> 01:28:21.833
- صبح بخیر.
- صبخ بخیر.
1673
01:28:24.086 --> 01:28:25.796
فیلم مارشال.
1674
01:28:26.380 --> 01:28:27.756
خب، خوبه.
1675
01:28:27.839 --> 01:28:33.512
باید توی دفاع و حمله حسابی حواسمون جمع باشه.
1676
01:28:34.096 --> 01:28:36.348
به نظرم به بچهها این هفته
دوتا نوبت تمرین اضافه بدیم
1677
01:28:36.348 --> 01:28:38.475
تا مطمئن شیم متمرکز هستن.
1678
01:28:39.685 --> 01:28:41.395
امروز 12 ظهر یه کنفرانس مطبوعاتی هست.
1679
01:28:41.478 --> 01:28:43.105
کنفرانس مطبوعاتی؟
1680
01:28:43.730 --> 01:28:46.942
گوش کن، کاری که اینجا بین خودمون
انجام میدیم یه چیزه،
1681
01:28:47.025 --> 01:28:50.112
ولی قرار نیست همینجوری رژه بریم
و مثل چنین موقعی درمورد فوتبال صحبت کنیم.
1682
01:28:50.112 --> 01:28:52.281
صبر کن. من درمورد رژه رفتن صحبت نمیکنم.
1683
01:28:52.364 --> 01:28:53.740
درمورد اون بیرون بودن صحبت میکنم
1684
01:28:53.782 --> 01:28:56.118
که یه چهرهی متحد و قوی رو نشون بدیم.
1685
01:28:56.201 --> 01:28:57.911
حالا من درست مثل تو
1686
01:28:58.870 --> 01:29:02.416
اذیت میشم، یوست،
ولی فصل هنوز تموم نشده.
1687
01:29:03.542 --> 01:29:05.836
من... ما اینهمه تا اینجا نیومدیم
1688
01:29:06.044 --> 01:29:08.380
که حالا بخوایم وا بدیم و شکست بخوریم.
1689
01:29:08.463 --> 01:29:11.591
همیشه همه چیز به برد و باخت مربوط نمیشه.
1690
01:29:12.426 --> 01:29:13.885
من یه برندهام.
1691
01:29:15.304 --> 01:29:16.930
برنده میشم.
1692
01:29:17.556 --> 01:29:20.058
اصلا این دیگه اسمش فوتباله؟
1693
01:29:20.767 --> 01:29:22.728
یا فقط به خودت مربوط میشه؟
1694
01:29:23.979 --> 01:29:25.480
مربی بون.
1695
01:29:25.772 --> 01:29:27.983
مربی، تو برتیر رو از دست دادی.
1696
01:29:28.400 --> 01:29:30.068
دفاعت دچار مشکل شده؟
1697
01:29:30.152 --> 01:29:32.696
نمیشه کسی رو جای گری برتیر گذاشت.
1698
01:29:34.740 --> 01:29:36.867
چه بعنوان یه بازیکن یا یه شخص.
1699
01:29:39.619 --> 01:29:41.329
نمیدونم مامان.
1700
01:29:46.168 --> 01:29:49.212
شاید حق با یوست بود.
شاید من زیادی فشار آوردم.
1701
01:29:49.296 --> 01:29:51.173
گری تصادف کرد.
1702
01:29:53.258 --> 01:29:55.302
گاهی وقتا زندگی سخته.
1703
01:29:56.303 --> 01:29:58.096
بدون هیچ دلیلی.
1704
01:29:58.221 --> 01:30:01.058
تو فکر میکنی جاه طلبیم منو کور کرده بود؟
1705
01:30:03.727 --> 01:30:07.397
هر نوع جاه طلبی که باعث شد
تو چنین کاری رو اینجا انجام بدی،
1706
01:30:09.149 --> 01:30:12.152
این دنیا بیشترش رو نیاز داره، هرمن.
1707
01:30:16.031 --> 01:30:17.365
سلام مربی.
1708
01:30:17.449 --> 01:30:18.825
سلام مربی.
1709
01:30:26.041 --> 01:30:27.459
این واسه منه؟
1710
01:30:29.169 --> 01:30:31.129
میخوام اونجا چشم و گوش من باشی، خب؟
1711
01:30:33.215 --> 01:30:36.384
هرکدومشون کم کاری کرد، فقط بهم خبر بده.
1712
01:30:37.177 --> 01:30:38.720
شک نکن.
1713
01:30:41.306 --> 01:30:44.226
- حالت چطوره گری؟
- خوبم مربی.
1714
01:30:44.309 --> 01:30:46.812
داشتم باهاشون درمورد مارشال صحبت میکردم،
سعی میکردم...
1715
01:30:46.812 --> 01:30:49.189
الان مجبور نیستی درمورد فوتبال حرف بزنی، گری.
1716
01:30:49.272 --> 01:30:52.025
گمونم فرصت خوبیه واسه فکر کردن...
1717
01:30:52.108 --> 01:30:54.528
- و دعا کردن...
- مربی...
1718
01:30:54.611 --> 01:30:55.862
من آسیب دیدم.
1719
01:30:56.404 --> 01:30:57.864
نمردم.
1720
01:30:58.865 --> 01:31:00.408
نه نمردی.
1721
01:31:00.534 --> 01:31:02.077
نه نمردی.
1722
01:31:03.829 --> 01:31:06.331
میدونی، من داشتم در مورد
1723
01:31:06.623 --> 01:31:08.333
فعالیتهایی که افراد ویلچری و از این دست
1724
01:31:08.333 --> 01:31:10.252
توی المپیک انجام میدن
1725
01:31:11.253 --> 01:31:12.921
مطالعه میکردم.
1726
01:31:16.508 --> 01:31:18.093
این بزرگترین
1727
01:31:18.176 --> 01:31:20.303
قهرمانی ایالتی فوتبال دبیرستانه.
1728
01:31:20.387 --> 01:31:22.013
لیگ اول ویرجینیا.
1729
01:31:22.222 --> 01:31:23.807
از این بهتر نمیشه.
[ استادیوم رونوک - مسابقه قهرمانی ایالت ]
1730
01:31:23.807 --> 01:31:25.559
تیتانهای مربی هرمن بون رو داریم
1731
01:31:25.642 --> 01:31:27.811
در مقابل اسطوره، اد هنری،
1732
01:31:27.978 --> 01:31:31.606
با بیش از 250 برد در 30 سال.
1733
01:31:33.858 --> 01:31:35.026
- آمین.
- آمین.
1734
01:31:39.531 --> 01:31:40.865
بزنید بریم!
1735
01:31:41.700 --> 01:31:43.743
لستیک، مشکل چیه؟
1736
01:31:44.578 --> 01:31:46.037
من واجد شرایطم.
1737
01:31:48.039 --> 01:31:51.376
خب، خوشحالم اینو میشنوم پسر،
ولی من ازدواج کردم.
1738
01:31:52.168 --> 01:31:54.963
من نمره C+ گرفتم مربی.
1739
01:31:56.381 --> 01:31:58.216
میرم به دانشگاه.
1740
01:31:58.675 --> 01:32:00.468
بسیارخب، عالیه.
1741
01:32:00.844 --> 01:32:02.596
مربی؟ مربی؟
1742
01:32:03.430 --> 01:32:05.390
فقط میخوام بگم متاسفم.
1743
01:32:05.473 --> 01:32:07.726
موقع نیاز تیمت رو ترک کردی، پیتی.
1744
01:32:07.809 --> 01:32:10.228
- تاسف جبرانش نمیکنه.
- آره میدونم ولی...
1745
01:32:10.312 --> 01:32:13.690
گوش کنید، میخوام واستون بازی کنم.
میخوام واسه قهرمانی بازی کنم.
1746
01:32:13.773 --> 01:32:17.027
میتونی سال بعد واسم بازی کنی.
روی نیمکت میشینی.
1747
01:32:17.110 --> 01:32:19.154
بهم نشون بده میتونی همتیمیهات رو حمایت کنی.
1748
01:32:19.237 --> 01:32:21.531
بعنوان یه سال آخری از نو شروع میکنی.
1749
01:32:28.872 --> 01:32:31.750
اکنون جین برتیر وارد استادیوم میشه.
1750
01:32:31.833 --> 01:32:36.463
اون مادر یه لاین بکر تماماً آمریکاییه
که مصدوم شده، گری برتیر.
1751
01:32:36.546 --> 01:32:39.758
و طرفدارن تیتان واقعا به گرمی
ازش استقبال میکنن.
1752
01:32:51.436 --> 01:32:53.063
گری! گری! گری!
1753
01:32:53.146 --> 01:32:54.939
گری! گری! گری!
1754
01:32:55.273 --> 01:32:56.900
گری! گری! گری!
1755
01:32:56.983 --> 01:32:58.651
گری! گری! گری!
1756
01:32:58.735 --> 01:33:00.528
گری! گری! گری!
1757
01:33:00.779 --> 01:33:02.280
گری! گری! گری!
1758
01:33:02.363 --> 01:33:04.157
گری! گری! گری!
1759
01:33:07.577 --> 01:33:09.913
ما حالمون خیلی خوبه
1760
01:33:10.288 --> 01:33:12.040
ما حالمون
1761
01:33:12.123 --> 01:33:13.875
خیلی خوبه
1762
01:33:13.958 --> 01:33:15.835
ما حالمون
1763
01:33:15.919 --> 01:33:17.545
خیلی خوبه
1764
01:33:17.921 --> 01:33:19.339
ما حالمون
1765
01:33:19.839 --> 01:33:21.591
خیلی خوبه
1766
01:33:28.348 --> 01:33:30.058
جولیوس کمپبل؟
1767
01:33:32.185 --> 01:33:33.853
سلام، من اما هویت هستم.
1768
01:33:35.313 --> 01:33:37.107
گمونم تا حالا با هم آشنا نشدیم، ها؟
1769
01:33:37.190 --> 01:33:39.109
عذر میخوام خانم جوان.
نباید الان اینجا باشید.
1770
01:33:39.109 --> 01:33:41.778
باید برگردید روی صندلیتون.
1771
01:33:44.114 --> 01:33:45.907
خب، حالا همدیگرو دیدیم.
1772
01:33:46.741 --> 01:33:48.910
آره، از آشناییت خوشبختم.
1773
01:33:49.244 --> 01:33:50.745
موفق باشی، جولیوس.
1774
01:33:50.829 --> 01:33:51.996
2! 21!
1775
01:33:52.080 --> 01:33:54.415
- صبر کن!
- چه خبر شده؟
1776
01:33:54.582 --> 01:33:55.834
آرایش تفنگی.
1777
01:33:56.167 --> 01:33:58.044
به خیالشون کی هستن؟ نیویورک جتز؟
1778
01:33:58.753 --> 01:34:00.171
عوض کن! عوض کن! 9 رو بگیر!
1779
01:34:00.255 --> 01:34:01.756
9 رو بگیر! باسلی، حرکت کن!
1780
01:34:01.840 --> 01:34:05.760
به صف شید! باسلی رو بگیر!
9 رو بگیر! 9 رو بگیر!
1781
01:34:07.387 --> 01:34:08.721
بسیارخب، بزنید بریم!
1782
01:34:08.805 --> 01:34:10.014
شروع.
1783
01:34:15.937 --> 01:34:18.523
- خیلی خوبه.
- همینجور ادامه بدید. حمله تفنگی.
1784
01:34:18.606 --> 01:34:20.775
3 رو بگیر! برو 3 رو بگیر! پاس!
1785
01:34:21.651 --> 01:34:22.777
شروع.
1786
01:34:32.120 --> 01:34:33.580
روی اون کوارتربک یکم فشار بیارید.
1787
01:34:33.663 --> 01:34:34.998
راحت توپ رو پرتاب میکنن، مربی.
1788
01:34:34.998 --> 01:34:37.417
تو نگران حملهات باش.
1789
01:34:38.793 --> 01:34:40.837
بزنید بریم!
1790
01:34:40.920 --> 01:34:41.963
سرجاتون!
1791
01:34:42.046 --> 01:34:44.132
- سرجاتون! سرجاتون!
- شروع.
1792
01:34:44.215 --> 01:34:45.550
آره!
1793
01:34:51.764 --> 01:34:52.807
نه!
1794
01:34:52.890 --> 01:34:54.309
چی شده گری؟
1795
01:34:54.392 --> 01:34:55.893
نیا داخل!
1796
01:34:58.187 --> 01:34:59.814
همه جای زمین دریافت کننده دارن.
1797
01:34:59.897 --> 01:35:01.566
مثل تماشای برنامه دوشنبه شب فوتبالی شده.
1798
01:35:01.649 --> 01:35:03.651
عالیه، عالیه، عالیه
1799
01:35:03.735 --> 01:35:05.111
یکم ضربه بهشون بزن.
یکم ضربه بهشون بزن.
1800
01:35:05.111 --> 01:35:07.113
و وقتی توپ رو پرتاب کردن، بچسب بهش.
1801
01:35:07.196 --> 01:35:08.823
- آماده؟
- آماده.
1802
01:35:11.367 --> 01:35:12.577
آماده؟
1803
01:35:12.994 --> 01:35:14.203
قرمز، 57!
1804
01:35:14.746 --> 01:35:15.997
قرمز، 57!
1805
01:35:16.497 --> 01:35:18.833
شروع! شروع!
1806
01:35:24.213 --> 01:35:28.509
کوارتربک ستارهی تیتانها،
رانی باس 6 یارد رو میگیره.
1807
01:35:29.344 --> 01:35:31.012
نظرت چیه؟
به نظرت شانسی داریم؟
1808
01:35:31.095 --> 01:35:32.889
باید یه روشی پیدا کنی پوشششون رو بریزیم بهم.
1809
01:35:32.889 --> 01:35:34.682
بیا درموردش فکر کنیم. زود باش.
1810
01:35:34.766 --> 01:35:35.892
آماده!
1811
01:35:36.642 --> 01:35:38.686
سرجاتون! شروع!
1812
01:35:48.696 --> 01:35:51.574
یه مایل ازمون جلوترن.
اون یه مایل ازت جلوتره مربی.
1813
01:35:51.657 --> 01:35:54.452
اگه دفاعت جلوی چند نفرو بگیره
میتونیم توپ رو یکم جلوتر ببریم.
1814
01:35:54.535 --> 01:35:56.245
خب، تیتانها یه ترس وارد کردن
1815
01:35:56.329 --> 01:35:58.956
ولی اد هنری به نظر حسابی خیالش راحته.
1816
01:35:59.040 --> 01:36:01.125
تی سی ویلیامز نیمه اول رو
1817
01:36:01.209 --> 01:36:03.044
هفت به صفر عقب میفته.
1818
01:36:03.127 --> 01:36:04.253
مربی!
1819
01:36:04.670 --> 01:36:05.880
عزیزم.
1820
01:36:05.963 --> 01:36:07.256
بهتره برگردی روی صندلیت.
1821
01:36:07.256 --> 01:36:08.549
- نمیتونم مربی.
- چی؟
1822
01:36:08.633 --> 01:36:11.052
اد هنری دست بون رو خونده، شک نکن.
1823
01:36:11.135 --> 01:36:14.263
و نمیتونید جلوی ساختار تفنگیش کاری کنید.
1824
01:36:15.223 --> 01:36:18.101
ببین مربی، حالا وقت تکبر نیست.
1825
01:36:18.434 --> 01:36:20.853
بسیارخب. ما توی یه جنگیم.
1826
01:36:22.355 --> 01:36:24.899
شما پسرا باید هرچی دارید رو بریزید روی دایره.
1827
01:36:24.982 --> 01:36:26.776
همه میتونن ببینن.
1828
01:36:27.860 --> 01:36:29.570
ببرید یا ببازید
1829
01:36:31.030 --> 01:36:33.157
امشب با سری بالا
1830
01:36:33.241 --> 01:36:35.243
از استادیوم خارج میشیم.
1831
01:36:36.744 --> 01:36:38.204
تمام تلاشتون رو بکنید.
1832
01:36:38.287 --> 01:36:40.289
این چیزیه که همه میتونن ازتون بخوان.
1833
01:36:40.373 --> 01:36:41.666
نه، اینطور نیست مربی.
1834
01:36:41.749 --> 01:36:45.128
با تمام احترام، شما از ما بیشتر خواستی.
1835
01:36:45.211 --> 01:36:47.380
شما خواستار کمال بودی.
1836
01:36:49.423 --> 01:36:51.759
نمیگم که کامل هستم چون نیستم.
1837
01:36:51.843 --> 01:36:54.595
و هیچوقت کامل نخواهم بود،
هیچکدوممون کامل نمیشیم.
1838
01:36:54.679 --> 01:36:58.307
ولی تا الان تک تک بازیها رو پیروز شدیم.
1839
01:36:58.683 --> 01:37:00.643
پس این تیم کامله.
1840
01:37:02.103 --> 01:37:05.106
امشب هم مثل یه تیم کامل از زمین خارج شدیم.
1841
01:37:06.524 --> 01:37:08.568
و اگه واسه شما هم همینطوره مربی بون...
1842
01:37:08.651 --> 01:37:10.945
- میخوایم بذاریم همینجور بمونه.
- آره.
1843
01:37:12.238 --> 01:37:14.949
امیدوارم شما پسرا امسال
همونقدر از من یاد گرفته باشید
1844
01:37:15.032 --> 01:37:16.993
که من از شما یاد گرفتم.
1845
01:37:17.326 --> 01:37:20.663
شما به این شهر یاد دادید که
چطوری به روح یه مرد اعتماد کنه
1846
01:37:20.746 --> 01:37:22.456
تا به قیافه و ظاهرش.
1847
01:37:22.540 --> 01:37:25.543
و فکر می کنم زمانش رسیده بود
که به باشگاه ملحق بشم.
1848
01:37:25.835 --> 01:37:28.337
هرمن! مطمئناً میتونم از کمکت استفاده کنم.
1849
01:37:28.796 --> 01:37:30.631
اد هنری اون بیرون داره بیچاره م میکنه.
1850
01:37:31.132 --> 01:37:33.426
گوش کن. حالا نوبت ماست.
1851
01:37:33.509 --> 01:37:35.428
نیمه دوم متعلق به ماست!
1852
01:37:35.511 --> 01:37:37.263
یه سری تغییرات توی دفاع میدیم.
1853
01:37:37.346 --> 01:37:38.681
دارن ما رو بیش از حد پراکنده میکنن.
1854
01:37:38.723 --> 01:37:42.935
باید خوشتیپ، آلن گلسکو و دیویس رو قرار بدیم.
1855
01:37:43.019 --> 01:37:45.646
شما بقیه بازی رو به هر دو صورت بازی میکنید.
1856
01:37:45.730 --> 01:37:48.733
نمیخوام حتی یه دریافت کننده از خط تجمع رد بشه.
1857
01:37:48.816 --> 01:37:51.110
مربی یوست بهتون میگه که کجا بازی کنید، خب؟
1858
01:37:51.193 --> 01:37:52.945
خیلی خب، نوبت ماست. همه بیان.
1859
01:37:53.029 --> 01:37:54.989
نوبت ماست! نوبت ماست! نوبت ماست!
1860
01:37:55.072 --> 01:37:56.490
تیتانها با شمارش سه.
یک، دو، سـه!
1861
01:37:56.574 --> 01:37:57.783
تیتانها!
1862
01:37:57.867 --> 01:38:00.328
بریم! بریم! بریم!
1863
01:38:00.786 --> 01:38:01.996
خیلی خب جولیوس.
1864
01:38:02.079 --> 01:38:04.832
با آرایش 52 دفاعی مانستر بازی میکنیم.
میدونم فقط نیازه همینو بدونی.
1865
01:38:04.916 --> 01:38:07.043
خب، وارد محوطه حریف میشیم آلن. من میخوام...
1866
01:38:07.126 --> 01:38:08.544
قربان، من میتونم با روزولت بازی کنم.
1867
01:38:08.628 --> 01:38:11.047
ولی نمیتونم با اینا بازی کنم.
1868
01:38:11.589 --> 01:38:13.799
نه گوش بده بهم.
تمام طول سال روی نیمکت نبودم
1869
01:38:13.883 --> 01:38:15.676
که ببینم بخاطر من شکست میخوریم.
1870
01:38:15.760 --> 01:38:17.803
پیتی رو بذار داخل. اون بهتره.
1871
01:38:19.347 --> 01:38:22.850
میخوای اون جاتو بگیره، خودت بده بهش.
1872
01:38:24.226 --> 01:38:25.561
ممنون.
1873
01:38:40.368 --> 01:38:41.994
بسیارخب پیتی!
1874
01:38:42.203 --> 01:38:44.205
خوبه! خوشکل زدیش!
1875
01:38:44.372 --> 01:38:45.873
حمله، حرکت کن.
1876
01:39:05.976 --> 01:39:08.396
خب دفاع؟ برید داخل!
1877
01:39:08.479 --> 01:39:09.855
عجله کنید! جلوشون رو بگیرید!
1878
01:39:09.939 --> 01:39:13.234
برید. برید. برید.
1879
01:39:22.201 --> 01:39:24.787
تغییر جهت رو به داخل.
تغییر جهت رو به داخل.
1880
01:39:37.425 --> 01:39:40.261
یه ضربه گل 3امتیازی برای تی سی ویلیامز.
1881
01:39:40.344 --> 01:39:41.595
خوب بود!
1882
01:39:45.850 --> 01:39:47.935
و می رن که وارد کوارتر 4ام بشن.
1883
01:39:48.018 --> 01:39:50.604
داور! اون توی آفسایده!
ببین، شماره 48 توی آفسایده!
1884
01:39:50.688 --> 01:39:52.440
راست رو ببند، 99Z برو.
1885
01:39:52.523 --> 01:39:54.191
داور، می دونم می تونی ببینیش! چشم داری!
1886
01:39:54.233 --> 01:39:56.026
از راست شروع کن، شماره 84.
1887
01:39:56.110 --> 01:39:58.154
و به تامی بگو که حواسش به مدافع آزاد باشه. برو.
1888
01:39:58.237 --> 01:40:00.906
برو داخل بلو. می دونی که چی ازت می خوام.
1889
01:40:00.990 --> 01:40:02.116
نباید بترسی!
1890
01:40:02.199 --> 01:40:05.452
اون توی آفسایده! توی آفساید قرار گرفته.
1891
01:40:05.911 --> 01:40:07.621
باید همین جا نگهشون دارید، دفاع!
1892
01:40:07.705 --> 01:40:09.123
همین جا نگهشون دارید!
1893
01:40:09.206 --> 01:40:11.917
پاس! پاس!
1894
01:40:12.001 --> 01:40:14.336
خط حمله برید داخل. برید.
1895
01:40:17.923 --> 01:40:21.010
تیتانها 7-3 از مارشال عقبن.
1896
01:40:21.135 --> 01:40:22.595
تنها كاری كه تیم مارشال باید بكنه
1897
01:40:22.678 --> 01:40:23.679
اینه که توپ رو نگه داره
1898
01:40:23.762 --> 01:40:25.514
و اون وقت قهرمان ایالت می شن.
1899
01:40:25.598 --> 01:40:27.516
حواستون به طرف ضعیف باشه!
1900
01:40:27.600 --> 01:40:29.476
طرف ضعیف!
1901
01:40:43.282 --> 01:40:45.492
توپ رو نگه دار، پیتی!
1902
01:40:46.535 --> 01:40:48.454
توپ رو نگه دار. توپ رو نگه دار.
1903
01:40:48.579 --> 01:40:50.289
توپ رو نگه دار.
1904
01:40:50.372 --> 01:40:52.666
توپ رو نگه دار، پیتی!
1905
01:40:54.043 --> 01:40:55.461
خیلی خب! خیلی خب!
1906
01:40:56.670 --> 01:40:58.380
بسیار خب، پیتی!
1907
01:41:01.216 --> 01:41:02.843
- مربی.
- یه وقت استراحت بگیر! وقت استراحت!
1908
01:41:02.927 --> 01:41:04.720
مربی، هر دفعه به سمت قوی ما مایل می شن.
1909
01:41:04.720 --> 01:41:06.430
باید از همون مایل شدن استفاده
کنیم و بریم پشت مدافعینشون
1910
01:41:06.430 --> 01:41:07.556
بازیت رو خونده.
1911
01:41:07.640 --> 01:41:11.018
باید چیزی براش رو کنی که انتظارش رو نداره.
1912
01:41:11.685 --> 01:41:13.979
- رو! رو کجاست؟
- بله قربان.
1913
01:41:14.063 --> 01:41:16.315
- خیلی خب، گوش کن، آماده ای برای دویدن؟
- بله قربان.
1914
01:41:16.398 --> 01:41:18.067
یه استارت باحال بزن
1915
01:41:18.984 --> 01:41:20.486
پشت جرج قرار بگیر.
1916
01:41:20.569 --> 01:41:22.363
متوجه شدی؟ استارت باحال بزن
1917
01:41:22.488 --> 01:41:24.031
و پشت جرج قرار بگیر.
1918
01:41:24.114 --> 01:41:25.407
جوری که انگار زندگیت بهش وابسته است.
1919
01:41:25.449 --> 01:41:27.326
برو. برو. برو سراغشون.
1920
01:41:27.409 --> 01:41:31.038
تیتان ها وارد زمین می شن
1921
01:41:31.121 --> 01:41:33.207
در حالیكه آخرین فرصتشون
برای قهرمانی در ایالت باقی مونده.
1922
01:41:33.207 --> 01:41:35.042
فکر می کردم مصدوم شده.
1923
01:41:35.125 --> 01:41:36.418
فکر نکنم.
1924
01:41:36.502 --> 01:41:38.462
چرا یه کوارتربک آوردن داخل؟
1925
01:41:38.545 --> 01:41:40.297
تیتانها 75 یارد دارن
1926
01:41:40.381 --> 01:41:41.882
تا به انتهای زمین حریف برسن.
1927
01:41:41.965 --> 01:41:44.218
اوه خدای من! نمیتونم نگاهش کنم.
1928
01:41:44.301 --> 01:41:47.596
- نمی تونم نگاهش کنم. نه.
- چیه؟ چیه؟ شریل، چی شده؟
1929
01:41:47.680 --> 01:41:49.139
- نه نمی تونم نگاهش کنم.
- شریل.
1930
01:41:49.223 --> 01:41:52.017
نه، این خیلی بده. حالا نه. حالا نه.
1931
01:41:55.521 --> 01:41:57.898
پاس توی عمق می ندازن! عمق رو پوشش بدید!
1932
01:41:57.981 --> 01:42:00.317
حواستون به پاس توی عمق باشه! عمق رو پوشش بدین!
1933
01:42:00.401 --> 01:42:03.237
آماده! سرجاتون! شروع!
1934
01:42:43.318 --> 01:42:44.653
خب، همینه، پسرا.
1935
01:42:44.736 --> 01:42:46.071
همینه.
1936
01:42:46.613 --> 01:42:47.698
فصل خوبی بود.
1937
01:42:47.781 --> 01:42:49.324
خوبه.
1938
01:42:50.409 --> 01:42:51.785
آره! آره!
1939
01:42:52.202 --> 01:42:53.412
زود باش.
1940
01:42:56.248 --> 01:42:58.083
- تبریک می گم، مربی.
- بسیار خب، ممنون مربی.
1941
01:42:58.083 --> 01:43:00.377
کارتون خوب بود. بازی خوبی انجام دادید.
1942
01:43:00.919 --> 01:43:02.546
من فوتبال رو می شناسم
1943
01:43:03.088 --> 01:43:05.257
اما کاری که تو با اون پسرها کردی...
1944
01:43:05.340 --> 01:43:08.135
آدم درستی برای اون مسئولیت بودی، مربی!
1945
01:43:08.886 --> 01:43:11.305
توی کتاب من داخل تالار مشاهیر هستی.
1946
01:43:16.101 --> 01:43:17.102
ایول.
1947
01:43:36.788 --> 01:43:39.333
تیتانها اسمشون رو توی تاریخ ثبت کردن.
1948
01:43:39.416 --> 01:43:41.710
13 برد و بدون باخت، یه فصل عالی.
1949
01:43:41.793 --> 01:43:43.629
قهرمان ایالت و اولین نایب قهرمان
1950
01:43:43.712 --> 01:43:45.547
در قهرمانی ملی.
1951
01:43:45.631 --> 01:43:48.508
دومین تیم برتر دبیرستانی در کشور.
1952
01:43:48.592 --> 01:43:50.802
گری برتیر یه مدال طلا برای پرتاب وزنه
1953
01:43:50.886 --> 01:43:52.179
توی مسابقات معلولین گرفت.
1954
01:43:52.262 --> 01:43:53.931
بابا مربیش بود.
1955
01:43:54.640 --> 01:43:56.642
10سال بعد، گری فوت کرد.
1956
01:43:57.142 --> 01:43:59.811
و همینه که ما رو امروز دور هم جمع کرده.
1957
01:43:59.895 --> 01:44:02.522
گری مُرده، ولی روحش زنده است.
1958
01:44:04.066 --> 01:44:06.944
مردم می گن سفید و سیاه با هم جور در نمیان.
1959
01:44:07.027 --> 01:44:09.529
خب، ما هر روز داریم جور درش میاریم.
1960
01:44:09.655 --> 01:44:12.074
صد البته اختلاف نظرهایی داریم،
1961
01:44:12.157 --> 01:44:14.034
اما قبل از اینکه به نفرت برسیم
1962
01:44:14.117 --> 01:44:17.412
همیشه و همیشه تیتانها رو به یاد میاریم.
1964
01:45:04.751 --> 01:45:08.505
هرمن بون تا 5سال بعد مربیگری
تیتان ها را برعهده داشت
1965
01:45:09.256 --> 01:45:12.718
او بازنشسته شده و در الکساندریا زندگی می کند.
1966
01:45:14.553 --> 01:45:18.432
بیل یوست تا 4سال بعد دستیار هرمن بود.
او در سال 1990 از مربیگری بازنشسته شد.
1967
01:45:18.432 --> 01:45:23.228
هرمن بون و بیل یوست تبدیل به رفقای خوبی شدند
و تا به امروز این رفاقت را ادامه دادند.
1968
01:45:23.979 --> 01:45:27.983
گری برتیر یک تمام آمریکایی واقعی بود. او تبدیل به
رهبر و الهامبخش جامعه معلولین در ویرجینیا شد.
1969
01:45:28.442 --> 01:45:30.944
او در یک تصادف رانندگی با یک راننده مست فوت کرد.
1970
01:45:30.944 --> 01:45:33.447
سالن بدنسازی دبیرستان تی سی-
ویلیامز به نام او نامگذاری شد
1971
01:45:34.281 --> 01:45:36.783
نام بیگ جولیوس روی تیم تمام
آمریکایی سال 1971 قرار گرفت
1972
01:45:36.783 --> 01:45:39.286
دوران فوتبال او به پایان رسید، او مشغول
فعالیت برای شهر الکساندریا شد.
1973
01:45:39.828 --> 01:45:42.831
جولیوس و برتیر تا مرگ گری
دوستان نزدیک یکدیگر باقی ماندند
1974
01:45:42.831 --> 01:45:48.003
شریل یوست به کمک به پدرش
در زمین فوتبال ادامه داد
1975
01:45:49.296 --> 01:45:53.675
او در گرینویل زندگی می کند
و برای ای.بی.سی کار می کند.
1976
01:45:55.510 --> 01:46:01.391
جری هریس "رو"، بعد از فصل 1971 بازنشسته شد.
او به دانشگاه فدرال رفت و در هواپیمایی کار می کند.
1977
01:46:02.225 --> 01:46:07.856
لویس لستیک 4سال برای دانشگاه آستین پی بازی
کرد. فارغ التحصیل شد و الآن یک تاجر موفق است.