WEBVTT 3 00:00:37.400 --> 00:00:39.400 بریم دنبال گنج. 4 00:01:07.480 --> 00:01:09.600 نگو که برای محاکمه اومدی. 5 00:01:09.760 --> 00:01:12.600 و عقاید سیاسیت رو به کسی نگو .اینجا دل جنوبه، 6 00:01:12.760 --> 00:01:15.320 نگران نباش، اگه پرسیدن .عقاید تو رو میگم، 7 00:01:16.000 --> 00:01:18.440 شما دو نفر، برین توی صف لطفاً. 8 00:01:18.600 --> 00:01:19.880 - .باشه - ممنون . 9 00:01:20.040 --> 00:01:20.880 ممنون. 10 00:01:21.600 --> 00:01:24.320 - .من از ورودی سیاست پردازها میرم - باشه، از رو نمیری . 11 00:01:30.040 --> 00:01:31.920 لوسیا! لوسیا، چیکار میکنی؟ 12 00:01:32.920 --> 00:01:35.480 ببخشید خانوم. نمیشه توی صف جا بزنی. 13 00:01:35.640 --> 00:01:37.920 چرا نشه؟ کسی که جلوم نیست. 14 00:01:38.720 --> 00:01:39.640 خانوم، 15 00:01:40.040 --> 00:01:41.960 برگرد تَه صف. 16 00:01:42.120 --> 00:01:44.920 آقا، آقا... ببخشید خیلی ببخشید، باشه؟. 17 00:01:45.680 --> 00:01:46.560 ببخشید. 18 00:01:49.400 --> 00:01:50.720 چه چرندیاتی. 19 00:01:50.880 --> 00:01:53.080 - .گفتم که، اینجا اسپانیا نیست - باشه . 20 00:02:04.520 --> 00:02:06.080 [!امتحان کنید] 21 00:02:06.240 --> 00:02:07.240 باورم نمیشه. دیدی؟ 22 00:02:08.440 --> 00:02:11.160 اینجا باید دنبال زیر نظر گرفتن همین چیزا باشن الکس. 23 00:02:11.320 --> 00:02:13.520 نه بیرون رفتن من از صف. 24 00:02:16.040 --> 00:02:18.520 نیازه همین حالا حرفشو بزنیم؟ 25 00:02:18.680 --> 00:02:20.960 چیه، قضیه ممنوعه ای چیزیه؟ 26 00:02:21.440 --> 00:02:23.280 در واقع بحث های این مسئله... 27 00:02:23.440 --> 00:02:25.200 این روزا بیشتر و بیشتر میشه. 28 00:02:26.640 --> 00:02:28.040 خانومم مگی، 29 00:02:28.520 --> 00:02:31.520 از حمایت کنندگان ثابت کنترل خرید و فروش تفنگه. 30 00:02:31.920 --> 00:02:32.680 واقعا؟ 31 00:02:32.960 --> 00:02:34.880 از همین حالا ازش خوشم اومد از سیاست هم خوشش میاد؟. 32 00:02:35.040 --> 00:02:36.200 نه، 33 00:02:37.040 --> 00:02:38.880 مهندس کامپیوتره. 34 00:02:40.680 --> 00:02:41.960 اما راستشو بگم... 35 00:02:42.520 --> 00:02:45.480 به نظرم ممنوع کردن تفنگ اینجا بی فایده ست. 36 00:02:46.400 --> 00:02:47.360 چرا؟ 37 00:02:48.440 --> 00:02:50.000 توی خونه تفنگ داریم. 38 00:03:07.840 --> 00:03:08.840 جذاب ترین هتلِ... 39 00:03:08.960 --> 00:03:10.960 دنیا نیست، اما... 40 00:03:11.120 --> 00:03:13.360 تا دادگستری فقط دو بلوک فاصله داره... 41 00:03:13.520 --> 00:03:15.000 و میشه پیاده رفت اونجا. 42 00:03:15.160 --> 00:03:17.520 چه خوب. اینجوری میشه سیگارم بکشم. 43 00:03:18.200 --> 00:03:20.720 اینجا که هنوز برای سیگار کشیدن مردم رو نمیکشین؟ 44 00:03:21.200 --> 00:03:23.520 اینم بحث زمانه لوسیا. 45 00:03:25.480 --> 00:03:26.680 قاضی خوبیه، 46 00:03:26.840 --> 00:03:29.240 اما خیلی سنت گرائه. 47 00:03:29.720 --> 00:03:32.760 - چیز دیگه ای می خورین؟ - نه، ممنون. احتیاجی نیست . 48 00:03:34.480 --> 00:03:37.960 من و تیمم مطمئن میشیم :که پرونده وطن دوستانه نشه 49 00:03:38.120 --> 00:03:40.800 آمریکا در برابر اسپانیا ...یا همچنین مزخرفاتی، 50 00:03:40.960 --> 00:03:42.640 آتلانتیس دنبال همینه. 51 00:03:42.800 --> 00:03:43.880 دقیقاً. 52 00:03:44.040 --> 00:03:45.360 منم بودم همین کارو می کردم. 53 00:03:46.280 --> 00:03:47.760 اما پرونده رو قانونی جلو میبریم. 54 00:03:48.400 --> 00:03:50.520 قانون طرف ماست.همین و بس. 55 00:03:51.720 --> 00:03:53.280 فکرشو هم نمیکنی... 56 00:03:53.440 --> 00:03:54.560 که چقد برام شگفت انگیزه جوناس. 57 00:03:54.720 --> 00:03:57.240 ارشدِ قوانین امور سیاسیم رو توی نیویورک گرفتم... 58 00:03:57.400 --> 00:03:59.560 ببخشید، میشه کولر رو کم کنین؟ دارم یخ میزنم. 59 00:03:59.720 --> 00:04:03.360 ببخیشد خانوم. بعید می دونم بشه .با مدیر صحبت میکنم. 60 00:04:03.520 --> 00:04:06.320 خب، بعضی موقع ها مثل سیرک رفتنه. 61 00:04:08.000 --> 00:04:09.800 - چی شده؟ - دارم یخ میزنم . 62 00:04:09.960 --> 00:04:12.800 ازشون خواستم کولر رو کم کنن ...آخه تابستون که نیست، 63 00:04:13.720 --> 00:04:15.440 جوناس، تابه حال از تغییراتِ آب و هواییِ... 64 00:04:15.600 --> 00:04:17.760 این کشور شنیدی؟ 65 00:04:22.360 --> 00:04:24.680 - کجا میری؟ - باید دوش بگیرم . 66 00:04:25.480 --> 00:04:26.640 و سیگارم میخوام. 67 00:04:29.480 --> 00:04:30.400 جوناس... 68 00:04:31.240 --> 00:04:33.640 - میشه یه چیزی بهم بگی؟ - حتماً . 69 00:04:34.280 --> 00:04:38.000 چجوری تونستین همه ی این سال ها دوست بمونین؟ 70 00:04:38.400 --> 00:04:40.680 خب... تو آدم به این باحالی هستی، 71 00:04:40.840 --> 00:04:43.440 خیلی ساده میشه باهات کنار اومد ...اما اون... 72 00:04:43.600 --> 00:04:44.840 نمی دونم... 73 00:04:45.240 --> 00:04:48.760 لوسیا همه ی ویژگی هایی رو داره که وقتی هم سنش بودم می خواستم داشته باشم. 74 00:04:49.840 --> 00:04:51.400 غیرقابل پیش بینیه، 75 00:04:51.560 --> 00:04:53.200 ایده الیسته... 76 00:04:54.280 --> 00:04:55.840 و باشهامته. 77 00:04:56.880 --> 00:04:58.440 و خیلی هم باتجربه ست! 78 00:04:58.600 --> 00:04:59.600 می دونم... 79 00:04:59.720 --> 00:05:00.880 و از این ویژگی هاش هم خیلی خوشم میاد، 80 00:05:01.880 --> 00:05:04.320 اما از بقیه شون متنفرم. 81 00:05:06.720 --> 00:05:07.760 می دونی... 82 00:05:08.480 --> 00:05:11.600 شاید بد نباشه یه روزی درمورد همین باهاش صحبت کنی، نه؟ 83 00:05:21.040 --> 00:05:24.240 - .می دونم چی می خوای بگی - پس میشه لطفا گوش بدی؟ 84 00:05:24.840 --> 00:05:25.760 ممنون. 85 00:05:25.840 --> 00:05:28.360 می دونم خیلی ها مثل تو راحت نیستن... 86 00:05:28.520 --> 00:05:29.800 که پا به «امپراتوری آمریکا» بذارن... 87 00:05:29.960 --> 00:05:31.000 - مثل من؟ - آره . 88 00:05:31.520 --> 00:05:34.160 - منظورت چیه؟ - خودت خوب می دونی منظورم چیه . 89 00:05:35.720 --> 00:05:38.800 به نظرم ایراد گرفتنات اصلاً نیاز نیست. 90 00:05:38.960 --> 00:05:40.040 فرهنگشونه، 91 00:05:40.720 --> 00:05:41.840 میفهمی؟ 92 00:05:42.000 --> 00:05:44.960 کاملاً. ما هم باید مثل نصف دنیا... 93 00:05:45.120 --> 00:05:47.480 چاپلوسیِ آمریکا رو بکنیم .یا مثل تو. 94 00:05:49.400 --> 00:05:50.440 لوسیا، 95 00:05:50.600 --> 00:05:53.240 همین چند وقت پیش گفتی از در اشتباه بودن می ترسی. 96 00:05:53.400 --> 00:05:55.440 و بعضی موقع ها در اشتباهی .خیلی در اشتباهی. 97 00:05:57.400 --> 00:05:59.080 چاپلوسیِ کسیو نمیکنم. 98 00:05:59.680 --> 00:06:00.800 میخوام یاد بگیرم. 99 00:06:02.600 --> 00:06:03.880 و برای شروع، از خودت. 100 00:06:09.200 --> 00:06:11.920 راستی، بهتره سیگار کشیدنو ترک کنی. 101 00:06:12.080 --> 00:06:13.080 خیلی بده. 102 00:06:30.320 --> 00:06:32.400 همه به احترام قاضی محترم الیس ...که عهده دار، 103 00:06:32.560 --> 00:06:36.000 جلسه هستن بلند شوید ...دادگاه بین پادشاهی اسپانیا. 104 00:06:36.160 --> 00:06:38.000 و شرکت جست و جوی زیر آبی آتلانتیس حاضر شده. 105 00:06:40.400 --> 00:06:41.680 بنشینین. 106 00:06:48.800 --> 00:06:51.440 حالشونو بگیر بابا !نشونشون بده کی رئیسه! 107 00:06:54.840 --> 00:06:56.120 گروه مخالف، 108 00:06:56.280 --> 00:06:58.160 خانوم پیرس و تیمش بیشتر از هفت ماه... 109 00:06:58.640 --> 00:07:02.200 وقت داشتن تا اثبات کنن کشتی پیدا شده... 110 00:07:02.360 --> 00:07:03.360 لا فورچوناست. 111 00:07:04.480 --> 00:07:05.480 هفت ماه. 112 00:07:06.000 --> 00:07:07.960 و تنها چیزی که به دست اوردن ...عکسیه که تصور می کنیم، 113 00:07:08.120 --> 00:07:10.440 امروز توی دادگاه ارائه میدن. 114 00:07:11.080 --> 00:07:12.040 خب، 115 00:07:12.120 --> 00:07:15.840 این عکس کیفیت خیلی ضعیفی داره که اگر معتبر باشه، 116 00:07:16.000 --> 00:07:17.120 در شرایط نامشخصی... 117 00:07:17.280 --> 00:07:20.000 به دست اومده، به عبارت دیگه، 118 00:07:20.160 --> 00:07:21.080 به طورغیرمجاز. 119 00:07:22.200 --> 00:07:25.920 در نتیجه مطمئنیم که به عنوان مدرک قبول نمیشه. 120 00:07:27.000 --> 00:07:29.160 وزن کالاهای سوار بر هواپیماها رو... 121 00:07:29.320 --> 00:07:32.080 اینجا در فرودگاه آتلانتا طبقه بندی میکنم. 122 00:07:32.240 --> 00:07:33.960 - هواپیماهای باری؟ - بله . 123 00:07:34.920 --> 00:07:37.000 میشه تشریفات اداریِ رایج... 124 00:07:37.160 --> 00:07:38.080 درزمینه ی کاریتون رو بگین؟ 125 00:07:38.160 --> 00:07:40.960 اعتراض دارم خانوم قاضی ...آتلانتیس برای انتقال گنجینه. 126 00:07:41.120 --> 00:07:42.360 از جبل الطارق، هواپیمای باری... 127 00:07:42.520 --> 00:07:44.640 استفاده نکرد ،هواپیمای مسافربری بود. 128 00:07:44.800 --> 00:07:45.840 بویینگ 747. 129 00:07:46.000 --> 00:07:50.120 خانوم قاضی، هواپیمای مسافربری ای که مسافری نداره... 130 00:07:50.280 --> 00:07:53.560 و با طلا و نقره بار شده ...عملاً، 131 00:07:53.720 --> 00:07:56.880 هواپیمای باریه درست نمیگم آقای ویلکینز؟. 132 00:07:57.400 --> 00:07:58.800 از همون دستورالعمل اطاعت میکنه، 133 00:07:58.960 --> 00:08:00.080 - .بله - ممنونم . 134 00:08:00.240 --> 00:08:01.600 باشه، متوجه شدم. 135 00:08:01.760 --> 00:08:03.040 ادامه بدین آقای پیرس. 136 00:08:03.560 --> 00:08:05.920 میشه لطفاً دستورالعمل رو توضیح بدین؟ 137 00:08:06.080 --> 00:08:07.760 خب، خیلی ساده ست. 138 00:08:07.920 --> 00:08:11.520 باید فهرست کالاها برای قسمت گمرک مهیا بشه. 139 00:08:11.680 --> 00:08:14.320 و میشه توضیح بدین این لیست چیه؟ 140 00:08:15.080 --> 00:08:16.320 خب، بهش همینو میگن، 141 00:08:16.480 --> 00:08:18.640 فقط لیستیه از بارها. 142 00:08:19.640 --> 00:08:22.800 پس فهرست کالاها و این لیست... 143 00:08:22.960 --> 00:08:24.360 در اصل یکی هستن؟ 144 00:08:24.520 --> 00:08:26.320 - .دقیقاً - فهرست کالاها ... 145 00:08:27.400 --> 00:08:30.000 اینطوریه...؟ 146 00:08:32.480 --> 00:08:33.480 ممنون. 147 00:08:37.960 --> 00:08:39.840 اینطوریه؟ 148 00:08:42.600 --> 00:08:44.280 می دونم کیفیت عکس پایینه، 149 00:08:45.240 --> 00:08:47.000 اما خونده میشه، مگه نه؟ 150 00:08:48.000 --> 00:08:50.080 بله. شبیه فهرست کالاهاست. 151 00:08:50.240 --> 00:08:51.400 ممنونم. 152 00:08:51.560 --> 00:08:52.720 خانوم قاضی... 153 00:08:58.560 --> 00:09:01.920 در چه مرحله ای از این پروسه... 154 00:09:02.080 --> 00:09:04.240 همچین سندی... 155 00:09:04.400 --> 00:09:07.280 به قسمت گمرک تحویل میشه؟ 156 00:09:07.920 --> 00:09:09.800 قبل از این که هواپیما بلند بشه. 157 00:09:09.960 --> 00:09:12.520 میشه بعداً هم تحویل داده بشه؟ 158 00:09:12.680 --> 00:09:16.240 مثلاً وقتی هواپیما فرود میاد یا چند ماه، یا حتی چند سال بعدتر؟، 159 00:09:16.400 --> 00:09:17.400 نه جناب. 160 00:09:18.240 --> 00:09:18.960 اِ، چرا نمیشه؟ 161 00:09:20.160 --> 00:09:24.720 خب، روند همگانیه .امنیت هواپیمایی به این روند وابسته ست. 162 00:09:25.280 --> 00:09:28.320 قبل از بلند شدن هواپیما ...گمرک باید بدونه سوار هواپیما چیه، 163 00:09:28.480 --> 00:09:30.520 و چطور داخل هواپیما پخش شده. 164 00:09:30.680 --> 00:09:33.440 پس می گین در کل دنیا... 165 00:09:33.600 --> 00:09:35.360 هیچ هواپیمایی نیست... 166 00:09:35.520 --> 00:09:38.520 که بتونه بدون چنین سندی بلند بشه؟ 167 00:09:38.680 --> 00:09:39.640 نیست جناب. 168 00:09:40.160 --> 00:09:43.040 خیلی ممنونم آقای ویلکینز .دیگه همین. 169 00:09:43.200 --> 00:09:46.360 اگه خانوم مک لین سوالی ندارن .مرخصین، 170 00:09:46.520 --> 00:09:47.600 نه، ممنونم خانوم قاضی. 171 00:09:50.040 --> 00:09:53.920 خانوم قاضی، متاسفانه وقتی خانوم مک لین گفت... 172 00:09:54.080 --> 00:09:58.000 ممکنه ماه ها و حتی سال ها طول بکشه تا آتلانتیس... 173 00:09:58.160 --> 00:10:00.320 لیست محموله رو تموم کنه، 174 00:10:00.480 --> 00:10:02.200 دروغ گفت. 175 00:10:02.360 --> 00:10:03.640 اعتراض دارم خانوم قاضی! 176 00:10:03.800 --> 00:10:06.240 تنها چیزی که تحقیقاتمون رو به تاخیر انداخته... 177 00:10:06.400 --> 00:10:08.440 ممانعت شما از دادن چنین سندی... 178 00:10:08.600 --> 00:10:11.080 به موکل منه. 179 00:10:11.520 --> 00:10:13.240 وقتی هم در نهایت موافقت کردین چیزی در اختیارمون بذارین... 180 00:10:13.400 --> 00:10:14.920 :این بود 181 00:10:15.080 --> 00:10:16.320 عکسی از دو توپ جنگیِ... 182 00:10:16.960 --> 00:10:20.360 قرن شونزدهم که محاله روی کشتیِ قرن نوزدهمی... 183 00:10:20.520 --> 00:10:22.520 پیدا بشه. 184 00:10:22.680 --> 00:10:23.960 ولی انتظار این رو نداشتین... 185 00:10:24.720 --> 00:10:27.400 بین تعداد زیاد مدارکی... 186 00:10:27.560 --> 00:10:29.760 که نیروی دریایی اسپانیا بررسی کرده، 187 00:10:29.920 --> 00:10:32.240 :به این برخوردیم 188 00:10:33.040 --> 00:10:36.400 نامه ای از وزارت نیروی دریایی خطاب به ناوگان لا فورچونا... 189 00:10:36.560 --> 00:10:38.280 :که میگه 190 00:10:38.440 --> 00:10:40.280 و دقیقاً از روی ترجمه می خونم، 191 00:10:41.600 --> 00:10:45.440 غنائم جنگیِ بلااستفاده را به اسپانیا بیاورید»... 192 00:10:45.600 --> 00:10:47.200 «.تا ذوب و مجدداً استفاده شوند 193 00:10:47.360 --> 00:10:48.800 اعتراض دارم خانوم قاضی! 194 00:10:48.960 --> 00:10:52.840 توپ های جنگی بی دلیل نبوده که روی اون کشتی بودن خانوم مک لین. 195 00:10:53.000 --> 00:10:54.400 تله ای که کار گذاشتین نتیجه ی معکوس داشت. 196 00:10:54.560 --> 00:10:56.120 - !خانوم قاضی - آقای پیرس ، 197 00:10:56.640 --> 00:10:59.360 - میشه نامه رو ببینم؟ - حتماً خانوم قاضی . 198 00:11:02.120 --> 00:11:04.480 وای، تازه روز اوله .حرف نداره. 199 00:11:04.640 --> 00:11:07.160 گفتم که، جوناس بهترینه. 200 00:11:09.680 --> 00:11:10.880 آقای پیرس، 201 00:11:11.040 --> 00:11:14.120 خوب می دونین که وقتی فرآیند دادخواهی اینقدر پیش رفته... 202 00:11:14.280 --> 00:11:16.880 - .نمی تونم این مدرک رو قبول کنم - می دونم خانوم قاضی، فقط می خوام ... 203 00:11:17.040 --> 00:11:18.760 یک بار برای همیشه پرده از دغلکاریِ... 204 00:11:18.920 --> 00:11:20.680 آتلانتیس بردارم. 205 00:11:20.840 --> 00:11:22.080 اعتراض دارم خانوم قاضی، 206 00:11:22.240 --> 00:11:25.480 آقای پیرسه که الان از روی بی وجدانی دغلکاری می کنه! 207 00:11:28.640 --> 00:11:29.880 نامه رو نمی پذیرم، 208 00:11:30.880 --> 00:11:32.160 ولی فهرست کالاها رو... 209 00:11:32.320 --> 00:11:33.760 می پذیرم. 210 00:11:34.400 --> 00:11:35.560 ممنونم خانوم قاضی. 211 00:11:37.920 --> 00:11:40.480 و پیشنهاد می کنم شما با موکلتون صحبت کنین... 212 00:11:40.640 --> 00:11:43.760 و قبول کنین که کشتی شناسایی شده. 213 00:11:44.600 --> 00:11:47.000 دوباره دوشنبه می بینمتون. 214 00:11:48.040 --> 00:11:49.200 همگی قیام کنین! 215 00:11:51.200 --> 00:11:52.280 نمی فهمم. 216 00:11:52.440 --> 00:11:55.920 بابا، خب چرا الان استراتژی دفاعت رو تغییر دادی؟ 217 00:11:56.080 --> 00:11:58.320 پذیرفتن این که کشتی شناسایی شده، 218 00:11:58.480 --> 00:12:00.240 یعنی قبول کردیم درست میگن .ولی خب درست نمیگن. 219 00:12:01.200 --> 00:12:02.920 آخه... سوزان، 220 00:12:03.600 --> 00:12:05.920 از کِی تا حالا اینطوری شکست رو قبول می کنی؟ 221 00:12:06.520 --> 00:12:07.440 نمی فهمم. 222 00:12:07.520 --> 00:12:08.760 ایمی، 223 00:12:09.280 --> 00:12:11.360 میشه یه لحظه بهمون وقت بدی عزیزم؟ 224 00:12:12.360 --> 00:12:14.200 اصلاً امتحان نداری بری بخونی؟ 225 00:12:27.880 --> 00:12:30.640 به هر حال یه روز باید بهش بگی فرانک. 226 00:12:41.840 --> 00:12:42.680 سلام. 227 00:12:43.200 --> 00:12:45.000 میشه گواهی نامه ات رو ببینم؟ 228 00:12:45.160 --> 00:12:46.160 رانندگی نمی کنم. 229 00:12:46.280 --> 00:12:48.480 - گذرنامه داری؟ - بله . 230 00:12:50.800 --> 00:12:53.160 وای، فکر کنم توی هتل جاش گذاشتم. 231 00:12:53.320 --> 00:12:55.080 ولی بیشتر از 21 سالمه .باور کن. 232 00:12:55.240 --> 00:12:57.960 راستش همین امروز تولدمه و 26ساله میشم. 233 00:12:58.120 --> 00:12:59.360 چه خوب. تولدت مبارک. 234 00:12:59.520 --> 00:13:01.320 - .ممنون - ولی بدون مدرک شناسایی ... 235 00:13:01.480 --> 00:13:02.480 فروش ندارم. 236 00:13:09.160 --> 00:13:10.440 ببخشید. 237 00:13:15.920 --> 00:13:17.960 اینجا آمریکای جنوبی نیست. 238 00:13:21.760 --> 00:13:25.040 راستش کشورم توی آمریکای جنوبی نیست. 239 00:13:25.200 --> 00:13:27.280 و غافلگیر شدم که توی کشور شما... 240 00:13:27.440 --> 00:13:30.520 خرید تفنگ راحت تر از خرید یه بطری نوشیدنیه. 241 00:13:30.680 --> 00:13:31.800 مردک عوضی. 242 00:13:33.320 --> 00:13:34.600 خنده نداره. 243 00:13:34.760 --> 00:13:37.960 خنده دار اینه که تو جلوشون در اومدی الکس. 244 00:13:38.480 --> 00:13:40.960 مثلاً خیلی درست کاری، ولی تازگیا... 245 00:13:41.120 --> 00:13:42.960 - .خیلی غیر سیاست مدارانه رفتار می کنی - از پسربچه های خادم کلیسام، نه؟ 246 00:13:43.120 --> 00:13:44.120 آره. 247 00:13:44.680 --> 00:13:45.360 برو پایین. 248 00:13:49.960 --> 00:13:51.600 چی کار می کنی؟ لوسیا، نه... 249 00:13:51.760 --> 00:13:53.120 گوش کن... 250 00:14:00.320 --> 00:14:01.360 حالا می بینی. 251 00:14:17.640 --> 00:14:18.840 آماده. 252 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 از مزایای بزرگ تر بودنه بچه جون. 253 00:14:21.680 --> 00:14:23.440 از مزایای خانوم بودن و کاردرست بودنه. 254 00:14:23.600 --> 00:14:24.800 انگار دلت می خواد توگوشی بخوری. 255 00:14:25.600 --> 00:14:26.800 توی کسیه رو ببین، بفرما. 256 00:14:32.120 --> 00:14:33.520 مثل همونیه که کوستو پوشیده بود. 257 00:14:34.440 --> 00:14:36.040 - .خیلی ممنون - خواهش می کنم . 258 00:14:36.640 --> 00:14:38.560 گرفتم که وقتی خونه ات سریالش رو می بینیم بپوشی. 259 00:14:39.960 --> 00:14:40.880 آها. 260 00:14:43.600 --> 00:14:44.600 خب؟ 261 00:14:44.680 --> 00:14:45.680 چطور شدم؟ 262 00:14:47.240 --> 00:14:48.280 عالی. 263 00:14:58.880 --> 00:14:59.920 خب... 264 00:15:00.760 --> 00:15:01.800 چی؟ 265 00:15:01.960 --> 00:15:04.280 کی بطری نوشیدنی رو باز می کنی؟ 266 00:15:05.200 --> 00:15:06.280 یالا! 267 00:15:28.080 --> 00:15:29.840 یادته ازم پرسیدی چرا خواستم... 268 00:15:30.960 --> 00:15:32.960 زندگیم رو اینطوری پیش ببرم؟ 269 00:15:33.440 --> 00:15:34.800 آره، یادمه. 270 00:15:35.560 --> 00:15:37.960 و خب هنوزم جوابم رو ندادی. 271 00:15:41.360 --> 00:15:42.680 حرف زدن ازش راحت نیست. 272 00:15:44.720 --> 00:15:46.400 بابابزرگم توی ارتش بود، 273 00:15:46.560 --> 00:15:48.280 توی جنگ داخلی اسپانیا مُرد. 274 00:15:49.840 --> 00:15:52.800 شکنجه اش دادن و کشتنش. 275 00:15:55.320 --> 00:15:56.840 آخرش توی یه قبر دست جمعی خاک شد. 276 00:15:58.720 --> 00:16:01.400 مامان بزرگم وقتی داشت می مُرد و پونزده ساله بودم بهم گفت. 277 00:16:01.800 --> 00:16:03.120 وای. 278 00:16:03.280 --> 00:16:05.120 ولی خیلی روم تاثیر گذاشت ...چون، 279 00:16:06.520 --> 00:16:08.640 توی خونه هیچ وقت حرفش رو نزدیم. 280 00:16:10.280 --> 00:16:11.400 حرف جنگ رو. 281 00:16:15.480 --> 00:16:17.280 متوجهی که هنوز درد و عذابش باهامه. 282 00:16:20.080 --> 00:16:21.640 بهش قول دادم بدن بابابزرگم رو پیدا می کنم. 283 00:16:22.800 --> 00:16:24.320 خب، هم به اون... 284 00:16:25.440 --> 00:16:26.800 و هم به خودم. 285 00:16:29.360 --> 00:16:30.480 برای همین... 286 00:16:32.240 --> 00:16:33.600 درس تاریخ خوندم، 287 00:16:34.440 --> 00:16:36.800 تخصص باستان شناسیِ دادگاهی گرفتم... 288 00:16:38.080 --> 00:16:41.640 و چندین قبر چند نفری رو کندم. 289 00:16:42.400 --> 00:16:43.320 و... 290 00:16:44.920 --> 00:16:46.320 بدنش رو پیدا کردی؟ 291 00:16:49.160 --> 00:16:50.400 نمی ذاشتن. 292 00:16:54.440 --> 00:16:56.640 جاش رو پیدا کرده بودیم، 293 00:16:58.680 --> 00:17:00.760 ولی دولت محلی جلومون رو گرفت. 294 00:17:07.080 --> 00:17:09.160 قاضی طرف اون ها رو گرفت... 295 00:17:12.720 --> 00:17:13.800 و کندن رو متوقف کرد. 296 00:17:18.320 --> 00:17:19.920 و خودت می دونی بعدش چی میشه. 297 00:17:21.200 --> 00:17:22.440 زندگی ادامه پیدا می کنه. 298 00:17:25.040 --> 00:17:26.640 امتحان دادم، 299 00:17:28.160 --> 00:17:29.160 قبول شدم... 300 00:17:36.320 --> 00:17:37.320 و الان اینجام. 301 00:17:41.360 --> 00:17:42.600 اینجایی. 302 00:17:46.240 --> 00:17:47.360 اینجایی. 303 00:17:52.320 --> 00:17:55.480 امروز می خوام برای مدتی بحث لیست محموله و کالاها رو... 304 00:17:55.640 --> 00:17:58.280 بذاریم کنار و توجهمون معطوف... 305 00:17:58.440 --> 00:17:59.360 آدم ها باشه. 306 00:18:00.400 --> 00:18:03.920 خب، مسافرین لا فورچونا کیا بودن؟ و سوال دیگه که همینقدر مهمه، 307 00:18:04.080 --> 00:18:06.320 هدف از سفرشون چی بود؟ 308 00:18:06.480 --> 00:18:10.160 بیشتر تاجرها و صنعتکارهای اسپانیایی بودن. 309 00:18:10.320 --> 00:18:13.040 تعداد زیادیشون سال های زیادی در مستعمره ها کار و پس انداز کرده بودن... 310 00:18:13.200 --> 00:18:16.640 و بر می گشتن خونه شون که دوباره خانواده هاشون رو ببینن. 311 00:18:16.800 --> 00:18:18.520 پس منظورتون اینه که... 312 00:18:18.680 --> 00:18:21.440 تعداد زیادی از مسافرین کشتی... 313 00:18:21.600 --> 00:18:23.760 با لفظ امروزی، شهروند عادی بودن. 314 00:18:23.920 --> 00:18:24.880 درسته. 315 00:18:25.480 --> 00:18:26.880 ممنونم استاد. 316 00:18:27.760 --> 00:18:30.920 - آقای پیرس، سوالی ندارین؟ - نه خانوم قاضی . 317 00:18:31.080 --> 00:18:32.640 آقای هادسن، مرخصین. 318 00:18:32.800 --> 00:18:34.280 خانوم قاضی، همونطور که در صورت جلسه اومده... 319 00:18:35.080 --> 00:18:39.040 خانوم قاضی، خوب می دونم خانوم مک لین می خواد به کجا برسه... 320 00:18:39.200 --> 00:18:40.200 من نمی دونم آقای پیرس. 321 00:18:41.280 --> 00:18:42.760 بذارین تموم کنن. 322 00:18:43.480 --> 00:18:44.640 ممنونم خانوم قاضی. 323 00:18:46.520 --> 00:18:47.880 همونطور که در صورت جلسه اومده ...طبق، 324 00:18:48.040 --> 00:18:49.560 پرچم مصلحتی، 325 00:18:49.720 --> 00:18:51.440 هر کشتی ای که رفته باشه ماموریت دولتی... 326 00:18:51.600 --> 00:18:53.120 و در دریاهای بین المللی پیدا بشه، 327 00:18:53.280 --> 00:18:55.520 متعلق به کشوریه که پرچمش رو به اهتزاز در آورده. خب... 328 00:18:55.680 --> 00:18:57.280 دولت اسپانیا به همین اصل... 329 00:18:57.440 --> 00:18:59.160 متوسل شده، ولی... 330 00:18:59.720 --> 00:19:02.600 میشه واقعاً کشتی ای که صدها... 331 00:19:02.760 --> 00:19:05.520 تاجر شخصی رو جا به جا می کرده، 332 00:19:05.680 --> 00:19:08.320 کشتی دولتی در نظر بگیریم؟ 333 00:19:09.240 --> 00:19:11.240 ناوگان لا فورچونا عملاً... 334 00:19:11.400 --> 00:19:12.720 یه ناوگان تجاری بود. 335 00:19:13.560 --> 00:19:15.000 آدم های غیر نظامی بودن. 336 00:19:17.840 --> 00:19:19.520 به امتحانش می ارزید خانوم مک لین ...ولی، 337 00:19:19.680 --> 00:19:21.200 طبق مدارک، هر کشتی ای اون زمان... 338 00:19:21.360 --> 00:19:24.160 ممکن بوده افراد غیر نظامی، 339 00:19:24.320 --> 00:19:26.720 کشیش ها، سگ ها یا هر چیز دیگه ای رو جا به جا کنه. 340 00:19:27.320 --> 00:19:30.920 لا فورچونا از طرف شاه عازم ماموریتی شد... 341 00:19:31.080 --> 00:19:34.800 که تا میشه طلا ،و یادآوری می کنم، 342 00:19:34.960 --> 00:19:36.240 غنائم جنگیِ بلااستفاده رو... 343 00:19:36.400 --> 00:19:38.640 برگردونه به اسپانیا ...هر طور که نگاه کنیم. 344 00:19:38.800 --> 00:19:42.400 مشخصه که این کشتی عازم ماموریت دولتی شده بود. 345 00:19:48.160 --> 00:19:50.720 خانوم قاضی، می خوام در صورت جلسه اشاره بشه... 346 00:19:50.880 --> 00:19:53.240 که امروز چندین نفر از حضار... 347 00:19:53.400 --> 00:19:55.840 در این مسئله ادعای قانونی دارن. 348 00:19:56.240 --> 00:19:57.800 میشه پشت سرت رو نگاه کنی آقای پیرس؟ 349 00:20:02.800 --> 00:20:05.360 دوازده نفر از نوادگان مستقیمِ... 350 00:20:05.520 --> 00:20:07.200 مسافرین لا فورچونا رو دعوت کردیم... 351 00:20:07.360 --> 00:20:09.680 که از اسپانیا بیان و در دادخواهی شرکت کنن. 352 00:20:09.840 --> 00:20:12.040 توی چشمشون نگاه کن و بهشون بگو... 353 00:20:12.440 --> 00:20:14.840 اجدادشون که اون روز سوار بر کشتی مُردن... 354 00:20:15.000 --> 00:20:17.040 ارتباطی به پرونده دارن یا ندارن، 355 00:20:17.200 --> 00:20:21.000 چون کشتی پس اندازهای اون افراد رو هم حمل می کرد. 356 00:20:21.480 --> 00:20:22.480 رویاهاشون. 357 00:20:24.480 --> 00:20:26.320 خانوم قاضی، می خوایم فیلم کوتاهی نشون بدیم... 358 00:20:26.480 --> 00:20:28.000 که به عنوان مدرک ارائه میشه. 359 00:20:30.400 --> 00:20:32.320 این فراتر از یه تیکه طلاست. 360 00:20:32.480 --> 00:20:34.240 رویاست. 361 00:20:34.680 --> 00:20:38.280 حالا صاحبش رو در صدها سال پیش تصور کنین. 362 00:20:38.960 --> 00:20:41.120 داره از یه مستعمره بر می گرده خونه، 363 00:20:42.160 --> 00:20:43.880 به همراه پس انداز کل عمرش. 364 00:20:44.600 --> 00:20:47.480 بالاخره قراره دوباره خانواده اش رو ببینه... 365 00:20:47.640 --> 00:20:50.200 بالاخره قراره از فقر خلاصشون کنه. 366 00:20:50.360 --> 00:20:54.560 ما یه همچین چیزی رو زنده کردیم. 367 00:20:55.560 --> 00:20:56.880 اون رویا رو. 368 00:20:58.000 --> 00:21:00.440 و توی دستم نگهش داشتم. 369 00:21:03.040 --> 00:21:06.480 گنج واقعی برای من اینه. 370 00:21:13.120 --> 00:21:15.120 شخصاً هم بخوام بگم خانوم قاضی، 371 00:21:16.560 --> 00:21:17.640 سال های خیلی زیادیه... 372 00:21:18.400 --> 00:21:21.720 که فرانک وایلد رو می شناسم. 373 00:21:22.160 --> 00:21:25.120 و بله، بعضی وقت ها حرفه ی کاریش باعث شده به دردسر بیفته، 374 00:21:25.280 --> 00:21:26.120 یا بی باکیش، 375 00:21:26.200 --> 00:21:27.880 یا حتی بی دقتیش... 376 00:21:28.880 --> 00:21:32.000 ولی اصلاً تردیدی ندارم که آدم منصفیه. 377 00:21:32.640 --> 00:21:35.520 رئیسی بخشنده ست و پدری نمونه. 378 00:21:36.360 --> 00:21:38.240 خانوم قاضی، آمریکایی خوبیه. 379 00:21:39.400 --> 00:21:40.760 و امروز، 380 00:21:41.360 --> 00:21:42.320 پیشنهادی مطرح می کنیم... 381 00:21:42.400 --> 00:21:46.520 بر این مضمون که حاضریم کشف آقای وایلد رو... 382 00:21:46.680 --> 00:21:50.200 با وارثان قانونی کسانی که در کشتی کشته شدن، سهیم بشیم. 383 00:21:52.200 --> 00:21:53.320 حاضریم با مردم... 384 00:21:53.480 --> 00:21:55.600 سهیمش بشیم. 385 00:22:00.040 --> 00:22:02.000 موکل شما چی آقای پیرس؟ 386 00:22:02.800 --> 00:22:06.040 پادشاهی اسپانیا حاضره همچین کاری بکنه؟. 387 00:22:09.640 --> 00:22:11.440 خیلی خوب پیش رفت، مگه نه؟ 388 00:22:12.960 --> 00:22:14.360 وای. 389 00:22:14.520 --> 00:22:15.760 همینطور ادامه بده. 390 00:22:17.520 --> 00:22:18.680 باریکلا. 391 00:22:19.680 --> 00:22:21.680 ممنون - .«آمریکایی خوب». 392 00:22:21.840 --> 00:22:23.200 انگار ناراحت شدی جوناس. 393 00:22:23.360 --> 00:22:24.800 از خودتون خجالت بکشین. 394 00:22:24.960 --> 00:22:26.520 اگه واقعاً دنبال سهیم شدن پوله هستین، 395 00:22:26.680 --> 00:22:28.920 چرا چند ماهه ی گذشته... 396 00:22:29.080 --> 00:22:30.680 نگفتین کشتی چه کشتی ایه؟ 397 00:22:30.840 --> 00:22:32.880 آهای، آهای، چرا نمیشه اینقدر به بابام حمله نکنی؟ 398 00:22:33.040 --> 00:22:34.520 ایمی! بی خیال. ولش کن. 399 00:22:34.680 --> 00:22:37.640 نه، اول از همه، نمی دونست چه کشتی ای بوده فهمیدی؟، 400 00:22:37.800 --> 00:22:39.800 - اِ، نمی دونست؟ - نه، من اونجا بودم ! 401 00:22:39.960 --> 00:22:42.400 پس شاید بد نباشه یه چیزی رو برام روشن کنی. 402 00:22:42.560 --> 00:22:45.000 بابات چطوری دو روزه پرواز کرد به اسپانیا، 403 00:22:45.160 --> 00:22:46.880 رد کل نوادگان رو زد... 404 00:22:47.040 --> 00:22:49.000 و اون همه راه آوردشون اینجا... 405 00:22:49.160 --> 00:22:50.720 که کار به دادگاه بکشه؟ 406 00:22:51.640 --> 00:22:52.640 ایمی، بابات از همون اول... 407 00:22:52.720 --> 00:22:55.280 می دونسته دنبال چی می گشته .دزد دریاییه. 408 00:22:55.440 --> 00:22:59.240 آهای! آهای، تو کی هستی که با دخترم اینطوری حرف می زنی؟ 409 00:22:59.400 --> 00:23:01.480 و اینقدر فکر نکن از همه بهتری... 410 00:23:01.640 --> 00:23:02.640 و من رو مقصر گندکاری هات ندون! 411 00:23:02.760 --> 00:23:04.520 - گندکاری هام؟ - آره، گندکاری هات ! 412 00:23:04.680 --> 00:23:07.720 من رو مقصر اتفاقی می دونی که برای مارتین افتاد، ولی کار من نبود! 413 00:23:07.880 --> 00:23:10.800 خودت خوب می دونی چی شد! 414 00:23:10.960 --> 00:23:13.080 گولش زدی، همونطوری که... 415 00:23:13.240 --> 00:23:13.960 همه رو گول می زنی! 416 00:23:14.040 --> 00:23:16.240 فرانک، فرانک !یالا، بیا بریم! 417 00:23:16.400 --> 00:23:17.880 فرانک! بریم! 418 00:23:18.360 --> 00:23:19.480 اَه! 419 00:23:19.920 --> 00:23:21.960 - !آشغال - باشه ! 420 00:23:22.120 --> 00:23:23.120 همچنان کارت ساخته ست! 421 00:23:23.280 --> 00:23:25.520 - !راحتم بذار عوضی - دزد دریایی ! 422 00:23:28.120 --> 00:23:29.280 ببخشید. 423 00:23:33.240 --> 00:23:35.160 دقیقاً همون کاری که گفتی کردن. 424 00:23:35.920 --> 00:23:37.720 اسپانیا در برابر آمریکا. 425 00:23:38.720 --> 00:23:40.120 حالا برنامه چیه؟ 426 00:23:43.200 --> 00:23:46.960 خب، چطوری دوباره به پرونده جهت بدیم که بگرده به حیطه ی قانونی؟ 427 00:23:50.280 --> 00:23:51.320 جوناس... 428 00:23:52.200 --> 00:23:53.520 مارتین کیه؟ 429 00:23:53.680 --> 00:23:55.240 برادرم. 430 00:23:56.480 --> 00:23:58.360 ترجیح میدم الان حرفش رو نزنم. 431 00:24:00.920 --> 00:24:02.640 - .ببخشید - ببین ، 432 00:24:02.800 --> 00:24:06.880 اینطوری نباید به این پرونده جهت بدیم .من حماقت کردم. 433 00:24:07.760 --> 00:24:09.080 چطور می تونی همچین حرفی بزنی؟ 434 00:24:13.440 --> 00:24:15.400 بحث آمریکاست. 435 00:24:17.960 --> 00:24:20.000 و طبق معمول، همین برنده میشه. 436 00:24:20.880 --> 00:24:22.040 آمریکا. 437 00:24:38.280 --> 00:24:39.280 بابا... 438 00:24:39.360 --> 00:24:43.440 فقط جواب یه سوالم رو بده و خواهشاً راستش رو بگو. 439 00:24:44.440 --> 00:24:47.200 جوناس پیرس درست میگه؟ 440 00:24:48.840 --> 00:24:49.640 چی؟ 441 00:24:50.320 --> 00:24:51.600 - ...عزیزم - می دونستی یا نه؟ 442 00:24:55.880 --> 00:24:56.960 می دونستی... 443 00:24:57.920 --> 00:24:59.000 از کی؟ 444 00:24:59.720 --> 00:25:01.560 یعنی فقط من سوار پایونیر بودم و نمی دونستم؟ 445 00:25:01.720 --> 00:25:03.600 و همه تون جلوی من فیلم بازی می کردین؟ 446 00:25:03.760 --> 00:25:04.840 و گذاشتی همچین بشه؟ 447 00:25:06.280 --> 00:25:07.200 شونزده سال بیشتر سن نداری... 448 00:25:07.280 --> 00:25:09.040 - !هفده سال بابا - باشه، باشه . 449 00:25:09.200 --> 00:25:10.360 ولی همچنان بچه ای. 450 00:25:10.520 --> 00:25:11.520 و... 451 00:25:12.200 --> 00:25:14.440 نمیشد خطر کنم و این اطلاعات رو در اختیارت بذارم. 452 00:25:14.600 --> 00:25:16.400 من دخترتم! منم که همیشه... 453 00:25:16.560 --> 00:25:19.520 کنارت بودم بابا. همیشه! 454 00:25:19.680 --> 00:25:21.640 ولی فکر نمی کردم همچین کاری باهام بکنی. 455 00:25:21.800 --> 00:25:23.680 - ...ببین عزیزم - من مثل مامان نیستم . 456 00:25:36.960 --> 00:25:40.040 مطبوعات اسپانیایی تازگی ندیده گرفتنمون. 457 00:25:40.560 --> 00:25:41.480 آره. 458 00:25:41.960 --> 00:25:44.000 میراثمون مگه مهمه؟ 459 00:25:46.960 --> 00:25:47.960 به هر حال، 460 00:25:50.160 --> 00:25:51.600 وقت خوابه. 461 00:25:56.200 --> 00:25:58.720 می خوای... 462 00:25:59.640 --> 00:26:01.400 با هم حرف بزنیم یا نه؟ 463 00:26:02.240 --> 00:26:03.520 مطمئن نیستم الکس. 464 00:26:03.960 --> 00:26:06.960 - ...بعد از روز به این بدی - آها، آره . 465 00:26:07.920 --> 00:26:08.880 باشه. 466 00:26:11.440 --> 00:26:14.320 پس به دولت اسپانیا اتهام بی دقتی می زنین. 467 00:26:14.480 --> 00:26:15.840 [نواده ی لا فورچونا] 468 00:26:16.000 --> 00:26:17.680 و ناکارایی .که در این کشور معموله. 469 00:26:17.840 --> 00:26:19.600 آره، دارم الان می بینم. 470 00:26:20.360 --> 00:26:22.400 معلوم هست اونجا چی کار می کنین؟ 471 00:26:22.560 --> 00:26:25.640 چطوری شده که دیگه مطبوعات اسپانیا بهمون حمله ور شدن؟ 472 00:26:25.800 --> 00:26:27.320 اصلاً برام مهم نیست آتلانتیس چه کار می کنه! 473 00:26:27.480 --> 00:26:29.800 شما دو تا چی کار می کنین؟ خیال کردین رفتین... 474 00:26:29.960 --> 00:26:31.560 پس نغ زدن رو بذارین کنار! 475 00:26:31.720 --> 00:26:34.080 - شکایت می کنین؟ - از دولت؟ 476 00:26:34.160 --> 00:26:37.120 روندش طولانی بود، اما دولت اسپانیا در سال 1850... 477 00:26:37.280 --> 00:26:41.000 به تمام اون خانواده ها غرامت پرداخت ...و اینجا هم. 478 00:26:41.160 --> 00:26:43.600 بله، ولی به نظرت الان که پای گنجینه اومده وسط... 479 00:26:43.760 --> 00:26:45.360 اوضاع عوض نشده؟ 480 00:26:45.520 --> 00:26:48.280 نوادگان حق ندارن چیزی که مال خودشونه دوباره به دست بیارن؟ 481 00:26:48.440 --> 00:26:49.280 نه. 482 00:26:49.800 --> 00:26:51.080 - ...خب - چه عالی . 483 00:26:51.640 --> 00:26:52.840 ممنونم. 484 00:26:54.680 --> 00:26:57.240 عجب فاجعه ای .فقط زبان هام خوبه. 485 00:26:57.400 --> 00:26:59.080 گوشیت زنگ می زنه .بیا. 486 00:27:01.120 --> 00:27:01.760 بله؟ 487 00:27:01.840 --> 00:27:03.160 آلخاندرو ونچورا؟ 488 00:27:03.520 --> 00:27:04.360 بله، خودمم. 489 00:27:04.440 --> 00:27:07.520 یکی از نوادگان لا فورچونام... 490 00:27:07.680 --> 00:27:11.240 ببین جناب .فرانک وایلد ازتون سوء استفاده می کنه، 491 00:27:11.400 --> 00:27:14.200 اگه خیال کردین مردک دزد دریایی بهتون سهمی میده... 492 00:27:14.360 --> 00:27:15.360 خیلی ساده این. 493 00:27:15.480 --> 00:27:18.600 آقا، کسی ازم سوءاستفاده نمی کنه. 494 00:27:18.760 --> 00:27:20.640 و سهمی هم نمی خوام. 495 00:27:21.520 --> 00:27:22.880 ببخشید؟ 496 00:27:23.720 --> 00:27:26.960 مخاطب مورد نظر در حال حاضر در دسترس نیست. 497 00:27:27.120 --> 00:27:29.680 لطفاً پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید. 498 00:27:30.120 --> 00:27:32.000 سلام ایمی. 499 00:27:32.160 --> 00:27:33.280 باباست. 500 00:27:33.920 --> 00:27:36.880 سه بار بهت زنگ زدم و... 501 00:27:37.040 --> 00:27:38.240 نمی تونم... 502 00:27:39.040 --> 00:27:42.600 فقط می خوام باهات حرف بزنم که توضیح بدم، باشه؟ 503 00:27:43.160 --> 00:27:46.560 پس همچین... همچین نکن. فقط... 504 00:27:47.160 --> 00:27:49.520 بهم زنگ بزن. خیله خب. دوستت دارم. 505 00:27:58.640 --> 00:27:59.640 خانوم قاضی... 506 00:28:03.680 --> 00:28:06.040 آقای پیرس، شروع کنین. 507 00:28:07.000 --> 00:28:08.000 ممنونم خانوم قاضی. 508 00:28:08.480 --> 00:28:10.480 قبل از این که آخرین اظهاراتم رو بیان کنم، 509 00:28:10.640 --> 00:28:13.240 می خوام آقای جان کلیدن، 510 00:28:13.400 --> 00:28:15.520 یکی از شهروندان بریتانیایی رو .به جایگاه شاهدها دعوت کنم، 511 00:28:15.680 --> 00:28:17.320 اعتراض دارم خانوم قاضی. 512 00:28:18.080 --> 00:28:19.440 اصلاً پذیرفتنی نیست. 513 00:28:19.600 --> 00:28:22.400 خانوم قاضی، سه روز پیش فرصتی نصیبمون شد تا به دعوت... 514 00:28:22.560 --> 00:28:26.200 تیم دفاع، دوازده نفر از نوادگان اسپانیایی... 515 00:28:26.360 --> 00:28:28.920 مسافرین لا فورچونا رو ببینیم، 516 00:28:29.520 --> 00:28:31.480 میشه من فقط یه نفر رو دعوت کنم؟ 517 00:28:31.640 --> 00:28:33.600 ببخشید، کسی که اسپانیایی هم نیست؟ 518 00:28:33.760 --> 00:28:35.800 نمی دونم می خوای به چی برسی آقای پیرس. 519 00:28:35.960 --> 00:28:38.960 خانوم مک لین، خودت خوب می دونی شاهدم کیه. 520 00:28:39.680 --> 00:28:41.760 جان کلیدن د آلبا. 521 00:28:43.000 --> 00:28:44.120 فامیلش... 522 00:28:44.280 --> 00:28:48.040 برگرفته از فامیل جدشه ،دون دیگو د آلبا سی فوئنتیس، 523 00:28:48.200 --> 00:28:51.160 ناخدای دوم گروه کشتی های... 524 00:28:51.320 --> 00:28:54.080 اون روز سرنوشت ساز در سال 1804. 525 00:28:54.240 --> 00:28:58.280 به نظرم استشهاد ایشون کاملاً لازمه... 526 00:28:58.440 --> 00:29:01.520 که این پرونده رو از تمام ابعاد درک کنیم. 527 00:29:05.960 --> 00:29:09.000 می خواست از رو در رویی دوری کنه، 528 00:29:09.160 --> 00:29:11.560 چون می دونست چقدر تعدادشون کمتر بود... 529 00:29:11.720 --> 00:29:13.080 و پای چی وسط بود. 530 00:29:14.360 --> 00:29:16.640 زندگی بیشتر از هزاران نفر. 531 00:29:17.440 --> 00:29:19.120 و کجای کار اشتباه پیش رفت؟ 532 00:29:19.280 --> 00:29:20.280 هیچ جای کار. 533 00:29:21.040 --> 00:29:24.520 فقط فرصت داشت برگرده روی عرشه تا شاهد حمله باشه. 534 00:29:24.680 --> 00:29:26.080 توپ های جنگی انگلیسی... 535 00:29:26.240 --> 00:29:28.600 که هدفشون لا فورچونا بود. 536 00:29:29.040 --> 00:29:32.120 یکیشون به عرشه ی باروت اصابت کرد... 537 00:29:33.600 --> 00:29:35.480 دماغه ی کشتی منفجر شد... 538 00:29:36.000 --> 00:29:38.040 و در عرض چند ثانیه، 539 00:29:38.200 --> 00:29:39.760 لا فورچونا غرق شد. 540 00:29:41.400 --> 00:29:42.880 خانواده اش چی؟ 541 00:29:45.240 --> 00:29:46.280 همه شون رو از دست داد. 542 00:29:47.760 --> 00:29:49.080 درست جلوی چشم هاش. 543 00:29:50.480 --> 00:29:52.040 چه اتفاقی برای خودش افتاد؟ 544 00:29:52.200 --> 00:29:54.280 اسیر شد و بردنش انگلستان. 545 00:29:54.960 --> 00:29:56.960 بعدها تونست دوباره... 546 00:29:57.120 --> 00:29:58.560 اونجا از نو زندگی رو شروع کنه. 547 00:29:59.560 --> 00:30:01.400 خانواده ی دیگه ای تشکیل داد... 548 00:30:03.320 --> 00:30:04.320 خانواده ی من رو. 549 00:30:06.920 --> 00:30:07.960 آقای کلیدن، 550 00:30:09.120 --> 00:30:13.360 چرا این همه به خودت زحمت دادی تا از انگلستان بیای... 551 00:30:14.120 --> 00:30:16.200 و اینجا استشهادت رو ارائه بدی؟ 552 00:30:18.480 --> 00:30:19.720 خب، 553 00:30:19.880 --> 00:30:23.720 :وقتی فرانک وایلد توی اون جلسه به همه مون گفت 554 00:30:23.880 --> 00:30:26.920 «کمکتون می کنم چیزی که مال خودتونه پس بگیرین»... 555 00:30:28.400 --> 00:30:29.640 تعلل نکردم. 556 00:30:33.280 --> 00:30:35.000 پیشنهادش رو رد کردم. 557 00:30:35.160 --> 00:30:36.720 پیشنهاد رو رد کردی؟ 558 00:30:36.880 --> 00:30:37.840 بله. 559 00:30:37.920 --> 00:30:39.920 - چرا؟ - اون طلا ... 560 00:30:40.680 --> 00:30:42.640 قرار بود بُرده بشه به اسپانیا... 561 00:30:42.800 --> 00:30:46.080 که خرج دفاع از کشور بشه، 562 00:30:46.240 --> 00:30:47.920 چون جنگ نزدیک بود. 563 00:30:48.320 --> 00:30:51.080 :ماموریت پدرِ پدربزرگم همین بود 564 00:30:51.240 --> 00:30:54.240 محافطت از اون طلا برای خیر و منفعت کشورش. 565 00:30:54.400 --> 00:30:57.120 محال بود موافقت کنه چنین... چنین... 566 00:30:57.280 --> 00:30:59.360 - سیرکی راه بیفته؟ - بله . 567 00:31:02.120 --> 00:31:04.120 مردی بود... 568 00:31:05.040 --> 00:31:06.120 با عقیده ی راسخ، 569 00:31:07.520 --> 00:31:08.680 مردی که به دولت وفادار بود. 570 00:31:12.720 --> 00:31:14.360 یه اسپانیایی خوب. 571 00:31:16.360 --> 00:31:18.240 یه اسپانیایی خوب... 572 00:31:20.880 --> 00:31:22.560 یه آمریکایی خوب... 573 00:31:24.960 --> 00:31:27.520 معلوم هست از چی حرف می زنیم خانوم قاضی؟ 574 00:31:29.760 --> 00:31:32.520 خانوم قاضی، می خوام بهتون فیلمی نشون بدم... 575 00:31:32.680 --> 00:31:35.960 که از قبل در مدارک ثبت شده. 576 00:31:41.840 --> 00:31:46.200 این بقایای لاشه ی لا فورچوناست. 577 00:31:46.360 --> 00:31:47.400 هیچی. 578 00:31:47.560 --> 00:31:50.800 تیم آتلانتیس کف دریا رو کامل تخلیه کرد... 579 00:31:50.960 --> 00:31:53.640 و هر چی رو که نشد تخلیه کنن، 580 00:31:53.800 --> 00:31:57.560 با زور قلاب انداختن و به سطح آوردن. 581 00:31:57.720 --> 00:32:00.880 و از بین صدماتی که به باستان شناسی وارد کرند .بدترین کارشون این نبود، 582 00:32:01.040 --> 00:32:03.000 غرق شدن لا فورچونا... 583 00:32:03.640 --> 00:32:05.160 اقدامی دون پایه بود... 584 00:32:05.560 --> 00:32:07.560 که باعث جنگ کشورها شد... 585 00:32:07.720 --> 00:32:11.240 و تاریخ اسپانیا و اروپا رو تاابد تغییر داد. 586 00:32:11.400 --> 00:32:15.640 رویدادی بود که در اون زمان .به اندازه ی بندرگاه پرل هاربور برامون مهم بود، 587 00:32:19.680 --> 00:32:21.640 صحبت از قبرستونیه.. 588 00:32:24.240 --> 00:32:26.200 زیر دریا، 589 00:32:27.440 --> 00:32:32.360 که بدن 237 نفر مرد، زن و بچه اونجاست. 590 00:32:32.800 --> 00:32:34.600 قبرستونی که تیم آتلانتیس... 591 00:32:34.760 --> 00:32:37.200 به راحتی و سادگی بهش بی حرمتی کرد. 592 00:32:39.840 --> 00:32:42.240 وقتی آقای وایلد تصمیم می گیره به بقایای اجدادشون... 593 00:32:42.400 --> 00:32:46.120 در بندر پرل هاربور بی حرمتی کنه اون وقت چی؟، 594 00:32:46.280 --> 00:32:49.120 همچنان یه آمریکایی خوبه؟ 595 00:32:50.840 --> 00:32:55.440 این محاکمه در اصل مربوط به این گروه در برابر اون گروه نیست، مربوطه به ما، 596 00:32:56.920 --> 00:32:58.920 مربوطه به این کشور. 597 00:32:59.080 --> 00:33:02.280 به این که کی هستیم ...یا بهتره بگم. 598 00:33:03.000 --> 00:33:05.000 به این که می خوایم کی باشیم؟ 599 00:33:05.840 --> 00:33:10.240 اینجا کسی نیست که همچنان حاضر باشه... 600 00:33:10.400 --> 00:33:11.440 جلوی آدم هایی بایسته... 601 00:33:11.600 --> 00:33:15.600 که چنین غرور و کمبود محضورات اخلاقی ای دارن؟ 602 00:33:17.480 --> 00:33:20.920 مفاهمی مثل بزرگ منشی، 603 00:33:21.920 --> 00:33:23.680 احترام، 604 00:33:24.720 --> 00:33:26.000 فروتنی... 605 00:33:27.720 --> 00:33:28.960 و صداقت چی شدن؟ 606 00:33:30.080 --> 00:33:33.920 یعنی این ها مفاهیمی از یاد رفته ان که در کتاب های درسی قدیمی هستن؟ 607 00:33:35.240 --> 00:33:36.240 خانوم مک لین، 608 00:33:39.440 --> 00:33:42.200 منم خودم رو به اندازه ی تک تک شماها... 609 00:33:42.360 --> 00:33:43.560 آمریکایی می دونم. 610 00:33:44.000 --> 00:33:46.120 و بر این باورم چون دوست دارم... 611 00:33:46.280 --> 00:33:49.240 فکر کنم کشورم، به بزرگ منشی... 612 00:33:49.400 --> 00:33:51.400 احترام می ذاره. 613 00:33:52.320 --> 00:33:53.560 کشور شما. 614 00:33:54.240 --> 00:33:55.320 کشور من. 615 00:33:56.840 --> 00:33:58.000 کشور اونا. 616 00:34:00.800 --> 00:34:03.160 و اگه اینطور نیست، 617 00:34:03.320 --> 00:34:05.960 دوست دارم حداقل باور کنم... 618 00:34:06.120 --> 00:34:10.160 به شان و مقام مُرده ها احترام می ذاریم. 619 00:34:13.720 --> 00:34:14.760 دوست دارم چنین باوری داشته باشم. 620 00:34:18.400 --> 00:34:19.760 صحبتم تمومه. 621 00:34:23.640 --> 00:34:26.480 تا زمانی که قاضی تصمیم می گیره ،پرونده موقتاً به بعد موکول شده، 622 00:34:26.640 --> 00:34:28.120 تصمیمی که ظرف چند روز آینده گرفته میشه. 623 00:34:28.280 --> 00:34:30.920 خیلی از کمکتون ممنونیم آقای کلیدن. 624 00:34:31.080 --> 00:34:33.920 راستی، چطوری اینقدر زود پیدام کردین؟ 625 00:34:36.000 --> 00:34:37.960 منظورت چیه؟ 626 00:34:38.120 --> 00:34:41.480 خب، بعد از این که مصاحبه کردم بهم زنگ زدین. 627 00:34:42.040 --> 00:34:43.600 کدوم مصاحبه؟ 628 00:34:43.760 --> 00:34:45.160 توی تلوزیون دیدینم دیگه، نه؟ 629 00:34:45.320 --> 00:34:47.840 نه، تا حالا ندیده بودمت. 630 00:34:48.600 --> 00:34:50.520 پس چرا به من زنگ زدین؟ 631 00:34:51.320 --> 00:34:53.760 شما بودین بهم زنگ زدین. 632 00:34:55.840 --> 00:34:57.040 ما؟ 633 00:34:57.200 --> 00:35:00.160 بله، وزارت فرهنگ اسپانیا. 634 00:35:00.680 --> 00:35:04.120 یه آقای متشخص خیلی خوبی بهم گفت شرایط از چه قراره... 635 00:35:04.280 --> 00:35:08.120 و خب، منم بهش گفتم همیشه هوای اسپانیا رو دارم. 636 00:35:08.280 --> 00:35:09.400 و شماره ی تو رو هم دادن بهم. 637 00:35:09.560 --> 00:35:12.880 - .ببخشید جناب. از این طرف - ببخشید . 638 00:35:28.600 --> 00:35:29.440 لوسیا، 639 00:35:30.480 --> 00:35:31.800 قبل از این که خوابت ببره، 640 00:35:32.600 --> 00:35:34.200 می خوام یه چیزی بهت بگم. 641 00:35:34.920 --> 00:35:36.920 قبلاً بهت نگفتم، ولی... 642 00:35:37.280 --> 00:35:38.760 اون بار یادته... 643 00:35:39.520 --> 00:35:42.360 که وزیر می خواست با وایلد وارد معامله بشه؟ 644 00:35:44.560 --> 00:35:45.960 یه نفر تهدیدم کرد. 645 00:35:48.200 --> 00:35:50.360 یه نفر از خودمون. از دولت. 646 00:35:51.360 --> 00:35:53.960 ولی تصمیم گرفتم دل و جرئت به خرج بدم .همونطور که تو همیشه می گفتی، 647 00:35:54.120 --> 00:35:56.480 - .آره - منم تحویلشون نگرفتم . 648 00:35:57.320 --> 00:35:58.280 خب؟ 649 00:35:59.360 --> 00:36:00.320 ولی این بار... 650 00:36:00.960 --> 00:36:03.400 گمونم یه نفر می خواسته کمکمون کنه. 651 00:36:05.200 --> 00:36:09.360 انگار دو تا حزب مخالفن که با هم مبارزه می کنن، 652 00:36:10.440 --> 00:36:11.680 و مخفیانه خط میدن. 653 00:36:13.080 --> 00:36:14.080 قضیه چیه؟ 654 00:36:16.280 --> 00:36:17.720 چشم هام دارن بسته میشن. 655 00:36:18.480 --> 00:36:20.320 نمیشه که به این زودی تاثیر گذاشته باشه. 656 00:36:22.040 --> 00:36:23.320 چند تا خوردی؟ 657 00:36:25.880 --> 00:36:27.760 سه تا... سه تا قرص؟ 658 00:36:29.080 --> 00:36:30.240 دیوونه ای. 659 00:36:31.640 --> 00:36:32.760 خیله خب، بگیر بخواب. 660 00:36:32.920 --> 00:36:34.640 اگه خواستی به من تکیه بده. 661 00:36:39.880 --> 00:36:42.200 نه. نه، نه، نه. 662 00:36:42.360 --> 00:36:43.880 باید حرفش رو بزنیم. 663 00:36:46.040 --> 00:36:47.200 حرف چی رو؟ 664 00:36:48.320 --> 00:36:49.520 حرف خودمون رو. 665 00:36:52.360 --> 00:36:53.280 لوسیا؟ 666 00:36:56.440 --> 00:36:57.440 لوسیا. 667 00:37:15.200 --> 00:37:17.760 باشه، سرم شلوغ کاره، ولی... 668 00:37:17.920 --> 00:37:20.200 همین که حکم اومد خبرم کن. 669 00:37:20.360 --> 00:37:22.800 باشه. خیلی طولی نمی کشه، حالا می بینی. 670 00:37:22.960 --> 00:37:24.520 این چمدون منه. 671 00:37:28.320 --> 00:37:31.560 میگم، باید جشن بگیریم، نه؟ چون قراره برنده بشیم. 672 00:37:31.720 --> 00:37:35.560 اگه خدا بخواد. تو که اهل دعایی .تا می تونی دعا کن، 673 00:37:36.440 --> 00:37:38.760 اگه منتظرت نمونم اشکالی نداره؟ خیلی خسته ام. 674 00:37:39.320 --> 00:37:40.320 نه... 675 00:37:40.680 --> 00:37:42.520 اصلاً. بفرما. 676 00:38:04.240 --> 00:38:06.680 ببخشید، میشه همینجا پیاده بشم؟ 677 00:38:48.280 --> 00:38:49.280 صبح به خیر. 678 00:38:49.440 --> 00:38:51.000 بعد از ظهره البته. 679 00:38:51.800 --> 00:38:52.960 دنبال کسی می گردی؟ 680 00:38:53.120 --> 00:38:55.400 نه، نه، اومدم که... 681 00:38:58.080 --> 00:39:00.480 خیلی وقته نیومدم کلیسا. 682 00:39:00.640 --> 00:39:01.840 بله، حتماً. 683 00:39:02.000 --> 00:39:04.680 برای همینه وقتی می بینم کسی به سن تو میاد غافلگیر میشم. 684 00:39:05.480 --> 00:39:06.800 کاتولیکم، خب؟ 685 00:39:06.960 --> 00:39:08.520 رفتم مدرسه ی کاتولیک ها. 686 00:39:09.720 --> 00:39:10.880 بچه که بودم خیلی دعا کردم. 687 00:39:12.080 --> 00:39:15.000 - دعا برای چی؟ - خیلی چیزا: دوچرخه ی جدید ، 688 00:39:16.320 --> 00:39:18.400 کتاب، فلوت... 689 00:39:19.720 --> 00:39:21.560 حتی ازدواج. 690 00:39:22.720 --> 00:39:25.560 خیلی ها برای ازدواج دعا می کنن. 691 00:39:28.080 --> 00:39:28.960 ولی خب نمی دونم. 692 00:39:29.320 --> 00:39:30.720 گمونم از یه موقعی... 693 00:39:31.480 --> 00:39:32.600 دیگه خجالت می کشیدم دعا کنم. 694 00:39:33.600 --> 00:39:34.640 و... 695 00:39:35.680 --> 00:39:36.760 دیگه چیزی نخواستم. 696 00:39:38.920 --> 00:39:41.440 پس اینجا چی کار می کنی؟ 697 00:39:42.800 --> 00:39:46.640 خب، نیومدم دعا کنم ...اومدم. 698 00:39:46.800 --> 00:39:48.600 - .مات و مبهوت کلیسا بشم - مات و مبهوت کلیسا بشی؟ 699 00:39:48.760 --> 00:39:49.760 آره. 700 00:39:51.080 --> 00:39:52.720 دوست دارم سقف رو نگاه کنم. 701 00:39:52.880 --> 00:39:55.920 از وسواس هامه .مخصوصاً وقتی که اضطراب دارم، 702 00:39:57.280 --> 00:40:00.240 دقیقاً نمی دونم توی سقف دنبال چی هستم... 703 00:40:02.320 --> 00:40:04.280 - ...ولی - خب پسرم ... 704 00:40:04.720 --> 00:40:05.720 همین خودش دعا کردنه. 705 00:40:10.440 --> 00:40:12.160 خجالت نکش... 706 00:40:12.320 --> 00:40:13.200 و بازم بخواه. 707 00:40:14.760 --> 00:40:16.640 دعا کن. خداوند بخشنده ست. 708 00:40:49.680 --> 00:40:50.880 منظورت چیه؟ 709 00:41:06.080 --> 00:41:07.120 اولین خبری که امروز صبح به دستم رسید. 710 00:41:07.280 --> 00:41:08.480 چی شده؟ 711 00:41:09.200 --> 00:41:10.960 برنده شدیم مازاس .بیا، ببین! 712 00:41:11.480 --> 00:41:14.280 حق مالکیت ویرانه ی لا فورچونا...»... 713 00:41:14.440 --> 00:41:15.440 ... به دولت اسپانیا داده می شود. 714 00:41:15.600 --> 00:41:17.520 در نتیجه، این دادگاه برگرداندن... 715 00:41:17.680 --> 00:41:18.760 تمام محموله را... 716 00:41:18.920 --> 00:41:20.400 به مدعی، قانونی بر می شُمارد... 717 00:41:21.120 --> 00:41:23.480 و اگر مدعی علیه... 718 00:41:23.640 --> 00:41:27.080 - ...فرجام خواهی... - نکند ... 719 00:41:35.280 --> 00:41:37.480 با این اوصاف از حال میرم و باید برسونیم خونه. 720 00:41:39.200 --> 00:41:40.320 دوست دارم برسونمت. 721 00:41:47.960 --> 00:41:49.840 وای، خیلی سرم گیج میره. 722 00:41:57.960 --> 00:41:58.920 چیه؟ 723 00:41:59.360 --> 00:42:00.400 یادته؟ 724 00:42:01.360 --> 00:42:03.520 - چی رو؟ - این داربسته رو . 725 00:42:04.320 --> 00:42:05.560 خیلی وقته اینجاست. 726 00:42:05.720 --> 00:42:08.400 اون روزی که بارون گرفت اومدیم اینجا خیس نشیم. 727 00:42:08.920 --> 00:42:12.000 منم دعوتت کردم بیای با هم سریاله رو ببینیم ...تو هم پیچوندی و با تاکسی رفتی، 728 00:42:12.160 --> 00:42:13.160 آره. 729 00:42:13.880 --> 00:42:16.240 هر وقت از اینجا رد میشم یادم میاد. 730 00:42:18.280 --> 00:42:19.040 خب، 731 00:42:21.520 --> 00:42:22.520 تو رو یادم میاد. 732 00:42:25.240 --> 00:42:26.240 خب... 733 00:42:27.320 --> 00:42:28.360 آتلانتا چی؟ 734 00:42:29.000 --> 00:42:30.120 نمی فهمم. 735 00:42:30.280 --> 00:42:31.560 سردرگمم... 736 00:42:32.000 --> 00:42:33.680 و نمی خوام بهت آسیبی بزنم. 737 00:42:35.560 --> 00:42:37.080 دوباره نامزد سابقم رو دیدم و... 738 00:42:37.240 --> 00:42:39.640 - .نامزد سابقت - و می خوایم دوباره فرصتی به خودمون بدیم . 739 00:42:42.760 --> 00:42:44.600 فازت چیه؟ 740 00:42:44.760 --> 00:42:46.680 نه، جدی. معلوم هست؟ 741 00:42:46.840 --> 00:42:47.960 نمی فهمی. 742 00:42:48.120 --> 00:42:50.000 من و نامزدم خیلی پیش رفته بودیم. 743 00:42:50.160 --> 00:42:53.960 معلومه که می فهمم ...می خواستی ازدواج کنی، خانواده تشکیل بدی. 744 00:42:54.120 --> 00:42:55.720 دقیقاً همون چیزهایی که گفتی دلت نمی خواد. 745 00:42:55.880 --> 00:42:57.160 الکس، خودمم نمی دونم چی می خوام. 746 00:42:57.720 --> 00:42:58.760 می ترسم. 747 00:42:59.640 --> 00:43:01.000 لوسیا، من رو ببین. 748 00:43:01.160 --> 00:43:02.160 من رو ببین. 749 00:43:03.640 --> 00:43:05.440 خیله خب، من و تو هیچ وجه تفاهمی نداریم. 750 00:43:05.600 --> 00:43:07.640 ولی نمی دونم چرا، با هم خوب کنار میایم. 751 00:43:08.360 --> 00:43:10.520 خیلی هم خوب کنار میایم. 752 00:43:12.960 --> 00:43:14.840 اصلاً می دونی چند سالمه؟ 753 00:43:16.120 --> 00:43:17.720 و وقتی به سن من برسی چند سالم میشه؟ 754 00:43:17.880 --> 00:43:19.760 معلوم هست چی میگی؟ 755 00:43:19.920 --> 00:43:21.440 خواهشاً بفهم. 756 00:43:22.680 --> 00:43:25.560 توی این برهه از زندگیم، هر تصمیمی که می گیرم... 757 00:43:32.040 --> 00:43:33.960 نباید اشتباه باشه. 758 00:43:34.120 --> 00:43:35.880 - نباید اشتباه باشه؟ - نه، نباید . 759 00:43:36.040 --> 00:43:37.640 اگه با من ازدواج کنی اشتباهه، نه؟ 760 00:43:38.720 --> 00:43:40.600 پس این که فرستادیم به ماجراجویی احمقانه... 761 00:43:40.760 --> 00:43:42.880 دنبال گنیجنه ای که نمی دونستی مال کیه چی؟ 762 00:43:43.040 --> 00:43:46.080 :یا وقتی میگی از فرصت استفاده کن. از فرصت استفاده کن»، 763 00:43:46.240 --> 00:43:48.120 «.شده به قیمت کارت باشه 764 00:43:49.920 --> 00:43:52.280 الان هم میگی ترسیدی... 765 00:43:54.120 --> 00:43:55.520 و نباید اشتباهی بکنی. 766 00:43:57.920 --> 00:43:58.920 خنده داره. 767 00:44:05.240 --> 00:44:06.000 الکس. 768 00:44:09.840 --> 00:44:10.600 الکس. 769 00:44:15.280 --> 00:44:16.160 گریه می کنی؟ 770 00:44:16.240 --> 00:44:17.280 معلومه که گریه می کنم! 771 00:44:18.760 --> 00:44:21.440 چون عاشق زنی شدم که می ترسه. 772 00:44:24.880 --> 00:44:26.800 کار اشتباه همین بود. 773 00:44:28.520 --> 00:44:29.880 اشتباه به این میگن. 774 00:44:38.480 --> 00:44:41.000 امیدوارم یه روز بفهمی. 775 00:44:43.120 --> 00:44:44.920 هنوز بقیه ی عمرت پیش روته. 776 00:45:04.120 --> 00:45:05.120 الکس. 777 00:45:07.640 --> 00:45:09.080 الان اومد. 778 00:45:10.720 --> 00:45:12.360 نمی فهمم. 779 00:45:12.840 --> 00:45:15.320 سال 1804 پِرو... 780 00:45:15.480 --> 00:45:17.120 اصلاً کشور نبود. 781 00:45:17.280 --> 00:45:19.120 چطوریه که الان می تونن بگن گنجینه مال خودشونه؟ 782 00:45:19.280 --> 00:45:21.800 ترفند وایلده... 783 00:45:21.960 --> 00:45:23.280 و بازم از این ترفندها می زنه. 784 00:45:24.040 --> 00:45:25.920 برای همین می خوام برم یونسکو. 785 00:45:26.760 --> 00:45:30.120 می خوام تا میشه در این مسئله پشتیبان بین المللی جور کنم. 786 00:45:30.760 --> 00:45:32.800 فرجامشون مزخرفه جوناس. 787 00:45:32.960 --> 00:45:36.200 آره. ولی نشون میده وایلد صرف نظر از هزینه... 788 00:45:36.360 --> 00:45:38.560 همینطور پیش میره و از هر کسی بتونه استفاده می کنه. 789 00:45:38.720 --> 00:45:39.920 بذار بره. 790 00:45:40.080 --> 00:45:43.080 فرجام هاش رو همینطور پشت سر هم می زنیم کنار. 791 00:45:43.960 --> 00:45:48.480 ببین، در طول دوران کاریم با دزدهای زیادی مواجه شدم. 792 00:45:49.000 --> 00:45:52.040 و این دزدها هر چی بیشتر دزدی می کنن .من کمتر ازشون می ترسم، 793 00:45:52.520 --> 00:45:54.560 چون آدم می تونه همیشه یه قدم از کسی که کوته نظره جلو باشه، 794 00:45:54.720 --> 00:45:55.640 از قبل انتظارش رو داره. 795 00:45:55.720 --> 00:45:56.720 ولی وایلد... 796 00:45:57.520 --> 00:46:00.080 محاله بشه فهمید پشت اون... 797 00:46:00.240 --> 00:46:02.000 لبخند درخشانش چیه. 798 00:46:02.160 --> 00:46:04.400 باور کن. الان... 799 00:46:05.840 --> 00:46:08.280 :فقط به فکر یه چیزه 800 00:46:09.360 --> 00:46:11.080 حرکت بعدیش. 801 00:46:14.040 --> 00:46:17.360 خب، ما هم هستیم داریم فکر می کنیم، مگه نه؟. 802 00:46:22.760 --> 00:46:26.360 راستی، فکر کردم لوسیا قراره باهام بیاد پاریس. 803 00:46:26.520 --> 00:46:28.600 آره، خب ...الان توی اداره اش... 804 00:46:28.760 --> 00:46:31.040 سرگرم مسائلِ دیگه ایه. 805 00:46:31.600 --> 00:46:34.680 و نمی تونه در دادخواهی حضور داشته باشه... 806 00:46:35.080 --> 00:46:37.440 یا حداقل اینجور که خودش گفت، نمی تونه. 807 00:46:37.600 --> 00:46:39.680 - همچین حرفی بهت زد؟ - آره . 808 00:46:41.040 --> 00:46:44.440 به نظرم همچنان زوج خوبی می شین. 809 00:46:45.480 --> 00:46:46.840 باشه. 810 00:46:48.200 --> 00:46:49.960 - .سفر خوبی داشته باشی - حتماً . 811 00:46:50.120 --> 00:46:51.280 - .خداحافظ - خداحافظ . 814 00:59:56.960 --> 00:59:58.960 بریم دنبال گنج. 815 01:00:41.520 --> 01:00:43.360 - چه خبره؟ - چیزی نیست . 816 01:00:43.520 --> 01:00:44.600 چی شده؟ 817 01:00:46.880 --> 01:00:48.960 - چی می خوای؟ - قرص خواب آور . 818 01:00:49.120 --> 01:00:51.480 - .چیزی نمونده فرود بیایم - مهم نیست، یه قرص دیگه هم می خوام . 819 01:00:51.640 --> 01:00:54.040 لوسیا... ولش کن. با من. 820 01:00:54.200 --> 01:00:56.640 حالا می دونی چرا هیچ وقت نیومدم آمریکا. 821 01:00:56.800 --> 01:00:57.880 نفس بکش. 822 01:01:00.160 --> 01:01:01.520 بده بیرون. 823 01:01:14.920 --> 01:01:17.040 نگو که برای محاکمه اومدی. 824 01:01:17.200 --> 01:01:20.040 و عقاید سیاسیت رو به کسی نگو .اینجا دل جنوبه، 825 01:01:20.200 --> 01:01:22.760 نگران نباش، اگه پرسیدن .عقاید تو رو میگم، 826 01:01:23.440 --> 01:01:25.880 شما دو نفر، برین توی صف لطفاً. 827 01:01:26.040 --> 01:01:27.320 - .باشه - ممنون . 828 01:01:27.480 --> 01:01:28.320 ممنون. 829 01:01:29.040 --> 01:01:31.760 - .من از ورودی سیاست پردازها میرم - باشه، از رو نمیری . 830 01:01:37.480 --> 01:01:39.360 لوسیا! لوسیا، چی کار می کنی؟ 831 01:01:40.360 --> 01:01:42.920 ببخشید خانوم. نمیشه توی صف جا بزنی. 832 01:01:43.080 --> 01:01:45.360 چرا نشه؟ کسی که جلوم نیست. 833 01:01:46.160 --> 01:01:47.080 خانوم، 834 01:01:47.480 --> 01:01:49.400 برگرد آخر صف. 835 01:01:49.560 --> 01:01:52.360 آقا، آقا... ببخشید خیلی ببخشید، باشه؟. 836 01:01:53.120 --> 01:01:54.000 ببخشید. 837 01:01:56.840 --> 01:01:58.160 چه مزخرفاتی. 838 01:01:58.320 --> 01:02:00.520 - .گفتم که، اینجا اسپانیا نیست - باشه . 839 01:02:11.960 --> 01:02:13.520 [!امتحان کنید] 840 01:02:13.680 --> 01:02:14.680 باورم نمیشه. دیدی؟ 841 01:02:15.880 --> 01:02:18.600 اینجا باید دنبال زیر نظر گرفتن همین چیزا باشن الکس. 842 01:02:18.760 --> 01:02:20.960 نه بیرون رفتن من از صف. 843 01:02:23.480 --> 01:02:25.960 لازمه همین الان حرفش رو بزنیم؟ 844 01:02:26.120 --> 01:02:28.400 چیه، موضوع ممنوعه ای چیزیه؟ 845 01:02:28.880 --> 01:02:30.720 راستش بحث های این موضوع... 846 01:02:30.880 --> 01:02:32.640 این روزا بیشتر و بیشتر میشه. 847 01:02:34.080 --> 01:02:35.480 خانومم مگی، 848 01:02:35.960 --> 01:02:38.960 از حامیان پر و پا قرص کنترل خرید و فروش تفنگه. 849 01:02:39.360 --> 01:02:40.120 جدی؟ 850 01:02:40.400 --> 01:02:42.320 از همین الان ازش خوشم اومد از سیاست هم خوشش میاد؟. 851 01:02:42.480 --> 01:02:43.640 نه، 852 01:02:44.480 --> 01:02:46.320 مهندس کامپیوتره. 853 01:02:48.120 --> 01:02:49.400 ولی راستش رو بگم... 854 01:02:49.960 --> 01:02:52.920 به نظرم ممنوع کردن تفنگ اینجا بی فایده ست. 855 01:02:53.840 --> 01:02:54.800 چرا؟ 856 01:02:55.880 --> 01:02:57.440 توی خونه تفنگ داریم. 857 01:03:15.280 --> 01:03:16.280 جذاب ترین هتلِ... 858 01:03:16.400 --> 01:03:18.400 دنیا نیست، ولی... 859 01:03:18.560 --> 01:03:20.800 تا دادگستری فقط دو بلوک فاصله داره... 860 01:03:20.960 --> 01:03:22.440 و میشه پیاده رفت اونجا. 861 01:03:22.600 --> 01:03:24.960 چه خوب. اینطوری میشه سیگار هم بکشم. 862 01:03:25.640 --> 01:03:28.160 اینجا که هنوز برای سیگار کشیدن ملت رو اعدام نمی کنین؟ 863 01:03:28.640 --> 01:03:30.960 اینم بحث زمانه لوسیا. 864 01:03:32.920 --> 01:03:34.120 قاضی خوبیه، 865 01:03:34.280 --> 01:03:36.680 ولی خیلی محافظه کاره. 866 01:03:37.160 --> 01:03:40.200 - چیز دیگه ای می خورین؟ - نه، ممنون. نیازی نیست . 867 01:03:41.920 --> 01:03:45.400 من و تیمم خاطرجمع می شیم :که پرونده میهن دوستانه نشه 868 01:03:45.560 --> 01:03:48.240 آمریکا در برابر اسپانیا ...یا چنین چرندیاتی، 869 01:03:48.400 --> 01:03:50.080 آتلانتیس دنبال همینه. 870 01:03:50.240 --> 01:03:51.320 دقیقاً. 871 01:03:51.480 --> 01:03:52.800 منم بودم همین کار رو می کردم. 872 01:03:53.720 --> 01:03:55.200 ولی پرونده رو قانونی پیش می بریم. 873 01:03:55.840 --> 01:03:57.960 قانون طرف ماست. تمام. 874 01:03:59.160 --> 01:04:00.720 تصورش رو هم نمی کنی... 875 01:04:00.880 --> 01:04:02.000 که چقدر برام هیجان انگیزه جوناس. 876 01:04:02.160 --> 01:04:04.680 ارشدِ قوانین امور سیاسیم رو توی نیویورک گرفتم... 877 01:04:04.840 --> 01:04:07.000 ببخشید، میشه کولر رو کم کنین؟ دارم یخ می زنم. 878 01:04:07.160 --> 01:04:10.800 ببخیشد خانوم. بعید می دونم بشه .با مدیر حرف می زنم. 879 01:04:10.960 --> 01:04:13.760 خب، بعضی وقت ها مثل سیرک رفتنه. 880 01:04:15.440 --> 01:04:17.240 - چی شده؟ - دارم یخ می زنم . 881 01:04:17.400 --> 01:04:20.240 ازشون خواستم کولر رو کم کنن ...آخه تابستون که نیست، 882 01:04:21.160 --> 01:04:22.880 جوناس، تا حالا از تغییراتِ آب و هواییِ... 883 01:04:23.040 --> 01:04:25.200 این کشور شنیدی؟ 884 01:04:29.800 --> 01:04:32.120 - کجا میری؟ - باید دوش بگیرم . 885 01:04:32.920 --> 01:04:34.080 و سیگار هم می خوام. 886 01:04:36.920 --> 01:04:37.840 جوناس... 887 01:04:38.680 --> 01:04:41.080 - میشه یه چیزی بهم بگی؟ - حتماً . 888 01:04:41.720 --> 01:04:45.440 چطوری تونستین کل این سال ها دوست بمونین؟ 889 01:04:45.840 --> 01:04:48.120 خب... تو آدم به این باحالی هستی، 890 01:04:48.280 --> 01:04:50.880 خیلی راحت میشه باهات کنار اومد ...ولی اون... 891 01:04:51.040 --> 01:04:52.280 نمی دونم... 892 01:04:52.680 --> 01:04:56.200 لوسیا تمام خصوصیت هایی رو داره که وقتی هم سنش بودم می خواستم داشته باشم. 893 01:04:57.280 --> 01:04:58.840 دم دمیه، 894 01:04:59.000 --> 01:05:00.640 آرمان گراست... 895 01:05:01.720 --> 01:05:03.280 و شجاعه. 896 01:05:04.320 --> 01:05:05.880 و خیلی هم کارکشته ست! 897 01:05:06.040 --> 01:05:07.040 می دونم... 898 01:05:07.160 --> 01:05:08.320 و از این خصوصیت هاش هم خیلی خوشم میاد، 899 01:05:09.320 --> 01:05:11.760 ولی از بقیه شون بیزارم. 900 01:05:14.160 --> 01:05:15.200 می دونی... 901 01:05:15.920 --> 01:05:19.040 شاید بد نباشه یه روزی در همین باره باهاش حرف بزنی، نه؟ 902 01:05:28.480 --> 01:05:31.680 - .می دونم چی می خوای بگی - پس میشه خواهشاً گوش کنی؟ 903 01:05:32.280 --> 01:05:33.200 ممنون. 904 01:05:33.280 --> 01:05:35.800 می دونم خیلی ها مثل تو راحت نیستن... 905 01:05:35.960 --> 01:05:37.240 که پا به «امپراتوری آمریکا» بذارن... 906 01:05:37.400 --> 01:05:38.440 - مثل من؟ - آره . 907 01:05:38.960 --> 01:05:41.600 - منظورت چیه؟ - خودت خوب می دونی منظورم چیه . 908 01:05:43.160 --> 01:05:46.240 به نظرم عیب جویی هات اصلاً لازم نیست. 909 01:05:46.400 --> 01:05:47.480 فرهنگشونه، 910 01:05:48.160 --> 01:05:49.280 متوجهی؟ 911 01:05:49.440 --> 01:05:52.400 کاملاً. ما هم باید مثل نصف سیاره... 912 01:05:52.560 --> 01:05:54.920 پاچه خاریِ آمریکا رو بکنیم .یا مثل تو. 913 01:05:56.840 --> 01:05:57.880 لوسیا، 914 01:05:58.040 --> 01:06:00.680 همین چند وقت پیش گفتی از در اشتباه بودن می ترسی. 915 01:06:00.840 --> 01:06:02.880 و بعضی وقت ها در اشتباهی .خیلی در اشتباهی. 916 01:06:04.840 --> 01:06:06.520 پاچه خاریِ کسی رو نمی کنم. 917 01:06:07.120 --> 01:06:08.240 می خوام یاد بگیرم. 918 01:06:10.040 --> 01:06:11.320 و برای شروع، از خودت. 919 01:06:16.640 --> 01:06:19.360 راستی، بهتره سیگار کشیدن رو بذاری کنار. 920 01:06:19.520 --> 01:06:20.520 خیلی بده. 921 01:06:37.760 --> 01:06:39.840 همه به احترام قاضی محترم الیس ...که عهده دار، 922 01:06:40.000 --> 01:06:43.440 جلسه هستن قیام کنین ...دادگاه بین پادشاهی اسپانیا. 923 01:06:43.600 --> 01:06:45.440 و شرکت جست و جوی زیر آبی آتلانتیس حاضر شده. 924 01:06:47.840 --> 01:06:49.120 بنشینین. 925 01:06:56.240 --> 01:06:58.880 حالشون رو بگیر بابا !نشونشون بده کی رئیسه! 926 01:07:02.280 --> 01:07:03.560 گروه مخالف، 927 01:07:03.720 --> 01:07:05.600 خانوم پیرس و تیمش بیشتر از هفت ماه... 928 01:07:06.080 --> 01:07:09.640 زمان داشتن تا ثابت کنن کشتی پیدا شده... 929 01:07:09.800 --> 01:07:10.800 لا فورچوناست. 930 01:07:11.920 --> 01:07:12.920 هفت ماه. 931 01:07:13.440 --> 01:07:15.400 و تنها چیزی که به دست آوردن ...عکسیه که فرض می کنیم، 932 01:07:15.560 --> 01:07:17.880 امروز در دادگاه ارائه میدن. 933 01:07:18.520 --> 01:07:19.480 خب، 934 01:07:19.560 --> 01:07:23.280 این عکس کیفیت بسیار پایینی داره که اگر موثق باشه، 935 01:07:23.440 --> 01:07:24.560 در شرایط نامعلومی... 936 01:07:24.720 --> 01:07:27.440 به دست اومده، به بیان دیگه، 937 01:07:27.600 --> 01:07:28.520 به صورت غیر قانونی. 938 01:07:29.640 --> 01:07:33.360 در نتیجه خاطرجمعیم که به عنوان مدرک پذیرفته نمیشه. 939 01:07:34.440 --> 01:07:36.600 وزن کالاهای سوار بر هواپیماها رو... 940 01:07:36.760 --> 01:07:39.520 اینجا در فرودگاه آتلانتا رده بندی می کنم. 941 01:07:39.680 --> 01:07:41.400 - هواپیماهای باری؟ - بله . 942 01:07:42.360 --> 01:07:44.440 میشه تشریفات اداریِ معمول... 943 01:07:44.600 --> 01:07:45.520 در حیطه ی کاریتون رو بگین؟ 944 01:07:45.600 --> 01:07:48.400 اعتراض دارم خانوم قاضی ...آتلانتیس برای انتقال گنجینه. 945 01:07:48.560 --> 01:07:49.800 از جبل الطارق، هواپیمای باری... 946 01:07:49.960 --> 01:07:52.080 استفاده نکرد ،هواپیمای مسافربری بود. 947 01:07:52.240 --> 01:07:53.280 بویینگ 747. 948 01:07:53.440 --> 01:07:57.560 خانوم قاضی، هواپیمای مسافربری ای که مسافری نداره... 949 01:07:57.720 --> 01:08:01.000 و با طلا و نقره بار شده ...عملاً، 950 01:08:01.160 --> 01:08:04.320 هواپیمای باریه درست نمیگم آقای ویلکینز؟. 951 01:08:04.840 --> 01:08:06.240 از همون دستورالعمل پیروی می کنه، 952 01:08:06.400 --> 01:08:07.520 - .بله - ممنونم . 953 01:08:07.680 --> 01:08:09.040 باشه، متوجه شدم. 954 01:08:09.200 --> 01:08:10.480 ادامه بدین آقای پیرس. 955 01:08:11.000 --> 01:08:13.360 میشه لطفاً دستورالعمل رو توضیح بدین؟ 956 01:08:13.520 --> 01:08:15.200 خب، خیلی ساده ست. 957 01:08:15.360 --> 01:08:18.960 باید فهرست کالاها برای بخش گمرک فراهم بشه. 958 01:08:19.120 --> 01:08:21.760 و میشه توضیح بدین این فهرست چیه؟ 959 01:08:22.520 --> 01:08:23.760 خب، بهش همین رو میگن، 960 01:08:23.920 --> 01:08:26.080 فقط لیستیه از بارها. 961 01:08:27.080 --> 01:08:30.240 پس فهرست کالاها و این لیست... 962 01:08:30.400 --> 01:08:31.800 در واقع یکی هستن؟ 963 01:08:31.960 --> 01:08:33.760 - .دقیقاً - فهرست کالاها ... 964 01:08:34.840 --> 01:08:37.440 اینطوریه...؟ 965 01:08:39.920 --> 01:08:40.920 ممنون. 966 01:08:45.400 --> 01:08:47.280 اینطوریه؟ 967 01:08:50.040 --> 01:08:51.720 می دونم کیفیت عکس پایینه، 968 01:08:52.680 --> 01:08:54.440 ولی خونده میشه، مگه نه؟ 969 01:08:55.440 --> 01:08:57.520 بله. شبیه فهرست کالاهاست. 970 01:08:57.680 --> 01:08:58.840 ممنونم. 971 01:08:59.000 --> 01:09:00.160 خانوم قاضی... 972 01:09:06.000 --> 01:09:09.360 در چه مرحله ای از این فرآیند... 973 01:09:09.520 --> 01:09:11.680 چنین سندی... 974 01:09:11.840 --> 01:09:14.720 به بخش گمرک تحویل میشه؟ 975 01:09:15.360 --> 01:09:17.240 قبل از این که هواپیما بلند بشه. 976 01:09:17.400 --> 01:09:19.960 میشه بعداً هم تحویل داده بشه؟ 977 01:09:20.120 --> 01:09:23.680 مثلاً وقتی هواپیما فرود میاد یا چند ماه، یا حتی چند سال بعدتر؟، 978 01:09:23.840 --> 01:09:24.840 نه جناب. 979 01:09:25.680 --> 01:09:26.400 اِ، چرا نمیشه؟ 980 01:09:27.600 --> 01:09:32.160 خب، روند همگانیه .امنیت هواپیمایی به این روند وابسته ست. 981 01:09:32.720 --> 01:09:35.760 قبل از بلند شدن هواپیما ...گمرک باید بدونه سوار هواپیما چیه، 982 01:09:35.920 --> 01:09:37.960 و چطور داخل هواپیما پخش شده. 983 01:09:38.120 --> 01:09:40.880 پس می گین در کل دنیا... 984 01:09:41.040 --> 01:09:42.800 هیچ هواپیمایی نیست... 985 01:09:42.960 --> 01:09:45.960 که بتونه بدون چنین سندی بلند بشه؟ 986 01:09:46.120 --> 01:09:47.080 نیست جناب. 987 01:09:47.600 --> 01:09:50.480 خیلی ممنونم آقای ویلکینز .دیگه همین. 988 01:09:50.640 --> 01:09:53.800 اگه خانوم مک لین سوالی ندارن .مرخصین، 989 01:09:53.960 --> 01:09:55.040 نه، ممنونم خانوم قاضی. 990 01:09:57.480 --> 01:10:01.360 خانوم قاضی، متاسفانه وقتی خانوم مک لین گفت... 991 01:10:01.520 --> 01:10:05.440 ممکنه ماه ها و حتی سال ها طول بکشه تا آتلانتیس... 992 01:10:05.600 --> 01:10:07.760 لیست محموله رو تموم کنه، 993 01:10:07.920 --> 01:10:09.640 دروغ گفت. 994 01:10:09.800 --> 01:10:11.080 اعتراض دارم خانوم قاضی! 995 01:10:11.240 --> 01:10:13.680 تنها چیزی که تحقیقاتمون رو به تاخیر انداخته... 996 01:10:13.840 --> 01:10:15.880 ممانعت شما از دادن چنین سندی... 997 01:10:16.040 --> 01:10:18.520 به موکل منه. 998 01:10:18.960 --> 01:10:20.680 وقتی هم در نهایت موافقت کردین چیزی در اختیارمون بذارین... 999 01:10:20.840 --> 01:10:22.360 :این بود 1000 01:10:22.520 --> 01:10:23.760 عکسی از دو توپ جنگیِ... 1001 01:10:24.400 --> 01:10:27.800 قرن شونزدهم که محاله روی کشتیِ قرن نوزدهمی... 1002 01:10:27.960 --> 01:10:29.960 پیدا بشه. 1003 01:10:30.120 --> 01:10:31.400 ولی انتظار این رو نداشتین... 1004 01:10:32.160 --> 01:10:34.840 بین تعداد زیاد مدارکی... 1005 01:10:35.000 --> 01:10:37.200 که نیروی دریایی اسپانیا بررسی کرده، 1006 01:10:37.360 --> 01:10:39.680 :به این برخوردیم 1007 01:10:40.480 --> 01:10:43.840 نامه ای از وزارت نیروی دریایی خطاب به ناوگان لا فورچونا... 1008 01:10:44.000 --> 01:10:45.720 :که میگه 1009 01:10:45.880 --> 01:10:47.720 و دقیقاً از روی ترجمه می خونم، 1010 01:10:49.040 --> 01:10:52.880 غنائم جنگیِ بلااستفاده را به اسپانیا بیاورید»... 1011 01:10:53.040 --> 01:10:54.640 «.تا ذوب و مجدداً استفاده شوند 1012 01:10:54.800 --> 01:10:56.240 اعتراض دارم خانوم قاضی! 1013 01:10:56.400 --> 01:11:00.280 توپ های جنگی بی دلیل نبوده که روی اون کشتی بودن خانوم مک لین. 1014 01:11:00.440 --> 01:11:01.840 تله ای که کار گذاشتین نتیجه ی معکوس داشت. 1015 01:11:02.000 --> 01:11:03.560 - !خانوم قاضی - آقای پیرس ، 1016 01:11:04.080 --> 01:11:06.800 - میشه نامه رو ببینم؟ - حتماً خانوم قاضی . 1017 01:11:09.560 --> 01:11:11.920 وای، تازه روز اوله .حرف نداره. 1018 01:11:12.080 --> 01:11:14.600 گفتم که، جوناس بهترینه. 1019 01:11:17.120 --> 01:11:18.320 آقای پیرس، 1020 01:11:18.480 --> 01:11:21.560 خوب می دونین که وقتی فرآیند دادخواهی اینقدر پیش رفته... 1021 01:11:21.720 --> 01:11:24.320 - .نمی تونم این مدرک رو قبول کنم - می دونم خانوم قاضی، فقط می خوام ... 1022 01:11:24.480 --> 01:11:26.200 یک بار برای همیشه پرده از دغلکاریِ... 1023 01:11:26.360 --> 01:11:28.120 آتلانتیس بردارم. 1024 01:11:28.280 --> 01:11:29.520 اعتراض دارم خانوم قاضی، 1025 01:11:29.680 --> 01:11:32.920 آقای پیرسه که الان از روی بی وجدانی دغلکاری می کنه! 1026 01:11:36.080 --> 01:11:37.320 نامه رو نمی پذیرم، 1027 01:11:38.320 --> 01:11:39.600 ولی فهرست کالاها رو... 1028 01:11:39.760 --> 01:11:41.200 می پذیرم. 1029 01:11:41.840 --> 01:11:43.000 ممنونم خانوم قاضی. 1030 01:11:45.360 --> 01:11:47.920 و پیشنهاد می کنم شما با موکلتون صحبت کنین... 1031 01:11:48.080 --> 01:11:51.200 و قبول کنین که کشتی شناسایی شده. 1032 01:11:52.040 --> 01:11:54.440 دوباره دوشنبه می بینمتون. 1033 01:11:55.480 --> 01:11:56.640 همگی قیام کنین! 1034 01:11:58.640 --> 01:11:59.720 نمی فهمم. 1035 01:11:59.880 --> 01:12:03.360 بابا، خب چرا الان استراتژی دفاعت رو تغییر دادی؟ 1036 01:12:03.520 --> 01:12:05.760 پذیرفتن این که کشتی شناسایی شده، 1037 01:12:05.920 --> 01:12:07.680 یعنی قبول کردیم درست میگن .ولی خب درست نمیگن. 1038 01:12:08.640 --> 01:12:10.360 آخه... سوزان، 1039 01:12:11.040 --> 01:12:13.360 از کِی تا حالا اینطوری شکست رو قبول می کنی؟ 1040 01:12:13.960 --> 01:12:14.880 نمی فهمم. 1041 01:12:14.960 --> 01:12:16.200 ایمی، 1042 01:12:16.720 --> 01:12:18.800 میشه یه لحظه بهمون وقت بدی عزیزم؟ 1043 01:12:19.800 --> 01:12:21.640 اصلاً امتحان نداری بری بخونی؟ 1044 01:12:35.320 --> 01:12:38.080 به هر حال یه روز باید بهش بگی فرانک. 1045 01:12:49.280 --> 01:12:50.120 سلام. 1046 01:12:50.640 --> 01:12:52.440 میشه گواهی نامه ات رو ببینم؟ 1047 01:12:52.600 --> 01:12:53.600 رانندگی نمی کنم. 1048 01:12:53.720 --> 01:12:55.920 - گذرنامه داری؟ - بله . 1049 01:12:58.240 --> 01:13:00.600 وای، فکر کنم توی هتل جاش گذاشتم. 1050 01:13:00.760 --> 01:13:02.520 ولی بیشتر از 21 سالمه .باور کن. 1051 01:13:02.680 --> 01:13:05.400 راستش همین امروز تولدمه و 26ساله میشم. 1052 01:13:05.560 --> 01:13:06.800 چه خوب. تولدت مبارک. 1053 01:13:06.960 --> 01:13:08.760 - .ممنون - ولی بدون مدرک شناسایی ... 1054 01:13:08.920 --> 01:13:09.920 فروش ندارم. 1055 01:13:16.600 --> 01:13:17.880 ببخشید. 1056 01:13:23.360 --> 01:13:25.400 اینجا آمریکای جنوبی نیست. 1057 01:13:29.200 --> 01:13:32.480 راستش کشورم توی آمریکای جنوبی نیست. 1058 01:13:32.640 --> 01:13:34.720 و غافلگیر شدم که توی کشور شما... 1059 01:13:34.880 --> 01:13:37.960 خرید تفنگ راحت تر از خرید یه بطری نوشیدنیه. 1060 01:13:38.120 --> 01:13:39.240 مردک عوضی. 1061 01:13:40.760 --> 01:13:42.040 خنده نداره. 1062 01:13:42.200 --> 01:13:45.400 خنده دار اینه که تو جلوشون در اومدی الکس. 1063 01:13:45.920 --> 01:13:48.400 مثلاً خیلی درست کاری، ولی تازگیا... 1064 01:13:48.560 --> 01:13:50.400 - .خیلی غیر سیاست مدارانه رفتار می کنی - از پسربچه های خادم کلیسام، نه؟ 1065 01:13:50.560 --> 01:13:51.560 آره. 1066 01:13:52.120 --> 01:13:52.800 برو پایین. 1067 01:13:57.400 --> 01:13:59.040 چی کار می کنی؟ لوسیا، نه... 1068 01:13:59.200 --> 01:14:00.560 گوش کن... 1069 01:14:07.760 --> 01:14:08.800 حالا می بینی. 1070 01:14:25.080 --> 01:14:26.280 آماده. 1071 01:14:26.440 --> 01:14:28.440 از مزایای بزرگ تر بودنه بچه جون. 1072 01:14:29.120 --> 01:14:30.880 از مزایای خانوم بودن و کاردرست بودنه. 1073 01:14:31.040 --> 01:14:32.240 انگار دلت می خواد توگوشی بخوری. 1074 01:14:33.040 --> 01:14:34.240 توی کسیه رو ببین، بفرما. 1075 01:14:39.560 --> 01:14:40.960 مثل همونیه که کوستو پوشیده بود. 1076 01:14:41.880 --> 01:14:43.480 - .خیلی ممنون - خواهش می کنم . 1077 01:14:44.080 --> 01:14:46.000 گرفتم که وقتی خونه ات سریالش رو می بینیم بپوشی. 1078 01:14:47.400 --> 01:14:48.320 آها. 1079 01:14:51.040 --> 01:14:52.040 خب؟ 1080 01:14:52.120 --> 01:14:53.120 چطور شدم؟ 1081 01:14:54.680 --> 01:14:55.720 عالی. 1082 01:15:06.320 --> 01:15:07.360 خب... 1083 01:15:08.200 --> 01:15:09.240 چی؟ 1084 01:15:09.400 --> 01:15:11.720 کی بطری نوشیدنی رو باز می کنی؟ 1085 01:15:12.640 --> 01:15:13.720 یالا! 1086 01:15:24.840 --> 01:15:27.440 بفرما خانوم والارتا. 1087 01:15:27.600 --> 01:15:29.560 ممنون آقای ونچورا. 1088 01:15:29.720 --> 01:15:31.040 تولدت مبارک. 1089 01:15:31.200 --> 01:15:32.200 ممنونم. 1090 01:15:35.320 --> 01:15:37.080 به افتخار محاکمه ای که از الان بُردیم. 1091 01:15:37.240 --> 01:15:39.320 به نظر زیادی خوشبینی. 1092 01:15:39.880 --> 01:15:40.920 همیشه خوشبینم. 1093 01:15:42.440 --> 01:15:43.440 دایناسورم، 1094 01:15:43.880 --> 01:15:44.960 ولی خوشبینم. 1095 01:16:00.480 --> 01:16:02.240 یادته ازم پرسیدی چرا خواستم... 1096 01:16:03.360 --> 01:16:05.360 زندگیم رو اینطوری پیش ببرم؟ 1097 01:16:05.840 --> 01:16:07.200 آره، یادمه. 1098 01:16:07.960 --> 01:16:10.360 و خب هنوزم جوابم رو ندادی. 1099 01:16:13.760 --> 01:16:15.080 حرف زدن ازش راحت نیست. 1100 01:16:17.120 --> 01:16:18.800 بابابزرگم توی ارتش بود، 1101 01:16:18.960 --> 01:16:20.680 توی جنگ داخلی اسپانیا مُرد. 1102 01:16:22.240 --> 01:16:25.200 شکنجه اش دادن و کشتنش. 1103 01:16:27.720 --> 01:16:29.240 آخرش توی یه قبر دست جمعی خاک شد. 1104 01:16:31.120 --> 01:16:33.800 مامان بزرگم وقتی داشت می مُرد و پونزده ساله بودم بهم گفت. 1105 01:16:34.200 --> 01:16:35.520 وای. 1106 01:16:35.680 --> 01:16:37.520 ولی خیلی روم تاثیر گذاشت ...چون، 1107 01:16:38.920 --> 01:16:41.040 توی خونه هیچ وقت حرفش رو نزدیم. 1108 01:16:42.680 --> 01:16:43.800 حرف جنگ رو. 1109 01:16:47.880 --> 01:16:49.680 متوجهی که هنوز درد و عذابش باهامه. 1110 01:16:52.480 --> 01:16:54.040 بهش قول دادم بدن بابابزرگم رو پیدا می کنم. 1111 01:16:55.200 --> 01:16:56.720 خب، هم به اون... 1112 01:16:57.840 --> 01:16:59.200 و هم به خودم. 1113 01:17:01.760 --> 01:17:02.880 برای همین... 1114 01:17:04.640 --> 01:17:06.000 درس تاریخ خوندم، 1115 01:17:06.840 --> 01:17:09.200 تخصص باستان شناسیِ دادگاهی گرفتم... 1116 01:17:10.480 --> 01:17:14.040 و چندین قبر چند نفری رو کندم. 1117 01:17:14.800 --> 01:17:15.720 و... 1118 01:17:17.320 --> 01:17:18.720 بدنش رو پیدا کردی؟ 1119 01:17:21.560 --> 01:17:22.800 نمی ذاشتن. 1120 01:17:26.840 --> 01:17:29.040 جاش رو پیدا کرده بودیم، 1121 01:17:31.080 --> 01:17:33.160 ولی دولت محلی جلومون رو گرفت. 1122 01:17:39.480 --> 01:17:41.560 قاضی طرف اون ها رو گرفت... 1123 01:17:45.120 --> 01:17:46.200 و کندن رو متوقف کرد. 1124 01:17:50.720 --> 01:17:52.320 و خودت می دونی بعدش چی میشه. 1125 01:17:53.600 --> 01:17:54.840 زندگی ادامه پیدا می کنه. 1126 01:17:57.440 --> 01:17:59.040 امتحان دادم، 1127 01:18:00.560 --> 01:18:01.560 قبول شدم... 1128 01:18:08.720 --> 01:18:09.720 و الان اینجام. 1129 01:18:13.760 --> 01:18:15.000 اینجایی. 1130 01:18:18.640 --> 01:18:19.760 اینجایی. 1131 01:19:26.360 --> 01:19:27.360 چی شده؟ 1132 01:19:30.040 --> 01:19:31.000 هیچی. 1133 01:19:34.360 --> 01:19:35.520 مشکلی نیست؟ 1134 01:19:35.680 --> 01:19:36.840 نیست. 1135 01:19:37.680 --> 01:19:38.560 خب. 1136 01:19:41.280 --> 01:19:42.400 پس... 1137 01:19:44.560 --> 01:19:46.480 واقعاً از پسرها... 1138 01:19:47.480 --> 01:19:49.200 - خوشت میاد؟ - پسرها . 1139 01:19:49.840 --> 01:19:50.920 و دخترها. 1140 01:19:52.480 --> 01:19:53.680 مشکلی هست؟ 1141 01:19:57.240 --> 01:19:58.160 نه. 1142 01:20:02.800 --> 01:20:05.560 فقط انتظار نداشتم با پسر خادم کلیسایی... 1143 01:20:06.320 --> 01:20:07.560 مثل تو دوست بشم. 1144 01:20:08.600 --> 01:20:10.160 خنگول. 1145 01:20:10.800 --> 01:20:13.960 امروز می خوام برای مدتی بحث لیست محموله و کالاها رو... 1146 01:20:14.120 --> 01:20:16.760 بذاریم کنار و توجهمون معطوف... 1147 01:20:16.920 --> 01:20:17.840 آدم ها باشه. 1148 01:20:18.880 --> 01:20:22.400 خب، مسافرین لا فورچونا کیا بودن؟ و سوال دیگه که همینقدر مهمه، 1149 01:20:22.560 --> 01:20:24.800 هدف از سفرشون چی بود؟ 1150 01:20:24.960 --> 01:20:28.640 بیشتر تاجرها و صنعتکارهای اسپانیایی بودن. 1151 01:20:28.800 --> 01:20:31.520 تعداد زیادیشون سال های زیادی در مستعمره ها کار و پس انداز کرده بودن... 1152 01:20:31.680 --> 01:20:35.120 و بر می گشتن خونه شون که دوباره خانواده هاشون رو ببینن. 1153 01:20:35.280 --> 01:20:37.000 پس منظورتون اینه که... 1154 01:20:37.160 --> 01:20:39.920 تعداد زیادی از مسافرین کشتی... 1155 01:20:40.080 --> 01:20:42.240 با لفظ امروزی، شهروند عادی بودن. 1156 01:20:42.400 --> 01:20:43.360 درسته. 1157 01:20:43.960 --> 01:20:45.360 ممنونم استاد. 1158 01:20:46.240 --> 01:20:49.400 - آقای پیرس، سوالی ندارین؟ - نه خانوم قاضی . 1159 01:20:49.560 --> 01:20:51.120 آقای هادسن، مرخصین. 1160 01:20:51.280 --> 01:20:52.760 خانوم قاضی، همونطور که در صورت جلسه اومده... 1161 01:20:53.560 --> 01:20:57.520 خانوم قاضی، خوب می دونم خانوم مک لین می خواد به کجا برسه... 1162 01:20:57.680 --> 01:20:58.680 من نمی دونم آقای پیرس. 1163 01:20:59.760 --> 01:21:01.240 بذارین تموم کنن. 1164 01:21:01.960 --> 01:21:03.120 ممنونم خانوم قاضی. 1165 01:21:05.000 --> 01:21:06.360 همونطور که در صورت جلسه اومده ...طبق، 1166 01:21:06.520 --> 01:21:08.040 پرچم مصلحتی، 1167 01:21:08.200 --> 01:21:09.920 هر کشتی ای که رفته باشه ماموریت دولتی... 1168 01:21:10.080 --> 01:21:11.600 و در دریاهای بین المللی پیدا بشه، 1169 01:21:11.760 --> 01:21:14.000 متعلق به کشوریه که پرچمش رو به اهتزاز در آورده. خب... 1170 01:21:14.160 --> 01:21:15.760 دولت اسپانیا به همین اصل... 1171 01:21:15.920 --> 01:21:17.640 متوسل شده، ولی... 1172 01:21:18.200 --> 01:21:21.080 میشه واقعاً کشتی ای که صدها... 1173 01:21:21.240 --> 01:21:24.000 تاجر شخصی رو جا به جا می کرده، 1174 01:21:24.160 --> 01:21:26.800 کشتی دولتی در نظر بگیریم؟ 1175 01:21:27.720 --> 01:21:29.720 ناوگان لا فورچونا عملاً... 1176 01:21:29.880 --> 01:21:31.200 یه ناوگان تجاری بود. 1177 01:21:32.040 --> 01:21:33.480 آدم های غیر نظامی بودن. 1178 01:21:36.320 --> 01:21:38.000 به امتحانش می ارزید خانوم مک لین ...ولی، 1179 01:21:38.160 --> 01:21:39.680 طبق مدارک، هر کشتی ای اون زمان... 1180 01:21:39.840 --> 01:21:42.640 ممکن بوده افراد غیر نظامی، 1181 01:21:42.800 --> 01:21:45.200 کشیش ها، سگ ها یا هر چیز دیگه ای رو جا به جا کنه. 1182 01:21:45.800 --> 01:21:49.400 لا فورچونا از طرف شاه عازم ماموریتی شد... 1183 01:21:49.560 --> 01:21:53.280 که تا میشه طلا ،و یادآوری می کنم، 1184 01:21:53.440 --> 01:21:54.720 غنائم جنگیِ بلااستفاده رو... 1185 01:21:54.880 --> 01:21:57.120 برگردونه به اسپانیا ...هر طور که نگاه کنیم. 1186 01:21:57.280 --> 01:22:00.880 مشخصه که این کشتی عازم ماموریت دولتی شده بود. 1187 01:22:06.640 --> 01:22:09.200 خانوم قاضی، می خوام در صورت جلسه اشاره بشه... 1188 01:22:09.360 --> 01:22:11.720 که امروز چندین نفر از حضار... 1189 01:22:11.880 --> 01:22:14.320 در این مسئله ادعای قانونی دارن. 1190 01:22:14.720 --> 01:22:16.280 میشه پشت سرت رو نگاه کنی آقای پیرس؟ 1191 01:22:21.280 --> 01:22:23.840 دوازده نفر از نوادگان مستقیمِ... 1192 01:22:24.000 --> 01:22:25.680 مسافرین لا فورچونا رو دعوت کردیم... 1193 01:22:25.840 --> 01:22:28.160 که از اسپانیا بیان و در دادخواهی شرکت کنن. 1194 01:22:28.320 --> 01:22:30.520 توی چشمشون نگاه کن و بهشون بگو... 1195 01:22:30.920 --> 01:22:33.320 اجدادشون که اون روز سوار بر کشتی مُردن... 1196 01:22:33.480 --> 01:22:35.520 ارتباطی به پرونده دارن یا ندارن، 1197 01:22:35.680 --> 01:22:39.480 چون کشتی پس اندازهای اون افراد رو هم حمل می کرد. 1198 01:22:39.960 --> 01:22:40.960 رویاهاشون. 1199 01:22:42.960 --> 01:22:44.800 خانوم قاضی، می خوایم فیلم کوتاهی نشون بدیم... 1200 01:22:44.960 --> 01:22:46.480 که به عنوان مدرک ارائه میشه. 1201 01:22:48.880 --> 01:22:50.800 این فراتر از یه تیکه طلاست. 1202 01:22:50.960 --> 01:22:52.720 رویاست. 1203 01:22:53.160 --> 01:22:56.760 حالا صاحبش رو در صدها سال پیش تصور کنین. 1204 01:22:57.440 --> 01:22:59.600 داره از یه مستعمره بر می گرده خونه، 1205 01:23:00.640 --> 01:23:02.360 به همراه پس انداز کل عمرش. 1206 01:23:03.080 --> 01:23:05.960 بالاخره قراره دوباره خانواده اش رو ببینه... 1207 01:23:06.120 --> 01:23:08.680 بالاخره قراره از فقر خلاصشون کنه. 1208 01:23:08.840 --> 01:23:13.040 ما یه همچین چیزی رو زنده کردیم. 1209 01:23:14.040 --> 01:23:15.360 اون رویا رو. 1210 01:23:16.480 --> 01:23:18.920 و توی دستم نگهش داشتم. 1211 01:23:21.520 --> 01:23:24.960 گنج واقعی برای من اینه. 1212 01:23:31.600 --> 01:23:33.600 شخصاً هم بخوام بگم خانوم قاضی، 1213 01:23:35.040 --> 01:23:36.120 سال های خیلی زیادیه... 1214 01:23:36.880 --> 01:23:40.200 که فرانک وایلد رو می شناسم. 1215 01:23:40.640 --> 01:23:43.600 و بله، بعضی وقت ها حرفه ی کاریش باعث شده به دردسر بیفته، 1216 01:23:43.760 --> 01:23:44.600 یا بی باکیش، 1217 01:23:44.680 --> 01:23:46.360 یا حتی بی دقتیش... 1218 01:23:47.360 --> 01:23:50.480 ولی اصلاً تردیدی ندارم که آدم منصفیه. 1219 01:23:51.120 --> 01:23:54.000 رئیسی بخشنده ست و پدری نمونه. 1220 01:23:54.840 --> 01:23:56.720 خانوم قاضی، آمریکایی خوبیه. 1221 01:23:57.880 --> 01:23:59.240 و امروز، 1222 01:23:59.840 --> 01:24:00.800 پیشنهادی مطرح می کنیم... 1223 01:24:00.880 --> 01:24:05.000 بر این مضمون که حاضریم کشف آقای وایلد رو... 1224 01:24:05.160 --> 01:24:08.680 با وارثان قانونی کسانی که در کشتی کشته شدن، سهیم بشیم. 1225 01:24:10.680 --> 01:24:11.800 حاضریم با مردم... 1226 01:24:11.960 --> 01:24:14.080 سهیمش بشیم. 1227 01:24:18.520 --> 01:24:20.480 موکل شما چی آقای پیرس؟ 1228 01:24:21.280 --> 01:24:24.520 پادشاهی اسپانیا حاضره همچین کاری بکنه؟. 1229 01:24:28.120 --> 01:24:29.920 خیلی خوب پیش رفت، مگه نه؟ 1230 01:24:31.440 --> 01:24:32.840 وای. 1231 01:24:33.000 --> 01:24:34.240 همینطور ادامه بده. 1232 01:24:36.000 --> 01:24:37.160 باریکلا. 1233 01:24:38.160 --> 01:24:40.160 ممنون - .«آمریکایی خوب». 1234 01:24:40.320 --> 01:24:41.680 انگار ناراحت شدی جوناس. 1235 01:24:41.840 --> 01:24:43.280 از خودتون خجالت بکشین. 1236 01:24:43.440 --> 01:24:45.000 اگه واقعاً دنبال سهیم شدن پوله هستین، 1237 01:24:45.160 --> 01:24:47.400 چرا چند ماهه ی گذشته... 1238 01:24:47.560 --> 01:24:49.160 نگفتین کشتی چه کشتی ایه؟ 1239 01:24:49.320 --> 01:24:51.360 آهای، آهای، چرا نمیشه اینقدر به بابام حمله نکنی؟ 1240 01:24:51.520 --> 01:24:53.000 ایمی! بی خیال. ولش کن. 1241 01:24:53.160 --> 01:24:56.120 نه، اول از همه، نمی دونست چه کشتی ای بوده فهمیدی؟، 1242 01:24:56.280 --> 01:24:58.280 - اِ، نمی دونست؟ - نه، من اونجا بودم ! 1243 01:24:58.440 --> 01:25:00.880 پس شاید بد نباشه یه چیزی رو برام روشن کنی. 1244 01:25:01.040 --> 01:25:03.480 بابات چطوری دو روزه پرواز کرد به اسپانیا، 1245 01:25:03.640 --> 01:25:05.360 رد کل نوادگان رو زد... 1246 01:25:05.520 --> 01:25:07.480 و اون همه راه آوردشون اینجا... 1247 01:25:07.640 --> 01:25:09.200 که کار به دادگاه بکشه؟ 1248 01:25:10.120 --> 01:25:11.120 ایمی، بابات از همون اول... 1249 01:25:11.200 --> 01:25:13.760 می دونسته دنبال چی می گشته .دزد دریاییه. 1250 01:25:13.920 --> 01:25:17.720 آهای! آهای، تو کی هستی که با دخترم اینطوری حرف می زنی؟ 1251 01:25:17.880 --> 01:25:19.960 و اینقدر فکر نکن از همه بهتری... 1252 01:25:20.120 --> 01:25:21.120 و من رو مقصر گندکاری هات ندون! 1253 01:25:21.240 --> 01:25:23.000 - گندکاری هام؟ - آره، گندکاری هات ! 1254 01:25:23.160 --> 01:25:26.200 من رو مقصر اتفاقی می دونی که برای مارتین افتاد، ولی کار من نبود! 1255 01:25:26.360 --> 01:25:29.280 خودت خوب می دونی چی شد! 1256 01:25:29.440 --> 01:25:31.560 گولش زدی، همونطوری که... 1257 01:25:31.720 --> 01:25:32.440 همه رو گول می زنی! 1258 01:25:32.520 --> 01:25:34.720 فرانک، فرانک !یالا، بیا بریم! 1259 01:25:34.880 --> 01:25:36.360 فرانک! بریم! 1260 01:25:36.840 --> 01:25:37.960 اَه! 1261 01:25:38.400 --> 01:25:40.440 - !آشغال - باشه ! 1262 01:25:40.600 --> 01:25:41.600 همچنان کارت ساخته ست! 1263 01:25:41.760 --> 01:25:44.000 - !راحتم بذار عوضی - دزد دریایی ! 1264 01:25:46.600 --> 01:25:47.760 ببخشید. 1265 01:25:51.720 --> 01:25:53.640 دقیقاً همون کاری که گفتی کردن. 1266 01:25:54.400 --> 01:25:56.200 اسپانیا در برابر آمریکا. 1267 01:25:57.200 --> 01:25:58.600 حالا برنامه چیه؟ 1268 01:26:01.680 --> 01:26:05.440 خب، چطوری دوباره به پرونده جهت بدیم که بگرده به حیطه ی قانونی؟ 1269 01:26:08.760 --> 01:26:09.800 جوناس... 1270 01:26:10.680 --> 01:26:12.000 مارتین کیه؟ 1271 01:26:12.160 --> 01:26:13.720 برادرم. 1272 01:26:14.960 --> 01:26:16.840 ترجیح میدم الان حرفش رو نزنم. 1273 01:26:19.400 --> 01:26:21.120 - .ببخشید - ببین ، 1274 01:26:21.280 --> 01:26:25.360 اینطوری نباید به این پرونده جهت بدیم .من حماقت کردم. 1275 01:26:26.240 --> 01:26:27.560 چطور می تونی همچین حرفی بزنی؟ 1276 01:26:31.920 --> 01:26:33.880 بحث آمریکاست. 1277 01:26:36.440 --> 01:26:38.480 و طبق معمول، همین برنده میشه. 1278 01:26:39.360 --> 01:26:40.520 آمریکا. 1279 01:26:56.760 --> 01:26:57.760 بابا... 1280 01:26:57.840 --> 01:27:01.920 فقط جواب یه سوالم رو بده و خواهشاً راستش رو بگو. 1281 01:27:02.920 --> 01:27:05.680 جوناس پیرس درست میگه؟ 1282 01:27:07.320 --> 01:27:08.120 چی؟ 1283 01:27:08.800 --> 01:27:10.080 - ...عزیزم - می دونستی یا نه؟ 1284 01:27:14.360 --> 01:27:15.440 می دونستی... 1285 01:27:16.400 --> 01:27:17.480 از کی؟ 1286 01:27:18.200 --> 01:27:20.040 یعنی فقط من سوار پایونیر بودم و نمی دونستم؟ 1287 01:27:20.200 --> 01:27:22.080 و همه تون جلوی من فیلم بازی می کردین؟ 1288 01:27:22.240 --> 01:27:23.320 و گذاشتی همچین بشه؟ 1289 01:27:24.760 --> 01:27:25.680 شونزده سال بیشتر سن نداری... 1290 01:27:25.760 --> 01:27:27.520 - !هفده سال بابا - باشه، باشه . 1291 01:27:27.680 --> 01:27:28.840 ولی همچنان بچه ای. 1292 01:27:29.000 --> 01:27:30.000 و... 1293 01:27:30.680 --> 01:27:32.920 نمیشد خطر کنم و این اطلاعات رو در اختیارت بذارم. 1294 01:27:33.080 --> 01:27:34.880 من دخترتم! منم که همیشه... 1295 01:27:35.040 --> 01:27:38.000 کنارت بودم بابا. همیشه! 1296 01:27:38.160 --> 01:27:40.120 ولی فکر نمی کردم همچین کاری باهام بکنی. 1297 01:27:40.280 --> 01:27:42.160 - ...ببین عزیزم - من مثل مامان نیستم . 1298 01:27:55.440 --> 01:27:58.520 مطبوعات اسپانیایی تازگی ندیده گرفتنمون. 1299 01:27:59.040 --> 01:27:59.960 آره. 1300 01:28:00.440 --> 01:28:02.480 میراثمون مگه مهمه؟ 1301 01:28:05.440 --> 01:28:06.440 به هر حال، 1302 01:28:08.640 --> 01:28:10.080 وقت خوابه. 1303 01:28:14.680 --> 01:28:17.200 می خوای... 1304 01:28:18.120 --> 01:28:19.880 با هم حرف بزنیم یا نه؟ 1305 01:28:20.720 --> 01:28:22.000 مطمئن نیستم الکس. 1306 01:28:22.440 --> 01:28:25.440 - ...بعد از روز به این بدی - آها، آره . 1307 01:28:26.400 --> 01:28:27.360 باشه. 1308 01:28:38.160 --> 01:28:41.040 پس به دولت اسپانیا اتهام بی دقتی می زنین. 1309 01:28:41.200 --> 01:28:42.560 [نواده ی لا فورچونا] 1310 01:28:42.720 --> 01:28:44.400 و ناکارایی .که در این کشور معموله. 1311 01:28:44.560 --> 01:28:46.320 آره، دارم الان می بینم. 1312 01:28:47.080 --> 01:28:49.120 معلوم هست اونجا چی کار می کنین؟ 1313 01:28:49.280 --> 01:28:52.360 چطوری شده که دیگه مطبوعات اسپانیا بهمون حمله ور شدن؟ 1314 01:28:52.520 --> 01:28:55.920 قربان، آتلانتیس در رسیدگی به مطبوعات رودست نداره. 1315 01:28:56.760 --> 01:28:58.400 مطبوعات رو می برن اکتشاف، 1316 01:28:58.560 --> 01:29:00.440 حتی گنج رو نشونشون میدن. 1317 01:29:00.600 --> 01:29:02.120 اصلاً برام مهم نیست آتلانتیس چه کار می کنه! 1318 01:29:02.280 --> 01:29:04.600 شما دو تا چی کار می کنین؟ خیال کردین رفتین... 1319 01:29:04.760 --> 01:29:05.880 تعطیلاتی جایی؟ 1320 01:29:07.280 --> 01:29:08.560 نه جناب وزیر. 1321 01:29:08.720 --> 01:29:10.320 پس نغ زدن رو بذارین کنار! 1322 01:29:10.480 --> 01:29:12.840 - شکایت می کنین؟ - از دولت؟ 1323 01:29:13.720 --> 01:29:14.680 میگه... 1324 01:29:15.880 --> 01:29:16.960 شنیدم چی گفت. 1325 01:29:17.120 --> 01:29:19.000 باید نظر مطبوعات رو عوض کنیم. 1326 01:29:19.680 --> 01:29:21.840 میرم اتاقم برنامه ی مصاحبه رو بچینم. 1327 01:29:22.000 --> 01:29:23.680 مصاحبه با کی؟ 1328 01:29:23.840 --> 01:29:25.840 خب با کی؟ با تو دیگه. 1329 01:29:26.440 --> 01:29:29.280 خیله خب لوسیا ...یادت رفته که من بلد نیستم، 1330 01:29:30.840 --> 01:29:31.800 در محضر عموم صحبت کنم ها. 1331 01:29:32.480 --> 01:29:35.440 روندش طولانی بود، اما دولت اسپانیا در سال 1850... 1332 01:29:35.600 --> 01:29:39.320 به تمام اون خانواده ها غرامت پرداخت ...و اینجا هم. 1333 01:29:39.480 --> 01:29:41.920 بله، ولی به نظرت الان که پای گنجینه اومده وسط... 1334 01:29:42.080 --> 01:29:43.680 اوضاع عوض نشده؟ 1335 01:29:43.840 --> 01:29:46.600 نوادگان حق ندارن چیزی که مال خودشونه دوباره به دست بیارن؟ 1336 01:29:46.760 --> 01:29:47.600 نه. 1337 01:29:48.120 --> 01:29:49.400 - ...خب - چه عالی . 1338 01:29:49.960 --> 01:29:51.160 ممنونم. 1339 01:29:53.000 --> 01:29:55.560 عجب فاجعه ای .فقط زبان هام خوبه. 1340 01:29:55.720 --> 01:29:57.400 گوشیت زنگ می زنه .بیا. 1341 01:29:59.440 --> 01:30:00.080 بله؟ 1342 01:30:00.160 --> 01:30:01.480 آلخاندرو ونچورا؟ 1343 01:30:01.840 --> 01:30:02.680 بله، خودمم. 1344 01:30:02.760 --> 01:30:05.840 یکی از نوادگان لا فورچونام... 1345 01:30:06.000 --> 01:30:09.560 ببین جناب .فرانک وایلد ازتون سوء استفاده می کنه، 1346 01:30:09.720 --> 01:30:12.520 اگه خیال کردین مردک دزد دریایی بهتون سهمی میده... 1347 01:30:12.680 --> 01:30:13.680 خیلی ساده این. 1348 01:30:13.800 --> 01:30:16.920 آقا، کسی ازم سوءاستفاده نمی کنه. 1349 01:30:17.080 --> 01:30:18.960 و سهمی هم نمی خوام. 1350 01:30:19.840 --> 01:30:21.200 ببخشید؟ 1351 01:30:22.040 --> 01:30:25.280 مخاطب مورد نظر در حال حاضر در دسترس نیست. 1352 01:30:25.440 --> 01:30:28.000 لطفاً پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید. 1353 01:30:28.440 --> 01:30:30.320 سلام ایمی. 1354 01:30:30.480 --> 01:30:31.600 باباست. 1355 01:30:32.240 --> 01:30:35.200 سه بار بهت زنگ زدم و... 1356 01:30:35.360 --> 01:30:36.560 نمی تونم... 1357 01:30:37.360 --> 01:30:40.920 فقط می خوام باهات حرف بزنم که توضیح بدم، باشه؟ 1358 01:30:41.480 --> 01:30:44.880 پس همچین... همچین نکن. فقط... 1359 01:30:45.480 --> 01:30:47.840 بهم زنگ بزن. خیله خب. دوستت دارم. 1360 01:30:56.960 --> 01:30:57.960 خانوم قاضی... 1361 01:31:02.000 --> 01:31:04.360 آقای پیرس، شروع کنین. 1362 01:31:05.320 --> 01:31:06.320 ممنونم خانوم قاضی. 1363 01:31:06.800 --> 01:31:08.800 قبل از این که آخرین اظهاراتم رو بیان کنم، 1364 01:31:08.960 --> 01:31:11.560 می خوام آقای جان کلیدن، 1365 01:31:11.720 --> 01:31:13.840 یکی از شهروندان بریتانیایی رو .به جایگاه شاهدها دعوت کنم، 1366 01:31:14.000 --> 01:31:15.640 اعتراض دارم خانوم قاضی. 1367 01:31:16.400 --> 01:31:17.760 اصلاً پذیرفتنی نیست. 1368 01:31:17.920 --> 01:31:20.720 خانوم قاضی، سه روز پیش فرصتی نصیبمون شد تا به دعوت... 1369 01:31:20.880 --> 01:31:24.520 تیم دفاع، دوازده نفر از نوادگان اسپانیایی... 1370 01:31:24.680 --> 01:31:27.240 مسافرین لا فورچونا رو ببینیم، 1371 01:31:27.840 --> 01:31:29.800 میشه من فقط یه نفر رو دعوت کنم؟ 1372 01:31:29.960 --> 01:31:31.920 ببخشید، کسی که اسپانیایی هم نیست؟ 1373 01:31:32.080 --> 01:31:34.120 نمی دونم می خوای به چی برسی آقای پیرس. 1374 01:31:34.280 --> 01:31:37.280 خانوم مک لین، خودت خوب می دونی شاهدم کیه. 1375 01:31:38.000 --> 01:31:40.080 جان کلیدن د آلبا. 1376 01:31:41.320 --> 01:31:42.440 فامیلش... 1377 01:31:42.600 --> 01:31:46.360 برگرفته از فامیل جدشه ،دون دیگو د آلبا سی فوئنتیس، 1378 01:31:46.520 --> 01:31:49.480 ناخدای دوم گروه کشتی های... 1379 01:31:49.640 --> 01:31:52.400 اون روز سرنوشت ساز در سال 1804. 1380 01:31:52.560 --> 01:31:56.600 به نظرم استشهاد ایشون کاملاً لازمه... 1381 01:31:56.760 --> 01:31:59.840 که این پرونده رو از تمام ابعاد درک کنیم. 1382 01:32:04.280 --> 01:32:07.320 می خواست از رو در رویی دوری کنه، 1383 01:32:07.480 --> 01:32:09.880 چون می دونست چقدر تعدادشون کمتر بود... 1384 01:32:10.040 --> 01:32:11.400 و پای چی وسط بود. 1385 01:32:12.680 --> 01:32:14.960 زندگی بیشتر از هزاران نفر. 1386 01:32:15.760 --> 01:32:17.440 و کجای کار اشتباه پیش رفت؟ 1387 01:32:17.600 --> 01:32:18.600 هیچ جای کار. 1388 01:32:19.360 --> 01:32:22.840 فقط فرصت داشت برگرده روی عرشه تا شاهد حمله باشه. 1389 01:32:23.000 --> 01:32:24.400 توپ های جنگی انگلیسی... 1390 01:32:24.560 --> 01:32:26.920 که هدفشون لا فورچونا بود. 1391 01:32:27.360 --> 01:32:30.440 یکیشون به عرشه ی باروت اصابت کرد... 1392 01:32:31.920 --> 01:32:33.800 دماغه ی کشتی منفجر شد... 1393 01:32:34.320 --> 01:32:36.360 و در عرض چند ثانیه، 1394 01:32:36.520 --> 01:32:38.080 لا فورچونا غرق شد. 1395 01:32:39.720 --> 01:32:41.200 خانواده اش چی؟ 1396 01:32:43.560 --> 01:32:44.600 همه شون رو از دست داد. 1397 01:32:46.080 --> 01:32:47.400 درست جلوی چشم هاش. 1398 01:32:48.800 --> 01:32:50.360 چه اتفاقی برای خودش افتاد؟ 1399 01:32:50.520 --> 01:32:52.600 اسیر شد و بردنش انگلستان. 1400 01:32:53.280 --> 01:32:55.280 بعدها تونست دوباره... 1401 01:32:55.440 --> 01:32:56.880 اونجا از نو زندگی رو شروع کنه. 1402 01:32:57.880 --> 01:32:59.720 خانواده ی دیگه ای تشکیل داد... 1403 01:33:01.640 --> 01:33:02.640 خانواده ی من رو. 1404 01:33:05.240 --> 01:33:06.280 آقای کلیدن، 1405 01:33:07.440 --> 01:33:11.680 چرا این همه به خودت زحمت دادی تا از انگلستان بیای... 1406 01:33:12.440 --> 01:33:14.520 و اینجا استشهادت رو ارائه بدی؟ 1407 01:33:16.800 --> 01:33:18.040 خب، 1408 01:33:18.200 --> 01:33:22.040 :وقتی فرانک وایلد توی اون جلسه به همه مون گفت 1409 01:33:22.200 --> 01:33:25.240 «کمکتون می کنم چیزی که مال خودتونه پس بگیرین»... 1410 01:33:26.720 --> 01:33:27.960 تعلل نکردم. 1411 01:33:31.600 --> 01:33:33.320 پیشنهادش رو رد کردم. 1412 01:33:33.480 --> 01:33:35.040 پیشنهاد رو رد کردی؟ 1413 01:33:35.200 --> 01:33:36.160 بله. 1414 01:33:36.240 --> 01:33:38.240 - چرا؟ - اون طلا ... 1415 01:33:39.000 --> 01:33:40.960 قرار بود بُرده بشه به اسپانیا... 1416 01:33:41.120 --> 01:33:44.400 که خرج دفاع از کشور بشه، 1417 01:33:44.560 --> 01:33:46.240 چون جنگ نزدیک بود. 1418 01:33:46.640 --> 01:33:49.400 :ماموریت پدرِ پدربزرگم همین بود 1419 01:33:49.560 --> 01:33:52.560 محافطت از اون طلا برای خیر و منفعت کشورش. 1420 01:33:52.720 --> 01:33:55.440 محال بود موافقت کنه چنین... چنین... 1421 01:33:55.600 --> 01:33:57.680 - سیرکی راه بیفته؟ - بله . 1422 01:34:00.440 --> 01:34:02.440 مردی بود... 1423 01:34:03.360 --> 01:34:04.440 با عقیده ی راسخ، 1424 01:34:05.840 --> 01:34:07.000 مردی که به دولت وفادار بود. 1425 01:34:11.040 --> 01:34:12.680 یه اسپانیایی خوب. 1426 01:34:14.680 --> 01:34:16.560 یه اسپانیایی خوب... 1427 01:34:19.200 --> 01:34:20.880 یه آمریکایی خوب... 1428 01:34:23.280 --> 01:34:25.840 معلوم هست از چی حرف می زنیم خانوم قاضی؟ 1429 01:34:28.080 --> 01:34:30.840 خانوم قاضی، می خوام بهتون فیلمی نشون بدم... 1430 01:34:31.000 --> 01:34:34.280 که از قبل در مدارک ثبت شده. 1431 01:34:40.160 --> 01:34:44.520 این بقایای لاشه ی لا فورچوناست. 1432 01:34:44.680 --> 01:34:45.720 هیچی. 1433 01:34:45.880 --> 01:34:49.120 تیم آتلانتیس کف دریا رو کامل تخلیه کرد... 1434 01:34:49.280 --> 01:34:51.960 و هر چی رو که نشد تخلیه کنن، 1435 01:34:52.120 --> 01:34:55.880 با زور قلاب انداختن و به سطح آوردن. 1436 01:34:56.040 --> 01:34:59.200 و از بین صدماتی که به باستان شناسی وارد کرند .بدترین کارشون این نبود، 1437 01:34:59.360 --> 01:35:01.320 غرق شدن لا فورچونا... 1438 01:35:01.960 --> 01:35:03.480 اقدامی دون پایه بود... 1439 01:35:03.880 --> 01:35:05.880 که باعث جنگ کشورها شد... 1440 01:35:06.040 --> 01:35:09.560 و تاریخ اسپانیا و اروپا رو تاابد تغییر داد. 1441 01:35:09.720 --> 01:35:13.960 رویدادی بود که در اون زمان .به اندازه ی بندرگاه پرل هاربور برامون مهم بود، 1442 01:35:18.000 --> 01:35:19.960 صحبت از قبرستونیه.. 1443 01:35:22.560 --> 01:35:24.520 زیر دریا، 1444 01:35:25.760 --> 01:35:30.680 که بدن 237 نفر مرد، زن و بچه اونجاست. 1445 01:35:31.120 --> 01:35:32.920 قبرستونی که تیم آتلانتیس... 1446 01:35:33.080 --> 01:35:35.520 به راحتی و سادگی بهش بی حرمتی کرد. 1447 01:35:38.160 --> 01:35:40.560 وقتی آقای وایلد تصمیم می گیره به بقایای اجدادشون... 1448 01:35:40.720 --> 01:35:44.440 در بندر پرل هاربور بی حرمتی کنه اون وقت چی؟، 1449 01:35:44.600 --> 01:35:47.440 همچنان یه آمریکایی خوبه؟ 1450 01:35:49.160 --> 01:35:53.760 این محاکمه در اصل مربوط به این گروه در برابر اون گروه نیست، مربوطه به ما، 1451 01:35:55.240 --> 01:35:57.240 مربوطه به این کشور. 1452 01:35:57.400 --> 01:36:00.600 به این که کی هستیم ...یا بهتره بگم. 1453 01:36:01.320 --> 01:36:03.320 به این که می خوایم کی باشیم؟ 1454 01:36:04.160 --> 01:36:08.560 اینجا کسی نیست که همچنان حاضر باشه... 1455 01:36:08.720 --> 01:36:09.760 جلوی آدم هایی بایسته... 1456 01:36:09.920 --> 01:36:13.920 که چنین غرور و کمبود محضورات اخلاقی ای دارن؟ 1457 01:36:15.800 --> 01:36:19.240 مفاهمی مثل بزرگ منشی، 1458 01:36:20.240 --> 01:36:22.000 احترام، 1459 01:36:23.040 --> 01:36:24.320 فروتنی... 1460 01:36:26.040 --> 01:36:27.280 و صداقت چی شدن؟ 1461 01:36:28.400 --> 01:36:32.240 یعنی این ها مفاهیمی از یاد رفته ان که در کتاب های درسی قدیمی هستن؟ 1462 01:36:33.560 --> 01:36:34.560 خانوم مک لین، 1463 01:36:37.760 --> 01:36:40.520 منم خودم رو به اندازه ی تک تک شماها... 1464 01:36:40.680 --> 01:36:41.880 آمریکایی می دونم. 1465 01:36:42.320 --> 01:36:44.440 و بر این باورم چون دوست دارم... 1466 01:36:44.600 --> 01:36:47.560 فکر کنم کشورم، به بزرگ منشی... 1467 01:36:47.720 --> 01:36:49.720 احترام می ذاره. 1468 01:36:50.640 --> 01:36:51.880 کشور شما. 1469 01:36:52.560 --> 01:36:53.640 کشور من. 1470 01:36:55.160 --> 01:36:56.320 کشور اونا. 1471 01:36:59.120 --> 01:37:01.480 و اگه اینطور نیست، 1472 01:37:01.640 --> 01:37:04.280 دوست دارم حداقل باور کنم... 1473 01:37:04.440 --> 01:37:08.480 به شان و مقام مُرده ها احترام می ذاریم. 1474 01:37:12.040 --> 01:37:13.080 دوست دارم چنین باوری داشته باشم. 1475 01:37:16.720 --> 01:37:18.080 صحبتم تمومه. 1476 01:37:21.960 --> 01:37:24.800 تا زمانی که قاضی تصمیم می گیره ،پرونده موقتاً به بعد موکول شده، 1477 01:37:24.960 --> 01:37:26.440 تصمیمی که ظرف چند روز آینده گرفته میشه. 1478 01:37:26.600 --> 01:37:29.240 خیلی از کمکتون ممنونیم آقای کلیدن. 1479 01:37:29.400 --> 01:37:32.240 راستی، چطوری اینقدر زود پیدام کردین؟ 1480 01:37:34.320 --> 01:37:36.280 منظورت چیه؟ 1481 01:37:36.440 --> 01:37:39.800 خب، بعد از این که مصاحبه کردم بهم زنگ زدین. 1482 01:37:40.360 --> 01:37:41.920 کدوم مصاحبه؟ 1483 01:37:42.080 --> 01:37:43.480 توی تلوزیون دیدینم دیگه، نه؟ 1484 01:37:43.640 --> 01:37:46.160 نه، تا حالا ندیده بودمت. 1485 01:37:46.920 --> 01:37:48.840 پس چرا به من زنگ زدین؟ 1486 01:37:49.640 --> 01:37:52.080 شما بودین بهم زنگ زدین. 1487 01:37:54.160 --> 01:37:55.360 ما؟ 1488 01:37:55.520 --> 01:37:58.480 بله، وزارت فرهنگ اسپانیا. 1489 01:37:59.000 --> 01:38:02.440 یه آقای متشخص خیلی خوبی بهم گفت شرایط از چه قراره... 1490 01:38:02.600 --> 01:38:06.440 و خب، منم بهش گفتم همیشه هوای اسپانیا رو دارم. 1491 01:38:06.600 --> 01:38:07.720 و شماره ی تو رو هم دادن بهم. 1492 01:38:07.880 --> 01:38:11.200 - .ببخشید جناب. از این طرف - ببخشید . 1493 01:38:26.920 --> 01:38:27.760 لوسیا، 1494 01:38:28.800 --> 01:38:30.120 قبل از این که خوابت ببره، 1495 01:38:30.920 --> 01:38:32.520 می خوام یه چیزی بهت بگم. 1496 01:38:33.240 --> 01:38:35.240 قبلاً بهت نگفتم، ولی... 1497 01:38:35.600 --> 01:38:37.080 اون بار یادته... 1498 01:38:37.840 --> 01:38:40.680 که وزیر می خواست با وایلد وارد معامله بشه؟ 1499 01:38:42.880 --> 01:38:44.280 یه نفر تهدیدم کرد. 1500 01:38:46.520 --> 01:38:48.680 یه نفر از خودمون. از دولت. 1501 01:38:49.680 --> 01:38:52.280 ولی تصمیم گرفتم دل و جرئت به خرج بدم .همونطور که تو همیشه می گفتی، 1502 01:38:52.440 --> 01:38:54.800 - .آره - منم تحویلشون نگرفتم . 1503 01:38:55.640 --> 01:38:56.600 خب؟ 1504 01:38:57.680 --> 01:38:58.640 ولی این بار... 1505 01:38:59.280 --> 01:39:01.720 گمونم یه نفر می خواسته کمکمون کنه. 1506 01:39:03.520 --> 01:39:07.680 انگار دو تا حزب مخالفن که با هم مبارزه می کنن، 1507 01:39:08.760 --> 01:39:10.000 و مخفیانه خط میدن. 1508 01:39:11.400 --> 01:39:12.400 قضیه چیه؟ 1509 01:39:14.600 --> 01:39:16.040 چشم هام دارن بسته میشن. 1510 01:39:16.800 --> 01:39:18.640 نمیشه که به این زودی تاثیر گذاشته باشه. 1511 01:39:20.360 --> 01:39:21.640 چند تا خوردی؟ 1512 01:39:24.200 --> 01:39:26.080 سه تا... سه تا قرص؟ 1513 01:39:27.400 --> 01:39:28.560 دیوونه ای. 1514 01:39:29.960 --> 01:39:31.080 خیله خب، بگیر بخواب. 1515 01:39:31.240 --> 01:39:32.960 اگه خواستی به من تکیه بده. 1516 01:39:38.200 --> 01:39:40.520 نه. نه، نه، نه. 1517 01:39:40.680 --> 01:39:42.200 باید حرفش رو بزنیم. 1518 01:39:44.360 --> 01:39:45.520 حرف چی رو؟ 1519 01:39:46.640 --> 01:39:47.840 حرف خودمون رو. 1520 01:39:50.680 --> 01:39:51.600 لوسیا؟ 1521 01:39:54.760 --> 01:39:55.760 لوسیا. 1522 01:40:13.520 --> 01:40:16.080 باشه، سرم شلوغ کاره، ولی... 1523 01:40:16.240 --> 01:40:18.520 همین که حکم اومد خبرم کن. 1524 01:40:18.680 --> 01:40:21.120 باشه. خیلی طولی نمی کشه، حالا می بینی. 1525 01:40:21.280 --> 01:40:22.840 این چمدون منه. 1526 01:40:26.640 --> 01:40:29.880 میگم، باید جشن بگیریم، نه؟ چون قراره برنده بشیم. 1527 01:40:30.040 --> 01:40:33.880 اگه خدا بخواد. تو که اهل دعایی .تا می تونی دعا کن، 1528 01:40:34.760 --> 01:40:37.080 اگه منتظرت نمونم اشکالی نداره؟ خیلی خسته ام. 1529 01:40:37.640 --> 01:40:38.640 نه... 1530 01:40:39.000 --> 01:40:40.840 اصلاً. بفرما. 1531 01:40:42.440 --> 01:40:44.560 خب بچه جون .به زودی می بینمت و حرف می زنیم. 1532 01:40:47.120 --> 01:40:47.960 فعلاً. 1533 01:41:11.640 --> 01:41:14.080 ببخشید، میشه همینجا پیاده بشم؟ 1534 01:41:55.680 --> 01:41:56.680 صبح به خیر. 1535 01:41:56.840 --> 01:41:58.400 بعد از ظهره البته. 1536 01:41:59.200 --> 01:42:00.360 دنبال کسی می گردی؟ 1537 01:42:00.520 --> 01:42:02.800 نه، نه، اومدم که... 1538 01:42:05.480 --> 01:42:07.880 خیلی وقته نیومدم کلیسا. 1539 01:42:08.040 --> 01:42:09.240 بله، حتماً. 1540 01:42:09.400 --> 01:42:12.080 برای همینه وقتی می بینم کسی به سن تو میاد غافلگیر میشم. 1541 01:42:12.880 --> 01:42:14.200 کاتولیکم، خب؟ 1542 01:42:14.360 --> 01:42:15.920 رفتم مدرسه ی کاتولیک ها. 1543 01:42:17.120 --> 01:42:18.280 بچه که بودم خیلی دعا کردم. 1544 01:42:19.480 --> 01:42:22.400 - دعا برای چی؟ - خیلی چیزا: دوچرخه ی جدید ، 1545 01:42:23.720 --> 01:42:25.800 کتاب، فلوت... 1546 01:42:27.120 --> 01:42:28.960 حتی ازدواج. 1547 01:42:30.120 --> 01:42:32.960 خیلی ها برای ازدواج دعا می کنن. 1548 01:42:35.480 --> 01:42:36.360 ولی خب نمی دونم. 1549 01:42:36.720 --> 01:42:38.120 گمونم از یه موقعی... 1550 01:42:38.880 --> 01:42:40.000 دیگه خجالت می کشیدم دعا کنم. 1551 01:42:41.000 --> 01:42:42.040 و... 1552 01:42:43.080 --> 01:42:44.160 دیگه چیزی نخواستم. 1553 01:42:46.320 --> 01:42:48.840 پس اینجا چی کار می کنی؟ 1554 01:42:50.200 --> 01:42:54.040 خب، نیومدم دعا کنم ...اومدم. 1555 01:42:54.200 --> 01:42:56.000 - .مات و مبهوت کلیسا بشم - مات و مبهوت کلیسا بشی؟ 1556 01:42:56.160 --> 01:42:57.160 آره. 1557 01:42:58.480 --> 01:43:00.120 دوست دارم سقف رو نگاه کنم. 1558 01:43:00.280 --> 01:43:03.320 از وسواس هامه .مخصوصاً وقتی که اضطراب دارم، 1559 01:43:04.680 --> 01:43:07.640 دقیقاً نمی دونم توی سقف دنبال چی هستم... 1560 01:43:09.720 --> 01:43:11.680 - ...ولی - خب پسرم ... 1561 01:43:12.120 --> 01:43:13.120 همین خودش دعا کردنه. 1562 01:43:17.840 --> 01:43:19.560 خجالت نکش... 1563 01:43:19.720 --> 01:43:20.600 و بازم بخواه. 1564 01:43:22.160 --> 01:43:24.040 دعا کن. خداوند بخشنده ست. 1565 01:43:57.080 --> 01:43:58.280 منظورت چیه؟ 1566 01:44:13.480 --> 01:44:14.520 اولین خبری که امروز صبح به دستم رسید. 1567 01:44:14.680 --> 01:44:15.880 چی شده؟ 1568 01:44:16.600 --> 01:44:18.360 برنده شدیم مازاس .بیا، ببین! 1569 01:44:18.880 --> 01:44:21.680 حق مالکیت ویرانه ی لا فورچونا...»... 1570 01:44:21.840 --> 01:44:22.840 ... به دولت اسپانیا داده می شود. 1571 01:44:23.000 --> 01:44:24.920 در نتیجه، این دادگاه برگرداندن... 1572 01:44:25.080 --> 01:44:26.160 تمام محموله را... 1573 01:44:26.320 --> 01:44:27.800 به مدعی، قانونی بر می شُمارد... 1574 01:44:28.520 --> 01:44:30.880 و اگر مدعی علیه... 1575 01:44:31.040 --> 01:44:34.480 - ...فرجام خواهی... - نکند ... 1576 01:44:34.640 --> 01:44:37.680 لازم است فوراً «!بازگردانده شود 1577 01:44:47.320 --> 01:44:49.040 خب بچه ها! 1578 01:44:49.200 --> 01:44:51.120 به افتخار لا فورچونا! 1579 01:44:51.280 --> 01:44:52.800 به افتخار لا فورچونا! 1580 01:44:53.600 --> 01:44:54.880 و به افتخار وزیر! 1581 01:44:56.120 --> 01:44:58.600 پس ماجرا چندان هم پیچیده نبود ها. 1582 01:44:58.760 --> 01:45:01.280 احتمالاً برای تو نبود .آخه کاری نکردی مازاس، 1583 01:45:01.440 --> 01:45:02.880 وای! 1584 01:45:03.040 --> 01:45:06.520 و به افتخار جوناس پیرس .که خوب خجالت زده شون کرد، 1585 01:45:06.680 --> 01:45:07.680 قضیه ی بندر پرل هاربور عالی بود. 1586 01:45:07.760 --> 01:45:09.840 و به افتخار جان کلیدن د آلبا و پدرِ پدربزرگش. 1587 01:45:10.000 --> 01:45:12.720 کافیه دیگه .بخوریم! 1588 01:45:12.880 --> 01:45:14.520 به سلامتی! 1589 01:45:16.400 --> 01:45:17.640 نه به این زودی! 1590 01:45:18.920 --> 01:45:21.200 - وزیر کجاست؟ - یه مدت پیش رفت . 1591 01:45:21.360 --> 01:45:23.560 و مازاس هم گذاشت و رفت، پس... 1592 01:45:23.720 --> 01:45:25.240 یه علت دیگه برای نوشیدنی خوردن داریم. 1593 01:45:26.000 --> 01:45:28.200 با این شرایط از حال میرم و باید برسونیم خونه. 1594 01:45:29.920 --> 01:45:31.040 دوست دارم برسونمت. 1595 01:45:38.680 --> 01:45:40.560 وای، خیلی سرم گیج میره. 1596 01:45:48.680 --> 01:45:49.640 چیه؟ 1597 01:45:50.080 --> 01:45:51.120 یادته؟ 1598 01:45:52.080 --> 01:45:54.240 - چیو؟ - این داربسته رو . 1599 01:45:55.040 --> 01:45:56.280 خیلی وقته اینجاست. 1600 01:45:56.440 --> 01:45:59.120 اون روزی که بارون گرفت اومدیم اینجا خیس نشیم. 1601 01:45:59.640 --> 01:46:02.720 منم دعوتت کردم بیای با هم سریاله رو ببینیم ...تو هم پیچوندی و با تاکسی رفتی، 1602 01:46:02.880 --> 01:46:03.880 آره. 1603 01:46:04.600 --> 01:46:06.960 هر موقع از اینجا رد میشم یادم میاد. 1604 01:46:09.000 --> 01:46:09.760 خب، 1605 01:46:12.240 --> 01:46:13.240 تو رو یادم میاد. 1606 01:46:19.440 --> 01:46:20.480 الکس... 1607 01:46:22.400 --> 01:46:23.400 نه. 1608 01:46:27.400 --> 01:46:28.400 خب... 1609 01:46:29.480 --> 01:46:30.520 آتلانتا چی؟ 1610 01:46:31.160 --> 01:46:32.280 نمی فهمم. 1611 01:46:32.440 --> 01:46:33.720 سرگردونم... 1612 01:46:34.160 --> 01:46:35.840 و نمیخوام بهت صدمه ای بزنم. 1613 01:46:37.720 --> 01:46:39.240 بازم نامزد سابقم رو دیدم و... 1614 01:46:39.400 --> 01:46:41.800 - .نامزد سابقت - و می خوایم دوباره شانسی به خودمون بدیم . 1615 01:46:44.920 --> 01:46:46.760 فازت چیه؟ 1616 01:46:46.920 --> 01:46:48.840 نه، جدی. معلوم هست؟ 1617 01:46:49.000 --> 01:46:50.120 نمی فهمی. 1618 01:46:50.280 --> 01:46:52.160 من و نامزدم خیلی پیش رفته بودیم. 1619 01:46:52.320 --> 01:46:56.120 معلومه که می فهمم ...می خواستی ازدواج کنی، خانواده تشکیل بدی. 1620 01:46:56.280 --> 01:46:57.880 دقیقاً همون چیزایی که گفتی دلت نمیخواد. 1621 01:46:58.040 --> 01:46:59.320 الکس، خودمم نمیدونم چی میخوام. 1622 01:46:59.880 --> 01:47:00.920 میترسم. 1623 01:47:01.800 --> 01:47:03.160 لوسیا، منو ببین. 1624 01:47:03.320 --> 01:47:04.320 منو ببین. 1625 01:47:05.800 --> 01:47:07.600 خیله خب، منو تو هیچ نقطه اشتراکی نداریم. 1626 01:47:07.760 --> 01:47:09.800 اما نمی دونم چرا، با هم خوب کنار میایم. 1627 01:47:10.520 --> 01:47:12.680 خیلی هم خوب کنار میایم. 1628 01:47:15.120 --> 01:47:17.000 اصلاً می دونی چند سالمه؟ 1629 01:47:18.280 --> 01:47:19.880 و وقتی به سن من برسی چند سالم میشه؟ 1630 01:47:20.040 --> 01:47:21.920 معلوم هست چی میگی؟ 1631 01:47:22.080 --> 01:47:23.600 خواهشاً بفهم. 1632 01:47:24.840 --> 01:47:27.720 توی این مرحله از زندگیم، هر تصمیمی که میگیرم... 1633 01:47:34.200 --> 01:47:36.120 نباید نادرست باشه. 1634 01:47:36.280 --> 01:47:38.040 - نباید نادرست باشه؟ - نه، نباید . 1635 01:47:38.200 --> 01:47:39.800 اگه با من ازدواج کنی نادرسته، نه؟ 1636 01:47:40.880 --> 01:47:42.760 پس این که فرستادیم به ماجراجویی احمقانه... 1637 01:47:42.920 --> 01:47:45.040 دنبال گنیجنه ای که نمی دونستی برای کیه چی؟ 1638 01:47:45.200 --> 01:47:48.240 :یا وقتی میگی از فرصت استفاده کن. از فرصت استفاده کن»، 1639 01:47:48.400 --> 01:47:50.280 «.شده به قیمت کارت باشه 1640 01:47:52.080 --> 01:47:54.440 الانم میگی ترسیدی... 1641 01:47:56.280 --> 01:47:57.680 و نباید خطایی بکنی. 1642 01:48:00.080 --> 01:48:01.080 مسخره اس. 1643 01:48:07.400 --> 01:48:08.160 الکس. 1644 01:48:12.000 --> 01:48:12.760 الکس. 1645 01:48:17.440 --> 01:48:18.320 گریه میکنی؟ 1646 01:48:18.400 --> 01:48:19.440 معلومه که گریه میکنم! 1647 01:48:20.920 --> 01:48:23.600 چون عاشق زنی شدم که میترسه. 1648 01:48:27.040 --> 01:48:28.960 کار اشتباه همین بود. 1649 01:48:30.680 --> 01:48:32.040 اشتباه به این میگن. 1650 01:48:40.640 --> 01:48:43.160 امیدوارم یه روز بفهمی. 1651 01:48:45.280 --> 01:48:47.080 هنوز بقیه ی عمرت مقابلته. 1652 01:49:06.280 --> 01:49:07.280 الکس. 1653 01:49:09.800 --> 01:49:11.240 الان اومد. 1654 01:49:12.880 --> 01:49:14.520 نمی فهمم. 1655 01:49:15.000 --> 01:49:17.480 سال 1804 پِرو... 1656 01:49:17.640 --> 01:49:19.280 اصلاً کشور نبود. 1657 01:49:19.440 --> 01:49:21.280 چجوریه که الان می تونن بگن گنجینه برای خودشونه؟ 1658 01:49:21.440 --> 01:49:23.960 حقه وایلده... 1659 01:49:24.120 --> 01:49:25.440 و بازم از این حقه ها میزنه. 1660 01:49:26.200 --> 01:49:28.080 برای همین می خوام برم یونسکو. 1661 01:49:28.920 --> 01:49:32.280 می خوام تا میشه توی این قضیه حامی بین المللی ردیف کنم. 1662 01:49:32.920 --> 01:49:34.960 سرانجامشون چرته جوناس. 1663 01:49:35.120 --> 01:49:38.360 آره. اما نشون میده وایلد بدون در نظر گرفتن هزینه... 1664 01:49:38.520 --> 01:49:40.720 همینطور جلو میره و از هر کسی بتونه استفاده میکنه. 1665 01:49:40.880 --> 01:49:42.080 بذار بره. 1666 01:49:42.240 --> 01:49:45.240 فرجام هاش رو همینطور پشت سر هم می زنیم کنار. 1667 01:49:46.120 --> 01:49:50.640 ببین، در طی دوره ی کاریم با دزدهای زیادی رو به رو شدم. 1668 01:49:51.160 --> 01:49:54.200 و این دزدها هر چی بیشتر دزدی می کنن .من کمتر ازشون می ترسم، 1669 01:49:54.680 --> 01:49:56.720 چون آدم می تونه همیشه یه قدم از کسی که کوته بینه جلو باشه، 1670 01:49:56.880 --> 01:49:57.800 از قبل توقعش رو داره. 1671 01:49:57.880 --> 01:49:58.880 اما وایلد... 1672 01:49:59.680 --> 01:50:02.240 غیرممکنه بشه فهمید پشت اون... 1673 01:50:02.400 --> 01:50:04.160 لبخند درخشانش چیه. 1674 01:50:04.320 --> 01:50:06.560 باور کن. الان... 1675 01:50:08.000 --> 01:50:10.440 :فقط به فکر یه چیزه 1676 01:50:11.520 --> 01:50:13.240 قدم بعدیش. 1677 01:50:16.200 --> 01:50:19.520 خب، ما هم هستیم داریم فکر می کنیم، مگه نه؟. 1678 01:50:24.920 --> 01:50:28.520 راستی، فکر کردم لوسیا قراره باهام بیاد پاریس. 1679 01:50:28.680 --> 01:50:30.760 آره، خب ...الان توی اداره اش... 1680 01:50:30.920 --> 01:50:33.200 مشغول قضایایِ دیگه ایه. 1681 01:50:33.760 --> 01:50:36.840 و نمی تونه توی دادخواهی حضور داشته باشه... 1682 01:50:37.240 --> 01:50:39.600 یا حداقل اینطور که خودش گفت، نمی تونه. 1683 01:50:39.760 --> 01:50:41.840 - همچین چیزی بهت گفت؟ - آره . 1684 01:50:43.200 --> 01:50:46.600 فکر میکنم هنوزم زوج خوبی میشین. 1685 01:50:47.640 --> 01:50:49.000 باشه. 1686 01:50:50.360 --> 01:50:52.120 - .سفر خوبی داشته باشی - حتماً . 1687 01:50:52.280 --> 01:50:53.440 - .خداحافظ - خداحافظ .