WEBVTT 3 00:00:31.640 --> 00:00:34.280 [تغییر دولت] 4 00:00:38.760 --> 00:00:41.080 هیچی. اونا هم کشیدن کنار. 5 00:00:49.040 --> 00:00:52.640 جینا، مطمئنی وقتی باهاشون تماس می گیری درست توضیح میدی؟ 6 00:00:52.800 --> 00:00:55.840 معلومه الکس. حرفی که زدیم بهشون میگم. 7 00:00:56.000 --> 00:00:57.320 ببین، 8 00:00:57.480 --> 00:01:00.680 آتلانتیس قراره پس فردا گنجینه رو بهمون تحویل بده... 9 00:01:00.840 --> 00:01:02.880 بعد ما هنوز شرکت حمل و نقلی نداریم! 10 00:01:03.040 --> 00:01:04.640 افتضاحه! 11 00:01:04.800 --> 00:01:08.240 ببخشید رئیس، اما همه ی شرکت ها می ترسن. 12 00:01:09.400 --> 00:01:11.920 گفتم که الکس. هیچ شرکت حمل و نقلی... 13 00:01:12.080 --> 00:01:14.160 محموله رو با این شرایظ نمیپذیره ...چون کاروان مسلحی، 14 00:01:14.320 --> 00:01:16.800 همراهش نیست !سربازهای سابق نیروی دریایی رو استخدام کن. 15 00:01:16.960 --> 00:01:20.240 نه، نه، اجازه نمیدم این قضیه بشه مثل چهارم جولای، 16 00:01:20.400 --> 00:01:22.080 فقط توجه بیشتری جلب میکنه. 17 00:01:22.240 --> 00:01:23.800 بهت میگم چیکار کنیم. 18 00:01:23.960 --> 00:01:24.640 باشه. 19 00:01:25.200 --> 00:01:26.200 بهشون دروغ میگیم. 20 00:01:26.760 --> 00:01:27.560 چی؟ 21 00:01:27.640 --> 00:01:30.400 میگیم قراره یه چیز دیگه جا به جا کنن. 22 00:01:30.560 --> 00:01:32.240 یه چیز دیگه؟ نه، ریسکش زیاده. 23 00:01:32.800 --> 00:01:34.240 خب، میدونی، 24 00:01:34.680 --> 00:01:38.040 فقط مبارزه های همه یا هیچن که می ارزن آدم توشون شرکت کنه. 25 00:01:38.200 --> 00:01:39.560 - .که خودت گفتی - بی خیال دیگه ! 26 00:01:40.880 --> 00:01:41.920 اشتباه میکنم؟ 27 00:01:43.440 --> 00:01:44.240 آره. 28 00:01:55.880 --> 00:01:57.200 اگه... 29 00:01:58.040 --> 00:01:58.880 ببخشید. 30 00:02:00.400 --> 00:02:04.720 اگه از پلیس بخش بخوایم مواظبمون باشه چی؟ 31 00:02:06.680 --> 00:02:09.280 فقط چند تا مامور با لباس معمولی. 32 00:02:09.960 --> 00:02:12.200 یعنی از ایالت کمک بخوایم؟ 33 00:02:12.360 --> 00:02:13.360 آره. 34 00:02:17.280 --> 00:02:20.280 چی باعث شده فکر کنی ایالت بزرگ جورجیا... 35 00:02:21.000 --> 00:02:23.720 به یه اسپانیایی کم ارزش کمک میکنه... 36 00:02:24.160 --> 00:02:27.480 «گنجینه رو از این «ایالت های متحد ببره بیرون؟ 37 00:02:40.200 --> 00:02:41.800 هیچی خونه نمیشه. 38 00:02:43.640 --> 00:02:46.880 راستش اینجا خاطرات خوبی رو برام یادآوری میکنه. 39 00:02:47.880 --> 00:02:49.680 - برای توام همینطوره؟ - آره . 40 00:03:04.160 --> 00:03:06.400 بستن یه بزرگراه بین ایالتی توی خاک آمریکا؟ 41 00:03:06.560 --> 00:03:08.960 مازاس، فقط چهار ساعت. 42 00:03:09.120 --> 00:03:11.880 توی حمل و نقل یه مشکل اساسی داریم. 43 00:03:12.040 --> 00:03:14.280 یه عالمه جواز می خوایم و تا وقتی بگیریمشون... 44 00:03:14.440 --> 00:03:15.480 خیلی دیر میشه. 45 00:03:15.640 --> 00:03:17.760 بِگو! بذار نفرات بعدی جمع و جورش کنن. 46 00:03:17.920 --> 00:03:19.960 - .بذار با وزیر صحبت کنم - چی؟ 47 00:03:20.120 --> 00:03:23.640 با وزیر جدید، هر کسی که الان مسئوله ...که شخصاً توضیح بدم، 48 00:03:23.800 --> 00:03:25.080 وزیر جدید... 49 00:03:25.240 --> 00:03:27.680 فردا میاد روی کار .ببین ونچورا. 50 00:03:27.840 --> 00:03:30.200 قراره ببرنمون یه قسمت دیگه و کلی کار ریخته سرمون. 51 00:03:30.360 --> 00:03:33.120 انقد با این مسائل بزرگراه مزاحممون نشو. 52 00:03:33.280 --> 00:03:35.360 آهای، آهای، اینم باید بمونه. 53 00:03:37.320 --> 00:03:39.680 همیشه همینه... 54 00:03:47.880 --> 00:03:48.680 لوسیا؟ 55 00:03:49.360 --> 00:03:51.320 سلام الکس. چطوری؟ 56 00:03:51.480 --> 00:03:54.160 سلام. سلام... خوبم. 57 00:03:54.320 --> 00:03:56.120 چه غیرمنتظره ...توقع نداشتم. 58 00:03:56.280 --> 00:03:59.240 ببین، توی هتلی و چیزی نمونده گنجینه رو تحویل بگیری، نه؟ 59 00:03:59.400 --> 00:04:03.800 آره، از فردا شروع می کنیم ...الان فقط از همین مطمئنیم. 60 00:04:03.960 --> 00:04:07.000 وزارت خونه گفت به تیم سکه شناسی نظارت کنم. 61 00:04:07.640 --> 00:04:08.400 نظرت چیه؟ 62 00:04:08.480 --> 00:04:10.280 - جدی؟ - آره . 63 00:04:11.120 --> 00:04:12.880 یعنی میای اینجا؟ 64 00:04:13.040 --> 00:04:16.040 - .معلومه - اما باید همین حالا ... 65 00:04:16.200 --> 00:04:17.680 پرواز بگیری... ...زمان زیادی نداریم. 66 00:04:17.840 --> 00:04:19.640 - .بیرون رو ببین - کمکت خیلی به دردم میخوره ... 67 00:04:19.800 --> 00:04:21.680 - چی؟ - بیرونو نگاه کن . 68 00:04:27.920 --> 00:04:28.880 اینجا! 69 00:04:31.360 --> 00:04:32.640 سلام پسرک خادم کلیسا. 70 00:04:48.360 --> 00:04:51.800 ساعت نه صبح درهای مجتمع رو برامون باز میکنن. 71 00:04:51.960 --> 00:04:54.920 اما به این معنا نیست که دیگه برنده ی مبارزه ایم. 72 00:04:55.080 --> 00:04:56.360 منظورت چیه؟ 73 00:04:57.080 --> 00:04:59.200 هنوز شرکت حمل و نقلی پیدا نکردیم. 74 00:05:00.080 --> 00:05:00.960 واقعاً...؟ 75 00:05:01.040 --> 00:05:03.160 آره. و نمیشه احتمالش رو ندید گرفت که شاید... 76 00:05:03.840 --> 00:05:06.760 - .یه نفر بخواد ازمون سرقت کنه - دزدی؟ 77 00:05:07.320 --> 00:05:09.040 - کی؟ - کیه که نخواد؟ 78 00:05:09.680 --> 00:05:13.520 تا نرسیم به خاک اسپانیا ،گنجینه در امان نیست، 79 00:05:13.680 --> 00:05:16.400 - مگه نه جوناس؟ - منم نگران وایلدم . 80 00:05:17.240 --> 00:05:20.000 امکان داره هر بهونه ای پیدا کنه که توی این پروسه تعویق بندازه. 81 00:05:20.160 --> 00:05:22.560 مثلاً اعتراضی چیزی راه بندازه من از کجا بدونم؟... 82 00:05:22.720 --> 00:05:24.400 اما باید سریع عمل کنیم. 83 00:05:25.240 --> 00:05:27.880 سه روز دیگه میریم، مگه نه دخترا؟ 84 00:05:28.800 --> 00:05:31.480 ببین، همه چی آمادس که محموله رو بشمریم... 85 00:05:31.640 --> 00:05:33.000 و ببریم،اما... 86 00:05:33.160 --> 00:05:35.720 هنوز نمی دونیم به چی قراره برسیم. 87 00:05:37.600 --> 00:05:40.160 همه چی عالی جلو میره، حالا می بینین... 88 00:05:40.320 --> 00:05:42.160 خب، ما چی کاره ایم؟ 89 00:05:42.320 --> 00:05:43.520 چی؟ 90 00:05:43.680 --> 00:05:45.240 - ...نه، اینجا نه - چی کاره ایم؟ 91 00:05:45.960 --> 00:05:48.000 کارمندای دولتیم! 92 00:06:19.880 --> 00:06:20.880 صبح به خیر. 93 00:06:23.120 --> 00:06:24.120 ممنون. 94 00:06:39.200 --> 00:06:43.320 بعد از بازرسی، خودرو را کنار ورودی اصلی پارک کنید. 95 00:07:13.560 --> 00:07:14.560 صبح به خیر. 96 00:07:14.680 --> 00:07:15.920 الکس ونچورا هستم. 97 00:07:16.080 --> 00:07:17.920 این تیممه ...اومدیم که. 98 00:07:18.080 --> 00:07:19.440 راستشو میگم. 99 00:07:19.880 --> 00:07:22.360 از حضورتون اینجا حالم به هم میخوره. 100 00:07:22.960 --> 00:07:25.680 فرانک وایلد از دوستای قدیمیمه ...به نظرم حقش نیست که. 101 00:07:25.840 --> 00:07:27.600 ببخشید آقا. لطفاً. 102 00:07:29.280 --> 00:07:30.720 ببرمون پیش گنجینه. 103 00:07:33.720 --> 00:07:36.400 اینجا مرکزیه با حداکثر محافظت. 104 00:07:37.800 --> 00:07:41.800 فقط می تونین برین جاهایی که معین کردیم. 105 00:07:42.560 --> 00:07:45.280 و یکی از افرادم همیشه باهاتون هست. 106 00:07:51.560 --> 00:07:52.960 امیدوارم همه چی آشکار باشه. 107 00:07:53.520 --> 00:07:54.480 کاملاً. 108 00:08:36.360 --> 00:08:37.200 صبر کنین. 109 00:09:11.080 --> 00:09:12.360 وای! 110 00:09:12.520 --> 00:09:13.800 اوه! 111 00:10:00.760 --> 00:10:02.280 باورم نمیشه. 112 00:10:04.360 --> 00:10:05.440 به دستش اوردیم. 113 00:10:06.000 --> 00:10:07.480 به دستش اوردیم. 114 00:10:07.640 --> 00:10:09.080 گنجینه رو بله. 115 00:10:09.640 --> 00:10:12.560 فقط امیدوارم این همه پول خُرد توی جیب هاتون جا بشه. 116 00:10:20.680 --> 00:10:21.680 صبح به خیر. 117 00:10:23.040 --> 00:10:25.560 همونطور که معلومه گنجینه با شرایط مساعد... 118 00:10:25.720 --> 00:10:27.800 کاملاً حفظ و نگهداری میشه. 119 00:10:29.040 --> 00:10:30.360 اما من خیلی خونسردم. 120 00:10:30.520 --> 00:10:32.480 هزینه ی نگهداری یا محافظت... 121 00:10:32.640 --> 00:10:36.080 یا اینجور چیزها رو نمی گیرم ...اما. 122 00:10:39.480 --> 00:10:41.360 یه نکته ی کوچولو... 123 00:10:41.520 --> 00:10:44.040 اما خیلی مهم هست که بهش دقت نکردین. 124 00:10:47.480 --> 00:10:49.920 حکم دادگاه همینجاست. 125 00:10:50.080 --> 00:10:52.840 و توش هیچ اشاره ای... 126 00:10:53.000 --> 00:10:53.840 به سطل نشده. 127 00:10:54.720 --> 00:10:58.600 نباید توقع داشته باشین همه ی این سطل ها رو بدم بهتون. 128 00:10:58.760 --> 00:11:00.560 از کجا صدها سطل اینطوری پیدا کنیم؟ 129 00:11:00.720 --> 00:11:02.160 محلول نمک دار چی؟ 130 00:11:02.320 --> 00:11:04.040 گفتم که، خونسردم. 131 00:11:10.640 --> 00:11:13.360 این حکم دادگاهه و پیشنهاد من. 132 00:11:16.920 --> 00:11:17.920 چی؟ 133 00:11:20.120 --> 00:11:21.520 دویست دلار در قبال هر سطل. 134 00:11:22.840 --> 00:11:25.000 می تونم بیشتر هم بگیرم، اما... 135 00:11:25.160 --> 00:11:27.920 منم می خوام به همون سرعتی که شما می خواین از شرم راحت بشین، از شرتون راحت بشم. 136 00:11:31.120 --> 00:11:32.160 بسیار خب. 137 00:11:32.320 --> 00:11:34.440 - می خوای چیکار کنی؟ - زنگ میزنم بازپرس بخش . 138 00:11:34.840 --> 00:11:38.040 فرانک دنبال یه دادخواهی دیگه ست .این دفعه برای باجگیری. 139 00:11:38.480 --> 00:11:41.080 و تو هم دادخواهی میشی !چون گذاشتی بیاد این تو، 140 00:11:41.240 --> 00:11:43.800 - ...نه، نه - واقعاً که جای تاسف داره ! 141 00:11:43.960 --> 00:11:44.800 ببین. 142 00:11:45.920 --> 00:11:48.000 به اندازه ی کافی مشکل داریم. 143 00:11:48.160 --> 00:11:50.520 سطل ها رو بخریم و تمومش کنیم بره. 144 00:11:50.680 --> 00:11:52.760 کلاه برداریه. همچین حقی نداره. 145 00:11:52.920 --> 00:11:56.120 میخواد تحریکت کنه، متوجه نیستی؟ 146 00:11:56.760 --> 00:11:59.760 میخواد همه چیو به تعویق بندازه و سر صد هزار دلار... 147 00:11:59.920 --> 00:12:01.320 دوباره برگردیم دادگاه. 148 00:12:02.840 --> 00:12:03.960 یه دام دیگه ست. 149 00:12:11.680 --> 00:12:13.080 نمیشه که اجازه بدم همینطور دزدی کنه... 150 00:12:13.240 --> 00:12:14.280 جوناس، کافیه! 151 00:12:18.400 --> 00:12:19.800 دیگه بُردیم. 152 00:12:21.720 --> 00:12:22.800 تو بُردی. 153 00:12:28.840 --> 00:12:29.800 باشه. 154 00:12:34.240 --> 00:12:35.480 آقای وایلد. 155 00:12:37.400 --> 00:12:38.560 سطل ها رو می خریم. 156 00:12:53.920 --> 00:12:55.200 اَه! 157 00:12:58.360 --> 00:13:00.720 لعنتی! 158 00:13:41.040 --> 00:13:42.080 میگم جینا. 159 00:13:42.240 --> 00:13:44.200 خواهشاً بگو خبرای خوبی داری. 160 00:13:44.680 --> 00:13:46.720 رئیس، حمل و نقل ردیف شد! 161 00:13:46.880 --> 00:13:48.680 ایول! ایول! 162 00:13:48.840 --> 00:13:49.840 عالی! 163 00:13:49.920 --> 00:13:51.720 اسمش ویلما سانتوسه. 164 00:13:51.880 --> 00:13:54.600 صاحب یه صافکاری اتوموبیله در داگلاس ویل. 165 00:13:54.760 --> 00:13:57.160 و به نظرم بدجور کارو نیاز داره. 166 00:13:57.680 --> 00:14:00.000 فقط یه چیزی هست که نگرانم میکنه. 167 00:14:00.160 --> 00:14:01.680 - چی؟ - دستیارهاش . 168 00:14:01.840 --> 00:14:04.040 خب... پروفایلشون رو چک کردم... 169 00:14:04.200 --> 00:14:06.560 و به نظرم یکم مشکوکن. 170 00:14:06.720 --> 00:14:08.040 ببین، دیگه... 171 00:14:08.200 --> 00:14:10.960 راهی نداریم .همین حالا باید اینجا باشن. 172 00:14:11.120 --> 00:14:13.640 - توی دریم آیلند؟ - آره. توی هتل . 173 00:14:14.480 --> 00:14:15.760 دو ساعت دیگه. 174 00:14:16.840 --> 00:14:19.240 - برای روز اول بدک نبود، نه؟ - آره . 175 00:14:19.400 --> 00:14:21.440 فردا بیشتر و سریع تر میشه. 176 00:14:22.040 --> 00:14:24.360 - ...121 - نه، 122. این یکی . 177 00:14:24.520 --> 00:14:25.800 خیله خب. 178 00:14:29.560 --> 00:14:30.560 بله؟ 179 00:14:31.320 --> 00:14:32.760 چیز... 180 00:14:33.560 --> 00:14:34.880 - الکس ونچورا؟ - آره . 181 00:14:35.040 --> 00:14:37.240 - .بیا تو - ممنون . 182 00:14:44.240 --> 00:14:46.360 ویلما سانتوس هستم .خوشوقتم. 183 00:14:46.520 --> 00:14:47.440 باعث افتخاره. 184 00:14:47.520 --> 00:14:49.160 - .خوشوقتم - در خدمتم . 185 00:14:49.320 --> 00:14:50.760 و اینا هم پسرام هستن، 186 00:14:50.920 --> 00:14:52.720 دایموند، ریکو... 187 00:14:53.560 --> 00:14:54.560 و مایک. 188 00:14:56.080 --> 00:14:57.880 یعنی... پسرهای خودتن؟ 189 00:14:59.640 --> 00:15:01.680 خب، آره! پسرهای خودمن! 190 00:15:02.160 --> 00:15:03.640 سلام کنین! 191 00:15:05.200 --> 00:15:06.160 خوشوقتم. 192 00:15:06.240 --> 00:15:09.040 گمونم جینا هر چی نیاز بود بهتون گفته دیگه. 193 00:15:09.200 --> 00:15:12.120 آره .جریان خرچنگ ها رو گفت. 194 00:15:12.280 --> 00:15:13.880 خرچنگ دیگه، درسته؟ 195 00:15:14.040 --> 00:15:15.920 راستش مطمئن نیستیم یه عده... 196 00:15:16.080 --> 00:15:17.440 ممکنه دست به چه کاری بزنن... 197 00:15:17.600 --> 00:15:20.560 که خـ... خرچنگ هامون رو بدزدن ...یا خطری که، 198 00:15:20.720 --> 00:15:22.280 نگران نباش آقا. 199 00:15:22.440 --> 00:15:25.120 منو پسرام همه چیو تحت نظر داریم. 200 00:15:25.280 --> 00:15:26.520 مگه نه پسرا؟ 201 00:15:27.160 --> 00:15:28.360 محموله تون امن و امانه. 202 00:15:29.480 --> 00:15:30.600 خرچنگ ها! 203 00:15:32.840 --> 00:15:34.800 و به نظرم جواز های لازم... 204 00:15:34.960 --> 00:15:37.520 رو دارین که ،خب... 205 00:15:38.440 --> 00:15:39.400 همه چی قانونیه دیگه؟ 206 00:15:39.480 --> 00:15:42.480 معلومه آقا. همه چی قانونیه .تماماً قانونی. 207 00:15:42.640 --> 00:15:44.600 باشه. ممنون. 208 00:15:50.760 --> 00:15:51.600 خب... 209 00:15:52.080 --> 00:15:53.480 یه مشکل کمتر، نه؟ 210 00:15:54.000 --> 00:15:56.280 امیدوارم خودش یه مشکل دیگه نشه. 211 00:15:57.560 --> 00:15:59.600 من دیگه میرم. شب به خیر. 212 00:15:59.760 --> 00:16:00.680 - .شب به خیر - فردا می بینمتون . 213 00:16:00.760 --> 00:16:02.480 - .استراحت کن - حتماً . 214 00:16:08.240 --> 00:16:10.200 الکس، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 215 00:16:11.560 --> 00:16:13.680 این وقت شب؟ سوالت که بی خوابم نمی کنه؟ 216 00:16:15.680 --> 00:16:16.760 چرا... 217 00:16:17.920 --> 00:16:19.480 چرا اینقدر حوصله سر بر بودی؟ 218 00:16:20.760 --> 00:16:23.040 حوصله سر بر؟ من؟ کِی؟ 219 00:16:24.200 --> 00:16:26.280 برات پیام فرستادم و تولدت رو تبریک گفتم، 220 00:16:26.440 --> 00:16:28.560 تو هم جوابت «ممنونم» بود. 221 00:16:28.720 --> 00:16:30.960 - .بُهتم زد - آها . 222 00:16:31.880 --> 00:16:35.200 اگه بدونی چقدر که به اون پیام فکر نکردم... 223 00:16:37.800 --> 00:16:40.600 ولی انگار یه جواب عادی بود، نه؟ 224 00:16:41.600 --> 00:16:42.600 خب دیگه... 225 00:16:43.120 --> 00:16:44.320 حرفی نبود بزنم. 226 00:16:46.520 --> 00:16:49.400 اون موقع با هم روراست بودیم دیگه و... 227 00:16:50.640 --> 00:16:52.640 هر کدوم رفتیم پِی زندگی خودمون. 228 00:16:59.520 --> 00:17:02.960 برای من خیلی سخت بود ازش بگذرم لوسیا. 229 00:17:05.280 --> 00:17:06.280 خیلی سخت بود. 230 00:17:07.080 --> 00:17:08.160 می دونم. 231 00:17:11.600 --> 00:17:12.840 ولی... 232 00:17:13.000 --> 00:17:15.840 همونطور که یه بار گفتی .هنوز کل زندگیم پیش رومه، 233 00:17:16.000 --> 00:17:17.040 و مشغولشم. 234 00:17:17.880 --> 00:17:18.840 مشغول بزرگ شدن. 235 00:17:22.240 --> 00:17:23.400 ببین الکس... 236 00:17:23.560 --> 00:17:26.160 وای! باید برگردم اتاقم ...باید به چند نفر. 237 00:17:51.480 --> 00:17:52.600 چه خبره؟ 238 00:18:04.440 --> 00:18:06.320 برو، برو، برو... 239 00:18:10.000 --> 00:18:10.960 اَه! 240 00:18:12.120 --> 00:18:13.120 همین رو کم داشتیم! 241 00:18:13.440 --> 00:18:15.760 به خاطر شما شرکتم قراره بره توی تک تک... 242 00:18:15.920 --> 00:18:18.800 کانال های خبری کشور !جواب مشتری هام رو چی بدم؟. 243 00:18:18.960 --> 00:18:21.960 کار ما نبود. کار همون «دوستت» وایلد بود متوجه نیستی؟، 244 00:18:22.120 --> 00:18:25.240 ما می خواستیم بی سر و صدا پیش بریم و اون داره توی سیاستمون خلل ایجاد می کنه. 245 00:18:25.400 --> 00:18:28.520 برام مهم نیست کار کی بود .همین الان برین بیرون. 246 00:18:30.560 --> 00:18:31.400 اجازه هست...؟ 247 00:18:31.840 --> 00:18:36.240 آقا. وقتی رسیدیم به خزانه به دو گروه کاری تقسیم می شیم، خب؟، 248 00:18:36.400 --> 00:18:37.720 اینا توی بارگیری منتظر می مونن. 249 00:18:37.880 --> 00:18:38.880 جوناس... 250 00:18:38.960 --> 00:18:41.600 محافظتی که از بخش خواستی چی شد؟ 251 00:18:41.760 --> 00:18:43.360 هنوز جوابی ندادن. 252 00:18:43.880 --> 00:18:44.720 خیله خب. 253 00:18:44.800 --> 00:18:46.760 هیچ کس قرار نیست کمکمون کنه .بهت که گفتم، 254 00:18:46.920 --> 00:18:48.280 آدم باورش نمیشه کشورتون اینطوریه. 255 00:18:49.360 --> 00:18:52.440 ببخشید الکس، ولی به نظرم الان دیگه کشور توئه... 256 00:18:53.040 --> 00:18:56.200 که یه بار هم شده باید پا پیش بذاره... 257 00:18:56.640 --> 00:18:58.680 و حمل و نقل درست و حسابی ای ترتیب بده. 258 00:18:58.840 --> 00:18:59.920 می دونی چیه؟ 259 00:19:00.560 --> 00:19:03.320 اگه یکی از هم میهن های شما تصمیم نگرفته بود... 260 00:19:03.480 --> 00:19:04.920 با گنجینه ای پونصد میلیون دلاری... 261 00:19:05.080 --> 00:19:06.520 فرار کنه، هیچ کدوم این اتفاق ها نمیفتاد. 262 00:19:06.680 --> 00:19:08.040 ساکت میشی؟ 263 00:19:10.120 --> 00:19:13.280 نگران خرچنگ ها نباشین آقایون ...صدها بار. 264 00:19:13.440 --> 00:19:15.200 از این کارها کردیم .تماماً قانونی. 265 00:19:15.360 --> 00:19:17.200 تماماً قانونی. 266 00:19:17.440 --> 00:19:19.200 خدا رحم کنه! 267 00:19:24.320 --> 00:19:25.200 میگم... 268 00:19:27.280 --> 00:19:29.200 ببین، ببخشید که اونجا عصبانی شدم. 269 00:19:29.360 --> 00:19:31.480 اینجا تاثیر خوبی روم نذاشته. 270 00:19:31.640 --> 00:19:32.920 - .آره - ببخشید . 271 00:19:33.800 --> 00:19:34.960 منم معذرت می خوام. 272 00:19:36.120 --> 00:19:38.600 فقط خسته ایم. همین. 273 00:19:52.680 --> 00:19:54.400 خوبه، مگه نه؟ 274 00:19:56.440 --> 00:19:58.400 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 275 00:20:05.920 --> 00:20:09.240 خیله خب، فقط اینجاست که حرفمون به گوششون نمی رسه. 276 00:20:09.400 --> 00:20:11.640 لوسیا، خواهشاً بگو که داریم طبق برنامه پیش می ریم. 277 00:20:11.800 --> 00:20:15.720 مشکلی نیست الکس. سرعتمون خوبه .بدون مشکلی فردا کار تمومه. 278 00:20:15.880 --> 00:20:18.400 خب، برنامه یه تغییر کوچولویی کرده. 279 00:20:18.560 --> 00:20:20.760 این اتفاق، اتفاق خوبی نیست، 280 00:20:20.920 --> 00:20:23.680 پس می خوایم رسانه ها، آدم های کنجکاو... 281 00:20:23.840 --> 00:20:25.320 و تمام دزدهای احتمالی رو... 282 00:20:25.480 --> 00:20:26.600 روی هوا نگه داریم. 283 00:20:26.760 --> 00:20:27.720 منظورت چیه؟ 284 00:20:28.200 --> 00:20:30.720 منظورم اینه که می خوایم ماموریت رو یه روز بیاریم جلوتر. 285 00:20:31.680 --> 00:20:33.640 - ...یعنی می خوای - امروز تموم کنیم . 286 00:20:33.800 --> 00:20:35.800 آره، امروز. 287 00:20:38.080 --> 00:20:41.040 ویلما، کامیون ها کِی می رسن اینجا؟ 288 00:20:41.200 --> 00:20:43.520 - .امروز عصر حول و حوش پنج - عالیه . 289 00:20:43.680 --> 00:20:46.120 همین که برسن، محموله رو بار می زنیم. 290 00:20:46.280 --> 00:20:49.360 و فردا قبل از طلوع می ریم .بی سر و صدا. 291 00:20:49.520 --> 00:20:51.120 صبر کن ببینم. 292 00:20:51.280 --> 00:20:53.440 جدی می خوای کل چیزهایی که قرار بود دو روزه... 293 00:20:53.600 --> 00:20:54.760 بشمریم، یه روزه بشمریم؟ 294 00:20:55.120 --> 00:20:56.400 محاله! 295 00:20:56.560 --> 00:20:57.640 از پسش بر میایم. 296 00:20:57.800 --> 00:20:58.560 نه الکس. 297 00:20:58.640 --> 00:20:59.400 نمیایم! 298 00:20:59.480 --> 00:21:00.480 صبر کنین. 299 00:21:02.000 --> 00:21:04.800 اگه به جای شمردن سکه ها... 300 00:21:04.960 --> 00:21:06.320 وزنشون کنیم چی؟ 301 00:21:06.480 --> 00:21:08.440 البته بدون محلول نمک دار. 302 00:21:08.600 --> 00:21:10.080 چطوری خب؟ 303 00:21:10.240 --> 00:21:12.280 آبکشیشون می کنیم .مثل دونه های نخود، 304 00:21:12.440 --> 00:21:14.760 یه سطل رو می شمریم و بقیه رو از روی وزن حساب می کنیم. 305 00:21:14.920 --> 00:21:15.920 میشه با نهایت سرعت پیش رفت، 306 00:21:16.000 --> 00:21:17.000 نه؟ 307 00:21:18.120 --> 00:21:19.760 ارزششون رو از روی وزن حساب می کنیم. 308 00:21:19.920 --> 00:21:22.560 فهمیدم. دیگه داریم وقت رو هدر می دیم راه بیفتیم، باشه؟. 309 00:21:23.520 --> 00:21:24.560 بریم! 310 00:21:25.920 --> 00:21:28.560 ناتالیا، برو یه مغازه و صافیِ آشپزخونه بخر. 311 00:21:28.720 --> 00:21:30.560 - انگلیسی چطوری میگن؟ - «.صافی» 312 00:21:30.720 --> 00:21:32.240 صافی ها هم بزرگ باشه. 313 00:21:32.600 --> 00:21:33.480 الکس، تو می مونی؟ 314 00:21:33.840 --> 00:21:36.440 میام .باید یه حرکت دیگه رو امتحان کنم. 315 00:21:36.600 --> 00:21:37.600 لوسیا. 316 00:21:40.600 --> 00:21:41.560 ممنونم. 317 00:21:43.000 --> 00:21:44.000 «.ممنونم» 318 00:21:45.040 --> 00:21:46.600 دیدی چقدر حوصله سر بری؟ 319 00:21:53.320 --> 00:21:54.040 بله...؟ 320 00:21:54.120 --> 00:21:54.920 - .سلام رفیق - سلام الکس ! 321 00:21:55.480 --> 00:21:58.520 خب... چه کار اشتباهی کردم؟ 322 00:21:58.680 --> 00:22:01.720 هیچی، هیچی! میگم، یه کار مهم دیگه برات دارم. 323 00:22:01.880 --> 00:22:04.200 می خوام به اسم سفارت خونه تا می تونی... 324 00:22:04.360 --> 00:22:06.280 به خبرنگارهای بیشتری زنگ بزنی. 325 00:22:06.440 --> 00:22:10.200 ولی گفته باشم، این بار باید حسابی دروغ بگی. 326 00:22:10.360 --> 00:22:12.880 آره مازاس. همه چی رو یه روز میاریم جلوتر. 327 00:22:13.040 --> 00:22:15.760 هواپیماهای هرکول فردا صبح توی پایگاه باشن. 328 00:22:29.600 --> 00:22:30.800 ... . 329 00:22:32.120 --> 00:22:33.360 ... . 330 00:22:33.520 --> 00:22:34.800 نقره. 14. 331 00:22:35.600 --> 00:22:36.600 به پونده یا کیلوگرم؟ 332 00:22:36.760 --> 00:22:37.480 کیلوگرم. 333 00:22:37.560 --> 00:22:38.880 بی خیالش، فقط بنویس. 334 00:22:39.040 --> 00:22:40.040 باشه .بفرما. 335 00:22:45.520 --> 00:22:47.000 - چند تا ردیف مونده؟ - هفت تا . 336 00:22:53.520 --> 00:22:54.440 ... . 337 00:22:55.040 --> 00:22:56.080 ... . 338 00:22:58.040 --> 00:22:58.840 10. 339 00:23:00.080 --> 00:23:01.400 10.7. 340 00:23:03.160 --> 00:23:05.160 شد 20 تا. نقره. 341 00:23:05.760 --> 00:23:07.040 - .20 - نه، نه، نه. این یکی . 342 00:23:07.200 --> 00:23:08.720 - این؟ - اون طلاست. 12 . 343 00:23:08.880 --> 00:23:09.880 طلا، نقره. 344 00:23:11.960 --> 00:23:14.000 پنج تا ردیف مونده. 345 00:23:14.560 --> 00:23:15.960 وای. 346 00:23:16.120 --> 00:23:17.800 دخترها، ادامه بدین. 347 00:23:29.600 --> 00:23:30.600 10. 348 00:23:31.360 --> 00:23:33.680 دریافت شد. شد 15 تا. 349 00:23:33.840 --> 00:23:35.520 نقره ست یا طلا؟ 350 00:23:35.680 --> 00:23:36.560 طلا. 351 00:23:37.600 --> 00:23:39.320 دیگه باید تموم کنیم. 352 00:23:39.800 --> 00:23:40.880 آره... 353 00:23:41.040 --> 00:23:41.880 لوسیا. 354 00:23:41.960 --> 00:23:43.840 چند تا سطل مونده؟ 355 00:23:44.480 --> 00:23:45.760 نگاه می کنم. 356 00:24:24.280 --> 00:24:26.600 چه خوب. بازه. 357 00:24:28.480 --> 00:24:30.240 شام چی می خورین؟ 358 00:24:30.400 --> 00:24:31.800 هر چی باشه می خورم. 359 00:24:31.960 --> 00:24:34.520 با این همه عجله .کل روز هیچی نخوردم، 360 00:24:35.560 --> 00:24:36.560 خب، 361 00:24:37.320 --> 00:24:38.320 موفق شدیم. 362 00:24:39.640 --> 00:24:42.240 دیگه فقط کافیه 200 کیلومتر تا پایگاه برونیم... 363 00:24:42.400 --> 00:24:44.240 و از اقیانوس اطلس رد بشیم! 364 00:24:44.400 --> 00:24:45.680 گنجینه ی لا فورچونا که هم اکنون سر زبان هاست... 365 00:24:45.840 --> 00:24:48.640 و شرکت جست و جوی گنجِ آتلانتیس آن را چپاول کرد... 366 00:24:48.800 --> 00:24:50.800 و به تازگی به اسپانیا تعلق گرفت... 367 00:24:50.960 --> 00:24:52.120 ببین چی میگن. 368 00:24:52.280 --> 00:24:54.800 به گفته ی سفارت خانه ی اسپانیا به قدری بزرگ است... 369 00:24:54.960 --> 00:24:58.440 که متخصصانشان برای شمارشش یک هفته ی کامل نیاز دارند. 370 00:24:58.600 --> 00:24:59.520 پس از آن... 371 00:24:59.600 --> 00:25:01.800 به پایگاه هواییِ استاتسبورو منتقل می شود... 372 00:25:01.960 --> 00:25:04.360 که یکی از بزرگ ترین عملیات های محافظتی ایست... 373 00:25:04.520 --> 00:25:06.320 که آتلانتا تا کنون به خود دیده است. 374 00:25:06.920 --> 00:25:08.760 جینا موفق شد! 375 00:25:08.920 --> 00:25:11.840 وقتی مردم بریزن !دیگه تا اون موقع رسیدیم اسپانیا، 376 00:25:14.960 --> 00:25:15.960 وای، 377 00:25:16.120 --> 00:25:17.360 عجب الندگی بود. 378 00:25:18.400 --> 00:25:19.760 خب، به نظر من شما دو تایین... 379 00:25:19.920 --> 00:25:22.080 که این اطراف فقط الدنگین. 380 00:25:22.240 --> 00:25:24.560 بزن قدش داداش کوچیکه .آره. 381 00:25:25.320 --> 00:25:27.960 گوش کنین. آشپزخونه بسته ست. 382 00:25:29.040 --> 00:25:30.800 - .آره، ببخشید - بی خیال دیگه ! 383 00:25:33.040 --> 00:25:34.960 خب، چند ساعت دیگه می بینمت. 384 00:25:35.120 --> 00:25:37.440 قبل از خواب از آخرین سیگارت لذت ببر. 385 00:25:37.960 --> 00:25:40.240 سیگار رو گذاشتم کنار .نفهمیدی، 386 00:25:42.960 --> 00:25:44.080 راست میگی. 387 00:25:45.880 --> 00:25:46.880 درسته. 388 00:25:47.760 --> 00:25:49.760 تنها چیزی نبود که گذاشتم کنار. 389 00:25:52.040 --> 00:25:54.400 چند هفته ی پیش از نامزدم هم جدا... 390 00:25:57.200 --> 00:25:58.880 خب، فرض کنیم که... 391 00:25:59.800 --> 00:26:01.920 دیگه نگرانی برای آینده ام رو... 392 00:26:02.080 --> 00:26:02.960 گذاشتم کنار. 393 00:26:08.800 --> 00:26:10.120 منظورت چیه؟ 394 00:26:11.120 --> 00:26:12.720 منظورم اینه که می خوام... 395 00:26:12.880 --> 00:26:14.480 نمی دونم، یه امتحانی بکنم. 396 00:26:16.960 --> 00:26:18.400 هر چی که بشه. 397 00:26:21.520 --> 00:26:22.680 با تو. 398 00:26:29.600 --> 00:26:30.600 وای. 399 00:26:31.400 --> 00:26:32.400 آره. 400 00:26:33.040 --> 00:26:34.400 - .انتظارش رو نداشتی - اوهوم . 401 00:26:37.040 --> 00:26:38.160 خب... 402 00:26:40.040 --> 00:26:41.040 نه. 403 00:26:46.760 --> 00:26:48.760 چند تا بیسکویت کراکر... 404 00:26:49.600 --> 00:26:51.280 توی اتاقم دارم. 405 00:26:52.080 --> 00:26:53.320 نمی دونم، اگه شام می خوای... 406 00:26:53.960 --> 00:26:55.280 یا... 407 00:27:33.000 --> 00:27:34.000 برین که رفتیم. 408 00:27:35.000 --> 00:27:36.880 یه ربع طول می کشه برسیم بزرگراه. 409 00:27:37.040 --> 00:27:39.760 اگه مشکلی بود خبرتون می کنم همه چی واضحه؟. 410 00:27:39.920 --> 00:27:41.240 - .خب - بریم . 411 00:27:42.440 --> 00:27:44.520 لوسیا کجاست؟ باید همین الان بریم. 412 00:27:44.680 --> 00:27:45.640 اینجام! 413 00:27:47.240 --> 00:27:49.600 برای سواری یه سری چیزها خریدم .بیا. 414 00:27:52.360 --> 00:27:53.520 ممنون خانوم. 415 00:27:53.960 --> 00:27:55.040 خانوم! 416 00:28:04.520 --> 00:28:05.520 این برای وقتیه که سوار... 417 00:28:05.680 --> 00:28:06.760 کشتی بادبانیت می زنیم به دل دریا. 418 00:28:07.840 --> 00:28:10.120 ولی سکان رو خودم به دست می گیرم .تو رانندگی هم بلد نیستی، 419 00:28:12.400 --> 00:28:14.640 - .قبوله - موفق باشی کالیپسو . 420 00:28:14.800 --> 00:28:16.040 فرودگاه می بینمت. 421 00:28:24.520 --> 00:28:27.640 ویلما، تا حالا اسم کشتیِ کالیپسو رو شنیدی؟ 422 00:28:27.800 --> 00:28:28.840 نه پسرم. 423 00:28:30.680 --> 00:28:31.760 ژاک کوستو چی؟ 424 00:28:32.600 --> 00:28:35.040 من فقط با ماشین ها و کامیون ها آشنام. 425 00:28:35.560 --> 00:28:38.480 خب، همه چی آماده ست. هر وقت خواستی برو. 426 00:28:38.640 --> 00:28:39.920 چشم. 427 00:29:15.160 --> 00:29:18.880 کالیپسوی یک صحبت می کنه .چیزی نمونده برسیم به بزرگراه میان ایالتی 275، 428 00:29:19.040 --> 00:29:21.440 همه چی امن و امانه. تمام. 429 00:29:21.920 --> 00:29:24.720 کالیپسوی دو صحبت می کنه .داریم راه میفتیم. جای بزرگراه منتظرمون بمونین. 430 00:29:24.880 --> 00:29:26.000 تمام و خاتمه. 431 00:29:44.720 --> 00:29:46.400 اربابان دنیا بودیم. 432 00:29:46.560 --> 00:29:48.680 برای همین هم مهمه که... 433 00:29:48.840 --> 00:29:49.960 اربابان دنیا. 434 00:29:50.120 --> 00:29:51.160 واقعاً؟ 435 00:29:51.320 --> 00:29:53.040 الکس، کاری نکن بالا بیارم .تمام. 436 00:29:53.200 --> 00:29:54.880 برای سفیره. 437 00:29:55.040 --> 00:29:56.040 خیله خب. این چطوره؟ 438 00:29:56.800 --> 00:29:58.720 اربابان دنیا بودیم. ویرگول، 439 00:29:59.280 --> 00:30:02.360 تا این که پیشرفت مانع حرکتمون شد. 440 00:30:05.200 --> 00:30:06.960 خب، جدی میگی یا...؟ 441 00:30:07.120 --> 00:30:10.080 آره، خیلی سیاست مدارانه ست. دقیقاً بهت میاد .تمام و خاتمه. 442 00:30:24.360 --> 00:30:27.280 ♪ چون نمی دونه بدون تو چی کار کنه ♪ 443 00:30:28.560 --> 00:30:31.600 ♪ ...نصف شب کیه که بهت زنگ می زنه ♪ 444 00:30:31.760 --> 00:30:34.280 ♪ و میگه دوستت داره؟ ♪ 445 00:30:37.280 --> 00:30:38.880 ♪ منم منم ♪ 446 00:30:43.880 --> 00:30:46.760 ♪ مردی که همراهت میشه ♪ 447 00:30:48.640 --> 00:30:51.720 ♪ و نمی ذاره کسی بیاد سر راهت ♪ 448 00:30:54.000 --> 00:30:57.280 ♪ هر چی بشه، ازت محافظت می کنه ♪ 449 00:30:59.360 --> 00:31:02.280 ♪ قهرمانی که هر خانومی دلش می خواد ♪ 450 00:31:03.440 --> 00:31:06.280 ♪ و به خاطرت با خطر رو به رو میشه ♪ 451 00:31:07.440 --> 00:31:08.960 ♪ بهترین دوستته ♪ 452 00:31:11.920 --> 00:31:13.400 ♪ من اون مردم ♪ 453 00:31:15.000 --> 00:31:17.760 ♪ مردی که همینطوری که هستی دوستت داره ♪ 454 00:31:19.920 --> 00:31:22.920 ♪ مردی که کنارش آرامش می گیری ♪ 455 00:31:24.680 --> 00:31:27.560 مردی که موهات رو نوازش می کنه ♪ ♪ و از عشق باهات حرف می زنه 456 00:31:27.720 --> 00:31:28.720 ♪ از عشق ♪ 457 00:31:29.480 --> 00:31:31.000 الکس، دیگه زیاده روی نکن. 458 00:31:31.160 --> 00:31:33.200 ♪ حرف های محبت آمیز دیگه ای هم بهت می زنه ♪ 459 00:31:33.360 --> 00:31:34.920 ♪ حرف های محبت آمیز ♪ 460 00:31:35.080 --> 00:31:36.280 بس کن لطفاً. 461 00:31:36.440 --> 00:31:40.280 صبح لبخند به لب بیدار میشی ♪ ♪ ...و چشم هات میگن 462 00:31:43.040 --> 00:31:44.640 ♪ که من اون مردم... ♪ 463 00:31:47.040 --> 00:31:49.880 ♪ من مرد مناسب خودتم ♪ 464 00:31:52.200 --> 00:31:55.280 ♪ مردی که خوشحالت می کنه و شیفته اته ♪ 465 00:31:57.400 --> 00:32:00.200 مردی که هر وقت گریه کنی ♪ ♪ اشک هات رو پاک می کنه 466 00:32:00.920 --> 00:32:02.160 ♪ من اون مردم ♪ 467 00:32:05.720 --> 00:32:08.080 ♪ من اون مردم ♪ 468 00:32:10.880 --> 00:32:13.960 ♪ مردی که همیشه با لبخند منتظر می مونه ♪ 469 00:32:16.120 --> 00:32:18.960 ♪ مردی که در ماشینت رو برات باز می کنه و میگه ♪ 470 00:32:21.280 --> 00:32:24.280 ♪ حسابی عاشقته ♪ 471 00:32:26.640 --> 00:32:29.080 ♪ دوباره و دوباره هم میگه ♪ 472 00:32:30.640 --> 00:32:33.840 میگه دلش برات تنگ شده ♪ ♪ و بهت نیاز داره 473 00:32:34.320 --> 00:32:36.560 ♪ چون دوستت داره ♪ 474 00:32:40.320 --> 00:32:41.320 مایک. 475 00:32:44.800 --> 00:32:45.960 آره، دیدم. 476 00:32:46.440 --> 00:32:48.480 خیلی وقته پشت سرمونه. 477 00:32:49.520 --> 00:32:50.800 خدا رحم کنه. 478 00:32:51.640 --> 00:32:52.760 چی شده؟ 479 00:32:52.920 --> 00:32:54.840 نگران نباش آقا .همه چی زیر نظره. 480 00:32:55.000 --> 00:32:57.960 آهای، یه وسیله ی نقلیه ی نظامی مشکی رنگ دنبالمونه. 481 00:32:58.120 --> 00:33:00.840 بین کامیون هامونه .جایگاهش رو بگیرین و بزنینش کنار، 482 00:33:02.680 --> 00:33:03.800 باشه. 483 00:33:19.360 --> 00:33:22.120 مثل سوسک میری رد کارت عوضی. 484 00:33:41.760 --> 00:33:43.600 نذار بره. هُلش بده. 485 00:33:57.000 --> 00:33:58.320 آروم برو رئیس. 486 00:34:04.640 --> 00:34:06.280 ازمون رد نمیشه. 487 00:34:07.400 --> 00:34:08.560 یکی دیگه هم اومد. 488 00:34:08.720 --> 00:34:10.680 - یکی دیگه؟ - آره، سمت راست . 489 00:34:11.840 --> 00:34:12.600 اومد... 490 00:34:12.680 --> 00:34:13.920 وای! 491 00:34:21.920 --> 00:34:22.840 انجامش بده. 492 00:34:26.120 --> 00:34:28.160 آهای، آهای، آهای این از کجا؟! 493 00:34:28.320 --> 00:34:30.280 آقایون، تفنگه ها! 494 00:34:30.440 --> 00:34:31.800 خب بچه ها، برین که رفتین. 495 00:34:31.960 --> 00:34:33.720 همه اش رو خالی کنین، باشه؟ همه اش رو! 496 00:34:33.880 --> 00:34:35.160 - چی کار می کنی؟ - نگران نباش . 497 00:34:35.320 --> 00:34:38.360 وای! وای !تفنگ و همه چی دارین! 498 00:34:38.520 --> 00:34:40.560 نگران نباش .فقط برای ترسوندنشونه، 499 00:34:48.360 --> 00:34:50.800 خوبه رئیس. کامل توی دید باشه. 500 00:34:52.360 --> 00:34:53.720 اینجا رو داشته باشین عوضی ها. 501 00:35:11.440 --> 00:35:13.000 فقط برای ترسوندنشون دیگه، نه؟ 502 00:35:25.440 --> 00:35:26.680 آ باریکلا رئیس. 503 00:35:33.440 --> 00:35:34.440 حساب کار دستشون اومد. 504 00:35:35.480 --> 00:35:37.080 گفتم که آقا. 505 00:35:37.520 --> 00:35:39.120 تماماً قانونیه! 506 00:35:49.080 --> 00:35:53.200 [پایگاه هوایی استاتسبورو] 507 00:36:09.640 --> 00:36:10.680 سفیر. 508 00:36:26.640 --> 00:36:27.440 سفیر... 509 00:36:27.520 --> 00:36:28.920 - .ممنون - ممنون . 510 00:36:29.080 --> 00:36:30.160 سفیر... 511 00:36:30.640 --> 00:36:31.920 سفیر... 512 00:36:36.040 --> 00:36:37.360 چیزی می خوای؟ 513 00:36:37.520 --> 00:36:38.400 نه. 514 00:36:39.000 --> 00:36:41.040 فقط می خوام بهم بگی کی هستی. 515 00:36:42.880 --> 00:36:44.960 و چرا امروز صبح دنبالمون بودی. 516 00:36:45.120 --> 00:36:47.080 دنبالت نبودیم الکس. 517 00:36:47.640 --> 00:36:48.880 همراهیتون می کردیم. 518 00:36:49.960 --> 00:36:50.880 ببین، 519 00:36:51.520 --> 00:36:52.520 پادرمیونی ای... 520 00:36:52.680 --> 00:36:56.000 که باعث شد کلیدن د آلبا بیاد استشهاد بده، 521 00:36:57.000 --> 00:36:59.000 یا اون مردی که بیرون آپارتمانت نگهبانی می داد... 522 00:36:59.160 --> 00:37:01.400 همه اش کار ما بود برای کمک بهت. 523 00:37:01.760 --> 00:37:04.320 مثل همون دفعه ای که تهدید کردی آینده ی کاریم رو از بین ببری؟ 524 00:37:05.280 --> 00:37:06.720 اولش اینطور بود، 525 00:37:07.600 --> 00:37:10.120 چون ممکن بود مواجهه با آتلانتیس منافعمون رو به خطر بندازه، 526 00:37:10.280 --> 00:37:12.200 ولی بعدتر فهمیدیم... 527 00:37:12.880 --> 00:37:15.120 فرصت خاصیه. 528 00:37:16.040 --> 00:37:17.000 «.خاص» 529 00:37:20.360 --> 00:37:21.600 ببین، 530 00:37:23.680 --> 00:37:25.200 می دونم اون پایین یه چیز دیگه هم هست. 531 00:37:25.360 --> 00:37:26.760 توی تنگه. 532 00:37:31.400 --> 00:37:32.400 آره. 533 00:37:34.080 --> 00:37:36.480 یکی از اون چیزهایی که همه روش حساب می کنن... 534 00:37:36.640 --> 00:37:38.280 ولی کسی توجهی بهش نمی کنه. 535 00:37:38.440 --> 00:37:39.640 چی؟ 536 00:37:41.200 --> 00:37:42.480 کلی کابل روی هم... 537 00:37:42.640 --> 00:37:46.760 به این ضخامت سرتاسر کف دریا. 538 00:37:47.520 --> 00:37:50.280 بزرگ ترین شبکه ی ارتباطی دنیا. 539 00:37:50.640 --> 00:37:53.040 اروپا، خاورمیانه و آفریقا رو... 540 00:37:53.200 --> 00:37:54.320 متصل می کنه. 541 00:37:56.080 --> 00:37:58.800 چند سال پیش، یه شرکت نرم افزاری و نظامی آمریکایی... 542 00:37:58.960 --> 00:37:59.960 سایکلاپس. 543 00:38:01.480 --> 00:38:02.640 سایکلاپس، 544 00:38:02.800 --> 00:38:07.000 تکنولوژی جدیدی توسعه داد که می تونه میلیون ها مکاتبه رو... 545 00:38:07.160 --> 00:38:10.240 همزمان، رهگیری و بررسی کنه. 546 00:38:12.080 --> 00:38:13.760 می دونی یعنی چی؟ 547 00:38:15.200 --> 00:38:17.400 - .جاسوسی - باارزش ترین داشته ی دنیا ... 548 00:38:17.560 --> 00:38:20.280 دیگه نفت یا طلا یا نقره نیست. 549 00:38:21.120 --> 00:38:22.280 اطلاعاته. 550 00:38:23.080 --> 00:38:24.400 اطلا... عات. 551 00:38:25.960 --> 00:38:29.360 ولی خب هر چقدر هم کنایه آمیز باشه ...لازم بود کاری به سادگی و عادی ایِ، 552 00:38:29.520 --> 00:38:33.080 وصل کردن کابل ها به کابل های خودمون بکنیم .کاری که آتلانتیس می تونست بکنه، 553 00:38:33.240 --> 00:38:34.160 صحیح. 554 00:38:35.000 --> 00:38:37.760 آمریکا استخدامشون کرد و قول بخشیش رو... 555 00:38:37.920 --> 00:38:39.200 به ما داد. 556 00:38:40.280 --> 00:38:43.120 برای همین گذاشتیم وایلد توی تنگه فعالیت کنه. 557 00:38:44.600 --> 00:38:46.400 - بعدش چی شد؟ - خب ، 558 00:38:47.000 --> 00:38:49.640 تا یه مدت جواب داد، 559 00:38:49.800 --> 00:38:52.560 تا این که وایلد فهمید ما توی مشتش بودیم... 560 00:38:52.720 --> 00:38:55.000 و پول بیشتری خواست. 561 00:38:58.880 --> 00:39:00.480 ولی یه اشتباه کرد. 562 00:39:03.080 --> 00:39:04.000 لا فورچونا. 563 00:39:04.080 --> 00:39:07.520 می خواست به هزینه ی ما پولدار بشه و نقش ماجراجو رو بازی کنه. 564 00:39:07.680 --> 00:39:10.440 الان دیگه سهامش افت کردن و چاره ای نداره... 565 00:39:10.600 --> 00:39:12.200 جز این که با شرایط ما کنار بیاد. 566 00:39:13.760 --> 00:39:14.720 خیله خب. 567 00:39:16.040 --> 00:39:17.920 خب چرا اینا رو به من میگی؟ 568 00:39:18.960 --> 00:39:22.920 شاید غافلگیر بشی، ولی خب... 569 00:39:24.480 --> 00:39:26.160 چطوره برای ما کار کنی؟ 570 00:39:31.200 --> 00:39:33.040 نه، نه، نه، نه. 571 00:39:33.720 --> 00:39:34.560 نه. 572 00:39:36.080 --> 00:39:38.920 خب، بهش فکر کن .هر چقدر لازمه وقت بذار. 573 00:39:44.000 --> 00:39:45.720 گمونم دارن صدام می کنن. 574 00:39:46.440 --> 00:39:48.160 سفیر می خواد صحبت کنه. 575 00:39:55.560 --> 00:39:58.680 ته دلم، خیالم راحته که هنوز دون کیشوت هایی مثل تو... 576 00:39:58.840 --> 00:40:00.760 توی این دنیا هستن الکس. 577 00:40:01.400 --> 00:40:03.480 نمی دونم چه برداشتی از این حرف بکن. 578 00:40:03.640 --> 00:40:05.320 برداشت خاصی نکن. 579 00:40:05.480 --> 00:40:08.120 یادت باشه .من وجود ندارم. 580 00:40:10.640 --> 00:40:12.880 خب، گمونم یه کم دیگه می بینمت... 581 00:40:17.680 --> 00:40:18.600 صدالبته. 582 00:40:37.000 --> 00:40:38.520 در تاریخ هر کشوری... 583 00:40:39.680 --> 00:40:41.600 کارهای شگرف و بهره برداری وجود داره، 584 00:40:42.280 --> 00:40:44.600 اما تراژدی و رنج و عذاب هم وجود داره. 585 00:40:45.280 --> 00:40:47.480 در اسپانیا، خوب این رو می دونیم. 586 00:40:47.640 --> 00:40:52.040 اربابان دنیا بودیم ...تا این که پیشرفت مانع حرکتمون شد، 587 00:40:52.200 --> 00:40:54.880 و راه رو برای زنجیره ی دیگه ای از نیروها باز کرد، 588 00:40:55.040 --> 00:40:56.600 امپراتوری های دیگه. 589 00:40:57.720 --> 00:40:59.880 همیشه همینطوری بوده، 590 00:41:00.040 --> 00:41:01.480 روند تاریخه. 591 00:41:03.240 --> 00:41:05.520 برای همین هم مهمه که مردممون... 592 00:41:05.680 --> 00:41:09.120 به گذشته نگاه کنن، خاطراتمون رو بگردن... 593 00:41:09.280 --> 00:41:11.680 و سعی کنن بفهمن در گذشته کی بودیم... 594 00:41:12.120 --> 00:41:13.920 و می خواستیم کی باشیم. 595 00:41:16.680 --> 00:41:18.680 از دستاوردهامون یاد بگیرن... 596 00:41:19.200 --> 00:41:22.280 ولی از همه مهم تر، یادگیری از شکست هامونه، 597 00:41:22.440 --> 00:41:24.280 یادگیری از آسیب دیدن هامون... 598 00:41:24.440 --> 00:41:28.920 که با درایت بیشتر و ترس کمتری به استقبال آینده بریم. 599 00:41:30.400 --> 00:41:33.360 دویست سال پیش ...چهار کشتی اسپانیایی، 600 00:41:33.520 --> 00:41:36.560 به سفر درازی رفتن که هیچ وقت به سرانجام نرسید. 601 00:41:38.040 --> 00:41:42.840 کشوری محقره که از میراث فرهنگیش دفاع می کنه. 602 00:41:45.560 --> 00:41:49.120 می دونیم دزدان دریایی همچنان هستن و خواهند بود. 603 00:42:06.400 --> 00:42:08.800 اینجا چی کار می کنین؟ 604 00:42:10.080 --> 00:42:13.280 چی کار خب؟ محموله رو همراهی می کنیم. 605 00:42:26.840 --> 00:42:29.280 صبح به خیر، سرهنگ دوم آلمنار هستم. 606 00:42:29.440 --> 00:42:31.520 به دستور دادگاه دوم در آلخسیراس... 607 00:42:31.680 --> 00:42:33.280 بدین وسیله کنترل گنیجنه ی لا فورچونا رو... 608 00:42:33.440 --> 00:42:34.720 به دست می گیرم، تا این که... 609 00:42:34.880 --> 00:42:36.440 مقصد نهاییش مشخص بشه. 610 00:42:37.120 --> 00:42:38.640 لطفاً بیاین پایین. 611 00:42:41.360 --> 00:42:42.360 آهای. 612 00:42:44.520 --> 00:42:46.840 با گنجینه چی کار می کنین؟ 613 00:42:47.000 --> 00:42:50.600 نمیشه بگم. از الان به بعد، بحث امنیتی عملیات، محرمانه ست. 614 00:42:50.760 --> 00:42:53.200 آره، ولی خب ما هم باهاتون میایم ...ما بودیم که. 615 00:42:53.360 --> 00:42:54.720 درخواست لازم رو بفرستین. 616 00:42:54.880 --> 00:42:56.160 خب باشه، ولی... 617 00:42:56.320 --> 00:42:58.120 خانوم، من فقط تابع دستوراتم. 618 00:42:59.000 --> 00:43:01.280 پس با کی حرف بزنیم...؟ 619 00:43:01.440 --> 00:43:02.560 بی خیالش. 620 00:43:11.280 --> 00:43:13.440 پس همین. دیگه تمومه. 621 00:43:13.600 --> 00:43:17.160 دو سال تموم جون کندیم .بعد اینا حتی نمی دونن کی هستیم، 622 00:43:17.320 --> 00:43:19.480 دولت عوض شده خب چه انتظاری داشتی؟، 623 00:43:27.600 --> 00:43:28.960 و صدالبته... 624 00:43:29.120 --> 00:43:30.360 همون آدم های همیشگی کل افتخارش رو نصیب میشن. 625 00:43:30.520 --> 00:43:32.920 همه شون هم مردن !آشغال ها! عضی ها. 626 00:43:33.080 --> 00:43:35.160 لوسیا، خواهشاً !لوسیا، خواهشاً! 627 00:43:35.760 --> 00:43:38.880 بچه ها، مطمئن نیستم چه خبره. 628 00:43:39.360 --> 00:43:40.720 ولی باید بگم... 629 00:43:41.840 --> 00:43:45.040 بعضی وقت ها کشورتون برام مثل رازه. 630 00:43:46.120 --> 00:43:50.160 خب بچه ها، بریم صبحانه بخوریم .یا ناهار. پوف. 631 00:43:50.320 --> 00:43:52.520 اصلاً نمی دونم ساعت چنده. 632 00:44:03.240 --> 00:44:05.920 و اینجا ابتدای کاروانی رو می بینین... 633 00:44:06.080 --> 00:44:09.160 که گنجینه رو به محلی ناگفته می بره، 634 00:44:09.320 --> 00:44:12.360 اما با توجه به شواهد .انگار بانک اسپانیاست، 635 00:45:23.520 --> 00:45:25.360 مراقب باش. 636 00:46:18.640 --> 00:46:21.000 [تقدیم به اسکار پینداتو] 639 00:58:51.440 --> 00:58:54.080 [تغییر دولت] 640 00:58:58.560 --> 00:59:00.880 هیچی. اونا هم کشیدن کنار. 641 00:59:08.840 --> 00:59:12.440 جینا، مطمئنی وقتی بهشون زنگ می زنی درست توضیح میدی؟ 642 00:59:12.600 --> 00:59:15.640 معلومه الکس. حرفی که زدیم بهشون میگم. 643 00:59:15.800 --> 00:59:17.120 ببین، 644 00:59:17.280 --> 00:59:20.480 آتلانتیس قراره پس فردا گنجینه رو بهمون تحویل بده... 645 00:59:20.640 --> 00:59:22.680 بعد ما هنوز شرکت حمل و نقلی نداریم! 646 00:59:22.840 --> 00:59:24.440 فاجعه ست! 647 00:59:24.600 --> 00:59:28.040 ببخشید رئیس، ولی همه ی شرکت ها می ترسن. 648 00:59:29.200 --> 00:59:31.720 گفتم که الکس. هیچ شرکت حمل و نقلی... 649 00:59:31.880 --> 00:59:33.960 محموله رو با این وضع قبول نمی کنه ...چون کاروان مسلحی، 650 00:59:34.120 --> 00:59:36.600 همراهش نیست !سربازهای سابق نیروی دریایی رو استخدام کن. 651 00:59:36.760 --> 00:59:40.040 نه، نه، نمی ذارم این ماجرا بشه مثل چهارم جولای، 652 00:59:40.200 --> 00:59:41.880 فقط توجه بیشتری جلب می کنه. 653 00:59:42.040 --> 00:59:43.600 بهت میگم چه کار کنیم. 654 00:59:43.760 --> 00:59:44.440 باشه. 655 00:59:45.000 --> 00:59:46.000 بهشون دروغ می گیم. 656 00:59:46.560 --> 00:59:47.360 چی؟ 657 00:59:47.440 --> 00:59:50.200 می گیم قراره یه چیز دیگه منتقل کنن. 658 00:59:50.360 --> 00:59:52.040 یه چیز دیگه؟ نه، خطرش زیاده. 659 00:59:52.600 --> 00:59:54.040 خب، می دونی، 660 00:59:54.480 --> 00:59:57.840 فقط مبارزه های همه یا هیچن که می ارزن آدم توشون شرکت کنه. 661 00:59:58.000 --> 00:59:59.360 - .که خودت گفتی - بی خیال دیگه ! 662 01:00:00.680 --> 01:00:01.720 اشتباه می کنم؟ 663 01:00:03.240 --> 01:00:04.040 آره. 664 01:00:15.680 --> 01:00:17.000 اگه... 665 01:00:17.840 --> 01:00:18.680 ببخشید. 666 01:00:20.200 --> 01:00:24.520 اگه از پلیس بخش بخوایم مراقبمون باشه چی؟ 667 01:00:26.480 --> 01:00:29.080 فقط چند تا افسر با لباس عادی. 668 01:00:29.760 --> 01:00:32.000 یعنی از ایالت کمک بخوایم؟ 669 01:00:32.160 --> 01:00:33.160 آره. 670 01:00:37.080 --> 01:00:40.080 چی باعث شده فکر کنی ایالت بزرگ جورجیا... 671 01:00:40.800 --> 01:00:43.520 به یه اسپانیایی کم اهمیت کمک می کنه... 672 01:00:43.960 --> 01:00:47.280 «گنجینه رو از این «ایالت های متحد ببره بیرون؟ 673 01:01:00.000 --> 01:01:01.600 هیچی خونه نمیشه. 674 01:01:03.440 --> 01:01:06.680 راستش اینجا خاطرات خوبی رو برام زنده می کنه. 675 01:01:07.680 --> 01:01:09.480 - برای تو هم همینطوره؟ - آره . 676 01:01:23.960 --> 01:01:26.200 بستن یه بزرگراه میان ایالتی در خاک آمریکا؟ 677 01:01:26.360 --> 01:01:28.760 مازاس، فقط چهار ساعت. 678 01:01:28.920 --> 01:01:31.680 توی حمل و نقل یه مشکل جدی داریم. 679 01:01:31.840 --> 01:01:34.080 کلی مجوز می خوایم و تا وقتی بگیریمشون... 680 01:01:34.240 --> 01:01:35.280 خیلی دیر میشه. 681 01:01:35.440 --> 01:01:37.560 بِگو! بذار نفرات بعدی جمع و جورش کنن. 682 01:01:37.720 --> 01:01:39.760 - .بذار با وزیر حرف بزنم - چی؟ 683 01:01:39.920 --> 01:01:43.440 با وزیر جدید، هر کسی که الان مسئوله ...که شخصاً توضیح بدم، 684 01:01:43.600 --> 01:01:44.880 وزیر جدید... 685 01:01:45.040 --> 01:01:47.480 فردا میاد روی کار .ببین ونچورا. 686 01:01:47.640 --> 01:01:50.000 قراره ببرنمون یه بخش دیگه و کلی کار ریخته سرمون. 687 01:01:50.160 --> 01:01:52.920 اینقدر با این قضایای بزرگراه مزاحممون نشو. 688 01:01:53.080 --> 01:01:55.160 آهای، آهای، اینم باید بمونه. 689 01:01:57.120 --> 01:01:59.480 همیشه همینه... 690 01:02:07.680 --> 01:02:08.480 لوسیا؟ 691 01:02:09.160 --> 01:02:11.120 سلام الکس. چطوری؟ 692 01:02:11.280 --> 01:02:13.960 سلام. سلام... خوبم. 693 01:02:14.120 --> 01:02:15.920 چه غافلگیرکننده ...انتظار نداشتم. 694 01:02:16.080 --> 01:02:19.040 ببین، توی هتلی و چیزی نمونده گنجینه رو تحویل بگیری، نه؟ 695 01:02:19.200 --> 01:02:23.600 آره، از فردا شروع می کنیم ...الان فقط از همین مطمئنیم. 696 01:02:23.760 --> 01:02:26.800 وزارت خونه گفت به تیم سکه شناسی نظارت کنم. 697 01:02:27.440 --> 01:02:28.200 نظرت چیه؟ 698 01:02:28.280 --> 01:02:30.080 - جدی؟ - آره . 699 01:02:30.920 --> 01:02:32.680 یعنی میای اینجا؟ 700 01:02:32.840 --> 01:02:35.840 - .معلومه - ولی باید همین الان ... 701 01:02:36.000 --> 01:02:37.480 پرواز بگیری... ...وقت زیادی نداریم. 702 01:02:37.640 --> 01:02:39.440 - .بیرون رو ببین - کمکت خیلی به کارم میاد ... 703 01:02:39.600 --> 01:02:41.480 - چی؟ - بیرون رو ببین . 704 01:02:47.720 --> 01:02:48.680 اینجا! 705 01:02:51.160 --> 01:02:52.440 سلام پسرک خادم کلیسا. 706 01:03:12.000 --> 01:03:15.440 ساعت نه صبح درهای مجتمع رو برامون باز می کنن. 707 01:03:15.600 --> 01:03:18.560 ولی به این معنی نیست که دیگه پیروز مبارزه ایم. 708 01:03:18.720 --> 01:03:20.000 منظورت چیه؟ 709 01:03:20.720 --> 01:03:22.840 هنوز شرکت حمل و نقلی پیدا نکردیم. 710 01:03:23.720 --> 01:03:24.600 واقعاً...؟ 711 01:03:24.680 --> 01:03:26.800 آره. و نمیشه احتمالش رو نادیده گرفت که شاید... 712 01:03:27.480 --> 01:03:30.400 - .یه نفر بخواد ازمون دزدی کنه - دزدی؟ 713 01:03:30.960 --> 01:03:32.680 - کی؟ - کیه که نخواد؟ 714 01:03:33.320 --> 01:03:37.160 تا نرسیم به خاک اسپانیا ،گنجینه در امان نیست، 715 01:03:37.320 --> 01:03:40.040 - مگه نه جوناس؟ - منم نگران وایلدم . 716 01:03:40.880 --> 01:03:43.640 ممکنه هر بهانه ای پیدا کنه که در این فرآیند تاخیر بندازه. 717 01:03:43.800 --> 01:03:46.200 مثلاً اعتراضی چیزی راه بندازه من از کجا بدونم؟... 718 01:03:46.360 --> 01:03:48.040 ولی باید سریع اقدام کنیم. 719 01:03:48.880 --> 01:03:51.520 سه روز دیگه می ریم، مگه نه دخترها؟ 720 01:03:52.440 --> 01:03:55.120 ببین، همه چی فراهمه که محموله رو بشمریم... 721 01:03:55.280 --> 01:03:56.640 و ببریم، ولی... 722 01:03:56.800 --> 01:03:59.360 هنوز نمی دونیم به چی قراره برسیم. 723 01:04:01.240 --> 01:04:03.800 همه چی عالی پیش میره، حالا می بینین... 724 01:04:03.960 --> 01:04:05.800 خب، ما چه کاره ایم؟ 725 01:04:05.960 --> 01:04:07.160 چی؟ 726 01:04:07.320 --> 01:04:08.880 - ...نه، اینجا نه - چه کاره ایم؟ 727 01:04:09.600 --> 01:04:11.640 کارمندهای دولتیم! 728 01:04:48.040 --> 01:04:49.040 صبح به خیر. 729 01:04:51.280 --> 01:04:52.280 ممنون. 730 01:05:07.360 --> 01:05:11.480 بعد از بازرسی، خودرو را کنار ورودی اصلی پارک کنید. 731 01:05:41.720 --> 01:05:42.720 صبح به خیر. 732 01:05:42.840 --> 01:05:44.080 الکس ونچورا هستم. 733 01:05:44.240 --> 01:05:46.080 این تیممه ...اومدیم که. 734 01:05:46.240 --> 01:05:47.600 راستش رو میگم. 735 01:05:48.040 --> 01:05:50.520 از حضورتون اینجا چندشم میشه. 736 01:05:51.120 --> 01:05:53.840 فرانک وایلد از دوستان قدیمیمه ...به نظرم حقش نیست که. 737 01:05:54.000 --> 01:05:55.760 ببخشید آقا. لطفاً. 738 01:05:57.440 --> 01:05:58.880 ببرمون پیش گنجینه. 739 01:06:01.880 --> 01:06:04.560 اینجا مرکزیه با حداکثر محافظت. 740 01:06:05.960 --> 01:06:09.960 فقط می تونین برین جاهایی که مشخص کردیم. 741 01:06:10.720 --> 01:06:13.440 و یکی از افرادم همیشه باهاتون هست. 742 01:06:19.720 --> 01:06:21.120 امیدوارم همه چی واضح باشه. 743 01:06:21.680 --> 01:06:22.640 کاملاً. 744 01:07:04.520 --> 01:07:05.360 صبر کنین. 745 01:07:39.240 --> 01:07:40.520 وای! 746 01:07:40.680 --> 01:07:41.960 اوه! 747 01:08:28.920 --> 01:08:30.440 باورم نمیشه. 748 01:08:32.520 --> 01:08:33.600 به دستش آوردیم. 749 01:08:34.160 --> 01:08:35.640 به دستش آوردیم. 750 01:08:35.800 --> 01:08:37.240 گنجینه رو بله. 751 01:08:37.800 --> 01:08:40.720 فقط امیدوارم این همه پول خُرد توی جیب هاتون جا بشه. 752 01:08:48.840 --> 01:08:49.840 صبح به خیر. 753 01:08:51.200 --> 01:08:53.720 همونطور که مشخصه گنجینه با شرایط مطلوب... 754 01:08:53.880 --> 01:08:55.960 کاملاً حفظ و نگهداری میشه. 755 01:08:57.200 --> 01:08:58.520 ولی من خیلی خونسردم. 756 01:08:58.680 --> 01:09:00.640 هزینه ی نگهداری یا محافظت... 757 01:09:00.800 --> 01:09:04.240 یا اینجور چیزها رو نمی گیرم ...ولی. 758 01:09:07.640 --> 01:09:09.520 یه نکته ی کوچولو... 759 01:09:09.680 --> 01:09:12.200 اما خیلی مهم هست که بهش توجه نکردین. 760 01:09:15.640 --> 01:09:18.080 حکم دادگاه همینجاست. 761 01:09:18.240 --> 01:09:21.000 و توش هیچ اشاره ای... 762 01:09:21.160 --> 01:09:22.000 به سطل نشده. 763 01:09:22.880 --> 01:09:26.760 نباید انتظار داشته باشین کل این سطل ها رو بدم بهتون. 764 01:09:26.920 --> 01:09:28.720 از کجا صدها سطل اینطوری پیدا کنیم؟ 765 01:09:28.880 --> 01:09:30.320 محلول نمک دار چی؟ 766 01:09:30.480 --> 01:09:32.200 گفتم که، خونسردم. 767 01:09:38.800 --> 01:09:41.520 این حکم دادگاهه و پیشنهاد من. 768 01:09:45.080 --> 01:09:46.080 چی؟ 769 01:09:48.280 --> 01:09:49.680 دویست دلار به ازای هر سطل. 770 01:09:51.000 --> 01:09:53.160 می تونم بیشتر هم بگیرم، ولی... 771 01:09:53.320 --> 01:09:56.080 منم می خوام به همون سرعتی که شما می خواین از شرم خلاص بشین، از شرتون خلاص بشم. 772 01:09:59.280 --> 01:10:00.320 بسیار خب. 773 01:10:00.480 --> 01:10:02.600 - می خوای چی کار کنی؟ - زنگ می زنم بازپرس بخش . 774 01:10:03.000 --> 01:10:06.200 فرانک دنبال یه دادخواهی دیگه ست .این بار برای اخاذی. 775 01:10:06.640 --> 01:10:09.240 و تو هم دادخواهی میشی !چون گذاشتی بیاد این تو، 776 01:10:09.400 --> 01:10:11.960 - ...نه، نه - واقعاً که جای افسوس داره ! 777 01:10:12.120 --> 01:10:12.960 ببین. 778 01:10:14.080 --> 01:10:16.160 به قدر کافی مشکل داریم. 779 01:10:16.320 --> 01:10:18.680 سطل ها رو بخریم و تمومش کنیم بره. 780 01:10:18.840 --> 01:10:20.920 کلاه برداریه. همچین حقی نداره. 781 01:10:21.080 --> 01:10:24.280 می خواد تحریکت کنه، متوجه نیستی؟ 782 01:10:24.920 --> 01:10:27.920 می خواد همه چی رو به تاخیر بندازه و سر صد هزار دلار... 783 01:10:28.080 --> 01:10:29.480 دوباره برگردیم دادگاه. 784 01:10:31.000 --> 01:10:32.120 یه تله ی دیگه ست. 785 01:10:39.840 --> 01:10:41.240 نمیشه که بذارم همینطور دزدی کنه... 786 01:10:41.400 --> 01:10:42.440 جوناس، بس کن! 787 01:10:46.560 --> 01:10:47.960 دیگه بُردیم. 788 01:10:49.880 --> 01:10:50.960 تو بُردی. 789 01:10:57.000 --> 01:10:57.960 باشه. 790 01:11:02.400 --> 01:11:03.640 آقای وایلد. 791 01:11:05.560 --> 01:11:06.720 سطل ها رو می خریم. 792 01:11:22.080 --> 01:11:23.360 اَه! 793 01:11:26.520 --> 01:11:28.880 لعنتی! 794 01:12:09.200 --> 01:12:10.240 میگم جینا. 795 01:12:10.400 --> 01:12:12.360 خواهشاً بگو خبرهای خوبی داری. 796 01:12:12.840 --> 01:12:14.880 رئیس، حمل و نقل جور شد! 797 01:12:15.040 --> 01:12:16.840 ایول! ایول! 798 01:12:17.000 --> 01:12:18.000 عالی! 799 01:12:18.080 --> 01:12:19.880 اسمش ویلما سانتوسه. 800 01:12:20.040 --> 01:12:22.760 صاحب یه صافکاری اتوموبیله در داگلاس ویل. 801 01:12:22.920 --> 01:12:25.320 و گمونم بدجور کار رو لازم داره. 802 01:12:25.840 --> 01:12:28.160 فقط یه چیزی هست که نگرانم می کنه. 803 01:12:28.320 --> 01:12:29.840 - چی؟ - دستیارهاش . 804 01:12:30.000 --> 01:12:32.200 خب... پروفایلشون رو چک کردم... 805 01:12:32.360 --> 01:12:34.720 و به نظرم یه مقدار مشکوکن. 806 01:12:34.880 --> 01:12:36.200 ببین، دیگه... 807 01:12:36.360 --> 01:12:39.120 چاره ای نداریم .همین الان باید اینجا باشن. 808 01:12:39.280 --> 01:12:41.800 - توی دریم آیلند؟ - آره. توی هتل . 809 01:12:42.640 --> 01:12:43.920 دو ساعت دیگه. 810 01:12:45.000 --> 01:12:47.400 - برای روز اول بدک نبود، نه؟ - آره . 811 01:12:47.560 --> 01:12:49.600 فردا بیشتر و سریع تر میشه. 812 01:12:50.200 --> 01:12:52.520 - ...121 - نه، 122. این یکی . 813 01:12:52.680 --> 01:12:53.960 خیله خب. 814 01:12:57.720 --> 01:12:58.720 بله؟ 815 01:12:59.480 --> 01:13:00.920 چیز... 816 01:13:01.720 --> 01:13:03.040 - الکس ونچورا؟ - آره . 817 01:13:03.200 --> 01:13:05.400 - .بیا تو - ممنون . 818 01:13:12.400 --> 01:13:14.520 ویلما سانتوس هستم .خوشوقتم. 819 01:13:14.680 --> 01:13:15.600 باعث افتخاره. 820 01:13:15.680 --> 01:13:17.320 - .خوشوقتم - در خدمتم . 821 01:13:17.480 --> 01:13:18.920 و اینا هم پسرام هستن، 822 01:13:19.080 --> 01:13:20.880 دایموند، ریکو... 823 01:13:21.720 --> 01:13:22.720 و مایک. 824 01:13:24.240 --> 01:13:26.040 یعنی... پسرهای خودتن؟ 825 01:13:27.800 --> 01:13:29.840 خب، آره! پسرهای خودمن! 826 01:13:30.320 --> 01:13:31.800 سلام کنین! 827 01:13:33.360 --> 01:13:34.320 خوشوقتم. 828 01:13:34.400 --> 01:13:37.200 گمونم جینا هر چی لازم بود بهتون گفته دیگه. 829 01:13:37.360 --> 01:13:40.280 آره .جریان خرچنگ ها رو گفت. 830 01:13:40.440 --> 01:13:42.040 خرچنگ دیگه، درسته؟ 831 01:13:42.200 --> 01:13:44.080 راستش مطمئن نیستیم یه عده... 832 01:13:44.240 --> 01:13:45.600 ممکنه دست به چه کاری بزنن... 833 01:13:45.760 --> 01:13:48.720 که خـ... خرچنگ هامون رو بدزدن ...یا خطری که، 834 01:13:48.880 --> 01:13:50.440 نگران نباش آقا. 835 01:13:50.600 --> 01:13:53.280 من و پسرهام همه چی رو زیر نظر داریم. 836 01:13:53.440 --> 01:13:54.680 مگه نه پسرها؟ 837 01:13:55.320 --> 01:13:56.520 محموله تون امن و امانه. 838 01:13:57.640 --> 01:13:58.760 خرچنگ ها! 839 01:14:01.000 --> 01:14:02.960 و گمونم مجوزهای لازم... 840 01:14:03.120 --> 01:14:05.680 رو دارین که ،خب... 841 01:14:06.600 --> 01:14:07.560 همه چی قانونیه دیگه؟ 842 01:14:07.640 --> 01:14:10.640 معلومه آقا. همه چی قانونیه .تماماً قانونی. 843 01:14:10.800 --> 01:14:12.760 باشه. ممنون. 844 01:14:18.920 --> 01:14:19.760 خب... 845 01:14:20.240 --> 01:14:21.640 یه مشکل کمتر، نه؟ 846 01:14:22.160 --> 01:14:24.440 امیدوارم خودش یه مشکل دیگه نشه. 847 01:14:25.720 --> 01:14:27.760 من دیگه میرم. شب به خیر. 848 01:14:27.920 --> 01:14:28.840 - .شب به خیر - فردا می بینمتون . 849 01:14:28.920 --> 01:14:30.640 - .استراحت کن - حتماً . 850 01:14:36.400 --> 01:14:38.360 الکس، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 851 01:14:39.720 --> 01:14:41.840 این وقت شب؟ سوالت که بی خوابم نمی کنه؟ 852 01:14:43.840 --> 01:14:44.920 چرا... 853 01:14:46.080 --> 01:14:47.640 چرا اینقدر حوصله سر بر بودی؟ 854 01:14:48.920 --> 01:14:51.200 حوصله سر بر؟ من؟ کِی؟ 855 01:14:52.360 --> 01:14:54.440 برات پیام فرستادم و تولدت رو تبریک گفتم، 856 01:14:54.600 --> 01:14:56.720 تو هم جوابت «ممنونم» بود. 857 01:14:56.880 --> 01:14:59.120 - .بُهتم زد - آها . 858 01:15:00.040 --> 01:15:03.360 اگه بدونی چقدر که به اون پیام فکر نکردم... 859 01:15:05.960 --> 01:15:08.760 ولی انگار یه جواب عادی بود، نه؟ 860 01:15:09.760 --> 01:15:10.760 خب دیگه... 861 01:15:11.280 --> 01:15:12.480 حرفی نبود بزنم. 862 01:15:14.680 --> 01:15:17.560 اون موقع با هم روراست بودیم دیگه و... 863 01:15:18.800 --> 01:15:20.800 هر کدوم رفتیم پِی زندگی خودمون. 864 01:15:27.680 --> 01:15:31.120 برای من خیلی سخت بود ازش بگذرم لوسیا. 865 01:15:33.440 --> 01:15:34.440 خیلی سخت بود. 866 01:15:35.240 --> 01:15:36.320 می دونم. 867 01:15:39.760 --> 01:15:41.000 ولی... 868 01:15:41.160 --> 01:15:44.000 همونطور که یه بار گفتی .هنوز کل زندگیم پیش رومه، 869 01:15:44.160 --> 01:15:45.200 و مشغولشم. 870 01:15:46.040 --> 01:15:47.000 مشغول بزرگ شدن. 871 01:15:50.400 --> 01:15:51.560 ببین الکس... 872 01:15:51.720 --> 01:15:54.320 وای! باید برگردم اتاقم ...باید به چند نفر. 873 01:15:54.480 --> 01:15:57.480 - زنگ بزنم، باشه؟ - باشه . 874 01:15:57.640 --> 01:15:59.560 - .استراحت کن - تو هم همینطور . 875 01:16:31.520 --> 01:16:32.640 چه خبره؟ 876 01:16:44.480 --> 01:16:46.360 برو، برو، برو... 877 01:16:50.040 --> 01:16:51.000 اَه! 878 01:16:52.160 --> 01:16:53.160 همین رو کم داشتیم! 879 01:16:53.480 --> 01:16:55.800 به خاطر شما شرکتم قراره بره توی تک تک... 880 01:16:55.960 --> 01:16:58.840 کانال های خبری کشور !جواب مشتری هام رو چی بدم؟. 881 01:16:59.000 --> 01:17:02.000 کار ما نبود. کار همون «دوستت» وایلد بود متوجه نیستی؟، 882 01:17:02.160 --> 01:17:05.280 ما می خواستیم بی سر و صدا پیش بریم و اون داره توی سیاستمون خلل ایجاد می کنه. 883 01:17:05.440 --> 01:17:08.560 برام مهم نیست کار کی بود .همین الان برین بیرون. 884 01:17:10.600 --> 01:17:11.440 اجازه هست...؟ 885 01:17:11.880 --> 01:17:16.280 آقا. وقتی رسیدیم به خزانه به دو گروه کاری تقسیم می شیم، خب؟، 886 01:17:16.440 --> 01:17:17.760 اینا توی بارگیری منتظر می مونن. 887 01:17:17.920 --> 01:17:18.920 جوناس... 888 01:17:19.000 --> 01:17:21.640 محافظتی که از بخش خواستی چی شد؟ 889 01:17:21.800 --> 01:17:23.400 هنوز جوابی ندادن. 890 01:17:23.920 --> 01:17:24.760 خیله خب. 891 01:17:24.840 --> 01:17:26.800 هیچ کس قرار نیست کمکمون کنه .بهت که گفتم، 892 01:17:26.960 --> 01:17:28.320 آدم باورش نمیشه کشورتون اینطوریه. 893 01:17:29.400 --> 01:17:32.480 ببخشید الکس، ولی به نظرم الان دیگه کشور توئه... 894 01:17:33.080 --> 01:17:36.240 که یه بار هم شده باید پا پیش بذاره... 895 01:17:36.680 --> 01:17:38.720 و حمل و نقل درست و حسابی ای ترتیب بده. 896 01:17:38.880 --> 01:17:39.960 می دونی چیه؟ 897 01:17:40.600 --> 01:17:43.360 اگه یکی از هم میهن های شما تصمیم نگرفته بود... 898 01:17:43.520 --> 01:17:44.960 با گنجینه ای پونصد میلیون دلاری... 899 01:17:45.120 --> 01:17:46.560 فرار کنه، هیچ کدوم این اتفاق ها نمیفتاد. 900 01:17:46.720 --> 01:17:48.080 ساکت میشی؟ 901 01:17:50.160 --> 01:17:53.320 نگران خرچنگ ها نباشین آقایون ...صدها بار. 902 01:17:53.480 --> 01:17:55.240 از این کارها کردیم .تماماً قانونی. 903 01:17:55.400 --> 01:17:57.240 تماماً قانونی. 904 01:17:57.480 --> 01:17:59.240 خدا رحم کنه! 905 01:18:04.360 --> 01:18:05.240 میگم... 906 01:18:07.320 --> 01:18:09.240 ببین، ببخشید که اونجا عصبانی شدم. 907 01:18:09.400 --> 01:18:11.520 اینجا تاثیر خوبی روم نذاشته. 908 01:18:11.680 --> 01:18:12.960 - .آره - ببخشید . 909 01:18:13.840 --> 01:18:15.000 منم معذرت می خوام. 910 01:18:16.160 --> 01:18:18.640 فقط خسته ایم. همین. 911 01:18:32.720 --> 01:18:34.440 خوبه، مگه نه؟ 912 01:18:36.480 --> 01:18:38.440 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 913 01:18:45.960 --> 01:18:49.280 خیله خب، فقط اینجاست که حرفمون به گوششون نمی رسه. 914 01:18:49.440 --> 01:18:51.680 لوسیا، خواهشاً بگو که داریم طبق برنامه پیش می ریم. 915 01:18:51.840 --> 01:18:55.760 مشکلی نیست الکس. سرعتمون خوبه .بدون مشکلی فردا کار تمومه. 916 01:18:55.920 --> 01:18:58.440 خب، برنامه یه تغییر کوچولویی کرده. 917 01:18:58.600 --> 01:19:00.800 این اتفاق، اتفاق خوبی نیست، 918 01:19:00.960 --> 01:19:03.720 پس می خوایم رسانه ها، آدم های کنجکاو... 919 01:19:03.880 --> 01:19:05.360 و تمام دزدهای احتمالی رو... 920 01:19:05.520 --> 01:19:06.640 روی هوا نگه داریم. 921 01:19:06.800 --> 01:19:07.760 منظورت چیه؟ 922 01:19:08.240 --> 01:19:10.760 منظورم اینه که می خوایم ماموریت رو یه روز بیاریم جلوتر. 923 01:19:11.720 --> 01:19:13.680 - ...یعنی می خوای - امروز تموم کنیم . 924 01:19:13.840 --> 01:19:15.840 آره، امروز. 925 01:19:18.120 --> 01:19:21.080 ویلما، کامیون ها کِی می رسن اینجا؟ 926 01:19:21.240 --> 01:19:23.560 - .امروز عصر حول و حوش پنج - عالیه . 927 01:19:23.720 --> 01:19:26.160 همین که برسن، محموله رو بار می زنیم. 928 01:19:26.320 --> 01:19:29.400 و فردا قبل از طلوع می ریم .بی سر و صدا. 929 01:19:29.560 --> 01:19:31.160 صبر کن ببینم. 930 01:19:31.320 --> 01:19:33.480 جدی می خوای کل چیزهایی که قرار بود دو روزه... 931 01:19:33.640 --> 01:19:34.800 بشمریم، یه روزه بشمریم؟ 932 01:19:35.160 --> 01:19:36.440 محاله! 933 01:19:36.600 --> 01:19:37.680 از پسش بر میایم. 934 01:19:37.840 --> 01:19:38.600 نه الکس. 935 01:19:38.680 --> 01:19:39.440 نمیایم! 936 01:19:39.520 --> 01:19:40.520 صبر کنین. 937 01:19:42.040 --> 01:19:44.840 اگه به جای شمردن سکه ها... 938 01:19:45.000 --> 01:19:46.360 وزنشون کنیم چی؟ 939 01:19:46.520 --> 01:19:48.480 البته بدون محلول نمک دار. 940 01:19:48.640 --> 01:19:50.120 چطوری خب؟ 941 01:19:50.280 --> 01:19:52.320 آبکشیشون می کنیم .مثل دونه های نخود، 942 01:19:52.480 --> 01:19:54.800 یه سطل رو می شمریم و بقیه رو از روی وزن حساب می کنیم. 943 01:19:54.960 --> 01:19:55.960 میشه با نهایت سرعت پیش رفت، 944 01:19:56.040 --> 01:19:57.040 نه؟ 945 01:19:58.160 --> 01:19:59.800 ارزششون رو از روی وزن حساب می کنیم. 946 01:19:59.960 --> 01:20:02.600 فهمیدم. دیگه داریم وقت رو هدر می دیم راه بیفتیم، باشه؟. 947 01:20:03.560 --> 01:20:04.600 بریم! 948 01:20:05.960 --> 01:20:08.600 ناتالیا، برو یه مغازه و صافیِ آشپزخونه بخر. 949 01:20:08.760 --> 01:20:10.600 - انگلیسی چطوری میگن؟ - «.صافی» 950 01:20:10.760 --> 01:20:12.280 صافی ها هم بزرگ باشه. 951 01:20:12.640 --> 01:20:13.520 الکس، تو می مونی؟ 952 01:20:13.880 --> 01:20:16.480 میام .باید یه حرکت دیگه رو امتحان کنم. 953 01:20:16.640 --> 01:20:17.640 لوسیا. 954 01:20:20.640 --> 01:20:21.600 ممنونم. 955 01:20:23.040 --> 01:20:24.040 «.ممنونم» 956 01:20:25.080 --> 01:20:26.640 دیدی چقدر حوصله سر بری؟ 957 01:20:33.360 --> 01:20:34.080 بله...؟ 958 01:20:34.160 --> 01:20:34.960 - .سلام رفیق - سلام الکس ! 959 01:20:35.520 --> 01:20:38.560 خب... چه کار اشتباهی کردم؟ 960 01:20:38.720 --> 01:20:41.760 هیچی، هیچی! میگم، یه کار مهم دیگه برات دارم. 961 01:20:41.920 --> 01:20:44.240 می خوام به اسم سفارت خونه تا می تونی... 962 01:20:44.400 --> 01:20:46.320 به خبرنگارهای بیشتری زنگ بزنی. 963 01:20:46.480 --> 01:20:50.240 ولی گفته باشم، این بار باید حسابی دروغ بگی. 964 01:20:50.400 --> 01:20:52.920 آره مازاس. همه چی رو یه روز میاریم جلوتر. 965 01:20:53.080 --> 01:20:56.360 هواپیماهای هرکول فردا صبح توی پایگاه باشن. 966 01:20:58.800 --> 01:20:59.720 باشه. 967 01:21:14.720 --> 01:21:15.920 ... . 968 01:21:17.240 --> 01:21:18.480 ... . 969 01:21:18.640 --> 01:21:19.920 نقره. 14. 970 01:21:20.720 --> 01:21:21.720 به پونده یا کیلوگرم؟ 971 01:21:21.880 --> 01:21:22.600 کیلوگرم. 972 01:21:22.680 --> 01:21:24.000 بی خیالش، فقط بنویس. 973 01:21:24.160 --> 01:21:25.160 باشه .بفرما. 974 01:21:30.640 --> 01:21:32.120 - چند تا ردیف مونده؟ - هفت تا . 975 01:21:40.200 --> 01:21:41.120 ... . 976 01:21:41.720 --> 01:21:42.760 ... . 977 01:21:44.720 --> 01:21:45.520 10. 978 01:21:46.760 --> 01:21:48.080 10.7. 979 01:21:49.840 --> 01:21:51.840 شد 20 تا. نقره. 980 01:21:52.440 --> 01:21:53.720 - .20 - نه، نه، نه. این یکی . 981 01:21:53.880 --> 01:21:55.400 - این؟ - اون طلاست. 12 . 982 01:21:55.560 --> 01:21:56.560 طلا، نقره. 983 01:21:58.640 --> 01:22:00.680 پنج تا ردیف مونده. 984 01:22:01.240 --> 01:22:02.640 وای. 985 01:22:02.800 --> 01:22:04.480 دخترها، ادامه بدین. 986 01:22:16.280 --> 01:22:17.280 10. 987 01:22:18.040 --> 01:22:20.360 دریافت شد. شد 15 تا. 988 01:22:20.520 --> 01:22:22.200 نقره ست یا طلا؟ 989 01:22:22.360 --> 01:22:23.240 طلا. 990 01:22:24.280 --> 01:22:26.000 دیگه باید تموم کنیم. 991 01:22:26.480 --> 01:22:27.560 آره... 992 01:22:27.720 --> 01:22:28.560 لوسیا. 993 01:22:28.640 --> 01:22:30.520 چند تا سطل مونده؟ 994 01:22:31.160 --> 01:22:32.440 نگاه می کنم. 995 01:23:10.960 --> 01:23:13.280 چه خوب. بازه. 996 01:23:15.160 --> 01:23:16.920 شام چی می خورین؟ 997 01:23:17.080 --> 01:23:18.480 هر چی باشه می خورم. 998 01:23:18.640 --> 01:23:21.200 با این همه عجله .کل روز هیچی نخوردم، 999 01:23:22.240 --> 01:23:23.240 خب، 1000 01:23:24.000 --> 01:23:25.000 موفق شدیم. 1001 01:23:26.320 --> 01:23:28.920 دیگه فقط کافیه 200 کیلومتر تا پایگاه برونیم... 1002 01:23:29.080 --> 01:23:30.920 و از اقیانوس اطلس رد بشیم! 1003 01:23:31.080 --> 01:23:32.360 گنجینه ی لا فورچونا که هم اکنون سر زبان هاست... 1004 01:23:32.520 --> 01:23:35.320 و شرکت جست و جوی گنجِ آتلانتیس آن را چپاول کرد... 1005 01:23:35.480 --> 01:23:37.480 و به تازگی به اسپانیا تعلق گرفت... 1006 01:23:37.640 --> 01:23:38.800 ببین چی میگن. 1007 01:23:38.960 --> 01:23:41.480 به گفته ی سفارت خانه ی اسپانیا به قدری بزرگ است... 1008 01:23:41.640 --> 01:23:45.120 که متخصصانشان برای شمارشش یک هفته ی کامل نیاز دارند. 1009 01:23:45.280 --> 01:23:46.200 پس از آن... 1010 01:23:46.280 --> 01:23:48.480 به پایگاه هواییِ استاتسبورو منتقل می شود... 1011 01:23:48.640 --> 01:23:51.040 که یکی از بزرگ ترین عملیات های محافظتی ایست... 1012 01:23:51.200 --> 01:23:53.000 که آتلانتا تا کنون به خود دیده است. 1013 01:23:53.600 --> 01:23:55.440 جینا موفق شد! 1014 01:23:55.600 --> 01:23:58.520 وقتی مردم بریزن !دیگه تا اون موقع رسیدیم اسپانیا، 1015 01:24:01.640 --> 01:24:02.640 وای، 1016 01:24:02.800 --> 01:24:04.040 عجب الندگی بود. 1017 01:24:05.080 --> 01:24:06.440 خب، به نظر من شما دو تایین... 1018 01:24:06.600 --> 01:24:08.760 که این اطراف فقط الدنگین. 1019 01:24:08.920 --> 01:24:11.240 بزن قدش داداش کوچیکه .آره. 1020 01:24:12.000 --> 01:24:14.640 گوش کنین. آشپزخونه بسته ست. 1021 01:24:15.720 --> 01:24:17.480 - .آره، ببخشید - بی خیال دیگه ! 1022 01:24:19.720 --> 01:24:21.640 خب، چند ساعت دیگه می بینمت. 1023 01:24:21.800 --> 01:24:24.120 قبل از خواب از آخرین سیگارت لذت ببر. 1024 01:24:24.640 --> 01:24:26.920 سیگار رو گذاشتم کنار .نفهمیدی، 1025 01:24:29.640 --> 01:24:30.760 راست میگی. 1026 01:24:32.560 --> 01:24:33.560 درسته. 1027 01:24:34.440 --> 01:24:36.440 تنها چیزی نبود که گذاشتم کنار. 1028 01:24:38.720 --> 01:24:41.080 چند هفته ی پیش از نامزدم هم جدا... 1029 01:24:43.880 --> 01:24:45.560 خب، فرض کنیم که... 1030 01:24:46.480 --> 01:24:48.600 دیگه نگرانی برای آینده ام رو... 1031 01:24:48.760 --> 01:24:49.640 گذاشتم کنار. 1032 01:24:55.480 --> 01:24:56.800 منظورت چیه؟ 1033 01:24:57.800 --> 01:24:59.400 منظورم اینه که می خوام... 1034 01:24:59.560 --> 01:25:01.160 نمی دونم، یه امتحانی بکنم. 1035 01:25:03.640 --> 01:25:05.080 هر چی که بشه. 1036 01:25:08.200 --> 01:25:09.360 با تو. 1037 01:25:16.280 --> 01:25:17.280 وای. 1038 01:25:18.080 --> 01:25:19.080 آره. 1039 01:25:19.720 --> 01:25:21.080 - .انتظارش رو نداشتی - اوهوم . 1040 01:25:23.720 --> 01:25:24.840 خب... 1041 01:25:26.720 --> 01:25:27.720 نه. 1042 01:25:33.440 --> 01:25:35.440 چند تا بیسکویت کراکر... 1043 01:25:36.280 --> 01:25:37.960 توی اتاقم دارم. 1044 01:25:38.760 --> 01:25:40.000 نمی دونم، اگه شام می خوای... 1045 01:25:40.640 --> 01:25:41.960 یا... 1046 01:25:45.160 --> 01:25:48.600 - !وای - مشخصه که گشنه ای . 1047 01:26:13.320 --> 01:26:15.040 می خواستم نشون بدم سخت به دست میام. 1048 01:26:43.880 --> 01:26:44.880 منظورت چیه «برو کنار»؟ 1049 01:26:45.000 --> 01:26:46.920 مثلاً یه سالی مرخصی بگیر. 1050 01:26:47.800 --> 01:26:50.600 خیلی وقته توی وزارت خونه بودم الکس .بی وقفه. 1051 01:26:53.200 --> 01:26:54.360 دیگه نیاز دارم... 1052 01:26:55.720 --> 01:26:56.960 که کاری نکنم. 1053 01:26:58.920 --> 01:27:00.000 الان این رو میگی، 1054 01:27:01.400 --> 01:27:02.800 ولی چشم به هم بزنی حوصله ات سر میره. 1055 01:27:07.440 --> 01:27:08.560 مثل من. 1056 01:27:10.360 --> 01:27:12.560 شاید مشخص نباشه، ولی واقعاً هر دو تامون دزد دریایی هستیم. 1057 01:27:15.120 --> 01:27:16.960 دزدهای دریایی خوب البته. 1058 01:27:17.760 --> 01:27:19.080 ولی دزد دریایی ایم. 1059 01:27:25.000 --> 01:27:25.880 میگم... 1060 01:27:29.520 --> 01:27:31.000 بابام یه کشتی داره. 1061 01:27:32.840 --> 01:27:33.840 کشتی بادبانی. 1062 01:27:36.120 --> 01:27:37.520 چطوره ازش قرض بگیرم... 1063 01:27:39.080 --> 01:27:41.120 و باهاش بزنیم به دل دریای مدیترانه؟ 1064 01:27:42.760 --> 01:27:44.280 بدون هیچ عجله ای. 1065 01:27:47.440 --> 01:27:49.240 و بگردیم دنبال کشتی های غرق شده؟ 1066 01:27:50.880 --> 01:27:53.000 آره، چه اشکالی داره؟ 1067 01:27:56.560 --> 01:27:57.840 یه سال ماجراجویی. 1068 01:28:03.280 --> 01:28:06.040 هنوز اون کلاه کوستویی که بهت دادم داری؟ 1069 01:28:11.520 --> 01:28:12.600 خب، 1070 01:28:14.560 --> 01:28:15.760 متوجهم. 1071 01:28:24.200 --> 01:28:25.920 پس... 1072 01:28:27.840 --> 01:28:29.160 چطوره... 1073 01:28:29.840 --> 01:28:30.960 خودم و خودت.. 1074 01:28:31.120 --> 01:28:32.320 تک و تنها... 1075 01:28:32.880 --> 01:28:34.040 سوار کشتی بادبانی بشیم؟ 1076 01:28:37.360 --> 01:28:38.480 نظرت چیه؟ 1077 01:29:33.720 --> 01:29:34.720 برین که رفتیم. 1078 01:29:35.720 --> 01:29:37.600 یه ربع طول می کشه برسیم بزرگراه. 1079 01:29:37.760 --> 01:29:40.480 اگه مشکلی بود خبرتون می کنم همه چی واضحه؟. 1080 01:29:40.640 --> 01:29:41.960 - .خب - بریم . 1081 01:29:43.160 --> 01:29:45.240 لوسیا کجاست؟ باید همین الان بریم. 1082 01:29:45.400 --> 01:29:46.360 اینجام! 1083 01:29:47.960 --> 01:29:50.320 برای سواری یه سری چیزها خریدم .بیا. 1084 01:29:53.080 --> 01:29:54.240 ممنون خانوم. 1085 01:29:54.680 --> 01:29:55.760 خانوم! 1086 01:30:08.040 --> 01:30:09.040 این برای وقتیه که سوار... 1087 01:30:09.200 --> 01:30:10.280 کشتی بادبانیت می زنیم به دل دریا. 1088 01:30:11.360 --> 01:30:13.640 ولی سکان رو خودم به دست می گیرم .تو رانندگی هم بلد نیستی، 1089 01:30:15.920 --> 01:30:18.160 - .قبوله - موفق باشی کالیپسو . 1090 01:30:18.320 --> 01:30:19.560 فرودگاه می بینمت. 1091 01:30:28.040 --> 01:30:31.160 ویلما، تا حالا اسم کشتیِ کالیپسو رو شنیدی؟ 1092 01:30:31.320 --> 01:30:32.360 نه پسرم. 1093 01:30:34.200 --> 01:30:35.280 ژاک کوستو چی؟ 1094 01:30:36.120 --> 01:30:38.560 من فقط با ماشین ها و کامیون ها آشنام. 1095 01:30:39.080 --> 01:30:42.000 خب، همه چی آماده ست. هر وقت خواستی برو. 1096 01:30:42.160 --> 01:30:43.440 چشم. 1097 01:31:18.680 --> 01:31:22.400 کالیپسوی یک صحبت می کنه .چیزی نمونده برسیم به بزرگراه میان ایالتی 275، 1098 01:31:22.560 --> 01:31:24.960 همه چی امن و امانه. تمام. 1099 01:31:25.440 --> 01:31:28.240 کالیپسوی دو صحبت می کنه .داریم راه میفتیم. جای بزرگراه منتظرمون بمونین. 1100 01:31:28.400 --> 01:31:29.520 تمام و خاتمه. 1101 01:31:48.240 --> 01:31:49.920 اربابان دنیا بودیم. 1102 01:31:50.080 --> 01:31:52.200 برای همین هم مهمه که... 1103 01:31:52.360 --> 01:31:53.480 اربابان دنیا. 1104 01:31:53.640 --> 01:31:54.680 واقعاً؟ 1105 01:31:54.840 --> 01:31:56.560 الکس، کاری نکن بالا بیارم .تمام. 1106 01:31:56.720 --> 01:31:58.400 برای سفیره. 1107 01:31:58.560 --> 01:31:59.560 خیله خب. این چطوره؟ 1108 01:32:00.320 --> 01:32:02.240 اربابان دنیا بودیم. ویرگول، 1109 01:32:02.800 --> 01:32:05.880 تا این که پیشرفت مانع حرکتمون شد. 1110 01:32:08.720 --> 01:32:10.480 خب، جدی میگی یا...؟ 1111 01:32:10.640 --> 01:32:13.600 آره، خیلی سیاست مدارانه ست. دقیقاً بهت میاد .تمام و خاتمه. 1112 01:32:27.880 --> 01:32:30.800 ♪ چون نمی دونه بدون تو چی کار کنه ♪ 1113 01:32:32.080 --> 01:32:35.120 ♪ ...نصف شب کیه که بهت زنگ می زنه ♪ 1114 01:32:35.280 --> 01:32:37.800 ♪ و میگه دوستت داره؟ ♪ 1115 01:32:40.800 --> 01:32:42.400 ♪ منم منم ♪ 1116 01:32:47.400 --> 01:32:50.280 ♪ مردی که همراهت میشه ♪ 1117 01:32:52.160 --> 01:32:55.240 ♪ و نمی ذاره کسی بیاد سر راهت ♪ 1118 01:32:57.520 --> 01:33:00.800 ♪ هر چی بشه، ازت محافظت می کنه ♪ 1119 01:33:02.880 --> 01:33:05.800 ♪ قهرمانی که هر خانومی دلش می خواد ♪ 1120 01:33:06.960 --> 01:33:09.800 ♪ و به خاطرت با خطر رو به رو میشه ♪ 1121 01:33:10.960 --> 01:33:12.480 ♪ بهترین دوستته ♪ 1122 01:33:15.440 --> 01:33:16.920 ♪ من اون مردم ♪ 1123 01:33:18.520 --> 01:33:21.280 ♪ مردی که همینطوری که هستی دوستت داره ♪ 1124 01:33:23.440 --> 01:33:26.440 ♪ مردی که کنارش آرامش می گیری ♪ 1125 01:33:28.200 --> 01:33:31.080 مردی که موهات رو نوازش می کنه ♪ ♪ و از عشق باهات حرف می زنه 1126 01:33:31.240 --> 01:33:32.240 ♪ از عشق ♪ 1127 01:33:33.000 --> 01:33:34.520 الکس، دیگه زیاده روی نکن. 1128 01:33:34.680 --> 01:33:36.720 ♪ حرف های محبت آمیز دیگه ای هم بهت می زنه ♪ 1129 01:33:36.880 --> 01:33:38.440 ♪ حرف های محبت آمیز ♪ 1130 01:33:38.600 --> 01:33:39.800 بس کن لطفاً. 1131 01:33:39.960 --> 01:33:43.800 صبح لبخند به لب بیدار میشی ♪ ♪ ...و چشم هات میگن 1132 01:33:46.560 --> 01:33:48.160 ♪ که من اون مردم... ♪ 1133 01:33:50.560 --> 01:33:53.400 ♪ من مرد مناسب خودتم ♪ 1134 01:33:55.720 --> 01:33:58.800 ♪ مردی که خوشحالت می کنه و شیفته اته ♪ 1135 01:34:00.920 --> 01:34:03.720 مردی که هر وقت گریه کنی ♪ ♪ اشک هات رو پاک می کنه 1136 01:34:04.440 --> 01:34:05.680 ♪ من اون مردم ♪ 1137 01:34:09.240 --> 01:34:11.600 ♪ من اون مردم ♪ 1138 01:34:16.240 --> 01:34:19.320 ♪ مردی که همیشه با لبخند منتظر می مونه ♪ 1139 01:34:21.480 --> 01:34:24.320 ♪ مردی که در ماشینت رو برات باز می کنه و میگه ♪ 1140 01:34:26.640 --> 01:34:29.640 ♪ حسابی عاشقته ♪ 1141 01:34:32.000 --> 01:34:34.440 ♪ دوباره و دوباره هم میگه ♪ 1142 01:34:36.000 --> 01:34:39.200 میگه دلش برات تنگ شده ♪ ♪ و بهت نیاز داره 1143 01:34:39.680 --> 01:34:41.920 ♪ چون دوستت داره ♪ 1144 01:34:45.680 --> 01:34:46.680 مایک. 1145 01:34:50.160 --> 01:34:51.320 آره، دیدم. 1146 01:34:51.800 --> 01:34:53.840 خیلی وقته پشت سرمونه. 1147 01:34:54.880 --> 01:34:56.160 خدا رحم کنه. 1148 01:34:57.000 --> 01:34:58.120 چی شده؟ 1149 01:34:58.280 --> 01:35:00.200 نگران نباش آقا .همه چی زیر نظره. 1150 01:35:00.360 --> 01:35:03.320 آهای، یه وسیله ی نقلیه ی نظامی مشکی رنگ دنبالمونه. 1151 01:35:03.480 --> 01:35:06.200 بین کامیون هامونه .جایگاهش رو بگیرین و بزنینش کنار، 1152 01:35:08.040 --> 01:35:09.160 باشه. 1153 01:35:24.720 --> 01:35:27.480 مثل سوسک میری رد کارت عوضی. 1154 01:35:47.120 --> 01:35:48.960 نذار بره. هُلش بده. 1155 01:36:02.360 --> 01:36:03.680 آروم برو رئیس. 1156 01:36:10.000 --> 01:36:11.640 ازمون رد نمیشه. 1157 01:36:12.760 --> 01:36:13.920 یکی دیگه هم اومد. 1158 01:36:14.080 --> 01:36:16.040 - یکی دیگه؟ - آره، سمت راست . 1159 01:36:17.200 --> 01:36:17.960 اومد... 1160 01:36:18.040 --> 01:36:19.280 وای! 1161 01:36:27.280 --> 01:36:28.200 انجامش بده. 1162 01:36:31.480 --> 01:36:33.520 آهای، آهای، آهای این از کجا؟! 1163 01:36:33.680 --> 01:36:35.640 آقایون، تفنگه ها! 1164 01:36:35.800 --> 01:36:37.160 خب بچه ها، برین که رفتین. 1165 01:36:37.320 --> 01:36:39.080 همه اش رو خالی کنین، باشه؟ همه اش رو! 1166 01:36:39.240 --> 01:36:40.520 - چی کار می کنی؟ - نگران نباش . 1167 01:36:40.680 --> 01:36:43.720 وای! وای !تفنگ و همه چی دارین! 1168 01:36:43.880 --> 01:36:45.920 نگران نباش .فقط برای ترسوندنشونه، 1169 01:36:53.720 --> 01:36:56.160 خوبه رئیس. کامل توی دید باشه. 1170 01:36:57.720 --> 01:36:59.080 اینجا رو داشته باشین عوضی ها. 1171 01:37:16.800 --> 01:37:18.360 فقط برای ترسوندنشون دیگه، نه؟ 1172 01:37:30.800 --> 01:37:32.040 آ باریکلا رئیس. 1173 01:37:38.800 --> 01:37:39.800 حساب کار دستشون اومد. 1174 01:37:40.840 --> 01:37:42.440 گفتم که آقا. 1175 01:37:42.880 --> 01:37:44.480 تماماً قانونیه! 1176 01:37:54.440 --> 01:37:58.560 [پایگاه هوایی استاتسبورو] 1177 01:38:14.000 --> 01:38:15.120 زوج خوبی هستین. 1178 01:38:17.920 --> 01:38:18.840 سلام! 1179 01:38:19.480 --> 01:38:21.120 چه خبره؟ 1180 01:38:38.040 --> 01:38:39.080 سفیر. 1181 01:38:39.240 --> 01:38:40.240 الکس. 1182 01:38:40.920 --> 01:38:43.240 تبریک میگم و برای همه چی ممنونم. 1183 01:38:44.880 --> 01:38:46.000 مبارکه. 1184 01:38:46.160 --> 01:38:47.400 زود باشین! 1185 01:38:47.560 --> 01:38:50.200 جوناس هستم. روی پرونده تون کار کردم .باعث افتخاره. 1186 01:38:50.360 --> 01:38:51.520 خیلی ممنونم .ژاک آریباس هستم. 1187 01:39:07.400 --> 01:39:08.200 سفیر... 1188 01:39:08.280 --> 01:39:09.680 - .ممنون - ممنون . 1189 01:39:09.840 --> 01:39:10.920 سفیر... 1190 01:39:11.400 --> 01:39:12.680 سفیر... 1191 01:39:16.800 --> 01:39:18.120 چیزی می خوای؟ 1192 01:39:18.280 --> 01:39:19.160 نه. 1193 01:39:19.760 --> 01:39:21.800 فقط می خوام بهم بگی کی هستی. 1194 01:39:23.640 --> 01:39:25.720 و چرا امروز صبح دنبالمون بودی. 1195 01:39:25.880 --> 01:39:27.840 دنبالت نبودیم الکس. 1196 01:39:28.400 --> 01:39:29.640 همراهیتون می کردیم. 1197 01:39:30.720 --> 01:39:31.640 ببین، 1198 01:39:32.280 --> 01:39:33.280 پادرمیونی ای... 1199 01:39:33.440 --> 01:39:36.760 که باعث شد کلیدن د آلبا بیاد استشهاد بده، 1200 01:39:37.760 --> 01:39:39.760 یا اون مردی که بیرون آپارتمانت نگهبانی می داد... 1201 01:39:39.920 --> 01:39:42.160 همه اش کار ما بود برای کمک بهت. 1202 01:39:42.520 --> 01:39:45.080 مثل همون دفعه ای که تهدید کردی آینده ی کاریم رو از بین ببری؟ 1203 01:39:46.040 --> 01:39:47.480 اولش اینطور بود، 1204 01:39:48.360 --> 01:39:50.880 چون ممکن بود مواجهه با آتلانتیس منافعمون رو به خطر بندازه، 1205 01:39:51.040 --> 01:39:52.960 ولی بعدتر فهمیدیم... 1206 01:39:53.640 --> 01:39:55.880 فرصت خاصیه. 1207 01:39:56.800 --> 01:39:57.760 «.خاص» 1208 01:40:01.120 --> 01:40:02.360 ببین، 1209 01:40:04.440 --> 01:40:05.960 می دونم اون پایین یه چیز دیگه هم هست. 1210 01:40:06.120 --> 01:40:07.520 توی تنگه. 1211 01:40:12.160 --> 01:40:13.160 آره. 1212 01:40:14.840 --> 01:40:17.240 یکی از اون چیزهایی که همه روش حساب می کنن... 1213 01:40:17.400 --> 01:40:19.040 ولی کسی توجهی بهش نمی کنه. 1214 01:40:19.200 --> 01:40:20.400 چی؟ 1215 01:40:21.960 --> 01:40:23.240 کلی کابل روی هم... 1216 01:40:23.400 --> 01:40:27.520 به این ضخامت سرتاسر کف دریا. 1217 01:40:28.280 --> 01:40:31.040 بزرگ ترین شبکه ی ارتباطی دنیا. 1218 01:40:31.400 --> 01:40:33.800 اروپا، خاورمیانه و آفریقا رو... 1219 01:40:33.960 --> 01:40:35.080 متصل می کنه. 1220 01:40:36.840 --> 01:40:39.560 چند سال پیش، یه شرکت نرم افزاری و نظامی آمریکایی... 1221 01:40:39.720 --> 01:40:40.720 سایکلاپس. 1222 01:40:42.240 --> 01:40:43.400 سایکلاپس، 1223 01:40:43.560 --> 01:40:47.760 تکنولوژی جدیدی توسعه داد که می تونه میلیون ها مکاتبه رو... 1224 01:40:47.920 --> 01:40:51.000 همزمان، رهگیری و بررسی کنه. 1225 01:40:52.840 --> 01:40:54.520 می دونی یعنی چی؟ 1226 01:40:55.960 --> 01:40:58.160 - .جاسوسی - باارزش ترین داشته ی دنیا ... 1227 01:40:58.320 --> 01:41:01.040 دیگه نفت یا طلا یا نقره نیست. 1228 01:41:01.880 --> 01:41:03.040 اطلاعاته. 1229 01:41:03.840 --> 01:41:05.160 اطلا... عات. 1230 01:41:06.720 --> 01:41:10.120 اما خب هر چقد هم طعنه آمیز باشه ...نیاز بود کاری به راحتی و عادی ایِ، 1231 01:41:10.280 --> 01:41:13.840 وصل کردن کابل ها به کابل های خودمون بکنیم .کاری که آتلانتیس می تونست بکنه، 1232 01:41:14.000 --> 01:41:14.920 صحیح. 1233 01:41:15.760 --> 01:41:18.520 آمریکا استخدامشون کرد و قول قسمتیش رو... 1234 01:41:18.680 --> 01:41:19.960 به ما داد. 1235 01:41:21.040 --> 01:41:23.880 برای همین گذاشتیم وایلد توی تنگه فعالیت کنه. 1236 01:41:25.360 --> 01:41:27.160 - بعدش چی شد؟ - خب ، 1237 01:41:27.760 --> 01:41:30.400 تا یه مدت جواب داد، 1238 01:41:30.560 --> 01:41:33.320 تا این که وایلد فهمید ما توی مشتش بودیم... 1239 01:41:33.480 --> 01:41:35.760 و پول زیاد تری خواست. 1240 01:41:39.640 --> 01:41:41.240 اما یه خطا کرد. 1241 01:41:43.840 --> 01:41:44.760 لا فورچونا. 1242 01:41:44.840 --> 01:41:48.280 می خواست به هزینه ی ما پولدار بشه و نقش ماجراجو رو بازی کنه. 1243 01:41:48.440 --> 01:41:51.200 الان دیگه سهامش افت کردن و راهی نداره... 1244 01:41:51.360 --> 01:41:52.960 جز این که با شرایط ما کنار بیاد. 1245 01:41:54.520 --> 01:41:55.480 خیله خب. 1246 01:41:56.800 --> 01:41:58.680 خب چرا اینا رو به من میگی؟ 1247 01:41:59.720 --> 01:42:03.680 شاید غافلگیر بشی، اما خب... 1248 01:42:05.240 --> 01:42:06.920 چطوره برای ما کار کنی؟ 1249 01:42:11.960 --> 01:42:13.800 نه، نه، نه، نه. 1250 01:42:14.480 --> 01:42:15.320 نه. 1251 01:42:16.840 --> 01:42:19.680 خب، بهش فکر کن .هر چقد نیازه زمان بذار. 1252 01:42:27.280 --> 01:42:29.000 فکر کنم دارن صدام می کنن. 1253 01:42:29.720 --> 01:42:31.440 سفیر میخواد حرف بزنه. 1254 01:42:38.840 --> 01:42:41.960 ته دلم، خیالم راحته که هنوز دون کیشوت هایی مثل تو... 1255 01:42:42.120 --> 01:42:44.040 توی این دنیا هستن الکس. 1256 01:42:44.680 --> 01:42:46.760 نمی دونم چه برداشتی از این حرف بکن. 1257 01:42:46.920 --> 01:42:48.600 برداشت خاصی نکن. 1258 01:42:48.760 --> 01:42:51.400 یادت باشه .من وجود ندارم. 1259 01:42:53.920 --> 01:42:56.160 خب، به نظرم یه کم دیگه می بینمت... 1260 01:43:00.960 --> 01:43:01.880 صدالبته. 1261 01:43:20.280 --> 01:43:21.800 در تاریخ هر کشوری... 1262 01:43:22.960 --> 01:43:24.880 کارهای خارق العاده و بهره برداری هست، 1263 01:43:25.560 --> 01:43:27.880 اما اتفاق غم انگیز و رنج و عذاب هم هست. 1264 01:43:28.560 --> 01:43:30.760 توی اسپانیا، خوب اینو می دونیم. 1265 01:43:30.920 --> 01:43:35.320 اربابان دنیا بودیم ...تا این که پیشرفت مزاحم حرکتمون شد، 1266 01:43:35.480 --> 01:43:38.160 و راه رو برای زنجیره ی دیگه ای از نیروها باز کرد، 1267 01:43:38.320 --> 01:43:39.880 امپراتوری های دیگه. 1268 01:43:41.000 --> 01:43:43.160 همیشه همینطوری بوده، 1269 01:43:43.320 --> 01:43:44.760 روال تاریخه. 1270 01:43:46.520 --> 01:43:48.800 برای همینم مهمه که مردممون... 1271 01:43:48.960 --> 01:43:52.400 به گذشته نگاه کنن، خاطراتمون رو بگردن... 1272 01:43:52.560 --> 01:43:54.960 و تلاش کنن بفهمن توی گذشته چه کسی بودیم... 1273 01:43:55.400 --> 01:43:57.200 و می خواستیم کی باشیم. 1274 01:43:59.960 --> 01:44:01.960 از دستاوردهامون یاد بگیرن... 1275 01:44:02.480 --> 01:44:05.560 اما از همه مهم تر، عبرت گرفتن از شکست هامونه، 1276 01:44:05.720 --> 01:44:07.560 یادگیری از صدمه دیدن هامون... 1277 01:44:07.720 --> 01:44:12.200 که با تدبیر بیشتر و ترس کمتری به پیشواز آینده بریم. 1278 01:44:13.680 --> 01:44:16.640 دویست سال پیش ...چهار کشتی اسپانیایی، 1279 01:44:16.800 --> 01:44:19.840 به سفر طولانی ای رفتن که هرگز به فرجام نرسید. 1280 01:44:21.240 --> 01:44:24.120 امروز، ماموریت اون مردها و زن ها... 1281 01:44:24.280 --> 01:44:26.360 در آخر ارزشی پیدا میکنه، 1282 01:44:27.360 --> 01:44:29.120 لا فورچونا بر می گرده به خونه. 1283 01:44:29.760 --> 01:44:32.320 خونه ای که دیگه امپراتوری نیست، 1284 01:44:32.480 --> 01:44:37.280 کشوری حقیری که از میراث فرهنگیش دفاع میکنه. 1285 01:44:40.000 --> 01:44:43.560 می دونیم دزدای دریایی هنوز هستن و خواهند بود. 1286 01:44:44.320 --> 01:44:46.280 اما همیشه هم مردمی هستن... 1287 01:44:46.440 --> 01:44:49.480 که آمادن برای عدالت بجنگن، 1288 01:44:49.640 --> 01:44:52.120 توی راه درست ایستادگی کنن، 1289 01:44:52.560 --> 01:44:55.280 تا خطاها رو تصحیح و خسارت ها رو جبران کنن. 1290 01:44:56.200 --> 01:44:57.240 مردمی خوب. 1291 01:44:57.760 --> 01:45:00.840 خطاب به همه شون میگم: ممنونم. 1292 01:45:20.520 --> 01:45:22.920 اینجا چیکار می کنین؟ 1293 01:45:24.200 --> 01:45:27.400 چیکار خب؟ محموله رو همراهی می کنیم. 1294 01:45:40.960 --> 01:45:43.400 صبح به خیر، سرهنگ دوم آلمنار هستم. 1295 01:45:43.560 --> 01:45:45.640 به دستور دادگاه دوم در آلخسیراس... 1296 01:45:45.800 --> 01:45:47.400 بدین وسیله کنترل گنیجنه ی لا فورچونا رو... 1297 01:45:47.560 --> 01:45:48.840 به دست میگیرم، تا اینکه... 1298 01:45:49.000 --> 01:45:50.560 مقصد پایانیش معلوم بشه. 1299 01:45:51.240 --> 01:45:52.760 لطفاً بیاین پایین. 1300 01:45:55.480 --> 01:45:56.480 آهای. 1301 01:45:58.640 --> 01:46:00.960 با گنجینه چیکار می کنین؟ 1302 01:46:01.120 --> 01:46:04.720 نمیشه بگم. از حالا به بعد، بحث امنیتی عملیات، محرمانه ست. 1303 01:46:04.880 --> 01:46:07.320 آره، اماخب ما هم باهاتون میایم ...ما بودیم که. 1304 01:46:07.480 --> 01:46:08.840 درخواست لازم رو بفرستین. 1305 01:46:09.000 --> 01:46:10.280 خب باشه، ولی... 1306 01:46:10.440 --> 01:46:12.240 خانوم، من فقط مطیع دستوراتم. 1307 01:46:13.120 --> 01:46:15.400 پس با کی صحبت کنیم...؟ 1308 01:46:15.560 --> 01:46:16.680 بی خیالش. 1309 01:46:25.400 --> 01:46:27.560 پس همین. دیگه تمومه. 1310 01:46:27.720 --> 01:46:31.280 دو سال تموم جون کندیم .بعد اینا حتی نمی دونن کی هستیم، 1311 01:46:31.440 --> 01:46:33.600 دولت تغییر کرده خب چه توقعی داشتی؟، 1312 01:46:41.720 --> 01:46:43.080 و صدالبته... 1313 01:46:43.240 --> 01:46:44.480 همون آدم های همیشگی کل افتخارش رو عاید میشن. 1314 01:46:44.640 --> 01:46:47.040 همشون هم مردن !آشغال ها! عوضی ها. 1315 01:46:47.200 --> 01:46:49.280 لوسیا، خواهشاً !لوسیا، خواهشاً! 1316 01:46:49.880 --> 01:46:53.000 بچه ها، مطمئن نیستم چه خبره. 1317 01:46:53.480 --> 01:46:54.840 اما باید بگم... 1318 01:46:55.960 --> 01:46:59.160 بعضی موقع ها کشورتون برام مثل رازه. 1319 01:47:00.240 --> 01:47:04.280 خب بچه ها، بریم صبحونه بخوریم .یا ناهار. پوف. 1320 01:47:04.440 --> 01:47:06.640 اصلاً نمی دونم ساعت چنده. 1321 01:47:17.360 --> 01:47:20.040 و اینجا ابتدای کاروانی رو می بینین... 1322 01:47:20.200 --> 01:47:23.280 که گنجینه رو به مکانی گفته نشده میبره، 1323 01:47:23.440 --> 01:47:26.480 اما با توجه به اسناد و مدارک .مثل اینکه بانک اسپانیاست، 1324 01:48:37.640 --> 01:48:39.480 مواظب باش. 1325 01:49:32.760 --> 01:49:35.120 [تقدیم به اسکار پینداتو]