WEBVTT 2 00:00:12.220 --> 00:00:13.930 ‫کبرا 1، مسیر 0-1-3. 3 00:00:16.099 --> 00:00:19.060 ‫نگهبانی، درحال تماس، ‫هواپیماهای ناشناس در مسیر 1-2-5، 4 00:00:19.102 --> 00:00:21.479 ‫50، فرشته‌های 13. 5 00:00:21.563 --> 00:00:22.647 ‫نگهبانی، کبرا 1، 6 00:00:22.731 --> 00:00:25.400 ‫درخواست سیب صورتی. 7 00:00:25.442 --> 00:00:27.652 ‫منتظر باشید. 8 00:00:27.736 --> 00:00:30.655 ‫کبرا 2، دشمن با جت میگ-35 9 00:00:30.739 --> 00:00:34.659 ‫0-5-0، ‫50، فرشته‌های 15. 10 00:00:35.910 --> 00:00:37.829 ‫آماده‌ ی سیب صورتی باش. 11 00:00:40.623 --> 00:00:43.126 ‫کبرا 2، دشمن داریم. 12 00:00:43.168 --> 00:00:45.879 ‫دریافت شد. کبرا 2، درگیر می شم. 13 00:00:47.797 --> 00:00:50.133 ‫هواپیمای ناشناس، به‌سمت شمال. 14 00:00:58.975 --> 00:01:02.270 ‫نگهبانی، میگ ‌های ولودرزکایی داره میاد طرفمون. 15 00:01:02.312 --> 00:01:04.689 ‫آغاز سیستم هدفگیری هوش مصنوعی «هتریک.» 16 00:01:07.567 --> 00:01:09.194 ‫فاکس 1. 17 00:01:20.205 --> 00:01:21.873 ‫مراقب باش! 18 00:01:33.384 --> 00:01:34.886 ‫در موقیعت ساعت6 منه! 19 00:01:42.352 --> 00:01:44.020 ‫روم قفل کرده. 20 00:01:54.280 --> 00:01:56.157 ‫موقعیت ساعت6 تو رو پوشش می دم. 21 00:01:56.199 --> 00:01:58.284 ‫صبر کن، تو مشتمه! 22 00:01:59.994 --> 00:02:01.913 ‫«هتریک» هدفگیری نمی ‌کنه. نمی ‌تونم شلیک کنم! 23 00:02:01.996 --> 00:02:03.581 ‫باید خارج شی! 24 00:02:03.665 --> 00:02:05.041 ‫نمی ‌تونم! 25 00:02:05.083 --> 00:02:06.709 ‫گیر کردم، «هتریک» نمی ‌ذاره تکون بخورم! 26 00:02:12.840 --> 00:02:14.884 ‫گیر کردم. نمی‌ تونم خارج شم. 27 00:02:15.718 --> 00:02:17.679 ‫خارج شو! خارج شو! 28 00:02:26.229 --> 00:02:28.147 ‫لعنتی! 29 00:02:51.129 --> 00:02:52.255 ‫اف.‌بی.‌آی! 30 00:02:52.338 --> 00:02:54.465 ‫بخوابید زمین، بخوابید زمین. ‫حکم تفتیش اف‌.بی.‌آی داریم! 31 00:02:54.549 --> 00:02:56.134 ‫تفنگ! 32 00:03:01.681 --> 00:03:03.933 ‫آتش‌ بس، آتش ‌بس! 33 00:03:10.773 --> 00:03:11.858 ‫- امنه! ‫- امنه! 34 00:03:11.941 --> 00:03:12.942 ‫- امنه! ‫- امنه! 35 00:03:13.026 --> 00:03:14.777 ‫- اینجا امنه! ‫- امنه. 36 00:03:17.613 --> 00:03:19.741 ‫یه کلاشینکف اینجا داریم. 37 00:03:23.161 --> 00:03:24.620 ‫صلیب برنجی. 38 00:03:24.662 --> 00:03:26.164 ‫کلیسای ارتدکس شرقی. 39 00:03:26.247 --> 00:03:28.750 ‫این ها مطمعنا "پودکشم" هستن. 40 00:03:29.792 --> 00:03:31.002 ‫همه ‌چی رو بردارید. 41 00:03:31.085 --> 00:03:32.295 ‫لپ تاپ ‌ها، وسایل‌ ها، گوشی ‌ها، 42 00:03:32.336 --> 00:03:34.130 ‫اسناد، همه‌ چی، باشه؟ 43 00:03:34.172 --> 00:03:37.008 ‫سازمان اطلاعات 4عدد به‌ دست ‫آورده که در شنودهای مختلفی شنیده شدن: 44 00:03:37.091 --> 00:03:38.384 ‫2191. 45 00:03:38.468 --> 00:03:40.303 ‫تکرار می‌ کنم: 2191. 46 00:03:40.344 --> 00:03:43.264 ‫احتمال می دن یه آدرس در ناحیه ‌ی ترای استیت باشه. 47 00:03:43.306 --> 00:03:44.807 ‫دفتر حوزه درحال بررسی 48 00:03:44.849 --> 00:03:47.894 ‫تمام هدف‌ های احتمالی با این شماره ست. 49 00:03:47.977 --> 00:03:50.480 ‫محدوده‌ی جست‌ و جو رو کمتر کنید، محدودش کنید. 50 00:03:50.521 --> 00:03:52.565 ‫به هر مواد ناپایداری برخورد کردید، 51 00:03:52.648 --> 00:03:54.066 ‫گزارش کنید. 52 00:03:55.109 --> 00:03:56.736 ‫هی، این یارو هنوز داره نفس می ‌کشه. 53 00:03:56.819 --> 00:03:58.821 ‫خیلی ‌خب، هی! اسمت چیه؟ 54 00:03:58.863 --> 00:04:00.698 ‫کجات درد می ‌کنه؟ 55 00:04:00.782 --> 00:04:02.867 ‫اسمم روآنه. 56 00:04:04.285 --> 00:04:06.579 ‫بهم تیر خورده. 57 00:04:06.662 --> 00:04:07.997 ‫خیلی ‌خب، به شونه‌ 58 00:04:08.080 --> 00:04:09.499 ‫و دستش تیر خورده، باشه؟ 59 00:04:09.540 --> 00:04:11.167 ‫بهم حوله، لباس یا هر چی که بتونم باهاش 60 00:04:11.209 --> 00:04:12.960 ‫- زخمش رو بپوشونم بده. ‫- بذار خونریزی کنه بابا. 61 00:04:13.002 --> 00:04:14.504 ‫آخه برای چی می‌ خوای دوا درمانش کنی؟ 62 00:04:14.587 --> 00:04:15.797 ‫ببین، اون یکی مُرده، 63 00:04:15.838 --> 00:04:18.341 ‫این رو باید زنده نگه دارم تا باهاش صحبت کنم. 64 00:04:20.843 --> 00:04:22.553 ‫درد داره، مگه نه؟ 65 00:04:22.637 --> 00:04:24.305 ‫یعنی داره جواب می ده. 66 00:04:24.347 --> 00:04:26.015 ‫دارم در حقت لطف می‌ کنم. 67 00:04:26.098 --> 00:04:27.391 ‫حالا نوبت توئه جبران کنی. 68 00:04:27.475 --> 00:04:29.560 ‫2191. بگو ببینم. 69 00:04:29.644 --> 00:04:31.020 ‫هر چی در موردش می ‌دونی بگو. 70 00:04:31.103 --> 00:04:33.397 ‫هدف چیه؟ کجاست؟ 71 00:04:37.944 --> 00:04:39.820 ‫اون مُرده. 72 00:04:39.862 --> 00:04:41.030 ‫هی، من رو نگاه کن. 73 00:04:41.113 --> 00:04:42.615 ‫فقط من و تو هستیم. 74 00:04:42.698 --> 00:04:44.659 ‫2191، کجاست؟ 75 00:04:44.700 --> 00:04:46.327 ‫ریکو! 76 00:04:49.413 --> 00:04:50.790 ‫خدایا! 77 00:04:53.876 --> 00:04:56.629 ‫روآن، اونجا به‌اندازه‌ ی منفجر کردن 78 00:04:56.712 --> 00:04:58.881 ‫تمام این کوچه مواد منفجره هست. 79 00:05:00.550 --> 00:05:03.427 ‫- تو برادرم رو کشتی. ‫- هی، اون به خاطر این 80 00:05:03.511 --> 00:05:05.054 ‫مرد، چون تو به حرفمون گوش ندادی. 81 00:05:05.137 --> 00:05:06.722 ‫کاری رو کردیم که مجبور بودیم. 82 00:05:06.764 --> 00:05:09.392 ‫حالا بهم بگو با این مواد منفجره دارید چیکار می‌ کنید 83 00:05:11.394 --> 00:05:13.187 ‫کاری که مجبوریم. 84 00:05:14.772 --> 00:05:16.941 ‫این یعنی چی؟ کجاست؟ 85 00:05:17.024 --> 00:05:18.317 ‫این ها برای ساخت بمب دست‌ ساز هستن، 86 00:05:18.401 --> 00:05:20.236 ‫پس بمب رو کجا کار گذاشتید؟ 87 00:05:20.319 --> 00:05:22.321 ‫کجا؟ 88 00:05:34.792 --> 00:05:36.377 ‫منطقه سفید برای... 89 00:05:56.272 --> 00:05:58.566 ‫صبح بخیر، ‫حالتون چطوره؟ 90 00:05:58.607 --> 00:05:59.942 ‫خوش اومدید، خوش اومدید. 91 00:05:59.984 --> 00:06:02.278 ‫صبح بخیر، به "کوستال" خوش اومدید. 92 00:06:02.320 --> 00:06:04.196 ‫سلام، سلام، صبح بخیر. 93 00:06:04.280 --> 00:06:05.906 ‫خوش اومدید، می ‌تونم کمکتون کنم ‫صندلیتون رو پیدا کنید؟ 94 00:06:05.948 --> 00:06:07.491 ‫بله. 95 00:06:07.575 --> 00:06:09.577 ‫صندلی شما «بی 1» در کابین درجه یکه. 96 00:06:09.618 --> 00:06:11.287 ‫- از اینجا. ‫- ببخشید، مهماندار 97 00:06:11.370 --> 00:06:13.080 ‫بله، چه طور می ‌تونم کمکتون... ‫- من از پنجره بیزارم، باشه؟ 98 00:06:13.122 --> 00:06:15.332 ‫نمی‌ تونم کنار پنجره بشینم. از ارتفاع وحشت دارم! 99 00:06:15.416 --> 00:06:16.959 ‫و اگه نتونم بلند بشم و تکون بخورم 100 00:06:17.043 --> 00:06:18.794 ‫دچار تنگنا هراسی می‌شم، باید... 101 00:06:18.878 --> 00:06:20.713 ‫باشه، بذارید ببینم چیکار ‫می‌تونم بکنم 102 00:06:20.796 --> 00:06:21.881 ‫که یه صندلی دیگه ‫پیدا کنم. 103 00:06:21.964 --> 00:06:23.049 ‫- یه صندلی کنار راهرو. ‫- بله. 104 00:06:23.132 --> 00:06:24.633 ‫- راهرو. ‫- متوجهم. 105 00:06:24.717 --> 00:06:26.093 ‫بـ بـ بـ... بخشید. 106 00:06:26.135 --> 00:06:28.804 ‫- اشکال نداره. ‫- خانم، صندلی «بی یک» کنار راهروئه؟ 107 00:06:28.846 --> 00:06:29.972 ‫چون که مشکلی با ‫عوض‌کردن جام ندارم. 108 00:06:30.056 --> 00:06:31.807 ‫اوه، صندلی شما ‫توی قسمت درجه یکه. 109 00:06:31.891 --> 00:06:33.142 ‫مگه مهمه؟ 110 00:06:33.184 --> 00:06:34.602 ‫صندلیت رو باهام ‫عوض می‌کنی؟ 111 00:06:34.643 --> 00:06:37.313 ‫- با خوشحالی. ‫- اوه، خدای من، ممنون! 112 00:06:37.396 --> 00:06:39.815 ‫اسم من لریه، ‫صندلیم «اِی 35»ئه! 113 00:06:39.899 --> 00:06:41.192 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، ‫حالش رو ببر. 114 00:06:41.275 --> 00:06:42.526 ‫ممنون. ‫خیلی ممنون. 115 00:06:42.610 --> 00:06:43.861 ‫خیلی ممنون. ‫خیلی ممنون. 116 00:06:43.944 --> 00:06:45.446 ‫ممنون. 117 00:06:45.488 --> 00:06:47.073 ‫ممنون، ممنون. 118 00:06:48.240 --> 00:06:50.326 ‫صبح بخیر، ‫حالتون چطوره؟ 119 00:06:50.367 --> 00:06:52.328 ‫بله، خوش اومدید. ‫سلام، صندلی شما 120 00:06:52.411 --> 00:06:54.330 ‫اونجا «اِی 2» و «بی»ئه. 121 00:07:19.563 --> 00:07:22.149 ‫خیلی‌خب، اینجا رو زیر و رو کنید. 122 00:07:22.191 --> 00:07:24.026 ‫اینجا دوتا مظنون داریم. 123 00:07:24.109 --> 00:07:26.529 ‫فقط همینان، یا دو نفر دیگه ‫هم رفتن بیرون تا بمب رو کار بذارن؟ 124 00:07:26.612 --> 00:07:29.281 ‫چهارگوشه‌ی ساختمون رو بپایید. 125 00:07:29.365 --> 00:07:31.033 ‫می‌خوام به‌صورت تمام وقت ‫تمامی ورودی‌ها و خروجی‌های 126 00:07:31.075 --> 00:07:33.202 ‫اینجا رو بدونم. 127 00:07:33.285 --> 00:07:34.620 ‫ریکو. 128 00:07:34.703 --> 00:07:35.830 ‫اینا رو پیدا کردیم. 129 00:07:35.871 --> 00:07:37.206 ‫ارتفاع‌سنج‌های هوایی. 130 00:07:37.248 --> 00:07:39.375 ‫ارتفاع رو اندازه می‌گیرن. 131 00:07:39.458 --> 00:07:40.543 ‫ارتفاع؟ 132 00:07:43.003 --> 00:07:45.172 ‫پس بمب توی یه هواپیماست. 133 00:07:46.715 --> 00:07:49.134 ‫بمب رو توی یه هواپیما ‫کار گذاشتید، مگه نه، روآن؟ 134 00:07:50.511 --> 00:07:52.555 ‫و باهاشون از ته دلم ‫همدردی می‌کنن. 135 00:07:52.596 --> 00:07:55.474 ‫حتی گنارهکاران هم ‫لایق کمی دلسوزی هستن. 136 00:07:55.558 --> 00:07:57.393 ‫بیشتر از همه برای ‫اونایی دلم می‌سوزه که 137 00:07:57.476 --> 00:07:59.979 ‫با شرارت‌شون هیچ آسیبی ‫به دیگران نمی‌رسونن. 138 00:08:01.605 --> 00:08:02.773 ‫دانته. 139 00:08:02.856 --> 00:08:04.066 ‫این جلمه از کتاب «دوزخ» دانته ست. 140 00:08:04.149 --> 00:08:06.235 ‫چی؟ از کجا می‌دونی؟ 141 00:08:06.318 --> 00:08:09.154 ‫پایان‌نامه‌ام درباره‌ی ‫«دوزخ» بود. 142 00:08:10.364 --> 00:08:12.950 ‫خیلی‌خب، ‫چهره‌ش رو می‌بینید؟ 143 00:08:13.033 --> 00:08:15.452 ‫فکر می‌کنه ما احمق‌تر از ‫اونیم که ته‌توی ماجرا رو دربیاریم. 144 00:08:15.536 --> 00:08:18.289 ‫ولی ما یه برتری داریم. ‫تو این کتاب رو می‌شناسی. 145 00:08:18.372 --> 00:08:20.583 ‫شعره. 146 00:08:20.666 --> 00:08:22.960 ‫روی هر سرنخی که می‌تونه بهمون ‫کمک کنه این لعنتی رو حل کنیم فکر کن. 147 00:08:23.043 --> 00:08:25.921 ‫نمادها، مخصوصا اعداد. 148 00:08:25.963 --> 00:08:27.256 ‫خیلی‌خب، بمب توی ‫یه هواپیماست. 149 00:08:27.298 --> 00:08:29.091 ‫2191 یه آدرس نیست، 150 00:08:29.174 --> 00:08:30.634 ‫یه شماره‌ی پروازه. 151 00:08:30.718 --> 00:08:32.928 ‫می‌تونه از هر فرودگاه بزرگی ‫در محدوده باشه 152 00:08:32.970 --> 00:08:34.430 ‫اون هواپیما رو پیدا کنید. 153 00:08:34.513 --> 00:08:37.266 ‫از فرودگاه «جی‌اِف‌کِی،» ‫«لاگواردیا،» «نوارک» شروع کنید. 154 00:08:37.349 --> 00:08:41.562 ‫اگه بمب حساس به ارتفاع باشه... 155 00:08:41.603 --> 00:08:43.689 ‫چطوری داخل یه هواپیما بردینش؟ 156 00:08:47.401 --> 00:08:49.695 ‫چطوری یه بمب دست‌ساز رو 157 00:08:49.778 --> 00:08:51.780 ‫از حراست نیویورک سیتی رد کردید؟ 158 00:08:53.615 --> 00:08:55.326 ‫چه کلکی سوار کردید، روآن؟ 159 00:08:57.453 --> 00:09:00.039 ‫خبری از مرکز هواشناسی شنیدی؟ 160 00:09:00.122 --> 00:09:02.249 ‫مرکز هواشناسی میگه یه ‫سامانه هوایی شناسایی کردن 161 00:09:02.291 --> 00:09:04.126 ‫که اگه برسه تا سه ساعت ‫گیر می‌افتیم 162 00:09:04.168 --> 00:09:05.461 ‫یه عالمه باد و بارون ‫قراره بشه. 163 00:09:05.544 --> 00:09:07.296 ‫نظرت چیه همین الان ‫راه بیفتیم؟ 164 00:09:07.379 --> 00:09:10.132 ‫- دل رو بزنیم به دریا؟ ‫- من می‌خوام برم. 165 00:09:13.052 --> 00:09:14.595 ‫مسافران، توجه کنید. ‫الان 166 00:09:14.636 --> 00:09:16.764 ‫کاپیتان تابلوی بستن ‫کمربند ایمنی رو روشن کرده. 167 00:09:16.805 --> 00:09:18.515 ‫پرواز طولانی‌ای در پیش داریم، ‫پس لطفاً 168 00:09:18.599 --> 00:09:20.267 ‫وسایل‌تون رو بذارید ‫زیر صندلی جلویی‌تون 169 00:09:20.309 --> 00:09:21.643 ‫یا در قفسه‌ی بالای سرتون. 170 00:09:21.727 --> 00:09:23.854 ‫بشینید و کمربندهای ‫ایمنی‌تون رو ببندید. 171 00:09:23.937 --> 00:09:25.397 ‫دوستان، میشه توجه کنید، 172 00:09:25.481 --> 00:09:27.024 ‫می‌خوام نکات پرواز رو ‫به‌طور مختصر بگم. 173 00:09:27.066 --> 00:09:29.193 ‫خب، اگه روی پشتیِ ‫صندلی‌ روبرویی‌تون رو نگاه کنید، 174 00:09:29.276 --> 00:09:30.861 ‫تمامی اطلاعاتی که باید ‫بدونید توش هست. 175 00:09:30.944 --> 00:09:33.655 ‫در این سمت هواپیما ‫دوتا خروجی هست... 176 00:09:37.493 --> 00:09:39.369 ‫راستی، ممنون بابت دادن 177 00:09:39.453 --> 00:09:40.871 ‫صندلی درجه‌ یک‌تون به ‫اون مسافر. 178 00:09:40.954 --> 00:09:42.331 ‫به من و اون لطف بزرگی کردید. 179 00:09:42.414 --> 00:09:44.124 ‫پس خیلی ممنون، ‫واقعا لطف‌تون رو می‌رسونه. 180 00:09:44.166 --> 00:09:45.626 ‫حرفش هم نزن. 181 00:09:45.667 --> 00:09:47.336 ‫آدمی که توی هواپیما «سی-130» ‫به‌مقصد کابل 182 00:09:47.377 --> 00:09:49.463 ‫پنج ساعت توی بخش عادی ‫پرواز کرده باشه، 183 00:09:49.505 --> 00:09:51.924 ‫یه پرواز نه ساعته با صندلی ‫درجه 2 براش معرکه حساب میشه. 184 00:09:52.007 --> 00:09:54.343 ‫- نظامی هستین؟ ‫- ارتش. خنثی‌سازی موادمنفجره. 185 00:09:54.426 --> 00:09:57.096 ‫خب، الان بازنشسته‌ام. ‫دارم میرم سانتو دومینگو 186 00:09:57.179 --> 00:09:58.680 ‫تا توی مراسم عروسی ‫دخترم باشم. 187 00:09:58.764 --> 00:10:01.058 ‫آره، اون همیشه دلش می‌خواست ‫توی ساحل عروسی کنه، 188 00:10:01.141 --> 00:10:02.643 ‫پس توی ذوقش نزدم. 189 00:10:02.684 --> 00:10:03.519 ‫فوق‌العاده ست. 190 00:10:03.602 --> 00:10:05.020 ‫تبریک می‌گم، آقای گرت. 191 00:10:05.062 --> 00:10:06.438 ‫ممنون. 192 00:10:08.607 --> 00:10:10.567 ‫وقتی بألاخره توی سانتو دومینگو ‫فرود بیایم خوشحال میشم. 193 00:10:10.651 --> 00:10:12.361 ‫دلم می‌خواد توی ساحل ‫چندتا نوشیدنی بخورم، 194 00:10:12.402 --> 00:10:14.488 ‫بعدش می‌تونیم برگردیم نیویورک. 195 00:10:14.530 --> 00:10:17.449 ‫- هفته‌ی سختی بوده. ‫- به‌نظر من که نقشه‌ی خوبیه. 196 00:10:20.119 --> 00:10:23.247 ‫دستگاه رو با یکی از اینا ‫منفجر می‌کنید. 197 00:10:23.330 --> 00:10:25.749 ‫وگرنه چرا باید ‫اینا رو داشته باشید؟ 198 00:10:28.877 --> 00:10:30.671 ‫داشتم درباره‌ش ‫فکر می‌کردم. 199 00:10:30.712 --> 00:10:31.922 ‫عددهای 3، 9 و 10. 200 00:10:32.005 --> 00:10:34.800 ‫پرتکرارترین عددهای توی ‫کتاب «دوزخ» بودن. 201 00:10:34.883 --> 00:10:36.760 ‫اشعار سه بخشی هستن. 202 00:10:36.844 --> 00:10:38.387 ‫نه حلقه‌ی جهنم وجود داره. 203 00:10:38.428 --> 00:10:41.265 ‫اشعار 145 مولفه دارن. 204 00:10:41.348 --> 00:10:43.517 ‫جمع‌شون باهم می‌شه 10. 205 00:10:43.559 --> 00:10:46.395 ‫خیلی‌خب، پس نتیجه‌گیریت چیه؟ 206 00:10:46.478 --> 00:10:47.896 ‫هیچی. 207 00:10:47.980 --> 00:10:50.107 ‫هیچ‌کدوم این اعداد ‫جور درنمیاد. 208 00:10:50.148 --> 00:10:51.900 ‫هرچقدر درباره‌ش ‫فکر می‌کنم به‌جایی نمی‌رسم. 209 00:10:54.361 --> 00:10:57.155 ‫ولی اگه مشکلم زیادی فکرکردن باشه چی؟ 210 00:10:57.239 --> 00:10:58.824 ‫دوزاریم افتاد. 211 00:10:58.907 --> 00:11:02.411 ‫بخش یک، «کمدی الهی.» 212 00:11:02.494 --> 00:11:04.621 ‫شعر در 24 مارس شروع می‌شه. 213 00:11:04.705 --> 00:11:06.915 ‫شوخیت گرفته؟ ‫تاریخ امروز؟ 214 00:11:06.999 --> 00:11:11.003 ‫24 مارس، سال 1300. 215 00:11:11.086 --> 00:11:14.423 ‫خیلی‌خب، با حراست فرودگاه ‫جی‌اِف‌کی تماس بگیر. 216 00:11:14.464 --> 00:11:16.300 ‫همه‌ی کارت‌های شناسایی که ‫پیدا کردیم رو بهشون بده 217 00:11:16.383 --> 00:11:18.260 ‫تا تشخیص چهره بشن. 218 00:11:18.302 --> 00:11:20.512 ‫می‌خوام بدونم مظنونین‌مون ‫امروز اونجا بودن یا نه. 219 00:11:20.596 --> 00:11:21.930 ‫اطاعت. 220 00:11:32.441 --> 00:11:34.276 ‫مهانداران، ‫درهارو ببندید و چک کنید. 221 00:11:39.615 --> 00:11:42.200 ‫خانم‌ها و آقایان، از طرف ‫کاپیتان وین کورتیس 222 00:11:42.284 --> 00:11:43.702 ‫و تمامی خدمه‌ی پرواز ‫به پرواز 2191 کوستال 223 00:11:43.785 --> 00:11:46.580 ‫خوش اومدید با ‫خدمات بدون توقف 224 00:11:46.622 --> 00:11:48.624 ‫از نیویورک تا ‫سانتو دومینگو. 225 00:12:20.530 --> 00:12:21.865 ‫مأمور ویژه ریکو دیتز 226 00:12:21.948 --> 00:12:23.658 ‫از حوزه‌ی نیویورک اِف‌بی‌آی هستم. 227 00:12:23.742 --> 00:12:25.410 ‫منو وصل کنید به فرانک ولف. 228 00:12:25.494 --> 00:12:27.496 ‫یه مورد اضطراری ‫پیش اومده. 229 00:12:27.537 --> 00:12:29.873 ‫باشه، اوهوم. 230 00:12:31.416 --> 00:12:33.585 ‫پس بگو دوباره گزارش بنویسن. 231 00:12:37.089 --> 00:12:38.799 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. 232 00:12:41.885 --> 00:12:43.220 ‫فرانک ولف هستم. 233 00:12:43.261 --> 00:12:45.347 ‫آقای ولف، مأمور ویژه ‫ریکو دیتز 234 00:12:45.430 --> 00:12:47.432 ‫از بخش مبارزه با تروریست نیویورک هستم. 235 00:12:47.516 --> 00:12:49.684 ‫ما مدارک موثقی ‫دال بر وجود یه بمب 236 00:12:49.768 --> 00:12:52.187 ‫توی یه هواپیما که ‫امروز از نیویورک پریده داریم. 237 00:12:52.229 --> 00:12:53.980 ‫داری از چی حرف می‌زنی؟ 238 00:12:54.064 --> 00:12:56.274 ‫امروز صبح، تیم من به مقر ‫یه گروهک تروریستی مشکوک 239 00:12:56.358 --> 00:12:58.151 ‫توی کویینز یورش برد. 240 00:12:58.235 --> 00:13:00.862 ‫ما اینجا تجهیزات و لوازم ‫بمب‌سازی پیدا کردیم. 241 00:13:02.948 --> 00:13:05.534 ‫اطلاعات اِف‌بی‌آی توی چندین شنود 242 00:13:05.575 --> 00:13:08.245 ‫اعداد 2191 به گوش‌شون خورده. 243 00:13:08.328 --> 00:13:10.372 ‫اولش ما فکر می‌کردیم ‫یه آدرس باشه. 244 00:13:10.455 --> 00:13:12.958 ‫ولی الان معتقدیم که ‫یه شماره‌ی پروازه. 245 00:13:13.041 --> 00:13:15.168 ‫یه هواپیمای کوستال ‫از فرودگاه جی‌اِف‌کیه، 246 00:13:15.252 --> 00:13:17.462 ‫پرواز 2191 به‌مقصد ‫سانتو دومینگو. 247 00:13:17.546 --> 00:13:20.674 ‫زمان پرواز 8:05 صبح. 248 00:13:20.715 --> 00:13:22.008 ‫8:05. 249 00:13:22.092 --> 00:13:24.344 ‫اون هواپیما توی فرودگاه جی‌اِف‌کی ‫تا سه دقیقه‌ی دیگه می‌پره. 250 00:13:24.386 --> 00:13:26.263 ‫با برج مراقبتی جی‌اِف‌کی تماس بگیر. 251 00:13:26.304 --> 00:13:29.307 ‫باید فورا اون پرواز رو ‫متوقف کنن. 252 00:13:29.391 --> 00:13:34.271 ‫برج مراقبت، این هواپیمای کوستال ‫به‌شماره‌ی 2-1-9-1 ئه. 253 00:13:34.354 --> 00:13:36.064 ‫درخواست حرکت. 254 00:13:40.485 --> 00:13:43.905 ‫هواپیمای کوستال به‌شماره‌ی 2-1-9-1، ‫در باند 1-3 باید به چپ بپیچید، 255 00:13:43.947 --> 00:13:45.949 ‫حرکت به چپ، براوو جولیت. 256 00:13:46.032 --> 00:13:47.284 ‫اطاعت، برج مراقبت. 257 00:13:47.325 --> 00:13:49.161 ‫باند 3-1- چپ. 258 00:13:49.244 --> 00:13:51.288 ‫براوو و جولیت. 259 00:13:51.329 --> 00:13:53.081 ‫کوستال به‌شماره‌ی 2-1-9-1، 260 00:13:53.123 --> 00:13:54.291 ‫مجاز به پرواز هستید. 261 00:13:54.374 --> 00:13:55.709 ‫بهتره از اینجا بزنید بیرون. 262 00:13:55.750 --> 00:13:57.210 ‫احتمالا آخرین هواپیمایی هستید 263 00:13:57.294 --> 00:13:59.462 ‫که می‌تونه تا قبل از اینکه توفان ‫ناحیه‌ی ترای استیت رو تعطیل کنه، برید. 264 00:14:01.339 --> 00:14:02.841 ‫گُل گفتی، برج مراقبت. 265 00:14:03.925 --> 00:14:06.678 ‫مهمانداران پرواز، ‫آماده‌ی پرواز. 266 00:14:16.646 --> 00:14:18.773 ‫برج مراقبت فرودگاه جی‌اِف‌کی، بفرمایید. 267 00:14:18.815 --> 00:14:20.525 ‫فرانک ولف هستم ‫از ناحیه‌ی شرقی، 268 00:14:20.609 --> 00:14:22.611 ‫مأمور ویژه ریکو دیتز ‫از اِف‌بی‌آی 269 00:14:22.694 --> 00:14:25.113 ‫همراه من روی خطه، ‫با دقت گوش کنید: 270 00:14:25.155 --> 00:14:27.574 ‫ازتون می‌خوام فوراً جلوی ‫یه پرواز رو بگیرید، 271 00:14:27.616 --> 00:14:29.618 ‫هواپیمای کوستال به‌شماره‌ی 2191. 272 00:14:29.659 --> 00:14:31.786 ‫به‌شماره‌ی 2-1-9-1. 273 00:14:31.828 --> 00:14:33.622 ‫یه وسیله‌ی انفجاری ‫توی هواپیماست. 274 00:14:33.705 --> 00:14:35.332 ‫ما همین الان داریم میایم ‫فرودگاه جی‌اِف‌کی. 275 00:14:35.373 --> 00:14:36.791 ‫دیتز هستم، ‫مطلع باشید که 276 00:14:36.833 --> 00:14:38.627 ‫دستگاه افنجاری توی اون ‫هواپیما هنوز مسلح نیست. 277 00:14:38.710 --> 00:14:40.253 ‫ولی به‌محض اینکه ‫به ارتفاع 1,300 پایی برسه، 278 00:14:40.337 --> 00:14:42.923 ‫- دیگه نمی‌تونیم از کار بندازیمش. ‫- از کجا می‌دونی؟ 279 00:14:43.006 --> 00:14:45.008 ‫این گروه خوره‌ی اعداد رمزی هستن، 280 00:14:45.050 --> 00:14:47.427 ‫عدد 1,300 ‫براشون معنای خاصی داره. 281 00:14:47.469 --> 00:14:51.931 ‫تازه برای اینجور حمله‌ای ‫با الگو جور درمیاد. 282 00:14:52.015 --> 00:14:55.352 ‫ولی به‌محض اینکه به ارتفاع 1,300 پایی ‫برسه، دیگه نمی‌تونیم از کار بندازیمش. 283 00:14:55.393 --> 00:14:57.020 ‫حالا عجله کنید. 284 00:14:58.271 --> 00:15:01.149 ‫مسئول هواپیمای ‫کوستال به‌شماره‌ی 2191 کیه؟ 285 00:15:01.191 --> 00:15:03.026 ‫من. 286 00:15:07.280 --> 00:15:11.493 ‫من الان به 2191 اجازه‌ی پرواز ‫توی باند 3-1-چپی دادم. 287 00:15:17.374 --> 00:15:21.169 ‫- کوستال به سرعت وی 1 رسیده. ‫- پرواز 2191 به 288 00:15:21.211 --> 00:15:23.546 ‫سرعت پرواز رسیده، ‫برای لغو پرواز خیلی دیره. 289 00:15:23.630 --> 00:15:27.050 ‫این هواپیمای 137 تُنیه که ‫داره با سرعت وی 1 حرکت می‌کنه. 290 00:15:27.133 --> 00:15:29.052 ‫نمی‌شه که با این سرعت ‫ترمز کنن. 291 00:15:29.135 --> 00:15:31.096 ‫نه، دیگه الان باید هواپیما ‫به پرواز ادامه بده. 292 00:15:31.179 --> 00:15:33.056 ‫اگه سعی کنه وایسه ‫از باند پرواز می‌زنه بیرون، 293 00:15:33.098 --> 00:15:35.850 ‫جان مسافران و هواپیما ‫به‌خطر می‌افته. 294 00:15:35.892 --> 00:15:39.062 ‫به پرواز 2191 هشدار بدید، ‫بهشون بگید اوضاع از چه قراره. 295 00:15:39.145 --> 00:15:40.688 ‫می‌تونن تا رسیدن به 296 00:15:40.772 --> 00:15:42.732 ‫سرعت فرود دورِ ‫فروگاه دور بزنن. 297 00:15:46.152 --> 00:15:47.570 ‫جریان چیه؟ 298 00:15:47.654 --> 00:15:50.115 ‫هواپیمای 2191، ‫از برج مراقبتی جی‌اِف‌کی هستیم. 299 00:15:50.198 --> 00:15:51.825 ‫وضعیت بدی پیش اومده. 300 00:15:51.866 --> 00:15:55.161 ‫اِف‌بی‌آی بهمون اطلاع داده ‫ممکنه یه دستگاه منفجره 301 00:15:55.245 --> 00:15:56.496 ‫توی هواپیما باشه. 302 00:15:56.538 --> 00:15:59.165 ‫حالا فقط توی ارتفاع امن 303 00:15:59.249 --> 00:16:02.085 ‫زیر 1,300 پایی بمونید. 304 00:16:02.168 --> 00:16:04.337 ‫برج مراقبت، می‌دونید مکان دستگاه ‫کجاست؟ 305 00:16:04.421 --> 00:16:06.089 ‫کوستال 2191، نه خیر. 306 00:16:06.172 --> 00:16:10.093 ‫باید ارتفاع‌تون رو زیر ‫1,300 پا حفظ کنید. 307 00:16:10.176 --> 00:16:13.513 ‫گفت 1,300؟ 308 00:16:13.555 --> 00:16:15.807 ‫لطفا ارتفاع رو تکرار کنید. 309 00:16:15.890 --> 00:16:20.103 ‫کوستال، 2191، تکرار می‌کنم، ‫زیر 1,300 پا. 310 00:16:20.145 --> 00:16:22.605 ‫دستگاه تا به ارتفاع ‫1,300 پایی نرسه، فعال نمی‌شه، 311 00:16:22.689 --> 00:16:24.816 ‫که در اون‌موقع مسلح می‌شه. 312 00:16:24.899 --> 00:16:26.401 ‫سرعت کنونی‌مون 230 گره ست. 313 00:16:26.484 --> 00:16:29.028 ‫تا 20 ثانیه‌ی دیگه ‫به ارتفاع 1,300 پایی می‌رسیم. 314 00:16:29.112 --> 00:16:31.030 ‫زاویه‌ی صعود رو پایین بیارید. 315 00:16:31.114 --> 00:16:34.242 ‫دریافت شد، برج مراقبت. 0-5-2. 316 00:16:34.284 --> 00:16:36.369 ‫2-5-0؟ ‫مگه 317 00:16:36.452 --> 00:16:39.122 ‫توی لانگ‌آیلند ‫ساختمون‌ها کوتاه‌ترن؟ 318 00:16:39.164 --> 00:16:41.166 ‫برج مراقبت، درحال ‫کاهش نیروی موتور. 319 00:16:43.418 --> 00:16:45.170 ‫رسیدیم به ارتفاع 800 فیتی. 320 00:17:04.689 --> 00:17:06.691 ‫کوستال داره از الگوی ‫پروازی خارج می‌شه. 321 00:17:09.485 --> 00:17:11.905 ‫900. 322 00:17:11.946 --> 00:17:15.158 ‫1,000 پا، فشار رو کم کن. 323 00:17:16.534 --> 00:17:19.495 ‫برج مراقبت، درخواستِ فوری ‫مسیر جدید جایگزین 324 00:17:19.537 --> 00:17:21.789 ‫برای برگشت به جی‌اِف‌کی. 325 00:17:24.000 --> 00:17:27.003 ‫به ارتفاع 1,200 پایی رسیدیم، ‫فشار رو کم کن. 326 00:17:27.086 --> 00:17:29.339 ‫داریم با سریع‌ترین ‫سرعت ممکن حرکت می‌کنیم. 327 00:17:29.380 --> 00:17:32.008 ‫هم‌تراز کردن برای ماندن ‫ارتفاع زیر 1,300 پا. 328 00:17:34.510 --> 00:17:36.179 ‫ارتفاع زیر 1,300 حفظ شد. 329 00:17:39.015 --> 00:17:40.224 ‫مانع. 330 00:17:41.768 --> 00:17:44.228 ‫داریم به مانع نزدیک می‌شیم. 331 00:17:44.312 --> 00:17:46.022 ‫برج مراقبتی! 332 00:17:46.064 --> 00:17:50.485 ‫برج مراقبت، ارتفاع رو ‫تا 1,250 افزایش می‌دیم. 333 00:17:50.526 --> 00:17:52.195 ‫چاره‌ای نداریم ‫وگرنه تصادف می‌کنیم. 334 00:18:05.208 --> 00:18:06.417 ‫اوه، قراره بمیریم! 335 00:18:06.501 --> 00:18:08.127 ‫قراره بمیریم! 336 00:18:20.890 --> 00:18:24.310 ‫هواپیمای 2191 از ارتفاع 1,300 پایی رد شد. 337 00:18:24.394 --> 00:18:25.812 ‫هواپیمای کوستال 2191، 338 00:18:25.853 --> 00:18:28.147 ‫تا دستورالعمل‌های ثانوی ‫منتظر بمونید. 339 00:18:29.649 --> 00:18:31.317 ‫برای کوستال یه مسیر جدید ‫پیدا کن، 340 00:18:31.401 --> 00:18:33.861 ‫بگو دور بزنه و نهایت تلاشت رو بکن 341 00:18:33.903 --> 00:18:35.613 ‫تا به توفان برخورد نکنن. 342 00:18:35.697 --> 00:18:36.948 ‫با ترافیک هوایی تماس بگیر، 343 00:18:37.031 --> 00:18:39.075 ‫باید اطلاع پیدا کنن ‫چه خبره. 344 00:18:39.158 --> 00:18:41.452 ‫قربان، اونا به ارتفاع ‫1,300 پایی رسیدن. 345 00:18:41.536 --> 00:18:42.787 ‫لعنتی! 346 00:18:42.870 --> 00:18:45.707 ‫این نقشه از مدت‌ها قبل ‫چیده شده. 347 00:18:45.748 --> 00:18:48.251 ‫نمی‌تونید جلومون رو بگیرید. 348 00:18:48.334 --> 00:18:50.628 ‫چرا نمی‌تونم؟ 349 00:18:50.712 --> 00:18:52.630 ‫از این هواپیما ‫چی می‌خواین؟ 350 00:18:52.714 --> 00:18:55.717 ‫تا فقط شرارت رو ‫از بین ببریم. 351 00:18:55.758 --> 00:18:57.844 ‫کتاب مقدس رو ببین. 352 00:18:57.885 --> 00:19:00.596 ‫اگه متنش رو بخونی ‫همه‌ش نوشته شده. 353 00:19:00.680 --> 00:19:04.142 ‫21، عدد گناه. 354 00:19:04.225 --> 00:19:06.644 ‫تمرد. 355 00:19:06.728 --> 00:19:09.272 ‫نافرمانی از خدا. 356 00:19:09.355 --> 00:19:11.607 ‫91. 357 00:19:11.649 --> 00:19:13.818 ‫آیه‌ی 91 از مزامیر سلیمان. 358 00:19:13.901 --> 00:19:16.154 ‫نیکداشت دعاکننده. 359 00:19:17.321 --> 00:19:18.948 ‫گول نخورید. 360 00:19:19.031 --> 00:19:20.992 ‫چرا که اهریمن آیه‌ی 91 ‫از مزامیر سلیمان اینو میگه 361 00:19:21.075 --> 00:19:23.536 ‫توی انجیل متی. 362 00:19:23.619 --> 00:19:28.916 ‫2، 1، 9، 1. 363 00:19:28.958 --> 00:19:31.627 ‫گناهکار باید مجازات شود. 364 00:19:35.673 --> 00:19:38.301 ‫سد راه‌مون نشو. 365 00:19:38.384 --> 00:19:40.094 ‫دیتز، حراست پشت خطه. 366 00:19:40.136 --> 00:19:41.971 ‫کوستال ترمینال چهار نداره. 367 00:19:42.054 --> 00:19:44.765 ‫فقط یگان‌های نظارت مدارک ‫جدیدی گذاشتن. 368 00:19:44.849 --> 00:19:46.726 ‫سیستم تمام ‫مسافرها رو تأیید می‌کنه. 369 00:19:46.767 --> 00:19:49.187 ‫مدارک جعلی رو به‌راحتی ‫شناسایی می‌کنه. 370 00:19:49.270 --> 00:19:52.398 ‫ولی تا الان همه‌ی مسافرها ‫تأیید شدن. 371 00:19:52.482 --> 00:19:54.901 ‫هنوز دارن روی ‫تشخیص چهره کار می‌کنن. 372 00:19:54.942 --> 00:19:58.529 ‫خیلی‌خب، بهشون بگو ‫اینجا برای منم بفرستن. 373 00:19:58.613 --> 00:19:59.947 ‫این اتفاق می‌افته. 374 00:20:01.449 --> 00:20:03.784 ‫حالا می‌بینی. 375 00:20:11.000 --> 00:20:13.002 ‫لعنتی رو مسلح کردیم. 376 00:20:15.713 --> 00:20:18.799 ‫خب... 377 00:20:18.883 --> 00:20:20.801 ‫حالت خوبه؟ 378 00:20:25.598 --> 00:20:28.434 ‫خدمه‌ی پرواز، وضعیت 700-7. 379 00:20:44.325 --> 00:20:46.827 ‫هی، برای هواپیما ‫مشکلی پیش اومده؟ 380 00:20:46.911 --> 00:20:48.412 ‫هواپیما صحیح و سالمه. 381 00:20:48.496 --> 00:20:50.039 ‫فقط یه دست‌انداز هوایی بود. 382 00:20:50.122 --> 00:20:51.707 ‫دست‌انداز هوایی چیه؟ 383 00:20:51.791 --> 00:20:53.167 ‫خلبان‌ها می‌دونن چیه؟ 384 00:20:53.209 --> 00:20:54.752 ‫قبلا ازش رد شدن؟ 385 00:20:54.835 --> 00:20:56.212 ‫- خلبان‌ها می‌دونن چیه؟ ‫- البته. 386 00:20:56.253 --> 00:20:57.922 ‫کاپیتان کورتیس بیش از ‫7,000 ساعت پرواز کرده 387 00:20:58.005 --> 00:20:59.382 ‫و افسر اول میش ‫توی نیروی هوایی 388 00:20:59.423 --> 00:21:01.801 ‫ستوان بود و الانم ‫یه خلبان درحال آموزشه. 389 00:21:01.842 --> 00:21:04.220 ‫کارشون رو بلدن. 390 00:21:05.846 --> 00:21:07.348 ‫اوه، وضعیت بده. 391 00:21:07.390 --> 00:21:08.516 ‫می‌دونم. 392 00:21:08.557 --> 00:21:10.393 ‫می‌دونم. 393 00:21:24.615 --> 00:21:27.660 ‫من اومدم. ‫چرا وضعیت 700-7 اعلام کردی؟ 394 00:21:27.743 --> 00:21:30.371 ‫زمان پرواز چی شد؟ 395 00:21:30.413 --> 00:21:31.747 ‫ارتش بهمون اطلاع داده 396 00:21:31.789 --> 00:21:35.376 ‫که یه بمب فعال ‫توی هواپیما هست. 397 00:21:35.418 --> 00:21:37.586 ‫نمی‌دونم پیش کیه، 398 00:21:37.628 --> 00:21:39.880 ‫نمی‌دونم همراه یکی از ‫مسافرهاست یا نه، 399 00:21:39.964 --> 00:21:41.424 ‫همراه یه نفر. 400 00:21:41.465 --> 00:21:43.092 ‫فعلا اطلاعت کمی 401 00:21:43.175 --> 00:21:45.094 ‫در دسترسه. 402 00:21:45.136 --> 00:21:46.887 ‫چرا فرود نمیایم؟ 403 00:21:46.929 --> 00:21:48.556 مطمئن نیستیم بمب چطور ‫عمل می‌کنه، 404 00:21:48.597 --> 00:21:50.433 ‫و فکر می‌کنیم اگه ‫الان فرود بیایم خطرناک‌تر باشه 405 00:21:50.516 --> 00:21:55.813 ‫پس قرار نیست به ‫مسافرها خبر بدیم. 406 00:21:55.896 --> 00:21:57.189 ‫فهمیدم. 407 00:21:57.273 --> 00:21:58.774 ‫ممنون. 408 00:22:15.541 --> 00:22:17.376 ‫مارشال... 409 00:22:17.460 --> 00:22:19.170 ‫جریان وضعیت 700-7 چیه؟ 410 00:22:19.253 --> 00:22:22.214 ‫یه مشکلی پیش اومده 411 00:22:22.298 --> 00:22:25.217 ‫برج مراقبت فکر می‌کنه ‫یه دستگاه منفجره 412 00:22:25.301 --> 00:22:27.386 ‫توی هواپیماست، ‫و نمی‌تونیم فرود بیایم 413 00:22:27.470 --> 00:22:29.722 ‫وگرنه ریسک بیشتری ‫به‌ جون می‌خریم 414 00:22:29.805 --> 00:22:31.056 ‫و فقط باید... 415 00:22:31.140 --> 00:22:33.392 ‫- بمب کجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 416 00:22:33.476 --> 00:22:35.478 ‫نه می‌دونن کجاست ‫نه می‌دونن چه شکلیه. 417 00:22:35.519 --> 00:22:37.855 ‫- مظنونی هست؟ ‫- نه، تنها چیزی که می‌دونن 418 00:22:37.938 --> 00:22:39.732 ‫اینه که بمب فعال شده. 419 00:22:39.815 --> 00:22:41.233 ‫خیلی‌خب، باشه، ‫پس ما... 420 00:22:41.317 --> 00:22:44.653 ‫دنبال یه وسیله‌ی مشکوک هستیم 421 00:22:44.695 --> 00:22:46.614 ‫که بتونه... 422 00:22:46.655 --> 00:22:50.117 ‫که بتونه یه چاشنی باشه، ‫285 نفر سوار هواپیما هستن. 423 00:22:50.159 --> 00:22:52.161 ‫همه‌شون چمدون دارن، ‫وسایل شخصی دارن، 424 00:22:52.244 --> 00:22:54.747 ‫پس فقط... 425 00:22:54.830 --> 00:22:58.209 ‫ممکنه از موادمنفجره‌ی پلاستیکی ‫استفاده کرده باشن تا از حراست ردش کنن. 426 00:22:58.292 --> 00:23:00.002 ‫زنگ می‌زنم خط هوایی و یه... 427 00:23:00.085 --> 00:23:01.754 ‫گزارش صورت مغایرت ‫چمدون‌ ازشون می‌گیرم. 428 00:23:01.837 --> 00:23:05.341 ‫شاید اگه بتونیم چمدونی که ‫بمب توشه رو 429 00:23:05.382 --> 00:23:06.967 ‫به مسافری که آوردنش ‫ربط بدیم بتوینم... 430 00:23:07.009 --> 00:23:10.179 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، عزیزم، ‫آروم باش، باشه؟ 431 00:23:10.221 --> 00:23:12.848 ‫حالا قبل از اینکه ‫برگردی اونجا، 432 00:23:12.932 --> 00:23:14.183 ‫دور و بر رو یه نگاهی ‫بنداز و ببین 433 00:23:14.266 --> 00:23:16.644 ‫چیز مشکوکی هست یا نه، باشه؟ 434 00:23:16.685 --> 00:23:18.854 ‫همه‌چی درست می‌شه. ‫همه‌چی درست می‌شه. 435 00:23:18.896 --> 00:23:20.439 ‫آروم باش. 436 00:24:05.901 --> 00:24:07.444 ‫هیچی. 437 00:24:09.738 --> 00:24:11.740 ‫توفان داره قوی‌تر می‌شه. 438 00:24:11.824 --> 00:24:15.369 ‫باید مسیر پرواز رو دوباره ‫تنظیم کنیم تا به توفان نخوریم. 439 00:24:15.411 --> 00:24:17.913 ‫در هرصورت پرواز ‫پرلغزشی داریم. 440 00:24:17.955 --> 00:24:20.582 ‫توفان همه‌چی رو بهم می‌ریزه. 441 00:24:20.624 --> 00:24:22.543 ‫همه‌چی. 442 00:24:23.669 --> 00:24:26.088 ‫ریکو، اون فیلمه که ‫خواستی رو گیر آوردیم. 443 00:24:31.802 --> 00:24:33.429 ‫وایسا، دوباره پخش کن. 444 00:24:45.649 --> 00:24:48.110 ‫دیتز هستم. 445 00:24:49.653 --> 00:24:51.113 ‫وضعیت زرد داریم. 446 00:24:51.155 --> 00:24:53.866 ‫و از کجا می‌دونیم ‫این تهدید بمب الکی نیست؟ 447 00:24:53.949 --> 00:24:55.617 ‫آیا خواسته‌ای طلب کردن؟ 448 00:24:55.701 --> 00:24:57.578 ‫آیا گروهک‌شون دلیل 449 00:24:57.619 --> 00:24:59.955 ‫یا هدف‌شون از ‫تهدید رو گفتن؟ 450 00:24:59.997 --> 00:25:03.292 ‫تهدید بمب و ترس از بمب‌گزاری ‫چیزهای خیلی متفاوتی هستن. 451 00:25:03.375 --> 00:25:04.626 ‫بیشتر تهدیدها الکی هستن، 452 00:25:04.710 --> 00:25:06.795 ‫برای ایجاد ترس و وحشت هستن. 453 00:25:06.837 --> 00:25:08.464 ‫کمتر از 7درصد تهدیدها 454 00:25:08.505 --> 00:25:10.674 ‫آخرش به بمب واقعی ختم می‌شه. 455 00:25:10.758 --> 00:25:14.011 ‫ولی 100 درصد ترس از بمب‌گزاری‌ها ‫خطر حتمی 456 00:25:14.094 --> 00:25:16.513 ‫وجود یه بمب واقعی داره. 457 00:25:16.597 --> 00:25:19.266 ‫و ترس از بمب‌گزاری‌ها ‫بدون کوچک‌ترین هشداری اتفاق می‌افته. 458 00:25:19.308 --> 00:25:23.645 ‫پس، آیا ترس از بمب‌گزاری‌ای ‫به خطوط برج مراقب گزارش شده؟ 459 00:25:23.729 --> 00:25:25.939 ‫می‌خوام تمام کانال‌های ‫برج مراقبتی باز باشن. 460 00:25:25.981 --> 00:25:27.649 ‫برج مراقبت اطلاع داره. 461 00:25:27.691 --> 00:25:31.153 ‫به امنیت پرواز و گروه‌های ‫اضطراری بگو آماده به‌کار باشن. 462 00:25:31.195 --> 00:25:33.030 ‫و به مدیریت فرودگاه جی‌اِف‌کی بگو 463 00:25:33.113 --> 00:25:34.823 ‫ما این پرنده رو برمی‌گردونیم. 464 00:25:34.907 --> 00:25:36.658 ‫به تیم‌های خنثی‌سازی موادمنفجره‌ی حراست 465 00:25:36.700 --> 00:25:39.369 ‫وضعیت رو بگو و ‫بگو آماده باشن. 466 00:25:39.453 --> 00:25:42.122 ‫می‌خوام فی‌الفور همراه اسکورت ارتش 467 00:25:42.164 --> 00:25:44.458 ‫اون هواپیما فرود بیاد. 468 00:25:47.836 --> 00:25:50.047 ‫یه مشکلی داریم. ‫یکی از مظنونین‌مون 469 00:25:50.130 --> 00:25:52.716 ‫امروز صبح فرودگاه جی‌اِف‌کی بوده. ‫به‌نظر میاد 470 00:25:52.800 --> 00:25:55.469 ‫سیستم نظارت مدارک ‫حراست رو هک کرده باشه 471 00:25:55.511 --> 00:25:58.806 ‫توی «ترمینال چهار» از یکی از اون کارت‌های ‫شناسایی تقلبی استفاده کرده. 472 00:25:58.847 --> 00:26:01.850 ‫حراست فکر می‌کنه ممکنه ‫یه‌جور حمله‌ی هوش مصنوعی بوده باشه. 473 00:26:01.934 --> 00:26:04.728 ‫کل امروز صبح کور بودن ‫و نمی‌دونستن که... 474 00:26:04.811 --> 00:26:06.396 ‫وایسا، متوجه نمی‌شم، کور بودن؟ 475 00:26:06.480 --> 00:26:08.899 ‫- چطوری کور بودن؟ ‫- حراست هنوز داره سعی می‌کنه 476 00:26:08.982 --> 00:26:10.651 ‫تا ته‌توش رو دربیاره. 477 00:26:10.692 --> 00:26:13.737 ‫از این می‌ترسن که هک باعث شده ‫باشه سیستم‌شون از نو برنامه‌نویسی‌ شده باشه 478 00:26:13.820 --> 00:26:16.615 ‫تا بذاره اشیای ‫خاصی رد بشه. 479 00:26:16.698 --> 00:26:19.910 ‫و اینطوری بمب رو از ‫حراست رد کردن. 480 00:26:19.993 --> 00:26:21.828 ‫درحال حاضر تئوری‌مون اینه. 481 00:26:21.870 --> 00:26:23.747 ‫مظنون‌مون که فرآیند رو شروع کرده، 482 00:26:23.830 --> 00:26:26.208 ‫مطمئن شده که هواپیما ‫می‌پره، و بعد رفته. 483 00:26:26.291 --> 00:26:28.126 ‫تکنسین‌هاشون فکر می‌کنن ‫ممکنه یه جور 484 00:26:28.210 --> 00:26:31.213 ‫هوش مصنوعی درسطح ارتش کار گذاشته باشن ‫تا بتونن چنین سیستم پیشرفته‌ای رو 485 00:26:31.296 --> 00:26:35.050 ‫این‌قدر سریع و دقیق ‫مصادره کنن. 486 00:26:35.133 --> 00:26:38.220 ‫متأسفانه، این تکنسین‌ که ‫همه‌چی رو شروع کرد 487 00:26:38.303 --> 00:26:40.973 ‫کمتر از یه ساعت پیش ‫بر اثر جراحت گلوله مُرد. 488 00:26:41.056 --> 00:26:43.559 ‫مکانی که اونجا پیداش کردیم رو ‫دوباره گشتیم و هیچی پیدا نکردیم، 489 00:26:43.600 --> 00:26:45.936 ‫و دفتر میدانی هنوز‌ داره دنبال سرنخ می‌گرده 490 00:26:46.019 --> 00:26:47.729 ‫ولی قوانین دست‌وپاگیر اداری ‫کار رو به بیراهه کشونده. 491 00:27:25.934 --> 00:27:28.061 ‫هی، می‌شه لطفا باهات ‫صحبت کنم؟ 492 00:27:28.103 --> 00:27:31.106 ‫یه جای خصوصی و آروم؟ 493 00:27:32.357 --> 00:27:34.276 ‫توی آشپزخونه؟ 494 00:27:43.201 --> 00:27:45.287 ‫مامور امنیت پرواز ‫توی هواپیما داریم؟ 495 00:27:45.329 --> 00:27:47.456 ‫نمی‌تونم این اطلاعات رو ‫افشاء کنم. 496 00:27:47.539 --> 00:27:49.124 ‫خیلی‌خب، پس یارو که داره 497 00:27:49.207 --> 00:27:50.834 ‫قفسه‌های بالا رو دست می‌کِشه کیه؟ 498 00:27:50.917 --> 00:27:53.712 ‫- داره دنبال چی می‌گرده؟ ‫- جناب، از کمک‌تون ممنونم 499 00:27:53.795 --> 00:27:55.756 ‫که قبل‌تر صندلی‌تون رو ‫عوض کردین، ولی باید ازتون 500 00:27:55.797 --> 00:27:58.383 ‫- بخوام که به صندلی‌تون برگردید. ‫- آیا این هواپیما رو 501 00:27:58.467 --> 00:28:00.135 ‫خطر خاصی تهدید می‌کنه؟ 502 00:28:00.218 --> 00:28:01.595 ‫آیا چیزی توی هواپیماست؟ 503 00:28:01.636 --> 00:28:04.306 ‫جناب، بشینید روی صندلی‌تون. 504 00:28:04.347 --> 00:28:06.141 ‫نمی‌دونید کجاست. 505 00:28:06.224 --> 00:28:07.517 ‫بخاطر همین اون داره ‫توی قفسه‌ها دست می‌کِشه 506 00:28:07.601 --> 00:28:09.644 ‫و فرض می‌کنم تو هم اینجا ‫آشپزخونه رو خلوت نگه داشتی. 507 00:28:09.686 --> 00:28:11.438 ‫این پشت همه‌چی مرتبه؟ 508 00:28:11.480 --> 00:28:13.440 ‫بله، مشکلی نیست. ‫این مسافر فقط 509 00:28:13.482 --> 00:28:14.900 ‫چندتا سؤال داشت. 510 00:28:14.983 --> 00:28:16.651 ‫می‌شه شما تا صندلی‌شون ‫همراهی‌شون کنید؟ 511 00:28:16.693 --> 00:28:19.154 ‫- با خوشحالی، بیا بریم. ‫- شما باید مامور امنیت پرواز باشی. 512 00:28:19.196 --> 00:28:21.364 ‫جناب، لطفا از آشپزخونه ‫برید بیرون. 513 00:28:21.448 --> 00:28:23.992 ‫ببینید، اگه وضعیت خطر اعلام شده ‫من می‌تونم توی تهدیدهای 514 00:28:24.076 --> 00:28:25.577 ‫داخلی هواپیمایی کمک کنم. 515 00:28:25.660 --> 00:28:27.329 ‫می‌تونم تمامی نواحی ‫که ممکنه حراست 516 00:28:27.412 --> 00:28:31.166 ‫- حواسش نبوده رو بگردم. ‫- این یارو کیه؟ 517 00:28:31.249 --> 00:28:33.627 ‫ارتش بودم، گروه خنثی‌سازی 71اُم. 518 00:28:33.668 --> 00:28:35.879 ‫من تجربه‌ی خنثی‌سازی بمب دارم، ‫مرد، من می‌تونم کمک کنم. 519 00:28:35.962 --> 00:28:37.339 ‫که اینطور؟ 520 00:28:37.380 --> 00:28:39.174 ‫اگه بخوای کارت ایثارگریم رو ‫نشون میدم. 521 00:28:39.216 --> 00:28:40.383 ‫نیازی نیست. 522 00:28:40.467 --> 00:28:42.093 ‫یه بار دیگه ازتون می‌خوام. 523 00:28:42.177 --> 00:28:43.845 ‫لطفا از آشپزخونه برید ‫بیرون، قربان. 524 00:28:56.358 --> 00:28:58.443 ‫جاش کجا بود، ونسا؟ 525 00:28:58.527 --> 00:29:01.196 ‫بلیط صندلی درجه یک گرفته بود، ‫ولی جاش رو 526 00:29:01.238 --> 00:29:02.697 ‫با یه مسافر دیگه عوض کرد. 527 00:29:02.781 --> 00:29:04.866 ‫یه بلیط درجه یک داشته ‫و اون‌وقت 528 00:29:04.908 --> 00:29:07.536 ‫با یکی دیگه بلیط عوض کرده تا ‫بیاد این پشت قسمت درجه دو؟ 529 00:29:11.248 --> 00:29:13.708 ‫باید سابقه‌ی جفت‌شون رو چک کنم. 530 00:29:13.750 --> 00:29:16.294 ‫ببینم چیز مشکوکی ‫پیدا می‌کنم یا نه. 531 00:29:42.862 --> 00:29:46.324 ‫زمین، ‫هواپیمای کوستال 2191 صحبت می‌کنه. 532 00:29:46.408 --> 00:29:48.910 ‫56 کیلومتر از ‫اقیانوس اطلس عبور کردیم، 533 00:29:48.994 --> 00:29:51.371 ‫آزادسازی سوخت اضطراری رو 534 00:29:51.413 --> 00:29:54.624 ‫بنا به درخواست پیش‌تر ‫مرکز فرمان شروع می‌کنیم. 535 00:30:02.257 --> 00:30:03.341 ‫می‌شه برگردید ‫به صندلی‌تون، قربان؟ 536 00:30:03.425 --> 00:30:05.010 ‫تابلوی بستن کمربند روشنه. 537 00:30:05.093 --> 00:30:06.678 ‫باشه، مشکلی نیست. 538 00:30:06.761 --> 00:30:08.263 ‫ممنون. 539 00:30:18.940 --> 00:30:20.942 ‫ولف هستم. 540 00:30:20.984 --> 00:30:23.278 ‫کِی بود؟ 541 00:30:23.320 --> 00:30:24.779 ‫همین الان برام بفرست. 542 00:30:24.821 --> 00:30:26.031 ‫می‌خوام چیزی که اونا دارن ‫می‌بینن رو ببینم. 543 00:30:26.114 --> 00:30:27.490 ‫ممنون. 544 00:30:29.242 --> 00:30:32.078 ‫دیتز، فرانک ولف هستم. 545 00:30:33.872 --> 00:30:37.959 ‫حراست الان بررسی سابقه‌ی ‫یه مسافر توی پرواز 2191 رو خواست. 546 00:30:38.043 --> 00:30:40.462 ‫مأمور امنیت پرواز ‫خواسته. 547 00:30:40.545 --> 00:30:42.088 ‫اِف‌بی‌آی هم داره روش کار می‌کنه، 548 00:30:42.130 --> 00:30:43.840 ‫قراره هرچی داشتن رو ‫برام بفرستن. 549 00:30:43.923 --> 00:30:45.967 ‫- قراره برای منم بفرستن. ‫- نگفتن که 550 00:30:46.009 --> 00:30:47.969 ‫اختلال خاصی پیش اومده یا نه؟ 551 00:30:48.053 --> 00:30:50.805 ‫نه، نه هنوز. ‫شاید مأمور امنیت پروازمون 552 00:30:50.847 --> 00:30:54.476 ‫چند نفر مشکوک پیدا کرده... ‫گوشی. 553 00:30:57.312 --> 00:31:00.148 ‫«تیلور گرت. 554 00:31:00.190 --> 00:31:04.778 ‫سرگروهبان، ارتش، ‫گروه خنثی‌سازی 71اُم.» 555 00:31:04.819 --> 00:31:06.905 ‫ارتش. 556 00:31:08.406 --> 00:31:11.284 ‫«لری دورانته، ‫از پنسیلوانیا، اسکرنتون. 557 00:31:11.326 --> 00:31:12.452 ‫نه، اون ارتشی نیست. 558 00:31:12.494 --> 00:31:14.120 ‫خیلی‌خب، اونا رو برای منم ‫بفرست، باشه؟ 559 00:31:14.162 --> 00:31:16.039 ‫مشکلی نیست؟ ‫کجایی؟ 560 00:31:16.122 --> 00:31:18.666 ‫اِف‌بی‌آی تور گنده‌ای پهن کرده. 561 00:31:18.708 --> 00:31:21.002 ‫مأمورها برای مصاحبه با ‫کارکنان ارتشی، 562 00:31:21.044 --> 00:31:25.548 ‫پیمانکارها، پیمانکارهای فرعی فعال، ‫بازنشسته‌ها، داوطلب‌ها، 563 00:31:25.632 --> 00:31:28.009 ‫و تمام افسرهای ‫سراسر کشور اعزام شدن. 564 00:31:28.093 --> 00:31:31.429 ‫یکی از مأمورهامون یه مظنون‌ ‫توی پایگاه هوایی ملی 565 00:31:31.513 --> 00:31:33.056 ‫در وست همپتون، نیویورک داره. 566 00:31:33.139 --> 00:31:35.683 ‫فکر می‌کنیم ممکنه جزئی از ‫این نقشه‌ی هوش مصنوعی آلوده باشه. 567 00:31:35.767 --> 00:31:38.853 ‫فکر کردم بهتره باهاش رو در رو ‫صحبت کنم. 568 00:31:44.359 --> 00:31:47.070 ‫توی سابقه‌ی اون دو نفر هیچی پیدا نشد، ‫گرت و دورنت. 569 00:31:47.153 --> 00:31:50.740 ‫اون یارو واقعا عضو ‫گروه 71اُم بوده. یا قبلا بوده. 570 00:31:50.824 --> 00:31:53.535 ‫قبلا بوده؟ ‫یعنی چی؟ 571 00:31:53.618 --> 00:31:55.703 ‫بازنشسته شده، ولی ‫طبق سابقه‌اش، 572 00:31:55.745 --> 00:31:57.914 ‫توی ارتش مسیر شغلی ‫طولانی و درخشانی داشته. 573 00:31:57.997 --> 00:32:00.708 ‫پس واقعا می‌تونه کمک کنه. 574 00:32:02.001 --> 00:32:03.670 ‫آره. 575 00:32:03.711 --> 00:32:06.798 ‫اوه، ببین، ‫تونستم به راند دوم برم. 576 00:32:06.881 --> 00:32:09.592 ‫شما همون دوتا مأموری که ‫قبل‌تر باهاشون حرف زدم نیستید؟ 577 00:32:09.676 --> 00:32:12.053 ‫من مأمور ویژه ریکو دیتز هستم، ‫ایشون... 578 00:32:12.095 --> 00:32:13.221 ‫ویژه؟ 579 00:32:13.304 --> 00:32:14.973 ‫چی باعث می‌شه ‫این‌قدر ویژه باشی؟ 580 00:32:15.056 --> 00:32:17.225 ‫می‌دونی، قبل‌تر با دوتا ‫مأمور حرف زدم؟ 581 00:32:17.308 --> 00:32:18.560 ‫اونا هم ویژه بودن. 582 00:32:18.601 --> 00:32:21.187 ‫شرط می‌بندم همکارت هم ‫که اینجاست ویژه ست. 583 00:32:21.229 --> 00:32:22.689 ‫یه چیزی رو بگو، ریکو. 584 00:32:22.730 --> 00:32:25.984 ‫اگه همه ویژه باشن، ‫پس هیچکی ویژه حساب نمی‌شه. 585 00:32:27.485 --> 00:32:29.737 ‫برای خوردن نوشیدنی ‫یه‌کم زود نیست؟ 586 00:32:29.821 --> 00:32:31.197 ‫پس می‌دونی چرا ما اینجائیم؟ 587 00:32:31.239 --> 00:32:32.657 ‫خب، اون مأمورها که پیش‌تر اومدن ‫می‌خواستن باهام 588 00:32:32.740 --> 00:32:34.576 ‫درباره‌ی یه پروژه‌ی ‫محرمانه حرف بزنن. 589 00:32:34.659 --> 00:32:36.327 ‫درباره‌ی کارت با ‫هوش مصنوعی 590 00:32:36.411 --> 00:32:37.745 ‫چی می‌تونی بهمون بگی؟ 591 00:32:37.787 --> 00:32:40.665 ‫محرمانه ست. 592 00:32:43.626 --> 00:32:45.545 ‫«پروژه‌ی هتریک 593 00:32:45.587 --> 00:32:47.338 ‫«در تاریخ 31 اکتبر 2021 594 00:32:47.422 --> 00:32:49.841 ‫از رده‌بندی محرمانه خارج شد.» 595 00:32:51.634 --> 00:32:55.221 ‫برنامه‌ی هوش مصنوعی ارتش.» 596 00:32:55.263 --> 00:32:57.557 ‫هتریک. 597 00:32:57.599 --> 00:32:59.100 ‫طرفدار هاکی هستی؟ 598 00:32:59.142 --> 00:33:00.518 ‫اسمِ پروژه‌ها رو من نمی‌ذارم. 599 00:33:00.602 --> 00:33:02.145 ‫و فوتبال رو ترجیح میدم. 600 00:33:02.228 --> 00:33:03.354 ‫ایولا به تیم «استیلر». 601 00:33:03.438 --> 00:33:05.607 ‫هی، من اهل پیتزبورگم. 602 00:33:05.690 --> 00:33:07.358 ‫تو هم اهل اونجایی؟ 603 00:33:07.442 --> 00:33:11.070 ‫خوش بحالت. 604 00:33:11.112 --> 00:33:13.197 ‫خیلی‌خب، پس چرا ‫اسمش رو گذاشتن هتریک؟ 605 00:33:13.281 --> 00:33:15.742 ‫من ده ماهه که روی این ‫پروژه کار نکردم. 606 00:33:15.783 --> 00:33:18.620 ‫اونی که دنبالش هستین ‫من نیستم. 607 00:33:19.996 --> 00:33:24.292 ‫ببین، من می‌دونم ‫و خودت هم می‌دونی، 608 00:33:24.334 --> 00:33:26.961 ‫تو احتمالا اونی که ‫می‌خوایم نیستی. 609 00:33:27.045 --> 00:33:29.005 ‫ولی ما این‌همه راه ‫اینجا اومدیم. 610 00:33:29.088 --> 00:33:31.799 ‫باید کاری کنیم پول ‫مالیات‌دهنده‌ها هدر نره. 611 00:33:31.883 --> 00:33:35.637 ‫پس فقط سه‌تا سؤال رو ‫جواب بده و ما هم می‌ریم رد کارمون. 612 00:33:35.678 --> 00:33:38.389 ‫خیلی‌خب، می‌خوای بدونی ‫چرا اسمش رو گذاشتن هتریک؟ 613 00:33:38.473 --> 00:33:41.142 ‫سه‌تا از سخت‌ترین نقاط ‫کاربرد در هوش مصنوعی: 614 00:33:41.225 --> 00:33:44.312 ‫قدرت محاسباتی، کمبود اعتماد، ‫و کارآیی در سطح انسانی. 615 00:33:44.395 --> 00:33:47.065 ‫هدف اولیه‌ی ‫برنامه این بود که 616 00:33:47.148 --> 00:33:49.108 ‫این سه نقطه رو برای ‫نبرد هوایی بهینه‌سازی کنه، 617 00:33:49.150 --> 00:33:51.611 ‫هواپیمای هوشمندتر و ‫سریع‌تری بسازه که 618 00:33:51.653 --> 00:33:54.155 ‫همچنان مطیع خلبان باقی بمونه. 619 00:33:54.197 --> 00:33:55.990 ‫خب چطور پیش رفت؟ 620 00:33:58.409 --> 00:34:01.662 ‫خب چطور پیش رفت؟ 621 00:34:01.746 --> 00:34:04.832 ‫ولویی‌های لعنتی ‫یه خلبان معرکه 622 00:34:04.874 --> 00:34:06.834 ‫و یه دوست خیلی خوبم رو زدن. 623 00:34:12.673 --> 00:34:14.675 ‫تاحالا به مادر دوستت زنگ زدی، 624 00:34:14.759 --> 00:34:17.720 ‫و بهش بدترین خبر ممکنی که 625 00:34:17.804 --> 00:34:20.098 ‫درطول عمرش می‌شنوه رو ‫بهش بدی؟ 626 00:34:21.682 --> 00:34:24.852 ‫ولویی‌ها؟ منظورت ولودرزکاست؟ 627 00:34:24.894 --> 00:34:27.271 ‫حوالی ده ماه پیش، ‫دی‌مارکوس و من 628 00:34:27.355 --> 00:34:29.065 ‫درحال پرواز بودیم و ‫داشتیم به 629 00:34:29.148 --> 00:34:30.691 ‫رزمنده‌های شورشی روی زمین ‫پشتیبانی هوایی می‌دادیم 630 00:34:30.733 --> 00:34:33.277 ‫سعی داشتیم ‫اون بی‌شرفی که 631 00:34:33.361 --> 00:34:35.405 ‫مسئول اونجا بود رو سرنگون کنیم. 632 00:34:35.488 --> 00:34:37.031 ‫به اصطلاح رئیس‌جمهورشون، 633 00:34:37.073 --> 00:34:38.991 ‫آرتاسک. 634 00:34:39.033 --> 00:34:42.578 ‫اون مردک یه قضاب ‫سادیستیه. 635 00:34:42.662 --> 00:34:44.872 ‫ما صداش می‌کردیم ‫افعی ولودرزکا. 636 00:34:48.376 --> 00:34:52.130 ‫روی هواپیما‌های ما ‫سیستم هتریک نصب بود. 637 00:34:52.213 --> 00:34:54.632 ‫وقتی شروع به‌کار کرد، 638 00:34:54.715 --> 00:34:58.386 ‫هواپیمای دیمون ‫رسماً قفل کرد. 639 00:34:58.469 --> 00:34:59.971 ‫یه ایراد فنی ‫وجود داشت، 640 00:35:00.054 --> 00:35:03.683 ‫و نیروی هوایی ولودرزکا ‫بهش شلیک کرد. 641 00:35:03.724 --> 00:35:05.393 ‫چون هوش مصنوعی من ‫شکست خورد. 642 00:35:05.434 --> 00:35:06.727 ‫صبر کن، تو مشتمه! 643 00:35:06.811 --> 00:35:09.147 ‫بهشون گفتم هنوز ‫کامل آماده نیست. 644 00:35:09.230 --> 00:35:11.149 ‫بهشون گفتم به ‫آزمایش بیشتری نیاز داره. 645 00:35:11.232 --> 00:35:14.569 ‫فکر می‌کنید برای پنتاگون مهم بود؟ 646 00:35:14.652 --> 00:35:16.612 ‫و حالا یه ساله دارم 647 00:35:16.696 --> 00:35:18.030 ‫با هیئت مدیره‌ی مشورتی‌شون 648 00:35:18.072 --> 00:35:19.907 ‫سر و کله می‌زنم تا ‫مجبورشون کنم 649 00:35:19.991 --> 00:35:22.410 ‫دنبال لاشه‌ی ‫هواپیمای دیمون بگردن. 650 00:35:22.451 --> 00:35:25.580 ‫حداقل بفهمن تکنولوژیش ‫سوخته بود، 651 00:35:25.621 --> 00:35:27.039 ‫یا یه جایی توی 652 00:35:27.081 --> 00:35:29.083 ‫محدوده‌ی کوهستان ساحلی ‫از کار افتاده بود. 653 00:35:29.125 --> 00:35:32.295 ‫و می‌دونید پنتاگون چی می‌گه؟ 654 00:35:32.378 --> 00:35:35.840 ‫«اوه، پروژه‌ی هتریک همچنان ‫باید اولویت اول باقی بمونه.» 655 00:35:35.923 --> 00:35:39.385 ‫آره، این‌قدر اولویت اول‌شونه ‫که حتی نمی‌تونن پیداش کنن. 656 00:35:40.928 --> 00:35:42.513 ‫آشغال‌ها بدون کسایی ‫مثل من و دیمون 657 00:35:42.597 --> 00:35:44.765 ‫نمی‌تونن قدم از قدم بردارن. 658 00:35:47.852 --> 00:35:51.355 ‫امروز صبح، ‫هواپیمای کوستال 2191 659 00:35:51.439 --> 00:35:54.775 ‫توسط یه گروهک تندگرای ‫جناح راستی مورد هدف قرار گرفت. 660 00:35:54.859 --> 00:35:56.944 ‫اسم خوشون رو گذاشتن ‫پودکشم. 661 00:35:57.028 --> 00:36:01.282 ‫موفق شدن یه بمب‌ دست‌ساز رو ‫واردِ این هواپیما کنن. 662 00:36:01.365 --> 00:36:03.868 ‫الان توی هواست. 663 00:36:03.951 --> 00:36:06.370 ‫این تندگراها که ‫باهاشون طرف هستیم، 664 00:36:06.454 --> 00:36:09.206 ‫از کشور وطن‌شون ‫تبعید شدن. 665 00:36:09.290 --> 00:36:11.751 ‫و ما مدارک موثقی داریم که ‫توی ولودرزکا 666 00:36:11.792 --> 00:36:14.128 ‫قایم شدن. 667 00:36:14.170 --> 00:36:16.130 ‫توی ولودرزکا قایم شدن؟ 668 00:36:16.213 --> 00:36:18.549 ‫بله. 669 00:36:18.633 --> 00:36:23.971 ‫اونا از طریق یه هوش ‫مصنوعی در سطح ارتش 670 00:36:24.055 --> 00:36:26.891 ‫تونستن دستگاه امنیتی ‫حراست رو دور بزنن و هک کنن. 671 00:36:28.976 --> 00:36:31.854 ‫سرگرد، اون تکنولوژی مال شماست؟ 672 00:36:33.648 --> 00:36:35.691 ‫خدایا، امیدوارم که نه. 673 00:36:35.775 --> 00:36:39.111 ‫خانم، خواهش می‌کنم، ‫ما به کمک شما احتیاج داریم. 674 00:36:39.153 --> 00:36:41.906 ‫جون صدها نفر در خطره. 675 00:36:59.632 --> 00:37:00.800 ‫آقای گرت. 676 00:37:00.841 --> 00:37:03.678 ‫خیلی‌خب، مچم رو گرفتی. 677 00:37:03.761 --> 00:37:05.680 ‫باهام بیاید. 678 00:37:15.815 --> 00:37:18.025 ‫خب جریان چیه، ‫حالا می‌خوای دستگیرم کنید؟ 679 00:37:18.109 --> 00:37:20.986 ‫آقای گرت، تونی ویلیکز هستم، ‫مأمور امنیت پرواز. 680 00:37:21.028 --> 00:37:23.322 ‫پس قرار نیست ‫دستگیرم کنی. 681 00:37:24.448 --> 00:37:26.867 ‫ببینید، باید موقعیت منو ‫درک کنید. 682 00:37:26.909 --> 00:37:29.245 ‫بهمون اطلاع دادن ‫یه وسیله‌ای تو هواپیما هست. 683 00:37:29.328 --> 00:37:31.580 ‫وظیفه‌ی منه که از همه محافظت کنم، 684 00:37:31.664 --> 00:37:33.249 ‫و همه یه مظنون هستن. 685 00:37:33.332 --> 00:37:36.168 ‫مخصوصا آدمی که بدون اینکه کسی ‫ازش چیزی بخواد حاضره کمک کنه 686 00:37:36.210 --> 00:37:38.045 ‫و توی همچین شرایطی تونسته 687 00:37:38.087 --> 00:37:41.590 ‫از پروتکل‌های داخلی هواپیما ‫اطلاع پیدا کنه. 688 00:37:41.674 --> 00:37:45.177 ‫خب، وقتی اینطوری میگی، ‫آره، مشکوک به‌نظر میاد. 689 00:37:45.219 --> 00:37:48.681 ‫خب، تمام اینا به‌ کنار، ‫درست می‌گفتم؟ 690 00:37:48.722 --> 00:37:50.683 ‫تجربه و تخصص شما 691 00:37:50.724 --> 00:37:55.229 ‫در این چنین شرایطی می‌تونه ‫به ما کمک زیادی بکنه. 692 00:37:56.689 --> 00:37:58.315 ‫بیاید پیداش کنیم. 693 00:38:01.902 --> 00:38:03.487 ‫چی شده؟ ‫مشکل چیه؟ 694 00:38:03.571 --> 00:38:07.908 ‫هیچی، فقط اگه این بمب دست‌ساز رو ‫پیدا کنم حالم بهتر می‌شه. 695 00:38:07.992 --> 00:38:09.910 ‫بعضی وقت‌ها تلاطم‌های شدید ‫می‌تونه باعث افنجار بمب بشه 696 00:38:09.952 --> 00:38:11.579 ‫البته اگه بمبش حساس باشه. 697 00:38:16.167 --> 00:38:17.668 ‫خیلی‌خب، ببینید، ‫اگه جای بمب دست‌ساز رو پیدا کردید، 698 00:38:17.751 --> 00:38:19.628 ‫نه تکونش بدید، ‫نه بهش دست بزنید. 699 00:38:19.712 --> 00:38:20.754 ‫فقط همونطوری بذارید باشه. 700 00:38:20.796 --> 00:38:22.298 ‫بمب دست‌ساز چیه؟ 701 00:38:22.381 --> 00:38:25.259 ‫دستگاهی که از ‫اشیای بی‌ضرر ساخته شده، 702 00:38:25.342 --> 00:38:28.512 ‫ولی به‌طرز ماهرانه‌ای با همدیگه ترکیب شده ‫تا بیشترترین خسارتی که ممکنه رو وارد کنه. 703 00:38:30.139 --> 00:38:31.932 ‫بزنید بریم. 704 00:38:37.855 --> 00:38:39.398 ‫می‌خوام این پشت رو چک کنم. 705 00:39:03.631 --> 00:39:05.132 ‫ایی! 706 00:39:50.970 --> 00:39:53.263 ‫عجب، مأمور بنینگ. 707 00:39:53.347 --> 00:39:55.391 ‫کاپیتان، یه مشکلی ‫پیش اومده. 708 00:39:55.474 --> 00:39:56.475 ‫اینا از اِف‌بی‌آی هستن. 709 00:39:56.517 --> 00:39:59.019 ‫مأمور ویژه دیتز هستم، ‫ایشون هم مأمور اسمیت. 710 00:39:59.061 --> 00:40:01.188 ‫- جریان چیه؟ ‫- بهم اطلاع دادن 711 00:40:01.230 --> 00:40:04.024 ‫که خطر وجود یه بمب ‫توی یه هواپیمای مسافربری هست. 712 00:40:04.108 --> 00:40:06.527 ‫و گروهک تروریستی مسئول 713 00:40:06.610 --> 00:40:10.155 ‫از هوش مصنوعی در سطح ارتش استفاده کرده ‫تا از حسارت عبور کنه. 714 00:40:11.573 --> 00:40:12.991 ‫جدی میگی؟ 715 00:40:13.033 --> 00:40:14.118 ‫ادامه داره. 716 00:40:14.201 --> 00:40:16.620 ‫این گروه به ولو ربط داره. 717 00:40:16.704 --> 00:40:17.913 ‫این اتفاق کجا افتاده؟ 718 00:40:17.996 --> 00:40:19.707 ‫فرودگاه جی‌اِف‌کی. 719 00:40:19.790 --> 00:40:22.584 ‫حراست گزارش داده رخنه ‫سریع و دقیق بوده. 720 00:40:22.668 --> 00:40:25.379 ‫خب این هوش مصنوعی، ‫برای جت‌ها طراحی شده؟ 721 00:40:25.462 --> 00:40:28.590 ‫- که جت‌ها رو پرواز دربیاره؟ ‫- خلبان پرواز می‌کنه. 722 00:40:28.674 --> 00:40:31.593 ‫هوش مصنوعی باید ‫مطیع خلبان باشه. 723 00:40:31.677 --> 00:40:33.637 ‫اگه خلبان رو از معادله حذف کنی، 724 00:40:33.721 --> 00:40:36.724 ‫یعنی دیگه درحال ساختِ ‫یه نیروی پروازی متکی‌بر انسان نیستیم. 725 00:40:36.807 --> 00:40:40.102 ‫یعنی داریم ماشین‌های جنگی‌ای ‫می‌سازیم که روی نرم‌افزاری اجرا می‌شن 726 00:40:40.185 --> 00:40:43.230 ‫که غیرقابل پیش‌بینی‌تر ‫از اونن که توی جنگ بهشون تکیه کنیم. 727 00:40:44.648 --> 00:40:46.525 ‫چرا این‌قدر غیرقابل پیش‌بینیه؟ 728 00:40:46.567 --> 00:40:50.571 ‫الگوریتم‌های هوش مصنوعی روی ‫سناریوهای جنگ شبیه‌سازی‌شده کار می‌کنه. 729 00:40:50.654 --> 00:40:52.739 ‫هنوز کار داریم تا کامل چیزی که ‫در سناریوهای جنگ دنیای واقعی 730 00:40:52.823 --> 00:40:55.451 ‫اتفاق می‌افته رو توسعه بدیم. 731 00:40:55.534 --> 00:41:00.330 ‫پس مغز کامپیوتر بیشتر مثل ‫یه خلبان جناحی عمل می‌کنه. 732 00:41:00.414 --> 00:41:02.958 ‫و نذارید کسی دیگه‌ای ‫غیر از این بهتون بگه. 733 00:41:03.041 --> 00:41:05.544 ‫هواپیمای مسافربری ‫توش مواد انفجاری زنده داره. 734 00:41:05.586 --> 00:41:08.464 ‫پس فکر کنم رویه‌ی استاندارد ‫این باشه که برگرده به فروگاه جی‌اِف‌کی؟ 735 00:41:08.547 --> 00:41:10.883 ‫درسته. 736 00:41:10.924 --> 00:41:12.426 ‫سوختش رو داره توی ‫اقیانوس اطلس خالی می‌کنه. 737 00:41:12.468 --> 00:41:14.636 ‫نمی‌تونیم ریسک اینو بپذریم که ‫توی یه فرودگاه‌ سطح پایین‌تر بریم 738 00:41:14.720 --> 00:41:16.305 ‫و جون‌ آدم‌ها رو به‌خطر بندازیم. 739 00:41:16.388 --> 00:41:19.266 ‫همینطور رویه‌ی استاندارد ‫امر می‌کنه یه اسکورت ارتش 740 00:41:19.349 --> 00:41:21.059 ‫در مسیر برگشت همراهیش کنه. 741 00:41:21.101 --> 00:41:23.187 ‫داری دستورهایی میدی 742 00:41:23.270 --> 00:41:24.730 ‫که هنوز بهت ارجاع نشده؟ 743 00:41:24.771 --> 00:41:26.648 ‫آینده‌نگری فرضش کن. 744 00:41:26.732 --> 00:41:28.567 ‫مقر فرماندهی هوافضا، باید ‫هرچه زودتر دستور رو صادر کنه. 745 00:41:28.609 --> 00:41:31.320 ‫و با توجه به موقعیت مکانی ما، ‫به احتمال زیاد دستور به ما داده میشه. 746 00:41:31.403 --> 00:41:33.572 ‫ما هم می‌تونیم از قبل قبولش کنیم. 747 00:41:34.948 --> 00:41:38.118 ‫خیلی‌خب، بریم تو کارش. 748 00:41:41.622 --> 00:41:44.166 ‫بنشی و اسموک صحبت می‌کنن، ‫ما پرواز کردیم. 749 00:41:46.793 --> 00:41:50.088 ‫آمادۀ مواجه شدن با بالگردهای دشمن باشید. 750 00:41:55.594 --> 00:41:58.680 ‫کوستال 2-1- ناینر- 1، آگاه باشید که برای ورود 751 00:41:58.764 --> 00:42:00.182 ‫توسط اسکورت نظامی ‫همراهی می‌شوید تا فرود بیاید. 752 00:42:00.265 --> 00:42:02.392 ‫زمان تقریبی رسیدنشون ‫با توجه به شرایط جوّی، 10 دقیقه است. 753 00:42:02.476 --> 00:42:04.811 ‫برج مراقبت، کوستال صحبت می‌کنه. ‫دریافت شد. 754 00:42:04.895 --> 00:42:06.647 ‫طوفان داره همه چیز رو به‌هم می‌ریزه. 755 00:42:06.730 --> 00:42:08.607 ‫هر دو کابین رو دنبال بمب‌دست‌ساز گشتیم. 756 00:42:08.649 --> 00:42:09.942 ‫هنوز ساک‌های دستی مسافرین 757 00:42:09.983 --> 00:42:11.443 ‫رو بررسی نکردیم، یقیناً. 758 00:42:13.487 --> 00:42:16.156 ‫حدود 10 دقیقه برای تخلیه سوخت زمان داریم 759 00:42:16.240 --> 00:42:18.367 ‫تا به وزن فرود ایده‌آل برسیم. 760 00:42:18.450 --> 00:42:19.701 ‫بعد... 761 00:42:19.785 --> 00:42:21.328 ‫بعد مسافرین رو برای فرود آماده می‌کنیم. 762 00:42:21.411 --> 00:42:23.664 ‫همین الآنش هم دارن کلی سؤال می‌پرسن. 763 00:42:23.747 --> 00:42:25.332 ‫می‌تونن 10 دقیقۀ دیگه هم صبر کنن تا ما 764 00:42:25.374 --> 00:42:27.125 ‫محفظۀ بار پایین رو هم بررسی کنیم. 765 00:42:27.167 --> 00:42:29.086 ‫یه مأمور امنیتی پرواز و یکی از مسافرین 766 00:42:29.169 --> 00:42:30.629 ‫قبول کردن که برن بررسیش کنن. 767 00:42:30.671 --> 00:42:32.130 ‫چی، شوخی می‌کنی؟ 768 00:42:32.172 --> 00:42:33.257 ‫نمی‌تونیم به یه مسافر اجازه بدیم که بره اونجا. 769 00:42:33.340 --> 00:42:34.967 ‫اسمش تیلور گرته. 770 00:42:35.008 --> 00:42:36.385 ‫اون یه گروهبان بازنشستۀ ارتشه 771 00:42:36.468 --> 00:42:39.638 ‫که قبلاً رو همین نوع ‫بمب‌های دست‌ساز کار می‌کرد. 772 00:42:39.680 --> 00:42:41.723 ‫یعنی اون هم مهارتش رو داره هم آموزش دیده 773 00:42:41.807 --> 00:42:43.350 ‫تا همچین چیزی رو بسازه. 774 00:42:43.433 --> 00:42:44.851 ‫که یعنی اون آموزش دیده 775 00:42:44.935 --> 00:42:47.521 ‫و می‌دونه چطوری یه همچین چیزی رو خنثی کنه. 776 00:42:47.562 --> 00:42:50.732 ‫ببین، مأمور امنیتی پرواز ویلکز ‫با حراست چک کرده. 777 00:42:50.816 --> 00:42:52.317 ‫اون پاکه و... 778 00:42:52.359 --> 00:42:55.821 ‫اون بهترین و تنها متخصصیه که درحال‌حاضر داریم. 779 00:42:55.862 --> 00:42:58.198 ‫کاپیتان، تصمیم با شماست. 780 00:42:58.281 --> 00:43:00.867 ‫ولی اگه بتونیم قبل از ‫فرود اون بمب رو پیدا کنیم، 781 00:43:00.909 --> 00:43:03.161 ‫می‌تونیم به حراست ‫یه مزیت اولیه برای مواجه شدن باهاش بدیم. 782 00:43:05.664 --> 00:43:09.001 ‫خیلی‌خب، ولی می‌خوام با اولین کاهش ارتفاع 783 00:43:09.084 --> 00:43:10.711 ‫مسافرین برگردن و رو صندلی‌شون بشینن. 784 00:43:10.794 --> 00:43:12.504 ‫فقط 10 دقیقه وقت داریم. 785 00:43:12.546 --> 00:43:14.131 ‫فهمیدم. 786 00:43:18.343 --> 00:43:20.470 ‫- دستور چیه؟ ‫- هردوتون می‌تونین برین پایین 787 00:43:20.554 --> 00:43:22.347 ‫تو محفظۀ چمدون‌ها و ‫اونجا رو بررسی کنین ولی عجله کنین. 788 00:43:22.389 --> 00:43:24.474 ‫حدود نُه دقیقه زمان داریم. 789 00:43:24.558 --> 00:43:28.395 ‫می‌خوام که اینو خوب نگه داری. 790 00:43:30.981 --> 00:43:32.733 ‫دنبالم بیا. 791 00:43:42.743 --> 00:43:44.411 ‫ببخشید، می‌خوام برم دستشویی. 792 00:43:44.453 --> 00:43:45.912 ‫می‌خوام برم دستشویی... 793 00:43:45.954 --> 00:43:47.914 ‫اگه نرم دستشویی، خودمو کثیف می‌کنم، خیلی‌خب؟ 794 00:43:47.998 --> 00:43:49.541 ‫ولم کن. 795 00:44:01.094 --> 00:44:02.637 ‫پایینِ دریچۀ بارگیری. 796 00:44:16.443 --> 00:44:18.612 ‫هی، پیداش می‌کنیم. 797 00:44:22.574 --> 00:44:24.743 ‫اه، 60 دلار بیشتر دادم، ‫از دستشویی هم نمی‌تونم استفاده کنم؟ 798 00:44:24.784 --> 00:44:26.286 ‫ببخشید، این یکی خرابه. 799 00:44:26.328 --> 00:44:27.787 ‫فلاشش خوب کار نمی‌کنه... 800 00:44:27.871 --> 00:44:29.456 ‫اشکالی نداره، من... ببین... 801 00:44:33.627 --> 00:44:36.046 ‫ کوستال ایر، کُبرا 1 صحبت می‌کنه. 802 00:44:36.129 --> 00:44:38.798 ‫اومدیم کمک کنیم که صحیح و سالم فرود بیاین. 803 00:44:38.882 --> 00:44:40.842 ‫کبرا 1، کوستال ایر صحبت می‌کنه. 804 00:44:40.926 --> 00:44:43.637 ‫نمی‌دونین چقدر از شنیدن این حرف خوشحالم. 805 00:44:49.059 --> 00:44:50.727 ‫هی، ببخشید، ‫جناب مهماندار. 806 00:44:50.810 --> 00:44:51.728 ‫بله، قربان؟ 807 00:44:51.811 --> 00:44:53.647 ‫مشکلی وجود داره؟ 808 00:44:53.688 --> 00:44:55.815 ‫خلبانا چیزی نمیگن. 809 00:44:55.857 --> 00:44:58.318 ‫شاید تو بتونی بگی چه اتفاقی داره می‌افته. 810 00:45:01.571 --> 00:45:03.573 ‫من اطلاعات دیگه‌ای ندارم. 811 00:45:03.657 --> 00:45:05.408 ‫منم همون چیزایی که شما می‌دونین رو می‌دونم. 812 00:45:05.492 --> 00:45:07.536 ‫- اه، بیخیال! ‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم... 813 00:45:07.619 --> 00:45:09.621 ‫متأسفم، هرچه سریع‌تر میرم از کابین خلبان 814 00:45:09.663 --> 00:45:11.331 ‫اخبار جدید رو می‌گیرم. 815 00:45:11.373 --> 00:45:13.124 ‫منم مثل شما مشتاقم بدونم چه خبر شده. 816 00:45:14.876 --> 00:45:16.711 ‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم. 817 00:45:28.890 --> 00:45:32.102 ‫کبرا 2، دو تا بالگرد ناشناس دارن نزدیک میشن 818 00:45:32.185 --> 00:45:34.688 ‫از مسیر 0-8-0 به سمت غرب. 819 00:45:36.064 --> 00:45:38.024 ‫اطاعت. به سمت غرب. 820 00:45:38.108 --> 00:45:40.193 ‫19 مایل فاصله داره. 821 00:45:45.573 --> 00:45:48.034 ‫اینا جت‌های جنگی‌ان! 822 00:45:48.118 --> 00:45:50.412 ‫چه خبر شده؟ 823 00:45:52.872 --> 00:45:54.332 ‫این پایین خیلی سرده. 824 00:45:54.374 --> 00:45:56.126 ‫آره، اگه بخوایم این چمدونا رو 825 00:45:56.209 --> 00:45:57.460 ‫تکون بدیم، 826 00:45:57.544 --> 00:45:59.254 ‫کلی عرق می‌کنیم. 827 00:45:59.337 --> 00:46:02.549 ‫حتماً امروز کلی هزینۀ اضافه‌بار گرفتن. 828 00:46:12.934 --> 00:46:15.645 ‫هی، هی، هی، اون چیه؟ ‫الآن چیو برداشتی؟ 829 00:46:16.521 --> 00:46:18.023 ‫بوش رو حس می‌کنی؟ 830 00:46:18.064 --> 00:46:19.357 ‫اَستونه. 831 00:46:19.399 --> 00:46:21.026 ‫الآن بوش رو حس می‌کنم. 832 00:46:21.067 --> 00:46:23.737 ‫اون کیف رو پایین ننداز. 833 00:46:23.820 --> 00:46:26.531 ‫خیلی‌خب، خیلی آروم می‌ذاریمش پایین، باشه؟ 834 00:46:26.573 --> 00:46:29.367 ‫آروم و آهسته. ‫خیلی ملایم. 835 00:46:29.409 --> 00:46:32.871 ‫این تری‌استون تری‌اکسیدِ چاشنیه. 836 00:46:32.912 --> 00:46:36.624 ‫تی‌اِی‌تی‌پی؟ این همون چیزیه که ‫«بمب‌انداز کفش» ازش استفاده کرد. 837 00:46:36.708 --> 00:46:39.919 ‫آره، فقط اینجا مقدار خیلی بیشتری هست. 838 00:46:41.379 --> 00:46:44.674 ‫هی، این چمدون رو حراست پرواز بررسی نکردن. 839 00:46:44.758 --> 00:46:46.176 ‫برچسب بررسی شدن وسایل روش نیست. 840 00:46:46.259 --> 00:46:48.428 ‫اینم یه سرنخه. 841 00:46:49.763 --> 00:46:51.431 ‫خیلی‌خب. 842 00:46:54.934 --> 00:46:56.394 ‫باشه. 843 00:46:56.436 --> 00:46:59.647 ‫نه سیم و نه رمزی روش نمی‌بینم. 844 00:46:59.731 --> 00:47:01.483 ‫فکر کنم باز کردنش امن باشه. 845 00:47:02.942 --> 00:47:04.652 ‫یه چیز تیز می‌خوام، ‫می‌خوام چمدون رو از وسط باز کنم. 846 00:47:04.736 --> 00:47:06.571 ‫شاید زیپ‌ها برای فعال کردن بمب باشه. 847 00:47:10.617 --> 00:47:11.951 ‫هیچ‌وقت بدون این از خونه بیرون نیومدم. 848 00:47:11.993 --> 00:47:14.996 ‫همینه پسر، همیشه باید آماده بود. 849 00:47:27.509 --> 00:47:30.136 ‫یه بمب‌دست‌ساز بارومتریکه. ‫[وابسته به فشار هوا] 850 00:47:30.220 --> 00:47:32.013 ‫یه سلاح فعاله. 851 00:47:34.808 --> 00:47:36.476 ‫خیلی‌خب... 852 00:47:36.518 --> 00:47:38.311 ‫باید این کیف‌ها و چمدونا رو روی هم بذاریم. 853 00:47:38.394 --> 00:47:41.940 ‫یه جور سنگر تشکیل بده، می‌دونی، 854 00:47:41.981 --> 00:47:43.983 ‫جذب کنه یه کم... اگه اتفاق خیلی بدی افتاد. 855 00:47:47.320 --> 00:47:49.822 ‫بیا شروع کنیم و اینا رو روی هم بذاریم. 856 00:47:49.864 --> 00:47:51.407 ‫خیلی بااحتیاط. 857 00:47:51.491 --> 00:47:54.577 ‫ببین، وقتی میری نزدیک بمب مراقب باش. 858 00:47:54.661 --> 00:47:55.870 ‫به چیزی دست نزن. 859 00:47:55.954 --> 00:47:58.373 ‫نباید اینو به مکان کم‌خطرتر برای بمب ببریم؟ 860 00:47:58.456 --> 00:48:00.208 ‫نه، الآن نه، ‫یه حرکت ناگهانی 861 00:48:00.291 --> 00:48:01.960 ‫می‌تونه منفجرش کنه. 862 00:48:02.001 --> 00:48:04.837 ‫وقتی که فهمیدم با چی سر و کار داریم، 863 00:48:04.921 --> 00:48:06.673 ‫سعی می‌کنیم ببریمش به یه جای کم خطرتر. 864 00:48:06.714 --> 00:48:10.093 ‫بیا امیدوار باشیم فقط همین یه دونه‌س. 865 00:48:14.681 --> 00:48:16.266 ‫بیا اینا با احتیاط روی هم بذاریم. 866 00:48:16.349 --> 00:48:18.476 ‫نباید بذاریم بیفتن روی بمب دست‌ساز. 867 00:48:18.518 --> 00:48:20.061 ‫وگرنه، دخلمون اومده. 868 00:48:24.357 --> 00:48:25.733 ‫خب، ونسا، بمب دست‌ساز رو پیدا کردیم. 869 00:48:25.817 --> 00:48:27.735 ‫تو چمدونهو فعال شده. 870 00:48:27.819 --> 00:48:30.863 ‫- می‌تونیم خنثی‌ش کنیم؟ ‫- می‌تونی خنثی‌ش کنی؟ 871 00:48:30.947 --> 00:48:32.740 ‫- این آشغاله رفیق. ‫- کجا باید بریم؟ 872 00:48:32.824 --> 00:48:34.826 ‫متأسفم، خواهش می‌کنم، دستشویی‌های دیگه اون پشتن. 873 00:48:34.867 --> 00:48:36.995 ‫این یکی فعلاً خرابه، خیلی‌خب؟ 874 00:48:37.036 --> 00:48:38.705 ‫منتظر باش. 875 00:48:38.746 --> 00:48:40.540 ‫الآنه که سر در بیاریم. 876 00:48:42.875 --> 00:48:44.544 ‫مراقب باش. 877 00:48:52.510 --> 00:48:54.137 ‫خیلی‌خب، بمب دست‌ساز توسط یه 878 00:48:54.220 --> 00:48:56.889 ‫ارتفاع‌سنج فعال شده. 879 00:48:56.973 --> 00:48:58.808 ‫تغییرات ارتفاع رو تشخیص میده. 880 00:48:58.891 --> 00:49:00.518 ‫این قطعاً بمب رو فعال کرده. 881 00:49:02.979 --> 00:49:05.565 ‫تری‌استون تری‌پراکسید پراکسی‌استون. 882 00:49:06.858 --> 00:49:08.109 ‫نکن. 883 00:49:08.192 --> 00:49:11.029 ‫خیلی به اصطکاک حساسه. 884 00:49:11.070 --> 00:49:14.032 ‫به اندازۀ کافی که بتونه ‫کل هواپیما رو بترکونه هست. 885 00:49:14.073 --> 00:49:15.283 ‫ولی من قبلاً تکونش دادم. 886 00:49:15.366 --> 00:49:16.909 ‫خب، حالا که چمدون باز شده، 887 00:49:16.993 --> 00:49:19.829 ‫بیشتر نسبت‌به تغییرات فشار و اصطکاک حساسه. 888 00:49:19.912 --> 00:49:21.497 ‫فقط همونجا بمون. 889 00:49:26.878 --> 00:49:29.088 ‫خیلی‌خب، اینجا یه جعبۀ سیگناله. 890 00:49:29.130 --> 00:49:30.923 ‫یه جعبۀ سیگنال؟ 891 00:49:30.965 --> 00:49:33.092 ‫چجور سیگنالی میده؟ 892 00:49:33.134 --> 00:49:34.594 ‫نه، سیگنال بیرون نمیده. 893 00:49:34.677 --> 00:49:36.596 ‫سیگنال رو شناسایی می‌کنه. 894 00:49:36.679 --> 00:49:38.097 ‫اینو به عنوان ماشۀ بمب دست‌ساز گذاشتن. 895 00:49:38.181 --> 00:49:40.433 ‫اگه اون ماشه‌س، پس سیگنال کجاس؟ 896 00:49:40.516 --> 00:49:42.852 ‫داره سیگنال‌های الکتریکی رو از حسگرهای 897 00:49:42.935 --> 00:49:45.271 ‫ترانسفورماتور دیفرانسیل متغیر خطی ‫و ترانسفورماتور تفاضلی متغیر دوار شناسایی می‌کنه. 898 00:49:45.313 --> 00:49:47.440 ‫کلی از اینا تو گشت‌زنی‌های کابل 899 00:49:47.523 --> 00:49:49.108 ‫در ایالت هلمند دیدم. 900 00:49:49.192 --> 00:49:52.487 ‫حسگرها چی هستن؟ 901 00:49:52.570 --> 00:49:54.864 ‫اونا مبدل‌های الکترومکانیکی هستن. 902 00:49:54.947 --> 00:49:56.783 ‫اونا حرکات مستقیم اجسام رو 903 00:49:56.824 --> 00:49:58.117 ‫به سیگنال‌های مکانیکی تبدیل می‌کنن. 904 00:49:58.201 --> 00:50:00.078 ‫اینجور هواپیماها پر از این حسگرهاست 905 00:50:00.119 --> 00:50:02.580 ‫چرا؟ برای چی؟ 906 00:50:02.622 --> 00:50:04.499 ‫خب، مطمئن میشن که کنترل‌های پرواز، 907 00:50:04.582 --> 00:50:08.127 ‫تمام سیستم‌ها خوب و دقیق کار می‌کنن. 908 00:50:08.169 --> 00:50:12.256 ‫پس جعبه سیگنال‌های الکتریکی رو شناسایی می‌کنه؟ 909 00:50:12.298 --> 00:50:14.967 ‫آره. 910 00:50:15.009 --> 00:50:16.469 ‫خب، پس اگه هواپیما منفجر نشده باشه، 911 00:50:16.511 --> 00:50:18.763 ‫یعنی سیگنال درستی دریافت نکرده، درسته؟ 912 00:50:20.056 --> 00:50:22.058 ‫درسته. 913 00:50:22.141 --> 00:50:24.519 ‫پس منتظر چه سیگنالیه؟ 914 00:50:24.602 --> 00:50:25.770 ‫به وزن فرود رسیدیم. ‫ونسا، اونا رو ببر 915 00:50:25.812 --> 00:50:27.313 ‫سر جاشون بنشون. ‫می‌خوایم فرود بیایم. 916 00:50:27.396 --> 00:50:29.148 ‫تیلور، داریم تغییر ارتفاعمون رو شروع می‌کنیم. 917 00:50:29.190 --> 00:50:31.067 ‫تو و ولف باید بیاین بالا، دریافت شد؟ 918 00:50:31.150 --> 00:50:32.485 ‫یه دقیقه وایسا ببینم. 919 00:50:32.527 --> 00:50:35.655 ‫گفتی این حسگرها همه جای هواپیما هستن. 920 00:50:35.738 --> 00:50:37.156 ‫- درسته؟ ‫- آره... 921 00:50:37.198 --> 00:50:40.201 ‫و اونا اطمینان حاصل می‌کنن که کنترل‌های پرواز 922 00:50:40.284 --> 00:50:42.662 ‫و سازه‌های مکانیکی دارن کار می‌کنه، درسته؟ 923 00:50:42.703 --> 00:50:45.832 ‫آره، دستۀ هواپیما، پدال پا، ‫اهرم نیروی پیشران، هرچی که فکرش رو بکنی. 924 00:50:45.873 --> 00:50:50.294 ‫چه قسمتی از این هواپیما هست ‫که به اون حسگرها وصله ولی استفاده نمیشه؟ 925 00:50:50.336 --> 00:50:52.755 ‫نه، از همه‌ش داره استفاده میشه. 926 00:50:52.839 --> 00:50:55.049 ‫از زمانی که این بمب فعال شده. 927 00:50:56.968 --> 00:50:59.846 ‫چرخ فروده. ‫باید چرخ فرود باشه. 928 00:50:59.887 --> 00:51:01.472 ‫چرخ فرود یه سازۀ مکانیکیه 929 00:51:01.514 --> 00:51:03.057 ‫- و اون حسگرها رو داره؟ ‫- آره. 930 00:51:03.140 --> 00:51:05.935 ‫یه حسگر تو ستون فرمان چرخ دماغه هست. 931 00:51:06.018 --> 00:51:09.272 ‫وقتی بمب فعال شد، چرخ فرود جمع شد. 932 00:51:11.315 --> 00:51:13.067 ‫نمی‌تونیم هواپیما رو فرود بیاریم. 933 00:51:14.235 --> 00:51:15.528 ‫خدای من. 934 00:51:15.611 --> 00:51:18.322 ‫ونسان. ونسا، هواپیما رو فرود نیارین. 935 00:51:18.364 --> 00:51:20.199 ‫هواپیما رو فرود نیارین. 936 00:51:20.241 --> 00:51:22.618 ‫ما بمب دست‌ساز رو پیدا کردیمولی تنظیم شده که 937 00:51:22.702 --> 00:51:24.120 ‫وقتی چرخ فرود رو باز کردین منفجر بشه. 938 00:51:24.203 --> 00:51:26.038 ‫نمی‌تونین فرود بیاین.فرود نیاین. 939 00:51:26.080 --> 00:51:28.207 ‫موتورها دارن از سوخت ذخیره استفاده می‌کنن. 940 00:51:28.291 --> 00:51:31.794 ‫برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر-1 صحبت می‌کنه. 941 00:51:31.877 --> 00:51:34.547 ‫بمب دست‌ساز تو محفظۀ بار هواپیما 942 00:51:34.630 --> 00:51:36.424 ‫پیدا شده. 943 00:51:36.507 --> 00:51:37.758 ‫نمی‌تونیم فرود بیایم. 944 00:51:37.842 --> 00:51:40.970 ‫تکرار می‌کنم، نمی‌تونیم فرود بیایم. 945 00:51:41.053 --> 00:51:43.556 ‫کوستال 2-1- ناینر-1، ‫شما دستگاه رو پیدا کردین 946 00:51:43.598 --> 00:51:44.849 ‫ولی نمی‌تونین ارتفاعتون رو کاهش بدین؟ 947 00:51:44.890 --> 00:51:46.475 ‫اونا پیداش کردن. ‫چرا نمی‌تونن فرود بیان؟ 948 00:51:46.559 --> 00:51:48.769 ‫کوستال، دریافت شد. ‫آگاه باشید که 949 00:51:48.853 --> 00:51:49.937 ‫درحال‌‌حاضر دارین به 950 00:51:50.021 --> 00:51:51.606 ‫یه وضعیت آب و هواییِ خیلی بد وارد میشین 951 00:51:51.689 --> 00:51:52.982 ‫و می‌خوایم به سرعت ‫شما رو از اون مسیر 952 00:51:53.065 --> 00:51:54.609 ‫- به بهترین شکل ممکن، خارج کنیم. ‫- دریافت شد. 953 00:51:54.692 --> 00:51:56.944 ‫نمی‌تونیم فرود بیایم، چون... 954 00:51:57.028 --> 00:52:00.114 ‫چون بمب یه جورایی به چرخ فرود وصله. 955 00:52:00.197 --> 00:52:01.490 ‫خدای من. 956 00:52:01.574 --> 00:52:04.243 ‫خیلی‌خب، منتظر ‫مسیر جایگزین برای طوفان باشید. 957 00:52:05.620 --> 00:52:06.787 ‫باید بهتون بگم که، 958 00:52:06.871 --> 00:52:09.081 ‫این یه سیستم آب و هواییِ خیلی بزرگه. 959 00:52:19.508 --> 00:52:21.260 ‫هی! 960 00:52:21.344 --> 00:52:22.428 ‫تونی، تکون نخور. 961 00:52:25.056 --> 00:52:27.266 ‫اه، نه... 962 00:52:31.062 --> 00:52:33.397 ‫اون چه کوفتی بود؟ 963 00:52:33.439 --> 00:52:36.025 ‫تیلور؟ تیلور، اون پایین اوضاع مرتبه؟ 964 00:52:46.452 --> 00:52:47.953 ‫تونی... 965 00:52:47.995 --> 00:52:49.622 ‫تونی! 966 00:52:58.422 --> 00:53:00.424 ‫تیلور، چی شده؟ 967 00:53:03.761 --> 00:53:05.846 ‫روش مجاورت از راه دور. 968 00:53:07.890 --> 00:53:09.809 ‫تو کدوم چمدون گذاشتیش؟ 969 00:53:11.519 --> 00:53:13.562 ‫تیلور، طوفان داره نزدیکتر میشه. 970 00:53:13.646 --> 00:53:15.481 ‫اه، خدای من. 971 00:53:15.523 --> 00:53:16.816 ‫خیلی‌خب. 972 00:53:16.857 --> 00:53:18.359 ‫خیلی‌خب. 973 00:53:18.442 --> 00:53:19.985 ‫شروع می‌کنیم. 974 00:53:22.613 --> 00:53:23.989 ‫خیلی‌خب. 975 00:53:30.955 --> 00:53:32.331 ‫برج مراقبت، 976 00:53:32.414 --> 00:53:33.916 ‫خبری از اون مسیر جایگزین شد؟ 977 00:53:33.999 --> 00:53:36.502 ‫داریم صاف میریم به سمت طوفان. 978 00:53:36.585 --> 00:53:38.045 ‫پاسخ منفیه کوستال. 979 00:53:38.129 --> 00:53:39.421 ‫با عوض کردن مسیر کلی سوخت از دست میدین. 980 00:53:39.505 --> 00:53:41.257 ‫باید از بینش عبور کنین. 981 00:53:42.633 --> 00:53:44.343 ‫بهتره بری عقب بشینی. 982 00:54:17.376 --> 00:54:18.878 ‫زود باش! 983 00:54:18.878 --> 00:54:20.963 ‫این لرزش‌های هواپیما دیگه چیه! 984 00:54:55.956 --> 00:54:58.083 ‫وای خدا. 985 00:55:07.968 --> 00:55:10.554 ‫تیلور؟ تیلور، اونجایی؟ 986 00:55:14.308 --> 00:55:17.144 ‫آره، من خوبم. 987 00:55:17.227 --> 00:55:19.813 ‫هنوز اینجام. 988 00:55:29.406 --> 00:55:31.784 ‫چطور پیش میره؟ ‫هنوز فعاله؟ 989 00:55:31.867 --> 00:55:33.786 ‫هنوز از خطر نجات پیدا نکردیم. 990 00:55:33.869 --> 00:55:35.621 ‫ما... چرا... 991 00:55:35.704 --> 00:55:38.082 ‫میشه اینو بدیش به من لطفاً؟ 992 00:55:40.626 --> 00:55:42.252 ‫من کاپیتان کورتیس هستم. 993 00:55:42.294 --> 00:55:44.421 ‫اون پایین چه خبره؟ 994 00:55:44.463 --> 00:55:45.923 ‫ببین، هرکی که این کارو کرده 995 00:55:45.964 --> 00:55:47.508 ‫تک به تک حرکات ما رو پیش‌بینی کرده بود. 996 00:55:47.591 --> 00:55:50.302 ‫اونا بمب‌های کنترلی رو ‫تو چمدون مسافرای دیگه گذاشته بودن 997 00:55:50.344 --> 00:55:52.513 ‫چون می‌دونستن ما دستگاه ‫رو با وسیله‌ها محاصره می‌کنیم 998 00:55:52.596 --> 00:55:54.973 ‫تا در صورت انفجار، شدت ضربه رو بگیریم. 999 00:55:55.015 --> 00:55:56.392 ‫یعنی اونا روش‌های ما رو می‌دونن 1000 00:55:56.475 --> 00:55:57.935 ‫و از اونا علیه ما استفاده کردن؟ 1001 00:55:57.976 --> 00:55:59.478 ‫آره، بمب‌دست‌ساز ‫یه سیگنال از راه دور فرستاد 1002 00:55:59.520 --> 00:56:02.022 ‫که بمب‌های چمدونای دیگه رو فعال کرد. 1003 00:56:02.106 --> 00:56:03.941 ‫اون دستگاه الآن غیرفعال شده؟ 1004 00:56:03.982 --> 00:56:05.692 ‫چون باید این هواپیما رو فرود بیاریم. 1005 00:56:05.776 --> 00:56:08.195 ‫ببین، هنوز نمی‌تونیم فرود بیایم. 1006 00:56:08.278 --> 00:56:10.823 ‫گوش کن، ما سوختمون رو تخلیه کردیم. 1007 00:56:10.906 --> 00:56:12.324 ‫الآن داریم با سوخت ذخیره پرواز می‌کنیم، 1008 00:56:12.408 --> 00:56:16.120 ‫یعنی نهایتش 30 دقیقه زمان داشته باشیم. 1009 00:56:16.161 --> 00:56:18.705 ‫کاپیتان، داری تو هواپیمات ‫تی‌ای‌تی‌پی حمل می‌کنی. 1010 00:56:18.789 --> 00:56:20.332 ‫این استون‌پروکسیده. 1011 00:56:20.374 --> 00:56:22.000 ‫تو ظروف در بسته محکم چسبونده شده، 1012 00:56:22.042 --> 00:56:24.044 ‫که باعث شده به شدت ناپایدار بشه، 1013 00:56:24.128 --> 00:56:25.796 ‫و نسبت به شوک و اصطکاک حساس شده، 1014 00:56:25.838 --> 00:56:28.215 ‫دو تا چیزی که وقتی بخوای ‫فرود بیای ایجاد می‌کنی. 1015 00:56:28.298 --> 00:56:30.634 ‫کوچک‌ترین تلنگری ممکنه منفجرش کنه. 1016 00:56:33.679 --> 00:56:34.930 ‫ما ویلکز رو از دست دادیم. 1017 00:56:36.223 --> 00:56:37.975 ‫چی؟ چی شد؟ 1018 00:56:39.518 --> 00:56:41.311 ‫وقتی بمب‌دست‌ساز سیگنال فرستاد 1019 00:56:41.353 --> 00:56:44.523 ‫تا بمب چمدونای دیگه رو فعال کنه، 1020 00:56:44.606 --> 00:56:46.817 ‫تونی یکی رو گرفت، 1021 00:56:46.859 --> 00:56:49.111 ‫و جلوی افتادنش روی بمب‌دست‌ساز رو گرفت. 1022 00:56:49.194 --> 00:56:52.156 ‫بدنش رو سپر قرار داد. 1023 00:56:52.197 --> 00:56:53.949 ‫اون هواپیما رو نجات داد. 1024 00:56:56.076 --> 00:56:58.287 ‫اون مرد مثل یه قهرمان مُرد. 1025 00:57:02.457 --> 00:57:06.378 ‫گوش کن، تیلور، ‫من هشت ساله که دارم پرواز می‌کنم. 1026 00:57:06.420 --> 00:57:09.214 ‫فکر کنم بتونم از پس یه فرود آهسته بربیام. 1027 00:57:09.256 --> 00:57:11.425 ‫آره، منم 12 ساله که با این چیزا سر و کار دارم. 1028 00:57:11.508 --> 00:57:13.802 ‫این قضیه هیچ ربطی ‫به توانایی‌های فرود اومدن تو نداره. 1029 00:57:13.886 --> 00:57:15.429 ‫مجبوریم تو طوفان فرود بیایم. 1030 00:57:15.512 --> 00:57:17.139 ‫حتی اگه هوا صاف باشه، باد میاد. 1031 00:57:17.222 --> 00:57:19.099 ‫و باند فرودگاه خیسه. 1032 00:57:19.183 --> 00:57:22.019 ‫فقط برای جلوگیری از لغزندگی باید 5 فوت بر ثانیه 1033 00:57:22.060 --> 00:57:24.062 ‫زودتر فرود بیای. 1034 00:57:24.104 --> 00:57:26.148 ‫راست میگه، ‫باید یه فرود مناسب 1035 00:57:26.231 --> 00:57:27.774 ‫رو با اون سرعت انجام بدیم. 1036 00:57:27.858 --> 00:57:29.568 ‫ببین، ما نمی‌دونیم اینتروریست‌ها چه بمب خودکاری رو 1037 00:57:29.651 --> 00:57:31.695 ‫کجای این هواپیما قرار دادن، 1038 00:57:31.737 --> 00:57:33.739 ‫ولی تا نتونیم کل هواپیما رو بررسی کنیم 1039 00:57:33.780 --> 00:57:36.283 ‫باید فرض کنیم که فرود اومدن امن نیست. 1040 00:57:36.366 --> 00:57:39.202 ‫سوفی، مرکز هواشناسی چی میگه؟ 1041 00:57:41.371 --> 00:57:43.540 ‫هشدارها هنوز برای سه ناحیه هست 1042 00:57:43.582 --> 00:57:45.584 ‫تا 8:30 عصر. 1043 00:57:47.044 --> 00:57:50.464 ‫خیلی‌خب، پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟ 1044 00:57:50.547 --> 00:57:54.760 ‫ببین، ما مزیت انهدام درستش رو نداریم. 1045 00:57:54.801 --> 00:57:57.804 ‫باید از هواپیما بندازمش تو اقیانوس. 1046 00:57:57.888 --> 00:57:59.222 ‫ولی اول باید پوششش بدیم. 1047 00:57:59.264 --> 00:58:01.683 ‫بهتره به برج مراقبت جی‌ا‌کی ‫خبر بدیم که چه خبر شده. 1048 00:58:01.767 --> 00:58:03.477 ‫آره، باید این بمب دست‌ساز رو به یکی از این 1049 00:58:03.560 --> 00:58:05.729 ‫چمدونای با محفظۀ سخت منتقل کنم. 1050 00:58:07.314 --> 00:58:09.775 ‫- ونسا؟ ‫- متأسفم. 1051 00:58:09.816 --> 00:58:11.443 ‫حالم خوب میشه. 1052 00:58:12.903 --> 00:58:14.821 ‫خوشم نمیاد اینو بگم، 1053 00:58:14.905 --> 00:58:16.823 ‫ولی یعنی ما اشتباه کردیم ‫که به تیلور اعتماد کردیم؟ 1054 00:58:16.907 --> 00:58:18.659 ‫نه، کنترل ترافیک هوایی بررسیش کرد 1055 00:58:18.742 --> 00:58:22.245 ‫و اونم با رفتن به اون ‫پایین جونش رو به خطر انداخت. 1056 00:58:22.287 --> 00:58:23.747 ‫اگه می‌خواست هواپیما رو منفجر کنه، 1057 00:58:23.789 --> 00:58:26.124 ‫تا حالا این کارو کرده بود. 1058 00:58:26.208 --> 00:58:28.502 ‫درضمن، هیچ کدوم از ماها نمی‌دونیم ‫که چطوری باید یه بمب رو خنثی کنیم. 1059 00:58:30.170 --> 00:58:31.713 ‫حق با توئه. 1060 00:58:33.048 --> 00:58:34.508 ‫- می‌خوای یه دقیقه استراحت کنی؟ ‫- نه، ببخشید. 1061 00:58:34.591 --> 00:58:37.302 ‫من حالم خوبه. 1062 00:58:37.386 --> 00:58:38.720 ‫تیلور، می‌تونم مکان تعیین شدۀ 1063 00:58:38.804 --> 00:58:40.389 ‫کم‌خطر برای بمب رو نشونت بدم. 1064 00:58:40.472 --> 00:58:44.643 ‫یه کمد کابین تو دیوارۀ جداکننده 1065 00:58:44.726 --> 00:58:45.977 ‫تو آشپزخونۀ پشتی هست. 1066 00:58:46.019 --> 00:58:47.521 ‫نه، ببین، نمی‌تونیم این ریسک رو بکنیم. 1067 00:58:47.604 --> 00:58:50.565 ‫باید بسته بندیش کنم ‫و از اینجا پرتش کنمبیرون. 1068 00:58:50.649 --> 00:58:53.485 ‫برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر-1 صحبت می‌کنه. 1069 00:58:53.527 --> 00:58:55.987 ‫دستگاه منفجره خنثی شده. 1070 00:58:56.071 --> 00:59:00.617 ‫با این‌حال، الآن برای فرود اومدن خیلی ناپایداره. 1071 00:59:00.659 --> 00:59:03.662 ‫سعی می‌کنیم دستگاه رو بندازیمش بیرون. 1072 00:59:03.704 --> 00:59:05.080 ‫دریافت شد؟ 1073 00:59:05.163 --> 00:59:08.166 ‫کوستال، سطح سوخت الآنت چیه؟ 1074 00:59:08.250 --> 00:59:10.293 ‫غیرفعالش کردن؟ 1075 00:59:14.673 --> 00:59:17.008 ‫اونا دستگاه رو پیدا کردن و غیرفعالش کردن، 1076 00:59:17.092 --> 00:59:18.343 ‫ولی نمی‌دونن که بمب 1077 00:59:18.385 --> 00:59:20.679 ‫موقع فرود دوباره فعال میشه یا نه. 1078 00:59:21.847 --> 00:59:24.683 ‫خب می‌خوان چیکار کنن؟ 1079 00:59:24.724 --> 00:59:27.477 ‫می‌خوان از هواپیما بندازنش بیرون. 1080 00:59:28.437 --> 00:59:31.731 ‫بهتره به گارد ساحلی خبر بدیم. 1081 00:59:31.815 --> 00:59:34.526 ‫ازشون بخواین تمام کشتی‌ها ‫و قایق‌ها رو از اون منطقه دور کنن. 1082 00:59:41.867 --> 00:59:43.618 ‫آره، این جواب میده. 1083 00:59:46.538 --> 00:59:49.499 ‫کوستال 2-1ناینر- 1، یه بالگرد ناشناس 1084 00:59:49.541 --> 00:59:53.712 ‫داره با سرعت بالا در مسیر 1-2-5 میاد سمت شما. 1085 00:59:58.091 --> 01:00:00.260 ‫کبرای 2، یه بالگرد ناشناس 1086 01:00:00.343 --> 01:00:03.138 ‫داره تو سمیر 1-2-5 نزدیک میشه، می‌بینیش؟ 1087 01:00:03.221 --> 01:00:05.223 ‫شبیه همون بالگرد با سرعت زیاد 1088 01:00:05.307 --> 01:00:07.392 ‫از مسیر 1-2-5 داره میاد، 18 مایل فاصله داره. 1089 01:00:07.475 --> 01:00:09.895 ‫اینجا چیکار می‌کنه؟ 1090 01:00:17.235 --> 01:00:21.740 ‫کبرای 2، بالگرد ناشناس، داره به سمت غرب میره. 1091 01:00:21.823 --> 01:00:23.742 ‫ظاهراً خودش تنهاست. 1092 01:00:23.783 --> 01:00:26.161 ‫دریافت شد کبرای 1. ‫به عنوان تهدید دشمن عمل می‌کنیم. 1093 01:00:26.244 --> 01:00:27.579 ‫تهدید دشمن! 1094 01:00:36.713 --> 01:00:39.174 ‫کبرای 2، آمادۀ شلیک. 1095 01:00:39.257 --> 01:00:42.469 ‫برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر- 1 هستم. 1096 01:00:42.552 --> 01:00:44.930 ‫همین الآن اون بالگرد ناشناس قبلی رو دیدم. 1097 01:00:45.013 --> 01:00:47.599 ‫کبرا 2. ‫فاکس 1. ‫[ پرتاب موشک] 1098 01:00:55.482 --> 01:00:58.443 ‫کبرا 2، دنبال منه. 1099 01:01:03.949 --> 01:01:06.576 ‫کبرا 2، میگ دنبال منه. 1100 01:01:06.618 --> 01:01:09.412 ‫اجازه نمیده از حالت دفاعی بیرون بیام. 1101 01:01:17.295 --> 01:01:18.922 ‫کبرا 2، فاکس 3! 1102 01:01:24.135 --> 01:01:25.845 ‫آره! ترکید! 1103 01:01:25.929 --> 01:01:28.515 ‫ترکید! هورا! 1104 01:01:28.598 --> 01:01:31.059 ‫کبرا 2، فوراً برگرد به موقعیت اسکورت کردن. 1105 01:01:31.142 --> 01:01:32.811 ‫دریافت شد. 1106 01:01:32.894 --> 01:01:34.729 ‫اون یه میگ ولودرزکان بود. 1107 01:01:34.813 --> 01:01:39.401 ‫بالگرد ناشناسمون داشت نزدیک ‫هواپیمای آمریکایی پرواز می‌کرد؟ 1108 01:01:39.484 --> 01:01:41.111 ‫شاید ما بالای آب‌های بین‌الملل باشیم، 1109 01:01:41.152 --> 01:01:43.196 ‫ولی اون خیلی از باهاما فاصله داره. 1110 01:01:45.115 --> 01:01:47.659 ‫کوستال اِیر، کبرا 1 هستم. 1111 01:01:47.701 --> 01:01:49.244 ‫ما همین الآن با یه دشمن ناشناس مواجه شدیم 1112 01:01:49.327 --> 01:01:50.912 ‫که وارد حریم هوایی ما شده بود. 1113 01:01:50.995 --> 01:01:52.831 ‫اطلاعات بیشتری دربارۀ علت اصلیِ 1114 01:01:52.914 --> 01:01:54.958 ‫تهدید علیه هواپیماتون دارین؟ 1115 01:01:54.999 --> 01:01:57.544 ‫کوستال2-1- ناینر- 1 هستم، 1116 01:01:57.627 --> 01:01:59.087 ‫لطفاً آگاه باشید، درحال‌حاضر هیچ اطلاعات 1117 01:01:59.170 --> 01:02:02.006 ‫بیشتری دربارۀ تهدید بهمون داده نشده. 1118 01:02:02.090 --> 01:02:04.426 ‫هیچ شخصیت یا فرد مهمی تو هواپیما نیست 1119 01:02:04.509 --> 01:02:06.845 ‫که برای مبارزین دشمن اهمیت داشته باشه؟ 1120 01:02:06.886 --> 01:02:09.222 ‫کبرا 1، ما هیچ چیز با اهمیتی 1121 01:02:09.305 --> 01:02:11.391 ‫که تو هواپیما باشه نداریم. 1122 01:02:11.474 --> 01:02:13.518 ‫هیچ شخصیت مهمی نداریم. 1123 01:02:14.394 --> 01:02:17.397 ‫شاید... بمب؟ 1124 01:02:24.612 --> 01:02:26.781 ‫هی، کسی نباید اون تو بره، خیلی‌خب؟ 1125 01:02:26.865 --> 01:02:28.199 ‫اون خرابه، ‫فهمیدی؟ 1126 01:02:28.283 --> 01:02:30.326 ‫آره. 1127 01:02:33.496 --> 01:02:35.582 ‫ببین، می‌خوام تبر هواپیما، 1128 01:02:35.665 --> 01:02:39.169 ‫دستکش آتش‌نشانی، پتوی آتش‌نشانی، ‫عینک ایمنی و نوارچسب رو برام بیاری. 1129 01:02:39.210 --> 01:02:42.005 ‫دستکش آتش‌نشانی، پتو، ‫عینک ایمنی، و نوارچسب، همه تو 1130 01:02:42.046 --> 01:02:43.965 ‫داشبورد اضطراری جلو هستن. 1131 01:02:44.048 --> 01:02:45.550 ‫اوهوم، و تبر هواپیما، 1132 01:02:45.592 --> 01:02:47.844 ‫تو کابین هواپیماس، ‫میرم میارمش. 1133 01:02:47.886 --> 01:02:49.220 ‫خیلی‌خب. 1134 01:03:17.040 --> 01:03:18.458 ‫اونجا اوضاع چطوره؟ 1135 01:03:18.541 --> 01:03:19.792 ‫مسافرین دارن عصبی میشن، ‫اونا ترسیدن، 1136 01:03:19.876 --> 01:03:21.753 ‫و راستش رو بخواین، نمی‌تونم شماتتشون کنم. 1137 01:03:23.296 --> 01:03:25.006 ‫کنترل دست توئه. 1138 01:03:27.091 --> 01:03:30.929 ‫مسافرین محترم، کاپیتان وین کرتیس هستم. 1139 01:03:32.388 --> 01:03:33.806 ‫وظیفۀ منه که بهتون بگم 1140 01:03:33.890 --> 01:03:36.851 ‫که ما یه وضعیت اضطراری داریم. 1141 01:03:36.935 --> 01:03:39.020 ‫ترس از بمب‌گذاری تو این هواپیما وجود داره 1142 01:03:39.103 --> 01:03:41.648 ‫و ما قبل از برگشت به جی‌اف‌کی 1143 01:03:41.731 --> 01:03:44.108 ‫می‌ریم به آتلانتیک. 1144 01:03:44.150 --> 01:03:46.152 ‫خدمۀ اورژانس هواپیما رو بررسی می‌کنن، 1145 01:03:46.236 --> 01:03:49.948 ‫و اون وقت ما به صورت منظم ‫از هواپیما خارج میشیم. 1146 01:03:50.031 --> 01:03:51.741 ‫شاید متوجه اف16ها شده باشین. 1147 01:03:51.783 --> 01:03:53.952 ‫با توجه به تهدید بمب‌گزاری 1148 01:03:53.993 --> 01:03:56.704 ‫داریم اسکورت نظامی میشیم. 1149 01:03:56.788 --> 01:03:59.499 ‫برمی‌گردیم به جی‌اف‌کی و به صورت منظم 1150 01:03:59.582 --> 01:04:02.043 ‫از هواپیما خارج میشیم. 1151 01:04:02.126 --> 01:04:04.045 ‫نه! نه! 1152 01:04:04.128 --> 01:04:06.589 ‫نه! نه! نه، نه، نه، نه! 1153 01:04:06.631 --> 01:04:09.092 ‫بذار بیام تو! بذار بیام تو! 1154 01:04:09.133 --> 01:04:10.677 ‫بذار بیام تو! 1155 01:04:10.760 --> 01:04:12.470 ‫بذار بیام تو! 1156 01:04:12.512 --> 01:04:15.014 ‫زود باش! بذار بیام تو! 1157 01:04:15.098 --> 01:04:17.267 ‫بذار بیام تو! بذار بیام تو! 1158 01:04:17.308 --> 01:04:19.978 ‫زود باش، بذار بیام تو! 1159 01:04:22.355 --> 01:04:24.691 ‫بذار بیام تو! بذار بیام تو! 1160 01:04:25.525 --> 01:04:27.193 ‫بذار بیام تو! 1161 01:04:27.276 --> 01:04:30.279 ‫بذار بیام تو! ‫زود باش، زود باش! 1162 01:04:32.699 --> 01:04:34.993 ‫- اونا ما رو می‌کُشن... ‫- مشکلی نیست، دوست من! 1163 01:04:35.076 --> 01:04:38.079 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آروم باش دوست من، خیلی‌خب؟ 1164 01:04:38.162 --> 01:04:39.205 ‫هواتو دارم، خیلی‌خب؟ 1165 01:04:39.288 --> 01:04:40.623 ‫باشه؟ آروم باش. 1166 01:04:40.665 --> 01:04:43.209 ‫خلبان گفت آروم باشیم، خیلی‌خب؟ 1167 01:04:43.292 --> 01:04:47.797 ‫خلبان می‌خواد ما رو بکشه! ‫خلبان می‌خواد ما رو بکشه! 1168 01:04:47.839 --> 01:04:49.340 ‫خلبان گفت آروم باشین. 1169 01:04:49.382 --> 01:04:51.509 ‫خلبان می‌خواد ما رو بکشه! 1170 01:04:51.592 --> 01:04:53.177 ‫خلبان می‌خواد ما رو بکشه! 1171 01:04:53.219 --> 01:04:54.929 ‫باید جلوشون رو بگیریم! ‫اونا می‌خوان ما رو بکشن! 1172 01:04:55.013 --> 01:04:57.473 ‫اونا می‌خوان ما رو بکشن! ‫می‌خوان همۀ ما رو بکشن! 1173 01:04:57.515 --> 01:05:00.476 ‫ولم کن! ‫ولم کن! 1174 01:05:00.518 --> 01:05:02.020 ‫- خیلی‌خب، آروم باش. ‫- خیلی‌خب، بگیرش. 1175 01:05:04.689 --> 01:05:06.566 ‫- بگیرش، بگیرش! ‫- ولم کن! 1176 01:05:06.649 --> 01:05:08.776 ‫- مشکلی نیست! ‫- اونا می‌خوان ما رو بکشن! 1177 01:05:08.860 --> 01:05:11.612 ‫تو می‌خوای بذاری که اونا ما رو بکشن! ‫تو می‌خوای بذاری که اونا ما رو بکشن! 1178 01:05:13.406 --> 01:05:15.700 ‫از در دورش کردن. 1179 01:05:15.783 --> 01:05:17.744 ‫مشکلی نیست. مشکلی نیست. 1180 01:05:17.827 --> 01:05:19.620 ‫اونا می‌خوان همۀ ما رو بکشن! 1181 01:05:19.704 --> 01:05:21.622 ‫خیلی‌خب، آروم باش، آروم باش! 1182 01:05:31.132 --> 01:05:34.719 ‫من خوبم، جدی میگم. ‫خوبم، خوبم، فقط... 1183 01:05:34.802 --> 01:05:36.387 ‫فقط یه لحظه... ‫فقط یه لحظه کنترلم رو از دست دادم. 1184 01:05:36.429 --> 01:05:38.598 ‫ولی الآن خوبم، واقعاً. 1185 01:05:38.681 --> 01:05:40.683 ‫می‌دونم، می‌دونم. ‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که تو 1186 01:05:40.725 --> 01:05:43.978 ‫و بقیۀ مسافرا در امانین، خیلی‌خب؟ 1187 01:05:44.061 --> 01:05:45.730 ‫می‌تونین برین سر جاتون بشینین قربان. 1188 01:05:45.813 --> 01:05:47.356 ‫کمربندتون رو ببندین، ‫خیلی بابت کمکتون متشکرم. 1189 01:05:47.398 --> 01:05:49.817 ‫- اون حالش خوب میشه؟ ‫- آره. 1190 01:05:49.901 --> 01:05:52.695 ‫اگه اون دست از سربه‌سر گذاشتن ‫با من برداره حالم خوب میشه. 1191 01:05:57.492 --> 01:05:59.494 ‫هی. 1192 01:05:59.577 --> 01:06:01.746 ‫ممنون که اومدی کمکم. 1193 01:06:02.580 --> 01:06:03.956 ‫تیلور هستم. 1194 01:06:05.208 --> 01:06:08.252 ‫من پیترم. 1195 01:06:08.336 --> 01:06:09.754 ‫فقط نشون میده که، 1196 01:06:09.837 --> 01:06:11.756 ‫هیچ وقت نمی‌دونی از کدوم سمت تهدید میشی. 1197 01:06:16.677 --> 01:06:19.180 ‫مهماندار، باید منو باز کنی. 1198 01:06:19.263 --> 01:06:21.015 ‫نمی‌تونی منو اینجا نگه داری. ‫من پول پرداخت کردم. 1199 01:06:21.098 --> 01:06:22.600 ‫حقوقم رو می‌دونم. 1200 01:06:25.353 --> 01:06:26.729 ‫اون واسه منه. 1201 01:06:28.481 --> 01:06:29.774 ‫اون واسه منه. 1202 01:06:33.444 --> 01:06:36.239 ‫امنه، اینجا نیست. 1203 01:06:38.991 --> 01:06:41.953 ‫کی بهت این حق رو داده که بری سر وسایل من؟ 1204 01:06:42.036 --> 01:06:44.038 ‫اون فرد مورد نظرمون نیست. 1205 01:06:48.209 --> 01:06:49.293 ‫هی! 1206 01:06:49.377 --> 01:06:51.546 ‫می‌خوام مدارکت رو ببینم! 1207 01:06:51.629 --> 01:06:53.047 ‫مدارک! 1208 01:06:53.130 --> 01:06:54.548 ‫می‌خوام ببینمشون! 1209 01:07:04.308 --> 01:07:06.519 ‫خیلی‌خب، منتظر اون ایمیل می‌مونیم. 1210 01:07:06.602 --> 01:07:08.104 ‫دو دقیقه، درسته؟ 1211 01:07:08.145 --> 01:07:09.855 ‫ممنون. 1212 01:07:12.817 --> 01:07:15.945 ‫دیتز، ولف. ‫کوستال ایر داره اطلاعاتِ مسافران رو 1213 01:07:15.987 --> 01:07:18.489 ‫می‌فرسته 2191. 1214 01:07:18.531 --> 01:07:20.574 ‫اطلاعات رو بفرست دفتر. 1215 01:07:20.658 --> 01:07:24.370 ‫وقتی برسه دستشون، با پرچم‌ها تطابق می‌دن. 1216 01:07:24.453 --> 01:07:27.039 ‫کبرا 2، بریم سمت چپ. 1217 01:07:27.123 --> 01:07:29.208 ‫وسط راه می‌بینیمشون. 1218 01:07:29.292 --> 01:07:30.835 ‫آمادۀ شلیک باش. 1219 01:07:33.963 --> 01:07:36.966 ‫کاپیتان، دو تا بالگرد ناشناس ‫دیگه این نزدیکی‌هاس. 1220 01:07:37.008 --> 01:07:40.678 ‫خدای من، اونا کی هستن؟ ‫چی می‌خوان؟ 1221 01:07:40.761 --> 01:07:43.306 ‫تیلور، اسکورت‌های نظامی‌مون همین الآن رفتن 1222 01:07:43.347 --> 01:07:45.182 ‫تا با مبارزان دیگه‌ای درگیر بشن. ‫هر کاری که داری می‌کنی، سریع‌تر انجامش بده. 1223 01:07:45.224 --> 01:07:46.934 ‫این پایین داری چیکار می‌کنی؟ ‫اینجا امن نیست، برو بالا. 1224 01:07:47.018 --> 01:07:48.978 ‫واسه هیش‌کی که سوار این هواپیماس امن نیست، 1225 01:07:49.020 --> 01:07:51.147 ‫پس بذار کمکت کنم. داری چیکار می‌کنی، ‫چرا داری چمدونا رو می‌بُری؟ 1226 01:07:51.188 --> 01:07:53.691 ‫واسه منه. ‫صفحۀ ضدگلوله داره. 1227 01:07:53.733 --> 01:07:56.819 ‫هدیۀ یکی از بچه‌های واحدم بود. 1228 01:07:56.861 --> 01:07:59.238 ‫خیلی‌خب، ببین، سریع ‫بهم کمک کن و بعد برو بالا. 1229 01:07:59.321 --> 01:08:01.490 ‫خیلی‌خب، اینجا. 1230 01:08:01.532 --> 01:08:02.825 ‫نوارچسب رو بردار. 1231 01:08:02.867 --> 01:08:04.869 ‫دور بدنم ببندش. 1232 01:08:05.995 --> 01:08:07.538 ‫این یه لباس ضدانفجاریِ موقته. 1233 01:08:07.580 --> 01:08:09.999 ‫خیلی مناسب نیست، ولی همینو دارم فقط. 1234 01:08:10.041 --> 01:08:13.461 ‫- بفرما، آره. ‫- محکمه؟ خیلی‌خب. 1235 01:08:13.544 --> 01:08:18.049 ‫برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر- 1 صحبت می‌کنه. 1236 01:08:18.132 --> 01:08:22.053 ‫اف16ها با دو تا بالگرد ناشناس دیگه درگیرن. 1237 01:08:22.136 --> 01:08:26.474 ‫تکرار می‌کنم، اف16ها با دو تا ‫بالگرد ناشناس دیگه درگیرن. 1238 01:08:26.557 --> 01:08:28.142 ‫- خیلی‌خب، تموم شد؟ ‫- آره. 1239 01:08:28.225 --> 01:08:30.227 ‫- خیلی‌خب، حالا برو بالا. ‫- خیلی‌خب. 1240 01:08:30.311 --> 01:08:31.896 ‫هی، کنار سیستم رادیویی بمون. ‫وقتی جلو در محفظه بودم 1241 01:08:31.979 --> 01:08:33.439 ‫بهت خبر میدم. 1242 01:08:33.522 --> 01:08:36.067 ‫و کاپیتان باید در بیرونی رو باز کنه. 1243 01:08:36.150 --> 01:08:37.568 ‫خیلی‌خب، ما رو تا ارتفاع مناسبی برای 1244 01:08:37.651 --> 01:08:39.862 ‫- کاهش فشار، پایین آورده. ‫- خیلی‌خب. 1245 01:08:48.704 --> 01:08:50.247 ‫اه، خدای من. 1246 01:09:26.867 --> 01:09:30.287 ‫کبرا 2، بالگردهای دشمن دارن میرن سمت 0-2-3. 1247 01:09:30.329 --> 01:09:31.539 ‫من دنبال میگ 1 هستم. 1248 01:09:31.622 --> 01:09:33.165 ‫دریافت شد کبرا 1، من میرم دنبال 2. 1249 01:09:35.918 --> 01:09:38.087 ‫کبرا 2، بالگردهای دشمن دارن از هم جدا میشن. 1250 01:09:38.128 --> 01:09:41.048 ‫- دنبال 2 بمون. ‫- دنبالشم! 1251 01:09:50.558 --> 01:09:52.309 ‫خبری از دفتر شنیدی؟ 1252 01:09:52.351 --> 01:09:54.979 ‫ولف، یه چیزی پیدا کردیم، ‫داریم سوار هلی‌کوپتر می‌شیم. 1253 01:09:55.062 --> 01:09:56.939 ‫ما رو به هواپیما وصل کن. 1254 01:09:56.981 --> 01:09:59.316 ‫می‌دونیم که باید ‫خط کنترل ترافیک هوایی رو باز نگه داریم. 1255 01:09:59.400 --> 01:10:02.361 ‫شماره‌های خدمه‌ها ‫تو اطلاعات پرواز رو امتحان کن. 1256 01:10:05.656 --> 01:10:07.366 ‫سلام، ونسا جنسن هستم. 1257 01:10:07.449 --> 01:10:10.160 ‫خانم جنسن، من مأمور مخصوص اف‌بی‌آی ‫ریکو دیتز هستم 1258 01:10:10.202 --> 01:10:12.037 ‫از تیم ترکیبی ضدتروریستی نیویورک. 1259 01:10:12.121 --> 01:10:14.206 ‫یه اطلاعات پرواز از کوستال ایر دریافت کردیم. 1260 01:10:14.290 --> 01:10:17.334 ‫پیتر گیورن. 1261 01:10:17.376 --> 01:10:18.919 ‫پیتر گیورن. 1262 01:10:19.003 --> 01:10:21.005 ‫اون عضو یه گروه هکرهای بین‌المللی 1263 01:10:21.046 --> 01:10:23.007 ‫به نام پینات راویولی هست. 1264 01:10:23.048 --> 01:10:25.092 ‫اونا میرن سراغ دولت‌های بیگانه، 1265 01:10:25.175 --> 01:10:28.846 ‫گروه‌های مذهبی، سیاست‌مداران، ‫هرکسی رو که فکر کنن فاسد هستن. 1266 01:10:28.929 --> 01:10:31.223 ‫اون تو هواپیمای ماست؟ ‫عکسی ازش داری؟ 1267 01:10:31.307 --> 01:10:33.225 ‫الآن برام ارسالش می‌کنم. 1268 01:10:39.857 --> 01:10:41.942 ‫کبرا 2، اون دنبال توئه. 1269 01:10:42.026 --> 01:10:43.485 ‫جدا شو، فرار کن. 1270 01:10:43.527 --> 01:10:44.737 ‫من از پشت میام. 1271 01:10:44.820 --> 01:10:46.572 ‫اونا ما رو تو موقعیت دفاعی گیر آوردن! 1272 01:10:46.655 --> 01:10:48.324 ‫کبرا 2... 1273 01:10:48.365 --> 01:10:51.201 ‫کبرا 2، دارن میرن سراغ 2-1- ناینر- 1. 1274 01:10:55.581 --> 01:10:57.291 ‫دارن بهمون شلیک می‌کنن! 1275 01:11:20.230 --> 01:11:21.565 ‫گرفتمت! 1276 01:11:21.648 --> 01:11:23.192 ‫میگ 1، ترکید! 1277 01:11:25.819 --> 01:11:28.113 ‫کسی توش نبود. 1278 01:11:28.197 --> 01:11:29.907 ‫سیستم هدفگیری ‫هوش مصنوعیِ هت‌تریک، نسوخته بود. 1279 01:11:29.990 --> 01:11:32.743 ‫دزدیده شده بود. 1280 01:11:32.826 --> 01:11:35.204 ‫اونا تکنولوژیِ ما رو دارن! 1281 01:11:35.245 --> 01:11:38.082 ‫کبرا 1، بالگرد دشمن 2 کوستال رو هدف گرفته. 1282 01:11:39.249 --> 01:11:42.086 ‫کبرا 1، موشک آر-33 داره نزدیک میشه! 1283 01:11:43.587 --> 01:11:47.341 ‫اه، خدای من. ‫داره می‌خوره به هواپیما. 1284 01:11:47.424 --> 01:11:49.635 ‫کاری از دستشون بر نمیاد،اون فقط یه هدف بی‌دفاعن! 1285 01:11:49.718 --> 01:11:50.844 ‫بنشی... 1286 01:11:51.678 --> 01:11:53.347 ‫این مأموریت رو تموم کن. 1287 01:11:56.225 --> 01:11:57.476 ‫کبرا 2؟ 1288 01:12:01.855 --> 01:12:03.774 ‫کبرا 2! 1289 01:12:15.494 --> 01:12:18.413 ‫زود باش گرت، ‫اون وسیله رو از هواپیما بنداز بیرون! 1290 01:12:40.435 --> 01:12:42.604 ‫- نه، اینجا پره! ‫- واقعاً، پیت؟ 1291 01:12:42.646 --> 01:12:45.691 ‫می‌خوای بهم بگی با لپ‌تاپ ‫تو دستشویی چیکار می‌کنی؟ 1292 01:12:45.774 --> 01:12:48.485 ‫- نه، نه... ‫- این عکس پیتر گیورینه. 1293 01:12:48.527 --> 01:12:50.070 ‫واسه‌ت آشناس؟ 1294 01:12:50.153 --> 01:12:51.989 ‫کی اینو برات فرستاد؟ 1295 01:12:52.030 --> 01:12:54.575 ‫- اق‌بی‌آی؟ ‫- حالا تو یه مظنونی. 1296 01:12:54.658 --> 01:12:56.618 ‫احتمالاً تنها مظنونشون. 1297 01:12:56.660 --> 01:12:58.871 ‫فکر می‌کنی من اونی‌ام که 1298 01:12:58.954 --> 01:13:00.372 ‫بمب رو تو هواپیما گذاشته؟ 1299 01:13:00.455 --> 01:13:02.874 ‫نه، من نمی‌خوام هواپیما رو منفجر کنم. 1300 01:13:02.958 --> 01:13:04.835 ‫من به هواپیما نیاز دارم ‫که از نیویورک خارج بشم. 1301 01:13:04.918 --> 01:13:08.964 ‫- جام اونجا امن نیست. ‫- چرا؟ اف‌بی‌آی بهت نزدیک شده؟ 1302 01:13:09.006 --> 01:13:11.008 ‫باید از شهر برم بیرون. 1303 01:13:11.049 --> 01:13:12.509 ‫آفتابی نشم، جمهوری دومینیکن. 1304 01:13:12.551 --> 01:13:14.428 ‫خب، داریم برمی‌گردیم سمت فرودگاه جی‌اف‌کی. 1305 01:13:14.511 --> 01:13:16.430 ‫من اینو پیش خودم نگه می‌دارم، ‫و وقتی که اف‌بی‌آی رسید اینجا 1306 01:13:16.513 --> 01:13:18.557 ‫- باهاش کنار میاد. ‫- نه، خواهش می‌کنم، نه، خواهش می‌کنم. 1307 01:13:18.640 --> 01:13:21.018 ‫من بهش نیاز دارم، لطفاً. 1308 01:13:21.059 --> 01:13:23.020 ‫هواپیما به ارتفاع کروز نرسید. 1309 01:13:23.103 --> 01:13:25.564 ‫وای‌فای نداریم، باید به وی‌پی‌ان وصل بشم. 1310 01:13:25.647 --> 01:13:26.732 ‫نمی‌دونم این کارو بکنم. 1311 01:13:26.815 --> 01:13:28.942 ‫نه، اون آدم داره. 1312 01:13:29.026 --> 01:13:30.819 ‫اون آدم داره. 1313 01:13:30.861 --> 01:13:32.863 ‫اونادارن دونه دونۀ ما رو شکار می‌کنن. 1314 01:13:32.904 --> 01:13:35.949 ‫داری دربارۀ چی حرف می‌زنی؟ 1315 01:13:36.033 --> 01:13:38.035 ‫من والجریزکن هستم. 1316 01:13:38.118 --> 01:13:40.037 ‫رژیم آرتوسک دارن میان سراغم، 1317 01:13:40.120 --> 01:13:42.039 ‫و هیچ مشکلی برای ترکوندن هواپیمای 1318 01:13:42.122 --> 01:13:44.875 ‫پر از مردم آمریکایی نداره. 1319 01:13:44.916 --> 01:13:48.003 ‫مخصوصاً از وقتی که دولتتون با شورشیانی ‫که دارن علیهش می‌جنگن 1320 01:13:48.045 --> 01:13:49.129 ‫مشارکت کرده. 1321 01:13:49.212 --> 01:13:51.465 ‫چرا باید دنبال تو باشه؟ 1322 01:13:53.008 --> 01:13:55.927 ‫من آدم خوبی‌ام. 1323 01:13:56.011 --> 01:13:59.389 ‫می‌تونم ثابتش کنم. ‫می‌تونم ثابتش کنم. 1324 01:13:59.431 --> 01:14:02.309 ‫رژیم آرتوسک، ولودرزکا رو 1325 01:14:02.392 --> 01:14:05.103 ‫به یه حکومت نظامی تبدیل کرده، ‫ولی ما برعلیهش شدیم. 1326 01:14:05.187 --> 01:14:07.564 ‫می‌خوایم رژیمش رو با رسوایی سرنگون کنیم. 1327 01:14:07.647 --> 01:14:09.649 ‫ببین، هیچ کدوم از این حرفا برام منطقی نیست. 1328 01:14:09.733 --> 01:14:11.860 ‫وقتی فرود اومدیم می‌تونی ‫اینا رو برای اف‌بی‌آی توضیح بدی. 1329 01:14:11.902 --> 01:14:14.363 ‫نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! 1330 01:14:14.404 --> 01:14:16.031 ‫نه، خواهش می‌کنم، ‫نمی‌تونم بذارم با خودت ببریش. 1331 01:14:16.073 --> 01:14:17.574 ‫من ایمیل‌ها و اسناد و 1332 01:14:17.657 --> 01:14:19.576 ‫مدارکی علیهش دارم، خیلی‌خب؟ 1333 01:14:19.659 --> 01:14:21.036 ‫قبل از اینکه ما رو بکشه! 1334 01:14:21.078 --> 01:14:22.746 ‫اون همۀ ما رو می‌کُشه، می‌فهمی؟ 1335 01:14:22.788 --> 01:14:24.539 ‫به اندازۀ کافی برای ‫یه پرواز مسافر سرکش داشتم. 1336 01:14:24.581 --> 01:14:27.334 ‫- بگیر سر جات بشین قربان! ‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! 1337 01:14:31.505 --> 01:14:34.591 ‫کوستال ایر، کبرا 1 صحبت می‌کنه. 1338 01:14:34.674 --> 01:14:38.053 ‫کبرا 2 رو از دست دادیم. 1339 01:14:38.095 --> 01:14:41.098 ‫تکرار می‌کنم، کبرا 2 سرنگون شد. 1340 01:14:41.139 --> 01:14:45.310 ‫توصیه می‌کنم، ‫هر چه سریع‌تر فرودتون رو شروع کنین. 1341 01:14:45.393 --> 01:14:46.853 ‫این جت‌ها بدون سرنشین هستن. 1342 01:14:46.937 --> 01:14:49.106 ‫کنترل هوش مصنوعی، هت‌تریک. 1343 01:14:49.189 --> 01:14:51.399 ‫نمی‌دونم که چه قابلیت‌هایی دارن. 1344 01:14:51.441 --> 01:14:53.276 ‫فکر می‌کردم اون هوش مصنوعی گم شده؟ 1345 01:14:53.318 --> 01:14:55.278 ‫خب، اونا پیداش کردن. 1346 01:14:55.320 --> 01:14:57.572 ‫کوستال، تعداد بیشتری دارن میان. 1347 01:14:57.614 --> 01:15:01.576 ‫دو تا میگ دیگه. ‫تکرار می‌کنم، فرودتون رو شروع کنین. 1348 01:15:10.877 --> 01:15:12.504 ‫کوستال، داره بهتون حمله میشه. 1349 01:15:12.587 --> 01:15:14.464 ‫- میگ‌های مهاجم! ‫- می‌بینیمشون. 1350 01:15:14.548 --> 01:15:16.258 ‫کابین رو در اختیار من بذارین، کاپیتان. 1351 01:15:16.299 --> 01:15:17.968 ‫می‌تونم از اینا زیرکانه‌تر عمل کنم. 1352 01:15:18.051 --> 01:15:19.719 ‫در اختیار شماس، ستوان. 1353 01:15:28.228 --> 01:15:30.814 ‫کوستال، میگ داره درست میاد سمت تو 1354 01:15:30.897 --> 01:15:32.524 ‫در راستای 0-9-0. 1355 01:15:33.817 --> 01:15:36.570 ‫کبرا 1، بالگرد دشمن رو می‌بینم. 1356 01:15:36.653 --> 01:15:38.655 ‫میگ-29... 1357 01:15:38.738 --> 01:15:41.366 ‫0-5-0. 1358 01:15:41.449 --> 01:15:43.410 ‫50. 1359 01:15:43.493 --> 01:15:45.328 ‫ارتفاع 10 هزار پا. 1360 01:15:45.412 --> 01:15:48.915 ‫کوستال، میگ 1 داره میاد. 1361 01:15:48.999 --> 01:15:51.001 ‫من دنبالشم، فرار کن. 1362 01:16:00.844 --> 01:16:05.140 ‫کبرا 1، میگ دشمن داره ‫تلاش می‌کنه به هواپیمای ما برخورد کنه. 1363 01:16:08.727 --> 01:16:12.814 ‫ونسا، به کاپیتان بگو ‫دریچۀ بارگیری رو باز کنه. 1364 01:16:12.856 --> 01:16:15.442 ‫کاپیتان، در بخش باروبنۀ سفر رو باز کن. 1365 01:16:17.068 --> 01:16:18.570 ‫می‌تونی شروع کنی. 1366 01:16:23.700 --> 01:16:24.743 ‫فاکس 1. 1367 01:16:26.536 --> 01:16:27.662 ‫فاکس 2. 1368 01:16:29.289 --> 01:16:31.333 ‫یه میگ ترکید. 1369 01:16:36.880 --> 01:16:38.423 ‫می‌بینی داره می‌چرخه؟ 1370 01:16:40.216 --> 01:16:42.510 ‫میگ 2 داره برمی‌گرده. 1371 01:16:44.387 --> 01:16:46.556 ‫تو مسیر برخورد... 1372 01:16:48.975 --> 01:16:51.519 ‫اه! 1373 01:17:12.832 --> 01:17:15.377 ‫اه، خدا، اه، خدای من! 1374 01:17:30.934 --> 01:17:32.268 ‫باید هواپیما رو فرود بیاریم. 1375 01:17:32.352 --> 01:17:33.770 ‫من خلبانی بلد نیستم! 1376 01:17:33.853 --> 01:17:35.605 ‫ببین، منم بلد نیستم. ‫چاره‌ای نداریم، 1377 01:17:35.647 --> 01:17:37.440 ‫مگه اینکه بخوای فریادزنان ‫سقوط کنی به آتلانتیک 1378 01:17:37.524 --> 01:17:39.776 ‫و بری اطلاعات مسافرا و بررسی کنی که ‫خلبانی سوار هواپیما شده یا نه. 1379 01:17:39.859 --> 01:17:40.944 ‫زود باش! 1380 01:17:41.027 --> 01:17:42.112 ‫کوستال، صدام رو می‌شنوی؟ 1381 01:17:42.195 --> 01:17:43.446 ‫از کنترل ترافیک هوایی هستم، جواب بده. 1382 01:17:43.530 --> 01:17:44.948 ‫کوستال، صدام رو داری؟ 1383 01:17:44.989 --> 01:17:46.783 ‫هیچی، هیچی از هواپیما دریافت نمی ‌کنم. 1384 01:17:46.866 --> 01:17:49.661 ‫چی؟ نمی ‌تونی 2191 رو تو رادیو صدا بزنی؟ 1385 01:17:49.744 --> 01:17:50.912 ‫نه. 1386 01:17:52.122 --> 01:17:54.165 ‫کوستال 2191، صدام رو می ‌شنوی؟ 1387 01:17:54.249 --> 01:17:56.126 ‫اونجایی؟ صدام رو دارید؟ 1388 01:17:56.209 --> 01:17:58.211 ‫اونجایی؟ 1389 01:17:59.838 --> 01:18:01.297 ‫خلبان ‌ها مُردن! 1390 01:18:01.381 --> 01:18:02.966 ‫خودشون هستن، تو راهن! 1391 01:18:03.007 --> 01:18:04.467 ‫- تلفن رو بگیر. ‫- سلام؟ 1392 01:18:04.551 --> 01:18:06.261 ‫می‌ خواییم فرود بیاییم. 1393 01:18:06.302 --> 01:18:08.263 ‫داریم فرود می آییم. 1394 01:18:08.304 --> 01:18:10.265 ‫چی؟ شما چی؟ 1395 01:18:10.306 --> 01:18:12.809 ‫خیلی‌ خب، خیلی‌ خب، خوب گوش بده، ‫من راهنماییت می ‌کنم. 1396 01:18:12.892 --> 01:18:15.019 ‫باید بیایید به باند 13آر... 1397 01:18:15.103 --> 01:18:17.856 ‫هی، هی، هی، اصلاً نمی‌ دونم ‫اون ها چه معنی ‌ای می دن. 1398 01:18:17.939 --> 01:18:19.399 ‫خیلی ‌خب، خیلی ‌خب، خیلی ‌خب. 1399 01:18:19.482 --> 01:18:21.609 ‫خوب توجه کن چی می گم و منحرف نشو. 1400 01:18:21.651 --> 01:18:24.696 ‫باید خیلی آروم وارد باند 13آر بشی. 1401 01:18:24.737 --> 01:18:26.447 ‫خدای من، بذار فرود بیان! 1402 01:18:27.448 --> 01:18:28.825 ‫اون رو بده من، خودم فرود میارمشون. 1403 01:18:28.908 --> 01:18:30.702 ‫من جنیس هستم، سرپرست کنترل ترافیک هوایی 1404 01:18:30.785 --> 01:18:32.662 ‫به تک‌تک کلماتی که می گم، خوب گوش بدید. 1405 01:18:32.745 --> 01:18:34.330 ‫سیستم به‌ خاطر بارون باند فرودگاه 1406 01:18:34.414 --> 01:18:35.957 ‫رفته رو خلبان خودکار 1407 01:18:35.999 --> 01:18:37.000 ‫و ازت می‌ خوام که هدایتش رو دستت بگیری. 1408 01:18:37.083 --> 01:18:38.918 ‫فهمیدم، کنترل ترافیک هوایی. 1409 01:18:39.002 --> 01:18:40.837 ‫هدست من کار نمی ‌کنه. 1410 01:18:43.673 --> 01:18:45.925 ‫بارون کار رو مشکل ‌تر می ‌کنه، 1411 01:18:46.009 --> 01:18:48.303 ‫یعنی نمی ‌دونم خلبان خودکار قراره چقدر کار می ‌کنه. 1412 01:18:48.344 --> 01:18:50.680 ‫خوب گوش بده، به کمکت احتیاج دارم 1413 01:18:50.722 --> 01:18:52.182 ‫تا هدایت هواپیما رو دستت بگیری. 1414 01:18:52.223 --> 01:18:54.017 ‫چرخ فرود کجاست؟ 1415 01:18:54.058 --> 01:18:55.935 ‫نمی‌ تونم کلیدش رو پیدا کنم! 1416 01:18:56.019 --> 01:18:57.854 ‫گمونم ارتباط قطع شد. 1417 01:19:01.941 --> 01:19:04.694 ‫خیلی‌ خب، بدون چرخ فرود می آییم. 1418 01:19:09.699 --> 01:19:11.034 ‫کلید چرخ فرود 1419 01:19:11.075 --> 01:19:12.368 ‫درست بالای سرتونه! 1420 01:19:12.452 --> 01:19:15.038 ‫تکرار می ‌کنم، درست بالای سرتونه! 1421 01:19:16.664 --> 01:19:18.333 ‫من ارتباط رو به کار انداختم. 1422 01:19:18.374 --> 01:19:21.252 ‫کوستال، حالا کلید رو بزن! 1423 01:19:25.590 --> 01:19:27.300 ‫خیلی‌ خب، خوب گوش بده. 1424 01:19:27.383 --> 01:19:28.885 ‫سرعت رو افزایش بده. 1425 01:19:29.886 --> 01:19:31.930 ‫از اهرم سرعت کنارت استفاده کن. 1426 01:19:35.266 --> 01:19:37.560 ‫اون ها دارن خیلی فوری میان. 1427 01:19:37.602 --> 01:19:39.312 ‫- داری صفحه رو نگاه می ‌کنی؟ ‫- از اهرم استفاده کن، 1428 01:19:39.395 --> 01:19:40.730 ‫سرعت رو افزایش بده. 1429 01:19:40.813 --> 01:19:43.608 ‫حالا به جلو فشارش بده و دماغه هواپیما رو بیار پایین. 1430 01:19:44.567 --> 01:19:45.777 ‫خیلی‌ خب، آه، آره، 1431 01:19:45.860 --> 01:19:47.862 ‫داریم یه صداهایی می‌شنویم، 1432 01:19:47.904 --> 01:19:50.740 ‫صداهای خیلی بد، یه جور صدای هشدار. 1433 01:19:52.492 --> 01:19:54.452 ‫داری از قصد این کار رو می‌ کنی! 1434 01:19:54.535 --> 01:19:55.828 ‫می‌ خوای هواپیما سقوط کنه! 1435 01:19:55.912 --> 01:19:58.164 ‫تو چی... تلفن رو بده به من! 1436 01:20:00.208 --> 01:20:02.085 ‫شما بازداشتید! 1437 01:20:02.168 --> 01:20:03.836 ‫نه! بذارید سقوط کنه! 1438 01:20:03.920 --> 01:20:05.963 ‫بذارید همشون سقوط کنن! 1439 01:20:09.050 --> 01:20:10.510 ‫آه، خدای من! 1440 01:20:19.268 --> 01:20:20.436 ‫من برای این کار آماده نیستم. 1441 01:20:25.108 --> 01:20:26.359 ‫خیلی ‌خب، ما می ‌تونیم این کار رو بکنیم 1442 01:20:26.442 --> 01:20:28.444 ‫ما این هواپیما رو فرود میاریم! 1443 01:21:14.240 --> 01:21:16.325 ‫ما موفق شدیم. 1444 01:21:16.367 --> 01:21:19.203 ‫موفق شدیم، هواپیما رو فرود آوردیم. 1445 01:21:21.456 --> 01:21:23.541 ‫آه، خدای من... 1446 01:21:23.624 --> 01:21:25.084 ‫ما موفق شدیم، ما موفق شدیم. 1447 01:21:25.168 --> 01:21:27.837 ‫مشکلی نیست، مشکلی نیست. 1448 01:21:44.353 --> 01:21:46.105 ‫این برای توئه. 1449 01:21:48.357 --> 01:21:49.942 ‫مرسی 1450 01:21:50.026 --> 01:21:52.695 ‫من تازه توسط آقای گیورین در جریان قرار گرفتم. 1451 01:21:52.737 --> 01:21:54.864 ‫اون بهم گفت که چرا هواپیما مورد هدف قرار گرفته بود 1452 01:21:54.947 --> 01:21:57.575 ‫ما اون رو تحت بازداشت حفاظتی فدرال قرار می دیم 1453 01:21:57.658 --> 01:21:59.410 ‫تا این طوری بتونه با وزارت امور خارجه ملاقات کنه 1454 01:21:59.493 --> 01:22:05.041 ‫آرتوسک به گروه ما برچسب دشمنِ کشور بودن رو زد 1455 01:22:05.082 --> 01:22:08.336 ‫اون ها از پِولدشم خواستن که هواپیما رو بمب گذاری کنه 1456 01:22:08.377 --> 01:22:10.213 ‫برای چی؟ 1457 01:22:10.254 --> 01:22:12.048 ‫به خاطر اظهار بی ‌اطلاعی کردن؟ 1458 01:22:12.131 --> 01:22:14.550 ‫بله، البته. 1459 01:22:14.634 --> 01:22:17.511 ‫ما رو در مقابل دیدگان جهانیان ‫بابت ارتکاب به جرم محکوم کنن 1460 01:22:17.553 --> 01:22:20.223 ‫و بعد به پولدشم بگن ‫که حکم تبعیدشون از بین می ره، 1461 01:22:20.264 --> 01:22:25.394 ‫اگه دخل ما رو بیارن، ‫مثلاً با بمب گذاشتن تو هواپیمایی. 1462 01:22:25.478 --> 01:22:27.480 ‫اما وقتی که جواب نداد 1463 01:22:27.563 --> 01:22:29.899 ‫پهپادهای نظامیش رو برای حمله فرستاد. 1464 01:22:31.776 --> 01:22:33.402 ‫شما آزادید که برید. 1465 01:22:33.444 --> 01:22:36.197 ‫ما اون رو تا 1ساعت دیگه ‫با یه هواپیما می ‌فرستیم واشینگتن. 1466 01:22:37.782 --> 01:22:40.117 ‫شاید بهتره این سری با قطار بفرستینش. 1467 01:22:52.630 --> 01:22:54.465 ‫احساس می ‌کنم می‌ خوام بالا بیارم. 1468 01:22:56.258 --> 01:22:59.804 ‫خب برنامه ا‌ت برای امشب چیه؟ 1469 01:23:01.430 --> 01:23:02.723 ‫چرا؟ 1470 01:23:02.765 --> 01:23:05.059 ‫چی تو فکرته؟ 1471 01:23:05.101 --> 01:23:07.979 ‫می‌ خوای بری عروسی؟ 1472 01:23:08.062 --> 01:23:10.606 ‫شوخی می ‌کنی؟ بریم یه پرواز دیگه؟ 1473 01:23:12.566 --> 01:23:14.568 ‫سلام. 1474 01:23:14.610 --> 01:23:16.737 ‫می‌ خوایید برسونمتون؟ 1475 01:23:16.779 --> 01:23:19.448 ‫گمون نکنم این دفعه بخواییم پرواز کنیم. 1476 01:23:21.492 --> 01:23:24.203 ‫خب نظرت چیه؟ 1477 01:23:24.286 --> 01:23:26.080 ‫حتماً، چرا که نه. 1478 01:23:26.122 --> 01:23:29.583 ‫شماها پرواز خوبی انجام دادید. 1479 01:23:29.625 --> 01:23:31.627 ‫خب، یه خرده کمک داشتیم. 1480 01:23:31.711 --> 01:23:34.004 ‫گمونم ذاتاً خلبان بودیم. 1481 01:23:34.088 --> 01:23:35.548 ‫کارمون همینه. 1482 01:23:35.631 --> 01:23:37.883 ‫خلبانان پرواز می‌ کنن.