WEBVTT
2
00:00:12.220 --> 00:00:13.930
کبرا 1، مسیر 0-1-3.
3
00:00:16.099 --> 00:00:19.060
نگهبانی، درحال تماس،
هواپیماهای ناشناس در مسیر 1-2-5،
4
00:00:19.102 --> 00:00:21.479
50، فرشتههای 13.
5
00:00:21.563 --> 00:00:22.647
نگهبانی، کبرا 1،
6
00:00:22.731 --> 00:00:25.400
درخواست سیب صورتی.
7
00:00:25.442 --> 00:00:27.652
منتظر باشید.
8
00:00:27.736 --> 00:00:30.655
کبرا 2، دشمن با جت میگ-35
9
00:00:30.739 --> 00:00:34.659
0-5-0،
50، فرشتههای 15.
10
00:00:35.910 --> 00:00:37.829
آماده ی سیب صورتی باش.
11
00:00:40.623 --> 00:00:43.126
کبرا 2، دشمن داریم.
12
00:00:43.168 --> 00:00:45.879
دریافت شد. کبرا 2، درگیر می شم.
13
00:00:47.797 --> 00:00:50.133
هواپیمای ناشناس، بهسمت شمال.
14
00:00:58.975 --> 00:01:02.270
نگهبانی، میگ های ولودرزکایی داره میاد طرفمون.
15
00:01:02.312 --> 00:01:04.689
آغاز سیستم هدفگیری هوش مصنوعی «هتریک.»
16
00:01:07.567 --> 00:01:09.194
فاکس 1.
17
00:01:20.205 --> 00:01:21.873
مراقب باش!
18
00:01:33.384 --> 00:01:34.886
در موقیعت ساعت6 منه!
19
00:01:42.352 --> 00:01:44.020
روم قفل کرده.
20
00:01:54.280 --> 00:01:56.157
موقعیت ساعت6 تو رو پوشش می دم.
21
00:01:56.199 --> 00:01:58.284
صبر کن، تو مشتمه!
22
00:01:59.994 --> 00:02:01.913
«هتریک» هدفگیری نمی کنه. نمی تونم شلیک کنم!
23
00:02:01.996 --> 00:02:03.581
باید خارج شی!
24
00:02:03.665 --> 00:02:05.041
نمی تونم!
25
00:02:05.083 --> 00:02:06.709
گیر کردم، «هتریک» نمی ذاره تکون بخورم!
26
00:02:12.840 --> 00:02:14.884
گیر کردم. نمی تونم خارج شم.
27
00:02:15.718 --> 00:02:17.679
خارج شو! خارج شو!
28
00:02:26.229 --> 00:02:28.147
لعنتی!
29
00:02:51.129 --> 00:02:52.255
اف.بی.آی!
30
00:02:52.338 --> 00:02:54.465
بخوابید زمین، بخوابید زمین.
حکم تفتیش اف.بی.آی داریم!
31
00:02:54.549 --> 00:02:56.134
تفنگ!
32
00:03:01.681 --> 00:03:03.933
آتش بس، آتش بس!
33
00:03:10.773 --> 00:03:11.858
- امنه!
- امنه!
34
00:03:11.941 --> 00:03:12.942
- امنه!
- امنه!
35
00:03:13.026 --> 00:03:14.777
- اینجا امنه!
- امنه.
36
00:03:17.613 --> 00:03:19.741
یه کلاشینکف اینجا داریم.
37
00:03:23.161 --> 00:03:24.620
صلیب برنجی.
38
00:03:24.662 --> 00:03:26.164
کلیسای ارتدکس شرقی.
39
00:03:26.247 --> 00:03:28.750
این ها مطمعنا "پودکشم" هستن.
40
00:03:29.792 --> 00:03:31.002
همه چی رو بردارید.
41
00:03:31.085 --> 00:03:32.295
لپ تاپ ها، وسایل ها، گوشی ها،
42
00:03:32.336 --> 00:03:34.130
اسناد، همه چی، باشه؟
43
00:03:34.172 --> 00:03:37.008
سازمان اطلاعات 4عدد به دست
آورده که در شنودهای مختلفی شنیده شدن:
44
00:03:37.091 --> 00:03:38.384
2191.
45
00:03:38.468 --> 00:03:40.303
تکرار می کنم: 2191.
46
00:03:40.344 --> 00:03:43.264
احتمال می دن یه آدرس در ناحیه ی ترای استیت باشه.
47
00:03:43.306 --> 00:03:44.807
دفتر حوزه درحال بررسی
48
00:03:44.849 --> 00:03:47.894
تمام هدف های احتمالی با این شماره ست.
49
00:03:47.977 --> 00:03:50.480
محدودهی جست و جو رو کمتر کنید، محدودش کنید.
50
00:03:50.521 --> 00:03:52.565
به هر مواد ناپایداری برخورد کردید،
51
00:03:52.648 --> 00:03:54.066
گزارش کنید.
52
00:03:55.109 --> 00:03:56.736
هی، این یارو هنوز داره نفس می کشه.
53
00:03:56.819 --> 00:03:58.821
خیلی خب، هی! اسمت چیه؟
54
00:03:58.863 --> 00:04:00.698
کجات درد می کنه؟
55
00:04:00.782 --> 00:04:02.867
اسمم روآنه.
56
00:04:04.285 --> 00:04:06.579
بهم تیر خورده.
57
00:04:06.662 --> 00:04:07.997
خیلی خب، به شونه
58
00:04:08.080 --> 00:04:09.499
و دستش تیر خورده، باشه؟
59
00:04:09.540 --> 00:04:11.167
بهم حوله، لباس یا هر چی که بتونم باهاش
60
00:04:11.209 --> 00:04:12.960
- زخمش رو بپوشونم بده.
- بذار خونریزی کنه بابا.
61
00:04:13.002 --> 00:04:14.504
آخه برای چی می خوای دوا درمانش کنی؟
62
00:04:14.587 --> 00:04:15.797
ببین، اون یکی مُرده،
63
00:04:15.838 --> 00:04:18.341
این رو باید زنده نگه دارم تا باهاش صحبت کنم.
64
00:04:20.843 --> 00:04:22.553
درد داره، مگه نه؟
65
00:04:22.637 --> 00:04:24.305
یعنی داره جواب می ده.
66
00:04:24.347 --> 00:04:26.015
دارم در حقت لطف می کنم.
67
00:04:26.098 --> 00:04:27.391
حالا نوبت توئه جبران کنی.
68
00:04:27.475 --> 00:04:29.560
2191. بگو ببینم.
69
00:04:29.644 --> 00:04:31.020
هر چی در موردش می دونی بگو.
70
00:04:31.103 --> 00:04:33.397
هدف چیه؟ کجاست؟
71
00:04:37.944 --> 00:04:39.820
اون مُرده.
72
00:04:39.862 --> 00:04:41.030
هی، من رو نگاه کن.
73
00:04:41.113 --> 00:04:42.615
فقط من و تو هستیم.
74
00:04:42.698 --> 00:04:44.659
2191، کجاست؟
75
00:04:44.700 --> 00:04:46.327
ریکو!
76
00:04:49.413 --> 00:04:50.790
خدایا!
77
00:04:53.876 --> 00:04:56.629
روآن، اونجا بهاندازه ی منفجر کردن
78
00:04:56.712 --> 00:04:58.881
تمام این کوچه مواد منفجره هست.
79
00:05:00.550 --> 00:05:03.427
- تو برادرم رو کشتی.
- هی، اون به خاطر این
80
00:05:03.511 --> 00:05:05.054
مرد، چون تو به حرفمون گوش ندادی.
81
00:05:05.137 --> 00:05:06.722
کاری رو کردیم که مجبور بودیم.
82
00:05:06.764 --> 00:05:09.392
حالا بهم بگو با این مواد
منفجره دارید چیکار می کنید
83
00:05:11.394 --> 00:05:13.187
کاری که مجبوریم.
84
00:05:14.772 --> 00:05:16.941
این یعنی چی؟ کجاست؟
85
00:05:17.024 --> 00:05:18.317
این ها برای ساخت بمب دست ساز هستن،
86
00:05:18.401 --> 00:05:20.236
پس بمب رو کجا کار گذاشتید؟
87
00:05:20.319 --> 00:05:22.321
کجا؟
88
00:05:34.792 --> 00:05:36.377
منطقه سفید برای...
89
00:05:56.272 --> 00:05:58.566
صبح بخیر،
حالتون چطوره؟
90
00:05:58.607 --> 00:05:59.942
خوش اومدید، خوش اومدید.
91
00:05:59.984 --> 00:06:02.278
صبح بخیر، به "کوستال" خوش اومدید.
92
00:06:02.320 --> 00:06:04.196
سلام، سلام، صبح بخیر.
93
00:06:04.280 --> 00:06:05.906
خوش اومدید، می تونم کمکتون کنم
صندلیتون رو پیدا کنید؟
94
00:06:05.948 --> 00:06:07.491
بله.
95
00:06:07.575 --> 00:06:09.577
صندلی شما «بی 1» در کابین درجه یکه.
96
00:06:09.618 --> 00:06:11.287
- از اینجا.
- ببخشید، مهماندار
97
00:06:11.370 --> 00:06:13.080
بله، چه طور می تونم کمکتون...
- من از پنجره بیزارم، باشه؟
98
00:06:13.122 --> 00:06:15.332
نمی تونم کنار پنجره بشینم. از ارتفاع وحشت دارم!
99
00:06:15.416 --> 00:06:16.959
و اگه نتونم بلند بشم و تکون بخورم
100
00:06:17.043 --> 00:06:18.794
دچار تنگنا هراسی میشم، باید...
101
00:06:18.878 --> 00:06:20.713
باشه، بذارید ببینم چیکار
میتونم بکنم
102
00:06:20.796 --> 00:06:21.881
که یه صندلی دیگه
پیدا کنم.
103
00:06:21.964 --> 00:06:23.049
- یه صندلی کنار راهرو.
- بله.
104
00:06:23.132 --> 00:06:24.633
- راهرو.
- متوجهم.
105
00:06:24.717 --> 00:06:26.093
بـ بـ بـ... بخشید.
106
00:06:26.135 --> 00:06:28.804
- اشکال نداره.
- خانم، صندلی «بی یک» کنار راهروئه؟
107
00:06:28.846 --> 00:06:29.972
چون که مشکلی با
عوضکردن جام ندارم.
108
00:06:30.056 --> 00:06:31.807
اوه، صندلی شما
توی قسمت درجه یکه.
109
00:06:31.891 --> 00:06:33.142
مگه مهمه؟
110
00:06:33.184 --> 00:06:34.602
صندلیت رو باهام
عوض میکنی؟
111
00:06:34.643 --> 00:06:37.313
- با خوشحالی.
- اوه، خدای من، ممنون!
112
00:06:37.396 --> 00:06:39.815
اسم من لریه،
صندلیم «اِی 35»ئه!
113
00:06:39.899 --> 00:06:41.192
خیلیخب، خیلیخب،
حالش رو ببر.
114
00:06:41.275 --> 00:06:42.526
ممنون.
خیلی ممنون.
115
00:06:42.610 --> 00:06:43.861
خیلی ممنون.
خیلی ممنون.
116
00:06:43.944 --> 00:06:45.446
ممنون.
117
00:06:45.488 --> 00:06:47.073
ممنون، ممنون.
118
00:06:48.240 --> 00:06:50.326
صبح بخیر،
حالتون چطوره؟
119
00:06:50.367 --> 00:06:52.328
بله، خوش اومدید.
سلام، صندلی شما
120
00:06:52.411 --> 00:06:54.330
اونجا «اِی 2» و «بی»ئه.
121
00:07:19.563 --> 00:07:22.149
خیلیخب، اینجا رو زیر و رو کنید.
122
00:07:22.191 --> 00:07:24.026
اینجا دوتا مظنون داریم.
123
00:07:24.109 --> 00:07:26.529
فقط همینان، یا دو نفر دیگه
هم رفتن بیرون تا بمب رو کار بذارن؟
124
00:07:26.612 --> 00:07:29.281
چهارگوشهی ساختمون رو بپایید.
125
00:07:29.365 --> 00:07:31.033
میخوام بهصورت تمام وقت
تمامی ورودیها و خروجیهای
126
00:07:31.075 --> 00:07:33.202
اینجا رو بدونم.
127
00:07:33.285 --> 00:07:34.620
ریکو.
128
00:07:34.703 --> 00:07:35.830
اینا رو پیدا کردیم.
129
00:07:35.871 --> 00:07:37.206
ارتفاعسنجهای هوایی.
130
00:07:37.248 --> 00:07:39.375
ارتفاع رو اندازه میگیرن.
131
00:07:39.458 --> 00:07:40.543
ارتفاع؟
132
00:07:43.003 --> 00:07:45.172
پس بمب توی یه هواپیماست.
133
00:07:46.715 --> 00:07:49.134
بمب رو توی یه هواپیما
کار گذاشتید، مگه نه، روآن؟
134
00:07:50.511 --> 00:07:52.555
و باهاشون از ته دلم
همدردی میکنن.
135
00:07:52.596 --> 00:07:55.474
حتی گنارهکاران هم
لایق کمی دلسوزی هستن.
136
00:07:55.558 --> 00:07:57.393
بیشتر از همه برای
اونایی دلم میسوزه که
137
00:07:57.476 --> 00:07:59.979
با شرارتشون هیچ آسیبی
به دیگران نمیرسونن.
138
00:08:01.605 --> 00:08:02.773
دانته.
139
00:08:02.856 --> 00:08:04.066
این جلمه از کتاب «دوزخ» دانته ست.
140
00:08:04.149 --> 00:08:06.235
چی؟ از کجا میدونی؟
141
00:08:06.318 --> 00:08:09.154
پایاننامهام دربارهی
«دوزخ» بود.
142
00:08:10.364 --> 00:08:12.950
خیلیخب،
چهرهش رو میبینید؟
143
00:08:13.033 --> 00:08:15.452
فکر میکنه ما احمقتر از
اونیم که تهتوی ماجرا رو دربیاریم.
144
00:08:15.536 --> 00:08:18.289
ولی ما یه برتری داریم.
تو این کتاب رو میشناسی.
145
00:08:18.372 --> 00:08:20.583
شعره.
146
00:08:20.666 --> 00:08:22.960
روی هر سرنخی که میتونه بهمون
کمک کنه این لعنتی رو حل کنیم فکر کن.
147
00:08:23.043 --> 00:08:25.921
نمادها، مخصوصا اعداد.
148
00:08:25.963 --> 00:08:27.256
خیلیخب، بمب توی
یه هواپیماست.
149
00:08:27.298 --> 00:08:29.091
2191 یه آدرس نیست،
150
00:08:29.174 --> 00:08:30.634
یه شمارهی پروازه.
151
00:08:30.718 --> 00:08:32.928
میتونه از هر فرودگاه بزرگی
در محدوده باشه
152
00:08:32.970 --> 00:08:34.430
اون هواپیما رو پیدا کنید.
153
00:08:34.513 --> 00:08:37.266
از فرودگاه «جیاِفکِی،»
«لاگواردیا،» «نوارک» شروع کنید.
154
00:08:37.349 --> 00:08:41.562
اگه بمب حساس به ارتفاع باشه...
155
00:08:41.603 --> 00:08:43.689
چطوری داخل یه هواپیما بردینش؟
156
00:08:47.401 --> 00:08:49.695
چطوری یه بمب دستساز رو
157
00:08:49.778 --> 00:08:51.780
از حراست نیویورک سیتی رد کردید؟
158
00:08:53.615 --> 00:08:55.326
چه کلکی سوار کردید، روآن؟
159
00:08:57.453 --> 00:09:00.039
خبری از مرکز هواشناسی شنیدی؟
160
00:09:00.122 --> 00:09:02.249
مرکز هواشناسی میگه یه
سامانه هوایی شناسایی کردن
161
00:09:02.291 --> 00:09:04.126
که اگه برسه تا سه ساعت
گیر میافتیم
162
00:09:04.168 --> 00:09:05.461
یه عالمه باد و بارون
قراره بشه.
163
00:09:05.544 --> 00:09:07.296
نظرت چیه همین الان
راه بیفتیم؟
164
00:09:07.379 --> 00:09:10.132
- دل رو بزنیم به دریا؟
- من میخوام برم.
165
00:09:13.052 --> 00:09:14.595
مسافران، توجه کنید.
الان
166
00:09:14.636 --> 00:09:16.764
کاپیتان تابلوی بستن
کمربند ایمنی رو روشن کرده.
167
00:09:16.805 --> 00:09:18.515
پرواز طولانیای در پیش داریم،
پس لطفاً
168
00:09:18.599 --> 00:09:20.267
وسایلتون رو بذارید
زیر صندلی جلوییتون
169
00:09:20.309 --> 00:09:21.643
یا در قفسهی بالای سرتون.
170
00:09:21.727 --> 00:09:23.854
بشینید و کمربندهای
ایمنیتون رو ببندید.
171
00:09:23.937 --> 00:09:25.397
دوستان، میشه توجه کنید،
172
00:09:25.481 --> 00:09:27.024
میخوام نکات پرواز رو
بهطور مختصر بگم.
173
00:09:27.066 --> 00:09:29.193
خب، اگه روی پشتیِ
صندلی روبروییتون رو نگاه کنید،
174
00:09:29.276 --> 00:09:30.861
تمامی اطلاعاتی که باید
بدونید توش هست.
175
00:09:30.944 --> 00:09:33.655
در این سمت هواپیما
دوتا خروجی هست...
176
00:09:37.493 --> 00:09:39.369
راستی، ممنون بابت دادن
177
00:09:39.453 --> 00:09:40.871
صندلی درجه یکتون به
اون مسافر.
178
00:09:40.954 --> 00:09:42.331
به من و اون لطف بزرگی کردید.
179
00:09:42.414 --> 00:09:44.124
پس خیلی ممنون،
واقعا لطفتون رو میرسونه.
180
00:09:44.166 --> 00:09:45.626
حرفش هم نزن.
181
00:09:45.667 --> 00:09:47.336
آدمی که توی هواپیما «سی-130»
بهمقصد کابل
182
00:09:47.377 --> 00:09:49.463
پنج ساعت توی بخش عادی
پرواز کرده باشه،
183
00:09:49.505 --> 00:09:51.924
یه پرواز نه ساعته با صندلی
درجه 2 براش معرکه حساب میشه.
184
00:09:52.007 --> 00:09:54.343
- نظامی هستین؟
- ارتش. خنثیسازی موادمنفجره.
185
00:09:54.426 --> 00:09:57.096
خب، الان بازنشستهام.
دارم میرم سانتو دومینگو
186
00:09:57.179 --> 00:09:58.680
تا توی مراسم عروسی
دخترم باشم.
187
00:09:58.764 --> 00:10:01.058
آره، اون همیشه دلش میخواست
توی ساحل عروسی کنه،
188
00:10:01.141 --> 00:10:02.643
پس توی ذوقش نزدم.
189
00:10:02.684 --> 00:10:03.519
فوقالعاده ست.
190
00:10:03.602 --> 00:10:05.020
تبریک میگم، آقای گرت.
191
00:10:05.062 --> 00:10:06.438
ممنون.
192
00:10:08.607 --> 00:10:10.567
وقتی بألاخره توی سانتو دومینگو
فرود بیایم خوشحال میشم.
193
00:10:10.651 --> 00:10:12.361
دلم میخواد توی ساحل
چندتا نوشیدنی بخورم،
194
00:10:12.402 --> 00:10:14.488
بعدش میتونیم برگردیم نیویورک.
195
00:10:14.530 --> 00:10:17.449
- هفتهی سختی بوده.
- بهنظر من که نقشهی خوبیه.
196
00:10:20.119 --> 00:10:23.247
دستگاه رو با یکی از اینا
منفجر میکنید.
197
00:10:23.330 --> 00:10:25.749
وگرنه چرا باید
اینا رو داشته باشید؟
198
00:10:28.877 --> 00:10:30.671
داشتم دربارهش
فکر میکردم.
199
00:10:30.712 --> 00:10:31.922
عددهای 3، 9 و 10.
200
00:10:32.005 --> 00:10:34.800
پرتکرارترین عددهای توی
کتاب «دوزخ» بودن.
201
00:10:34.883 --> 00:10:36.760
اشعار سه بخشی هستن.
202
00:10:36.844 --> 00:10:38.387
نه حلقهی جهنم وجود داره.
203
00:10:38.428 --> 00:10:41.265
اشعار 145 مولفه دارن.
204
00:10:41.348 --> 00:10:43.517
جمعشون باهم میشه 10.
205
00:10:43.559 --> 00:10:46.395
خیلیخب، پس نتیجهگیریت چیه؟
206
00:10:46.478 --> 00:10:47.896
هیچی.
207
00:10:47.980 --> 00:10:50.107
هیچکدوم این اعداد
جور درنمیاد.
208
00:10:50.148 --> 00:10:51.900
هرچقدر دربارهش
فکر میکنم بهجایی نمیرسم.
209
00:10:54.361 --> 00:10:57.155
ولی اگه مشکلم
زیادی فکرکردن باشه چی؟
210
00:10:57.239 --> 00:10:58.824
دوزاریم افتاد.
211
00:10:58.907 --> 00:11:02.411
بخش یک، «کمدی الهی.»
212
00:11:02.494 --> 00:11:04.621
شعر در 24 مارس شروع میشه.
213
00:11:04.705 --> 00:11:06.915
شوخیت گرفته؟
تاریخ امروز؟
214
00:11:06.999 --> 00:11:11.003
24 مارس، سال 1300.
215
00:11:11.086 --> 00:11:14.423
خیلیخب، با حراست فرودگاه
جیاِفکی تماس بگیر.
216
00:11:14.464 --> 00:11:16.300
همهی کارتهای شناسایی که
پیدا کردیم رو بهشون بده
217
00:11:16.383 --> 00:11:18.260
تا تشخیص چهره بشن.
218
00:11:18.302 --> 00:11:20.512
میخوام بدونم مظنونینمون
امروز اونجا بودن یا نه.
219
00:11:20.596 --> 00:11:21.930
اطاعت.
220
00:11:32.441 --> 00:11:34.276
مهانداران،
درهارو ببندید و چک کنید.
221
00:11:39.615 --> 00:11:42.200
خانمها و آقایان، از طرف
کاپیتان وین کورتیس
222
00:11:42.284 --> 00:11:43.702
و تمامی خدمهی پرواز
به پرواز 2191 کوستال
223
00:11:43.785 --> 00:11:46.580
خوش اومدید با
خدمات بدون توقف
224
00:11:46.622 --> 00:11:48.624
از نیویورک تا
سانتو دومینگو.
225
00:12:20.530 --> 00:12:21.865
مأمور ویژه ریکو دیتز
226
00:12:21.948 --> 00:12:23.658
از حوزهی نیویورک اِفبیآی هستم.
227
00:12:23.742 --> 00:12:25.410
منو وصل کنید به فرانک ولف.
228
00:12:25.494 --> 00:12:27.496
یه مورد اضطراری
پیش اومده.
229
00:12:27.537 --> 00:12:29.873
باشه، اوهوم.
230
00:12:31.416 --> 00:12:33.585
پس بگو دوباره گزارش بنویسن.
231
00:12:37.089 --> 00:12:38.799
بعداً بهت زنگ میزنم.
232
00:12:41.885 --> 00:12:43.220
فرانک ولف هستم.
233
00:12:43.261 --> 00:12:45.347
آقای ولف، مأمور ویژه
ریکو دیتز
234
00:12:45.430 --> 00:12:47.432
از بخش مبارزه با تروریست نیویورک هستم.
235
00:12:47.516 --> 00:12:49.684
ما مدارک موثقی
دال بر وجود یه بمب
236
00:12:49.768 --> 00:12:52.187
توی یه هواپیما که
امروز از نیویورک پریده داریم.
237
00:12:52.229 --> 00:12:53.980
داری از چی حرف میزنی؟
238
00:12:54.064 --> 00:12:56.274
امروز صبح، تیم من به مقر
یه گروهک تروریستی مشکوک
239
00:12:56.358 --> 00:12:58.151
توی کویینز یورش برد.
240
00:12:58.235 --> 00:13:00.862
ما اینجا تجهیزات و لوازم
بمبسازی پیدا کردیم.
241
00:13:02.948 --> 00:13:05.534
اطلاعات اِفبیآی توی چندین شنود
242
00:13:05.575 --> 00:13:08.245
اعداد 2191 به گوششون خورده.
243
00:13:08.328 --> 00:13:10.372
اولش ما فکر میکردیم
یه آدرس باشه.
244
00:13:10.455 --> 00:13:12.958
ولی الان معتقدیم که
یه شمارهی پروازه.
245
00:13:13.041 --> 00:13:15.168
یه هواپیمای کوستال
از فرودگاه جیاِفکیه،
246
00:13:15.252 --> 00:13:17.462
پرواز 2191 بهمقصد
سانتو دومینگو.
247
00:13:17.546 --> 00:13:20.674
زمان پرواز 8:05 صبح.
248
00:13:20.715 --> 00:13:22.008
8:05.
249
00:13:22.092 --> 00:13:24.344
اون هواپیما توی فرودگاه جیاِفکی
تا سه دقیقهی دیگه میپره.
250
00:13:24.386 --> 00:13:26.263
با برج مراقبتی جیاِفکی تماس بگیر.
251
00:13:26.304 --> 00:13:29.307
باید فورا اون پرواز رو
متوقف کنن.
252
00:13:29.391 --> 00:13:34.271
برج مراقبت، این هواپیمای کوستال
بهشمارهی 2-1-9-1 ئه.
253
00:13:34.354 --> 00:13:36.064
درخواست حرکت.
254
00:13:40.485 --> 00:13:43.905
هواپیمای کوستال بهشمارهی 2-1-9-1،
در باند 1-3 باید به چپ بپیچید،
255
00:13:43.947 --> 00:13:45.949
حرکت به چپ، براوو جولیت.
256
00:13:46.032 --> 00:13:47.284
اطاعت، برج مراقبت.
257
00:13:47.325 --> 00:13:49.161
باند 3-1- چپ.
258
00:13:49.244 --> 00:13:51.288
براوو و جولیت.
259
00:13:51.329 --> 00:13:53.081
کوستال بهشمارهی 2-1-9-1،
260
00:13:53.123 --> 00:13:54.291
مجاز به پرواز هستید.
261
00:13:54.374 --> 00:13:55.709
بهتره از اینجا بزنید بیرون.
262
00:13:55.750 --> 00:13:57.210
احتمالا آخرین هواپیمایی هستید
263
00:13:57.294 --> 00:13:59.462
که میتونه تا قبل از اینکه توفان
ناحیهی ترای استیت رو تعطیل کنه، برید.
264
00:14:01.339 --> 00:14:02.841
گُل گفتی، برج مراقبت.
265
00:14:03.925 --> 00:14:06.678
مهمانداران پرواز،
آمادهی پرواز.
266
00:14:16.646 --> 00:14:18.773
برج مراقبت فرودگاه جیاِفکی، بفرمایید.
267
00:14:18.815 --> 00:14:20.525
فرانک ولف هستم
از ناحیهی شرقی،
268
00:14:20.609 --> 00:14:22.611
مأمور ویژه ریکو دیتز
از اِفبیآی
269
00:14:22.694 --> 00:14:25.113
همراه من روی خطه،
با دقت گوش کنید:
270
00:14:25.155 --> 00:14:27.574
ازتون میخوام فوراً جلوی
یه پرواز رو بگیرید،
271
00:14:27.616 --> 00:14:29.618
هواپیمای کوستال بهشمارهی 2191.
272
00:14:29.659 --> 00:14:31.786
بهشمارهی 2-1-9-1.
273
00:14:31.828 --> 00:14:33.622
یه وسیلهی انفجاری
توی هواپیماست.
274
00:14:33.705 --> 00:14:35.332
ما همین الان داریم میایم
فرودگاه جیاِفکی.
275
00:14:35.373 --> 00:14:36.791
دیتز هستم،
مطلع باشید که
276
00:14:36.833 --> 00:14:38.627
دستگاه افنجاری توی اون
هواپیما هنوز مسلح نیست.
277
00:14:38.710 --> 00:14:40.253
ولی بهمحض اینکه
به ارتفاع 1,300 پایی برسه،
278
00:14:40.337 --> 00:14:42.923
- دیگه نمیتونیم از کار بندازیمش.
- از کجا میدونی؟
279
00:14:43.006 --> 00:14:45.008
این گروه خورهی اعداد رمزی هستن،
280
00:14:45.050 --> 00:14:47.427
عدد 1,300
براشون معنای خاصی داره.
281
00:14:47.469 --> 00:14:51.931
تازه برای اینجور حملهای
با الگو جور درمیاد.
282
00:14:52.015 --> 00:14:55.352
ولی بهمحض اینکه به ارتفاع 1,300 پایی
برسه، دیگه نمیتونیم از کار بندازیمش.
283
00:14:55.393 --> 00:14:57.020
حالا عجله کنید.
284
00:14:58.271 --> 00:15:01.149
مسئول هواپیمای
کوستال بهشمارهی 2191 کیه؟
285
00:15:01.191 --> 00:15:03.026
من.
286
00:15:07.280 --> 00:15:11.493
من الان به 2191 اجازهی پرواز
توی باند 3-1-چپی دادم.
287
00:15:17.374 --> 00:15:21.169
- کوستال به سرعت وی 1 رسیده.
- پرواز 2191 به
288
00:15:21.211 --> 00:15:23.546
سرعت پرواز رسیده،
برای لغو پرواز خیلی دیره.
289
00:15:23.630 --> 00:15:27.050
این هواپیمای 137 تُنیه که
داره با سرعت وی 1 حرکت میکنه.
290
00:15:27.133 --> 00:15:29.052
نمیشه که با این سرعت
ترمز کنن.
291
00:15:29.135 --> 00:15:31.096
نه، دیگه الان باید هواپیما
به پرواز ادامه بده.
292
00:15:31.179 --> 00:15:33.056
اگه سعی کنه وایسه
از باند پرواز میزنه بیرون،
293
00:15:33.098 --> 00:15:35.850
جان مسافران و هواپیما
بهخطر میافته.
294
00:15:35.892 --> 00:15:39.062
به پرواز 2191 هشدار بدید،
بهشون بگید اوضاع از چه قراره.
295
00:15:39.145 --> 00:15:40.688
میتونن تا رسیدن به
296
00:15:40.772 --> 00:15:42.732
سرعت فرود دورِ
فروگاه دور بزنن.
297
00:15:46.152 --> 00:15:47.570
جریان چیه؟
298
00:15:47.654 --> 00:15:50.115
هواپیمای 2191،
از برج مراقبتی جیاِفکی هستیم.
299
00:15:50.198 --> 00:15:51.825
وضعیت بدی پیش اومده.
300
00:15:51.866 --> 00:15:55.161
اِفبیآی بهمون اطلاع داده
ممکنه یه دستگاه منفجره
301
00:15:55.245 --> 00:15:56.496
توی هواپیما باشه.
302
00:15:56.538 --> 00:15:59.165
حالا فقط توی ارتفاع امن
303
00:15:59.249 --> 00:16:02.085
زیر 1,300 پایی بمونید.
304
00:16:02.168 --> 00:16:04.337
برج مراقبت، میدونید مکان دستگاه
کجاست؟
305
00:16:04.421 --> 00:16:06.089
کوستال 2191، نه خیر.
306
00:16:06.172 --> 00:16:10.093
باید ارتفاعتون رو زیر
1,300 پا حفظ کنید.
307
00:16:10.176 --> 00:16:13.513
گفت 1,300؟
308
00:16:13.555 --> 00:16:15.807
لطفا ارتفاع رو تکرار کنید.
309
00:16:15.890 --> 00:16:20.103
کوستال، 2191، تکرار میکنم،
زیر 1,300 پا.
310
00:16:20.145 --> 00:16:22.605
دستگاه تا به ارتفاع
1,300 پایی نرسه، فعال نمیشه،
311
00:16:22.689 --> 00:16:24.816
که در اونموقع مسلح میشه.
312
00:16:24.899 --> 00:16:26.401
سرعت کنونیمون 230 گره ست.
313
00:16:26.484 --> 00:16:29.028
تا 20 ثانیهی دیگه
به ارتفاع 1,300 پایی میرسیم.
314
00:16:29.112 --> 00:16:31.030
زاویهی صعود رو پایین بیارید.
315
00:16:31.114 --> 00:16:34.242
دریافت شد، برج مراقبت. 0-5-2.
316
00:16:34.284 --> 00:16:36.369
2-5-0؟
مگه
317
00:16:36.452 --> 00:16:39.122
توی لانگآیلند
ساختمونها کوتاهترن؟
318
00:16:39.164 --> 00:16:41.166
برج مراقبت، درحال
کاهش نیروی موتور.
319
00:16:43.418 --> 00:16:45.170
رسیدیم به ارتفاع 800 فیتی.
320
00:17:04.689 --> 00:17:06.691
کوستال داره از الگوی
پروازی خارج میشه.
321
00:17:09.485 --> 00:17:11.905
900.
322
00:17:11.946 --> 00:17:15.158
1,000 پا، فشار رو کم کن.
323
00:17:16.534 --> 00:17:19.495
برج مراقبت، درخواستِ فوری
مسیر جدید جایگزین
324
00:17:19.537 --> 00:17:21.789
برای برگشت به جیاِفکی.
325
00:17:24.000 --> 00:17:27.003
به ارتفاع 1,200 پایی رسیدیم،
فشار رو کم کن.
326
00:17:27.086 --> 00:17:29.339
داریم با سریعترین
سرعت ممکن حرکت میکنیم.
327
00:17:29.380 --> 00:17:32.008
همتراز کردن برای ماندن
ارتفاع زیر 1,300 پا.
328
00:17:34.510 --> 00:17:36.179
ارتفاع زیر 1,300 حفظ شد.
329
00:17:39.015 --> 00:17:40.224
مانع.
330
00:17:41.768 --> 00:17:44.228
داریم به مانع نزدیک میشیم.
331
00:17:44.312 --> 00:17:46.022
برج مراقبتی!
332
00:17:46.064 --> 00:17:50.485
برج مراقبت، ارتفاع رو
تا 1,250 افزایش میدیم.
333
00:17:50.526 --> 00:17:52.195
چارهای نداریم
وگرنه تصادف میکنیم.
334
00:18:05.208 --> 00:18:06.417
اوه، قراره بمیریم!
335
00:18:06.501 --> 00:18:08.127
قراره بمیریم!
336
00:18:20.890 --> 00:18:24.310
هواپیمای 2191 از ارتفاع 1,300 پایی رد شد.
337
00:18:24.394 --> 00:18:25.812
هواپیمای کوستال 2191،
338
00:18:25.853 --> 00:18:28.147
تا دستورالعملهای ثانوی
منتظر بمونید.
339
00:18:29.649 --> 00:18:31.317
برای کوستال یه مسیر جدید
پیدا کن،
340
00:18:31.401 --> 00:18:33.861
بگو دور بزنه و نهایت تلاشت رو بکن
341
00:18:33.903 --> 00:18:35.613
تا به توفان برخورد نکنن.
342
00:18:35.697 --> 00:18:36.948
با ترافیک هوایی تماس بگیر،
343
00:18:37.031 --> 00:18:39.075
باید اطلاع پیدا کنن
چه خبره.
344
00:18:39.158 --> 00:18:41.452
قربان، اونا به ارتفاع
1,300 پایی رسیدن.
345
00:18:41.536 --> 00:18:42.787
لعنتی!
346
00:18:42.870 --> 00:18:45.707
این نقشه از مدتها قبل
چیده شده.
347
00:18:45.748 --> 00:18:48.251
نمیتونید جلومون رو بگیرید.
348
00:18:48.334 --> 00:18:50.628
چرا نمیتونم؟
349
00:18:50.712 --> 00:18:52.630
از این هواپیما
چی میخواین؟
350
00:18:52.714 --> 00:18:55.717
تا فقط شرارت رو
از بین ببریم.
351
00:18:55.758 --> 00:18:57.844
کتاب مقدس رو ببین.
352
00:18:57.885 --> 00:19:00.596
اگه متنش رو بخونی
همهش نوشته شده.
353
00:19:00.680 --> 00:19:04.142
21، عدد گناه.
354
00:19:04.225 --> 00:19:06.644
تمرد.
355
00:19:06.728 --> 00:19:09.272
نافرمانی از خدا.
356
00:19:09.355 --> 00:19:11.607
91.
357
00:19:11.649 --> 00:19:13.818
آیهی 91 از مزامیر سلیمان.
358
00:19:13.901 --> 00:19:16.154
نیکداشت دعاکننده.
359
00:19:17.321 --> 00:19:18.948
گول نخورید.
360
00:19:19.031 --> 00:19:20.992
چرا که اهریمن آیهی 91
از مزامیر سلیمان اینو میگه
361
00:19:21.075 --> 00:19:23.536
توی انجیل متی.
362
00:19:23.619 --> 00:19:28.916
2، 1، 9، 1.
363
00:19:28.958 --> 00:19:31.627
گناهکار باید مجازات شود.
364
00:19:35.673 --> 00:19:38.301
سد راهمون نشو.
365
00:19:38.384 --> 00:19:40.094
دیتز، حراست پشت خطه.
366
00:19:40.136 --> 00:19:41.971
کوستال ترمینال چهار نداره.
367
00:19:42.054 --> 00:19:44.765
فقط یگانهای نظارت مدارک
جدیدی گذاشتن.
368
00:19:44.849 --> 00:19:46.726
سیستم تمام
مسافرها رو تأیید میکنه.
369
00:19:46.767 --> 00:19:49.187
مدارک جعلی رو بهراحتی
شناسایی میکنه.
370
00:19:49.270 --> 00:19:52.398
ولی تا الان همهی مسافرها
تأیید شدن.
371
00:19:52.482 --> 00:19:54.901
هنوز دارن روی
تشخیص چهره کار میکنن.
372
00:19:54.942 --> 00:19:58.529
خیلیخب، بهشون بگو
اینجا برای منم بفرستن.
373
00:19:58.613 --> 00:19:59.947
این اتفاق میافته.
374
00:20:01.449 --> 00:20:03.784
حالا میبینی.
375
00:20:11.000 --> 00:20:13.002
لعنتی رو مسلح کردیم.
376
00:20:15.713 --> 00:20:18.799
خب...
377
00:20:18.883 --> 00:20:20.801
حالت خوبه؟
378
00:20:25.598 --> 00:20:28.434
خدمهی پرواز، وضعیت 700-7.
379
00:20:44.325 --> 00:20:46.827
هی، برای هواپیما
مشکلی پیش اومده؟
380
00:20:46.911 --> 00:20:48.412
هواپیما صحیح و سالمه.
381
00:20:48.496 --> 00:20:50.039
فقط یه دستانداز هوایی بود.
382
00:20:50.122 --> 00:20:51.707
دستانداز هوایی چیه؟
383
00:20:51.791 --> 00:20:53.167
خلبانها میدونن چیه؟
384
00:20:53.209 --> 00:20:54.752
قبلا ازش رد شدن؟
385
00:20:54.835 --> 00:20:56.212
- خلبانها میدونن چیه؟
- البته.
386
00:20:56.253 --> 00:20:57.922
کاپیتان کورتیس بیش از
7,000 ساعت پرواز کرده
387
00:20:58.005 --> 00:20:59.382
و افسر اول میش
توی نیروی هوایی
388
00:20:59.423 --> 00:21:01.801
ستوان بود و الانم
یه خلبان درحال آموزشه.
389
00:21:01.842 --> 00:21:04.220
کارشون رو بلدن.
390
00:21:05.846 --> 00:21:07.348
اوه، وضعیت بده.
391
00:21:07.390 --> 00:21:08.516
میدونم.
392
00:21:08.557 --> 00:21:10.393
میدونم.
393
00:21:24.615 --> 00:21:27.660
من اومدم.
چرا وضعیت 700-7 اعلام کردی؟
394
00:21:27.743 --> 00:21:30.371
زمان پرواز چی شد؟
395
00:21:30.413 --> 00:21:31.747
ارتش بهمون اطلاع داده
396
00:21:31.789 --> 00:21:35.376
که یه بمب فعال
توی هواپیما هست.
397
00:21:35.418 --> 00:21:37.586
نمیدونم پیش کیه،
398
00:21:37.628 --> 00:21:39.880
نمیدونم همراه یکی از
مسافرهاست یا نه،
399
00:21:39.964 --> 00:21:41.424
همراه یه نفر.
400
00:21:41.465 --> 00:21:43.092
فعلا اطلاعت کمی
401
00:21:43.175 --> 00:21:45.094
در دسترسه.
402
00:21:45.136 --> 00:21:46.887
چرا فرود نمیایم؟
403
00:21:46.929 --> 00:21:48.556
مطمئن نیستیم بمب چطور
عمل میکنه،
404
00:21:48.597 --> 00:21:50.433
و فکر میکنیم اگه
الان فرود بیایم خطرناکتر باشه
405
00:21:50.516 --> 00:21:55.813
پس قرار نیست به
مسافرها خبر بدیم.
406
00:21:55.896 --> 00:21:57.189
فهمیدم.
407
00:21:57.273 --> 00:21:58.774
ممنون.
408
00:22:15.541 --> 00:22:17.376
مارشال...
409
00:22:17.460 --> 00:22:19.170
جریان وضعیت 700-7 چیه؟
410
00:22:19.253 --> 00:22:22.214
یه مشکلی پیش اومده
411
00:22:22.298 --> 00:22:25.217
برج مراقبت فکر میکنه
یه دستگاه منفجره
412
00:22:25.301 --> 00:22:27.386
توی هواپیماست،
و نمیتونیم فرود بیایم
413
00:22:27.470 --> 00:22:29.722
وگرنه ریسک بیشتری
به جون میخریم
414
00:22:29.805 --> 00:22:31.056
و فقط باید...
415
00:22:31.140 --> 00:22:33.392
- بمب کجاست؟
- نمیدونم.
416
00:22:33.476 --> 00:22:35.478
نه میدونن کجاست
نه میدونن چه شکلیه.
417
00:22:35.519 --> 00:22:37.855
- مظنونی هست؟
- نه، تنها چیزی که میدونن
418
00:22:37.938 --> 00:22:39.732
اینه که بمب فعال شده.
419
00:22:39.815 --> 00:22:41.233
خیلیخب، باشه،
پس ما...
420
00:22:41.317 --> 00:22:44.653
دنبال یه وسیلهی مشکوک هستیم
421
00:22:44.695 --> 00:22:46.614
که بتونه...
422
00:22:46.655 --> 00:22:50.117
که بتونه یه چاشنی باشه،
285 نفر سوار هواپیما هستن.
423
00:22:50.159 --> 00:22:52.161
همهشون چمدون دارن،
وسایل شخصی دارن،
424
00:22:52.244 --> 00:22:54.747
پس فقط...
425
00:22:54.830 --> 00:22:58.209
ممکنه از موادمنفجرهی پلاستیکی
استفاده کرده باشن تا از حراست ردش کنن.
426
00:22:58.292 --> 00:23:00.002
زنگ میزنم خط هوایی و یه...
427
00:23:00.085 --> 00:23:01.754
گزارش صورت مغایرت
چمدون ازشون میگیرم.
428
00:23:01.837 --> 00:23:05.341
شاید اگه بتونیم چمدونی که
بمب توشه رو
429
00:23:05.382 --> 00:23:06.967
به مسافری که آوردنش
ربط بدیم بتوینم...
430
00:23:07.009 --> 00:23:10.179
خیلیخب، خیلیخب، عزیزم،
آروم باش، باشه؟
431
00:23:10.221 --> 00:23:12.848
حالا قبل از اینکه
برگردی اونجا،
432
00:23:12.932 --> 00:23:14.183
دور و بر رو یه نگاهی
بنداز و ببین
433
00:23:14.266 --> 00:23:16.644
چیز مشکوکی هست یا نه، باشه؟
434
00:23:16.685 --> 00:23:18.854
همهچی درست میشه.
همهچی درست میشه.
435
00:23:18.896 --> 00:23:20.439
آروم باش.
436
00:24:05.901 --> 00:24:07.444
هیچی.
437
00:24:09.738 --> 00:24:11.740
توفان داره قویتر میشه.
438
00:24:11.824 --> 00:24:15.369
باید مسیر پرواز رو دوباره
تنظیم کنیم تا به توفان نخوریم.
439
00:24:15.411 --> 00:24:17.913
در هرصورت پرواز
پرلغزشی داریم.
440
00:24:17.955 --> 00:24:20.582
توفان همهچی رو بهم میریزه.
441
00:24:20.624 --> 00:24:22.543
همهچی.
442
00:24:23.669 --> 00:24:26.088
ریکو، اون فیلمه که
خواستی رو گیر آوردیم.
443
00:24:31.802 --> 00:24:33.429
وایسا، دوباره پخش کن.
444
00:24:45.649 --> 00:24:48.110
دیتز هستم.
445
00:24:49.653 --> 00:24:51.113
وضعیت زرد داریم.
446
00:24:51.155 --> 00:24:53.866
و از کجا میدونیم
این تهدید بمب الکی نیست؟
447
00:24:53.949 --> 00:24:55.617
آیا خواستهای طلب کردن؟
448
00:24:55.701 --> 00:24:57.578
آیا گروهکشون دلیل
449
00:24:57.619 --> 00:24:59.955
یا هدفشون از
تهدید رو گفتن؟
450
00:24:59.997 --> 00:25:03.292
تهدید بمب و ترس از بمبگزاری
چیزهای خیلی متفاوتی هستن.
451
00:25:03.375 --> 00:25:04.626
بیشتر تهدیدها الکی هستن،
452
00:25:04.710 --> 00:25:06.795
برای ایجاد ترس و وحشت هستن.
453
00:25:06.837 --> 00:25:08.464
کمتر از 7درصد تهدیدها
454
00:25:08.505 --> 00:25:10.674
آخرش به بمب واقعی ختم میشه.
455
00:25:10.758 --> 00:25:14.011
ولی 100 درصد ترس از بمبگزاریها
خطر حتمی
456
00:25:14.094 --> 00:25:16.513
وجود یه بمب واقعی داره.
457
00:25:16.597 --> 00:25:19.266
و ترس از بمبگزاریها
بدون کوچکترین هشداری اتفاق میافته.
458
00:25:19.308 --> 00:25:23.645
پس، آیا ترس از بمبگزاریای
به خطوط برج مراقب گزارش شده؟
459
00:25:23.729 --> 00:25:25.939
میخوام تمام کانالهای
برج مراقبتی باز باشن.
460
00:25:25.981 --> 00:25:27.649
برج مراقبت اطلاع داره.
461
00:25:27.691 --> 00:25:31.153
به امنیت پرواز و گروههای
اضطراری بگو آماده بهکار باشن.
462
00:25:31.195 --> 00:25:33.030
و به مدیریت فرودگاه جیاِفکی بگو
463
00:25:33.113 --> 00:25:34.823
ما این پرنده رو برمیگردونیم.
464
00:25:34.907 --> 00:25:36.658
به تیمهای خنثیسازی موادمنفجرهی حراست
465
00:25:36.700 --> 00:25:39.369
وضعیت رو بگو و
بگو آماده باشن.
466
00:25:39.453 --> 00:25:42.122
میخوام فیالفور همراه اسکورت ارتش
467
00:25:42.164 --> 00:25:44.458
اون هواپیما فرود بیاد.
468
00:25:47.836 --> 00:25:50.047
یه مشکلی داریم.
یکی از مظنونینمون
469
00:25:50.130 --> 00:25:52.716
امروز صبح فرودگاه جیاِفکی بوده.
بهنظر میاد
470
00:25:52.800 --> 00:25:55.469
سیستم نظارت مدارک
حراست رو هک کرده باشه
471
00:25:55.511 --> 00:25:58.806
توی «ترمینال چهار» از یکی از اون کارتهای
شناسایی تقلبی استفاده کرده.
472
00:25:58.847 --> 00:26:01.850
حراست فکر میکنه ممکنه
یهجور حملهی هوش مصنوعی بوده باشه.
473
00:26:01.934 --> 00:26:04.728
کل امروز صبح کور بودن
و نمیدونستن که...
474
00:26:04.811 --> 00:26:06.396
وایسا، متوجه نمیشم، کور بودن؟
475
00:26:06.480 --> 00:26:08.899
- چطوری کور بودن؟
- حراست هنوز داره سعی میکنه
476
00:26:08.982 --> 00:26:10.651
تا تهتوش رو دربیاره.
477
00:26:10.692 --> 00:26:13.737
از این میترسن که هک باعث شده
باشه سیستمشون از نو برنامهنویسی شده باشه
478
00:26:13.820 --> 00:26:16.615
تا بذاره اشیای
خاصی رد بشه.
479
00:26:16.698 --> 00:26:19.910
و اینطوری بمب رو از
حراست رد کردن.
480
00:26:19.993 --> 00:26:21.828
درحال حاضر تئوریمون اینه.
481
00:26:21.870 --> 00:26:23.747
مظنونمون که فرآیند رو شروع کرده،
482
00:26:23.830 --> 00:26:26.208
مطمئن شده که هواپیما
میپره، و بعد رفته.
483
00:26:26.291 --> 00:26:28.126
تکنسینهاشون فکر میکنن
ممکنه یه جور
484
00:26:28.210 --> 00:26:31.213
هوش مصنوعی درسطح ارتش کار گذاشته باشن
تا بتونن چنین سیستم پیشرفتهای رو
485
00:26:31.296 --> 00:26:35.050
اینقدر سریع و دقیق
مصادره کنن.
486
00:26:35.133 --> 00:26:38.220
متأسفانه، این تکنسین که
همهچی رو شروع کرد
487
00:26:38.303 --> 00:26:40.973
کمتر از یه ساعت پیش
بر اثر جراحت گلوله مُرد.
488
00:26:41.056 --> 00:26:43.559
مکانی که اونجا پیداش کردیم رو
دوباره گشتیم و هیچی پیدا نکردیم،
489
00:26:43.600 --> 00:26:45.936
و دفتر میدانی هنوز داره
دنبال سرنخ میگرده
490
00:26:46.019 --> 00:26:47.729
ولی قوانین دستوپاگیر اداری
کار رو به بیراهه کشونده.
491
00:27:25.934 --> 00:27:28.061
هی، میشه لطفا باهات
صحبت کنم؟
492
00:27:28.103 --> 00:27:31.106
یه جای خصوصی و آروم؟
493
00:27:32.357 --> 00:27:34.276
توی آشپزخونه؟
494
00:27:43.201 --> 00:27:45.287
مامور امنیت پرواز
توی هواپیما داریم؟
495
00:27:45.329 --> 00:27:47.456
نمیتونم این اطلاعات رو
افشاء کنم.
496
00:27:47.539 --> 00:27:49.124
خیلیخب، پس یارو که داره
497
00:27:49.207 --> 00:27:50.834
قفسههای بالا رو دست میکِشه کیه؟
498
00:27:50.917 --> 00:27:53.712
- داره دنبال چی میگرده؟
- جناب، از کمکتون ممنونم
499
00:27:53.795 --> 00:27:55.756
که قبلتر صندلیتون رو
عوض کردین، ولی باید ازتون
500
00:27:55.797 --> 00:27:58.383
- بخوام که به صندلیتون برگردید.
- آیا این هواپیما رو
501
00:27:58.467 --> 00:28:00.135
خطر خاصی تهدید میکنه؟
502
00:28:00.218 --> 00:28:01.595
آیا چیزی توی هواپیماست؟
503
00:28:01.636 --> 00:28:04.306
جناب، بشینید روی صندلیتون.
504
00:28:04.347 --> 00:28:06.141
نمیدونید کجاست.
505
00:28:06.224 --> 00:28:07.517
بخاطر همین اون داره
توی قفسهها دست میکِشه
506
00:28:07.601 --> 00:28:09.644
و فرض میکنم تو هم اینجا
آشپزخونه رو خلوت نگه داشتی.
507
00:28:09.686 --> 00:28:11.438
این پشت همهچی مرتبه؟
508
00:28:11.480 --> 00:28:13.440
بله، مشکلی نیست.
این مسافر فقط
509
00:28:13.482 --> 00:28:14.900
چندتا سؤال داشت.
510
00:28:14.983 --> 00:28:16.651
میشه شما تا صندلیشون
همراهیشون کنید؟
511
00:28:16.693 --> 00:28:19.154
- با خوشحالی، بیا بریم.
- شما باید مامور امنیت پرواز باشی.
512
00:28:19.196 --> 00:28:21.364
جناب، لطفا از آشپزخونه
برید بیرون.
513
00:28:21.448 --> 00:28:23.992
ببینید، اگه وضعیت خطر اعلام شده
من میتونم توی تهدیدهای
514
00:28:24.076 --> 00:28:25.577
داخلی هواپیمایی کمک کنم.
515
00:28:25.660 --> 00:28:27.329
میتونم تمامی نواحی
که ممکنه حراست
516
00:28:27.412 --> 00:28:31.166
- حواسش نبوده رو بگردم.
- این یارو کیه؟
517
00:28:31.249 --> 00:28:33.627
ارتش بودم، گروه خنثیسازی 71اُم.
518
00:28:33.668 --> 00:28:35.879
من تجربهی خنثیسازی بمب دارم،
مرد، من میتونم کمک کنم.
519
00:28:35.962 --> 00:28:37.339
که اینطور؟
520
00:28:37.380 --> 00:28:39.174
اگه بخوای کارت ایثارگریم رو
نشون میدم.
521
00:28:39.216 --> 00:28:40.383
نیازی نیست.
522
00:28:40.467 --> 00:28:42.093
یه بار دیگه ازتون میخوام.
523
00:28:42.177 --> 00:28:43.845
لطفا از آشپزخونه برید
بیرون، قربان.
524
00:28:56.358 --> 00:28:58.443
جاش کجا بود، ونسا؟
525
00:28:58.527 --> 00:29:01.196
بلیط صندلی درجه یک گرفته بود،
ولی جاش رو
526
00:29:01.238 --> 00:29:02.697
با یه مسافر دیگه عوض کرد.
527
00:29:02.781 --> 00:29:04.866
یه بلیط درجه یک داشته
و اونوقت
528
00:29:04.908 --> 00:29:07.536
با یکی دیگه بلیط عوض کرده تا
بیاد این پشت قسمت درجه دو؟
529
00:29:11.248 --> 00:29:13.708
باید سابقهی جفتشون رو چک کنم.
530
00:29:13.750 --> 00:29:16.294
ببینم چیز مشکوکی
پیدا میکنم یا نه.
531
00:29:42.862 --> 00:29:46.324
زمین،
هواپیمای کوستال 2191 صحبت میکنه.
532
00:29:46.408 --> 00:29:48.910
56 کیلومتر از
اقیانوس اطلس عبور کردیم،
533
00:29:48.994 --> 00:29:51.371
آزادسازی سوخت اضطراری رو
534
00:29:51.413 --> 00:29:54.624
بنا به درخواست پیشتر
مرکز فرمان شروع میکنیم.
535
00:30:02.257 --> 00:30:03.341
میشه برگردید
به صندلیتون، قربان؟
536
00:30:03.425 --> 00:30:05.010
تابلوی بستن کمربند روشنه.
537
00:30:05.093 --> 00:30:06.678
باشه، مشکلی نیست.
538
00:30:06.761 --> 00:30:08.263
ممنون.
539
00:30:18.940 --> 00:30:20.942
ولف هستم.
540
00:30:20.984 --> 00:30:23.278
کِی بود؟
541
00:30:23.320 --> 00:30:24.779
همین الان برام بفرست.
542
00:30:24.821 --> 00:30:26.031
میخوام چیزی که اونا دارن
میبینن رو ببینم.
543
00:30:26.114 --> 00:30:27.490
ممنون.
544
00:30:29.242 --> 00:30:32.078
دیتز، فرانک ولف هستم.
545
00:30:33.872 --> 00:30:37.959
حراست الان بررسی سابقهی
یه مسافر توی پرواز 2191 رو خواست.
546
00:30:38.043 --> 00:30:40.462
مأمور امنیت پرواز
خواسته.
547
00:30:40.545 --> 00:30:42.088
اِفبیآی هم داره روش کار میکنه،
548
00:30:42.130 --> 00:30:43.840
قراره هرچی داشتن رو
برام بفرستن.
549
00:30:43.923 --> 00:30:45.967
- قراره برای منم بفرستن.
- نگفتن که
550
00:30:46.009 --> 00:30:47.969
اختلال خاصی پیش اومده یا نه؟
551
00:30:48.053 --> 00:30:50.805
نه، نه هنوز.
شاید مأمور امنیت پروازمون
552
00:30:50.847 --> 00:30:54.476
چند نفر مشکوک پیدا کرده...
گوشی.
553
00:30:57.312 --> 00:31:00.148
«تیلور گرت.
554
00:31:00.190 --> 00:31:04.778
سرگروهبان، ارتش،
گروه خنثیسازی 71اُم.»
555
00:31:04.819 --> 00:31:06.905
ارتش.
556
00:31:08.406 --> 00:31:11.284
«لری دورانته،
از پنسیلوانیا، اسکرنتون.
557
00:31:11.326 --> 00:31:12.452
نه، اون ارتشی نیست.
558
00:31:12.494 --> 00:31:14.120
خیلیخب، اونا رو برای منم
بفرست، باشه؟
559
00:31:14.162 --> 00:31:16.039
مشکلی نیست؟
کجایی؟
560
00:31:16.122 --> 00:31:18.666
اِفبیآی تور گندهای پهن کرده.
561
00:31:18.708 --> 00:31:21.002
مأمورها برای مصاحبه با
کارکنان ارتشی،
562
00:31:21.044 --> 00:31:25.548
پیمانکارها، پیمانکارهای فرعی فعال،
بازنشستهها، داوطلبها،
563
00:31:25.632 --> 00:31:28.009
و تمام افسرهای
سراسر کشور اعزام شدن.
564
00:31:28.093 --> 00:31:31.429
یکی از مأمورهامون یه مظنون
توی پایگاه هوایی ملی
565
00:31:31.513 --> 00:31:33.056
در وست همپتون، نیویورک داره.
566
00:31:33.139 --> 00:31:35.683
فکر میکنیم ممکنه جزئی از
این نقشهی هوش مصنوعی آلوده باشه.
567
00:31:35.767 --> 00:31:38.853
فکر کردم بهتره باهاش رو در رو
صحبت کنم.
568
00:31:44.359 --> 00:31:47.070
توی سابقهی اون دو نفر هیچی پیدا نشد،
گرت و دورنت.
569
00:31:47.153 --> 00:31:50.740
اون یارو واقعا عضو
گروه 71اُم بوده. یا قبلا بوده.
570
00:31:50.824 --> 00:31:53.535
قبلا بوده؟
یعنی چی؟
571
00:31:53.618 --> 00:31:55.703
بازنشسته شده، ولی
طبق سابقهاش،
572
00:31:55.745 --> 00:31:57.914
توی ارتش مسیر شغلی
طولانی و درخشانی داشته.
573
00:31:57.997 --> 00:32:00.708
پس واقعا میتونه کمک کنه.
574
00:32:02.001 --> 00:32:03.670
آره.
575
00:32:03.711 --> 00:32:06.798
اوه، ببین،
تونستم به راند دوم برم.
576
00:32:06.881 --> 00:32:09.592
شما همون دوتا مأموری که
قبلتر باهاشون حرف زدم نیستید؟
577
00:32:09.676 --> 00:32:12.053
من مأمور ویژه ریکو دیتز هستم،
ایشون...
578
00:32:12.095 --> 00:32:13.221
ویژه؟
579
00:32:13.304 --> 00:32:14.973
چی باعث میشه
اینقدر ویژه باشی؟
580
00:32:15.056 --> 00:32:17.225
میدونی، قبلتر با دوتا
مأمور حرف زدم؟
581
00:32:17.308 --> 00:32:18.560
اونا هم ویژه بودن.
582
00:32:18.601 --> 00:32:21.187
شرط میبندم همکارت هم
که اینجاست ویژه ست.
583
00:32:21.229 --> 00:32:22.689
یه چیزی رو بگو، ریکو.
584
00:32:22.730 --> 00:32:25.984
اگه همه ویژه باشن،
پس هیچکی ویژه حساب نمیشه.
585
00:32:27.485 --> 00:32:29.737
برای خوردن نوشیدنی
یهکم زود نیست؟
586
00:32:29.821 --> 00:32:31.197
پس میدونی چرا ما اینجائیم؟
587
00:32:31.239 --> 00:32:32.657
خب، اون مأمورها که پیشتر اومدن
میخواستن باهام
588
00:32:32.740 --> 00:32:34.576
دربارهی یه پروژهی
محرمانه حرف بزنن.
589
00:32:34.659 --> 00:32:36.327
دربارهی کارت با
هوش مصنوعی
590
00:32:36.411 --> 00:32:37.745
چی میتونی بهمون بگی؟
591
00:32:37.787 --> 00:32:40.665
محرمانه ست.
592
00:32:43.626 --> 00:32:45.545
«پروژهی هتریک
593
00:32:45.587 --> 00:32:47.338
«در تاریخ 31 اکتبر 2021
594
00:32:47.422 --> 00:32:49.841
از ردهبندی محرمانه خارج شد.»
595
00:32:51.634 --> 00:32:55.221
برنامهی هوش مصنوعی ارتش.»
596
00:32:55.263 --> 00:32:57.557
هتریک.
597
00:32:57.599 --> 00:32:59.100
طرفدار هاکی هستی؟
598
00:32:59.142 --> 00:33:00.518
اسمِ پروژهها رو من نمیذارم.
599
00:33:00.602 --> 00:33:02.145
و فوتبال رو ترجیح میدم.
600
00:33:02.228 --> 00:33:03.354
ایولا به تیم «استیلر».
601
00:33:03.438 --> 00:33:05.607
هی، من اهل پیتزبورگم.
602
00:33:05.690 --> 00:33:07.358
تو هم اهل اونجایی؟
603
00:33:07.442 --> 00:33:11.070
خوش بحالت.
604
00:33:11.112 --> 00:33:13.197
خیلیخب، پس چرا
اسمش رو گذاشتن هتریک؟
605
00:33:13.281 --> 00:33:15.742
من ده ماهه که روی این
پروژه کار نکردم.
606
00:33:15.783 --> 00:33:18.620
اونی که دنبالش هستین
من نیستم.
607
00:33:19.996 --> 00:33:24.292
ببین، من میدونم
و خودت هم میدونی،
608
00:33:24.334 --> 00:33:26.961
تو احتمالا اونی که
میخوایم نیستی.
609
00:33:27.045 --> 00:33:29.005
ولی ما اینهمه راه
اینجا اومدیم.
610
00:33:29.088 --> 00:33:31.799
باید کاری کنیم پول
مالیاتدهندهها هدر نره.
611
00:33:31.883 --> 00:33:35.637
پس فقط سهتا سؤال رو
جواب بده و ما هم میریم رد کارمون.
612
00:33:35.678 --> 00:33:38.389
خیلیخب، میخوای بدونی
چرا اسمش رو گذاشتن هتریک؟
613
00:33:38.473 --> 00:33:41.142
سهتا از سختترین نقاط
کاربرد در هوش مصنوعی:
614
00:33:41.225 --> 00:33:44.312
قدرت محاسباتی، کمبود اعتماد،
و کارآیی در سطح انسانی.
615
00:33:44.395 --> 00:33:47.065
هدف اولیهی
برنامه این بود که
616
00:33:47.148 --> 00:33:49.108
این سه نقطه رو برای
نبرد هوایی بهینهسازی کنه،
617
00:33:49.150 --> 00:33:51.611
هواپیمای هوشمندتر و
سریعتری بسازه که
618
00:33:51.653 --> 00:33:54.155
همچنان مطیع خلبان باقی بمونه.
619
00:33:54.197 --> 00:33:55.990
خب چطور پیش رفت؟
620
00:33:58.409 --> 00:34:01.662
خب چطور پیش رفت؟
621
00:34:01.746 --> 00:34:04.832
ولوییهای لعنتی
یه خلبان معرکه
622
00:34:04.874 --> 00:34:06.834
و یه دوست خیلی خوبم رو زدن.
623
00:34:12.673 --> 00:34:14.675
تاحالا به مادر دوستت زنگ زدی،
624
00:34:14.759 --> 00:34:17.720
و بهش بدترین خبر ممکنی که
625
00:34:17.804 --> 00:34:20.098
درطول عمرش میشنوه رو
بهش بدی؟
626
00:34:21.682 --> 00:34:24.852
ولوییها؟ منظورت ولودرزکاست؟
627
00:34:24.894 --> 00:34:27.271
حوالی ده ماه پیش،
دیمارکوس و من
628
00:34:27.355 --> 00:34:29.065
درحال پرواز بودیم و
داشتیم به
629
00:34:29.148 --> 00:34:30.691
رزمندههای شورشی روی زمین
پشتیبانی هوایی میدادیم
630
00:34:30.733 --> 00:34:33.277
سعی داشتیم
اون بیشرفی که
631
00:34:33.361 --> 00:34:35.405
مسئول اونجا بود رو سرنگون کنیم.
632
00:34:35.488 --> 00:34:37.031
به اصطلاح رئیسجمهورشون،
633
00:34:37.073 --> 00:34:38.991
آرتاسک.
634
00:34:39.033 --> 00:34:42.578
اون مردک یه قضاب
سادیستیه.
635
00:34:42.662 --> 00:34:44.872
ما صداش میکردیم
افعی ولودرزکا.
636
00:34:48.376 --> 00:34:52.130
روی هواپیماهای ما
سیستم هتریک نصب بود.
637
00:34:52.213 --> 00:34:54.632
وقتی شروع بهکار کرد،
638
00:34:54.715 --> 00:34:58.386
هواپیمای دیمون
رسماً قفل کرد.
639
00:34:58.469 --> 00:34:59.971
یه ایراد فنی
وجود داشت،
640
00:35:00.054 --> 00:35:03.683
و نیروی هوایی ولودرزکا
بهش شلیک کرد.
641
00:35:03.724 --> 00:35:05.393
چون هوش مصنوعی من
شکست خورد.
642
00:35:05.434 --> 00:35:06.727
صبر کن، تو مشتمه!
643
00:35:06.811 --> 00:35:09.147
بهشون گفتم هنوز
کامل آماده نیست.
644
00:35:09.230 --> 00:35:11.149
بهشون گفتم به
آزمایش بیشتری نیاز داره.
645
00:35:11.232 --> 00:35:14.569
فکر میکنید برای پنتاگون مهم بود؟
646
00:35:14.652 --> 00:35:16.612
و حالا یه ساله دارم
647
00:35:16.696 --> 00:35:18.030
با هیئت مدیرهی مشورتیشون
648
00:35:18.072 --> 00:35:19.907
سر و کله میزنم تا
مجبورشون کنم
649
00:35:19.991 --> 00:35:22.410
دنبال لاشهی
هواپیمای دیمون بگردن.
650
00:35:22.451 --> 00:35:25.580
حداقل بفهمن تکنولوژیش
سوخته بود،
651
00:35:25.621 --> 00:35:27.039
یا یه جایی توی
652
00:35:27.081 --> 00:35:29.083
محدودهی کوهستان ساحلی
از کار افتاده بود.
653
00:35:29.125 --> 00:35:32.295
و میدونید پنتاگون چی میگه؟
654
00:35:32.378 --> 00:35:35.840
«اوه، پروژهی هتریک همچنان
باید اولویت اول باقی بمونه.»
655
00:35:35.923 --> 00:35:39.385
آره، اینقدر اولویت اولشونه
که حتی نمیتونن پیداش کنن.
656
00:35:40.928 --> 00:35:42.513
آشغالها بدون کسایی
مثل من و دیمون
657
00:35:42.597 --> 00:35:44.765
نمیتونن قدم از قدم بردارن.
658
00:35:47.852 --> 00:35:51.355
امروز صبح،
هواپیمای کوستال 2191
659
00:35:51.439 --> 00:35:54.775
توسط یه گروهک تندگرای
جناح راستی مورد هدف قرار گرفت.
660
00:35:54.859 --> 00:35:56.944
اسم خوشون رو گذاشتن
پودکشم.
661
00:35:57.028 --> 00:36:01.282
موفق شدن یه بمب دستساز رو
واردِ این هواپیما کنن.
662
00:36:01.365 --> 00:36:03.868
الان توی هواست.
663
00:36:03.951 --> 00:36:06.370
این تندگراها که
باهاشون طرف هستیم،
664
00:36:06.454 --> 00:36:09.206
از کشور وطنشون
تبعید شدن.
665
00:36:09.290 --> 00:36:11.751
و ما مدارک موثقی داریم که
توی ولودرزکا
666
00:36:11.792 --> 00:36:14.128
قایم شدن.
667
00:36:14.170 --> 00:36:16.130
توی ولودرزکا قایم شدن؟
668
00:36:16.213 --> 00:36:18.549
بله.
669
00:36:18.633 --> 00:36:23.971
اونا از طریق یه هوش
مصنوعی در سطح ارتش
670
00:36:24.055 --> 00:36:26.891
تونستن دستگاه امنیتی
حراست رو دور بزنن و هک کنن.
671
00:36:28.976 --> 00:36:31.854
سرگرد، اون تکنولوژی مال شماست؟
672
00:36:33.648 --> 00:36:35.691
خدایا، امیدوارم که نه.
673
00:36:35.775 --> 00:36:39.111
خانم، خواهش میکنم،
ما به کمک شما احتیاج داریم.
674
00:36:39.153 --> 00:36:41.906
جون صدها نفر در خطره.
675
00:36:59.632 --> 00:37:00.800
آقای گرت.
676
00:37:00.841 --> 00:37:03.678
خیلیخب، مچم رو گرفتی.
677
00:37:03.761 --> 00:37:05.680
باهام بیاید.
678
00:37:15.815 --> 00:37:18.025
خب جریان چیه،
حالا میخوای دستگیرم کنید؟
679
00:37:18.109 --> 00:37:20.986
آقای گرت، تونی ویلیکز هستم،
مأمور امنیت پرواز.
680
00:37:21.028 --> 00:37:23.322
پس قرار نیست
دستگیرم کنی.
681
00:37:24.448 --> 00:37:26.867
ببینید، باید موقعیت منو
درک کنید.
682
00:37:26.909 --> 00:37:29.245
بهمون اطلاع دادن
یه وسیلهای تو هواپیما هست.
683
00:37:29.328 --> 00:37:31.580
وظیفهی منه که از همه محافظت کنم،
684
00:37:31.664 --> 00:37:33.249
و همه یه مظنون هستن.
685
00:37:33.332 --> 00:37:36.168
مخصوصا آدمی که بدون اینکه کسی
ازش چیزی بخواد حاضره کمک کنه
686
00:37:36.210 --> 00:37:38.045
و توی همچین شرایطی تونسته
687
00:37:38.087 --> 00:37:41.590
از پروتکلهای داخلی هواپیما
اطلاع پیدا کنه.
688
00:37:41.674 --> 00:37:45.177
خب، وقتی اینطوری میگی،
آره، مشکوک بهنظر میاد.
689
00:37:45.219 --> 00:37:48.681
خب، تمام اینا به کنار،
درست میگفتم؟
690
00:37:48.722 --> 00:37:50.683
تجربه و تخصص شما
691
00:37:50.724 --> 00:37:55.229
در این چنین شرایطی میتونه
به ما کمک زیادی بکنه.
692
00:37:56.689 --> 00:37:58.315
بیاید پیداش کنیم.
693
00:38:01.902 --> 00:38:03.487
چی شده؟
مشکل چیه؟
694
00:38:03.571 --> 00:38:07.908
هیچی، فقط اگه این بمب دستساز رو
پیدا کنم حالم بهتر میشه.
695
00:38:07.992 --> 00:38:09.910
بعضی وقتها تلاطمهای شدید
میتونه باعث افنجار بمب بشه
696
00:38:09.952 --> 00:38:11.579
البته اگه بمبش حساس باشه.
697
00:38:16.167 --> 00:38:17.668
خیلیخب، ببینید،
اگه جای بمب دستساز رو پیدا کردید،
698
00:38:17.751 --> 00:38:19.628
نه تکونش بدید،
نه بهش دست بزنید.
699
00:38:19.712 --> 00:38:20.754
فقط همونطوری بذارید باشه.
700
00:38:20.796 --> 00:38:22.298
بمب دستساز چیه؟
701
00:38:22.381 --> 00:38:25.259
دستگاهی که از
اشیای بیضرر ساخته شده،
702
00:38:25.342 --> 00:38:28.512
ولی بهطرز ماهرانهای با همدیگه ترکیب شده
تا بیشترترین خسارتی که ممکنه رو وارد کنه.
703
00:38:30.139 --> 00:38:31.932
بزنید بریم.
704
00:38:37.855 --> 00:38:39.398
میخوام این پشت رو چک کنم.
705
00:39:03.631 --> 00:39:05.132
ایی!
706
00:39:50.970 --> 00:39:53.263
عجب، مأمور بنینگ.
707
00:39:53.347 --> 00:39:55.391
کاپیتان، یه مشکلی
پیش اومده.
708
00:39:55.474 --> 00:39:56.475
اینا از اِفبیآی هستن.
709
00:39:56.517 --> 00:39:59.019
مأمور ویژه دیتز هستم،
ایشون هم مأمور اسمیت.
710
00:39:59.061 --> 00:40:01.188
- جریان چیه؟
- بهم اطلاع دادن
711
00:40:01.230 --> 00:40:04.024
که خطر وجود یه بمب
توی یه هواپیمای مسافربری هست.
712
00:40:04.108 --> 00:40:06.527
و گروهک تروریستی مسئول
713
00:40:06.610 --> 00:40:10.155
از هوش مصنوعی در سطح ارتش استفاده کرده
تا از حسارت عبور کنه.
714
00:40:11.573 --> 00:40:12.991
جدی میگی؟
715
00:40:13.033 --> 00:40:14.118
ادامه داره.
716
00:40:14.201 --> 00:40:16.620
این گروه به ولو ربط داره.
717
00:40:16.704 --> 00:40:17.913
این اتفاق کجا افتاده؟
718
00:40:17.996 --> 00:40:19.707
فرودگاه جیاِفکی.
719
00:40:19.790 --> 00:40:22.584
حراست گزارش داده رخنه
سریع و دقیق بوده.
720
00:40:22.668 --> 00:40:25.379
خب این هوش مصنوعی،
برای جتها طراحی شده؟
721
00:40:25.462 --> 00:40:28.590
- که جتها رو پرواز دربیاره؟
- خلبان پرواز میکنه.
722
00:40:28.674 --> 00:40:31.593
هوش مصنوعی باید
مطیع خلبان باشه.
723
00:40:31.677 --> 00:40:33.637
اگه خلبان رو از معادله حذف کنی،
724
00:40:33.721 --> 00:40:36.724
یعنی دیگه درحال ساختِ
یه نیروی پروازی متکیبر انسان نیستیم.
725
00:40:36.807 --> 00:40:40.102
یعنی داریم ماشینهای جنگیای
میسازیم که روی نرمافزاری اجرا میشن
726
00:40:40.185 --> 00:40:43.230
که غیرقابل پیشبینیتر
از اونن که توی جنگ بهشون تکیه کنیم.
727
00:40:44.648 --> 00:40:46.525
چرا اینقدر غیرقابل پیشبینیه؟
728
00:40:46.567 --> 00:40:50.571
الگوریتمهای هوش مصنوعی روی
سناریوهای جنگ شبیهسازیشده کار میکنه.
729
00:40:50.654 --> 00:40:52.739
هنوز کار داریم تا کامل چیزی که
در سناریوهای جنگ دنیای واقعی
730
00:40:52.823 --> 00:40:55.451
اتفاق میافته رو توسعه بدیم.
731
00:40:55.534 --> 00:41:00.330
پس مغز کامپیوتر بیشتر مثل
یه خلبان جناحی عمل میکنه.
732
00:41:00.414 --> 00:41:02.958
و نذارید کسی دیگهای
غیر از این بهتون بگه.
733
00:41:03.041 --> 00:41:05.544
هواپیمای مسافربری
توش مواد انفجاری زنده داره.
734
00:41:05.586 --> 00:41:08.464
پس فکر کنم رویهی استاندارد
این باشه که برگرده به فروگاه جیاِفکی؟
735
00:41:08.547 --> 00:41:10.883
درسته.
736
00:41:10.924 --> 00:41:12.426
سوختش رو داره توی
اقیانوس اطلس خالی میکنه.
737
00:41:12.468 --> 00:41:14.636
نمیتونیم ریسک اینو بپذریم که
توی یه فرودگاه سطح پایینتر بریم
738
00:41:14.720 --> 00:41:16.305
و جون آدمها رو بهخطر بندازیم.
739
00:41:16.388 --> 00:41:19.266
همینطور رویهی استاندارد
امر میکنه یه اسکورت ارتش
740
00:41:19.349 --> 00:41:21.059
در مسیر برگشت همراهیش کنه.
741
00:41:21.101 --> 00:41:23.187
داری دستورهایی میدی
742
00:41:23.270 --> 00:41:24.730
که هنوز بهت ارجاع نشده؟
743
00:41:24.771 --> 00:41:26.648
آیندهنگری فرضش کن.
744
00:41:26.732 --> 00:41:28.567
مقر فرماندهی هوافضا، باید
هرچه زودتر دستور رو صادر کنه.
745
00:41:28.609 --> 00:41:31.320
و با توجه به موقعیت مکانی ما،
به احتمال زیاد دستور به ما داده میشه.
746
00:41:31.403 --> 00:41:33.572
ما هم میتونیم از قبل قبولش کنیم.
747
00:41:34.948 --> 00:41:38.118
خیلیخب، بریم تو کارش.
748
00:41:41.622 --> 00:41:44.166
بنشی و اسموک صحبت میکنن،
ما پرواز کردیم.
749
00:41:46.793 --> 00:41:50.088
آمادۀ مواجه شدن با بالگردهای دشمن باشید.
750
00:41:55.594 --> 00:41:58.680
کوستال 2-1- ناینر- 1، آگاه باشید که برای ورود
751
00:41:58.764 --> 00:42:00.182
توسط اسکورت نظامی
همراهی میشوید تا فرود بیاید.
752
00:42:00.265 --> 00:42:02.392
زمان تقریبی رسیدنشون
با توجه به شرایط جوّی، 10 دقیقه است.
753
00:42:02.476 --> 00:42:04.811
برج مراقبت، کوستال صحبت میکنه.
دریافت شد.
754
00:42:04.895 --> 00:42:06.647
طوفان داره همه چیز رو بههم میریزه.
755
00:42:06.730 --> 00:42:08.607
هر دو کابین رو دنبال بمبدستساز گشتیم.
756
00:42:08.649 --> 00:42:09.942
هنوز ساکهای دستی مسافرین
757
00:42:09.983 --> 00:42:11.443
رو بررسی نکردیم، یقیناً.
758
00:42:13.487 --> 00:42:16.156
حدود 10 دقیقه برای تخلیه سوخت زمان داریم
759
00:42:16.240 --> 00:42:18.367
تا به وزن فرود ایدهآل برسیم.
760
00:42:18.450 --> 00:42:19.701
بعد...
761
00:42:19.785 --> 00:42:21.328
بعد مسافرین رو برای فرود آماده میکنیم.
762
00:42:21.411 --> 00:42:23.664
همین الآنش هم دارن کلی سؤال میپرسن.
763
00:42:23.747 --> 00:42:25.332
میتونن 10 دقیقۀ دیگه هم صبر کنن تا ما
764
00:42:25.374 --> 00:42:27.125
محفظۀ بار پایین رو هم بررسی کنیم.
765
00:42:27.167 --> 00:42:29.086
یه مأمور امنیتی پرواز و یکی از مسافرین
766
00:42:29.169 --> 00:42:30.629
قبول کردن که برن بررسیش کنن.
767
00:42:30.671 --> 00:42:32.130
چی، شوخی میکنی؟
768
00:42:32.172 --> 00:42:33.257
نمیتونیم به یه مسافر اجازه بدیم که بره اونجا.
769
00:42:33.340 --> 00:42:34.967
اسمش تیلور گرته.
770
00:42:35.008 --> 00:42:36.385
اون یه گروهبان بازنشستۀ ارتشه
771
00:42:36.468 --> 00:42:39.638
که قبلاً رو همین نوع
بمبهای دستساز کار میکرد.
772
00:42:39.680 --> 00:42:41.723
یعنی اون هم مهارتش رو داره هم آموزش دیده
773
00:42:41.807 --> 00:42:43.350
تا همچین چیزی رو بسازه.
774
00:42:43.433 --> 00:42:44.851
که یعنی اون آموزش دیده
775
00:42:44.935 --> 00:42:47.521
و میدونه چطوری یه همچین چیزی رو خنثی کنه.
776
00:42:47.562 --> 00:42:50.732
ببین، مأمور امنیتی پرواز ویلکز
با حراست چک کرده.
777
00:42:50.816 --> 00:42:52.317
اون پاکه و...
778
00:42:52.359 --> 00:42:55.821
اون بهترین و تنها متخصصیه که درحالحاضر داریم.
779
00:42:55.862 --> 00:42:58.198
کاپیتان، تصمیم با شماست.
780
00:42:58.281 --> 00:43:00.867
ولی اگه بتونیم قبل از
فرود اون بمب رو پیدا کنیم،
781
00:43:00.909 --> 00:43:03.161
میتونیم به حراست
یه مزیت اولیه برای مواجه شدن باهاش بدیم.
782
00:43:05.664 --> 00:43:09.001
خیلیخب، ولی میخوام با اولین کاهش ارتفاع
783
00:43:09.084 --> 00:43:10.711
مسافرین برگردن و رو صندلیشون بشینن.
784
00:43:10.794 --> 00:43:12.504
فقط 10 دقیقه وقت داریم.
785
00:43:12.546 --> 00:43:14.131
فهمیدم.
786
00:43:18.343 --> 00:43:20.470
- دستور چیه؟
- هردوتون میتونین برین پایین
787
00:43:20.554 --> 00:43:22.347
تو محفظۀ چمدونها و
اونجا رو بررسی کنین ولی عجله کنین.
788
00:43:22.389 --> 00:43:24.474
حدود نُه دقیقه زمان داریم.
789
00:43:24.558 --> 00:43:28.395
میخوام که اینو خوب نگه داری.
790
00:43:30.981 --> 00:43:32.733
دنبالم بیا.
791
00:43:42.743 --> 00:43:44.411
ببخشید، میخوام برم دستشویی.
792
00:43:44.453 --> 00:43:45.912
میخوام برم دستشویی...
793
00:43:45.954 --> 00:43:47.914
اگه نرم دستشویی، خودمو کثیف میکنم، خیلیخب؟
794
00:43:47.998 --> 00:43:49.541
ولم کن.
795
00:44:01.094 --> 00:44:02.637
پایینِ دریچۀ بارگیری.
796
00:44:16.443 --> 00:44:18.612
هی، پیداش میکنیم.
797
00:44:22.574 --> 00:44:24.743
اه، 60 دلار بیشتر دادم،
از دستشویی هم نمیتونم استفاده کنم؟
798
00:44:24.784 --> 00:44:26.286
ببخشید، این یکی خرابه.
799
00:44:26.328 --> 00:44:27.787
فلاشش خوب کار نمیکنه...
800
00:44:27.871 --> 00:44:29.456
اشکالی نداره، من... ببین...
801
00:44:33.627 --> 00:44:36.046
کوستال ایر، کُبرا 1 صحبت میکنه.
802
00:44:36.129 --> 00:44:38.798
اومدیم کمک کنیم که صحیح و سالم فرود بیاین.
803
00:44:38.882 --> 00:44:40.842
کبرا 1، کوستال ایر صحبت میکنه.
804
00:44:40.926 --> 00:44:43.637
نمیدونین چقدر از شنیدن این حرف خوشحالم.
805
00:44:49.059 --> 00:44:50.727
هی، ببخشید،
جناب مهماندار.
806
00:44:50.810 --> 00:44:51.728
بله، قربان؟
807
00:44:51.811 --> 00:44:53.647
مشکلی وجود داره؟
808
00:44:53.688 --> 00:44:55.815
خلبانا چیزی نمیگن.
809
00:44:55.857 --> 00:44:58.318
شاید تو بتونی بگی چه اتفاقی داره میافته.
810
00:45:01.571 --> 00:45:03.573
من اطلاعات دیگهای ندارم.
811
00:45:03.657 --> 00:45:05.408
منم همون چیزایی که شما میدونین رو میدونم.
812
00:45:05.492 --> 00:45:07.536
- اه، بیخیال!
- خواهش میکنم، خواهش میکنم...
813
00:45:07.619 --> 00:45:09.621
متأسفم، هرچه سریعتر میرم از کابین خلبان
814
00:45:09.663 --> 00:45:11.331
اخبار جدید رو میگیرم.
815
00:45:11.373 --> 00:45:13.124
منم مثل شما مشتاقم بدونم چه خبر شده.
816
00:45:14.876 --> 00:45:16.711
خواهش میکنم. خواهش میکنم.
817
00:45:28.890 --> 00:45:32.102
کبرا 2، دو تا بالگرد ناشناس دارن نزدیک میشن
818
00:45:32.185 --> 00:45:34.688
از مسیر 0-8-0 به سمت غرب.
819
00:45:36.064 --> 00:45:38.024
اطاعت. به سمت غرب.
820
00:45:38.108 --> 00:45:40.193
19 مایل فاصله داره.
821
00:45:45.573 --> 00:45:48.034
اینا جتهای جنگیان!
822
00:45:48.118 --> 00:45:50.412
چه خبر شده؟
823
00:45:52.872 --> 00:45:54.332
این پایین خیلی سرده.
824
00:45:54.374 --> 00:45:56.126
آره، اگه بخوایم این چمدونا رو
825
00:45:56.209 --> 00:45:57.460
تکون بدیم،
826
00:45:57.544 --> 00:45:59.254
کلی عرق میکنیم.
827
00:45:59.337 --> 00:46:02.549
حتماً امروز کلی هزینۀ اضافهبار گرفتن.
828
00:46:12.934 --> 00:46:15.645
هی، هی، هی، اون چیه؟
الآن چیو برداشتی؟
829
00:46:16.521 --> 00:46:18.023
بوش رو حس میکنی؟
830
00:46:18.064 --> 00:46:19.357
اَستونه.
831
00:46:19.399 --> 00:46:21.026
الآن بوش رو حس میکنم.
832
00:46:21.067 --> 00:46:23.737
اون کیف رو پایین ننداز.
833
00:46:23.820 --> 00:46:26.531
خیلیخب، خیلی آروم میذاریمش پایین، باشه؟
834
00:46:26.573 --> 00:46:29.367
آروم و آهسته.
خیلی ملایم.
835
00:46:29.409 --> 00:46:32.871
این تریاستون تریاکسیدِ چاشنیه.
836
00:46:32.912 --> 00:46:36.624
تیاِیتیپی؟ این همون چیزیه که
«بمبانداز کفش» ازش استفاده کرد.
837
00:46:36.708 --> 00:46:39.919
آره، فقط اینجا مقدار خیلی بیشتری هست.
838
00:46:41.379 --> 00:46:44.674
هی، این چمدون رو حراست پرواز بررسی نکردن.
839
00:46:44.758 --> 00:46:46.176
برچسب بررسی شدن وسایل روش نیست.
840
00:46:46.259 --> 00:46:48.428
اینم یه سرنخه.
841
00:46:49.763 --> 00:46:51.431
خیلیخب.
842
00:46:54.934 --> 00:46:56.394
باشه.
843
00:46:56.436 --> 00:46:59.647
نه سیم و نه رمزی روش نمیبینم.
844
00:46:59.731 --> 00:47:01.483
فکر کنم باز کردنش امن باشه.
845
00:47:02.942 --> 00:47:04.652
یه چیز تیز میخوام،
میخوام چمدون رو از وسط باز کنم.
846
00:47:04.736 --> 00:47:06.571
شاید زیپها برای فعال کردن بمب باشه.
847
00:47:10.617 --> 00:47:11.951
هیچوقت بدون این از خونه بیرون نیومدم.
848
00:47:11.993 --> 00:47:14.996
همینه پسر، همیشه باید آماده بود.
849
00:47:27.509 --> 00:47:30.136
یه بمبدستساز بارومتریکه.
[وابسته به فشار هوا]
850
00:47:30.220 --> 00:47:32.013
یه سلاح فعاله.
851
00:47:34.808 --> 00:47:36.476
خیلیخب...
852
00:47:36.518 --> 00:47:38.311
باید این کیفها و چمدونا رو روی هم بذاریم.
853
00:47:38.394 --> 00:47:41.940
یه جور سنگر تشکیل بده، میدونی،
854
00:47:41.981 --> 00:47:43.983
جذب کنه یه کم... اگه اتفاق خیلی بدی افتاد.
855
00:47:47.320 --> 00:47:49.822
بیا شروع کنیم و اینا رو روی هم بذاریم.
856
00:47:49.864 --> 00:47:51.407
خیلی بااحتیاط.
857
00:47:51.491 --> 00:47:54.577
ببین، وقتی میری نزدیک بمب مراقب باش.
858
00:47:54.661 --> 00:47:55.870
به چیزی دست نزن.
859
00:47:55.954 --> 00:47:58.373
نباید اینو به مکان کمخطرتر برای بمب ببریم؟
860
00:47:58.456 --> 00:48:00.208
نه، الآن نه،
یه حرکت ناگهانی
861
00:48:00.291 --> 00:48:01.960
میتونه منفجرش کنه.
862
00:48:02.001 --> 00:48:04.837
وقتی که فهمیدم با چی سر و کار داریم،
863
00:48:04.921 --> 00:48:06.673
سعی میکنیم ببریمش به یه جای کم خطرتر.
864
00:48:06.714 --> 00:48:10.093
بیا امیدوار باشیم فقط همین یه دونهس.
865
00:48:14.681 --> 00:48:16.266
بیا اینا با احتیاط روی هم بذاریم.
866
00:48:16.349 --> 00:48:18.476
نباید بذاریم بیفتن روی بمب دستساز.
867
00:48:18.518 --> 00:48:20.061
وگرنه، دخلمون اومده.
868
00:48:24.357 --> 00:48:25.733
خب، ونسا، بمب دستساز رو پیدا کردیم.
869
00:48:25.817 --> 00:48:27.735
تو چمدونه
و فعال شده.
870
00:48:27.819 --> 00:48:30.863
- میتونیم خنثیش کنیم؟
- میتونی خنثیش کنی؟
871
00:48:30.947 --> 00:48:32.740
- این آشغاله رفیق.
- کجا باید بریم؟
872
00:48:32.824 --> 00:48:34.826
متأسفم، خواهش میکنم، دستشوییهای دیگه اون پشتن.
873
00:48:34.867 --> 00:48:36.995
این یکی فعلاً خرابه، خیلیخب؟
874
00:48:37.036 --> 00:48:38.705
منتظر باش.
875
00:48:38.746 --> 00:48:40.540
الآنه که سر در بیاریم.
876
00:48:42.875 --> 00:48:44.544
مراقب باش.
877
00:48:52.510 --> 00:48:54.137
خیلیخب، بمب دستساز توسط یه
878
00:48:54.220 --> 00:48:56.889
ارتفاعسنج فعال شده.
879
00:48:56.973 --> 00:48:58.808
تغییرات ارتفاع رو تشخیص میده.
880
00:48:58.891 --> 00:49:00.518
این قطعاً بمب رو فعال کرده.
881
00:49:02.979 --> 00:49:05.565
تریاستون تریپراکسید پراکسیاستون.
882
00:49:06.858 --> 00:49:08.109
نکن.
883
00:49:08.192 --> 00:49:11.029
خیلی به اصطکاک حساسه.
884
00:49:11.070 --> 00:49:14.032
به اندازۀ کافی که بتونه
کل هواپیما رو بترکونه هست.
885
00:49:14.073 --> 00:49:15.283
ولی من قبلاً تکونش دادم.
886
00:49:15.366 --> 00:49:16.909
خب، حالا که چمدون باز شده،
887
00:49:16.993 --> 00:49:19.829
بیشتر نسبتبه تغییرات فشار و اصطکاک حساسه.
888
00:49:19.912 --> 00:49:21.497
فقط همونجا بمون.
889
00:49:26.878 --> 00:49:29.088
خیلیخب، اینجا یه جعبۀ سیگناله.
890
00:49:29.130 --> 00:49:30.923
یه جعبۀ سیگنال؟
891
00:49:30.965 --> 00:49:33.092
چجور سیگنالی میده؟
892
00:49:33.134 --> 00:49:34.594
نه، سیگنال بیرون نمیده.
893
00:49:34.677 --> 00:49:36.596
سیگنال رو شناسایی میکنه.
894
00:49:36.679 --> 00:49:38.097
اینو به عنوان ماشۀ بمب دستساز گذاشتن.
895
00:49:38.181 --> 00:49:40.433
اگه اون ماشهس، پس سیگنال کجاس؟
896
00:49:40.516 --> 00:49:42.852
داره سیگنالهای الکتریکی رو از حسگرهای
897
00:49:42.935 --> 00:49:45.271
ترانسفورماتور دیفرانسیل متغیر خطی
و ترانسفورماتور تفاضلی متغیر دوار شناسایی میکنه.
898
00:49:45.313 --> 00:49:47.440
کلی از اینا تو گشتزنیهای کابل
899
00:49:47.523 --> 00:49:49.108
در ایالت هلمند دیدم.
900
00:49:49.192 --> 00:49:52.487
حسگرها چی هستن؟
901
00:49:52.570 --> 00:49:54.864
اونا مبدلهای الکترومکانیکی هستن.
902
00:49:54.947 --> 00:49:56.783
اونا حرکات مستقیم اجسام رو
903
00:49:56.824 --> 00:49:58.117
به سیگنالهای مکانیکی تبدیل میکنن.
904
00:49:58.201 --> 00:50:00.078
اینجور هواپیماها پر از این حسگرهاست
905
00:50:00.119 --> 00:50:02.580
چرا؟ برای چی؟
906
00:50:02.622 --> 00:50:04.499
خب، مطمئن میشن که کنترلهای پرواز،
907
00:50:04.582 --> 00:50:08.127
تمام سیستمها خوب و دقیق کار میکنن.
908
00:50:08.169 --> 00:50:12.256
پس جعبه سیگنالهای الکتریکی رو شناسایی میکنه؟
909
00:50:12.298 --> 00:50:14.967
آره.
910
00:50:15.009 --> 00:50:16.469
خب، پس اگه هواپیما منفجر نشده باشه،
911
00:50:16.511 --> 00:50:18.763
یعنی سیگنال درستی دریافت نکرده، درسته؟
912
00:50:20.056 --> 00:50:22.058
درسته.
913
00:50:22.141 --> 00:50:24.519
پس منتظر چه سیگنالیه؟
914
00:50:24.602 --> 00:50:25.770
به وزن فرود رسیدیم.
ونسا، اونا رو ببر
915
00:50:25.812 --> 00:50:27.313
سر جاشون بنشون.
میخوایم فرود بیایم.
916
00:50:27.396 --> 00:50:29.148
تیلور، داریم تغییر ارتفاعمون رو شروع میکنیم.
917
00:50:29.190 --> 00:50:31.067
تو و ولف باید بیاین بالا، دریافت شد؟
918
00:50:31.150 --> 00:50:32.485
یه دقیقه وایسا ببینم.
919
00:50:32.527 --> 00:50:35.655
گفتی این حسگرها همه جای هواپیما هستن.
920
00:50:35.738 --> 00:50:37.156
- درسته؟
- آره...
921
00:50:37.198 --> 00:50:40.201
و اونا اطمینان حاصل میکنن که کنترلهای پرواز
922
00:50:40.284 --> 00:50:42.662
و سازههای مکانیکی دارن کار میکنه، درسته؟
923
00:50:42.703 --> 00:50:45.832
آره، دستۀ هواپیما، پدال پا،
اهرم نیروی پیشران، هرچی که فکرش رو بکنی.
924
00:50:45.873 --> 00:50:50.294
چه قسمتی از این هواپیما هست
که به اون حسگرها وصله ولی استفاده نمیشه؟
925
00:50:50.336 --> 00:50:52.755
نه، از همهش داره استفاده میشه.
926
00:50:52.839 --> 00:50:55.049
از زمانی که این بمب فعال شده.
927
00:50:56.968 --> 00:50:59.846
چرخ فروده.
باید چرخ فرود باشه.
928
00:50:59.887 --> 00:51:01.472
چرخ فرود یه سازۀ مکانیکیه
929
00:51:01.514 --> 00:51:03.057
- و اون حسگرها رو داره؟
- آره.
930
00:51:03.140 --> 00:51:05.935
یه حسگر تو ستون فرمان چرخ دماغه هست.
931
00:51:06.018 --> 00:51:09.272
وقتی بمب فعال شد، چرخ فرود جمع شد.
932
00:51:11.315 --> 00:51:13.067
نمیتونیم هواپیما رو فرود بیاریم.
933
00:51:14.235 --> 00:51:15.528
خدای من.
934
00:51:15.611 --> 00:51:18.322
ونسان. ونسا، هواپیما رو فرود نیارین.
935
00:51:18.364 --> 00:51:20.199
هواپیما رو فرود نیارین.
936
00:51:20.241 --> 00:51:22.618
ما بمب دستساز رو پیدا کردیم
ولی تنظیم شده که
937
00:51:22.702 --> 00:51:24.120
وقتی چرخ فرود رو باز کردین منفجر بشه.
938
00:51:24.203 --> 00:51:26.038
نمیتونین فرود بیاین.
فرود نیاین.
939
00:51:26.080 --> 00:51:28.207
موتورها دارن از سوخت ذخیره استفاده میکنن.
940
00:51:28.291 --> 00:51:31.794
برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر-1 صحبت میکنه.
941
00:51:31.877 --> 00:51:34.547
بمب دستساز تو محفظۀ بار هواپیما
942
00:51:34.630 --> 00:51:36.424
پیدا شده.
943
00:51:36.507 --> 00:51:37.758
نمیتونیم فرود بیایم.
944
00:51:37.842 --> 00:51:40.970
تکرار میکنم، نمیتونیم فرود بیایم.
945
00:51:41.053 --> 00:51:43.556
کوستال 2-1- ناینر-1،
شما دستگاه رو پیدا کردین
946
00:51:43.598 --> 00:51:44.849
ولی نمیتونین ارتفاعتون رو کاهش بدین؟
947
00:51:44.890 --> 00:51:46.475
اونا پیداش کردن.
چرا نمیتونن فرود بیان؟
948
00:51:46.559 --> 00:51:48.769
کوستال، دریافت شد.
آگاه باشید که
949
00:51:48.853 --> 00:51:49.937
درحالحاضر دارین به
950
00:51:50.021 --> 00:51:51.606
یه وضعیت آب و هواییِ خیلی بد وارد میشین
951
00:51:51.689 --> 00:51:52.982
و میخوایم به سرعت
شما رو از اون مسیر
952
00:51:53.065 --> 00:51:54.609
- به بهترین شکل ممکن، خارج کنیم.
- دریافت شد.
953
00:51:54.692 --> 00:51:56.944
نمیتونیم فرود بیایم، چون...
954
00:51:57.028 --> 00:52:00.114
چون بمب یه جورایی به چرخ فرود وصله.
955
00:52:00.197 --> 00:52:01.490
خدای من.
956
00:52:01.574 --> 00:52:04.243
خیلیخب، منتظر
مسیر جایگزین برای طوفان باشید.
957
00:52:05.620 --> 00:52:06.787
باید بهتون بگم که،
958
00:52:06.871 --> 00:52:09.081
این یه سیستم آب و هواییِ خیلی بزرگه.
959
00:52:19.508 --> 00:52:21.260
هی!
960
00:52:21.344 --> 00:52:22.428
تونی، تکون نخور.
961
00:52:25.056 --> 00:52:27.266
اه، نه...
962
00:52:31.062 --> 00:52:33.397
اون چه کوفتی بود؟
963
00:52:33.439 --> 00:52:36.025
تیلور؟ تیلور، اون پایین اوضاع مرتبه؟
964
00:52:46.452 --> 00:52:47.953
تونی...
965
00:52:47.995 --> 00:52:49.622
تونی!
966
00:52:58.422 --> 00:53:00.424
تیلور، چی شده؟
967
00:53:03.761 --> 00:53:05.846
روش مجاورت از راه دور.
968
00:53:07.890 --> 00:53:09.809
تو کدوم چمدون گذاشتیش؟
969
00:53:11.519 --> 00:53:13.562
تیلور، طوفان داره نزدیکتر میشه.
970
00:53:13.646 --> 00:53:15.481
اه، خدای من.
971
00:53:15.523 --> 00:53:16.816
خیلیخب.
972
00:53:16.857 --> 00:53:18.359
خیلیخب.
973
00:53:18.442 --> 00:53:19.985
شروع میکنیم.
974
00:53:22.613 --> 00:53:23.989
خیلیخب.
975
00:53:30.955 --> 00:53:32.331
برج مراقبت،
976
00:53:32.414 --> 00:53:33.916
خبری از اون مسیر جایگزین شد؟
977
00:53:33.999 --> 00:53:36.502
داریم صاف میریم به سمت طوفان.
978
00:53:36.585 --> 00:53:38.045
پاسخ منفیه کوستال.
979
00:53:38.129 --> 00:53:39.421
با عوض کردن مسیر کلی سوخت از دست میدین.
980
00:53:39.505 --> 00:53:41.257
باید از بینش عبور کنین.
981
00:53:42.633 --> 00:53:44.343
بهتره بری عقب بشینی.
982
00:54:17.376 --> 00:54:18.878
زود باش!
983
00:54:18.878 --> 00:54:20.963
این لرزشهای هواپیما دیگه چیه!
984
00:54:55.956 --> 00:54:58.083
وای خدا.
985
00:55:07.968 --> 00:55:10.554
تیلور؟ تیلور، اونجایی؟
986
00:55:14.308 --> 00:55:17.144
آره، من خوبم.
987
00:55:17.227 --> 00:55:19.813
هنوز اینجام.
988
00:55:29.406 --> 00:55:31.784
چطور پیش میره؟
هنوز فعاله؟
989
00:55:31.867 --> 00:55:33.786
هنوز از خطر نجات پیدا نکردیم.
990
00:55:33.869 --> 00:55:35.621
ما... چرا...
991
00:55:35.704 --> 00:55:38.082
میشه اینو بدیش به من لطفاً؟
992
00:55:40.626 --> 00:55:42.252
من کاپیتان کورتیس هستم.
993
00:55:42.294 --> 00:55:44.421
اون پایین چه خبره؟
994
00:55:44.463 --> 00:55:45.923
ببین، هرکی که این کارو کرده
995
00:55:45.964 --> 00:55:47.508
تک به تک حرکات ما رو پیشبینی کرده بود.
996
00:55:47.591 --> 00:55:50.302
اونا بمبهای کنترلی رو
تو چمدون مسافرای دیگه گذاشته بودن
997
00:55:50.344 --> 00:55:52.513
چون میدونستن ما دستگاه
رو با وسیلهها محاصره میکنیم
998
00:55:52.596 --> 00:55:54.973
تا در صورت انفجار، شدت ضربه رو بگیریم.
999
00:55:55.015 --> 00:55:56.392
یعنی اونا روشهای ما رو میدونن
1000
00:55:56.475 --> 00:55:57.935
و از اونا علیه ما استفاده کردن؟
1001
00:55:57.976 --> 00:55:59.478
آره، بمبدستساز
یه سیگنال از راه دور فرستاد
1002
00:55:59.520 --> 00:56:02.022
که بمبهای چمدونای دیگه رو فعال کرد.
1003
00:56:02.106 --> 00:56:03.941
اون دستگاه الآن غیرفعال شده؟
1004
00:56:03.982 --> 00:56:05.692
چون باید این هواپیما رو فرود بیاریم.
1005
00:56:05.776 --> 00:56:08.195
ببین، هنوز نمیتونیم فرود بیایم.
1006
00:56:08.278 --> 00:56:10.823
گوش کن، ما سوختمون رو تخلیه کردیم.
1007
00:56:10.906 --> 00:56:12.324
الآن داریم با سوخت ذخیره پرواز میکنیم،
1008
00:56:12.408 --> 00:56:16.120
یعنی نهایتش 30 دقیقه زمان داشته باشیم.
1009
00:56:16.161 --> 00:56:18.705
کاپیتان، داری تو هواپیمات
تیایتیپی حمل میکنی.
1010
00:56:18.789 --> 00:56:20.332
این استونپروکسیده.
1011
00:56:20.374 --> 00:56:22.000
تو ظروف در بسته محکم چسبونده شده،
1012
00:56:22.042 --> 00:56:24.044
که باعث شده به شدت ناپایدار بشه،
1013
00:56:24.128 --> 00:56:25.796
و نسبت به شوک و اصطکاک حساس شده،
1014
00:56:25.838 --> 00:56:28.215
دو تا چیزی که وقتی بخوای
فرود بیای ایجاد میکنی.
1015
00:56:28.298 --> 00:56:30.634
کوچکترین تلنگری ممکنه منفجرش کنه.
1016
00:56:33.679 --> 00:56:34.930
ما ویلکز رو از دست دادیم.
1017
00:56:36.223 --> 00:56:37.975
چی؟ چی شد؟
1018
00:56:39.518 --> 00:56:41.311
وقتی بمبدستساز سیگنال فرستاد
1019
00:56:41.353 --> 00:56:44.523
تا بمب چمدونای دیگه رو فعال کنه،
1020
00:56:44.606 --> 00:56:46.817
تونی یکی رو گرفت،
1021
00:56:46.859 --> 00:56:49.111
و جلوی افتادنش روی بمبدستساز رو گرفت.
1022
00:56:49.194 --> 00:56:52.156
بدنش رو سپر قرار داد.
1023
00:56:52.197 --> 00:56:53.949
اون هواپیما رو نجات داد.
1024
00:56:56.076 --> 00:56:58.287
اون مرد مثل یه قهرمان مُرد.
1025
00:57:02.457 --> 00:57:06.378
گوش کن، تیلور،
من هشت ساله که دارم پرواز میکنم.
1026
00:57:06.420 --> 00:57:09.214
فکر کنم بتونم از پس یه فرود آهسته بربیام.
1027
00:57:09.256 --> 00:57:11.425
آره، منم 12 ساله که با این چیزا سر و کار دارم.
1028
00:57:11.508 --> 00:57:13.802
این قضیه هیچ ربطی
به تواناییهای فرود اومدن تو نداره.
1029
00:57:13.886 --> 00:57:15.429
مجبوریم تو طوفان فرود بیایم.
1030
00:57:15.512 --> 00:57:17.139
حتی اگه هوا صاف باشه، باد میاد.
1031
00:57:17.222 --> 00:57:19.099
و باند فرودگاه خیسه.
1032
00:57:19.183 --> 00:57:22.019
فقط برای جلوگیری از لغزندگی باید 5 فوت بر ثانیه
1033
00:57:22.060 --> 00:57:24.062
زودتر فرود بیای.
1034
00:57:24.104 --> 00:57:26.148
راست میگه،
باید یه فرود مناسب
1035
00:57:26.231 --> 00:57:27.774
رو با اون سرعت انجام بدیم.
1036
00:57:27.858 --> 00:57:29.568
ببین، ما نمیدونیم این
تروریستها چه بمب خودکاری رو
1037
00:57:29.651 --> 00:57:31.695
کجای این هواپیما قرار دادن،
1038
00:57:31.737 --> 00:57:33.739
ولی تا نتونیم کل هواپیما رو بررسی کنیم
1039
00:57:33.780 --> 00:57:36.283
باید فرض کنیم که فرود اومدن امن نیست.
1040
00:57:36.366 --> 00:57:39.202
سوفی، مرکز هواشناسی چی میگه؟
1041
00:57:41.371 --> 00:57:43.540
هشدارها هنوز برای سه ناحیه هست
1042
00:57:43.582 --> 00:57:45.584
تا 8:30 عصر.
1043
00:57:47.044 --> 00:57:50.464
خیلیخب، پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟
1044
00:57:50.547 --> 00:57:54.760
ببین، ما مزیت انهدام درستش رو نداریم.
1045
00:57:54.801 --> 00:57:57.804
باید از هواپیما بندازمش تو اقیانوس.
1046
00:57:57.888 --> 00:57:59.222
ولی اول باید پوششش بدیم.
1047
00:57:59.264 --> 00:58:01.683
بهتره به برج مراقبت جیاکی
خبر بدیم که چه خبر شده.
1048
00:58:01.767 --> 00:58:03.477
آره، باید این بمب دستساز رو به یکی از این
1049
00:58:03.560 --> 00:58:05.729
چمدونای با محفظۀ سخت منتقل کنم.
1050
00:58:07.314 --> 00:58:09.775
- ونسا؟
- متأسفم.
1051
00:58:09.816 --> 00:58:11.443
حالم خوب میشه.
1052
00:58:12.903 --> 00:58:14.821
خوشم نمیاد اینو بگم،
1053
00:58:14.905 --> 00:58:16.823
ولی یعنی ما اشتباه کردیم
که به تیلور اعتماد کردیم؟
1054
00:58:16.907 --> 00:58:18.659
نه، کنترل ترافیک هوایی بررسیش کرد
1055
00:58:18.742 --> 00:58:22.245
و اونم با رفتن به اون
پایین جونش رو به خطر انداخت.
1056
00:58:22.287 --> 00:58:23.747
اگه میخواست هواپیما رو منفجر کنه،
1057
00:58:23.789 --> 00:58:26.124
تا حالا این کارو کرده بود.
1058
00:58:26.208 --> 00:58:28.502
درضمن، هیچ کدوم از ماها نمیدونیم
که چطوری باید یه بمب رو خنثی کنیم.
1059
00:58:30.170 --> 00:58:31.713
حق با توئه.
1060
00:58:33.048 --> 00:58:34.508
- میخوای یه دقیقه استراحت کنی؟
- نه، ببخشید.
1061
00:58:34.591 --> 00:58:37.302
من حالم خوبه.
1062
00:58:37.386 --> 00:58:38.720
تیلور، میتونم مکان تعیین شدۀ
1063
00:58:38.804 --> 00:58:40.389
کمخطر برای بمب رو نشونت بدم.
1064
00:58:40.472 --> 00:58:44.643
یه کمد کابین تو دیوارۀ جداکننده
1065
00:58:44.726 --> 00:58:45.977
تو آشپزخونۀ پشتی هست.
1066
00:58:46.019 --> 00:58:47.521
نه، ببین، نمیتونیم این ریسک رو بکنیم.
1067
00:58:47.604 --> 00:58:50.565
باید بسته بندیش کنم
و از اینجا پرتش کنمبیرون.
1068
00:58:50.649 --> 00:58:53.485
برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر-1 صحبت میکنه.
1069
00:58:53.527 --> 00:58:55.987
دستگاه منفجره خنثی شده.
1070
00:58:56.071 --> 00:59:00.617
با اینحال، الآن برای فرود اومدن خیلی ناپایداره.
1071
00:59:00.659 --> 00:59:03.662
سعی میکنیم دستگاه رو بندازیمش بیرون.
1072
00:59:03.704 --> 00:59:05.080
دریافت شد؟
1073
00:59:05.163 --> 00:59:08.166
کوستال، سطح سوخت الآنت چیه؟
1074
00:59:08.250 --> 00:59:10.293
غیرفعالش کردن؟
1075
00:59:14.673 --> 00:59:17.008
اونا دستگاه رو پیدا کردن و غیرفعالش کردن،
1076
00:59:17.092 --> 00:59:18.343
ولی نمیدونن که بمب
1077
00:59:18.385 --> 00:59:20.679
موقع فرود دوباره فعال میشه یا نه.
1078
00:59:21.847 --> 00:59:24.683
خب میخوان چیکار کنن؟
1079
00:59:24.724 --> 00:59:27.477
میخوان از هواپیما بندازنش بیرون.
1080
00:59:28.437 --> 00:59:31.731
بهتره به گارد ساحلی خبر بدیم.
1081
00:59:31.815 --> 00:59:34.526
ازشون بخواین تمام کشتیها
و قایقها رو از اون منطقه دور کنن.
1082
00:59:41.867 --> 00:59:43.618
آره، این جواب میده.
1083
00:59:46.538 --> 00:59:49.499
کوستال 2-1ناینر- 1، یه بالگرد ناشناس
1084
00:59:49.541 --> 00:59:53.712
داره با سرعت بالا در مسیر 1-2-5 میاد سمت شما.
1085
00:59:58.091 --> 01:00:00.260
کبرای 2، یه بالگرد ناشناس
1086
01:00:00.343 --> 01:00:03.138
داره تو سمیر 1-2-5 نزدیک میشه، میبینیش؟
1087
01:00:03.221 --> 01:00:05.223
شبیه همون بالگرد با سرعت زیاد
1088
01:00:05.307 --> 01:00:07.392
از مسیر 1-2-5 داره میاد، 18 مایل فاصله داره.
1089
01:00:07.475 --> 01:00:09.895
اینجا چیکار میکنه؟
1090
01:00:17.235 --> 01:00:21.740
کبرای 2، بالگرد ناشناس، داره به سمت غرب میره.
1091
01:00:21.823 --> 01:00:23.742
ظاهراً خودش تنهاست.
1092
01:00:23.783 --> 01:00:26.161
دریافت شد کبرای 1.
به عنوان تهدید دشمن عمل میکنیم.
1093
01:00:26.244 --> 01:00:27.579
تهدید دشمن!
1094
01:00:36.713 --> 01:00:39.174
کبرای 2، آمادۀ شلیک.
1095
01:00:39.257 --> 01:00:42.469
برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر- 1 هستم.
1096
01:00:42.552 --> 01:00:44.930
همین الآن اون بالگرد ناشناس قبلی رو دیدم.
1097
01:00:45.013 --> 01:00:47.599
کبرا 2.
فاکس 1.
[ پرتاب موشک]
1098
01:00:55.482 --> 01:00:58.443
کبرا 2، دنبال منه.
1099
01:01:03.949 --> 01:01:06.576
کبرا 2، میگ دنبال منه.
1100
01:01:06.618 --> 01:01:09.412
اجازه نمیده از حالت دفاعی بیرون بیام.
1101
01:01:17.295 --> 01:01:18.922
کبرا 2، فاکس 3!
1102
01:01:24.135 --> 01:01:25.845
آره! ترکید!
1103
01:01:25.929 --> 01:01:28.515
ترکید! هورا!
1104
01:01:28.598 --> 01:01:31.059
کبرا 2، فوراً برگرد به موقعیت اسکورت کردن.
1105
01:01:31.142 --> 01:01:32.811
دریافت شد.
1106
01:01:32.894 --> 01:01:34.729
اون یه میگ ولودرزکان بود.
1107
01:01:34.813 --> 01:01:39.401
بالگرد ناشناسمون داشت نزدیک
هواپیمای آمریکایی پرواز میکرد؟
1108
01:01:39.484 --> 01:01:41.111
شاید ما بالای آبهای بینالملل باشیم،
1109
01:01:41.152 --> 01:01:43.196
ولی اون خیلی از باهاما فاصله داره.
1110
01:01:45.115 --> 01:01:47.659
کوستال اِیر، کبرا 1 هستم.
1111
01:01:47.701 --> 01:01:49.244
ما همین الآن با یه دشمن ناشناس مواجه شدیم
1112
01:01:49.327 --> 01:01:50.912
که وارد حریم هوایی ما شده بود.
1113
01:01:50.995 --> 01:01:52.831
اطلاعات بیشتری دربارۀ علت اصلیِ
1114
01:01:52.914 --> 01:01:54.958
تهدید علیه هواپیماتون دارین؟
1115
01:01:54.999 --> 01:01:57.544
کوستال2-1- ناینر- 1 هستم،
1116
01:01:57.627 --> 01:01:59.087
لطفاً آگاه باشید، درحالحاضر هیچ اطلاعات
1117
01:01:59.170 --> 01:02:02.006
بیشتری دربارۀ تهدید بهمون داده نشده.
1118
01:02:02.090 --> 01:02:04.426
هیچ شخصیت یا فرد مهمی تو هواپیما نیست
1119
01:02:04.509 --> 01:02:06.845
که برای مبارزین دشمن اهمیت داشته باشه؟
1120
01:02:06.886 --> 01:02:09.222
کبرا 1، ما هیچ چیز با اهمیتی
1121
01:02:09.305 --> 01:02:11.391
که تو هواپیما باشه نداریم.
1122
01:02:11.474 --> 01:02:13.518
هیچ شخصیت مهمی نداریم.
1123
01:02:14.394 --> 01:02:17.397
شاید... بمب؟
1124
01:02:24.612 --> 01:02:26.781
هی، کسی نباید اون تو بره، خیلیخب؟
1125
01:02:26.865 --> 01:02:28.199
اون خرابه،
فهمیدی؟
1126
01:02:28.283 --> 01:02:30.326
آره.
1127
01:02:33.496 --> 01:02:35.582
ببین، میخوام تبر هواپیما،
1128
01:02:35.665 --> 01:02:39.169
دستکش آتشنشانی، پتوی آتشنشانی،
عینک ایمنی و نوارچسب رو برام بیاری.
1129
01:02:39.210 --> 01:02:42.005
دستکش آتشنشانی، پتو،
عینک ایمنی، و نوارچسب، همه تو
1130
01:02:42.046 --> 01:02:43.965
داشبورد اضطراری جلو هستن.
1131
01:02:44.048 --> 01:02:45.550
اوهوم، و تبر هواپیما،
1132
01:02:45.592 --> 01:02:47.844
تو کابین هواپیماس،
میرم میارمش.
1133
01:02:47.886 --> 01:02:49.220
خیلیخب.
1134
01:03:17.040 --> 01:03:18.458
اونجا اوضاع چطوره؟
1135
01:03:18.541 --> 01:03:19.792
مسافرین دارن عصبی میشن،
اونا ترسیدن،
1136
01:03:19.876 --> 01:03:21.753
و راستش رو بخواین، نمیتونم شماتتشون کنم.
1137
01:03:23.296 --> 01:03:25.006
کنترل دست توئه.
1138
01:03:27.091 --> 01:03:30.929
مسافرین محترم، کاپیتان وین کرتیس هستم.
1139
01:03:32.388 --> 01:03:33.806
وظیفۀ منه که بهتون بگم
1140
01:03:33.890 --> 01:03:36.851
که ما یه وضعیت اضطراری داریم.
1141
01:03:36.935 --> 01:03:39.020
ترس از بمبگذاری تو این هواپیما وجود داره
1142
01:03:39.103 --> 01:03:41.648
و ما قبل از برگشت به جیافکی
1143
01:03:41.731 --> 01:03:44.108
میریم به آتلانتیک.
1144
01:03:44.150 --> 01:03:46.152
خدمۀ اورژانس هواپیما رو بررسی میکنن،
1145
01:03:46.236 --> 01:03:49.948
و اون وقت ما به صورت منظم
از هواپیما خارج میشیم.
1146
01:03:50.031 --> 01:03:51.741
شاید متوجه اف16ها شده باشین.
1147
01:03:51.783 --> 01:03:53.952
با توجه به تهدید بمبگزاری
1148
01:03:53.993 --> 01:03:56.704
داریم اسکورت نظامی میشیم.
1149
01:03:56.788 --> 01:03:59.499
برمیگردیم به جیافکی و به صورت منظم
1150
01:03:59.582 --> 01:04:02.043
از هواپیما خارج میشیم.
1151
01:04:02.126 --> 01:04:04.045
نه! نه!
1152
01:04:04.128 --> 01:04:06.589
نه! نه! نه، نه، نه، نه!
1153
01:04:06.631 --> 01:04:09.092
بذار بیام تو! بذار بیام تو!
1154
01:04:09.133 --> 01:04:10.677
بذار بیام تو!
1155
01:04:10.760 --> 01:04:12.470
بذار بیام تو!
1156
01:04:12.512 --> 01:04:15.014
زود باش! بذار بیام تو!
1157
01:04:15.098 --> 01:04:17.267
بذار بیام تو! بذار بیام تو!
1158
01:04:17.308 --> 01:04:19.978
زود باش، بذار بیام تو!
1159
01:04:22.355 --> 01:04:24.691
بذار بیام تو! بذار بیام تو!
1160
01:04:25.525 --> 01:04:27.193
بذار بیام تو!
1161
01:04:27.276 --> 01:04:30.279
بذار بیام تو!
زود باش، زود باش!
1162
01:04:32.699 --> 01:04:34.993
- اونا ما رو میکُشن...
- مشکلی نیست، دوست من!
1163
01:04:35.076 --> 01:04:38.079
خیلیخب، خیلیخب، آروم باش دوست من، خیلیخب؟
1164
01:04:38.162 --> 01:04:39.205
هواتو دارم، خیلیخب؟
1165
01:04:39.288 --> 01:04:40.623
باشه؟ آروم باش.
1166
01:04:40.665 --> 01:04:43.209
خلبان گفت آروم باشیم، خیلیخب؟
1167
01:04:43.292 --> 01:04:47.797
خلبان میخواد ما رو بکشه!
خلبان میخواد ما رو بکشه!
1168
01:04:47.839 --> 01:04:49.340
خلبان گفت آروم باشین.
1169
01:04:49.382 --> 01:04:51.509
خلبان میخواد ما رو بکشه!
1170
01:04:51.592 --> 01:04:53.177
خلبان میخواد ما رو بکشه!
1171
01:04:53.219 --> 01:04:54.929
باید جلوشون رو بگیریم!
اونا میخوان ما رو بکشن!
1172
01:04:55.013 --> 01:04:57.473
اونا میخوان ما رو بکشن!
میخوان همۀ ما رو بکشن!
1173
01:04:57.515 --> 01:05:00.476
ولم کن!
ولم کن!
1174
01:05:00.518 --> 01:05:02.020
- خیلیخب، آروم باش.
- خیلیخب، بگیرش.
1175
01:05:04.689 --> 01:05:06.566
- بگیرش، بگیرش!
- ولم کن!
1176
01:05:06.649 --> 01:05:08.776
- مشکلی نیست!
- اونا میخوان ما رو بکشن!
1177
01:05:08.860 --> 01:05:11.612
تو میخوای بذاری که اونا ما رو بکشن!
تو میخوای بذاری که اونا ما رو بکشن!
1178
01:05:13.406 --> 01:05:15.700
از در دورش کردن.
1179
01:05:15.783 --> 01:05:17.744
مشکلی نیست. مشکلی نیست.
1180
01:05:17.827 --> 01:05:19.620
اونا میخوان همۀ ما رو بکشن!
1181
01:05:19.704 --> 01:05:21.622
خیلیخب، آروم باش، آروم باش!
1182
01:05:31.132 --> 01:05:34.719
من خوبم، جدی میگم.
خوبم، خوبم، فقط...
1183
01:05:34.802 --> 01:05:36.387
فقط یه لحظه...
فقط یه لحظه کنترلم رو از دست دادم.
1184
01:05:36.429 --> 01:05:38.598
ولی الآن خوبم، واقعاً.
1185
01:05:38.681 --> 01:05:40.683
میدونم، میدونم.
فقط میخوام مطمئن بشم که تو
1186
01:05:40.725 --> 01:05:43.978
و بقیۀ مسافرا در امانین، خیلیخب؟
1187
01:05:44.061 --> 01:05:45.730
میتونین برین سر جاتون بشینین قربان.
1188
01:05:45.813 --> 01:05:47.356
کمربندتون رو ببندین،
خیلی بابت کمکتون متشکرم.
1189
01:05:47.398 --> 01:05:49.817
- اون حالش خوب میشه؟
- آره.
1190
01:05:49.901 --> 01:05:52.695
اگه اون دست از سربهسر گذاشتن
با من برداره حالم خوب میشه.
1191
01:05:57.492 --> 01:05:59.494
هی.
1192
01:05:59.577 --> 01:06:01.746
ممنون که اومدی کمکم.
1193
01:06:02.580 --> 01:06:03.956
تیلور هستم.
1194
01:06:05.208 --> 01:06:08.252
من پیترم.
1195
01:06:08.336 --> 01:06:09.754
فقط نشون میده که،
1196
01:06:09.837 --> 01:06:11.756
هیچ وقت نمیدونی از کدوم سمت تهدید میشی.
1197
01:06:16.677 --> 01:06:19.180
مهماندار، باید منو باز کنی.
1198
01:06:19.263 --> 01:06:21.015
نمیتونی منو اینجا نگه داری.
من پول پرداخت کردم.
1199
01:06:21.098 --> 01:06:22.600
حقوقم رو میدونم.
1200
01:06:25.353 --> 01:06:26.729
اون واسه منه.
1201
01:06:28.481 --> 01:06:29.774
اون واسه منه.
1202
01:06:33.444 --> 01:06:36.239
امنه، اینجا نیست.
1203
01:06:38.991 --> 01:06:41.953
کی بهت این حق رو داده که بری سر وسایل من؟
1204
01:06:42.036 --> 01:06:44.038
اون فرد مورد نظرمون نیست.
1205
01:06:48.209 --> 01:06:49.293
هی!
1206
01:06:49.377 --> 01:06:51.546
میخوام مدارکت رو ببینم!
1207
01:06:51.629 --> 01:06:53.047
مدارک!
1208
01:06:53.130 --> 01:06:54.548
میخوام ببینمشون!
1209
01:07:04.308 --> 01:07:06.519
خیلیخب، منتظر اون ایمیل میمونیم.
1210
01:07:06.602 --> 01:07:08.104
دو دقیقه، درسته؟
1211
01:07:08.145 --> 01:07:09.855
ممنون.
1212
01:07:12.817 --> 01:07:15.945
دیتز، ولف.
کوستال ایر داره اطلاعاتِ مسافران رو
1213
01:07:15.987 --> 01:07:18.489
میفرسته 2191.
1214
01:07:18.531 --> 01:07:20.574
اطلاعات رو بفرست دفتر.
1215
01:07:20.658 --> 01:07:24.370
وقتی برسه دستشون، با پرچمها تطابق میدن.
1216
01:07:24.453 --> 01:07:27.039
کبرا 2، بریم سمت چپ.
1217
01:07:27.123 --> 01:07:29.208
وسط راه میبینیمشون.
1218
01:07:29.292 --> 01:07:30.835
آمادۀ شلیک باش.
1219
01:07:33.963 --> 01:07:36.966
کاپیتان، دو تا بالگرد ناشناس
دیگه این نزدیکیهاس.
1220
01:07:37.008 --> 01:07:40.678
خدای من، اونا کی هستن؟
چی میخوان؟
1221
01:07:40.761 --> 01:07:43.306
تیلور، اسکورتهای نظامیمون همین الآن رفتن
1222
01:07:43.347 --> 01:07:45.182
تا با مبارزان دیگهای درگیر بشن.
هر کاری که داری میکنی، سریعتر انجامش بده.
1223
01:07:45.224 --> 01:07:46.934
این پایین داری چیکار میکنی؟
اینجا امن نیست، برو بالا.
1224
01:07:47.018 --> 01:07:48.978
واسه هیشکی که سوار این هواپیماس امن نیست،
1225
01:07:49.020 --> 01:07:51.147
پس بذار کمکت کنم. داری چیکار میکنی،
چرا داری چمدونا رو میبُری؟
1226
01:07:51.188 --> 01:07:53.691
واسه منه.
صفحۀ ضدگلوله داره.
1227
01:07:53.733 --> 01:07:56.819
هدیۀ یکی از بچههای واحدم بود.
1228
01:07:56.861 --> 01:07:59.238
خیلیخب، ببین، سریع
بهم کمک کن و بعد برو بالا.
1229
01:07:59.321 --> 01:08:01.490
خیلیخب، اینجا.
1230
01:08:01.532 --> 01:08:02.825
نوارچسب رو بردار.
1231
01:08:02.867 --> 01:08:04.869
دور بدنم ببندش.
1232
01:08:05.995 --> 01:08:07.538
این یه لباس ضدانفجاریِ موقته.
1233
01:08:07.580 --> 01:08:09.999
خیلی مناسب نیست، ولی همینو دارم فقط.
1234
01:08:10.041 --> 01:08:13.461
- بفرما، آره.
- محکمه؟ خیلیخب.
1235
01:08:13.544 --> 01:08:18.049
برج مراقبت، کوستال 2-1- ناینر- 1 صحبت میکنه.
1236
01:08:18.132 --> 01:08:22.053
اف16ها با دو تا بالگرد ناشناس دیگه درگیرن.
1237
01:08:22.136 --> 01:08:26.474
تکرار میکنم، اف16ها با دو تا
بالگرد ناشناس دیگه درگیرن.
1238
01:08:26.557 --> 01:08:28.142
- خیلیخب، تموم شد؟
- آره.
1239
01:08:28.225 --> 01:08:30.227
- خیلیخب، حالا برو بالا.
- خیلیخب.
1240
01:08:30.311 --> 01:08:31.896
هی، کنار سیستم رادیویی بمون.
وقتی جلو در محفظه بودم
1241
01:08:31.979 --> 01:08:33.439
بهت خبر میدم.
1242
01:08:33.522 --> 01:08:36.067
و کاپیتان باید در بیرونی رو باز کنه.
1243
01:08:36.150 --> 01:08:37.568
خیلیخب، ما رو تا ارتفاع مناسبی برای
1244
01:08:37.651 --> 01:08:39.862
- کاهش فشار، پایین آورده.
- خیلیخب.
1245
01:08:48.704 --> 01:08:50.247
اه، خدای من.
1246
01:09:26.867 --> 01:09:30.287
کبرا 2، بالگردهای دشمن دارن میرن سمت 0-2-3.
1247
01:09:30.329 --> 01:09:31.539
من دنبال میگ 1 هستم.
1248
01:09:31.622 --> 01:09:33.165
دریافت شد کبرا 1، من میرم دنبال 2.
1249
01:09:35.918 --> 01:09:38.087
کبرا 2، بالگردهای دشمن دارن از هم جدا میشن.
1250
01:09:38.128 --> 01:09:41.048
- دنبال 2 بمون.
- دنبالشم!
1251
01:09:50.558 --> 01:09:52.309
خبری از دفتر شنیدی؟
1252
01:09:52.351 --> 01:09:54.979
ولف، یه چیزی پیدا کردیم،
داریم سوار هلیکوپتر میشیم.
1253
01:09:55.062 --> 01:09:56.939
ما رو به هواپیما وصل کن.
1254
01:09:56.981 --> 01:09:59.316
میدونیم که باید
خط کنترل ترافیک هوایی رو باز نگه داریم.
1255
01:09:59.400 --> 01:10:02.361
شمارههای خدمهها
تو اطلاعات پرواز رو امتحان کن.
1256
01:10:05.656 --> 01:10:07.366
سلام، ونسا جنسن هستم.
1257
01:10:07.449 --> 01:10:10.160
خانم جنسن، من مأمور مخصوص افبیآی
ریکو دیتز هستم
1258
01:10:10.202 --> 01:10:12.037
از تیم ترکیبی ضدتروریستی نیویورک.
1259
01:10:12.121 --> 01:10:14.206
یه اطلاعات پرواز از کوستال ایر دریافت کردیم.
1260
01:10:14.290 --> 01:10:17.334
پیتر گیورن.
1261
01:10:17.376 --> 01:10:18.919
پیتر گیورن.
1262
01:10:19.003 --> 01:10:21.005
اون عضو یه گروه هکرهای بینالمللی
1263
01:10:21.046 --> 01:10:23.007
به نام پینات راویولی هست.
1264
01:10:23.048 --> 01:10:25.092
اونا میرن سراغ دولتهای بیگانه،
1265
01:10:25.175 --> 01:10:28.846
گروههای مذهبی، سیاستمداران،
هرکسی رو که فکر کنن فاسد هستن.
1266
01:10:28.929 --> 01:10:31.223
اون تو هواپیمای ماست؟
عکسی ازش داری؟
1267
01:10:31.307 --> 01:10:33.225
الآن برام ارسالش میکنم.
1268
01:10:39.857 --> 01:10:41.942
کبرا 2، اون دنبال توئه.
1269
01:10:42.026 --> 01:10:43.485
جدا شو، فرار کن.
1270
01:10:43.527 --> 01:10:44.737
من از پشت میام.
1271
01:10:44.820 --> 01:10:46.572
اونا ما رو تو موقعیت دفاعی گیر آوردن!
1272
01:10:46.655 --> 01:10:48.324
کبرا 2...
1273
01:10:48.365 --> 01:10:51.201
کبرا 2، دارن میرن سراغ 2-1- ناینر- 1.
1274
01:10:55.581 --> 01:10:57.291
دارن بهمون شلیک میکنن!
1275
01:11:20.230 --> 01:11:21.565
گرفتمت!
1276
01:11:21.648 --> 01:11:23.192
میگ 1، ترکید!
1277
01:11:25.819 --> 01:11:28.113
کسی توش نبود.
1278
01:11:28.197 --> 01:11:29.907
سیستم هدفگیری
هوش مصنوعیِ هتتریک، نسوخته بود.
1279
01:11:29.990 --> 01:11:32.743
دزدیده شده بود.
1280
01:11:32.826 --> 01:11:35.204
اونا تکنولوژیِ ما رو دارن!
1281
01:11:35.245 --> 01:11:38.082
کبرا 1، بالگرد دشمن 2 کوستال رو هدف گرفته.
1282
01:11:39.249 --> 01:11:42.086
کبرا 1، موشک آر-33 داره نزدیک میشه!
1283
01:11:43.587 --> 01:11:47.341
اه، خدای من.
داره میخوره به هواپیما.
1284
01:11:47.424 --> 01:11:49.635
کاری از دستشون بر نمیاد،
اون فقط یه هدف بیدفاعن!
1285
01:11:49.718 --> 01:11:50.844
بنشی...
1286
01:11:51.678 --> 01:11:53.347
این مأموریت رو تموم کن.
1287
01:11:56.225 --> 01:11:57.476
کبرا 2؟
1288
01:12:01.855 --> 01:12:03.774
کبرا 2!
1289
01:12:15.494 --> 01:12:18.413
زود باش گرت،
اون وسیله رو از هواپیما بنداز بیرون!
1290
01:12:40.435 --> 01:12:42.604
- نه، اینجا پره!
- واقعاً، پیت؟
1291
01:12:42.646 --> 01:12:45.691
میخوای بهم بگی با لپتاپ
تو دستشویی چیکار میکنی؟
1292
01:12:45.774 --> 01:12:48.485
- نه، نه...
- این عکس پیتر گیورینه.
1293
01:12:48.527 --> 01:12:50.070
واسهت آشناس؟
1294
01:12:50.153 --> 01:12:51.989
کی اینو برات فرستاد؟
1295
01:12:52.030 --> 01:12:54.575
- اقبیآی؟
- حالا تو یه مظنونی.
1296
01:12:54.658 --> 01:12:56.618
احتمالاً تنها مظنونشون.
1297
01:12:56.660 --> 01:12:58.871
فکر میکنی من اونیام که
1298
01:12:58.954 --> 01:13:00.372
بمب رو تو هواپیما گذاشته؟
1299
01:13:00.455 --> 01:13:02.874
نه، من نمیخوام هواپیما رو منفجر کنم.
1300
01:13:02.958 --> 01:13:04.835
من به هواپیما نیاز دارم
که از نیویورک خارج بشم.
1301
01:13:04.918 --> 01:13:08.964
- جام اونجا امن نیست.
- چرا؟ افبیآی بهت نزدیک شده؟
1302
01:13:09.006 --> 01:13:11.008
باید از شهر برم بیرون.
1303
01:13:11.049 --> 01:13:12.509
آفتابی نشم، جمهوری دومینیکن.
1304
01:13:12.551 --> 01:13:14.428
خب، داریم برمیگردیم سمت فرودگاه جیافکی.
1305
01:13:14.511 --> 01:13:16.430
من اینو پیش خودم نگه میدارم،
و وقتی که افبیآی رسید اینجا
1306
01:13:16.513 --> 01:13:18.557
- باهاش کنار میاد.
- نه، خواهش میکنم، نه، خواهش میکنم.
1307
01:13:18.640 --> 01:13:21.018
من بهش نیاز دارم، لطفاً.
1308
01:13:21.059 --> 01:13:23.020
هواپیما به ارتفاع کروز نرسید.
1309
01:13:23.103 --> 01:13:25.564
وایفای نداریم، باید به ویپیان وصل بشم.
1310
01:13:25.647 --> 01:13:26.732
نمیدونم این کارو بکنم.
1311
01:13:26.815 --> 01:13:28.942
نه، اون آدم داره.
1312
01:13:29.026 --> 01:13:30.819
اون آدم داره.
1313
01:13:30.861 --> 01:13:32.863
اونادارن دونه دونۀ ما رو شکار میکنن.
1314
01:13:32.904 --> 01:13:35.949
داری دربارۀ چی حرف میزنی؟
1315
01:13:36.033 --> 01:13:38.035
من والجریزکن هستم.
1316
01:13:38.118 --> 01:13:40.037
رژیم آرتوسک دارن میان سراغم،
1317
01:13:40.120 --> 01:13:42.039
و هیچ مشکلی برای ترکوندن هواپیمای
1318
01:13:42.122 --> 01:13:44.875
پر از مردم آمریکایی نداره.
1319
01:13:44.916 --> 01:13:48.003
مخصوصاً از وقتی که دولتتون با شورشیانی
که دارن علیهش میجنگن
1320
01:13:48.045 --> 01:13:49.129
مشارکت کرده.
1321
01:13:49.212 --> 01:13:51.465
چرا باید دنبال تو باشه؟
1322
01:13:53.008 --> 01:13:55.927
من آدم خوبیام.
1323
01:13:56.011 --> 01:13:59.389
میتونم ثابتش کنم.
میتونم ثابتش کنم.
1324
01:13:59.431 --> 01:14:02.309
رژیم آرتوسک، ولودرزکا رو
1325
01:14:02.392 --> 01:14:05.103
به یه حکومت نظامی تبدیل کرده،
ولی ما برعلیهش شدیم.
1326
01:14:05.187 --> 01:14:07.564
میخوایم رژیمش رو با رسوایی سرنگون کنیم.
1327
01:14:07.647 --> 01:14:09.649
ببین، هیچ کدوم از این حرفا برام منطقی نیست.
1328
01:14:09.733 --> 01:14:11.860
وقتی فرود اومدیم میتونی
اینا رو برای افبیآی توضیح بدی.
1329
01:14:11.902 --> 01:14:14.363
نه، خواهش میکنم، خواهش میکنم!
1330
01:14:14.404 --> 01:14:16.031
نه، خواهش میکنم،
نمیتونم بذارم با خودت ببریش.
1331
01:14:16.073 --> 01:14:17.574
من ایمیلها و اسناد و
1332
01:14:17.657 --> 01:14:19.576
مدارکی علیهش دارم، خیلیخب؟
1333
01:14:19.659 --> 01:14:21.036
قبل از اینکه ما رو بکشه!
1334
01:14:21.078 --> 01:14:22.746
اون همۀ ما رو میکُشه، میفهمی؟
1335
01:14:22.788 --> 01:14:24.539
به اندازۀ کافی برای
یه پرواز مسافر سرکش داشتم.
1336
01:14:24.581 --> 01:14:27.334
- بگیر سر جات بشین قربان!
- خواهش میکنم، خواهش میکنم!
1337
01:14:31.505 --> 01:14:34.591
کوستال ایر، کبرا 1 صحبت میکنه.
1338
01:14:34.674 --> 01:14:38.053
کبرا 2 رو از دست دادیم.
1339
01:14:38.095 --> 01:14:41.098
تکرار میکنم، کبرا 2 سرنگون شد.
1340
01:14:41.139 --> 01:14:45.310
توصیه میکنم،
هر چه سریعتر فرودتون رو شروع کنین.
1341
01:14:45.393 --> 01:14:46.853
این جتها بدون سرنشین هستن.
1342
01:14:46.937 --> 01:14:49.106
کنترل هوش مصنوعی، هتتریک.
1343
01:14:49.189 --> 01:14:51.399
نمیدونم که چه قابلیتهایی دارن.
1344
01:14:51.441 --> 01:14:53.276
فکر میکردم اون هوش مصنوعی گم شده؟
1345
01:14:53.318 --> 01:14:55.278
خب، اونا پیداش کردن.
1346
01:14:55.320 --> 01:14:57.572
کوستال، تعداد بیشتری دارن میان.
1347
01:14:57.614 --> 01:15:01.576
دو تا میگ دیگه.
تکرار میکنم، فرودتون رو شروع کنین.
1348
01:15:10.877 --> 01:15:12.504
کوستال، داره بهتون حمله میشه.
1349
01:15:12.587 --> 01:15:14.464
- میگهای مهاجم!
- میبینیمشون.
1350
01:15:14.548 --> 01:15:16.258
کابین رو در اختیار من بذارین، کاپیتان.
1351
01:15:16.299 --> 01:15:17.968
میتونم از اینا زیرکانهتر عمل کنم.
1352
01:15:18.051 --> 01:15:19.719
در اختیار شماس، ستوان.
1353
01:15:28.228 --> 01:15:30.814
کوستال، میگ داره درست میاد سمت تو
1354
01:15:30.897 --> 01:15:32.524
در راستای 0-9-0.
1355
01:15:33.817 --> 01:15:36.570
کبرا 1، بالگرد دشمن رو میبینم.
1356
01:15:36.653 --> 01:15:38.655
میگ-29...
1357
01:15:38.738 --> 01:15:41.366
0-5-0.
1358
01:15:41.449 --> 01:15:43.410
50.
1359
01:15:43.493 --> 01:15:45.328
ارتفاع 10 هزار پا.
1360
01:15:45.412 --> 01:15:48.915
کوستال، میگ 1 داره میاد.
1361
01:15:48.999 --> 01:15:51.001
من دنبالشم، فرار کن.
1362
01:16:00.844 --> 01:16:05.140
کبرا 1، میگ دشمن داره
تلاش میکنه به هواپیمای ما برخورد کنه.
1363
01:16:08.727 --> 01:16:12.814
ونسا، به کاپیتان بگو
دریچۀ بارگیری رو باز کنه.
1364
01:16:12.856 --> 01:16:15.442
کاپیتان، در بخش باروبنۀ سفر رو باز کن.
1365
01:16:17.068 --> 01:16:18.570
میتونی شروع کنی.
1366
01:16:23.700 --> 01:16:24.743
فاکس 1.
1367
01:16:26.536 --> 01:16:27.662
فاکس 2.
1368
01:16:29.289 --> 01:16:31.333
یه میگ ترکید.
1369
01:16:36.880 --> 01:16:38.423
میبینی داره میچرخه؟
1370
01:16:40.216 --> 01:16:42.510
میگ 2 داره برمیگرده.
1371
01:16:44.387 --> 01:16:46.556
تو مسیر برخورد...
1372
01:16:48.975 --> 01:16:51.519
اه!
1373
01:17:12.832 --> 01:17:15.377
اه، خدا، اه، خدای من!
1374
01:17:30.934 --> 01:17:32.268
باید هواپیما رو فرود بیاریم.
1375
01:17:32.352 --> 01:17:33.770
من خلبانی بلد نیستم!
1376
01:17:33.853 --> 01:17:35.605
ببین، منم بلد نیستم.
چارهای نداریم،
1377
01:17:35.647 --> 01:17:37.440
مگه اینکه بخوای فریادزنان
سقوط کنی به آتلانتیک
1378
01:17:37.524 --> 01:17:39.776
و بری اطلاعات مسافرا و بررسی کنی که
خلبانی سوار هواپیما شده یا نه.
1379
01:17:39.859 --> 01:17:40.944
زود باش!
1380
01:17:41.027 --> 01:17:42.112
کوستال، صدام رو میشنوی؟
1381
01:17:42.195 --> 01:17:43.446
از کنترل ترافیک هوایی هستم، جواب بده.
1382
01:17:43.530 --> 01:17:44.948
کوستال، صدام رو داری؟
1383
01:17:44.989 --> 01:17:46.783
هیچی، هیچی از هواپیما دریافت نمی کنم.
1384
01:17:46.866 --> 01:17:49.661
چی؟ نمی تونی 2191 رو تو رادیو صدا بزنی؟
1385
01:17:49.744 --> 01:17:50.912
نه.
1386
01:17:52.122 --> 01:17:54.165
کوستال 2191، صدام رو می شنوی؟
1387
01:17:54.249 --> 01:17:56.126
اونجایی؟ صدام رو دارید؟
1388
01:17:56.209 --> 01:17:58.211
اونجایی؟
1389
01:17:59.838 --> 01:18:01.297
خلبان ها مُردن!
1390
01:18:01.381 --> 01:18:02.966
خودشون هستن، تو راهن!
1391
01:18:03.007 --> 01:18:04.467
- تلفن رو بگیر.
- سلام؟
1392
01:18:04.551 --> 01:18:06.261
می خواییم فرود بیاییم.
1393
01:18:06.302 --> 01:18:08.263
داریم فرود می آییم.
1394
01:18:08.304 --> 01:18:10.265
چی؟ شما چی؟
1395
01:18:10.306 --> 01:18:12.809
خیلی خب، خیلی خب، خوب گوش بده،
من راهنماییت می کنم.
1396
01:18:12.892 --> 01:18:15.019
باید بیایید به باند 13آر...
1397
01:18:15.103 --> 01:18:17.856
هی، هی، هی، اصلاً نمی دونم
اون ها چه معنی ای می دن.
1398
01:18:17.939 --> 01:18:19.399
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب.
1399
01:18:19.482 --> 01:18:21.609
خوب توجه کن چی می گم و منحرف نشو.
1400
01:18:21.651 --> 01:18:24.696
باید خیلی آروم وارد باند 13آر بشی.
1401
01:18:24.737 --> 01:18:26.447
خدای من، بذار فرود بیان!
1402
01:18:27.448 --> 01:18:28.825
اون رو بده من، خودم فرود میارمشون.
1403
01:18:28.908 --> 01:18:30.702
من جنیس هستم، سرپرست کنترل ترافیک هوایی
1404
01:18:30.785 --> 01:18:32.662
به تکتک کلماتی که می گم، خوب گوش بدید.
1405
01:18:32.745 --> 01:18:34.330
سیستم به خاطر بارون باند فرودگاه
1406
01:18:34.414 --> 01:18:35.957
رفته رو خلبان خودکار
1407
01:18:35.999 --> 01:18:37.000
و ازت می خوام که هدایتش رو دستت بگیری.
1408
01:18:37.083 --> 01:18:38.918
فهمیدم، کنترل ترافیک هوایی.
1409
01:18:39.002 --> 01:18:40.837
هدست من کار نمی کنه.
1410
01:18:43.673 --> 01:18:45.925
بارون کار رو مشکل تر می کنه،
1411
01:18:46.009 --> 01:18:48.303
یعنی نمی دونم خلبان خودکار قراره چقدر کار می کنه.
1412
01:18:48.344 --> 01:18:50.680
خوب گوش بده، به کمکت احتیاج دارم
1413
01:18:50.722 --> 01:18:52.182
تا هدایت هواپیما رو دستت بگیری.
1414
01:18:52.223 --> 01:18:54.017
چرخ فرود کجاست؟
1415
01:18:54.058 --> 01:18:55.935
نمی تونم کلیدش رو پیدا کنم!
1416
01:18:56.019 --> 01:18:57.854
گمونم ارتباط قطع شد.
1417
01:19:01.941 --> 01:19:04.694
خیلی خب، بدون چرخ فرود می آییم.
1418
01:19:09.699 --> 01:19:11.034
کلید چرخ فرود
1419
01:19:11.075 --> 01:19:12.368
درست بالای سرتونه!
1420
01:19:12.452 --> 01:19:15.038
تکرار می کنم، درست بالای سرتونه!
1421
01:19:16.664 --> 01:19:18.333
من ارتباط رو به کار انداختم.
1422
01:19:18.374 --> 01:19:21.252
کوستال، حالا کلید رو بزن!
1423
01:19:25.590 --> 01:19:27.300
خیلی خب، خوب گوش بده.
1424
01:19:27.383 --> 01:19:28.885
سرعت رو افزایش بده.
1425
01:19:29.886 --> 01:19:31.930
از اهرم سرعت کنارت استفاده کن.
1426
01:19:35.266 --> 01:19:37.560
اون ها دارن خیلی فوری میان.
1427
01:19:37.602 --> 01:19:39.312
- داری صفحه رو نگاه می کنی؟
- از اهرم استفاده کن،
1428
01:19:39.395 --> 01:19:40.730
سرعت رو افزایش بده.
1429
01:19:40.813 --> 01:19:43.608
حالا به جلو فشارش بده و دماغه هواپیما رو بیار پایین.
1430
01:19:44.567 --> 01:19:45.777
خیلی خب، آه، آره،
1431
01:19:45.860 --> 01:19:47.862
داریم یه صداهایی میشنویم،
1432
01:19:47.904 --> 01:19:50.740
صداهای خیلی بد، یه جور صدای هشدار.
1433
01:19:52.492 --> 01:19:54.452
داری از قصد این کار رو می کنی!
1434
01:19:54.535 --> 01:19:55.828
می خوای هواپیما سقوط کنه!
1435
01:19:55.912 --> 01:19:58.164
تو چی... تلفن رو بده به من!
1436
01:20:00.208 --> 01:20:02.085
شما بازداشتید!
1437
01:20:02.168 --> 01:20:03.836
نه! بذارید سقوط کنه!
1438
01:20:03.920 --> 01:20:05.963
بذارید همشون سقوط کنن!
1439
01:20:09.050 --> 01:20:10.510
آه، خدای من!
1440
01:20:19.268 --> 01:20:20.436
من برای این کار آماده نیستم.
1441
01:20:25.108 --> 01:20:26.359
خیلی خب، ما می تونیم این کار رو بکنیم
1442
01:20:26.442 --> 01:20:28.444
ما این هواپیما رو فرود میاریم!
1443
01:21:14.240 --> 01:21:16.325
ما موفق شدیم.
1444
01:21:16.367 --> 01:21:19.203
موفق شدیم، هواپیما رو فرود آوردیم.
1445
01:21:21.456 --> 01:21:23.541
آه، خدای من...
1446
01:21:23.624 --> 01:21:25.084
ما موفق شدیم، ما موفق شدیم.
1447
01:21:25.168 --> 01:21:27.837
مشکلی نیست، مشکلی نیست.
1448
01:21:44.353 --> 01:21:46.105
این برای توئه.
1449
01:21:48.357 --> 01:21:49.942
مرسی
1450
01:21:50.026 --> 01:21:52.695
من تازه توسط آقای گیورین در جریان قرار گرفتم.
1451
01:21:52.737 --> 01:21:54.864
اون بهم گفت که چرا هواپیما
مورد هدف قرار گرفته بود
1452
01:21:54.947 --> 01:21:57.575
ما اون رو تحت بازداشت حفاظتی فدرال قرار می دیم
1453
01:21:57.658 --> 01:21:59.410
تا این طوری بتونه با
وزارت امور خارجه ملاقات کنه
1454
01:21:59.493 --> 01:22:05.041
آرتوسک به گروه ما برچسب
دشمنِ کشور بودن رو زد
1455
01:22:05.082 --> 01:22:08.336
اون ها از پِولدشم خواستن که
هواپیما رو بمب گذاری کنه
1456
01:22:08.377 --> 01:22:10.213
برای چی؟
1457
01:22:10.254 --> 01:22:12.048
به خاطر اظهار بی اطلاعی کردن؟
1458
01:22:12.131 --> 01:22:14.550
بله، البته.
1459
01:22:14.634 --> 01:22:17.511
ما رو در مقابل دیدگان جهانیان
بابت ارتکاب به جرم محکوم کنن
1460
01:22:17.553 --> 01:22:20.223
و بعد به پولدشم بگن
که حکم تبعیدشون از بین می ره،
1461
01:22:20.264 --> 01:22:25.394
اگه دخل ما رو بیارن،
مثلاً با بمب گذاشتن تو هواپیمایی.
1462
01:22:25.478 --> 01:22:27.480
اما وقتی که جواب نداد
1463
01:22:27.563 --> 01:22:29.899
پهپادهای نظامیش رو برای حمله فرستاد.
1464
01:22:31.776 --> 01:22:33.402
شما آزادید که برید.
1465
01:22:33.444 --> 01:22:36.197
ما اون رو تا 1ساعت دیگه
با یه هواپیما می فرستیم واشینگتن.
1466
01:22:37.782 --> 01:22:40.117
شاید بهتره این سری با قطار بفرستینش.
1467
01:22:52.630 --> 01:22:54.465
احساس می کنم می خوام بالا بیارم.
1468
01:22:56.258 --> 01:22:59.804
خب برنامه ات برای امشب چیه؟
1469
01:23:01.430 --> 01:23:02.723
چرا؟
1470
01:23:02.765 --> 01:23:05.059
چی تو فکرته؟
1471
01:23:05.101 --> 01:23:07.979
می خوای بری عروسی؟
1472
01:23:08.062 --> 01:23:10.606
شوخی می کنی؟ بریم یه پرواز دیگه؟
1473
01:23:12.566 --> 01:23:14.568
سلام.
1474
01:23:14.610 --> 01:23:16.737
می خوایید برسونمتون؟
1475
01:23:16.779 --> 01:23:19.448
گمون نکنم این دفعه بخواییم پرواز کنیم.
1476
01:23:21.492 --> 01:23:24.203
خب نظرت چیه؟
1477
01:23:24.286 --> 01:23:26.080
حتماً، چرا که نه.
1478
01:23:26.122 --> 01:23:29.583
شماها پرواز خوبی انجام دادید.
1479
01:23:29.625 --> 01:23:31.627
خب، یه خرده کمک داشتیم.
1480
01:23:31.711 --> 01:23:34.004
گمونم ذاتاً خلبان بودیم.
1481
01:23:34.088 --> 01:23:35.548
کارمون همینه.
1482
01:23:35.631 --> 01:23:37.883
خلبانان پرواز می کنن.