WEBVTT 2 00:00:57.015 --> 00:01:02.020 تمامی نام های افراد، سازمان ها و رویدادها در این سریال خیالی است 3 00:01:41.142 --> 00:01:42.977 !مگه بهت نگفتم اون لباس رو تنش نکن 4 00:01:43.061 --> 00:01:44.479 چه فرقی داره؟ 5 00:01:44.979 --> 00:01:47.357 ،حتی اگه نجاتش بدی هم کتکت می زنه 6 00:01:47.440 --> 00:01:49.609 خیلی مواظب باش. باشه؟ 7 00:01:50.985 --> 00:01:52.403 هی، حالت خوبه؟ 8 00:01:54.322 --> 00:01:55.657 هنوز نباید حرکت کنی 9 00:01:55.740 --> 00:01:56.950 این پرستار حرفه ایه 10 00:01:57.033 --> 00:01:59.119 بهت دارو داد و زخم هات رو پانسمان کرد 11 00:01:59.202 --> 00:02:01.329 !باید همین حالا بری بیمارستان 12 00:02:02.872 --> 00:02:03.915 من کجام؟ 13 00:02:04.916 --> 00:02:05.959 اینجا خونه منه 14 00:02:12.215 --> 00:02:14.217 می خوای کجا بری؟ تو که اصلا نمی تونی راه بری 15 00:02:14.300 --> 00:02:16.886 خیلی زمان گذشته. حتما تا حالا ته سول رو گرفتن 16 00:02:17.804 --> 00:02:18.930 !نه 17 00:02:21.266 --> 00:02:23.017 !آقای هان- !آقای هان - 18 00:02:23.101 --> 00:02:25.103 !لطفا یه چیزی بگید- !آقای هان- 19 00:02:25.687 --> 00:02:27.647 از دیروز اخبار پر شده از این 20 00:02:27.730 --> 00:02:30.024 انتظار می رود مدیر عامل کوانتوم و زمان هان ته سول به زودی به منصب خود بازگردد 21 00:02:30.108 --> 00:02:31.442 شرایط وی مساعد به نظر می رسد 22 00:02:48.418 --> 00:02:50.295 مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد 23 00:02:54.924 --> 00:02:57.177 !برو کنار- اون گفت نباید راه بری- 24 00:02:57.260 --> 00:02:59.220 حداقل به خاطر نجات جونت ازم تشکر کن 25 00:03:00.221 --> 00:03:01.848 مرسی. حالا برو کنار 26 00:03:15.987 --> 00:03:18.948 بیا، یه کمی بچش. بیا نزدیک تر 27 00:03:22.785 --> 00:03:25.663 !مامان- !سو هه! اومدی که- 28 00:03:25.747 --> 00:03:28.333 بوی یه چیز خوشمزه حس می کنم. چی می پزی؟ 29 00:03:28.416 --> 00:03:29.334 گشنه ای؟ 30 00:03:29.417 --> 00:03:31.294 آره- سوسیس تفت داده با سبزیجات- 31 00:03:32.420 --> 00:03:33.379 امتحانش کن 32 00:03:35.757 --> 00:03:37.133 خوبه، مگه نه؟ 33 00:03:38.718 --> 00:03:41.012 !پر خوری نکنی ها- باشه- 34 00:03:46.100 --> 00:03:49.270 اوه، بیدار شدی. باید یه چیزی بخوری 35 00:03:51.648 --> 00:03:53.441 بیا. بفرما بشین 36 00:03:55.401 --> 00:03:58.196 بشینید اونجا بچه ها 37 00:04:09.540 --> 00:04:12.418 فکر کنم برادرم خیلی از تو خوشش میاد 38 00:04:12.502 --> 00:04:15.797 تمام مدت مواظب تو بود. از اون آدم هایی نیست که معمولا چنین کاری کنه 39 00:04:20.260 --> 00:04:21.803 ،ای دخترک 40 00:04:22.387 --> 00:04:24.013 تو همیشه فقط می خوری! به من کمک نمی کنی 41 00:04:24.097 --> 00:04:27.058 هیچ وقت ازدواج نکن. نمی خوام پسر بیچاره یکی دیگه هم زجر بکشه 42 00:04:27.141 --> 00:04:30.436 واقعا که مامان! اصلا تو واقعا مادرمی؟ 43 00:04:30.520 --> 00:04:32.146 نگران نباش. من یه ازدواج ستیزم 44 00:04:32.730 --> 00:04:35.149 هیچ وقت شوهر نمی کنم تا آخر عمرم پیش خودت می مونم 45 00:04:36.943 --> 00:04:38.361 ازدواج ستیز یعنی چی؟ 46 00:04:38.444 --> 00:04:40.405 یعنی من به ازدواج اعتقادی ندارم 47 00:04:40.488 --> 00:04:41.656 تو هم ازدواج ستیزی؟ 48 00:04:43.032 --> 00:04:45.368 می بینی؟ این دوره و زمونه هیچ کس دلش نمی خواد ازدواج کنه 49 00:04:45.451 --> 00:04:48.037 ،ببین، درسته که نمی تونی ازدواج کنی اما به انتخاب خودت هم نیست 50 00:04:48.121 --> 00:04:49.664 !2کلام از مادر عروس 51 00:04:49.747 --> 00:04:52.250 کافیه دیگه! بیایید بخوریم 52 00:04:54.669 --> 00:04:57.088 مامان، تو هر روز برام غذا درست می کنی، مگه نه؟ 53 00:04:57.171 --> 00:04:59.674 !فکر کردی من آشپز شخصیتم؟ ای خدا 54 00:04:59.757 --> 00:05:02.010 بیخیال دیگه! هر چی تو درست می کنی، خیلی خوش مزه ست 55 00:05:02.093 --> 00:05:03.803 !خواهش- این برنامه آشپزیه- 56 00:05:03.886 --> 00:05:05.680 می تونی پاکش کنی. فقط برام آشپزی کن 57 00:05:05.763 --> 00:05:08.349 !ای خدا. ولم کن- یه کاری بگو تا کمکت کنم، مامان- 58 00:05:08.433 --> 00:05:10.685 !تو اصلا کی هستی؟ برو رد کارت- ظرف ها؟- 59 00:05:10.768 --> 00:05:13.688 مامان! هر چقدر بخوای کمکت می کنم 60 00:05:13.771 --> 00:05:15.273 !ای خدا- پس خواهش می کنم هر روز برام آشپزی کن- 61 00:05:15.356 --> 00:05:16.566 خواهش؟- !خدایا، هی- 62 00:05:17.900 --> 00:05:20.695 مراقب دختر کوچولومون باش 63 00:05:25.575 --> 00:05:28.953 !مامان! نه 64 00:05:29.454 --> 00:05:32.582 !مامان 65 00:05:35.001 --> 00:05:37.962 !مامان 66 00:05:38.463 --> 00:05:40.423 !مامان 67 00:05:57.231 --> 00:05:58.316 بیا 68 00:06:07.700 --> 00:06:09.702 چای لیمویی می خواستی؟ 69 00:06:14.874 --> 00:06:16.042 بهتری؟ 70 00:06:16.626 --> 00:06:19.045 آره، مرسی- مخلصم- 71 00:06:23.716 --> 00:06:27.178 آه، راستی با شماره هایی که بهم دادی، برنده بخت آزمایی شدم 72 00:06:37.271 --> 00:06:39.023 !لعنتی 73 00:06:39.607 --> 00:06:42.110 اون روز یهو ناپدید شدی 74 00:06:44.153 --> 00:06:47.949 برای همین مجبور شدم پیاده برگردم خون 75 00:06:49.867 --> 00:06:51.619 و فهمیدم که آقای موک مرده 76 00:06:52.620 --> 00:06:54.288 اون صاحب رستورانه 77 00:06:55.373 --> 00:06:56.999 ،می گفتن خودکشی کرده 78 00:06:57.625 --> 00:06:59.252 اما اون اصلا این کاره نبود 79 00:07:00.420 --> 00:07:02.422 !خیلی مشکوک بودم 80 00:07:03.297 --> 00:07:05.591 همون موقع بود که دیدم اون کثافت ها بدون اجازه وارد اتاقم شدن 81 00:07:06.384 --> 00:07:07.885 افراد دفتر کنترل 82 00:07:09.303 --> 00:07:10.596 می تونستم از روی غریزه بگم 83 00:07:11.180 --> 00:07:13.099 اون ها دنبال من بودن- !لعنتی- 84 00:07:14.016 --> 00:07:15.393 می خواستن بکشنم 85 00:07:34.579 --> 00:07:38.249 انتظار می رود مدیرعامل کوانتوم و زمان هان ته سول به زودی به منصب خود بازگردد 86 00:07:40.668 --> 00:07:44.046 اگه هان ته سول چمدون رو باز کنه، اون ها می کشنش 87 00:07:53.264 --> 00:07:56.225 برای همین رفتم یه جای شلوغ و پنهان شدم و سعی کردم آفتابی نشم 88 00:08:00.271 --> 00:08:01.856 اون موقع خیلی ازت نفرت داشتم 89 00:08:02.899 --> 00:08:04.859 به این فکر می کردم که چه طور راهم با تو یکی شد 90 00:08:05.485 --> 00:08:09.113 و گذاشتم زندگیم رو خراب کنی فکر می کردم دیگه بدبخت شدم 91 00:08:13.826 --> 00:08:15.328 ،اما اون موقع 92 00:08:16.496 --> 00:08:19.040 شماره های بخت آزمایی که علامت زده بودی رو پیدا کردم 93 00:08:29.717 --> 00:08:31.677 از دفتر کنترل می ترسیدم- خیلی خب- 94 00:08:31.761 --> 00:08:34.180 به خاطر همین یه لحظه تردید کردم 95 00:08:35.765 --> 00:08:39.352 ولی رفتم یه بلیت بخت آزمایی بخرم دیگه چیزی برای از دست دادن نداشتم 96 00:08:45.566 --> 00:08:48.945 فروشگاه مو 97 00:08:54.408 --> 00:08:56.577 هاه؟ ببخشید آقا 98 00:08:56.661 --> 00:08:58.663 دستگاهمون خرابه- چی؟- 99 00:09:13.886 --> 00:09:15.471 دستگاه بخت آزماییت کار می کنه؟ 100 00:09:15.555 --> 00:09:17.265 .آره- !خدا رو شکر- 101 00:09:23.896 --> 00:09:26.232 لعنتی چه خاکی به سرم بریزم.. 102 00:09:34.699 --> 00:09:36.117 آه پیدات کردم!! 103 00:09:41.122 --> 00:09:42.915 خیلی خب، 1000 وونه. 104 00:09:44.375 --> 00:09:47.128 - .بفرمایید- ممنون. 105 00:09:49.130 --> 00:09:50.798 منابع مالی جمع آوری شده 106 00:09:50.881 --> 00:09:53.050 در راستای به انجام رساندن پروژه های رفاهی و اجتماعی متعدد 107 00:09:53.134 --> 00:09:56.304 برای خانواده های کم درآمد و کم برخوردار استفاده خواهد شد. 108 00:09:56.387 --> 00:09:57.888 حالا گردونه به چرخش در میاد. 109 00:09:57.972 --> 00:10:00.224 اولین شماره خوش اقبال ما یعنی کدوم خواهد بود؟. 110 00:10:01.100 --> 00:10:02.226 بیست و یک. 111 00:10:02.310 --> 00:10:05.021 ببینیم بعد از 21 چه عددی خواهد بود. 112 00:10:05.104 --> 00:10:06.439 شانزده. 113 00:10:08.107 --> 00:10:12.486 شماره های بعدی 27 و 37 هستن. 114 00:10:13.571 --> 00:10:14.905 و حالا، پنجمین... 115 00:10:14.989 --> 00:10:16.157 شماره یک. 116 00:10:16.240 --> 00:10:18.743 - .اووف- ششمین شماره چه خواهد بود؟ 117 00:10:18.826 --> 00:10:20.620 قرعه کشی 913ـم 118 00:10:22.788 --> 00:10:25.416 شماره هفت. 119 00:10:25.499 --> 00:10:28.002 لطفا هفت باش. 120 00:10:28.085 --> 00:10:29.879 - !هفت- اوه، هفته. 121 00:10:29.962 --> 00:10:30.880 هفت؟ 122 00:10:30.963 --> 00:10:33.507 حالا توپ اضافی رو برای جایزه دوممون قرعه کشی میکنیم. 123 00:10:41.724 --> 00:10:43.142 اینطوری بود که برنده بخت آزمایی شدم. 124 00:10:43.976 --> 00:10:45.186 من 2.8 میلیارد وون بردم. 125 00:10:45.895 --> 00:10:48.230 همه قرض هام رو دادم خونه و ماشین هم خریدم.. 126 00:11:08.209 --> 00:11:10.086 اما حس میکردم کارم درست نیست. 127 00:11:13.255 --> 00:11:15.424 الان یک هفته از زمانی که 128 00:11:15.508 --> 00:11:17.760 به مدیرعامل کوانتوم و زمان هان ته سول تیراندازی شده میگذره. 129 00:11:17.843 --> 00:11:20.346 اما پلیس هنوز نتونسته 130 00:11:20.429 --> 00:11:23.516 - .مظنون رو شناسایی کنه- من فکر میکردم اگه هنوز مظنون رو بازداشت نکردن 131 00:11:24.225 --> 00:11:26.352 تو حتما برای پیدا کردنش برمیگردی. 132 00:11:27.186 --> 00:11:30.064 برای همین رفتم به بیمارستانی که هان ته سول بستری بود. 133 00:11:31.607 --> 00:11:33.859 سه روز بیرون اونجا کمین کردم. 134 00:11:34.652 --> 00:11:36.112 اما کسی نیومد. 135 00:11:44.412 --> 00:11:46.914 عجب خونه ی بزرگیه. 136 00:11:48.040 --> 00:11:52.044 لعنتی، نه بیمارستان بودن نه توی خونه اش. 137 00:11:53.421 --> 00:11:55.464 یعنی کجان؟ 138 00:11:57.466 --> 00:11:58.342 از همون روز، 139 00:11:59.009 --> 00:12:02.221 مدام جلوی خونه اش کشیک میدادم به جز وقت هایی که میرفتم دستشویی،. 140 00:12:13.190 --> 00:12:14.066 ها؟ 141 00:12:24.744 --> 00:12:26.871 چیکار میکنن؟ 142 00:13:03.991 --> 00:13:05.618 لعنتی. 143 00:13:20.925 --> 00:13:23.427 تو و هان ته سول انگار خیلی با هم جون جونی شده بودید، 144 00:13:24.637 --> 00:13:26.347 برای همین نمیخواستم کمکتون کنم، 145 00:13:27.348 --> 00:13:29.350 اما به خودم میگفتم باید لطفت رو جبران کنم. 146 00:13:30.184 --> 00:13:31.393 برای همین بود که دنبالت اومدم. 147 00:13:37.817 --> 00:13:38.692 سوار شو! 148 00:13:41.237 --> 00:13:42.363 ماشین خفنیه، نه؟ 149 00:13:42.446 --> 00:13:44.490 میتونه صفر تا صد رو توی 4.4 ثانیه پر کنه. 150 00:13:45.366 --> 00:13:46.534 اینجور نقطه شون کردیم! 151 00:13:49.370 --> 00:13:52.331 آه راستی، بیا. راحت نبودم این ها رو توی خونه بهت پس بدم. 152 00:14:01.966 --> 00:14:03.259 تو مامور سازمان ملی اطلاعاتی؟ 153 00:14:03.342 --> 00:14:04.385 نه. 154 00:14:06.428 --> 00:14:10.266 پس چطور شماره های بخت آزمایی رو میدونستی؟ واقعا اونطور که میگن فاسده؟ 155 00:14:11.684 --> 00:14:12.726 لازم نیست بدونی. 156 00:14:13.769 --> 00:14:15.855 هان ته سول چی؟ چی به سرش اومد؟ 157 00:14:16.814 --> 00:14:17.940 لازم نیست بدونی. 158 00:14:18.023 --> 00:14:19.859 ای بابا، همه اش که همین رو میگی. 159 00:14:19.942 --> 00:14:23.028 اگه ندونم اوضاع چطوره که نمیتونم کمکت کنم. 160 00:14:23.112 --> 00:14:25.364 اشکال نداره من به کمکت احتیاج ندارم.. 161 00:14:28.576 --> 00:14:31.871 میدونی من هیچی راجع بهت نمیدونم،. 162 00:14:32.580 --> 00:14:33.914 اسمت گانگ سو هه هست؟ 163 00:14:37.459 --> 00:14:40.212 اسم قشنگیه میشه بهت بگم سو هه؟. 164 00:14:41.088 --> 00:14:42.006 نه. 165 00:14:45.801 --> 00:14:47.344 «پس بهت میگم «آبجی. 166 00:14:48.679 --> 00:14:51.056 - چرا؟- خب تو ازم بزرگتری. 167 00:14:51.140 --> 00:14:52.099 من متولد 1997 هستم. 168 00:14:52.725 --> 00:14:53.893 من 2012 به دنیا اومدم. 169 00:14:54.602 --> 00:14:55.436 چی؟ 170 00:14:57.229 --> 00:14:59.023 بیخیال اصلا نمیخواد چیزی صدام کنی.. 171 00:14:59.607 --> 00:15:02.526 - چرا؟- چون دیگه قرار نیست ببینیم. 172 00:15:02.610 --> 00:15:06.405 هی، چرا اینقدر جدی هستی؟ لازم نیست تنهایی همه چیز رو به دوش بکشی. 173 00:15:06.906 --> 00:15:09.533 نمیخوام کسی رو به خطر بندازم. 174 00:15:09.617 --> 00:15:12.661 به قول معروف فقط کسانی که کمک بقیه رو قبول میکنن میتونن به بقیه کمک کنن. 175 00:15:12.745 --> 00:15:15.164 - این مثل رو که شنیدی دیگه؟- نخیر. 176 00:15:16.707 --> 00:15:19.126 ای بابا، تو حتی نمیتونی درست راه بری. 177 00:15:20.085 --> 00:15:21.420 من کمکت میکنم. 178 00:15:22.254 --> 00:15:24.214 - .هی- فرض بگیریم حق با توئه. 179 00:15:24.298 --> 00:15:25.841 اگه هان ته سول دستگیر شده، 180 00:15:25.925 --> 00:15:27.509 چطور تنهایی نجاتش میدی؟ 181 00:15:29.929 --> 00:15:31.013 یه راهی پیدا میکنم. 182 00:15:35.100 --> 00:15:36.310 من برمیگردم داخل. 183 00:15:43.943 --> 00:15:47.321 ببین، حتی اگه هی دست رد به سینه ام بزنی، 184 00:15:47.404 --> 00:15:48.489 من به هر حال کمکت میکنم. 185 00:15:49.365 --> 00:15:50.282 باشه، آبجی؟ 186 00:15:50.950 --> 00:15:52.910 - .هی- آه، این رو هم بگیر. 187 00:15:59.124 --> 00:16:00.584 زخم رو مچت رو دیدم. 188 00:16:01.168 --> 00:16:03.837 با این بپوشونش و هر موقع دیدیش یاد من بیفت. 189 00:16:19.395 --> 00:16:22.064 ممنون که خانواده ام رو نجات دادی. 190 00:16:23.232 --> 00:16:25.109 من تمام عمرم لطفت رو جبران میکنم. 191 00:16:43.293 --> 00:16:44.294 چهارشنبه، نهم سپتامبر 192 00:16:51.760 --> 00:16:53.470 شماره من رو ذخیره کن. 193 00:16:53.554 --> 00:16:55.931 اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن، باشه؟ 194 00:16:56.015 --> 00:16:57.016 باشه. 195 00:17:13.741 --> 00:17:14.950 الو؟ 196 00:17:15.868 --> 00:17:17.036 مامان؟ 197 00:17:18.620 --> 00:17:20.914 ببخشید؟ الو؟ 198 00:17:22.082 --> 00:17:23.584 لطفا صحبت کن. 199 00:17:49.693 --> 00:17:51.195 مزاحم تلفنی بود؟ 200 00:17:51.904 --> 00:17:53.489 گمونم اشتباه گرفته بود. 201 00:17:58.577 --> 00:18:00.204 مامان، چرا گریه میکنی؟ 202 00:18:01.705 --> 00:18:05.751 چی؟ چیزی رفته توی چشمم؟ 203 00:18:05.834 --> 00:18:07.544 عجیبه چه ام شده؟. 204 00:18:10.714 --> 00:18:11.548 بابا اومد! 205 00:18:12.633 --> 00:18:13.884 بابا! 206 00:18:13.967 --> 00:18:16.011 اوه، سو هه. 207 00:18:17.054 --> 00:18:19.223 - .دیر کردی- آره. 208 00:18:19.306 --> 00:18:20.599 بابا، این رو ببین. 209 00:18:21.391 --> 00:18:22.726 خودم کشیدمش. 210 00:18:22.810 --> 00:18:25.187 بذار ببینم به به، فوق العاده اس.! 211 00:18:25.270 --> 00:18:27.981 عالی نیست؟- خیلی قشنگه، مگه نه؟ 212 00:18:28.065 --> 00:18:30.400 این تویی این منم، این هم مامان.. 213 00:18:31.693 --> 00:18:35.114 چرا مامانت هم قد منه؟ من خیلی بلندترم. 214 00:18:43.539 --> 00:18:46.083 - .فرار کن- چی؟ 215 00:18:46.166 --> 00:18:48.418 همه پولت رو تبدیل کن و با خانواده برو خارج. 216 00:18:49.211 --> 00:18:50.504 داری چی میگی؟ 217 00:18:50.587 --> 00:18:53.966 سی و یکم اکتبر جنگ میشه همه میمیرن.. 218 00:18:55.884 --> 00:18:57.553 من از آینده اومدم. 219 00:18:57.636 --> 00:18:59.972 یه ماشین زمان وجود داره بهش میگیم آپلودر.. 220 00:19:01.056 --> 00:19:03.559 هان ته سول اختراعش کرده منظورم اینه که، اختراعش خواهد کرد.... 221 00:19:04.685 --> 00:19:07.271 عده ای با آپلودر اومدن اینجا تا بکشندش. 222 00:19:07.354 --> 00:19:09.731 که در نهایت منجر به یه جنگ هسته ای میشه و همه میمیرن. 223 00:19:09.815 --> 00:19:11.191 برای همین باید ازش جلوگیری کنم. 224 00:19:12.359 --> 00:19:16.029 خودت که دیدی، یادته؟ من سوسو میزدم و نزدیک بود ناپدید بشم. 225 00:19:16.113 --> 00:19:17.865 اون یکی از عوارض سفر در زمانه. 226 00:19:18.448 --> 00:19:20.409 معنیش اینه که وقت زیادی برام نمونده. 227 00:19:23.829 --> 00:19:25.998 داری راجع به چی حرف میزنی؟ خیلی یهویی بود. 228 00:19:26.874 --> 00:19:29.585 دوربین مخفیه؟ 229 00:19:30.794 --> 00:19:31.837 دارم جدی میگم. 230 00:19:34.965 --> 00:19:37.968 پس چون از آینده اومده بودی شماره های برنده رو میدونستی؟ 231 00:19:39.303 --> 00:19:40.137 آره. 232 00:19:42.723 --> 00:19:45.601 واقعا؟ دروغ که نمیگی؟ 233 00:19:56.528 --> 00:19:58.030 پس باید چیکار کنم؟ 234 00:19:58.113 --> 00:20:00.157 نمیتونم همینطوری بقچه ام رو ببندم و برم خارج که. 235 00:20:01.241 --> 00:20:02.159 دنبالم بیا. 236 00:20:02.659 --> 00:20:04.786 - .ساکت باش- چرا همچین کیف کوچیکی آوردی؟ 237 00:20:04.870 --> 00:20:07.664 - !توی صندوق عقبه. ساکت باش- ای خدا، خیلی غیر منتظره بود. 238 00:20:07.748 --> 00:20:11.376 - .باید به حرفم گوش میدادی- باشه! حالا لطفا ساکت باش. 239 00:20:11.460 --> 00:20:13.003 ای خدا. 240 00:20:13.086 --> 00:20:15.297 همه چیز های با ارزش رو برداشتید؟ 241 00:20:15.380 --> 00:20:17.049 یهو داریم کجا میریم؟ 242 00:20:17.633 --> 00:20:18.967 بعدا میگم. 243 00:20:21.470 --> 00:20:22.346 حالا کجا بریم؟ 244 00:20:36.109 --> 00:20:37.277 بی حرکت. 245 00:20:42.866 --> 00:20:44.076 گفتم بی حرکت. 246 00:20:44.159 --> 00:20:46.536 من ازت سریعترم مطمئنم خودت هم میدونی.. 247 00:20:47.663 --> 00:20:48.830 برو رئیست رو بیار. 248 00:20:54.670 --> 00:20:55.796 نامزدت کجاست؟ 249 00:20:55.879 --> 00:20:57.589 اگه میخوای مغزت رو سوراخ کنم به حرف زدن ادامه بده. 250 00:21:01.760 --> 00:21:03.887 ای خدا! 251 00:21:04.471 --> 00:21:06.974 ببین کی اومده از دیدنت خوشحال شدم.. 252 00:21:09.685 --> 00:21:10.560 ای خدا. 253 00:21:16.733 --> 00:21:19.945 آقای هان کجاست پس؟ 254 00:21:22.447 --> 00:21:23.824 از هم جدا شدید؟ 255 00:21:26.618 --> 00:21:28.078 ای بابا. 256 00:21:31.164 --> 00:21:32.040 بشین. 257 00:21:34.960 --> 00:21:37.671 اگه میدونستم خودت شخصا میای، 258 00:21:37.754 --> 00:21:39.756 دیگه ما هم دنبالتون نمیگشتیم، 259 00:21:39.840 --> 00:21:42.301 و حواسمون رو جمع مغازه میکردیم. 260 00:21:42.884 --> 00:21:45.762 این بچه ها همه جا رو دنبال شما زیر و رو کردن. 261 00:21:53.603 --> 00:21:55.522 یه کاری برام بکن، من هم کلید رو بهت میدم. 262 00:21:57.316 --> 00:21:59.985 خب، حالا کلید چی هست؟ 263 00:22:00.068 --> 00:22:02.237 رو اعصاب من نرو دوباره تکرار نمیکنم.. 264 00:22:07.284 --> 00:22:09.453 همون که تو دنبالشی کلید گاوصندوق،. 265 00:22:10.120 --> 00:22:11.830 من مثل هان ته سول نیستم دروغ نمیگم.. 266 00:22:13.165 --> 00:22:17.252 فکر میکردم تو یه گوشه گیر بی فکر هستی اما انگار مذاکره کردن هم بلدی،. 267 00:22:17.336 --> 00:22:21.548 خیلی خب. بگو چی میخوای و کمی هم بهم زمان بده تا بهش فکر کنم. 268 00:22:29.723 --> 00:22:30.932 چی میخوای؟ 269 00:22:31.016 --> 00:22:32.100 اول، 270 00:22:32.768 --> 00:22:35.103 به سه نفر کمک کن تا به سلامت از کشور خارج شن. 271 00:22:36.271 --> 00:22:37.439 کی هستن؟ 272 00:22:38.815 --> 00:22:39.900 لازم نیست بدونی. 273 00:22:41.026 --> 00:22:42.944 دفتر کنترل ممکنه دنبالشون باشه. 274 00:22:43.028 --> 00:22:45.864 کمکشون کن در اسرع وقت سالم از کشور خارج بشن. 275 00:22:46.490 --> 00:22:47.741 میتونی؟ 276 00:22:51.578 --> 00:22:52.537 دیگه چی؟ 277 00:22:52.621 --> 00:22:53.914 بعدی... 278 00:22:56.583 --> 00:22:58.210 من نمیتونم با ته سول تماس بگیرم. 279 00:22:59.169 --> 00:23:02.964 ای بابا، چرا به من میگی؟ 280 00:23:03.632 --> 00:23:05.342 شاید نمیخواد باهات صحبت کنه. 281 00:23:05.425 --> 00:23:06.551 اون دستگیر شده. 282 00:23:16.353 --> 00:23:19.022 انتظار میرود مدیرعامل کوانتوم و زمان هان ته سول به زودی به منصب خود بازگردد 283 00:23:19.606 --> 00:23:20.816 اون که حالش خوبه. 284 00:23:21.525 --> 00:23:22.734 این ته سول نیست. 285 00:23:23.985 --> 00:23:26.988 تا حالا دیدی این عوضی داوطلبانه از کسی تشکر کنه؟ 286 00:23:34.079 --> 00:23:35.789 اون که توی تلویزیونه قلابیه. 287 00:23:37.749 --> 00:23:38.959 درست میگی. 288 00:23:39.459 --> 00:23:42.003 اون عوضی اصلا از اون هایی نیست که تشکر کردن بلدن. 289 00:23:43.296 --> 00:23:45.048 کمکم کن ته سول رو نجات بدم. 290 00:23:55.058 --> 00:23:58.145 راست میگه. همه چیز رو مسدود کردن نه تلفن داره نه اینترنت.. 291 00:23:58.728 --> 00:24:01.189 عجیب اینه که از داخل مسدود نشده،. 292 00:24:01.273 --> 00:24:02.691 بلکه از بیرون شده. 293 00:24:03.275 --> 00:24:04.776 انگار اونجا اسیرش کردن. 294 00:24:07.904 --> 00:24:08.864 هی. 295 00:24:10.657 --> 00:24:11.533 خب؟ 296 00:24:12.159 --> 00:24:14.369 به نظر میاد چند روزه از خونه خرج نشده. 297 00:24:14.453 --> 00:24:16.121 اطرافش هم پر از نیروی امنیتیه. 298 00:24:16.204 --> 00:24:18.957 یه یارویی هست اسمش چی بود؟. 299 00:24:19.541 --> 00:24:20.750 اِد؟ 300 00:24:20.834 --> 00:24:21.668 - .ادی کیم- آره. 301 00:24:21.751 --> 00:24:23.378 فقط اون اجازه داره بره داخل. 302 00:24:23.462 --> 00:24:26.298 واقعا؟ پس کاری از دست ما بر نمیاد، نه؟ 303 00:24:26.381 --> 00:24:27.215 بیخیالش. 304 00:24:27.883 --> 00:24:28.884 ولی تو قول دادی. 305 00:24:29.843 --> 00:24:32.929 من هیچوقت تو کارهای خطرناک دخالت نمیکنم ایمنی شرط اوله.. 306 00:24:33.680 --> 00:24:34.890 باشه. 307 00:24:35.599 --> 00:24:39.436 هی ای بچه بی حوصله!. 308 00:24:39.519 --> 00:24:42.105 - .تو که گفتی نمیتونی- من همچین حرفی زدم؟ 309 00:24:42.189 --> 00:24:44.024 من گفتم ایمنی شرط اوله. 310 00:24:47.527 --> 00:24:49.070 این چطوره؟ 311 00:24:49.154 --> 00:24:53.492 ما یه کم کمکش میکنیم تا از خونه فرار کنه. 312 00:24:53.575 --> 00:24:58.205 بعد از اون، میتونی نجاتش بدی یا هر کاری دوست داری بکنی. 313 00:24:58.288 --> 00:24:59.414 نظرت چیه؟ خوبه؟ 314 00:24:59.998 --> 00:25:02.751 - ولی چطور؟- نقشه خوبیه یا نه؟ 315 00:25:03.960 --> 00:25:04.794 باشه. 316 00:25:05.629 --> 00:25:07.881 خیلی خب هی، اون چیز.. 317 00:25:08.507 --> 00:25:09.382 کدوم چیز؟ 318 00:25:10.050 --> 00:25:11.551 همون که تیر در میکنه! 319 00:25:12.135 --> 00:25:13.845 - واقعا؟- خطرناک نیست؟ 320 00:25:13.929 --> 00:25:17.057 اگه ازش استفاده کنیم مقامات عصبانی میشن،. 321 00:25:17.140 --> 00:25:18.558 اون میخواد کلید رو بهمون بده! 322 00:25:20.560 --> 00:25:24.105 اگه انواع و اقسام کارهای دیوانه وار هم بکنیم چیزی عوض نمیشه،. 323 00:25:28.068 --> 00:25:29.069 هی. 324 00:25:29.819 --> 00:25:32.030 میتونیم اشیاء رو از آینده توی خونه اش آپلود کنیم. 325 00:25:32.113 --> 00:25:33.240 چی؟ چطور؟ 326 00:25:33.323 --> 00:25:34.783 مثلا، چیزهایی که لازم داره. 327 00:25:34.866 --> 00:25:38.286 میتونیم بفرستیمش به یه صندوق پستی تا یکی در آینده پیداش کنه. 328 00:25:38.870 --> 00:25:42.040 - .ما برش میگردونیم به زمان حال- دقیقا به همون مکان؟ 329 00:25:42.123 --> 00:25:45.710 آره، تا سقف یه گالن که میشه حدودا 3.7 لیتر،. 330 00:25:45.794 --> 00:25:49.631 تا کوچکترین اندازه بسته پستی کاملا دقیقه. 331 00:25:49.714 --> 00:25:53.426 میزان دقت با حجم داده ها نسبت عکس داره، 332 00:25:53.510 --> 00:25:56.179 برای همین وقتی آدم جا به جا میکنی دقت افت میکنه. 333 00:25:56.680 --> 00:25:59.558 رنگ ها و ساختار های پیچیده هم احتمال شکست رو افزایش میدن. 334 00:25:59.641 --> 00:26:00.976 هی، بسه دیگه. 335 00:26:01.059 --> 00:26:02.227 اینجا رو ببین. 336 00:26:02.310 --> 00:26:05.438 اگه میخوای چیزی برای آقای هان بفرستی بده اش من،. 337 00:26:05.522 --> 00:26:08.817 هرچیزی که بتونه برای فرار از خونه بهش کمک کنه. 338 00:26:08.900 --> 00:26:12.571 اگه چیزی نداری براش تفنگی، نارنجکی، چیزی میفرستیم،. 339 00:26:22.289 --> 00:26:24.416 اوه این چیه؟. 340 00:26:26.126 --> 00:26:27.085 ای ام پی نیست؟ 341 00:26:29.212 --> 00:26:31.214 اصلا چرا همچین چیزی داری؟ 342 00:26:31.923 --> 00:26:33.508 این نه. 343 00:26:33.592 --> 00:26:37.387 عکس دو نفره باهاش داری؟ 344 00:26:38.513 --> 00:26:40.807 یه چیز خاطره انگیز. 345 00:26:41.391 --> 00:26:44.769 - چرا؟- تا بفهمه فرستنده کیه. 346 00:26:44.853 --> 00:26:47.814 وقتی این رو ببینه میفهمه از طرف تو بوده،. 347 00:27:05.290 --> 00:27:08.084 ببینید هی، این رو ببینید.. 348 00:27:10.378 --> 00:27:11.630 چه دوست داشتنی. 349 00:27:11.713 --> 00:27:12.922 دلت میخواد بمیری؟ 350 00:27:15.175 --> 00:27:18.762 اگه میخوای حرفی بهش بزنی پشت این بنویس،. 351 00:27:33.193 --> 00:27:35.195 من هم یه ازدواج ستیزم 352 00:27:41.910 --> 00:27:44.788 من هم ازدواج ستیز بودم. 353 00:27:52.629 --> 00:27:55.632 - !اون مال منه- ولش کن! مال تو نیست. 354 00:27:58.802 --> 00:28:02.847 باید یه شی رو اینطوری محصور کنیم. 355 00:28:03.723 --> 00:28:08.228 وقتی لیوان بشکنه میفهمیم که رسیده،. 356 00:28:09.270 --> 00:28:10.814 این رو ببر اداره پست. 357 00:28:10.897 --> 00:28:12.857 مطمئن شو ساعت 10 شب میرسه در خونه اش. 358 00:28:12.941 --> 00:28:14.776 - .باشه- یالا. 359 00:28:14.859 --> 00:28:15.819 بله آقا. 360 00:28:15.902 --> 00:28:18.530 ساعت ده میرسه پس من هم دانلودش رو شروع میکنم،. 361 00:28:18.613 --> 00:28:22.283 اگه همه چی درست پیش بره لیوان راس ساعت ده تو خونه اش میشکنه،. 362 00:28:22.367 --> 00:28:24.244 بقیه اش 5 ثانیه بعد میرسه. 363 00:28:25.870 --> 00:28:26.830 به هر حال، 364 00:28:28.623 --> 00:28:30.750 کی اونجا اسیرش کرده؟ 365 00:28:32.293 --> 00:28:33.169 سیگما. 366 00:28:35.505 --> 00:28:38.591 فقط از سر کنجکاویه ولی بذار ازت بپرسم.. 367 00:28:41.052 --> 00:28:43.513 تو دقیقا چرا این کار رو میکنی؟ 368 00:28:44.472 --> 00:28:48.435 چیه؟ این که جلوشون رو بگیری آپلودر رو اختراع نکنند؟ 369 00:28:49.227 --> 00:28:50.228 همینه؟ 370 00:28:52.230 --> 00:28:56.276 پس چرا از راه سختش میری؟ 371 00:28:56.359 --> 00:29:00.071 اگه جای تو بودم هان ته سول رو میکشتم و همه چی ختم به خیر میشد، مگه نه؟. 372 00:29:02.907 --> 00:29:03.742 چیه؟ 373 00:29:04.492 --> 00:29:06.202 فکر کردی میتونی آینده رو تغییر بدی؟ 374 00:29:08.079 --> 00:29:12.125 تو کی میدونی قادر به تغییر هیچی نیستی مگه نه؟، 375 00:29:13.543 --> 00:29:17.005 مهم نیست چیکار کنی چیزی عوض نمیشه،. 376 00:29:20.800 --> 00:29:23.052 بسته عرض 15 ثانیه میرسه. 377 00:29:26.681 --> 00:29:29.017 پس تو چرا اینقدر دنبال کلیدی؟ 378 00:29:31.603 --> 00:29:32.812 ما میتونیم آینده رو عوض کنیم. 379 00:29:35.648 --> 00:29:38.735 حتما، امیدوارم مسئله فقط همین باشه. 380 00:29:40.445 --> 00:29:41.863 من میتونم عوضش کنم. 381 00:29:43.114 --> 00:29:44.616 الان دانلود میشه. 382 00:29:46.701 --> 00:29:49.245 چهار، سه، 383 00:29:49.996 --> 00:29:52.540 دو، یک. 384 00:29:57.420 --> 00:29:58.463 رسید. 385 00:30:02.759 --> 00:30:04.344 این مال من نیست. 386 00:30:04.427 --> 00:30:05.470 من هم یه ازدواج ستیزم 387 00:30:05.553 --> 00:30:06.721 چی؟ 388 00:30:09.808 --> 00:30:11.726 - !بگیریدش- چی؟ لامپ ها رو روشن کنید! 389 00:30:11.810 --> 00:30:14.437 ته سول! 390 00:30:14.521 --> 00:30:15.605 هان ته سول! 391 00:30:16.231 --> 00:30:17.273 لعنت بهش! 392 00:30:36.125 --> 00:30:39.921 ناشناس 393 00:30:41.005 --> 00:30:44.384 هان ته سول رفت بیرون داره به سمت بازار ابزار میره.. 394 00:30:45.927 --> 00:30:47.136 بازار ابزار. 395 00:30:54.227 --> 00:30:56.145 - .هی- بله؟ 396 00:30:57.272 --> 00:30:58.606 راجع به هان ته سول... 397 00:30:59.232 --> 00:31:01.860 خدای من، گفتن این حرف باعث میشه مثل بازنده ها به نظر برسم. 398 00:31:03.945 --> 00:31:05.530 تو چه نسبتی باهاش داری؟ 399 00:31:07.407 --> 00:31:08.533 هیچی. 400 00:31:09.909 --> 00:31:11.411 پس با من ازدواج کن. 401 00:31:12.912 --> 00:31:13.872 چی داری میگی؟ 402 00:31:16.207 --> 00:31:17.834 بیا با هم از این کشور بریم. 403 00:31:17.917 --> 00:31:19.627 قراره جنگ بشه چرا باید بمونیم؟. 404 00:31:19.711 --> 00:31:21.754 - .به اون مرد بگو یه بلیط دیگه هم بخره- نه. 405 00:31:23.756 --> 00:31:25.383 چرا نه؟ به خاطر خانواده ات؟ 406 00:31:26.134 --> 00:31:27.260 نه. 407 00:31:27.343 --> 00:31:29.012 پس دلیلت چیه؟ 408 00:31:29.721 --> 00:31:31.598 به خاطر اون هان ته سول عوضی؟ 409 00:31:36.394 --> 00:31:37.520 ازش خوشت میاد؟ 410 00:32:10.178 --> 00:32:12.847 - اون اسحله واقعیه؟- نه، گلوله هاش پلاستیکیه. 411 00:32:15.058 --> 00:32:16.225 میشه باهاش آدم کشت؟ 412 00:32:19.812 --> 00:32:22.023 - میخوای روت امتحان کنم؟- نه، ممنونم. 413 00:32:31.366 --> 00:32:32.200 هی، آبجی! 414 00:32:36.204 --> 00:32:37.622 همینجا منتظرت میمونم. 415 00:33:07.986 --> 00:33:10.363 بازگشت مدیر عامل هان ته سول به پست مدیریت در هاله ای از ابهام 416 00:33:10.947 --> 00:33:13.491 چطور اوضاع انقدر خراب شد؟ 417 00:33:47.108 --> 00:33:48.609 پخش بشید و پیداش کنید. 418 00:34:46.584 --> 00:34:47.668 لعنت بهش. 419 00:35:01.974 --> 00:35:03.893 لعنتی. کدوم گوری رفت؟ 420 00:35:09.899 --> 00:35:11.067 داره چیکار میکنه؟ 421 00:35:27.959 --> 00:35:28.793 لعنتی. 422 00:35:36.759 --> 00:35:38.636 ناشناس 423 00:35:40.596 --> 00:35:43.558 - الو؟- الو؟ خودتی سو هه؟ 424 00:35:43.641 --> 00:35:45.726 - خودتی؟- آره. 425 00:35:47.019 --> 00:35:48.187 هی. 426 00:35:48.271 --> 00:35:51.190 حالت خوبه؟ اون روز چطور فرار کردی؟ 427 00:35:51.274 --> 00:35:55.111 آره. اخبار رو دیدم به نظر میرسه حالت خوبه.. 428 00:35:55.736 --> 00:35:56.571 من؟ 429 00:35:56.654 --> 00:36:01.033 این حرف رو به خاطر این بهت میگم که تو باید با جامعه مدرن سازگار بشی. 430 00:36:01.117 --> 00:36:04.245 نباید هرچیزی رو که رسانه ها میگن باور کنی. 431 00:36:04.328 --> 00:36:05.788 این دنیا پر از دروغه. 432 00:36:12.920 --> 00:36:15.047 - چه خبر شده؟- سو هه، خوب گوش کن. 433 00:36:15.631 --> 00:36:18.301 تو تنها کسی هستی که من بهش اعتماد دارم 434 00:36:18.384 --> 00:36:21.220 چه در زمان حال، چه گذشته، چه آینده. 435 00:36:21.304 --> 00:36:23.014 من از خونه فرار کردم، 436 00:36:23.097 --> 00:36:26.058 و الان تو دردسر بزرگی افتادم. 437 00:36:26.142 --> 00:36:28.686 - میشه بهم کمک کنی؟- کجایی؟ 438 00:36:28.769 --> 00:36:33.232 توی بازار ابزار هان نام. 439 00:36:36.611 --> 00:36:38.487 راستش، الان یه کم سرم شلوغه. 440 00:36:39.155 --> 00:36:42.200 چی؟ چیکار میکنی؟ 441 00:36:42.700 --> 00:36:44.035 سرم شلوغه دیگه. 442 00:36:44.118 --> 00:36:45.369 حق نداری این کار رو باهام بکنی! 443 00:36:46.120 --> 00:36:48.289 - .بخواب- چی؟ 444 00:36:49.290 --> 00:36:50.666 - .گفتم بخواب رو زمین- چی؟ 445 00:37:03.221 --> 00:37:06.515 الو؟ سو هه؟ 446 00:37:10.728 --> 00:37:11.896 چه اتفاقی افتاد؟ 447 00:37:19.070 --> 00:37:19.987 اون دیگه چی بود؟ 448 00:37:54.814 --> 00:37:57.358 اینجا چیکار میکنی؟ تو که گفتی سرت شلوغه. 449 00:37:57.441 --> 00:38:00.486 چیکار میتونستم بکنم؟ گفتی فقط به من اعتماد داری. 450 00:38:01.946 --> 00:38:03.322 چه اتفاقی برات افتاد؟ 451 00:38:04.240 --> 00:38:06.742 این چیه پوشیدی؟ 452 00:38:08.619 --> 00:38:09.662 اوه، این؟ 453 00:38:10.288 --> 00:38:13.082 - .بی خیال. عجله کن، بیا بریم- هی، صبر کن. 454 00:38:14.500 --> 00:38:16.252 تو واقعا سو هه هستی؟ 455 00:38:17.837 --> 00:38:19.839 - چی داری میگی؟- خب... 456 00:38:20.589 --> 00:38:23.426 طی چند روز گذشته، اون ها بهم میگفتن تو وجود خارجی نداری. 457 00:38:23.926 --> 00:38:26.679 دیگه نمیدونم باید به کی اعتماد کنم. 458 00:38:32.852 --> 00:38:33.853 حالت خوبه؟ 459 00:38:36.397 --> 00:38:37.523 متاسفم، 460 00:38:38.399 --> 00:38:42.194 اما دیگه بهم نگو چی واقعیه و چی جعلی. 461 00:38:42.987 --> 00:38:44.363 اگه تو... 462 00:38:47.950 --> 00:38:50.494 من خودمم همینجا رو به روی تو.. 463 00:38:51.746 --> 00:38:53.539 ببین خودمم، مگه نه؟. 464 00:39:11.182 --> 00:39:13.392 - .برگشتید- بیا اینجا. 465 00:39:19.815 --> 00:39:21.400 سوار شوید صبر کن.! 466 00:39:21.484 --> 00:39:23.194 اون باید جلو بشینه. 467 00:39:25.237 --> 00:39:27.782 - چه مرگت شده؟- بیخیال. خودت جلو بشین. 468 00:39:37.625 --> 00:39:39.377 خب، الان داریم کجا میریم؟ 469 00:39:39.460 --> 00:39:40.961 فروشگاه آسیا. 470 00:39:41.712 --> 00:39:43.089 چرا؟ 471 00:39:43.172 --> 00:39:44.548 تو باید کلید رو تحویل بدی. 472 00:39:45.132 --> 00:39:47.593 - چی؟- باید تو رو از اونجا میاوردم بیرون. 473 00:39:47.676 --> 00:39:49.220 با این حال، نمیتونیم کلید رو بدیم بهش. 474 00:39:49.303 --> 00:39:52.765 ایده دیگه ای داری؟ اون ها کمکمون کردن تا تو رو بیاریم بیرون. 475 00:39:52.848 --> 00:39:55.518 میدونم، اما با این حال... 476 00:39:55.601 --> 00:39:57.853 نمیتونیم کلید رو تحویل اون عوضی ها بدیم. 477 00:39:58.396 --> 00:39:59.980 خدای من. 478 00:40:00.815 --> 00:40:02.441 سرده، بخاری رو بزن. 479 00:40:02.525 --> 00:40:04.026 بهش دست نزن خودم روشن میکنم.. 480 00:40:06.862 --> 00:40:07.696 کجاست؟ 481 00:40:09.198 --> 00:40:11.575 اینجاست دکمه بخاری.. 482 00:40:14.912 --> 00:40:16.372 این دیگه چه ماشینیه؟ 483 00:40:16.455 --> 00:40:18.999 متوجه شدم یه مدل توقف تولیدی.. 484 00:40:19.875 --> 00:40:21.627 دسته دوم خریدیش؟ 485 00:40:22.670 --> 00:40:24.380 خدای من، صندلی هاش خیلی ناراحته. 486 00:40:25.297 --> 00:40:28.300 برات کسر شانه سوار چنین ماشینی بشی؟ 487 00:40:31.262 --> 00:40:32.721 این یارو کیه؟ 488 00:40:32.805 --> 00:40:34.849 من؟ کسی که جونت رو نجات داد. 489 00:40:34.932 --> 00:40:36.350 کی من رو نجات دادی؟ 490 00:40:36.934 --> 00:40:38.352 اگه مشکلی داری، برو بیرون. 491 00:40:38.436 --> 00:40:40.855 - تو چند سالته بچه؟- با هر دوتون هستم، بس کنید. 492 00:40:46.318 --> 00:40:47.361 لعنت بهش. 493 00:40:48.404 --> 00:40:49.572 چقدر سرده. 494 00:41:10.301 --> 00:41:11.969 - .برو داخل- صبر کن... 495 00:41:24.899 --> 00:41:27.109 بابت همه چیز ممنون حالا دیگه برو.. 496 00:41:27.193 --> 00:41:29.028 به مادر و خواهرت سلام من رو برسون. 497 00:41:29.612 --> 00:41:32.406 با ما بیا نمیتونی تا ابد اینجوری زندگی کنی.. 498 00:41:32.490 --> 00:41:34.074 برو خانواده ات منتظرن.. 499 00:41:34.158 --> 00:41:36.452 - .نه، کمکت میکنم- گفتم برو. 500 00:41:37.578 --> 00:41:40.372 این جنگ تو نیست اگه پیش من بمونی، میمیری.. 501 00:41:41.540 --> 00:41:44.210 - از کجا میدونی؟- چون این کاری نیست که تو از پسش بر بیای. 502 00:41:45.336 --> 00:41:46.337 برو. 503 00:42:10.778 --> 00:42:14.365 هشدار فوق سری 504 00:42:18.619 --> 00:42:20.412 خدای من. 505 00:42:21.455 --> 00:42:22.623 خوش اومدید. 506 00:42:24.250 --> 00:42:26.168 کلید رو رد کن بیاد. 507 00:42:29.630 --> 00:42:31.257 مطمئنی داری کار درستی میکنی؟ 508 00:42:34.552 --> 00:42:36.011 عجب. 509 00:42:38.472 --> 00:42:39.682 برادرت رو دیدم. 510 00:42:40.808 --> 00:42:41.684 چی؟ 511 00:42:43.477 --> 00:42:46.605 داری ته سول رو توی خطر میندازی. 512 00:42:47.106 --> 00:42:50.484 این آخرین هشداره اگه دوباره ببینمت.، 513 00:42:52.194 --> 00:42:53.195 میکشمت. 514 00:42:54.405 --> 00:42:57.491 اگه بتونی دنیا رو نجات بدی، زنده یا مرده اون برات فرقی نداره، 515 00:42:57.575 --> 00:42:59.660 اما من کاملا برعکس تو هستم. 516 00:43:00.786 --> 00:43:04.206 فقط نجات ته سول برام مهمه هر بلایی هم سر دنیا بیاد اهمیتی نداره،. 517 00:43:05.416 --> 00:43:06.792 همیشه فکر میکردم حرفش عجیبه. 518 00:43:06.875 --> 00:43:09.461 چرا با وجود اینکه از خطرش آگاه بود، 519 00:43:09.545 --> 00:43:10.879 طرح اولیه رو گذاشت تو گاوصندوق و کلید رو گم کرد؟ 520 00:43:11.964 --> 00:43:15.509 اگه کسی میتونست گاوصندوق رو باز کنه و طرح اولیه رو به دست بیاره، 521 00:43:16.343 --> 00:43:18.220 تو به درد نخور میشدی و به خطر میفتادی. 522 00:43:22.057 --> 00:43:24.310 بهتون میگم چی تو گاوصندوقه. 523 00:43:24.393 --> 00:43:29.315 یه زمانی توی آینده، 524 00:43:29.398 --> 00:43:33.110 آقای هان یه آپلودر اختراع میکنه که همه ما رو نجات میده،. 525 00:43:33.819 --> 00:43:35.946 و طرح اولیه اصلی 526 00:43:36.614 --> 00:43:38.407 داخل این گاوصندوقه. 527 00:43:54.131 --> 00:43:55.716 اگه من جای هان ته سان بودم، 528 00:43:56.216 --> 00:43:58.719 هیچ وقت چیز به این مهمی رو توی گاوصندوق نمیذاشتم. 529 00:43:59.345 --> 00:44:00.387 پس چکار میکردی؟ 530 00:44:01.472 --> 00:44:02.640 اگه طرح اولیه نابود بشه، 531 00:44:02.723 --> 00:44:05.100 تو تنها کسی هستی که میتونه آپلودر رو بسازه. 532 00:44:05.684 --> 00:44:07.394 دیگه هیچ کس نمیتونه تو رو بکشه. 533 00:44:12.816 --> 00:44:16.570 اگه جای برادرت بودم طرح رو پیش خودم نگه میداشتم،، 534 00:44:17.529 --> 00:44:19.657 حتی اگه مجبور میشدم تا آخر عمرم فرار کنم. 535 00:44:35.547 --> 00:44:37.424 هیچی تو اون گاوصندوق نیست. 536 00:44:48.519 --> 00:44:49.436 چی... 537 00:44:55.859 --> 00:44:57.736 برای ته سول 538 00:45:00.698 --> 00:45:01.740 برای ته سول. 539 00:45:22.636 --> 00:45:23.470 ته سان. 540 00:45:24.263 --> 00:45:25.472 این دست خط خودشه. 541 00:45:32.104 --> 00:45:33.105 برای ته سول، 542 00:45:33.605 --> 00:45:37.443 اگه این نامه رو میخونی یعنی گاوصندوق رو باز کردی،. 543 00:45:38.444 --> 00:45:40.195 جای طرح اولیه پیش من امنه. 544 00:45:40.946 --> 00:45:44.116 و تا وقتی طرح ها پیش منه تو جات امنه. 545 00:45:44.783 --> 00:45:45.993 هیچ کس نمیتونه بهت آسیب بزنه. 546 00:45:47.786 --> 00:45:50.998 من حالم خوبه باور کن.. 547 00:45:52.082 --> 00:45:53.667 پس نگران من نباش. 548 00:46:02.301 --> 00:46:05.929 اگه هنوز برای اتفاقات اون روز خودت رو سرزنش میکنی، دیگه بهش فکر نکن. 549 00:46:07.222 --> 00:46:09.057 برادر ها همیشه دعوا میکنند. 550 00:46:10.058 --> 00:46:11.518 من واقعا حالم خوبه. 551 00:46:14.313 --> 00:46:15.773 اما هر از گاهی 552 00:46:16.899 --> 00:46:18.400 دلم خیلی برات تنگ میشه. 553 00:46:20.027 --> 00:46:21.612 دلم میخواد کنارت بشینم 554 00:46:21.695 --> 00:46:23.739 و مثل گذشته ها با هم حرف بزنیم و بخندیم. 555 00:46:26.784 --> 00:46:27.826 واقعا نمیشه 556 00:46:28.535 --> 00:46:30.871 آینده رو تغییر داد؟ 557 00:46:32.956 --> 00:46:36.710 اگه همه قراره بمیرن، 558 00:46:37.669 --> 00:46:41.548 اگه تو قراره بمیری، 559 00:46:43.300 --> 00:46:44.968 من باید چیکار کنم؟ 560 00:46:47.554 --> 00:46:48.806 من تصمیمم رو گرفتم. 561 00:46:50.766 --> 00:46:51.892 میخوام نجاتت بدم. 562 00:46:54.019 --> 00:46:57.105 ته سول، امیدارم تصمیمی بگیری که بعدا ازش پشیمون نشی. 563 00:46:58.106 --> 00:47:02.319 ایمان دارم وقتی تصمیم های خوبی بگیری نتیجه نهایی خوب میشه. 564 00:47:02.820 --> 00:47:05.239 همونطور که خودت میدونی من خیلی باهوش نیستم،. 565 00:47:05.781 --> 00:47:07.533 این تنها راهیه که به ذهنم رسید. 566 00:47:08.450 --> 00:47:09.910 تو بهتر از من بلدی چیکار کنی. 567 00:47:10.494 --> 00:47:14.122 زندگیت رو تا لحظه آخر بدون هیچ پشیمونی ای زندگی کن. 568 00:47:15.165 --> 00:47:16.959 و دنبال من نگرد. 569 00:47:18.210 --> 00:47:22.381 یه روزی با هم ملاقات میکنیم شک ندارم این اتفاق میفته.. 570 00:47:23.799 --> 00:47:25.634 دلم برات تنگ میشه، ته سول. 571 00:47:27.302 --> 00:47:28.554 دوستت دارم. 572 00:47:53.245 --> 00:47:54.997 فهمیدم سیگما کیه. 573 00:47:55.080 --> 00:47:58.542 همیشه کنارمون بوده. 574 00:48:15.309 --> 00:48:16.810 هان ته سان 575 00:48:17.394 --> 00:48:19.938 دنبال برادرت نگرد، اگه این کار رو بکنی میمیری. 576 00:48:45.255 --> 00:48:47.215 پس ته سان مخفی نشده بوده، 577 00:48:49.051 --> 00:48:50.844 فرار هم نمیکرده. 578 00:48:52.721 --> 00:48:53.597 هی. 579 00:48:55.557 --> 00:48:56.850 اون عکس ها 580 00:48:57.601 --> 00:48:59.227 عکس های من نبودن. 581 00:49:01.229 --> 00:49:03.190 اون دنبال سیگما بوده. 582 00:49:05.275 --> 00:49:08.028 آقای هان، راجع به چی حرف میزنی؟ 583 00:49:10.113 --> 00:49:10.948 رفقا. 584 00:49:21.333 --> 00:49:22.376 طرح اولیه کجاست؟ 585 00:49:24.419 --> 00:49:25.712 دست برادرمه. 586 00:49:29.299 --> 00:49:32.010 چیه؟ من بهت قول دادم کلید رو بیارم. 587 00:49:34.137 --> 00:49:36.431 وقتی میخوای معامله کنی صادقانه برخورد کن. 588 00:49:36.515 --> 00:49:39.935 اگه میخوای من رو گول بزنی باید خیلی هوشمندانه تر برخورد کنی،. 589 00:49:40.519 --> 00:49:43.438 شما عوضی ها، چطور جرات کردید من رو دور بزنید؟ 590 00:49:46.858 --> 00:49:48.652 صبر کن اون صدای چیه؟! 591 00:49:52.322 --> 00:49:53.865 دفتر کنترل اینجاست! 592 00:49:54.700 --> 00:49:55.826 من باهاشون تماس گرفتم. 593 00:50:16.096 --> 00:50:18.890 هی، سریع اون در رو فقل کنید عجله کنید، مفت خور ها!! 594 00:50:25.731 --> 00:50:27.733 چیه؟ مگه خودت بهم نگفتی هوشمندانه تر برخورد کنم. 595 00:50:29.276 --> 00:50:30.402 برگرد. 596 00:50:31.236 --> 00:50:32.237 تو هم همین طور زود.! 597 00:50:35.490 --> 00:50:37.784 خب، باید اعتراف کنم باهوشی. 598 00:50:46.752 --> 00:50:47.753 دست ها بالا! 599 00:50:47.836 --> 00:50:49.588 - !دست ها بالا- دست ها بالا! 600 00:50:54.426 --> 00:50:55.260 دستگیر شون کنید. 601 00:51:01.099 --> 00:51:02.642 - .جستجو رو شروع کنید- بله، قربان. 602 00:51:03.351 --> 00:51:04.686 در عقب کجاست؟ 603 00:51:08.690 --> 00:51:11.234 - گفتم کجاست؟- بیرون سمت چپ. 604 00:51:11.902 --> 00:51:15.280 - .احمق- دنبال ما نیاید. بیا بریم. 605 00:51:15.363 --> 00:51:17.282 هی، تو خیلی باحالی. 606 00:51:17.365 --> 00:51:18.241 خودم میدونم. 607 00:51:18.325 --> 00:51:22.329 بهتر تا زنده هستید دیگه جلو من آفتابی نشید. 608 00:51:22.412 --> 00:51:24.247 همین کار رو میکنیم مواظب خودت باش، آقای پارک.. 609 00:51:24.873 --> 00:51:26.291 باشه، ممنون. 610 00:51:34.424 --> 00:51:36.968 بینگ بینگ، ژنراتور روشنه؟ 611 00:51:38.011 --> 00:51:40.806 تو همینجا بمون. در ها رو بسته نگه دار، باشه؟ 612 00:51:41.389 --> 00:51:42.307 تو چی؟ 613 00:51:43.892 --> 00:51:47.229 سگ های هار دفتر کنترل به محض اینکه من رو بگیرن از اینجا میرن. 614 00:51:48.438 --> 00:51:49.439 هی. 615 00:51:49.523 --> 00:51:52.442 نباید دانلودر رو خاموش کنی. 616 00:51:53.110 --> 00:51:53.944 باشه؟ 617 00:51:55.946 --> 00:51:57.239 متوجه شدی؟ 618 00:51:59.991 --> 00:52:01.827 - !رئیس، صبر کن- ولم کن! 619 00:52:03.203 --> 00:52:04.454 در ها رو فقل کن. 620 00:52:05.664 --> 00:52:07.457 هر اتفاقی که افتاد این اتاق رو ترک نکن،. 621 00:52:08.416 --> 00:52:09.251 باشه؟ 622 00:52:10.377 --> 00:52:11.461 باشه. 623 00:52:12.170 --> 00:52:13.255 خوبه. 624 00:52:25.183 --> 00:52:26.810 خدای من. 625 00:52:30.021 --> 00:52:31.481 دوباره باید برگردم اونجا. 626 00:52:33.525 --> 00:52:34.651 بیرون نیا. 627 00:52:40.240 --> 00:52:43.160 ای بابا، چرا اینقدر شلوغش میکنید؟ 628 00:52:44.494 --> 00:52:45.704 ای بابا. 629 00:52:56.715 --> 00:53:00.302 اینجا! من اینجام من اینجام.. 630 00:53:00.844 --> 00:53:03.555 این همه غوغا برای چیه؟ 631 00:53:04.848 --> 00:53:05.807 نترسید. 632 00:53:06.892 --> 00:53:11.021 باشه، مشکلی نیست خدای من.. 633 00:53:16.484 --> 00:53:17.903 دست هام بالاست. 634 00:53:27.996 --> 00:53:31.082 جه سان، میدونی کدوم گیته مگه نه؟، 635 00:53:31.708 --> 00:53:32.709 آره. 636 00:53:33.335 --> 00:53:34.836 فکر کنم این گیت باشه. 637 00:53:44.554 --> 00:53:47.015 جه سان، چرا اونجا خشکت زده؟ 638 00:53:47.098 --> 00:53:47.974 عجله کن. 639 00:53:56.691 --> 00:53:59.277 متاسفم مامان. بدون من برید گو یون، مواظب مامان باش.. 640 00:53:59.361 --> 00:54:00.362 این رو هم بگیرید. 641 00:54:00.445 --> 00:54:01.821 - .جه سان- جه سان! 642 00:54:02.614 --> 00:54:04.449 - .جه سان- جه سان! 643 00:54:04.532 --> 00:54:05.617 پسرم! 644 00:54:24.511 --> 00:54:27.639 - .صبح بخیر- سلام، حالت چطوره؟ 645 00:54:28.765 --> 00:54:29.599 خوبم. 646 00:54:31.142 --> 00:54:33.520 صبحانه آماده ست بیا بخور.. 647 00:54:33.603 --> 00:54:34.688 باشه. 648 00:54:44.531 --> 00:54:45.782 ته سول. 649 00:54:46.408 --> 00:54:49.661 اون یه تک تیراندازه، پس کار احمقانه ای نکن و بشین. 650 00:55:15.645 --> 00:55:17.063 سرحال به نظر میرسی. 651 00:55:18.523 --> 00:55:19.691 اون سیم رو قطع کردم. 652 00:55:23.111 --> 00:55:25.572 نمیتونی با جایی تماس بگیری نگهبانی هم وجود نداره،. 653 00:55:28.658 --> 00:55:32.245 فقط چندتا سوال ازت دارم برای همین اومدم اینجا.. 654 00:55:34.039 --> 00:55:35.123 سیگما کیه؟ 655 00:55:37.208 --> 00:55:38.752 اگه بهم جواب ندی، 656 00:55:39.627 --> 00:55:42.964 هر چیزی رو که داری دونه دونه ازت میگیرم. 657 00:55:43.965 --> 00:55:46.760 ،بعد تیکه تیکه شون می کنم پس بهتره جواب بدی 658 00:55:46.843 --> 00:55:47.844 سیگما کیه؟ 659 00:55:53.183 --> 00:55:54.100 ،ضمنا از این لحظه 660 00:55:54.184 --> 00:55:56.895 از هیئت مدیره کوانتوم و زمان برکنار می شی 661 00:55:56.978 --> 00:56:00.482 ته سول، این تصمیمی نیست که ...خودت به تنهایی بتونی بگیری 662 00:56:02.150 --> 00:56:04.361 ،تا تموم شدن این ماجرا 663 00:56:04.444 --> 00:56:06.946 ته سول به خاطر اثر داروها، نمی تونه کاری انجام بده 664 00:56:07.739 --> 00:56:10.283 براش یه تخت تو بخش روانی حاضر کردم- ادی چه طور؟- 665 00:56:10.867 --> 00:56:12.827 اون خیال می کنه این فقط یه روند درمانه 666 00:56:13.536 --> 00:56:16.498 تنها چیزی که براش مهمه، گرفتن پست مدیریته 667 00:56:19.042 --> 00:56:20.752 ،این یه مکالمه کوتاهه 668 00:56:20.835 --> 00:56:23.421 ولی 3مورد تخلف توش ذکر شد 669 00:56:23.505 --> 00:56:25.090 اجبار به بستری شدن غیر قانونی 670 00:56:25.173 --> 00:56:27.801 نقض قانون نظام پزشکی و قانون بازار سرمایه 671 00:56:27.884 --> 00:56:29.719 حتما می پرسی چه طور این رو ضبط کردم؟ 672 00:56:29.803 --> 00:56:33.056 خب، اون روز که نزدیک بود ،اینجا جونم رو از دست بدم 673 00:56:33.556 --> 00:56:35.600 هندزفریم از گوشم افتاد رو زمین 674 00:56:47.737 --> 00:56:49.239 برای بار آخر می پرسم 675 00:56:49.864 --> 00:56:53.368 اگه بهم جواب ندی، سئو جین می ره زندان 676 00:56:54.202 --> 00:56:56.663 سیگما کیه؟ 677 00:56:58.581 --> 00:57:00.708 کی و چه طور بهت نزدیک شد؟ 678 00:57:04.462 --> 00:57:05.713 از همون اول 679 00:57:06.756 --> 00:57:08.675 روز اولی که با هم ملاقات کردیم رو یادته؟ 680 00:57:09.926 --> 00:57:10.927 چی؟ 681 00:57:12.011 --> 00:57:13.263 جلسه توجیهی سرمایه گذاری؟ 682 00:57:13.346 --> 00:57:15.348 سیگما 1ماه قبل از اون به دیدنم اومده بود 683 00:57:15.432 --> 00:57:17.267 اون دارویی داشت که می شد باهاش 684 00:57:17.350 --> 00:57:20.770 همسرم رو که دم مرگ بود درمان کرد 685 00:57:22.021 --> 00:57:24.107 اولش فکر می کردم داره پرت و پلا می گه 686 00:57:24.649 --> 00:57:25.775 ،با این حال 687 00:57:26.985 --> 00:57:28.695 حال زنم واقعا خوب شد 688 00:57:29.779 --> 00:57:32.866 و اون بهم گفت توی شرکتت سرمایه گذاری کنم 689 00:57:38.580 --> 00:57:41.833 ته سان چی؟ چه بلایی سر برادرم اومده؟ 690 00:57:42.709 --> 00:57:45.044 ،اون گفت ته سان داره سد راهش می شه 691 00:57:46.379 --> 00:57:48.798 برای همین باید راهی تیمارستانش کنه- !لعنت بهش- 692 00:57:52.218 --> 00:57:53.636 اون کثافت الآن کجاست؟ 693 00:57:53.720 --> 00:57:56.764 نمی دونم. واقعا نمی دونم! من ناچار بودم 694 00:57:56.848 --> 00:57:59.100 !حتما یه راهی برای تماس باهاش داری 695 00:57:59.184 --> 00:58:01.019 فقط وقتی بهم نیاز داره، خودش باهام تماس می گیره 696 00:58:06.774 --> 00:58:07.734 ته سول 697 00:58:10.695 --> 00:58:11.738 متأسفم 698 00:58:53.780 --> 00:58:56.366 رئیس کجاست؟ گفت میاد اینجا 699 00:58:56.449 --> 00:58:57.700 نمی تونم باهاش تماس بگیرم 700 00:59:10.380 --> 00:59:12.048 فرصتمون خیلی محدوده، پس بهتره شروع کنیم 701 00:59:12.131 --> 00:59:14.801 ،امروز از همه شما خواستیم بیایید اینجا 702 00:59:14.884 --> 00:59:18.054 چون باید اعلامیه مهمی رو ابلاغ کنیم 703 00:59:18.137 --> 00:59:20.181 راجع به آقای ته سوله؟ 704 00:59:20.723 --> 00:59:23.726 صحت داره که دیشب یه اتفاق براش افتاده؟ 705 00:59:25.812 --> 00:59:28.356 می تونید بعدا سئوالاتتون رو بپرسید اعلامیه رو بلند قرائت می کنم 706 00:59:28.898 --> 00:59:31.067 ،به دلیل غیبت مدیر عامل هان ته سول 707 00:59:31.651 --> 00:59:35.655 سمت ایشان عملا برای مدتی ست که خالی مانده است 708 00:59:35.738 --> 00:59:37.865 که این امر باعث تضعیف قدرت رقابت شرکت 709 00:59:37.949 --> 00:59:39.742 و ایجاد اضطراب در دل سهامداران ما شده 710 00:59:41.369 --> 00:59:43.246 به این علت، تصمیم گرفتیم 711 00:59:44.247 --> 00:59:45.999 مدیر عامل جدیدی را جانشین کنیم 712 00:59:52.046 --> 00:59:55.883 ،هیئت مدیره به نتیجه رسیده است که بنده 713 00:59:56.634 --> 00:59:59.304 ...جای خالی آقای هان را پر کنم 714 00:59:59.846 --> 01:00:02.473 !اون هان ته سوله- چه خبر شده؟- 715 01:00:03.891 --> 01:00:05.602 چی؟- اون اینجاست- 716 01:00:05.685 --> 01:00:07.061 چی؟- اون هان ته سوله- 717 01:00:09.063 --> 01:00:09.897 !عجب 718 01:00:11.816 --> 01:00:13.026 حالا تو مدیر عاملی؟ 719 01:00:13.651 --> 01:00:15.153 چقدر خفن. تبریک می گم 720 01:00:16.195 --> 01:00:17.113 ته سول 721 01:00:17.196 --> 01:00:20.158 چند لحظه لطفا. من هم اعلامیه مهمی دارم 722 01:00:25.788 --> 01:00:28.875 نشست امروز، داره به صورت زنده گزارش می شه، مگه نه؟ 723 01:00:29.626 --> 01:00:31.294 یه چیزی هست که باید بگم 724 01:00:32.462 --> 01:00:33.588 ،خب 725 01:00:35.923 --> 01:00:36.966 ته سان 726 01:00:39.594 --> 01:00:40.845 هان ته سان 727 01:00:43.097 --> 01:00:44.724 داری تماشا می کنی، مگه نه؟ 728 01:00:45.558 --> 01:00:47.268 می دونم دوباره همدیگه رو می بینم 729 01:00:48.895 --> 01:00:51.981 تا اون روز مراقب خودت باش، باشه؟ 730 01:00:56.527 --> 01:00:57.654 دلم برات تنگ شده 731 01:01:03.785 --> 01:01:06.329 و کس دیگه ای که داره این گزارش رو می بینه 732 01:01:08.373 --> 01:01:11.918 !آره، تو. سیگما، آشغال کثافت 733 01:01:13.086 --> 01:01:15.129 مثل یه ترسو قایم نشو 734 01:01:15.213 --> 01:01:17.799 !خودت رو نشون بده، بزدل 735 01:01:19.133 --> 01:01:21.636 راستش، زیاد هم مهم نیست 736 01:01:23.513 --> 01:01:25.014 ،نمی خواد به خودت زحمت بدی 737 01:01:26.432 --> 01:01:28.101 چون خودم پیدات می کنم 738 01:02:06.389 --> 01:02:08.266 حالا، داره جذاب می شه 739 01:02:51.100 --> 01:02:51.934 الو؟ 740 01:02:52.894 --> 01:02:54.812 بابت تمام دردسرهایی که درست کردم، متأسفم 741 01:03:10.369 --> 01:03:11.496 عزیزم 742 01:03:13.247 --> 01:03:14.248 متأسفم 743 01:03:17.126 --> 01:03:19.170 این اتفاق به خاطر بی لیاقتی من افتاد 744 01:05:51.822 --> 01:05:54.700 ای بابا. این همه هیاهو فقط به خطر مرگ یه نفر؟ 745 01:05:55.493 --> 01:05:57.787 برای مرگ 50 میلیون آدم چیکار می کنند؟ 746 01:06:29.318 --> 01:06:31.696 ،متوجه نمی شم چرا همه این سختی ها رو تحمل کرد 747 01:06:31.779 --> 01:06:33.739 !تا یه آدمی مثل تو رو نجات بده 748 01:06:34.240 --> 01:06:35.366 ته سول رو از کجا می شناسی؟ 749 01:06:35.449 --> 01:06:37.368 اون باید برام یه چیزی درست کنه 750 01:06:37.994 --> 01:06:41.414 بهت گفتم کمکت می کنم برادرت رو پیدا کنی، نه سیگما رو 751 01:06:41.956 --> 01:06:42.790 باید زندگیم رو خطر کنم 752 01:06:43.791 --> 01:06:45.751 باید به هان ته سول بگم 753 01:06:46.335 --> 01:06:47.878 به دیدنش نره 754 01:06:49.338 --> 01:06:50.798 می خواستی بدونی 755 01:06:52.133 --> 01:06:53.676 آینده چه شکلیه، مگه نه؟ 756 01:06:54.260 --> 01:06:57.513 تا فرصت داری، از زندگی لذت ببر قراره همه چیز خاکستر بشه 757 01:06:57.596 --> 01:07:00.725 سیگما. حالا فهمیدم معنیش چیه