WEBVTT 2 00:00:57.098 --> 00:01:01.936 تمامی اسامی افراد، سازمان ها و وقایع در این سریال خیالی است 3 00:01:21.915 --> 00:01:23.208 تو راهی؟ 4 00:01:23.291 --> 00:01:25.210 عجله نکن. دارم میام 5 00:01:25.877 --> 00:01:27.629 اصلا می دونی کجام؟ 6 00:01:27.712 --> 00:01:29.756 تو این همه مدته که اطراف من می پلکی 7 00:01:29.839 --> 00:01:32.258 چیه؟ نکنه کارمندمی؟ 8 00:01:32.967 --> 00:01:34.219 درسته 9 00:01:35.136 --> 00:01:38.223 زودتر بیا اینجا و کدنویسی رو تموم کن تا همه چیز ختم به خیر بشه 10 00:01:39.265 --> 00:01:41.851 همون جا که هستی، بمون 11 00:01:41.935 --> 00:01:43.853 بیا این بار واقعا تمومش کنیم 12 00:01:43.937 --> 00:01:46.815 مشکلی نداری؟ این جوری می میری 13 00:01:46.898 --> 00:01:49.567 نه، به این راحتی هم نمی میرم 14 00:01:50.068 --> 00:01:52.320 بمب هسته ای فردا منفجر می شه 15 00:01:52.904 --> 00:01:55.490 می دونی، یه چیزی هست که خیلی ناراحتم کرده 16 00:01:55.573 --> 00:01:58.785 این که نمی تونم اون انفجار محشر رو از نزدیک ببینم 17 00:01:58.868 --> 00:02:02.831 ته سول، هیچ می دونی من چقدر منتظر این روز بودم؟ 18 00:02:02.914 --> 00:02:06.334 !هی سیگما، بس کن! دیگه کافیه 19 00:02:06.417 --> 00:02:09.629 حتی این بار هم نمی بینیش، پس جوگیر نشو 20 00:02:11.673 --> 00:02:15.969 اگه می دونستم باید دوباره پیدات کنم، مغزت رو می ترکوندم 21 00:02:16.052 --> 00:02:18.304 با اون چشم های پر از اشک، خیلی تند می دوئیدی 22 00:02:18.388 --> 00:02:21.349 به جای نقاش، باید دونده حرفه ای می شدی 23 00:02:21.432 --> 00:02:23.726 اون جوری احتمالا وضعت خوب می شد 24 00:02:25.520 --> 00:02:27.730 الآن پوزخند زدی؟ چه مرگته؟ 25 00:02:27.814 --> 00:02:29.566 !من الآن جدی هستم 26 00:02:29.649 --> 00:02:33.695 بعضی ها هرچقدر هم جون بکنن به جایی نمی رسن، مثل تو 27 00:02:33.778 --> 00:02:36.698 !به زر زدن ادامه بده- عصبانی شدی؟- 28 00:02:36.781 --> 00:02:39.742 اگه دهنت رو بسته نگه می داشتی، هیچ اتفاقی نمی افتاد 29 00:02:39.826 --> 00:02:42.620 تو این وضع هم می خوای تقصیرات رو بندازی گردن من؟ 30 00:02:42.704 --> 00:02:45.290 برای همینه که هیچ وقت موفق نمی شی 31 00:02:45.373 --> 00:02:47.083 حتی وقتی بچه بودیم هم این طوری بودی 32 00:02:47.167 --> 00:02:50.753 تو می خواستی هر کاری کردی و حتی احساس گناهت رو گردن من بندازی 33 00:02:51.629 --> 00:02:53.840 اون کامنت های نفرت پراکنانه هم همین طور 34 00:02:53.923 --> 00:02:57.468 تو خیال می کنی از همه بهتری و بقیه کلا در اشتباهند 35 00:02:57.552 --> 00:02:58.761 جنگ اتمی؟ 36 00:02:59.387 --> 00:03:02.348 می خوای بگی اون هم تقصر منه، مگه نه؟ 37 00:03:03.433 --> 00:03:05.059 !چیه؟ بگو دیگه 38 00:03:06.102 --> 00:03:09.480 چرا ساکت شدی؟ جوابم رو بده 39 00:03:09.981 --> 00:03:11.733 تو باید بگی- من؟- 40 00:03:11.816 --> 00:03:13.860 چرا؟ من هرگز اشتباهاتم رو گردن بقیه نمی اندازم 41 00:03:13.943 --> 00:03:17.155 ...تو- برای همینه که بقیه از تو نفرت دارن، کثافت- 42 00:03:17.238 --> 00:03:18.448 !خفه شو 43 00:03:18.531 --> 00:03:21.784 حالا می زنی زیر حرف خودت؟ خودت گفتی به زر زدن ادامه بدم 44 00:03:22.911 --> 00:03:24.579 تو اصلا چی می دونی؟ 45 00:03:25.788 --> 00:03:29.709 ...شما، تو، گانگ سو هه 46 00:03:30.376 --> 00:03:34.005 اون پیرمردی که طناب و خشت ،زغالی رو بهم فروخت و هیچی هم نگفت 47 00:03:34.505 --> 00:03:37.258 اون راننده تاکسی که گفتی با پای برهنه سر و روی خونی فرار می کردم 48 00:03:37.342 --> 00:03:39.969 !برای کرایه دنبالم افتاد و حتی پلیس ها 49 00:03:41.638 --> 00:03:44.015 2شب توی سرما، تو پارک خوابیدم 50 00:03:44.599 --> 00:03:48.394 !یه نفر نیومد بگه خرت به چند 51 00:03:49.187 --> 00:03:50.688 نه حتی یه نفر 52 00:04:02.450 --> 00:04:04.035 !تاکسی 53 00:04:08.248 --> 00:04:09.332 برو کلانتری 54 00:04:20.176 --> 00:04:21.219 اون خونه؟- چی؟- 55 00:04:22.053 --> 00:04:23.096 خونه 56 00:04:24.639 --> 00:04:25.932 هی، چی شده؟ 57 00:04:26.015 --> 00:04:28.601 ...هان ته سول... اون به زور وارد خونه ام شد و 58 00:04:28.685 --> 00:04:30.853 نامه عذرخواهی رو آوردی؟- اون بهم تیراندازی کرد- 59 00:04:30.937 --> 00:04:33.439 من بهت گفتم نامه عذرخواهی !بنویس، نه این که برو دعوا کن 60 00:04:33.523 --> 00:04:35.775 !نه، بهم گوش کنید- چی شده؟- 61 00:04:35.858 --> 00:04:38.486 !هی، آشغال- !هان ته سول بهم تیر اندازی کرد- 62 00:04:38.569 --> 00:04:41.948 !هان ته سول بهم تیر اندازی کرد- کارآگاه، اون کرایه اش رو نداده- 63 00:04:42.031 --> 00:04:43.616 !هی، آقا- !مردک کثافت- 64 00:04:44.617 --> 00:04:46.035 !اون بهم تیراندازی کرد 65 00:04:46.119 --> 00:04:50.415 !خفه شو مردک عوضی 66 00:04:50.498 --> 00:04:51.749 کرایه تاکسیت رو دادی؟ 67 00:04:51.833 --> 00:04:53.501 ...نه، اما هان ته سول 68 00:04:54.127 --> 00:04:57.297 دیوونه شدی؟ چرا اون باید به تو تیراندازی کنه؟ 69 00:04:57.922 --> 00:04:59.048 ...خب 70 00:05:00.967 --> 00:05:02.385 نمی دونم 71 00:05:02.468 --> 00:05:03.886 !دیوانه 72 00:05:04.679 --> 00:05:07.640 ببین، وقتی یه کار اشتباهی می کنی، باید پشیمون بشی 73 00:05:07.724 --> 00:05:10.393 کاری که حالا می کنی اسمش !افترا زدنه. مردک عوضی 74 00:05:11.019 --> 00:05:15.189 من بهت گفتم نامه عذرخواهی بنویس !نه این که بیا مزخرف بباف 75 00:05:15.273 --> 00:05:18.276 !پول من رو بده کثافت 76 00:05:18.359 --> 00:05:21.029 خودت رو جمع کن- !کثافت- 77 00:05:21.112 --> 00:05:23.072 !هی، به خودت بیا- !عوضی- 78 00:05:23.656 --> 00:05:26.117 چه مرگته؟- مشکلت چیه؟- 79 00:05:26.200 --> 00:05:28.995 چیکار می کنی؟- !پولم رو بده- 80 00:05:29.078 --> 00:05:31.122 !هی، آشغال- !کرایه ات رو بده- 81 00:05:31.205 --> 00:05:33.750 !هی، وایستا! بگیریدش- !پولم رو بده- 82 00:05:43.259 --> 00:05:44.844 مدام به مغزم فشار میاوردم 83 00:05:45.887 --> 00:05:47.221 تا بفهمم 84 00:05:48.973 --> 00:05:51.392 چرا می خواستی بکشیم 85 00:05:52.268 --> 00:05:53.644 فکر می کردم غیر منصفانه ست 86 00:05:55.146 --> 00:05:57.648 !نمی دونستم چه خطایی کردم که سزاوار اونم 87 00:05:57.732 --> 00:05:59.359 تو بهم بگو. تو که باهوشی 88 00:06:00.693 --> 00:06:03.988 من چیکار کرده بودم که لایق تیر خوردن بودم؟ بگو دیگه؟ 89 00:06:05.698 --> 00:06:06.824 ،اما می دونی 90 00:06:07.784 --> 00:06:12.288 ،معلوم شد که علتش اصلا اهمیتی نداشته 91 00:06:13.831 --> 00:06:15.291 چون دنیا 92 00:06:16.959 --> 00:06:19.253 در کل جای غیر منصفانه ایه 93 00:06:19.837 --> 00:06:22.048 ببین! بگیرش- ایول- 94 00:06:22.131 --> 00:06:24.842 حتی اگه بهم تیراندازی کنی، باز هم آدم بده منم 95 00:06:25.885 --> 00:06:27.470 آره، درست می گی 96 00:06:28.721 --> 00:06:32.392 دنیا همیشه تو رو دوست داشته و از من متنفر بوده 97 00:06:33.142 --> 00:06:36.562 یعنی، اصلا چه دلیل دیگه ای می تونه داشته باشه؟ 98 00:07:41.377 --> 00:07:43.087 من به دست تو نمی میرم 99 00:08:58.746 --> 00:09:01.749 کشور ما تحت حمله قرار گرفته 100 00:09:01.832 --> 00:09:04.835 بالاترین سطح هشدار ملی اعلام گردیده است 101 00:09:04.919 --> 00:09:07.463 در ابتدا نیروگاه هسته ای وولسونگ مورد هدف قرار گرفت، 102 00:09:07.547 --> 00:09:10.174 و بمب های هسته ای در حال برخورد به نقاط مختلف کشور هستند. 103 00:09:10.258 --> 00:09:12.760 حتی نواحی کلانشهری نیز مورد هدف قرار گرفته اند... 104 00:09:23.729 --> 00:09:25.898 برای این میخوای جنگ راه بندازی؟ 105 00:09:27.275 --> 00:09:30.570 مردم از تو خوششون نمیاد برای همین میخوای محوشون کنی؟، 106 00:09:31.112 --> 00:09:32.989 نه همه شون رو. 107 00:09:33.573 --> 00:09:34.991 من زنده موندم، میدونی. 108 00:09:35.992 --> 00:09:38.411 چون برای مردن همه پنجره ها رو پلمب کرده بودم، 109 00:09:38.911 --> 00:09:40.788 از باران رادیواکتیو در امان موندم. 110 00:10:13.696 --> 00:10:15.740 هرچیزی که قابل خوردن بود میخوردم. 111 00:10:18.200 --> 00:10:20.077 حدود دو ماه اینجوری سر کردم. 112 00:10:21.537 --> 00:10:23.748 نمیشد گذر زمان رو تشخیص داد، 113 00:10:23.831 --> 00:10:26.208 برای همین ممکنه کمتر یا بیشتر بوده باشه. 114 00:10:27.209 --> 00:10:28.753 وقتی دیگه چیزی 115 00:10:29.712 --> 00:10:31.547 برای خوردن و نوشیدن نمونده بود، 116 00:10:32.757 --> 00:10:33.924 رفتم بیرون. 117 00:11:02.953 --> 00:11:05.164 جهان بیرون خیلی ساکت شده بود. 118 00:11:06.499 --> 00:11:08.167 حتی موقع روز هم تاریک بود. 119 00:11:33.109 --> 00:11:34.610 و هیچکس نبود. 120 00:11:36.404 --> 00:11:38.280 کسانی که تحقیرم میکردن، 121 00:11:38.989 --> 00:11:42.618 اون خودنماهای مغرور و عوضی های نفرت انگیز. 122 00:11:43.577 --> 00:11:45.079 همه مرده بودن. 123 00:11:46.622 --> 00:11:48.082 اون موقع بود که فهمیدم، 124 00:11:50.459 --> 00:11:52.878 اون عوضی ها کسانی بودن که لایق مرگن، 125 00:11:54.255 --> 00:11:56.006 نه من. 126 00:11:57.341 --> 00:11:59.301 میدونی یه کم عجیب و غریبی؟ 127 00:11:59.885 --> 00:12:02.221 این اصلا خوب نیست. 128 00:12:02.304 --> 00:12:05.725 باید بیشتر به رفاه کارمندانم توجه میکردم. 129 00:12:06.559 --> 00:12:10.438 متاسفم ولی تو اخراجی، روانی،. 130 00:12:14.650 --> 00:12:15.985 بذار ببینیم. 131 00:12:16.652 --> 00:12:17.987 لعنتی. 132 00:12:28.831 --> 00:12:29.665 در حال خاموش شدن 133 00:12:34.336 --> 00:12:35.838 راه اندازی سیستم 134 00:12:38.507 --> 00:12:39.884 حفظ شدید امنیت؟ 135 00:12:39.967 --> 00:12:44.096 عجب احمق هایی. شدید بخوره تو سرتون من که در جا بازش کردم.. 136 00:12:53.439 --> 00:12:54.815 اطلاعات کارمندان 137 00:12:59.028 --> 00:13:02.364 در حال حاضر شش هزار کارمند اینجا کار میکنن. 138 00:13:02.948 --> 00:13:05.284 و 300 نفرشون از روز اول اینجا بودن. 139 00:13:05.367 --> 00:13:09.455 با طرف نظر کارمندان خانم میشه 170 نفر،. 140 00:13:10.206 --> 00:13:14.835 سن 53، سه سال کمتر یا بیشتر. 141 00:13:17.713 --> 00:13:18.798 نتیجه ای موجود نیست 142 00:13:18.881 --> 00:13:20.049 چی؟ 143 00:13:23.886 --> 00:13:26.347 حفظ شدید امنیت 144 00:13:27.264 --> 00:13:28.432 «.امنیت» 145 00:13:29.141 --> 00:13:30.559 تو دزدکی وارد خونه ام شدی 146 00:13:30.643 --> 00:13:34.313 «و نوشتی «دنبال برادرت نگرد چطور این کار رو کردی؟. 147 00:13:34.396 --> 00:13:35.773 اوه. 148 00:13:37.316 --> 00:13:38.526 میدونی، 149 00:13:40.069 --> 00:13:41.987 من میتونم هر جایی برم. 150 00:13:43.948 --> 00:13:46.033 کسی که میتونه هرجا بره. 151 00:13:46.992 --> 00:13:49.411 کسی که همیشه نزدیکم بوده 152 00:13:49.495 --> 00:13:51.664 و میتونسته همه جا بره. 153 00:14:38.127 --> 00:14:39.044 لعنتی. 154 00:14:42.882 --> 00:14:43.841 آه. 155 00:15:03.027 --> 00:15:05.362 اتاق سرایدار 156 00:15:44.151 --> 00:15:45.736 مرام نامه 157 00:15:47.821 --> 00:15:49.698 ساکت و سر به زیر باشید 158 00:15:51.408 --> 00:15:52.451 لعنتی! 159 00:16:06.256 --> 00:16:10.761 هی، گمونم فیلم زیاد میبینی با توجه به این که همچین جاهایی دوست داری،. 160 00:16:14.390 --> 00:16:15.724 اولین باره که میای اینجا، مگه نه؟ 161 00:16:16.725 --> 00:16:19.186 من همه این مدت اینجا منتظرت بودم. 162 00:16:19.728 --> 00:16:21.689 هی راهنماییت میکردم. 163 00:16:22.898 --> 00:16:25.734 اگه به اطرافت توجه میکردی، 164 00:16:26.235 --> 00:16:27.861 تا الان پیدام کرده بودی. 165 00:16:28.362 --> 00:16:33.033 خب، حالا به هر حال الان دیگه رسیدم، مگه نه؟... 166 00:16:33.617 --> 00:16:34.618 بیا اینجا. 167 00:16:34.702 --> 00:16:37.871 تنها کاری که تو بلدی اینه که طوری رفتار میکنی که انگار از بقیه بهتری 168 00:16:37.955 --> 00:16:41.625 و انگار همه چیز رو میدونی. 169 00:16:44.044 --> 00:16:45.212 لعنتی. 170 00:16:47.798 --> 00:16:51.051 میدونی چرا همه اینقدر مودبانه صدام میزنن؟ 171 00:16:52.636 --> 00:16:56.056 چون من از روز تاسیس شرکت اینجا کار میکردم. 172 00:16:56.140 --> 00:16:58.642 به جز تو پایه گذار شرکت،، 173 00:16:59.226 --> 00:17:01.353 من بیشترین زمان رو اینجا بودم. 174 00:17:02.938 --> 00:17:05.691 دوباره هم من برنده این قایم موشک شدم. 175 00:17:05.774 --> 00:17:07.443 دفعه قبل هم بردم. 176 00:17:08.068 --> 00:17:11.155 دفعه قبل از اون هم همینطور و دوباره هم بردم.. 177 00:17:13.741 --> 00:17:17.578 گفتم فعلا جوگیر نشو بازی هنوز تموم نشده.. 178 00:17:21.540 --> 00:17:23.417 فقط کد نویسی آپلودر رو تموم کن. 179 00:17:24.668 --> 00:17:27.129 من هم همونطور که قول داده بودم برادرت رو سالم برمیگردونم. 180 00:17:28.088 --> 00:17:29.381 عوضی. 181 00:17:29.465 --> 00:17:31.592 به زودی داروهایی ساخته میشن که میتونند بیدارش کنن. 182 00:17:32.176 --> 00:17:36.138 اون باید سوار آپلودر بشه و و برادر کوچیکش رو پیدا کنه 183 00:17:37.264 --> 00:17:39.391 تا این داستان دوباره از ابتدا آغاز بشه. 184 00:17:39.475 --> 00:17:40.392 هی. 185 00:17:42.394 --> 00:17:45.189 - تو واقعا چی میخوای؟- چی؟ 186 00:17:46.440 --> 00:17:47.900 آه، چی گفتی؟ 187 00:17:48.692 --> 00:17:49.693 آها! 188 00:17:50.402 --> 00:17:54.615 فقط تحمل قیافه نفرت انگیزت رو ندارم. 189 00:17:54.698 --> 00:17:56.617 از من دور شو. 190 00:17:57.201 --> 00:17:58.327 گمشو! 191 00:18:03.457 --> 00:18:04.958 اون چشم ها... 192 00:18:05.793 --> 00:18:08.670 تو با بقیه بچه ها فرقی نداری. 193 00:18:09.338 --> 00:18:13.634 اون صورت مغرور خدایا، واقعا تحملش رو نداشتم.. 194 00:18:14.885 --> 00:18:17.137 برای همین میخواستم فقط یه بار هم که شده، 195 00:18:18.180 --> 00:18:19.890 نابود شدنت رو ببینم. 196 00:18:21.725 --> 00:18:25.229 خانواده ات، دوستانت، شغلت و حتی عشقت،. 197 00:18:25.813 --> 00:18:29.024 اگه هرچی که داری رو بگیرم، 198 00:18:30.818 --> 00:18:32.486 و اگه تو هم مثل من بشی، 199 00:18:33.987 --> 00:18:35.906 چه جور قیافه ای به خودت میگیری؟ 200 00:18:38.200 --> 00:18:39.701 هی، سیگما. 201 00:18:40.536 --> 00:18:42.079 بیا همین امروز تمومش کنیم. 202 00:18:43.038 --> 00:18:44.456 این ممکنه شروعش باشه. 203 00:18:54.007 --> 00:18:56.718 آغاز و پایان همیشه در هم تنیده شدن. 204 00:18:57.761 --> 00:19:03.225 مثل توله سگ بیچاره ای که دنبال دم خودش میدوه. 205 00:19:06.145 --> 00:19:08.438 بهتره به این تاریکی عادت کنی. 206 00:19:09.773 --> 00:19:11.733 چون... 207 00:19:13.944 --> 00:19:15.737 این تنها چیزیه که برات مونده. 208 00:19:51.064 --> 00:19:53.317 مهم نیست چندتا فرصت بهت بدن، 209 00:19:53.984 --> 00:19:56.236 نتیجه همیشه یکسانه. 210 00:20:04.369 --> 00:20:06.246 چون آدم ها ده ها هزار بار 211 00:20:06.330 --> 00:20:10.042 اشتباه مشابهی رو تکرار میکنند. 212 00:20:11.460 --> 00:20:12.753 پشیمونی... 213 00:20:13.962 --> 00:20:17.507 چیزیه که باعث وجود داشتن آپلودر شده. 214 00:20:59.883 --> 00:21:02.719 این هم بخشی از نقشه بزرگته؟ 215 00:21:09.726 --> 00:21:10.769 معلومه. 216 00:21:12.229 --> 00:21:14.564 اوه، که اینطور. 217 00:21:19.236 --> 00:21:21.655 به زودی جنگ باعث مرگ ده ها میلیون نفر میشه. 218 00:21:21.738 --> 00:21:23.156 این هم بخشی از نقشه بزرگته؟ 219 00:21:25.158 --> 00:21:28.245 میدونی، جنگ فقط با یه دونه موشک شروع شد. 220 00:21:28.328 --> 00:21:30.706 اونی که به وولسونگ خورد بوم.. 221 00:21:31.915 --> 00:21:33.709 بعد دیگه تبدیل به موجود مستقل شد. 222 00:21:33.792 --> 00:21:36.378 وزارت دفاع به کره شمالی حمله کرد. 223 00:21:36.962 --> 00:21:38.505 کره شمالی جواب داد. 224 00:21:38.588 --> 00:21:41.341 آمریکا با موشک زدشون چین هم همینطور،. 225 00:21:41.425 --> 00:21:43.760 بوم تا شب همه مرده بودن.. 226 00:21:45.345 --> 00:21:46.763 میدونی کجاش جالبه؟ 227 00:21:48.098 --> 00:21:49.933 همه چیز خاکستر شد، 228 00:21:51.435 --> 00:21:54.146 اما شیشه این کلیسا هم نشکست. 229 00:21:56.440 --> 00:21:59.401 گمونم خدا واقعا وجود داره. 230 00:22:03.447 --> 00:22:05.991 برای همین آپلودر رو توی زیرزمین اینجا ساختم. 231 00:22:41.485 --> 00:22:42.652 همه چیز رو به راهه؟ 232 00:22:44.488 --> 00:22:45.906 ثبات داره. 233 00:22:45.989 --> 00:22:48.367 اطلاعات توی محدوده قابل قبولی از خطا هستن. 234 00:22:49.534 --> 00:22:50.702 نه منظورم،، 235 00:22:51.828 --> 00:22:53.038 خودتی. 236 00:22:56.708 --> 00:22:57.709 خودم چی؟ 237 00:22:59.252 --> 00:23:00.629 آره، من خوبم. 238 00:23:01.213 --> 00:23:02.672 باور نمیکنم. 239 00:23:02.756 --> 00:23:05.675 چطور ممکنه خوب باشی؟ هرکی اون بالاست فردا میمیره. 240 00:23:05.759 --> 00:23:08.011 راستی، بالتیمور در موردش فکر کردی؟. 241 00:23:08.720 --> 00:23:09.596 ادی. 242 00:23:09.679 --> 00:23:12.974 وقتی از اونجا برگردیم اینجا دیگه بهار میشه،. 243 00:23:20.899 --> 00:23:22.567 چرا نمیری؟ من ساختمش. 244 00:23:23.151 --> 00:23:26.113 بهت که گفتم الان دیگه چیزی بین ما نیست.. 245 00:23:27.489 --> 00:23:29.408 علاوه بر اون من و مامانم باید اینجا بمونیم،. 246 00:23:38.417 --> 00:23:39.751 به خاطر اون چیزه؟ 247 00:23:40.627 --> 00:23:41.586 منظورت چیه؟ 248 00:23:41.670 --> 00:23:44.297 - .میخوای سوار اون بشی- چرا باید بشم؟ 249 00:23:44.381 --> 00:23:45.465 چون از همه چیز پشیمونی. 250 00:23:45.549 --> 00:23:48.427 - .زیاده روی نکن- به خاطر ته سوله، مگه نه؟ 251 00:23:52.973 --> 00:23:55.725 دوباره داریم حرف ته سول رو میزنیم دیدی؟. 252 00:23:56.810 --> 00:23:59.980 وقتی نامزد بودیم، یه روز نبود که راجع به اون حرف نزنی. 253 00:24:00.063 --> 00:24:03.275 - ...سئوجین، تو بهم گفتی اون چیز رو بسازم- ولم کن! 254 00:24:04.526 --> 00:24:07.571 به خاطر من ساختیش؟ نه، خودت رو به خریت نزن. 255 00:24:08.321 --> 00:24:10.824 به خاطر ته سول بود. 256 00:24:11.366 --> 00:24:13.910 تو هرچی که اون داره رو میخوای. 257 00:24:13.994 --> 00:24:15.620 جایگاه مدیرعامل آپلودر،، 258 00:24:16.246 --> 00:24:17.247 و من اشتباه میکنم؟. 259 00:24:30.385 --> 00:24:31.887 بازنده. 260 00:24:34.681 --> 00:24:36.725 به همین خاطره که 261 00:24:37.726 --> 00:24:39.853 هیچوقت نمیتونی ته سول رو شکست بدی. 262 00:25:03.960 --> 00:25:07.297 در حال اجرای وظیفه دولتی 263 00:25:12.552 --> 00:25:14.054 عجب گیری کردیم. 264 00:25:16.431 --> 00:25:18.141 من فقط هان ته سول رو میخوام. 265 00:25:18.225 --> 00:25:20.310 کاری به سو هه ندارم. 266 00:25:20.393 --> 00:25:22.604 فقط دستش رو بگیر و از کره ببرش 267 00:25:23.730 --> 00:25:25.357 تا مزاحم من نشه. 268 00:25:32.781 --> 00:25:33.698 اونجا. 269 00:25:35.325 --> 00:25:37.244 چی؟ پل هانگانگ؟ 270 00:25:37.327 --> 00:25:39.746 خونه ام اونجا بود یه پناهگاه زیرشه.. 271 00:25:48.129 --> 00:25:49.339 یا خدا. 272 00:25:50.090 --> 00:25:51.258 این دیگه چیه؟ 273 00:25:53.760 --> 00:25:58.056 پناهگاه 274 00:25:58.139 --> 00:25:59.641 گمونم همینه. 275 00:26:10.610 --> 00:26:13.321 سو هه اون داخلی؟! 276 00:26:14.114 --> 00:26:14.948 آبجی! 277 00:26:17.492 --> 00:26:18.368 لعنتی. 278 00:26:25.625 --> 00:26:26.668 سو هه! 279 00:26:30.297 --> 00:26:31.381 سو هه! 280 00:26:34.217 --> 00:26:35.176 آبجی! 281 00:26:39.180 --> 00:26:41.766 جه سون تویی؟. 282 00:26:42.392 --> 00:26:44.311 جه سون من اینجام،! 283 00:26:45.937 --> 00:26:47.230 سو هه؟ خودتی؟ 284 00:26:48.064 --> 00:26:48.940 گانگ سو هه! 285 00:26:50.108 --> 00:26:51.651 من اینجا گیر کردم بیارم بیرون.. 286 00:26:51.735 --> 00:26:54.237 حالت خوبه؟ ولی نمیتونم در رو باز کنم. 287 00:26:54.321 --> 00:26:56.531 یه صفحه کلید اونجاست رمزش تاریخ تولد منه.. 288 00:26:56.615 --> 00:26:58.283 120930 289 00:27:13.340 --> 00:27:14.507 اینجا! 290 00:27:15.091 --> 00:27:16.426 چطور در رو باز کنم؟ 291 00:27:16.509 --> 00:27:17.844 یه اهرم هست. 292 00:27:24.225 --> 00:27:25.226 حالت خوبه؟ 293 00:27:26.269 --> 00:27:27.937 چطور اومدی اینجا؟ 294 00:27:28.938 --> 00:27:30.565 بعدا بهت میگم بیا بریم.. 295 00:27:30.649 --> 00:27:31.650 صبر کن. 296 00:27:38.281 --> 00:27:39.908 چوی جه سون دختره رو پیدا کرد. 297 00:27:41.117 --> 00:27:44.037 تیم اون نزدیکی میتونه توی سه دقیقه برسه. 298 00:27:44.913 --> 00:27:46.623 فعلا فقط حواستون بهشون باشه. 299 00:27:47.290 --> 00:27:49.876 - .مکانش رو بهم گزارش بده- بله قربان. 300 00:27:55.131 --> 00:27:58.468 موقعیت فعلی 250811 جنوب پل هانگانگ.. 301 00:27:59.260 --> 00:28:02.514 ماموران توی اون ناحیه به رصد مظنون ادامه بدید،. 302 00:28:20.281 --> 00:28:23.785 من خونه بودم، و اون عوضی های دفتر کنترل ریختن داخل. 303 00:28:23.868 --> 00:28:27.288 این ماشین رو موقع فرار دیدم و سوارش شدم،. 304 00:28:27.372 --> 00:28:28.248 لعنتی. 305 00:28:28.331 --> 00:28:29.749 مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد... 306 00:28:31.042 --> 00:28:32.252 باید برم پیش ته سول. 307 00:28:41.052 --> 00:28:42.011 کجا میریم؟ 308 00:28:45.724 --> 00:28:47.809 - گفتم کجا میریم؟- فرودگاه. 309 00:28:48.435 --> 00:28:49.978 پرواز سه ساعت دیگه میپره. 310 00:28:51.604 --> 00:28:54.733 بیا بریم پیش خانواده من مامانم و گو اون منتظرن.. 311 00:28:54.816 --> 00:28:56.901 اون خونه خیلی اتاق داره. 312 00:28:56.985 --> 00:28:59.070 - .اون ها از قبل اتاقت رو مرتب کردن- جه سون. 313 00:28:59.154 --> 00:29:03.074 تو حیاطش هم یه استخر داره عالی نیست؟. 314 00:29:03.158 --> 00:29:05.493 - .بزن کنار- هوا هم خیلی خوبه. 315 00:29:05.577 --> 00:29:07.704 سطح آلاینده دیروز 15 بوده. 316 00:29:07.787 --> 00:29:09.038 گفتم بزن کنار! 317 00:29:19.758 --> 00:29:23.219 خونه دو طبقه اس کل طبقه دوم مال تو.. 318 00:29:23.803 --> 00:29:25.305 میخوایم یه سگ هم بگیریم. 319 00:29:25.388 --> 00:29:28.433 میگن محله آرومیه و همسایه ها هم خوبن. 320 00:29:28.516 --> 00:29:29.476 پس... 321 00:29:31.019 --> 00:29:33.021 - .لطفا باهام بیا- کی بهت گفته این کار رو بکنی؟ 322 00:29:33.104 --> 00:29:34.522 اون گفت تو میمیری. 323 00:29:36.524 --> 00:29:37.400 کی؟ 324 00:29:39.986 --> 00:29:40.904 سیگما. 325 00:29:42.655 --> 00:29:45.325 اگه باهات از اینجا نرم مادرم و گو اون،... 326 00:29:46.075 --> 00:29:48.661 همه این ماجرا ها رو هان ته سول شروع کرده پس بذار خودش درستش کنه،. 327 00:29:48.745 --> 00:29:50.997 اگه من فرار کنم همه اینجا میمیرن،. 328 00:29:51.080 --> 00:29:52.373 خواهش میکنم... 329 00:29:53.416 --> 00:29:56.461 پس خودت چی؟ خودت هم میمیری. 330 00:29:59.088 --> 00:30:02.383 جه سون، هان ته سول تنها از پس این کار بر نمیاد. 331 00:30:02.467 --> 00:30:03.510 ای بابا... 332 00:30:05.261 --> 00:30:08.556 اگه تو هم این کار رو نکنی، یکی دیگه میکنه هیچ کس ازت تشکر نمیکنه.. 333 00:30:08.640 --> 00:30:11.309 چرا انقدر کله شقی؟ از مرگ نمیترسی؟ 334 00:30:11.392 --> 00:30:12.560 میترسم. 335 00:30:15.063 --> 00:30:16.856 میترسم اما.... 336 00:30:19.067 --> 00:30:21.653 چیزی که بیشتر ازش میترسم تنها زنده موندن تو این دنیاست. 337 00:30:23.029 --> 00:30:24.864 تو نمیدونی چقدر سخته. 338 00:30:24.948 --> 00:30:28.076 اگه همه آدم هایی که دوست داری رو از دست بدی و تنها زنده بمونی، 339 00:30:30.203 --> 00:30:31.663 فکر میکنی خوشحال خواهی بود؟ 340 00:30:36.084 --> 00:30:37.043 بهم اعتماد کن. 341 00:30:38.586 --> 00:30:41.881 همه رو نجات میدم تک تک آدم ها رو.. 342 00:30:45.844 --> 00:30:47.178 هی، صبر کن. 343 00:31:15.623 --> 00:31:16.791 جه سون! 344 00:31:18.001 --> 00:31:20.753 چرا انقدر زنگ میزنی؟ یه روز دیگه ما رو میبینی. 345 00:31:20.837 --> 00:31:24.257 مامان، گو اون، معذرت میخوام به نظر میرسه به زمان بیشتری نیاز دارم،. 346 00:31:24.340 --> 00:31:25.633 چرا؟ 347 00:31:25.717 --> 00:31:28.803 مامان، همه پول ها رو به حسابت انتقال میدم. 348 00:31:28.887 --> 00:31:30.430 هی، چی شده؟ 349 00:31:30.513 --> 00:31:33.016 خیلی مواظب مامان باش. 350 00:31:33.099 --> 00:31:34.767 جه سون! 351 00:31:34.851 --> 00:31:37.770 - .متاسفم، مامان- جه سون! 352 00:31:55.246 --> 00:31:56.164 در حال انجام وظیفه دولتی 353 00:32:02.295 --> 00:32:04.797 حق نداری بمیری. کلی دردسر کشیدی تا بتونی برگردی. 354 00:32:06.466 --> 00:32:09.010 کلی رستوران قشنگ هست که باید غذاهاشون امتحان کنی. 355 00:32:09.093 --> 00:32:11.721 خودم همه جا میبرمت. 356 00:32:12.347 --> 00:32:13.723 دوست داری اول کجا بری؟ 357 00:32:29.280 --> 00:32:30.573 جه سون. 358 00:32:35.078 --> 00:32:36.162 جه سون... 359 00:33:35.263 --> 00:33:36.597 زودباش من رو بکش. 360 00:33:37.515 --> 00:33:41.019 مادرم رو که کشتی، پس من و همه آدم های دیگه رو هم بکش. 361 00:33:41.769 --> 00:33:44.272 قاتل کثیف یالا ماشه رو بکش.! 362 00:33:44.355 --> 00:33:45.398 حرکت نکن. 363 00:33:46.983 --> 00:33:48.776 حالا که میخوای خلاصت میکنم. 364 00:34:13.718 --> 00:34:15.428 کلیدهای زیر گلدون. 365 00:34:17.305 --> 00:34:18.931 و سگ سفید تو حیاط خونه ات. 366 00:34:20.308 --> 00:34:22.727 مادرت نمیتونست خوب ببینه، 367 00:34:22.810 --> 00:34:25.063 و تو براش نودل پختی. 368 00:34:27.607 --> 00:34:28.941 وقتی مادرت... 369 00:34:30.818 --> 00:34:33.029 داشت نفس آخرش رو میکشید غرق در آرامش بود. 370 00:34:51.464 --> 00:34:52.548 برو گمشو. 371 00:35:02.767 --> 00:35:05.436 جه سون. 372 00:35:09.273 --> 00:35:10.108 سو هه. 373 00:35:12.235 --> 00:35:14.654 دارم میمیرم؟ 374 00:35:15.488 --> 00:35:17.865 نه، نمیمیری. 375 00:35:27.458 --> 00:35:30.920 اولش یه کم اذیت میکنه. 376 00:35:33.881 --> 00:35:36.425 اما وقتی بهش عادت کنی خیلی خوب میشه،. 377 00:35:40.721 --> 00:35:42.014 برو. 378 00:36:10.126 --> 00:36:11.210 نه. 379 00:36:14.046 --> 00:36:16.340 نه. 380 00:37:49.058 --> 00:37:49.934 سلام. 381 00:37:51.852 --> 00:37:55.022 چوی جه سون هنوز گانگ سو هه رو پیدا نکرده؟ 382 00:38:00.736 --> 00:38:02.405 چوی جه سون مرده، 383 00:38:03.489 --> 00:38:05.908 و گانگ سو هه داره میره سراغ سیگما. 384 00:38:06.742 --> 00:38:09.370 خیلی خب کارت عالی بود.. 385 00:38:09.954 --> 00:38:12.081 این آخرین ماموریت منه. 386 00:38:12.665 --> 00:38:16.085 مطمئن شو همه چیز طبق برنامه جلو میره. 387 00:38:16.168 --> 00:38:17.795 اگه مشکلی پیش بیاد، 388 00:38:17.878 --> 00:38:20.298 مجبور میشم روی این سوابق تجدید نظر کنم، 389 00:38:20.381 --> 00:38:22.717 تا سیگما بعدی اون ها رو بخونه. 390 00:38:24.260 --> 00:38:25.970 کار دفتر کنترل اینه؟ 391 00:38:28.055 --> 00:38:29.890 وقتی تو سرویس اطلاعات ملی کار میکردم، 392 00:38:29.974 --> 00:38:32.977 برای جاسوسی و جمع آوری اطلاعات از حزب مخالف فرستاده شدم. 393 00:38:33.477 --> 00:38:36.105 این کاری بود که همیشه به صورت غیر رسمی انجام میدادیم. 394 00:38:36.188 --> 00:38:37.690 اونجا بود که برای اولین بار 395 00:38:38.190 --> 00:38:40.359 راجع به آدم هایی که از آینده میان شنیدم. 396 00:38:41.736 --> 00:38:45.364 بعد از اون فورا به دفتر کنترل منتقل شدم. 397 00:38:45.990 --> 00:38:49.035 مقامات بالا بهم قول دادن اگه تا روز آخر کارم رو 398 00:38:49.827 --> 00:38:52.663 بی سر و صدا انجام بدم 399 00:38:53.706 --> 00:38:55.416 امنیت خانواده ام رو تضمین میکنند. 400 00:38:56.250 --> 00:39:00.629 به همین خاطر، حتی وقتی همسرم فوت کرد نتونستم به مراسم خاکسپاریش برم، 401 00:39:01.505 --> 00:39:03.507 و دخترم ازم منتفره. 402 00:39:13.309 --> 00:39:16.145 گانگ سو هه گفت مادرم رو نکشته. 403 00:39:17.605 --> 00:39:18.606 خب که چی؟ 404 00:39:20.399 --> 00:39:21.817 میخوام حقیقت رو بدونم. 405 00:39:23.486 --> 00:39:24.653 باشه. 406 00:39:27.156 --> 00:39:28.240 من... 407 00:39:29.742 --> 00:39:31.202 مادرت رو کشتم. 408 00:39:39.668 --> 00:39:41.796 تویی که از آینده اومده بود رو هم کشتم. 409 00:39:46.425 --> 00:39:49.637 اون زن مظنون اصلیه اون یه ورودی غیر قانونیه.. 410 00:39:49.720 --> 00:39:53.140 مادرت رو با گلوله کشت اون حتی نتونست مقاوت کنه،. 411 00:39:58.062 --> 00:39:59.271 بهت دروغ گفتم 412 00:40:00.773 --> 00:40:02.691 تا عضو دفتر کنترل بشی. 413 00:40:03.901 --> 00:40:06.570 - اما چرا؟- چون این چیزیه که توی گزارش نوشته شده. 414 00:40:08.322 --> 00:40:11.117 من فقط دستور العمل های گزارش رو دنبال میکنم. 415 00:40:12.201 --> 00:40:13.369 تو... 416 00:40:14.578 --> 00:40:15.621 عوضی. 417 00:40:18.207 --> 00:40:20.543 گزارش پرونده هوانگ هیون سونگ 418 00:40:28.217 --> 00:40:31.262 در 31 اکتبر 2020 در اثر اصابت گلوله کشته شد مظنون: جونگ هیون گی 419 00:40:31.345 --> 00:40:33.514 در زبان چینی 420 00:40:34.014 --> 00:40:36.350 "سرنوشت" و "نظم" املای مشابهی دارن. 421 00:40:37.143 --> 00:40:39.353 میدونی چرا؟ 422 00:40:40.813 --> 00:40:43.524 چون نمیتونی از سرنوشت تخطی کنی. 423 00:40:44.859 --> 00:40:46.569 این آخرین دستور منه. 424 00:40:48.404 --> 00:40:49.405 بهم شلیک کن. 425 00:40:57.496 --> 00:40:59.748 منتظر این روز بودم. 426 00:41:00.416 --> 00:41:03.169 تو به عنوان تفنگچی جذب اینجا شدی پس تیرت خطا نمیره،. 427 00:41:04.879 --> 00:41:05.713 بهم شلیک کن. 428 00:41:19.143 --> 00:41:20.269 حرکت نکن. 429 00:41:20.352 --> 00:41:22.480 حالا که میخوای خلاصت میکنم. 430 00:41:30.654 --> 00:41:31.780 برو گمشو. 431 00:41:44.168 --> 00:41:45.252 بهت شلیک نمیکنم. 432 00:41:48.631 --> 00:41:50.090 و بعد از کشتنت 433 00:41:51.175 --> 00:41:53.302 به خاطر پشیمونی بر نمیگردم. 434 00:41:54.845 --> 00:41:56.764 من دیگه آدم نمیکشم... 435 00:42:00.518 --> 00:42:01.977 خودم رو هم عذاب نمیدم. 436 00:42:02.686 --> 00:42:06.023 نه، تو باید بهم شلیک کنی. 437 00:42:19.745 --> 00:42:21.580 از دست دادن پدر و مادر 438 00:42:24.166 --> 00:42:25.668 مثل از دست دادن بخشی از وجودته. 439 00:42:27.211 --> 00:42:29.380 اگرچه نفس میکشی اما حس یه مرده متحرک رو داری. 440 00:43:10.838 --> 00:43:13.716 سال 2035 441 00:43:54.298 --> 00:43:55.424 همین جاست. 442 00:43:56.175 --> 00:43:58.761 تحمل کن الان میرسیم.. 443 00:43:59.428 --> 00:44:00.429 باشه. 444 00:44:16.987 --> 00:44:17.988 هشدار نفوذ. 445 00:45:19.550 --> 00:45:20.426 بابا. 446 00:45:21.009 --> 00:45:22.261 برو عجله کن.! 447 00:46:02.134 --> 00:46:02.968 برید عقب! 448 00:46:04.553 --> 00:46:07.514 اگه این از دستم بیفته همه مون میمیریم! برید عقب!! 449 00:46:10.893 --> 00:46:13.520 - .با شماره 3 فرار کن- نه. 450 00:46:13.604 --> 00:46:14.980 - .یک- بابا! 451 00:46:15.063 --> 00:46:16.023 دو. 452 00:46:18.317 --> 00:46:19.777 صبر کنید. 453 00:46:44.718 --> 00:46:45.761 ببین کی اینجاست. 454 00:46:49.765 --> 00:46:51.225 میشه اسمت رو حدس بزنم؟ 455 00:46:55.938 --> 00:46:58.774 سو هه. کانگ سو هه درست گفتم؟، 456 00:47:01.068 --> 00:47:01.985 تو کی هستی؟ 457 00:47:02.611 --> 00:47:03.695 من؟ 458 00:47:05.280 --> 00:47:06.698 صاحب این آپلودر؟ 459 00:47:19.711 --> 00:47:20.796 سیگما؟ 460 00:47:22.381 --> 00:47:23.382 درسته. 461 00:47:31.849 --> 00:47:35.060 اینجا چیکار میکنی؟ میخوای بری داخل آپلودر؟ 462 00:47:35.769 --> 00:47:36.770 برای چی؟ 463 00:47:38.939 --> 00:47:40.190 من جلوی جنگ رو میگیرم. 464 00:47:41.859 --> 00:47:42.818 چطور؟ 465 00:47:43.485 --> 00:47:47.239 هان ته سول رو نجات میدم و تو رو میکشم. 466 00:48:04.047 --> 00:48:06.717 شنیدید چی گفت؟ خدای من. 467 00:48:06.800 --> 00:48:09.428 میتونید اسلحه هاتون رو بیارید پایین راحت باشید.. 468 00:48:12.556 --> 00:48:13.807 اسلحه هاتون رو بیارید پایین. 469 00:48:19.646 --> 00:48:20.772 واقعا، تو... 470 00:48:23.942 --> 00:48:25.193 چقدر با نمک. 471 00:48:26.445 --> 00:48:27.738 میخوای من رو بکشی؟ 472 00:48:36.538 --> 00:48:37.414 بذارید برن. 473 00:48:38.874 --> 00:48:39.958 ببخشید؟ 474 00:48:41.793 --> 00:48:44.087 میخوان عبور کنند بذارید برن.. 475 00:48:45.631 --> 00:48:48.759 هی، به نظر میرسه زخم پدرت خیلی عمیقه. 476 00:48:48.842 --> 00:48:51.011 اگه سوار آپلودر بشه جون سالم بدر نمیبره. 477 00:48:53.013 --> 00:48:54.431 تو باید همینجا بمونی. 478 00:48:54.514 --> 00:48:56.808 نه. اگه با همدیگه نریم من جایی نمیرم. 479 00:49:01.939 --> 00:49:02.814 بابا. 480 00:49:03.690 --> 00:49:06.443 چیه؟ میترسی به دخترت اجازه ندم بره؟ 481 00:49:07.027 --> 00:49:11.239 بیخیال بابا. خودت خوب میدونی که سالم به اونجا میرسه. 482 00:49:13.075 --> 00:49:14.034 بهش گوش نکن. 483 00:49:15.702 --> 00:49:17.621 - .باشه- بابا! 484 00:49:18.830 --> 00:49:20.040 سو هه. 485 00:49:22.376 --> 00:49:23.877 بعدا میبینمت. 486 00:49:29.132 --> 00:49:31.510 اوه، صبر کنید نزدیک بود یادم بره.. 487 00:49:32.386 --> 00:49:34.554 روز آخر، 488 00:49:35.472 --> 00:49:37.182 توی کلیسا به دیدنم بیا. 489 00:50:25.355 --> 00:50:29.317 سو هه بیدار شو،. 490 00:50:32.237 --> 00:50:33.155 بابا. 491 00:50:33.864 --> 00:50:36.158 دیگه وقت رفتنه الان نوبت توئه.. 492 00:50:47.961 --> 00:50:51.381 هرچیزی بیشتر از 30 کیلو اجازه ورود نداره. 493 00:50:51.465 --> 00:50:53.633 مواد میکروبی موجودات زنده،، 494 00:50:53.717 --> 00:50:56.803 و مواد منفجره اجازه ورود ندارن. 495 00:50:57.929 --> 00:51:00.223 ما هیچ مسئولیتی رو به عهده نمیگیریم 496 00:51:00.307 --> 00:51:02.142 و مسئول هرگونه آسیب، جراحت، و مرگ ناشی از سفر، 497 00:51:02.225 --> 00:51:03.727 خود شمایید. 498 00:51:13.779 --> 00:51:14.988 بیا باهم بریم، بابا. 499 00:51:16.907 --> 00:51:18.408 فکر نکنم بتونم باهات بیام. 500 00:51:22.245 --> 00:51:24.081 چیزی رو که بهت گفتم یادت باشه. 501 00:51:24.664 --> 00:51:26.458 وقتی رسیدی قبل از هر چیز، 502 00:51:28.835 --> 00:51:31.421 - !....شروع به- شروع به دویدن میکنم. 503 00:51:31.505 --> 00:51:34.174 اجازه نده کسی دستگیرت کنه تحت هیچ شرایطی،. 504 00:51:34.841 --> 00:51:38.095 اگه گیر افتادی لام تا کام حرف نزن،. 505 00:51:38.178 --> 00:51:40.764 طوری وانمود کن که لالی باشه؟. 506 00:51:42.682 --> 00:51:45.060 باشه، اما بیا با هم بریم... 507 00:51:45.143 --> 00:51:46.353 بعدش باید چیکار کنی. 508 00:51:49.022 --> 00:51:49.940 زودباش بگو! 509 00:51:53.151 --> 00:51:54.986 به هیچ کس اعتماد نکنم. 510 00:51:55.070 --> 00:51:59.116 هیچ وقت نمیتونی بفهمی کی دوستته و کی دشمنت. 511 00:51:59.908 --> 00:52:03.203 یه هیچ کس اعتماد نکن هیچ کس، باشه؟. 512 00:52:04.371 --> 00:52:05.664 باشه. 513 00:52:05.747 --> 00:52:09.209 خوبه، حالا بگو مورد سوم چی بود؟ 514 00:52:11.503 --> 00:52:12.879 یالا. 515 00:52:12.963 --> 00:52:16.007 - !شماره 250811- داره میاد! 516 00:52:17.884 --> 00:52:19.636 زود باش بگو چی بود؟. 517 00:52:23.348 --> 00:52:24.307 هان ته سول. 518 00:52:25.600 --> 00:52:29.104 هان ته سول تحت هیچ شرایطی بهش نزدیک نشو.. 519 00:52:29.980 --> 00:52:33.358 نباید سر راهش قرار بگیری یا باهاش هم کلام بشی، فهمیدی؟ 520 00:52:33.942 --> 00:52:35.443 مادر چی؟ 521 00:52:35.944 --> 00:52:37.529 اگه اون بمیره چی؟ 522 00:52:41.533 --> 00:52:42.993 آخرش همه مون میمیریم. 523 00:52:43.743 --> 00:52:45.704 اما نمیتونم تو رو اینجا تنها بذارم، بابا. 524 00:52:51.710 --> 00:52:54.880 وقتی برسی اونجا کلی غذا پیدا میکنی، 525 00:52:55.380 --> 00:52:57.507 همراه با همه میوه های مورد علاقه ات. 526 00:52:57.591 --> 00:52:59.885 میوه های واقعی نه کنسرو شده،. 527 00:53:01.511 --> 00:53:03.054 پس زودباش برو. 528 00:53:03.638 --> 00:53:05.432 هرچی میخوای بخور. 529 00:53:06.308 --> 00:53:07.809 و هرکاری دوست داری انجام بده. 530 00:53:08.602 --> 00:53:11.688 از زندگیت لذت ببر. 531 00:53:15.275 --> 00:53:16.401 بهم قول بده. 532 00:53:16.484 --> 00:53:19.279 - !شماره 250811- داره میاد! 533 00:53:21.531 --> 00:53:24.910 بهم قول بده اگه قول ندی نمیذارم بری.. 534 00:53:36.963 --> 00:53:37.964 بریم. 535 00:54:17.379 --> 00:54:18.213 سو هه. 536 00:54:19.839 --> 00:54:23.260 جنگ قبلا اتفاق افتاده و باز هم اتفاق میفته،. 537 00:54:24.177 --> 00:54:26.054 این موضوع چیزی نیست که بتونی جلوش رو بگیری. 538 00:54:27.389 --> 00:54:31.351 جنگ رو فراموش کن و به یه جای امن فرار کن. 539 00:54:31.434 --> 00:54:35.105 به این دلیل دارم بهت اجازه میدم بری که بتونی زندگی شادی داشته باشی. 540 00:54:40.402 --> 00:54:42.988 دوستت دارم دختر عزیزم،. 541 00:55:01.214 --> 00:55:02.465 به دیدنش میرم. 542 00:55:04.801 --> 00:55:06.970 به دیدن هان ته سول میرم و جلوی جنگ رو میگیرم. 543 00:55:09.055 --> 00:55:10.682 از پسش بر میام. 544 00:55:12.809 --> 00:55:14.477 ما از پسش بر میایم بابا. 545 00:55:40.628 --> 00:55:43.798 بعد از رسیدنت برای مدتی تعادل نداری 546 00:56:57.789 --> 00:56:59.290 چرا دختره رو قایم کرده بودی؟ 547 00:57:01.334 --> 00:57:02.502 من آینده رو دیدم 548 00:57:05.296 --> 00:57:06.798 آینده جاییه که من برنده می شم 549 00:57:08.174 --> 00:57:11.886 و یه گلوله تو مغز تو جا خوش می کنه 550 00:57:15.223 --> 00:57:17.725 گمون نکنم چنین اتفاقی بیفته 551 00:57:23.106 --> 00:57:24.566 کدنویسی آپلودر رو تموم کن 552 00:57:25.316 --> 00:57:28.027 یه سری تغییرات جزئی در ظرفیت ایجاد کردیم. پیشاپیش ازت ممنونم 553 00:57:36.744 --> 00:57:39.622 ...حداکثر تراکم، 2000 کیلو بر 554 00:57:39.706 --> 00:57:41.458 چیز سنگینی رو داری می فرستی؟ 555 00:57:45.795 --> 00:57:46.796 !هی 556 00:57:48.923 --> 00:57:52.886 با استفاده از این بمب اتم رو منفجر کردی، درسته؟ 557 00:58:01.644 --> 00:58:05.148 اگه از این فقط برای جابجا کردن اون فرومایه ها استفاده کنی خیلی حیف می شه 558 00:58:05.982 --> 00:58:09.611 باید برای چیزهایی که برامون پول سازه استفاده کنیم، مثل سلاح و بمب 559 00:58:11.029 --> 00:58:13.740 ،در آینده سلاح ها خیلی ارزشمندن ولی کسی برای کشتن وجود نداره 560 00:58:21.206 --> 00:58:22.499 بوم 561 00:58:27.879 --> 00:58:31.591 عجب، راستش دوست داشتم برات انجامش بدم 562 00:58:33.218 --> 00:58:34.928 ولی حالا پشیمون شدم 563 00:58:37.639 --> 00:58:41.935 به زودی اون دختر به اینجا آورده می شه و بهش شلیک می شه، و تو زار زار گریه خواهی کرد 564 00:58:42.810 --> 00:58:45.146 ،اگه قراره به هر حال انجامش بدی چرا همین حالا انجامش نمی دی؟ 565 00:58:45.730 --> 00:58:49.025 خب، فکر نکنم چنین چیزی که تو می گی، اتفاق بیفته 566 00:58:50.818 --> 00:58:53.112 گمونم این ضرب المثل رو قبلا شنیدی که می گه 567 00:58:53.196 --> 00:58:57.033 ،آینده همین حالا هم اینجاست» «.فقط ماییم که نمی دونیم 568 00:58:57.867 --> 00:58:59.661 !خدای من، چقدر کلیشه ای 569 00:59:00.245 --> 00:59:01.538 اون الآن کجاست؟ 570 00:59:04.290 --> 00:59:06.876 موقعیت حال حاضر- تقریبا رسیده- 571 00:59:07.710 --> 00:59:10.004 داره می رسه، قربان- آماده بشید- 572 00:59:16.302 --> 00:59:19.305 چیه؟ مگه نمی دونستی میاد اینجا؟ 573 00:59:21.474 --> 00:59:24.352 چرا زحمت قایم کردنش رو به خودت دادی؟ شماها تو چنگ من هستید 574 00:59:26.104 --> 00:59:28.481 اوه، اسم اون چی بود؟ 575 00:59:29.065 --> 00:59:31.609 درسته، سون. اون مرده 576 00:59:44.205 --> 00:59:47.083 باید یه طوری عصبانیش می کردم که با پای خودش بیاد 577 00:59:48.960 --> 00:59:50.795 خیلی عصبی نشو 578 00:59:52.088 --> 00:59:53.131 سریع تموم میشه. 579 01:00:26.623 --> 01:00:30.793 چرا انقدر سر و صدا درست می کنه؟ نمی تونه مثل آدم بیاد تو؟ 580 01:01:04.911 --> 01:01:07.163 چی؟- چه خبر شده؟ - 581 01:01:07.997 --> 01:01:09.082 اون اینجاست 582 01:01:09.791 --> 01:01:10.625 چی؟ 583 01:01:11.542 --> 01:01:12.794 سو هه اینجاست 584 01:01:14.796 --> 01:01:15.880 آره 585 01:01:27.266 --> 01:01:28.351 چند نفر بیرون هستن؟ 586 01:01:28.434 --> 01:01:32.355 همه به غیر از ما 3نفر و کسانی که پیش خروجی عقب هستن 587 01:01:41.781 --> 01:01:42.990 اما من 4 نفر رو میبینم. 588 01:02:16.566 --> 01:02:19.652 خدای من، واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم 589 01:02:21.154 --> 01:02:23.698 ،با وجود اینکه می دونستی می میری اومدی این یارو رو نجات بدی 590 01:02:23.781 --> 01:02:25.950 کارت خیلی تأثیرگذاره 591 01:02:28.077 --> 01:02:30.496 مرسی که با پای خودت اومدی 592 01:02:30.580 --> 01:02:31.956 نمی تونی بکشیش 593 01:02:32.039 --> 01:02:34.417 احترام به بزرگتر یادت ندادن؟ خودت چی؟ 594 01:02:36.669 --> 01:02:38.546 بهم شلیک کن. این فرصت طلاییته 595 01:02:47.388 --> 01:02:48.473 چی شده؟ 596 01:02:50.850 --> 01:02:51.768 نمی تونی؟ 597 01:02:58.149 --> 01:03:00.151 الآن بهت می گم چرا دست دست می کنی 598 01:03:02.028 --> 01:03:03.362 !چون دوستش داری 599 01:03:10.244 --> 01:03:11.370 دوستش داری 600 01:03:14.415 --> 01:03:18.961 شما 2تا باید ازم ممنون باشید خیلی تلاش کردم که شما رو به هم برسونم 601 01:03:20.421 --> 01:03:24.175 روز اولی که همدیگه رو دیدید، یادتونه؟ هیجان انگیز نبود؟ 602 01:03:45.738 --> 01:03:47.657 !هان ته سول! بخواب رو زمین 603 01:03:51.494 --> 01:03:54.163 زنی که دست تقدیر باعث شد زندگیت رو نجات بده 604 01:03:54.247 --> 01:03:55.790 بی نظیره، نیست؟ 605 01:03:58.251 --> 01:03:59.418 اون طور بهم نگاه نکن 606 01:03:59.502 --> 01:04:01.671 ...یه بار از قصد گذاشتم در بری 607 01:04:15.685 --> 01:04:16.686 !ای بابا 608 01:04:17.687 --> 01:04:19.772 ...طبیعیه که- یه جایی این اطراف زخم برداشته- 609 01:04:19.856 --> 01:04:23.943 وقتی سختی ها رو کنار همدیگه سپری می کنید، به هم احساس پیدا کنید 610 01:04:25.570 --> 01:04:28.281 در حالی که تلاش می کنید همدیگه رو نجات بدید 611 01:04:33.202 --> 01:04:35.371 ،حتی اگه نتونی انتقام مرگ پدرت رو هم بگیری 612 01:04:35.454 --> 01:04:38.082 باز نمی تونی جلوی عشقت بهش رو بگیری 613 01:04:41.711 --> 01:04:43.337 ته سول 614 01:04:43.921 --> 01:04:46.799 احتمالا فکر کردی به خاطر اینکه باهوشی تا اینجا دنبالم اومدی 615 01:04:46.883 --> 01:04:48.593 اما اشتباه کردی 616 01:04:49.135 --> 01:04:53.055 تو مثل یه جوجه دنبال خرده نون هایی که برات ریخته بودم اومدی 617 01:04:56.100 --> 01:04:58.269 خودتی. کمک خلبان اون پرواز 618 01:04:58.352 --> 01:05:00.354 چه اتفاقی افتاده؟ کی این بلا رو سرت آورده؟ 619 01:05:00.980 --> 01:05:02.398 دفتر کنترل 620 01:05:02.982 --> 01:05:05.860 تو طرف اون ها هستی؟ 621 01:05:07.361 --> 01:05:09.864 بین ایمیل ها، تهدید به مرگ ها ...و کامنت های نفرت که دریافت کرده 622 01:05:09.947 --> 01:05:10.781 سو وون جو 623 01:05:13.242 --> 01:05:15.661 بهشون گفتم از اون عکس استفاده نکنند 624 01:05:15.745 --> 01:05:16.579 سو وون جو 625 01:05:17.622 --> 01:05:18.915 سیگما 626 01:05:20.082 --> 01:05:21.250 !سو هه 627 01:05:50.279 --> 01:05:52.740 48کیلومتر تا مقصد 628 01:05:52.823 --> 01:05:53.991 !خاموشش کن 629 01:06:00.706 --> 01:06:01.916 ببخشید، قربان. 630 01:06:09.840 --> 01:06:11.217 خیلی دوست داشتنیه، مگه نه؟ 631 01:06:13.260 --> 01:06:16.097 می دونی چرا حالا آپلودر رو درست می کنی؟ 632 01:06:17.348 --> 01:06:18.891 چون عاشق اون دختری 633 01:06:18.975 --> 01:06:24.563 با همه وجودت 634 01:06:26.732 --> 01:06:28.484 تمام این ها بخشی از برنامه من بود 635 01:07:13.487 --> 01:07:15.531 اوه، نه! دوباره پیروز شدم 636 01:07:54.779 --> 01:07:56.113 از اول می دونستم 637 01:07:58.657 --> 01:07:59.742 کد آپلودر 638 01:07:59.825 --> 01:08:02.453 آپلودر رو درست نکن اگه این کار رو نکنی، برنده می شیم 639 01:08:02.536 --> 01:08:03.788 تموم شد 640 01:08:03.871 --> 01:08:05.498 !بهش شلیک کن 641 01:08:06.290 --> 01:08:07.208 !هان ته سول 642 01:08:09.335 --> 01:08:10.961 ،هر اتفاقی که از حالا به بعد افتاد 643 01:08:13.339 --> 01:08:14.173 به من اعتماد کن 644 01:08:15.591 --> 01:08:17.551 انتظارش رو داشتی؟ 645 01:08:17.635 --> 01:08:19.011 آینده می تونه تغییر کنه