WEBVTT 3 00:00:26.109 --> 00:00:30.405 ‫[سال 1986] 4 00:00:40.081 --> 00:00:41.958 ‫آخه صبحونه هم نخوردی. 5 00:00:42.041 --> 00:00:43.460 ‫گشنه ام نیست. 6 00:00:46.713 --> 00:00:48.590 ‫یو می، اگه غذا نخوری، 7 00:00:50.341 --> 00:00:53.511 ‫کشاورزهایی که کُل سال این همه زحمت کشیدن، 8 00:00:53.595 --> 00:00:55.138 ‫ناراحت می شن. 9 00:00:55.221 --> 00:01:00.143 ‫نه بابا. مادامی که محصولاتشون رو بفروشن براشون مهم نیست 10 00:01:00.226 --> 00:01:05.690 ‫نمی فهمن که من خوردم یا نه. 11 00:01:12.447 --> 00:01:15.033 ‫[خیاطی باکما] 12 00:01:20.663 --> 00:01:22.624 ‫باید سربازهایی باشن که دیروز حرفشون رو زدیم. 13 00:01:22.707 --> 00:01:23.708 ‫آره. 14 00:01:33.176 --> 00:01:34.177 ‫سلام، یو می. 15 00:01:35.553 --> 00:01:37.597 ‫من همون کسی هستم که دیروز تماس گرفت. 16 00:01:37.680 --> 00:01:38.681 ‫متوجه ام. 17 00:01:43.144 --> 00:01:45.480 ‫ایشون سانگ هوی خیاط هستن، قبلاً بهتون گفتم. 18 00:01:46.022 --> 00:01:48.024 ‫سانگ هوی خیاط، از آشنایی باهاتون خوشبختم. 19 00:01:48.524 --> 00:01:50.526 ‫ایشون همسرم کاترین هستن. 20 00:01:52.320 --> 00:01:53.905 ‫ایشون سرهنگ فیلیپس و همسرشون هستن. 21 00:01:53.988 --> 00:01:54.989 ‫که این طور! 22 00:01:55.031 --> 00:01:56.950 ‫به نظر میاد خیلی خوب کارتون رو بلدید. 23 00:01:56.950 --> 00:01:58.284 ‫لطفاً اینجا بشینید. 24 00:01:58.368 --> 00:01:59.744 ‫اول باید اندازه اش رو بگیرید. 25 00:01:59.786 --> 00:02:01.788 ‫بیاید اینجا. 26 00:02:11.464 --> 00:02:14.050 ‫من لی یو می هستم. 6سالمه. 27 00:02:14.092 --> 00:02:16.094 ‫یو می، یو می. 28 00:02:16.094 --> 00:02:18.096 ‫چه اسم خوشگلی 29 00:02:22.350 --> 00:02:24.811 ‫بلدی چه طور پیانو بزنی یو می؟ 30 00:02:24.811 --> 00:02:27.480 ‫یو می، داره می پرسه بلدی پیانو بزنی؟ 31 00:02:34.654 --> 00:02:37.407 ‫می خوای بهت یاد بدم که واقعاً پیانو بزنی؟ 32 00:02:48.751 --> 00:02:50.670 ‫- قوری چایی. ‫- قوری چایی. 33 00:02:50.670 --> 00:02:52.672 ‫آره. 34 00:02:54.007 --> 00:02:56.009 ‫- قاشق. ‫- قاشق. 35 00:02:58.553 --> 00:03:00.555 ‫- کیک. ‫- کیک. 36 00:03:00.596 --> 00:03:02.598 ‫درسته، یکی دیگه. 37 00:03:04.100 --> 00:03:06.102 ‫- قوری چایی. ‫- آره. 38 00:03:07.145 --> 00:03:09.147 ‫قاشق. 39 00:03:10.857 --> 00:03:12.025 ‫کیک! 40 00:03:12.025 --> 00:03:14.027 ‫باریکلا یو می. 41 00:03:19.991 --> 00:03:22.618 ‫موقع زدن جای کلیدها رو حفظ نکن. 42 00:03:22.660 --> 00:03:25.329 ‫سعی کن نُت رو بخونی و بفهمیش. 43 00:03:25.371 --> 00:03:27.582 ‫اما یادم می مونن. 44 00:03:27.623 --> 00:03:31.127 ‫درسته، انقدری باهوش هستی که هر چیزی رو فوری یاد بگیری 45 00:03:31.878 --> 00:03:34.589 ‫از حالا به بعد خیلی کارها داری. 46 00:03:35.298 --> 00:03:37.425 ‫مثلاً می خوام بهت باله و نقاشی کردن یاد بدم. 47 00:03:39.719 --> 00:03:41.721 ‫2تای دیگه اشون به عنوان بالشت ازش استفاده کردن، 48 00:03:41.763 --> 00:03:45.057 ‫آرنجشون رو گذاشتن روش و کلی با هم صحبت کردن. 49 00:03:46.517 --> 00:03:48.478 ‫شاه. 50 00:03:52.398 --> 00:03:55.568 ‫می دونم زندگی توی کُره بهت حس تنهایی می ده، 51 00:03:55.651 --> 00:03:58.863 ‫اما این معنیش این نیست که می تونی به مردم دروغ بگی. 52 00:03:59.363 --> 00:04:01.365 ‫تو از یه خانواده‌ اشرافی نیومدی. 53 00:04:01.574 --> 00:04:04.702 ‫فامیل پرنسس دایانا هم نیستی. 54 00:04:04.744 --> 00:04:07.997 ‫از این که توی این شهر دهاتی زندگی کنم بیزارم. 55 00:04:08.039 --> 00:04:10.750 ‫نمی خوام مردم بهم نگاه از بالا به پایین داشته باشن. 56 00:04:10.792 --> 00:04:12.585 ‫تو رو خدا کاترین، 57 00:04:12.585 --> 00:04:14.587 ‫هیچ کس بهت نگاه از بالا به پایین نداره. 58 00:04:15.254 --> 00:04:17.256 ‫داری توهم می زنی! 59 00:04:17.256 --> 00:04:19.509 ‫فکر می کنی کل دنیا باهات مشکل دارن. 60 00:04:19.509 --> 00:04:21.511 ‫هر جور دوست داری فکر کن. 61 00:04:28.976 --> 00:04:31.187 ‫یو می برنده می شه. 62 00:04:34.565 --> 00:04:36.275 ‫ممکنه برده باشی. 63 00:04:36.317 --> 00:04:38.027 ‫اما یه چیزی رو یادت رفت. 64 00:04:38.027 --> 00:04:41.280 ‫وقتی کارت آس رو گرفتی حالت چهره ات تغییر کرد. 65 00:04:41.280 --> 00:04:42.281 ‫چه طور؟ 66 00:04:42.323 --> 00:04:45.284 ‫فقط وقتی می تونی ببری که حریفت نفهمه، 67 00:04:45.284 --> 00:04:47.286 ‫که کارت هات چین. 68 00:04:47.328 --> 00:04:49.330 ‫این موضوع فقط مربوط به پوکر نیست. 69 00:04:49.372 --> 00:04:52.583 ‫یه کاری کن هیچ کس نتونه ذهنت رو بخونه. 70 00:04:57.630 --> 00:04:59.757 ‫یو می. 71 00:05:03.803 --> 00:05:05.972 ‫خیلی دوست داشتم مجانی بهتون بدمش، 72 00:05:05.972 --> 00:05:08.891 ‫اما پیانوی خیلی گرونیه. 73 00:05:08.933 --> 00:05:10.851 ‫این رو ترجمه کن لطفاً. 74 00:05:10.851 --> 00:05:12.937 ‫سانگ هو، برای یه پیانوی دست دوم زیادی گرونه، 75 00:05:13.020 --> 00:05:14.313 ‫این آدم ها وجدان ندارن. 76 00:05:14.397 --> 00:05:15.898 ‫عیبی نداره. 77 00:05:15.982 --> 00:05:19.277 ‫2سال از یو می مراقبت کردن، اون هم زحمت داره. 78 00:05:19.360 --> 00:05:22.280 ‫اون کار رو کردن، چون حوصله اشون سر رفته بود و بچه نداشتن 79 00:05:22.363 --> 00:05:24.699 ‫تا الآن هم کلی کت شلوار بهشون مجانی دادی. 80 00:05:25.241 --> 00:05:26.492 ‫بهت گفتم عیبی نداره. 81 00:05:26.575 --> 00:05:27.576 ‫خدایا! 82 00:05:39.547 --> 00:05:41.257 ‫یو می. 83 00:05:41.257 --> 00:05:43.259 ‫یادت باشه... 84 00:05:43.301 --> 00:05:45.303 ‫هیچی رو بروز نده. 85 00:06:15.082 --> 00:06:18.294 ‫نگران یو می‌ام. 86 00:06:19.336 --> 00:06:21.881 ‫خیلی چیزها هستن که می خواد امتحانشون کنه، 87 00:06:21.964 --> 00:06:23.632 ‫خیلی چیزها هم می خواد بخوره. 88 00:06:25.342 --> 00:06:26.844 ‫مشکلش چیه؟ 89 00:06:27.553 --> 00:06:29.805 ‫پولش رو نداریم. 90 00:06:31.307 --> 00:06:36.062 ‫نگران نباش، از پس خودش بر میاد. 91 00:06:41.317 --> 00:06:45.029 ‫[سال 1994] 92 00:06:50.367 --> 00:06:51.410 ‫سلام. 93 00:06:55.998 --> 00:06:57.625 ‫- یو می. ‫- بله؟ 94 00:06:57.708 --> 00:07:00.669 ‫این واقعاً برای هفته پیشته؟ 95 00:07:01.045 --> 00:07:03.130 ‫- آره. ‫- چرا؟ 96 00:07:03.214 --> 00:07:05.132 ‫نمی خوای بری آموزشگاه هنر؟ 97 00:07:05.216 --> 00:07:07.218 ‫کارت توش خوبه، بهتره ادامه اش بدی. 98 00:07:08.135 --> 00:07:09.428 ‫من باله برام... 99 00:07:12.306 --> 00:07:13.849 ‫فقط یه تفریحه. 100 00:07:18.187 --> 00:07:21.607 ‫اما اگه حالا بس کنی، 101 00:07:21.690 --> 00:07:23.400 ‫یعنی شایعات درستن. 102 00:07:25.069 --> 00:07:26.195 ‫کی میگه؟ 103 00:07:27.530 --> 00:07:28.823 ‫کدوم شایعات؟ 104 00:07:29.448 --> 00:07:32.827 ‫بو را پدر و مادرت رو... 105 00:07:32.910 --> 00:07:37.039 ‫توی خیاطیشون توی بازار دیده و گفته که ‫فقیرید. 106 00:07:38.666 --> 00:07:39.667 ‫دیگه چی؟ 107 00:07:40.042 --> 00:07:41.418 ‫این که مادرت... 108 00:07:43.295 --> 00:07:46.465 ‫فکر کنم داره شایعه پخش می‌کنه. 109 00:07:46.966 --> 00:07:48.843 ‫دقیقاً بهم بگو چی شنیدی. 110 00:07:51.595 --> 00:07:53.013 ‫که مادرت لاله. 111 00:07:55.307 --> 00:07:56.308 ‫واقعاً؟ 112 00:08:06.819 --> 00:08:09.780 ‫من دو ماه دیگه واقعاً میام بیرون. 113 00:08:09.863 --> 00:08:12.908 ‫فقط تا مسابقات پاییز بابا. 114 00:08:12.992 --> 00:08:15.828 ‫مسابقه دادن توش خیلی هزینه‌ای نداره. 115 00:08:15.911 --> 00:08:17.913 ‫فقط همین یه بار لطفاً؟ 116 00:08:19.540 --> 00:08:20.833 ‫خودم می‌دونم. 117 00:08:22.668 --> 00:08:26.547 ‫ولی آماده کردن لباست و تمریناتت هزینه‌بره. 118 00:08:27.256 --> 00:08:30.384 ‫آرایش نمی‌کنم و یه لباس قرضی هم می‌گیرم، 119 00:08:30.467 --> 00:08:31.552 ‫آخرین باره. 120 00:08:31.635 --> 00:08:33.971 ‫واقعاً میگم بابا. لطفاً. 121 00:08:45.149 --> 00:08:48.193 ‫بذار یه بار مسابقه بدم بابا. 122 00:08:51.280 --> 00:08:55.284 ‫همین یه بار. همین یه بار. 123 00:08:55.367 --> 00:08:56.577 ‫لطفاً. 124 00:09:02.374 --> 00:09:05.169 ‫فقط یه بار. همین یه بار. 125 00:09:07.463 --> 00:09:09.340 ‫مامان. 126 00:09:14.762 --> 00:09:16.430 ‫- بیاید عجله کنیم و بریم. ‫- وایسید. 127 00:09:17.598 --> 00:09:18.724 ‫زود باش. 128 00:09:18.807 --> 00:09:21.185 ‫کیفم رو پیدا نمی‌کنم. وایسا. 129 00:09:22.519 --> 00:09:25.064 ‫مامان، میشه این رو نگه داری؟ 130 00:09:31.737 --> 00:09:36.950 ‫یه کاری می‌کنم تا یه سال دیگه منتقل شی. 131 00:09:38.118 --> 00:09:39.953 ‫چی داری میگی؟ ‫چقدر چرت و پرت میگی. 132 00:09:43.582 --> 00:09:44.583 ‫مامان. 133 00:09:45.292 --> 00:09:47.002 ‫[سال 1994] 134 00:09:47.002 --> 00:09:47.503 ‫[سال 1995] 135 00:09:47.503 --> 00:09:49.171 ‫- وو ها. ‫- بله. 136 00:09:50.506 --> 00:09:52.674 ‫- نباید تسلیم بشی. ‫- باشه. 137 00:09:52.716 --> 00:09:53.884 ‫[سال 1999] 138 00:09:53.884 --> 00:09:56.095 ‫هنوز کُلی وقت مونده. 139 00:09:56.178 --> 00:09:58.347 ‫- بیا سعی کنیم نمره‌ات رو بهتر کنیم. ‫- باشه. 140 00:09:58.430 --> 00:09:59.807 ‫باشه، می‌تونی بری. 141 00:09:59.890 --> 00:10:01.058 ‫ممنونم. 142 00:10:06.271 --> 00:10:07.439 ‫بشین یو می. 143 00:10:11.693 --> 00:10:13.445 ‫فکر می‌کنم... 144 00:10:15.155 --> 00:10:18.367 ‫می‌تونی توی رشته‌ی انسانی هم توی این ‫مدرسه پذیرفته بشی. 145 00:10:21.328 --> 00:10:24.414 ‫پنج ماه تا امتحان ورودی دانشگاه‌ها مونده. 146 00:10:25.791 --> 00:10:27.501 ‫هنر؟ 147 00:10:27.584 --> 00:10:30.629 ‫ولی رشته‌ی هنر رو... 148 00:10:30.712 --> 00:10:32.714 ‫یه کمی نگرانم چون دیر هنر رو شروع کردی. 149 00:10:33.340 --> 00:10:35.676 ‫واسه همین کلاس‌های فرهنگستان هنر رو ‫حسابی پیگیری می‌کنم. 150 00:10:37.761 --> 00:10:38.762 ‫باشه. 151 00:10:39.888 --> 00:10:41.473 ‫بهت اعتماد می‌کنم. 152 00:10:43.225 --> 00:10:46.770 ‫یو می، معدلت الان واقعاً خوبه، 153 00:10:47.145 --> 00:10:49.231 ‫کلاس‌های اضافه‌ات رو شرکت نمی‌کنی، 154 00:10:49.314 --> 00:10:52.943 ‫ولی اگه می‌خوای رشته‌ی هنر رو بخونی ‫نباید بذاری نمراتت بیان پایین، 155 00:10:53.026 --> 00:10:54.736 ‫- می‌دونی این رو، درسته؟ ‫- بله. 156 00:10:57.239 --> 00:10:58.282 ‫سلام. 157 00:11:02.244 --> 00:11:04.204 ‫باشه، می‌تونی بری. 158 00:11:04.288 --> 00:11:07.499 ‫دخترم شاگرد اول مدرسه‌شون شد. 159 00:11:07.583 --> 00:11:08.667 ‫واسه اینه. 160 00:11:09.418 --> 00:11:11.128 ‫- وای، شاگرد اول؟ ‫- آره. 161 00:11:16.091 --> 00:11:17.593 ‫کلاس چندمه؟ 162 00:11:17.676 --> 00:11:18.885 ‫سال آخر دبیرستانه. 163 00:11:19.511 --> 00:11:21.013 ‫وقتی خیلی کوچیک بود، 164 00:11:21.096 --> 00:11:23.640 ‫کت و دامنش رو خودم براش می‌دوختم. 165 00:11:23.724 --> 00:11:27.561 ‫من پایین اون بازار خیاطم. 166 00:11:28.979 --> 00:11:31.732 ‫این الان بین بچه‌ها محبوبه. 167 00:11:32.149 --> 00:11:33.317 ‫آره. 168 00:11:34.151 --> 00:11:36.737 ‫راستی، این چقدر میشه؟ 169 00:11:36.820 --> 00:11:38.322 ‫- هزینه‌اش؟ ‫- آره. 170 00:11:38.655 --> 00:11:40.198 ‫یه وقت دیگه‌ای برمی‌گردیم. 171 00:11:40.282 --> 00:11:42.409 ‫- بابا، بریم. ‫- چی شده؟ ازشون خوشت نیومد؟ 172 00:11:43.160 --> 00:11:44.911 ‫- گفتی همه از اینا می‌پوشن. ‫- بریم. 173 00:11:45.412 --> 00:11:47.664 ‫یه جای دیگه رو ببینیم؟ 174 00:11:47.748 --> 00:11:49.875 ‫راجع بهش فکر کردم، 175 00:11:49.958 --> 00:11:52.794 ‫من از نمراتم بی نهایت خوشحالم. ‫همین برام کافیه. 176 00:11:53.462 --> 00:11:55.255 ‫نه، بیا بریم و... 177 00:11:55.339 --> 00:11:56.965 ‫بابا، میشه برام کتلت بگیری؟ 178 00:11:57.049 --> 00:11:59.676 ‫بعدش میرم 179 00:12:01.261 --> 00:12:03.847 ‫باشه، بیا بریم یه کم کتلت بخوریم. 180 00:12:04.222 --> 00:12:05.223 ‫گرسنه‌مه. 181 00:12:05.307 --> 00:12:07.309 ‫پس بیا عجله کنیم و بریم کتلت بخوریم. 182 00:12:31.249 --> 00:12:32.334 ‫یو می. 183 00:12:33.585 --> 00:12:35.462 ‫حتماً باید بری دانشگاه هنر؟ 184 00:12:36.171 --> 00:12:39.466 ‫چرا می‌خوای نقاشی کنی؟ 185 00:12:40.384 --> 00:12:42.135 ‫آقا، لطفاً. 186 00:12:42.219 --> 00:12:44.054 ‫چندبار باید بهتون بگم؟ 187 00:12:45.847 --> 00:12:47.849 ‫هنر زیباست. 188 00:12:48.642 --> 00:12:50.268 ‫من چیزهای زیبا رو دوست دارم. 189 00:12:50.352 --> 00:12:53.897 ‫نه. نه. این بی‌فایده‌ست. 190 00:12:54.606 --> 00:12:56.108 ‫این نقاشی رو ببین. 191 00:12:56.191 --> 00:12:58.360 ‫اصلاً قشنگ نیست. 192 00:12:58.443 --> 00:13:02.155 ‫چون استرس دارم می‌پرسم. ‫مسئله پذیرفته شدن واسه دانشگاهه. 193 00:13:03.406 --> 00:13:06.701 ‫نمره‌هات خوبن. ‫باید کاری رو بکنی که توش خوبی. 194 00:13:08.161 --> 00:13:09.955 ‫آقا. 195 00:13:10.705 --> 00:13:12.958 ‫من همیشه کاری که توی ذهنمه رو می‌کنم. 196 00:13:13.333 --> 00:13:14.876 ‫همیشه اینطوری بوده. 197 00:13:24.553 --> 00:13:27.222 ‫[آتلیه‌ی خارجی‌ها] 198 00:13:34.855 --> 00:13:35.981 ‫کلاس چطور بود؟ 199 00:13:36.064 --> 00:13:37.107 ‫خوب بود. 200 00:13:37.816 --> 00:13:39.734 ‫معلممون خیلی روی اعصابه. 201 00:13:40.443 --> 00:13:41.987 ‫واقعاً؟ همه‌اش سرت غُر می‌زد؟ 202 00:13:42.028 --> 00:13:43.155 ‫- نمی‌دونم. ‫- چی؟ 203 00:13:43.238 --> 00:13:44.573 ‫- نمی‌دونم. ‫- نمی‌دونی؟ 204 00:13:45.699 --> 00:13:47.534 ‫تا هفته‌ی دیگه تمومش کنید، باشه؟ 205 00:13:47.617 --> 00:13:49.244 ‫- باشه. ‫- باشه. 206 00:13:49.327 --> 00:13:50.954 ‫همیشه یه نفر هست که دیر تحویل میده. 207 00:13:51.037 --> 00:13:52.831 ‫ببینم چطور روی قولتون می‌مونید. 208 00:13:52.914 --> 00:13:54.416 ‫[موقع ناهار بیا پیشم توی انباری] 209 00:13:54.499 --> 00:13:57.252 ‫غر نزنید. مبصر کلاس. 210 00:13:57.335 --> 00:13:58.378 ‫توجه کنید. 211 00:14:00.005 --> 00:14:01.464 ‫به معلم تعظیم کنید. 212 00:14:01.548 --> 00:14:03.842 ‫- ممنونم. ‫- آفرین. 213 00:14:07.345 --> 00:14:08.471 ‫آهای، یو می! 214 00:14:09.222 --> 00:14:11.474 ‫- کجا رفت؟ ‫- نمی‌دونم. با عجله رفت. 215 00:14:11.558 --> 00:14:12.976 ‫شاید واقعاً باید سریع می‌رفته. 216 00:14:16.521 --> 00:14:18.398 ‫- وای! مرغ سوخاری؟ ‫- اومدی. 217 00:14:18.481 --> 00:14:20.233 ‫- عالی به نظر نمیاد؟ ‫- بهترینه. 218 00:14:23.236 --> 00:14:24.529 ‫از مرغ سوخاری خوشت میاد؟ 219 00:14:24.905 --> 00:14:26.239 ‫عاشقشم. 220 00:14:26.323 --> 00:14:27.324 ‫سیر بخور. 221 00:14:36.875 --> 00:14:38.460 ‫عجله نکن، آروم بخور. 222 00:14:38.752 --> 00:14:39.920 ‫باید بری. 223 00:14:40.003 --> 00:14:42.589 ‫- وقتی رسیدی بهم زنگ بزن. ‫- باشه. 224 00:14:49.679 --> 00:14:50.764 ‫فردا می‌بینمت. 225 00:14:51.556 --> 00:14:52.641 ‫خداحافظ. 226 00:14:59.981 --> 00:15:01.024 ‫خداحافظ. 227 00:15:01.900 --> 00:15:03.610 ‫عجله کن برو خونه. 228 00:15:15.622 --> 00:15:17.749 ‫مامان، من خونه‌ام. 229 00:15:18.166 --> 00:15:19.751 ‫از کی؟ 230 00:15:20.168 --> 00:15:21.378 ‫سه ماه میشه. 231 00:15:21.461 --> 00:15:24.631 ‫چرا بهمون نگفتی؟ 232 00:15:24.714 --> 00:15:27.550 ‫اونوقت موقع خواستگاریت نمره‌هات ‫داشت انقدر بالا میشد؟ 233 00:15:28.385 --> 00:15:30.387 ‫- راست میگی. ‫- به همه‌چیزش رسیده. 234 00:15:30.470 --> 00:15:32.138 ‫تو چقدر خوش‌شانسی. 235 00:15:32.222 --> 00:15:34.182 ‫سون جا هوک از «هانگیل های»ئه؟ 236 00:15:34.265 --> 00:15:36.184 ‫همیشه سر به سرت می‌ذاشت. 237 00:15:36.267 --> 00:15:38.478 ‫- راست میگی. ‫- حتماً همونه. 238 00:15:38.561 --> 00:15:40.522 ‫- خوشتیپه؟ ‫- شنیدم هست. 239 00:15:40.605 --> 00:15:41.648 ‫می‌خوام ببینمش. 240 00:15:41.731 --> 00:15:45.944 ‫الان سخته بگم کیه. 241 00:15:46.027 --> 00:15:47.654 ‫این چیه؟ 242 00:15:50.615 --> 00:15:51.074 ‫عشق پاکه. 243 00:15:51.866 --> 00:15:53.785 ‫خانم یونگ می‌خواد ببیندت. 244 00:15:55.245 --> 00:15:57.414 ‫خیلی حسودیم شد. ‫سه ماه شده دیگه. 245 00:16:05.880 --> 00:16:07.257 ‫گفته بودید من بیام؟ 246 00:16:18.226 --> 00:16:19.436 ‫یو می. 247 00:16:21.855 --> 00:16:24.607 ‫باید سوالی که می‌پرسم رو صادقانه جواب بدی. 248 00:16:32.740 --> 00:16:35.285 ‫با معلم موسیقیت بیرون می‌رفتی؟ 249 00:16:38.163 --> 00:16:40.039 ‫خیلی‌ها دیدنتون، 250 00:16:40.623 --> 00:16:42.959 ‫اون هم گیج شده. 251 00:16:46.838 --> 00:16:49.841 ‫طبیعیه که دانش‌آموزها از معلمشون خوششون بیاد. 252 00:16:52.427 --> 00:16:57.140 ‫ولی این که با هم بیرون رفته باشید... 253 00:16:58.308 --> 00:16:59.517 ‫می‌تونه مشکل‌ساز باشه. 254 00:17:03.646 --> 00:17:07.358 ‫منظورت چیه؟ 255 00:17:07.442 --> 00:17:09.152 ‫آهای، یو می. 256 00:17:09.777 --> 00:17:13.573 ‫فکر می‌کنی چون نمره‌هات خوبه ‫می‌تونی قسر در بری؟ 257 00:17:13.656 --> 00:17:17.994 ‫با این که مشکلات مالی داشتید و ‫ما باهاتون خوب بودیم؟ 258 00:17:18.745 --> 00:17:20.538 ‫آقا. 259 00:17:20.622 --> 00:17:23.082 ‫فقط حرف زدن با یو می چیزی رو حل نمی‌کنه. 260 00:17:25.043 --> 00:17:26.836 ‫باید بگیم خانواده‌اش بیان تا... 261 00:17:26.920 --> 00:17:28.338 ‫خانواده‌اش؟ 262 00:17:29.213 --> 00:17:30.757 ‫فامیلی داری؟ 263 00:17:31.257 --> 00:17:32.759 ‫آقای کیم. 264 00:17:32.842 --> 00:17:36.054 ‫یه نفر به پلیس گزارشش کرده. 265 00:17:36.137 --> 00:17:38.181 ‫خودمون نمی‌تونیم حلش کنیم. 266 00:17:38.890 --> 00:17:42.185 ‫باید قبل از این که هیئت مدیره‌ی مدرسه ‫و پلیس بیان حلش کنیم. 267 00:17:42.268 --> 00:17:45.188 ‫قربان، من خیلی معذرت می‌خوام. 268 00:17:45.271 --> 00:17:47.649 ‫معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام. ‫واقعاً معذرت می‌خوام. 269 00:17:47.732 --> 00:17:50.360 ‫توی اولین کار تدریست چه کاری کردی. 270 00:17:55.573 --> 00:17:59.661 ‫من فقط باهاش خوب برخورد کردم. 271 00:18:00.161 --> 00:18:02.622 ‫خودش ازم خواست. 272 00:18:02.705 --> 00:18:04.666 ‫باید می‌گفتم نه. ببخشید. 273 00:18:04.749 --> 00:18:06.376 ‫ببخشید. ببخشید. 274 00:18:06.459 --> 00:18:07.710 ‫ببخشید. 275 00:18:11.589 --> 00:18:12.882 ‫منظورت چیه خودش ازت خواست؟ 276 00:18:16.052 --> 00:18:20.223 ‫اینطوری نبوده. 277 00:18:21.140 --> 00:18:22.600 ‫چرا دروغ میگی؟ 278 00:18:22.684 --> 00:18:23.893 ‫آهای، مراقب باش. 279 00:18:25.645 --> 00:18:26.979 ‫ساکت باش. 280 00:18:27.063 --> 00:18:29.649 ‫وقتی بزرگ‌ترها دارن حرف می‌زنن ‫زبون‌درازی نکن. 281 00:18:31.859 --> 00:18:35.988 ‫معذرت می‌خوام خانم یونگ. معذرت می‌خوام آقا. 282 00:18:44.330 --> 00:18:45.373 ‫توجه کنید. 283 00:18:46.249 --> 00:18:47.709 ‫به معلممون تعظیم کنید. 284 00:18:47.792 --> 00:18:49.460 ‫- ممنونم. ‫- ممنونم. 285 00:19:09.021 --> 00:19:10.273 ‫آهای، واقعیت داره؟ 286 00:19:10.356 --> 00:19:11.732 ‫چرا این رو ازش می‌پرسی؟ 287 00:19:11.816 --> 00:19:13.443 ‫باید مطمئن بشیم. 288 00:19:13.526 --> 00:19:15.194 ‫بازم، از این جور چیزها نپرس. 289 00:20:00.740 --> 00:20:04.869 ‫بچه‌ی عزیز دلم، خوب غذا بخور ‫مریض هم نشو. 290 00:20:10.291 --> 00:20:11.876 ‫مراقب خودت باش. 291 00:20:27.600 --> 00:20:28.893 ‫اون عوضی چی شد؟ 292 00:20:30.061 --> 00:20:32.396 ‫چرا اخراج نشد؟ ‫چرا فقط تعلیق شد؟ 293 00:20:33.439 --> 00:20:36.692 ‫چرا من باید صبح زود فرار کنم؟ 294 00:20:51.415 --> 00:20:55.169 ‫آقا، شما یه چیز دیگه به ما گفتید. 295 00:20:56.504 --> 00:20:59.090 ‫مدرسه‌ی ما دانش‌آموزهایی رو که ‫اجباراً منتقل شدن رو قبول نمی‌کنه. 296 00:21:00.257 --> 00:21:01.592 ‫التماستون می‌کنم. 297 00:21:04.303 --> 00:21:06.430 ‫چهار ماه تا امتحان ورودی مونده. 298 00:21:06.514 --> 00:21:08.724 ‫دوران حساسیه برای همه. 299 00:21:08.808 --> 00:21:10.184 ‫اگه دردسر درست کنه... 300 00:21:10.267 --> 00:21:12.436 ‫نه، نه. این اتفاق نمی‌افته. 301 00:21:12.520 --> 00:21:15.356 ‫دانش‌آموز خوبیه. 302 00:21:15.439 --> 00:21:18.484 ‫این ماه توی آزمون آزمایشی رتبه‌ی دو شد، 303 00:21:18.567 --> 00:21:20.861 ‫بالاترین نمره‌ی میان‌ترم‌ها رو هم ‫به دست آورد. 304 00:21:23.322 --> 00:21:24.407 ‫باشه آقا. بشینید. 305 00:21:24.448 --> 00:21:25.449 ‫باشه. 306 00:21:25.533 --> 00:21:27.034 ‫- یه لحظه فقط. ‫- باشه. 307 00:21:34.166 --> 00:21:35.376 ‫سلام. 308 00:21:35.459 --> 00:21:38.796 ‫شما خانم یونگ ها نا ‫از دبیرستان دخترانه‌ی هنگجایید؟ 309 00:21:38.879 --> 00:21:41.757 ‫سلام. از دبیرستان دخترانه‌ی سئوون ‫تماس می‌گیرم. 310 00:21:41.841 --> 00:21:43.676 ‫جایی که لی یو می بهش منتقل شده. 311 00:21:44.385 --> 00:21:46.345 ‫شنیدیم که بعد از انتقالش، 312 00:21:46.429 --> 00:21:49.557 ‫به عنوان دانش‌آموز خاص تعیین شده. 313 00:21:49.640 --> 00:21:53.227 ‫می‌تونید بگید چه اتفاقی افتاده؟ 314 00:21:53.436 --> 00:21:54.603 ‫بله. بله. 315 00:21:55.271 --> 00:21:56.605 ‫باشه. 316 00:21:57.815 --> 00:22:00.860 ‫آره. نمره‌هاش عالی‌ان، ولی... 317 00:22:04.113 --> 00:22:08.075 ‫باشه پس، خانم یونگ، من با یو می صحبت می‌کنم. 318 00:22:08.409 --> 00:22:10.202 ‫آره، مراقبت کنید. 319 00:22:10.745 --> 00:22:11.912 ‫خداحافظ. 320 00:22:20.880 --> 00:22:22.214 ‫بیا اینجا. 321 00:22:31.098 --> 00:22:32.767 ‫معدلت چنده؟ 322 00:22:34.602 --> 00:22:35.811 ‫بیست. 323 00:22:36.645 --> 00:22:38.314 ‫توی امتحان آزمایشت چطور بودی؟ 324 00:22:39.148 --> 00:22:40.441 ‫توی پنج درصد اول بودم. 325 00:22:48.032 --> 00:22:50.826 ‫یو می، فقط چهار ماه مونده. 326 00:22:51.452 --> 00:22:54.580 ‫سعی نکن دوست پیدا کنی ‫و فقط روی درست تمرکز کن. 327 00:22:55.289 --> 00:22:56.499 ‫فهمیدی؟ 328 00:22:57.124 --> 00:22:58.292 ‫باشه. 329 00:23:01.879 --> 00:23:04.465 ‫آقا، باید با هم حرف بزنیم. 330 00:23:04.548 --> 00:23:06.717 ‫- باشه. ‫- میشه بریم اونجا؟ 331 00:23:18.896 --> 00:23:21.190 ‫برنامه‌ات این بوده که بری دانشگاه دیگه. 332 00:23:21.607 --> 00:23:24.026 ‫فقط یه کم زودتر از برنامه اومدی سئول. 333 00:23:25.236 --> 00:23:29.156 ‫معلم جدیدت به نظر خوب می‌اومد. ‫موافق نیستی؟ 334 00:23:31.033 --> 00:23:33.953 ‫به زودی فصل امتحاناته. تحمل کن. 335 00:23:36.872 --> 00:23:39.083 ‫اینطوری نبود که... 336 00:23:42.002 --> 00:23:43.921 ‫حرف مردم چی باشه. 337 00:23:46.131 --> 00:23:47.341 ‫می‌دونم. 338 00:23:54.682 --> 00:23:58.435 ‫واسه خودت یونیفرم ‫و چیزهای دیگه‌ای که لازم داری رو با این بخر. 339 00:24:00.771 --> 00:24:04.566 ‫یه دانش‌‌آموز بهم گفت که غذای ‫خوابگاهتون خوبه. 340 00:24:08.529 --> 00:24:10.990 ‫من حلش می‌کنم. زود باش برو خونه. 341 00:24:21.458 --> 00:24:23.460 ‫زیاد گریه نکن. مریض میشی. 342 00:24:26.672 --> 00:24:28.048 ‫من میرم. 343 00:24:36.348 --> 00:24:38.100 ‫- دارید میرید بیرون؟ ‫- آره. 344 00:24:39.101 --> 00:24:41.729 ‫دخترم هیچوقت سئول نبوده، 345 00:24:41.812 --> 00:24:43.313 ‫لطفاً خوب ازش مراقبت کنید. 346 00:24:43.397 --> 00:24:44.648 ‫لطفاً نگران نباشید. 347 00:24:44.732 --> 00:24:46.108 ‫راستی، شما اهل کجایید؟ 348 00:24:46.191 --> 00:24:49.153 ‫- ما اهل هانگ‌شنیم. ‫- از راه دوری اومدید. 349 00:24:49.695 --> 00:24:52.197 ‫آره. بعد از امتحانتش، 350 00:24:52.281 --> 00:24:54.908 ‫می‌خواد سعی کنه اینجا بره دانشگاه. ‫زودتر اومد به سئول. 351 00:24:54.908 --> 00:24:57.536 ‫ببخشید فقط اون اتاق بزرگه خالی بود. 352 00:24:57.619 --> 00:24:58.746 ‫حتماً یه کم تحت فشارید. 353 00:24:58.787 --> 00:25:00.998 ‫نه، نه اصلاً. ممنونم. 354 00:25:01.081 --> 00:25:02.082 ‫مشکلی نیست. 355 00:25:02.166 --> 00:25:03.667 ‫- فعلا خداحافظ. ‫- خداحافظ. 356 00:25:19.183 --> 00:25:20.350 ‫بابا! 357 00:25:25.022 --> 00:25:26.440 ‫معذرت می‌خوام. 358 00:25:28.525 --> 00:25:31.320 ‫بهم زنگ بزن. 359 00:25:55.552 --> 00:25:57.054 ‫میشه صداش رو کم کنی؟ 360 00:27:15.549 --> 00:27:16.758 ‫مامان. 361 00:27:17.801 --> 00:27:19.136 ‫تویی مامان؟ 362 00:27:21.138 --> 00:27:22.931 ‫دلت برام تنگ نمیشه؟ 363 00:27:27.728 --> 00:27:30.022 ‫ای کاش میشد صدات رو بشنوم. 364 00:27:35.193 --> 00:27:36.528 ‫وقت تمومه. 365 00:27:36.611 --> 00:27:38.155 ‫دیگه علامت نزنید و خودکارتون رو بذارید زمین. 366 00:27:38.238 --> 00:27:39.573 ‫دست‌هاتون رو بذارید روی سرتون. 367 00:27:40.699 --> 00:27:43.076 ‫ردیف آخر پاسخ‌نامه رو جمع می‌کنه. 368 00:27:48.373 --> 00:27:51.418 ‫ردیف اول هم سوالات رو جمع می‌کنه. 369 00:27:56.381 --> 00:28:00.635 ‫بذارید تکرار کنم. ‫امتحان آخر بسیار آسون بود. 370 00:28:01.178 --> 00:28:04.139 ‫همه‌تون نمره‌های خوبی گرفتید، ‫پس به خودتون مغرور نشید. 371 00:28:04.222 --> 00:28:06.308 ‫باید 30تا از نمره‌تون کم کنید، 372 00:28:06.391 --> 00:28:08.101 ‫تا به نمره‌ی معمولتون برسید. 373 00:28:08.185 --> 00:28:10.479 ‫این خیلی زیاده. 374 00:28:10.562 --> 00:28:12.564 ‫یونگ هی مین. یونگ هی مین بیاد جلو. 375 00:28:14.941 --> 00:28:16.068 ‫چو یون جی. 376 00:28:18.737 --> 00:28:19.946 ‫لی یو می. 377 00:28:23.533 --> 00:28:24.659 ‫کیم یونگ می. 378 00:28:28.205 --> 00:28:29.372 ‫سانگ مین جی. 379 00:28:33.210 --> 00:28:34.377 ‫یونگ سه یونگ. 380 00:28:36.922 --> 00:28:38.381 ‫یانگ مون جو. 381 00:28:40.008 --> 00:28:43.887 ‫متاسفانه باید بهتون خبر بدم ‫که قبول نشدید. 382 00:28:43.970 --> 00:28:50.602 ‫شماره‌ی اعتراضات 421723. 383 00:28:51.228 --> 00:28:54.731 ‫متاسفانه باید بهتون خبر بدم ‫که قبول نشدید. 384 00:28:57.108 --> 00:29:01.404 ‫یو می، از هانگ‌شن باهات تماس گرفتن. 385 00:29:13.083 --> 00:29:14.292 ‫سلام بابا. 386 00:29:14.376 --> 00:29:16.545 ‫چرا تو هیچوقت زنگ نمی‌زنی؟ 387 00:29:16.628 --> 00:29:18.296 ‫مادرت نگرانه. 388 00:29:19.756 --> 00:29:22.342 ‫از تعطیلات یه کار نیمه‌وقت پیدا کردم. ‫سرم شلوغ بود. 389 00:29:24.427 --> 00:29:27.180 ‫میدونم این روزها دارن لباس‌های آماده می‌خرن، 390 00:29:27.848 --> 00:29:29.599 ‫واسه همین مشتری‌های همیشگیم رو ‫دارم از دست میدم. 391 00:29:30.892 --> 00:29:32.102 ‫مامان چطوره؟ 392 00:29:33.019 --> 00:29:34.437 ‫چیکار می‌کنه؟ 393 00:29:35.397 --> 00:29:36.648 ‫خب... 394 00:29:37.148 --> 00:29:39.150 ‫دیروز رفت بیمارستان. 395 00:29:39.693 --> 00:29:43.863 ‫می‌گن توی مراحل اولیه‌ی زوال عقله. 396 00:29:44.656 --> 00:29:45.824 ‫چی؟ 397 00:29:46.950 --> 00:29:49.244 ‫آره. زوال عقل. 398 00:29:50.745 --> 00:29:54.249 ‫یکی از آخر هفته‌ها میای سر بزنی؟ 399 00:29:59.588 --> 00:30:00.672 ‫متاسفم. 400 00:30:01.840 --> 00:30:03.133 ‫اشکال نداره. 401 00:30:04.301 --> 00:30:07.387 ‫اگه نمی‌خوای مردم رو ببینی ‫نیازی نیست بیای. 402 00:30:08.138 --> 00:30:09.514 ‫بعد این که... 403 00:30:10.890 --> 00:30:13.101 ‫راستی، 404 00:30:14.644 --> 00:30:19.649 ‫هنوز نتیجه‌ی آزمون‌ها رو اعلام نکردن، درسته؟ 405 00:30:28.908 --> 00:30:30.618 ‫من پذیرفته شدم. 406 00:30:31.161 --> 00:30:32.287 ‫واقعاً؟ 407 00:30:32.912 --> 00:30:34.664 ‫آفرین یو می. 408 00:30:35.540 --> 00:30:39.002 ‫همه پرسیدن، همه نگران بودن چون زنگ نزدی. 409 00:30:40.295 --> 00:30:41.463 ‫عزیزم! 410 00:30:41.546 --> 00:30:44.174 ‫یو می میگه موفق شده! 411 00:30:44.632 --> 00:30:46.217 ‫چرا بلافاصله زنگ نزدی؟ 412 00:30:46.301 --> 00:30:48.011 ‫مسئله‌ی مهمی نبود. 413 00:30:48.428 --> 00:30:49.721 ‫چی داری میگی؟ 414 00:30:50.513 --> 00:30:52.015 ‫خیلی خوب عمل کردی. 415 00:30:53.975 --> 00:30:56.353 ‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. 416 00:30:58.813 --> 00:31:02.776 ‫تبریک میگم یو می. 417 00:31:02.859 --> 00:31:04.652 ‫همیشه خیلی ساکتی، نمی‌دونستم. 418 00:31:04.736 --> 00:31:07.739 ‫اگه چیزی می‌خواستی بخوری بهم بگو. ‫درست می‌کنم. 419 00:31:10.158 --> 00:31:11.284 ‫خدایا، هوا سرده. 420 00:31:24.297 --> 00:31:26.758 ‫بابا. بابا، بیا اینجا. 421 00:31:28.551 --> 00:31:29.803 ‫یو می! 422 00:31:38.645 --> 00:31:40.146 ‫جشن ورودی تموم شد دیگه. 423 00:31:40.230 --> 00:31:41.898 ‫خیلی دیر اومدیم؟ 424 00:31:41.981 --> 00:31:44.067 ‫مادرت تو ماشین حالش بد شد ‫واسه همین دیر کردیم. 425 00:31:44.150 --> 00:31:46.277 ‫اشکال نداره. چیز خاصی نداشت. 426 00:31:46.361 --> 00:31:47.695 ‫مریض شدی؟ 427 00:31:47.779 --> 00:31:50.323 ‫توی دستشویی بالا آوردم. ‫ببخشید. 428 00:31:52.742 --> 00:31:55.745 ‫می‌خواستم مدرسه‌ات رو ببینیم. 429 00:31:55.829 --> 00:31:57.747 ‫چیز خاصی نیست. بعداً می‌ریم. 430 00:31:57.831 --> 00:31:58.832 ‫این کادوته. 431 00:32:00.542 --> 00:32:03.211 ‫همه این روزها یکی از اینا دارن. 432 00:32:03.795 --> 00:32:04.879 ‫ولی گرونه... 433 00:32:04.963 --> 00:32:08.424 ‫چی داری میگی؟ ‫باید بهترین‌ها رو واسه دخترم می‌خریدم. 434 00:32:11.010 --> 00:32:12.220 ‫بهتره یه عکس بگیریم. 435 00:32:12.679 --> 00:32:14.222 ‫مامان می‌خواد عکس بگیره. 436 00:32:14.597 --> 00:32:15.682 ‫عکس؟ 437 00:32:16.641 --> 00:32:18.184 ‫بیا یه دونه همینجا بگیریم. 438 00:32:18.893 --> 00:32:20.603 ‫- دوربین چطور؟ ‫- همینجاست. 439 00:32:20.603 --> 00:32:22.605 ‫ببخشید، میشه از ما یه عکس بگیرید؟ 440 00:32:24.774 --> 00:32:26.067 ‫ممنونم. 441 00:32:26.150 --> 00:32:28.111 ‫- بیا اینجا بگیریم. ‫- باشه. 442 00:32:34.033 --> 00:32:35.869 ‫آماده باشید. 443 00:32:35.952 --> 00:32:38.371 ‫یک، دو، سه. 444 00:32:43.334 --> 00:32:45.712 ‫- بفرمایید. ‫- نباید این کار رو می‌کردی. 445 00:32:45.795 --> 00:32:49.299 ‫به خاطر تو قبول شده که انقدر ‫خوب ازش مراقبت کردی. 446 00:32:49.340 --> 00:32:51.217 ‫نمی‌دونم دیگه چطور ازت تشکر کنم. 447 00:32:51.301 --> 00:32:52.844 ‫کاری نکردم. 448 00:32:52.927 --> 00:32:55.847 ‫من خوش‌شانسم که دانش‌آموزی داشتم که ‫انقدر خوب رفتار می‌کرد و آروم بود. 449 00:32:55.930 --> 00:32:57.473 ‫- واقعاً؟ ‫- البته. 450 00:32:58.057 --> 00:33:00.059 ‫ممنون بابت مهربونی‌هاتون. 451 00:33:00.143 --> 00:33:01.227 ‫کاری نکردم. 452 00:33:04.188 --> 00:33:07.317 ‫[فرهنگستان داهیئون] 453 00:33:13.281 --> 00:33:15.491 ‫میشه کلاس جامع مردودین رو ثبت‌نام کنم؟ 454 00:33:16.451 --> 00:33:18.494 ‫[مبلغ شهریه‌ی یو می] 455 00:33:57.867 --> 00:33:59.160 ‫مظنون. 456 00:34:19.305 --> 00:34:21.182 ‫به لطف تو از لیمو لذت بردم. 457 00:34:27.897 --> 00:34:30.691 ‫شنیدم توی مدرسه‌مون تازه واردی. ‫مسئول خوابگاه بهم گفت. 458 00:34:31.484 --> 00:34:32.860 ‫من از دئگو اومدم. 459 00:34:32.944 --> 00:34:35.029 ‫دانشجوی سال دوم علوم سیاسی‌ام. ‫هان جی وون. 460 00:34:35.113 --> 00:34:37.323 ‫یه سال رو مردود شدم. تو چطور؟ 461 00:34:39.242 --> 00:34:40.535 ‫من... 462 00:34:42.328 --> 00:34:43.746 ‫لی یو می‌ام. 463 00:34:49.293 --> 00:34:51.754 ‫پیش غریبه‌ها خجالتی‌ای لی یو می؟ 464 00:34:57.301 --> 00:35:00.012 ‫مجله‌ی مدرسه‌مون ‫دنبال نویسنده‌ی جدید می‌گرده. 465 00:35:00.096 --> 00:35:01.472 ‫تمایلی داری؟ 466 00:35:05.601 --> 00:35:07.770 ‫ببخشید. هیچوقت همچین کاری نکردم. 467 00:35:12.441 --> 00:35:13.818 ‫خداحافظ. 468 00:35:16.737 --> 00:35:18.906 ‫یو می! میشه با هم بریم؟ 469 00:35:20.408 --> 00:35:22.869 ‫می‌خوای بری مونته‌کریستو؟ 470 00:35:22.952 --> 00:35:24.120 ‫باشگاه رقص؟ 471 00:35:25.788 --> 00:35:28.291 ‫یو می، باشگاهت رو انتخاب کردی؟ 472 00:35:29.167 --> 00:35:30.168 ‫نه. 473 00:35:30.251 --> 00:35:32.003 ‫باید به دقت انتخاب کنی. 474 00:35:32.086 --> 00:35:34.630 ‫توی کافه‌ نودل می‌فروشن، خوبه. 475 00:35:34.714 --> 00:35:35.840 ‫حتماً امتحانش کن. 476 00:35:37.633 --> 00:35:39.010 ‫میشه شماره‌ات رو داشته باشم؟ 477 00:35:39.677 --> 00:35:41.762 ‫- چی؟ ‫- منم به تو مال خودم رو میدم. 478 00:35:42.930 --> 00:35:44.056 ‫باشه. 479 00:35:50.605 --> 00:35:51.606 ‫بیا. 480 00:35:52.481 --> 00:35:53.482 ‫لی یو می. 481 00:35:55.067 --> 00:35:57.820 ‫اون ساختمون دانشکده‌ی فرهنگیه. 482 00:35:57.904 --> 00:36:00.740 ‫تیم تحریریه‌مون طبقه‌ی دومه. باشه؟ 483 00:36:01.449 --> 00:36:02.825 ‫آهای، هان جی وون! 484 00:36:03.576 --> 00:36:04.619 ‫سلام. 485 00:36:04.702 --> 00:36:06.954 ‫من باید برم. خداحافظ. 486 00:36:07.747 --> 00:36:09.624 ‫باشه. خداحافظ. 487 00:36:09.707 --> 00:36:12.293 ‫وقتی حوصله‌ات سر رفت بهمون یه سر بزن. ‫خداحافظ! 488 00:36:12.376 --> 00:36:13.920 ‫آهای، عجله کن. 489 00:36:14.003 --> 00:36:15.588 ‫- ببخشید. ‫- اشکال نداره. 490 00:36:15.671 --> 00:36:17.381 ‫چرا انقدر دیر کردی؟ 491 00:36:17.590 --> 00:36:20.176 ‫- شما بچه‌ها واقعاً عصبانی‌اید. ‫- نه مسئله‌ای نیست. 492 00:36:35.650 --> 00:36:36.776 ‫ببخشید. 493 00:36:37.526 --> 00:36:39.945 ‫می‌دونی دانشکده‌ی فرهنگی کجاست؟ 494 00:36:45.034 --> 00:36:46.619 ‫ممنونم. 495 00:36:50.331 --> 00:36:54.710 ‫پس سینوس بی میشه 3 ‫و سینوس سی هم میشه سه. 496 00:36:54.794 --> 00:36:57.963 ‫اینجا دنبال چه مقداری بودیم؟ 497 00:36:58.047 --> 00:37:00.883 ‫باید درجه‌ی زاویه‌ی اِی رو پیدا کنیم. 498 00:37:00.966 --> 00:37:02.510 ‫سوال اینه. 499 00:37:02.593 --> 00:37:04.762 ‫بعدش به این نگاه می‌کنیم. 500 00:37:05.805 --> 00:37:07.515 ‫[بیا به تحریریه سر بزن، ‫من برات پیتزا می‌خرم] 501 00:37:07.598 --> 00:37:08.974 ‫[هان جی وون از خوابگاه] 502 00:37:21.529 --> 00:37:22.571 ‫چرا انقدر خوشمزه‌ست. 503 00:37:22.655 --> 00:37:24.824 ‫باید بیشتر بخوری که چاق بشی. 504 00:37:24.907 --> 00:37:26.534 ‫- خیلی لاغری. ‫- سیر بخور. 505 00:37:26.617 --> 00:37:29.412 ‫خجالت نکش راحت بخور. 506 00:37:29.495 --> 00:37:30.871 ‫خیلی خوشگل نیست؟ 507 00:37:30.955 --> 00:37:34.041 ‫اولین بار که باهاش حرف زدم ‫مات و مبهوت بود. 508 00:37:34.125 --> 00:37:36.544 ‫- تو هم اونجوری بودی. ‫- من؟ 509 00:37:36.627 --> 00:37:37.795 ‫- تو هم همینطوری بودی. ‫- دقیقاً. 510 00:37:37.795 --> 00:37:39.046 ‫دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید. 511 00:37:39.130 --> 00:37:40.589 ‫خاطرات عجیبی داری. 512 00:37:41.465 --> 00:37:46.303 ‫از وقتی که اومدم اینجا ‫بار اولیه که با این‌همه آدم غذا می‌خورم. 513 00:37:46.929 --> 00:37:49.765 ‫واقعاً؟ تنها غذا می‌خوردی؟ 514 00:37:49.849 --> 00:37:51.559 ‫- بدون دوستات؟ ‫- آره. 515 00:37:53.102 --> 00:37:54.478 ‫گفتی اهل هانگ‌شنی؟ 516 00:37:54.562 --> 00:37:56.522 ‫کُلی انجمن فارغ‌التحصیلان محلی داریم. 517 00:37:56.605 --> 00:37:59.024 ‫- درسته. ‫- من اهل اینجم. 518 00:37:59.108 --> 00:38:00.776 ‫از کدوم مدرسه‌ی هانگ‌شنی؟ 519 00:38:01.735 --> 00:38:04.113 ‫نه، هانگ‌شن جاییه که فامیل‌هام هستن. 520 00:38:04.196 --> 00:38:05.531 ‫که اینطور. 521 00:38:06.782 --> 00:38:08.409 ‫من خارج از کشور زندگی می‌کردم. 522 00:38:09.034 --> 00:38:11.287 ‫- واقعاً؟ کجا؟ ‫- کجا؟ 523 00:38:11.370 --> 00:38:12.621 ‫توی آمریکا. 524 00:38:12.705 --> 00:38:14.874 ‫پدرم اونجا کار می‌کنه. 525 00:38:14.957 --> 00:38:16.709 ‫پس حتماً انگلیسیت خوبه. 526 00:38:16.792 --> 00:38:18.919 ‫مثل محلی‌هاش حرف می‌زنی؟ لطفاً یادم بده. 527 00:38:19.003 --> 00:38:21.172 ‫می‌تونیم یه گروه آموزش زبان شروع کنیم؟ 528 00:38:22.965 --> 00:38:24.800 ‫نه، انقدر خوب نیستم. 529 00:38:25.467 --> 00:38:26.844 ‫رشته‌ات چی بود راستی؟ 530 00:38:27.720 --> 00:38:28.721 ‫زیبایی‌شناسی. 531 00:38:28.804 --> 00:38:32.057 ‫من قبلاً نقاشی می‌کردم، ولی از وقتی اومدم کُره ‫دیگه نتونستم. 532 00:38:32.850 --> 00:38:35.978 ‫- نقاشی می‌کنی ولی زیبایی‌شناسی خوندی؟ ‫- آره، دیدی؟ 533 00:38:36.061 --> 00:38:37.104 ‫یو می. 534 00:38:39.607 --> 00:38:40.608 ‫کوچیکه. 535 00:38:40.691 --> 00:38:42.735 ‫- عالیه. ‫- اندازه‌ته. 536 00:38:42.818 --> 00:38:44.987 ‫مال تو باشه. واسه سال اولی‌ها مجانیه. 537 00:38:45.070 --> 00:38:48.157 ‫[مجله‌ی دانشگاه دخترانه‌ی ایان] 538 00:38:57.458 --> 00:39:00.211 ‫[ادیسه‌ی زیبایی‌شناسی] 539 00:39:00.294 --> 00:39:02.254 ‫یو می، این رو خوندی؟ 540 00:39:02.338 --> 00:39:03.422 ‫[چه کسی پنیر مرا جابه‌جا کرد؟] 541 00:39:03.505 --> 00:39:04.965 ‫نه؟ می‌خوای قرضش بگیری؟ 542 00:39:05.049 --> 00:39:06.800 ‫- واقعاً خوبه. ‫- آره. 543 00:39:07.509 --> 00:39:10.638 ‫ولی فردا باید برش گردونی کتابخونه‌ی مدرسه. 544 00:39:10.721 --> 00:39:12.056 ‫- فردا؟ ‫- آره. 545 00:39:12.139 --> 00:39:13.974 ‫موفق باشی. تو می‌تونی. 546 00:39:14.058 --> 00:39:15.768 ‫سلام بابا. منم. 547 00:39:15.851 --> 00:39:18.854 ‫باید به یه کنفرانس برسم. 548 00:39:19.813 --> 00:39:22.942 ‫نه، اون اردوی باشگاه بود. ‫این کنفرانسه. 549 00:39:25.194 --> 00:39:27.237 ‫ماهیانه‌ام واسه دادن هزینه‌ی ‫عضویت کافی نیست. 550 00:39:27.279 --> 00:39:28.572 ‫[خبرنگار تحریریه، لی یو می] 551 00:39:28.656 --> 00:39:31.158 ‫آره، با هم می‌ریم ارائه می‌دیم. 552 00:39:31.241 --> 00:39:32.701 ‫تا فردا، باشه؟ 553 00:39:33.661 --> 00:39:35.037 ‫ممنون بابا. 554 00:39:41.794 --> 00:39:45.255 ‫کلاس جامع برای مردودی‌ها. ‫اسم من لی یو میه. واسه این ماهه. 555 00:39:46.507 --> 00:39:50.552 ‫کلاس جامع برای مردودی‌ها؟ ‫لی یو می. 556 00:39:52.388 --> 00:39:53.847 ‫حضورتون... 557 00:39:56.141 --> 00:39:59.895 ‫اگه همینطوری کلاس‌ها رو غیبت کنید ‫حذف می‌شید. 558 00:39:59.978 --> 00:40:01.980 ‫فقط یه ماه تا امتحانات مونده. 559 00:40:03.315 --> 00:40:05.401 ‫ببخشید. از الان به بعد غیبت نمی‌کنم. 560 00:40:10.239 --> 00:40:11.949 ‫وقت تمومه. 561 00:40:12.032 --> 00:40:14.993 ‫دست‌ هاتون رو بذارید پشت سرتون. 562 00:40:17.663 --> 00:40:20.290 ‫دیگه علامت نزنید و دست‌هاتون رو ‫بذارید پشت سرتون. 563 00:40:23.585 --> 00:40:26.213 ‫آخرین نفر هر ردیف پاسخ‌نامه‌ها رو برداره. 564 00:40:32.636 --> 00:40:35.264 ‫اونایی که ردیف اولن می‌تونن ‫سوالات رو بردارن. 565 00:40:44.523 --> 00:40:47.943 ‫با نمره‌ی تو پذیرفته شدن سخته. 566 00:40:48.777 --> 00:40:52.030 ‫مطمئن نیستم. 567 00:40:52.114 --> 00:40:54.700 ‫به مدرسه‌ ی دیگه ‌ای علاقه نداری؟ 568 00:41:02.791 --> 00:41:04.334 ‫سلام. 569 00:41:04.418 --> 00:41:06.545 ‫یو می. کجا بودی؟ 570 00:41:06.628 --> 00:41:07.796 ‫اتفاقی افتاده؟ 571 00:41:10.340 --> 00:41:11.550 ‫نه. 572 00:41:12.259 --> 00:41:15.471 ‫سرم شلوغ بود. 573 00:41:16.221 --> 00:41:17.764 ‫که اینطور. 574 00:41:17.806 --> 00:41:19.975 ‫فردا به گردهمایی عمومی میای؟ 575 00:41:21.560 --> 00:41:22.811 ‫گردهمایی عمومی؟ 576 00:41:22.895 --> 00:41:25.147 ‫آره گردهمایی گروه‌های مختلف تحریریه‌ی سئول. 577 00:41:26.815 --> 00:41:27.941 ‫متوجه‌ام. 578 00:41:28.567 --> 00:41:30.527 ‫سری آخر بهت گفتم. 579 00:41:31.612 --> 00:41:33.906 ‫درسته. یادم رفت. 580 00:41:34.364 --> 00:41:36.783 ‫چی شد؟ می‌تونی بیای؟ 581 00:41:37.326 --> 00:41:39.328 ‫می‌تونم. میام. 582 00:41:40.496 --> 00:41:41.872 ‫ساعت چنده؟ 583 00:41:42.539 --> 00:41:43.540 ‫بسیار خب. 584 00:41:43.624 --> 00:41:45.542 ‫سلام. خیلی وقته ندیدمت. 585 00:41:45.626 --> 00:41:49.129 ‫من هان جی وون هستم ‫از دانشگاه دخترانه‌ی ایان. 586 00:41:49.213 --> 00:41:51.506 ‫سلام، من هان یو یونگ هستم. 587 00:41:51.590 --> 00:41:53.759 ‫سلام، من کیم مین جی هستم. 588 00:41:56.803 --> 00:41:58.847 ‫سلام من لی یو می هستم. 589 00:41:58.931 --> 00:42:00.224 ‫تو خیلی خوشگلی! 590 00:42:03.060 --> 00:42:05.145 ‫همونطور که فکر می‌کردم، ‫عضو جدیدمون خیلی محبوبه. 591 00:42:05.229 --> 00:42:06.313 ‫باعث افتخارمه. 592 00:42:06.396 --> 00:42:07.606 ‫خوشگله. 593 00:42:08.690 --> 00:42:11.610 ‫ممنونم. دانشگاه ما افراد رو بر اساس ‫ظاهرشون پذیرش می‌کنه. 594 00:42:13.403 --> 00:42:18.951 ‫توی گردهمایی پارسال، ‫گفتیم که در مورد امسال... 595 00:42:24.206 --> 00:42:25.249 ‫به دقت نگاه کن. 596 00:42:26.041 --> 00:42:28.710 ‫یک، دو، سه. 597 00:42:29.920 --> 00:42:31.046 ‫ناپدید شد. 598 00:42:31.880 --> 00:42:33.215 ‫ایناهاش. 599 00:42:33.298 --> 00:42:34.341 ‫عالی بود. 600 00:42:35.342 --> 00:42:38.804 ‫- چی شد؟ ‫- خدایا، یه عروسک داره حرف می‌زنه. 601 00:42:43.392 --> 00:42:45.769 ‫[گردهمایی گروه‌های تحریریه‌ در سئول] 602 00:42:56.321 --> 00:42:57.906 ‫چرا بیرونی؟ 603 00:43:01.910 --> 00:43:03.286 ‫بخاری، 604 00:43:04.621 --> 00:43:06.206 ‫باعث شد سرم درد بگیره. 605 00:43:10.752 --> 00:43:12.087 ‫می‌خوای بریم یه قدمی بزنیم؟ 606 00:43:13.213 --> 00:43:15.382 ‫این مسیر می‌برتمون در پشتی مدرسه. 607 00:43:32.232 --> 00:43:35.777 ‫سردت نیست؟ کاپشن نپوشیدی. 608 00:43:37.154 --> 00:43:38.321 ‫مشکلی نیست. 609 00:43:44.661 --> 00:43:46.204 ‫داره برف میاد. 610 00:43:46.288 --> 00:43:47.664 ‫راست میگی. 611 00:43:55.255 --> 00:43:57.382 ‫یه ذره سرده. 612 00:44:23.450 --> 00:44:24.659 ‫سلام؟ 613 00:44:25.452 --> 00:44:27.579 ‫یو می؟ شما یو می هستی؟ 614 00:44:29.539 --> 00:44:31.917 ‫بله خانم. یو می هستم. 615 00:44:33.126 --> 00:44:34.794 ‫سلام، چیکار می‌کنی؟ 616 00:44:34.878 --> 00:44:37.214 ‫بهتره بیای مدرسه برگه‌ی ‫گزارش وضعیتت رو تحویل بگیری. 617 00:44:37.297 --> 00:44:39.341 ‫خیلی وقته اعلام کردیم. 618 00:44:43.512 --> 00:44:46.097 ‫نمره‌ام چند شد؟ 619 00:44:47.224 --> 00:44:50.352 ‫نمره‌ات از پارسال بدتره. 620 00:44:50.852 --> 00:44:54.564 ‫یو می. حتماً باید بری دانشگاه دخترانه‌ی ایان؟ 621 00:44:54.648 --> 00:44:57.067 ‫نمیشه هدفت رو بذاری یه جایی پایین‌تر ‫توی سئول؟ 622 00:44:58.944 --> 00:45:01.279 ‫واسه بار سوم تلاش نکن. ‫برات سخت میشه. 623 00:45:01.363 --> 00:45:03.532 ‫حفظ غرورت خیلی مهمه. 624 00:45:05.867 --> 00:45:09.871 ‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. باشه. 625 00:45:32.852 --> 00:45:33.979 ‫کمک می‌خوای؟ 626 00:45:34.062 --> 00:45:36.856 ‫آره. می‌تونی یه ذره کمکم کنی؟ 627 00:45:37.065 --> 00:45:40.402 ‫فکر می‌کنی می‌تونم این رو با خودم ببرم؟ 628 00:45:40.986 --> 00:45:42.570 ‫داری کجا میری؟ 629 00:45:42.654 --> 00:45:44.531 ‫می‌خوام برم طبیعت‌گردی توی اروپا. 630 00:45:44.614 --> 00:45:48.201 ‫وای. تقریباً از پشت افتادم. 631 00:45:48.535 --> 00:45:50.078 ‫داری میری سفر؟ مدرسه چی؟ 632 00:45:50.120 --> 00:45:52.205 ‫کلاس‌هام هفته‌ی پیش تموم شدن. 633 00:45:52.289 --> 00:45:55.500 ‫هفت‌ماه نیمه‌وقت واسه این تدریس می‌کردم. 634 00:45:56.251 --> 00:45:57.919 ‫تعطیلاتت رو می‌خوای چیکار کنی؟ 635 00:46:00.714 --> 00:46:03.967 ‫راستی این اولین باره که از کشور خارج میشم، ‫واسه همین ترسیدم. 636 00:46:04.843 --> 00:46:06.386 ‫لعنتی، دیرم شد. 637 00:46:06.469 --> 00:46:07.846 ‫خداحافظ یو می. 638 00:46:07.929 --> 00:46:09.848 ‫باشه، خداحافظ. 639 00:47:03.276 --> 00:47:05.653 ‫وقتی بدون اجازه به وسایلم دست می‌زنی ناراحت میشم. 640 00:47:08.072 --> 00:47:09.908 ‫همینجوری اونجا بود آخه. 641 00:47:09.991 --> 00:47:11.826 ‫چرا اصلاً اون رو داری؟ 642 00:47:13.870 --> 00:47:14.954 ‫واسه تدریس. 643 00:47:16.498 --> 00:47:18.541 ‫فکر کردم کار نیمه‌وقت نمی‌خوای. 644 00:47:22.128 --> 00:47:24.297 ‫می‌خوام پول جمع کنم برم ‫طبیعت‌گردی. 645 00:47:27.091 --> 00:47:28.384 ‫واقعاً؟ 646 00:47:34.307 --> 00:47:38.978 ‫سال بعد دارم میرم نیویورک. 647 00:47:39.062 --> 00:47:41.189 ‫- نیویورک؟ ‫- آره. 648 00:47:41.272 --> 00:47:43.358 ‫یه جورهایی مثل یه برنامه بورسیه دانشجوییه. 649 00:47:43.441 --> 00:47:45.777 ‫سال آخرم رو توی اون مدرسه می مونم. 650 00:47:49.822 --> 00:47:50.907 ‫که این طور. 651 00:47:52.700 --> 00:47:53.785 ‫ناراحتی؟ 652 00:47:55.954 --> 00:47:57.997 ‫نه، خبر خوبی بود از طرف تو. 653 00:47:59.541 --> 00:48:00.625 ‫تبریک می گم. 654 00:48:06.506 --> 00:48:08.508 ‫نرو طبیعت گردی. 655 00:48:10.134 --> 00:48:11.553 ‫با هم بریم؟ 656 00:48:15.098 --> 00:48:16.224 ‫با هم؟ 657 00:48:16.307 --> 00:48:17.392 ‫آره. 658 00:48:17.475 --> 00:48:19.644 ‫می تونی یه سال انگلیسی بخونی، 659 00:48:19.727 --> 00:48:21.271 ‫من هم می رم مدرسه. 660 00:48:23.022 --> 00:48:26.901 ‫به هر حال، مادرم پیشنهاد کرد که ‫بعد از فارغ التحصیلی ازدواج کنیم. 661 00:48:26.985 --> 00:48:28.820 ‫گفت بهتره با هم بریم. 662 00:48:30.238 --> 00:48:32.574 ‫می خواد باهات آشنا بشه. 663 00:48:34.659 --> 00:48:36.536 ‫کلاس تموم شد. 664 00:48:37.537 --> 00:48:39.497 ‫- مرسی. ‫- مرسی. 665 00:48:41.749 --> 00:48:43.793 ‫وایستید بچه ها. 666 00:48:44.752 --> 00:48:46.754 ‫اگه مردودی هستید، دستتون رو ببرید بالا. 667 00:48:49.465 --> 00:48:50.633 ‫دست ها پایین. 668 00:48:51.259 --> 00:48:52.760 ‫کی 3بار مردود شده؟ 669 00:48:55.430 --> 00:48:57.223 ‫باشه، پایین، 4بار. 670 00:49:00.226 --> 00:49:03.062 ‫آهای، نخندید، چه طور می تونید بخندید؟ 671 00:49:04.063 --> 00:49:05.064 ‫بچه ها. 672 00:49:05.148 --> 00:49:06.774 ‫یو می. 673 00:49:06.858 --> 00:49:10.653 ‫جا هو داره می ره جای دوری که درس بخونه، 674 00:49:10.737 --> 00:49:12.822 ‫به خاطر همین نگران تنها فرستادنشم. 675 00:49:13.406 --> 00:49:16.284 ‫فکر می کنی خانواده ات بهت اجازه می دن؟ 676 00:49:16.617 --> 00:49:19.203 ‫درسته، شغل پدرت چیه؟ 677 00:49:20.872 --> 00:49:23.416 ‫خدایا سرده. خیلی سرده! 678 00:49:25.710 --> 00:49:27.003 ‫عجیب نیست؟ 679 00:49:27.086 --> 00:49:30.506 ‫هوا روز امتحان ورودی خیلی سرد می شه. 680 00:49:34.177 --> 00:49:36.554 ‫زمان زود می گذره، مگه نه؟ 681 00:49:36.637 --> 00:49:40.433 ‫نشستی اینجا که غذا بخوری ‫قبل از این که مال خودت رو بگیری. 682 00:49:42.310 --> 00:49:46.689 ‫فردا قبل از برگشتن می رم یه شب هانگ شن بمونم. 683 00:49:47.231 --> 00:49:48.441 ‫واقعاً؟ 684 00:49:48.524 --> 00:49:50.401 ‫خانواده ات از دیدنت خیلی خوشحال می شن. 685 00:49:52.111 --> 00:49:54.781 ‫خدایا، نباید هیچی می خریدی. 686 00:49:58.701 --> 00:49:59.702 ‫تلخه. 687 00:50:00.328 --> 00:50:02.914 ‫چیزی که برات خوبه، همیشه تلخه. 688 00:50:04.332 --> 00:50:06.667 ‫چرا قبلش باهامون تماس نگرفتی؟ 689 00:50:06.751 --> 00:50:08.878 ‫می تونستم بیام ترمینال دنبالت. 690 00:50:10.755 --> 00:50:11.839 ‫درسته... 691 00:50:14.675 --> 00:50:18.387 ‫بابا، به عنوان دانش آموز نمونه انتخاب شدم. 692 00:50:18.471 --> 00:50:19.514 ‫واقعاً؟ 693 00:50:20.598 --> 00:50:22.725 ‫بورسیه گرفتی؟ 694 00:50:24.143 --> 00:50:25.978 ‫نه، اون طوری نیست. 695 00:50:26.062 --> 00:50:28.105 ‫بهتره. می تونم برم زبان بخونم. 696 00:50:29.315 --> 00:50:30.775 ‫چی هست؟ 697 00:50:31.526 --> 00:50:35.696 ‫می تونم برم آمریکا و یه سال زبان بخونم. 698 00:50:35.780 --> 00:50:37.073 ‫با بورسیه تحصیلی؟ 699 00:50:39.450 --> 00:50:41.285 ‫نه، نه واقعاً. 700 00:50:42.078 --> 00:50:44.747 ‫اون ها فقط بهم این فرصت رو می دن. 701 00:50:48.626 --> 00:50:49.836 ‫که این طور. 702 00:50:50.211 --> 00:50:53.256 ‫همه این روزها می رن خارج زبان یاد بگیرن. حالا دیگه واجبه 703 00:51:00.805 --> 00:51:02.014 ‫بابا. 704 00:51:03.474 --> 00:51:05.142 ‫لطفاً این بار رو بهم کمک کن. 705 00:51:06.978 --> 00:51:10.481 ‫واقعاً می خواستم پیشرفت کنم. 706 00:51:11.941 --> 00:51:14.527 ‫فکر نمی کنم فرصتی مثل این دوباره پیش بیاد. 707 00:51:15.486 --> 00:51:17.363 ‫قول می دم این بار آخرین بار باشه. 708 00:51:20.074 --> 00:51:21.492 ‫خواهش می کنم بابا. 709 00:51:24.996 --> 00:51:27.623 ‫کانگ جا هو و لی یو می، 2نفری هستن می رن نیویورک، درسته؟ 710 00:51:27.707 --> 00:51:29.000 ‫- آره. ‫- آره. 711 00:51:31.502 --> 00:51:33.504 ‫نهایت سعیمون رو کردیم که آماده باشیم، 712 00:51:33.588 --> 00:51:35.673 ‫اما آدم باید حواسش به خیلی چیزها باشه. 713 00:51:36.215 --> 00:51:38.050 ‫همچنین، اینجا. 714 00:51:38.134 --> 00:51:41.262 ‫داروی گیاهیش رو داره. 715 00:51:41.345 --> 00:51:43.139 ‫یه کاری کن حتماً بخوره. 716 00:51:43.222 --> 00:51:44.307 ‫حتماً مامان. 717 00:51:44.390 --> 00:51:46.517 ‫حالا که تو داری... 718 00:51:46.601 --> 00:51:48.686 ‫باهاش می ری خیالم راحته. 719 00:51:50.062 --> 00:51:52.690 ‫حتماً خوب بگردید وقتی می خوای ‫جای موندنتون رو انتخاب کنید. 720 00:51:52.690 --> 00:51:54.317 ‫اگه نگردید آخرش... 721 00:51:54.400 --> 00:51:56.652 ‫مامان. کافیه. 722 00:51:58.613 --> 00:52:01.449 ‫راستی، پدرت کجاست؟ 723 00:52:01.532 --> 00:52:03.534 ‫خدایا، اون پیرمرد... 724 00:52:05.161 --> 00:52:07.496 ‫از اینچئون به فرودگاه جی.اف.کی نیویورک. 725 00:52:07.580 --> 00:52:09.457 ‫مسافرها کانگ جا هو و لی یو می هستن. 726 00:52:09.540 --> 00:52:12.710 ‫لطفاً قبل از ساعت پرواز برید به گیت شماره 36. 727 00:52:13.753 --> 00:52:15.379 ‫- متشکرم. ‫- خواهش می کنم. 728 00:52:18.883 --> 00:52:20.217 ‫نه، نکن. 729 00:52:22.345 --> 00:52:24.347 ‫یه کم وقت داریم، اینجا بمون. 730 00:52:24.430 --> 00:52:26.349 ‫- می رم برامون قهوه بگیرم. ‫- باشه. 731 00:52:26.932 --> 00:52:30.227 ‫راستی. یه بار دیگه با پدرت تماس بگیر. 732 00:52:30.269 --> 00:52:31.687 ‫من نگرانم. 733 00:52:31.771 --> 00:52:32.980 ‫باشه، حتماً. 734 00:52:51.916 --> 00:52:53.042 ‫سلام مامان. 735 00:52:54.585 --> 00:52:57.630 ‫بابا. بعداً بهت زنگ می زنم. 736 00:52:58.214 --> 00:52:59.590 ‫چی داری می گی؟ آروم حرف بزن. 737 00:52:59.673 --> 00:53:03.677 ‫یو می تقلبیه! اون تقلبیه! 738 00:53:05.387 --> 00:53:09.850 ‫پدرت از اساتید و کل مدرسه پرسید. 739 00:53:09.934 --> 00:53:13.104 ‫دانش آموزی به اسم لی یو می نداشتن. 740 00:53:13.187 --> 00:53:14.271 ‫چی؟ 741 00:53:15.064 --> 00:53:16.816 ‫گوش می کنی چی می گم؟ 742 00:53:19.026 --> 00:53:23.489 ‫همچین دانش آموزی توی اون مدرسه نبوده. 743 00:53:27.284 --> 00:53:30.162 ‫آخه کجا با همچین دختری آشنا شدی؟ 744 00:53:33.666 --> 00:53:35.709 ‫سوار هواپیما نشدی هنوز، درسته؟ 745 00:53:35.793 --> 00:53:38.295 ‫من برگشتم فرودگاه. 746 00:53:41.674 --> 00:53:43.008 ‫مامان چطور؟ 747 00:53:45.553 --> 00:53:46.846 ‫باشه.