WEBVTT 00:01:01.618 --> 00:01:03.220 این یک داستان واقعی‌ست 00:01:05.675 --> 00:01:07.268 هیچ‌کس بد به‌دنیا نمیاد 00:01:13.152 --> 00:01:14.330 لندن، کانادا، 12 ژوئن 1988 00:01:14.355 --> 00:01:16.960 مثل هر چیز دیگه‌ای نیاز به تمرین داره 00:01:22.513 --> 00:01:23.677 وازلین 00:01:29.028 --> 00:01:30.764 و وقتی بالاخره بفهمی که خونه 00:01:30.799 --> 00:01:34.636 جایی نیست که توش بمونی یا حتی بتونی توی نقشه پیداش کنی 00:01:35.837 --> 00:01:39.531 کار بد، تبدیل به مکان گرم و پرمحبتی می‌شه که همه‌چیز توش امکان پذیره 00:01:57.741 --> 00:01:59.592 1988/06/12 00:02:00.730 --> 00:02:02.191 عصر بخیر خانم سلام 00:02:02.996 --> 00:02:06.063 چرا اون کشوها رو باز نمی‌کنی و یه سری چیز از توشون برداری 00:02:07.198 --> 00:02:09.033 پول رو توی کیف بذار 00:02:10.234 --> 00:02:11.233 یالا 00:02:13.270 --> 00:02:15.369 پول علامت‌گذاری شده نمی‌خوام و آژیر هشدار بی‌صدا رو نمی‌زنی 00:02:15.404 --> 00:02:16.172 فهمیدی؟ 00:02:16.207 --> 00:02:17.371 بله، قربان باشه 00:02:18.880 --> 00:02:20.682 اون یکی کشو، لطفا 00:02:21.674 --> 00:02:23.014 آروم و قشنگ 00:02:24.446 --> 00:02:26.347 هی، نگران نباش 00:02:26.382 --> 00:02:28.415 همه چیز درست می‌شه قرار نیست بهت آسیبی بزنم 00:02:32.355 --> 00:02:34.421 بیا بریم سراغ گاوصندوق 00:02:35.765 --> 00:02:37.094 برو 00:02:41.771 --> 00:02:42.902 بفرما 00:02:43.905 --> 00:02:45.432 اوه آره 00:02:45.467 --> 00:02:47.467 بیا پش عمو 00:02:50.373 --> 00:02:51.746 همه‌ی واحدها توجه کنین 00:02:51.781 --> 00:02:54.012 چندین گزارش سرقت بانک 1082 در جریان داریم 00:02:54.047 --> 00:02:56.047 مظنون یه ژاکت قرمز پوشیده و یه کلاه داره 00:02:56.082 --> 00:02:57.114 مسلحه 00:02:59.646 --> 00:03:01.019 اوه لعنتی 00:03:08.897 --> 00:03:09.929 تکون نخور 00:03:09.964 --> 00:03:11.392 من که تکون نمی‌خورم، قربان 00:03:11.427 --> 00:03:12.899 هیچ‌کاری نکردم 00:03:14.562 --> 00:03:15.902 اشتباه گرفتی 00:03:17.301 --> 00:03:20.467 بله، فکر کنم یه سرقت از بانک رو دیدم 00:03:21.338 --> 00:03:23.272 بله، الان یه سرقت مسلحانه رو 00:03:23.307 --> 00:03:25.373 در بانک گلد کراون مشاهده کردم 00:03:25.408 --> 00:03:27.573 عوضی نزدیک بود از روم رد شه 00:03:27.608 --> 00:03:29.113 اون یه لباس 00:03:30.149 --> 00:03:31.984 نمی‌دونم، ژاکت قرمز؟ 00:03:32.019 --> 00:03:33.414 موهاش بلوند بود 00:03:33.449 --> 00:03:36.417 نمی‌دونم اون یه هیپی مو بلند آشغاله [یکی از جنبش های اجتماعی جوانان بود که در دهه 1960 در آمریکا آغاز شد ] 00:03:36.452 --> 00:03:38.892 و داشت توی بزرگراه به‌سمت غرب می‌رفت 00:03:38.927 --> 00:03:41.928 داشت به شرق و سمت تیمزفورد می‌رفت 00:03:41.963 --> 00:03:42.962 باشه 00:03:42.997 --> 00:03:44.557 اون عوضی رو بگیرین 00:03:44.592 --> 00:03:45.767 خدافظ 00:03:47.364 --> 00:03:50.937 و سه، دو، یک 00:04:02.478 --> 00:04:04.214 سلام، چه‌طوری؟ 00:04:05.349 --> 00:04:06.645 عالی،‌ من رو یادت میاد؟ 00:04:06.680 --> 00:04:09.956 آره، از آخرین مراسم خوندن موعظه 00:04:09.991 --> 00:04:13.025 شغل، افزایش درآمد، فرصت 00:04:13.060 --> 00:04:15.423 باید همه روزه 00:04:15.458 --> 00:04:18.360 از طریق شرکت‌های مردان و زنان آزاد 00:04:18.395 --> 00:04:19.933 برای فقرا ساخته شود 00:04:19.968 --> 00:04:21.495 آره 00:04:21.530 --> 00:04:24.531 فقط آزادی اقتصادی می‌تواند 00:04:24.566 --> 00:04:27.765 نیاز فوری آن‌ها به رشد اقتصادی رو برآورده کند 00:04:27.800 --> 00:04:29.635 درسته، بهشون بگو رانی 00:04:33.575 --> 00:04:35.113 فقط سعی دارم بفهمم اینجا چه‌خبره 00:04:35.148 --> 00:04:36.312 اوه، ‌ببخشید 00:04:37.183 --> 00:04:38.952 همین‌طور که به اون یکی مامور پلیس گفتم 00:04:38.987 --> 00:04:41.515 یه یارویی یه ژاکت و یه کلاه بهم داد، همین 00:04:42.551 --> 00:04:44.188 این همه سر و صدا و هیاهو واسه چیه؟ 00:04:44.223 --> 00:04:45.651 یه دزدی اون ‌طرف خیابون شده 00:04:45.686 --> 00:04:47.356 چی، جدی؟ 00:04:48.359 --> 00:04:49.193 خدای من 00:04:49.932 --> 00:04:51.162 تاکسی‌ها کجائن؟ 00:04:51.197 --> 00:04:53.494 فرستادیم‌شون برن 00:04:53.529 --> 00:04:54.528 باشه 00:04:54.563 --> 00:04:55.783 خب موفق باشین 00:04:58.699 --> 00:05:01.733 خب، دوباره از اول توضیح بده پس از بانک برگشتی 00:05:06.610 --> 00:05:08.001 [ فروشی ] 00:05:19.621 --> 00:05:20.895 فروشیه؟ 00:05:20.930 --> 00:05:21.720 آره 00:05:23.097 --> 00:05:24.030 قشنگه 00:05:25.033 --> 00:05:26.593 می‌خوای یه دوری باهاش بزنی؟ 00:05:27.563 --> 00:05:30.762 نه، فکر کنم همین‌طوری می‌خرمش 00:05:31.699 --> 00:05:32.632 ممنون 00:05:33.866 --> 00:05:35.536 خیلی دوستش دارم، ‌ممنون 00:05:45.647 --> 00:05:47.218 اوه، خیلی سریعه 00:05:47.253 --> 00:05:48.417 ممنون 00:05:52.390 --> 00:05:55.457 پس گفت 50 دلار می‌ده اگه به جای در جلویی 00:05:55.492 --> 00:05:56.458 دم در کناری وایستی؟ 00:05:56.493 --> 00:05:57.965 خدای من، معلومه گفته 00:05:58.000 --> 00:06:00.264 معلومه این کار رو کرده 00:06:00.299 --> 00:06:02.464 وایتمن می‌دونه مردم برای اینکه پول صدقه ندن 00:06:02.509 --> 00:06:04.047 از یه ورودی دیگه استفاده می‌کنن 00:06:04.072 --> 00:06:05.797 راه فرارش رو باز گذاشته 00:06:05.832 --> 00:06:06.974 خودشه؟ 00:06:07.009 --> 00:06:08.140 مال بخش سرقتی؟ 00:06:08.167 --> 00:06:09.273 بخش ورود غیرمجاز، کارآگاه اسنایدز 00:06:09.308 --> 00:06:10.208 خوب بهش نگاه کن 00:06:10.243 --> 00:06:11.374 بخش ورود غیرمجاز داره روی دزدی بانک کار می‌کنه؟ 00:06:11.409 --> 00:06:12.441 آره 00:06:12.476 --> 00:06:13.871 همه کاری ازم برمیاد 00:06:13.906 --> 00:06:14.740 آره یا نه؟ 00:06:14.775 --> 00:06:15.873 نه نه، ‌عالی 00:06:15.908 --> 00:06:17.710 کسی این یارو رو ندیده؟ 00:06:17.745 --> 00:06:19.646 صبرکن، بذار ببینمش 00:06:19.681 --> 00:06:21.087 اوه لعنت چرا من دیدم 00:06:21.122 --> 00:06:23.485 فکر کنم دیدم سوار ماشین شد و رفت 00:06:24.026 --> 00:06:25.487 عوضی 00:06:25.522 --> 00:06:29.623 یه عوضی ای که ظاهرا اون یارو نمی‌تونه بگیرتش 00:06:29.658 --> 00:06:32.164 همونی که فکر می‌کنن اسمش رابرت وایتمنه 00:06:32.189 --> 00:06:33.072 [ رابرت وایتمن، نام مستعار ] 00:06:33.299 --> 00:06:35.332 پنجاه و نه سرقت موفق پول 00:06:35.367 --> 00:06:39.303 جواهر و بانک به مقدار قابل توجه 2.339 میلیون دلار داشته 00:06:39.338 --> 00:06:40.370 چرا انجامش دادم؟ 00:06:41.142 --> 00:06:42.900 توی این اقتصاد 00:06:42.935 --> 00:06:44.440 چرا نکنم؟ 00:06:44.978 --> 00:06:45.748 [ چهار سال قبل ] 00:06:45.773 --> 00:06:48.444 قاضی این داستان بچه‌ایه 00:06:48.479 --> 00:06:50.314 که هیچ‌وقت تو زندگیش فرصتی گیرش نیومد 00:06:50.349 --> 00:06:51.249 من همیشه می‌گم [ دیترویت، میشیگان ] 00:06:51.284 --> 00:06:52.448 من رو با گذشته‌ام قضاوت نکنین 00:06:52.483 --> 00:06:54.153 چون دیگه تو گذشته زندگی نمی‌کنم 00:06:54.188 --> 00:06:58.520 جزء 5تا از بهترین صحن دادگاه‌هایی که تو عمرم دیدم 00:06:58.555 --> 00:07:00.588 گچ‌بری‌های اینجا رو ببینین 00:07:00.623 --> 00:07:02.161 گیلبرت لیاقت یه فرصت دیگه رو داره 00:07:02.196 --> 00:07:03.756 لیاقت مهلت دادن رو داره 00:07:03.791 --> 00:07:06.759 داستان از این قراره هیچ‌کس دوست نداره فقیر بزرگ شه 00:07:06.794 --> 00:07:08.101 خب برای اون دسته از ما که با فقر بزرگ شدیم 00:07:08.136 --> 00:07:09.498 دیر یا زود 00:07:09.533 --> 00:07:11.170 کارمون به این‌طرف جایگاه‌قضاوت کشیده می‌شه 00:07:12.800 --> 00:07:16.472 صبرکنین، اینجاست که وکیل تعیین شده از سمت دادگستریم 00:07:16.507 --> 00:07:18.177 درمورد تاثیری که جامعه روم گذاشته 00:07:18.212 --> 00:07:19.706 و اینکه پدر و مادرم ترکم کردن حرف می‌زنه 00:07:19.741 --> 00:07:22.280 و اینکه زندگی توی یتیم‌خونه هیچ‌وقت 00:07:22.315 --> 00:07:23.743 فرصت یا شانسی که لیاقتش رو داشتم بهم نداده 00:07:25.351 --> 00:07:27.483 سیستم اداره کشور خراب نیست این‌طور ساخته شده 00:07:27.518 --> 00:07:28.715 اینو داشته باشین 00:07:28.750 --> 00:07:29.980 چون به‌نظر من، جناب قاضی 00:07:30.015 --> 00:07:32.884 سیستم اداره کشور خراب نیست این‌طور ساخته شده 00:07:37.693 --> 00:07:39.726 گیلبرت گلوان جونیور 00:07:41.763 --> 00:07:44.665 باتوجه به اینکه کلاه‌برداریت خشونت‌آمیز نبوده 00:07:44.700 --> 00:07:46.634 بدین وسیله تو رو به 18 ماه حبس 00:07:46.669 --> 00:07:49.472 در زندان سنت‌جوزف محکوم می‌کنم 00:07:49.507 --> 00:07:51.375 آره، منصفانه‌ست 00:07:51.410 --> 00:07:52.574 ولی می‌دونین 00:07:52.609 --> 00:07:53.905 مهم نیست چندبار زمین بخوری 00:07:53.940 --> 00:07:55.412 مهم که دست رو بذاری رو زمین و بلند شی 00:07:55.447 --> 00:07:57.051 و من هم دقیقا همین‌کار رو کردم 00:07:57.076 --> 00:07:59.202 [ زندان سنت‌جوزف، شش ما بعد ] 00:08:01.046 --> 00:08:02.155 خب یه‌جورایی 00:08:15.467 --> 00:08:17.764 دو تا از کلمه‌های مورد علاقه ا‌م 00:08:17.799 --> 00:08:19.403 امنیت پایین 00:08:22.111 --> 00:08:23.836 ولی سه‌کلمه‌ای مورد علاقه ا‌م 00:08:25.873 --> 00:08:27.906 به‌ کانادا خوش‌اومدین 00:08:27.931 --> 00:08:29.162 [ مرز کانادا 2 کیلومتر جلوتر ] 00:08:32.341 --> 00:08:33.623 [ اتاوا، آپریل 1985 ] 00:08:34.222 --> 00:08:37.817 وقتی همه‌چیز خراب می‌شه فرو می‌ریزه پایین با فرار کنی و بری به سمت بالا 00:08:38.787 --> 00:08:42.591 در این مورد، اتاوا بالاترین نقطه‌ در شمال بود 00:08:42.626 --> 00:08:43.919 که می‌تونستم بهش برم 00:08:44.661 --> 00:08:45.726 خوبه 00:08:49.270 --> 00:08:50.401 ممنون، جناب 00:09:04.351 --> 00:09:05.350 لعنتی 00:09:15.164 --> 00:09:16.053 محکوم فراری 00:09:16.088 --> 00:09:17.718 خیلی توی رزومه خوب نیست 00:09:17.812 --> 00:09:18.439 [ درخواست نیروی برای استخدام ] 00:09:18.464 --> 00:09:21.300 و از اونجایی که درآمد خلاف مثل قبل نیست 00:09:21.335 --> 00:09:24.402 باید می‌دیدم راه‌راست درآمدش چه‌طوره 00:09:26.466 --> 00:09:27.692 [ بستنی دوست‌دارین؟ استخدام پیک ] 00:09:35.811 --> 00:09:37.679 قربان، یه پولی به من کمک کنین؟ 00:09:37.714 --> 00:09:38.746 بدبختم 00:09:38.781 --> 00:09:39.945 جفت‌مون همین‌طوریم، رفیق 00:09:48.153 --> 00:09:49.790 چه‌طوری؟ 00:09:49.825 --> 00:09:52.925 مدرک دانشگاهی دارم اون‌وقت دارم بستنی یخی می‌فروشم 00:09:52.960 --> 00:09:54.861 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 00:09:54.896 --> 00:09:56.698 من چه کمکی می‌تونم بهت بکنم؟ 00:09:56.733 --> 00:09:57.864 خیلی وقته دوچرخه سوار نشدم 00:09:57.899 --> 00:10:00.240 ولی می‌گن مثل سوار دوچرخه‌ شدن می‌مونه [ کنایه از مثل آب خوردن بودن ] 00:10:02.244 --> 00:10:03.639 خوشم اومد 00:10:03.674 --> 00:10:04.937 بامزه‌ای 00:10:04.972 --> 00:10:06.180 خوبه 00:10:06.215 --> 00:10:07.005 برای آگهی استخدام اومدی؟ 00:10:07.040 --> 00:10:08.809 بله، قربان 00:10:08.844 --> 00:10:09.777 برای همین اومدم 00:10:09.812 --> 00:10:11.401 می‌تونم یکی از این جلیقه‌ها بپوشم؟ 00:10:12.551 --> 00:10:14.848 این رو پر کن و یه کارت شناسایی بهم بده 00:10:16.225 --> 00:10:17.158 اوه 00:10:17.985 --> 00:10:19.292 کارت شناسایی 00:10:19.327 --> 00:10:21.657 توی ماشین جا گذاشتمش 00:10:21.692 --> 00:10:22.856 برمی‌گردم 00:10:23.892 --> 00:10:25.023 لعنت بهش 00:10:29.370 --> 00:10:31.733 توی کیف‌پولت کارت شناسایی داری؟ 00:10:31.768 --> 00:10:32.833 آره، چرا؟ 00:10:32.868 --> 00:10:34.065 دو دلار ازت می‌خرمش 00:10:34.100 --> 00:10:36.375 فقط دو دلار، بی‌خیال، کارت شناساییمه 00:10:36.410 --> 00:10:37.706 پنج دلار بهت می‌دم 00:10:40.612 --> 00:10:42.414 باشه 10 دلار می‌دم 00:10:42.449 --> 00:10:43.910 22 00:10:43.945 --> 00:10:44.911 بیست و دو تا؟ 00:10:46.013 --> 00:10:47.012 باشه،‌خیلی‌خب 00:10:47.784 --> 00:10:48.882 عجله کن 00:10:50.589 --> 00:10:51.687 خیلی‌خب 00:10:52.180 --> 00:10:52.694 [ اداره بهداشت ، رابرت وایتمن ] 00:10:52.719 --> 00:10:53.699 [ این واقعا اتفاق افتاد ] 00:10:53.724 --> 00:10:55.493 اوه، کانادا 00:10:55.528 --> 00:10:56.692 فکر کنم الان دیگه منی 00:10:56.727 --> 00:10:57.792 رابرت وایتمن 00:10:58.729 --> 00:10:59.926 فکر کنم هستم، ممنون 00:11:01.567 --> 00:11:04.898 خیلی‌خب، بفرمایید 00:11:04.933 --> 00:11:06.709 آقای رابرت وایتمن 00:11:08.277 --> 00:11:09.936 خیلی برای اینکار هیجان زده‌م 00:11:09.971 --> 00:11:10.871 اره من هم همین‌طور 00:11:10.906 --> 00:11:11.938 عاشق این جلیقه‌ ام 00:11:23.116 --> 00:11:24.390 اکثر فراری‌ها 00:11:24.425 --> 00:11:26.887 توی 72 ساعت اول گیر میفتن 00:11:26.922 --> 00:11:28.592 و معمولا توی یه ماشین دزدی 00:11:28.627 --> 00:11:30.528 یا خونه دوست‌دخترشونه 00:11:30.563 --> 00:11:32.629 کم پیش میاد کلیسایی که جای خواب رایگان به‌مردم می‌ده 00:11:32.654 --> 00:11:34.750 خبرساز بشه 00:11:42.267 --> 00:11:43.772 آهای 00:11:57.920 --> 00:11:58.919 متاسفم 00:12:00.120 --> 00:12:01.625 بعد از ساعت 11 کسی رو قبول نمی‌کنیم 00:12:04.498 --> 00:12:05.992 الان مگه ساعت چنده 11 و یک دقیقه؟ 00:12:06.027 --> 00:12:07.334 دقیقا به‌همین خاطر نمی‌تونم راهت بدم 00:12:07.369 --> 00:12:08.830 ببخشید چی؟ 00:12:08.865 --> 00:12:11.503 بیخیال، فکر می‌کردم درهای کلیسا همیشه به‌روی مردم بازه 00:12:11.538 --> 00:12:13.472 خب، حتی خدا هم محدودیت‌هاش رو داره 00:12:14.266 --> 00:12:15.625 اگه خدا بود می‌ذاشت برم داخل 00:12:16.301 --> 00:12:17.312 خدا رو می‌شناسی؟ 00:12:18.347 --> 00:12:19.104 اره 00:12:19.139 --> 00:12:19.907 اوه جدی؟ 00:12:19.942 --> 00:12:20.974 آره 00:12:23.176 --> 00:12:24.351 لطفا 00:12:25.389 --> 00:12:26.725 [ درها ساعت 11 شب بسته می‌شود ] 00:12:28.555 --> 00:12:30.016 خیلی‌خب، باشه 00:12:30.051 --> 00:12:30.984 عجله کن 00:12:31.019 --> 00:12:32.590 ممنون 00:12:32.625 --> 00:12:33.954 آره ممنون 00:12:36.365 --> 00:12:38.057 این بالاست 00:12:39.401 --> 00:12:40.191 عجب 00:12:41.568 --> 00:12:42.369 پنج‌ستاره‌ست 00:12:42.404 --> 00:12:44.932 نوشیدنی و مواد ممنوع 00:12:44.967 --> 00:12:46.528 خوش‌گذرونی هم نداریم 00:12:48.905 --> 00:12:50.036 فهمیدم 00:12:50.071 --> 00:12:51.070 اسمت؟ 00:12:52.414 --> 00:12:53.545 رابرت وایتمن 00:12:57.485 --> 00:12:58.880 محل تولد؟ 00:12:58.915 --> 00:13:00.013 کالگری 00:13:00.917 --> 00:13:02.752 دلیل این که به شرق کشور اومدی؟ 00:13:03.590 --> 00:13:05.315 داشتم رد می‌شدم 00:13:05.350 --> 00:13:07.284 توی شهرم کلی کار دارم 00:13:07.319 --> 00:13:09.792 ولی یه سری کار موقتی اینجا دارم 00:13:09.827 --> 00:13:10.595 خوبه 00:13:11.862 --> 00:13:13.664 آره، همین‌طور که مامانم همیشه می‌گفت 00:13:13.699 --> 00:13:15.193 کامل نیستم، ولی کافی‌ ام 00:13:16.867 --> 00:13:18.768 اتفاقات بد برای افراد خوب میفته 00:13:20.706 --> 00:13:22.035 کتاب‌های کوشنر رو خوندی 00:13:24.842 --> 00:13:25.610 اره 00:13:29.176 --> 00:13:31.011 زن و بچه؟ 00:13:31.046 --> 00:13:31.847 نه 00:13:31.882 --> 00:13:33.085 ولی مجردم اگه خواستی در خدمتم؟ 00:13:34.049 --> 00:13:35.048 بگیر 00:13:36.051 --> 00:13:38.018 هر تخت خالی توی اون اتاق رو خواستی بردار 00:13:38.053 --> 00:13:39.558 باشه، و اسمت چی بود؟ 00:13:39.593 --> 00:13:40.493 آندریا هادسون 00:13:40.528 --> 00:13:41.593 آندریا هادسون 00:13:41.628 --> 00:13:42.594 شب‌بخیر آقای وایتمن 00:13:42.629 --> 00:13:44.398 شب‌بخیر 00:13:44.433 --> 00:13:46.026 گفتین، دوشیزه هادسون؟ 00:13:46.897 --> 00:13:47.665 اره 00:13:47.700 --> 00:13:48.732 باشه، عالی 00:13:57.479 --> 00:13:59.677 خانوم‌ها، بستنی یخی نمی‌خواین؟ 00:13:59.712 --> 00:14:00.678 اوه،‌ بی‌خیال؟ 00:14:00.713 --> 00:14:01.778 بی‌خیال 00:14:01.813 --> 00:14:03.043 یکی بخرین 00:14:03.078 --> 00:14:04.451 یکی بخر، اذییت نکن 00:14:04.486 --> 00:14:06.112 بدو بیا بستنی یخیه 00:14:07.049 --> 00:14:08.884 بستنی یخی نمی‌خوای؟ 00:14:08.919 --> 00:14:10.248 به‌خاطر جلیقه‌ست؟ 00:14:10.283 --> 00:14:11.183 خیلی‌خب، ممنون 00:14:11.218 --> 00:14:12.393 روز خوبی داشته باشین 00:14:13.891 --> 00:14:14.725 بفرمایید 00:14:14.760 --> 00:14:15.891 یکی می‌خوای؟ 00:14:18.599 --> 00:14:20.225 سلام 00:14:20.260 --> 00:14:22.128 بعد از ساعت 11 کسی رو راه نمی‌دیم، وایتمن 00:14:22.163 --> 00:14:23.228 بی‌خیال 00:14:24.066 --> 00:14:24.636 تو رو خدا 00:14:24.671 --> 00:14:25.934 نه 00:14:25.969 --> 00:14:27.232 اگه بخوای هم نمی‌تونی بیرون نگهم داری 00:14:27.267 --> 00:14:28.475 خدای من 00:14:28.510 --> 00:14:29.806 خیلی‌خب، بفرمایید 00:14:29.841 --> 00:14:30.642 عالی 00:14:32.481 --> 00:14:33.238 لطفا 00:14:33.273 --> 00:14:34.305 ممنون 00:14:34.361 --> 00:14:35.118 بفرمایید 00:14:35.143 --> 00:14:36.142 داشتم می‌گفتم 00:14:36.177 --> 00:14:37.517 مراقب باش روز خوبی داشته باشی 00:14:38.179 --> 00:14:39.046 خیلی ممنون 00:14:39.081 --> 00:14:40.487 بقیه‌ش رو نگه‌دارم؟ 00:14:40.522 --> 00:14:41.279 ممنون 00:14:44.526 --> 00:14:46.284 بستنی یخیه، بدو بیا 00:14:46.319 --> 00:14:48.088 چه خبر؟ 00:14:48.123 --> 00:14:48.957 بستنی یخی نمی‌خوای؟ 00:14:48.992 --> 00:14:49.892 نه ممنون هوا گرمه‌ها 00:14:57.638 --> 00:14:58.769 صبح‌بخیر، جری؟ 00:15:02.610 --> 00:15:04.763 چه خبره؟ 00:15:06.141 --> 00:15:08.075 دارن تعطیلمون می‌کنن تا تمرکزشون رو روی ماشین‌های بستنی فروشی بذارن 00:15:08.110 --> 00:15:09.912 چی؟ 00:15:09.947 --> 00:15:11.111 حتما شوخیت گرفته 00:15:12.884 --> 00:15:15.885 خب، باشه 00:15:18.219 --> 00:15:20.626 می‌شه حداقل چک آخرین دست‌مزدم رو بگیرم؟ 00:15:20.661 --> 00:15:23.497 کاش می‌تونستم ولی حقوق انفصال از کار نداریم 00:15:23.532 --> 00:15:24.762 منظورت چیه؟ 00:15:24.797 --> 00:15:26.291 پس پولم رو نمی‌دین؟ 00:15:26.326 --> 00:15:27.831 حدودا 200 دلار بهم بدهکارین 00:15:27.866 --> 00:15:28.931 متاسفم مرد 00:15:28.966 --> 00:15:30.262 یعنی چی؟ 00:15:30.297 --> 00:15:32.000 خدای من، بی‌خیال 00:15:32.035 --> 00:15:34.134 نه، جری اذییت نکن 00:15:34.169 --> 00:15:36.268 خب حالا چی‌کار باید بکنم؟ 00:15:36.303 --> 00:15:37.071 بی‌خیال 00:15:38.679 --> 00:15:40.206 همین کاری که من دارم می‌کنم 00:15:40.241 --> 00:15:41.240 یه کار جدید پیدا کن 00:15:43.079 --> 00:15:44.617 می‌دونی چیه؟ 00:15:44.652 --> 00:15:48.346 می‌تونی جلیقه رنگین‌کمونی بنفش، زرد، نارنجیت رو 00:15:51.923 --> 00:15:53.054 بیگری 00:15:54.156 --> 00:15:55.287 می‌دونی چیه؟ 00:15:55.322 --> 00:15:56.618 جلیقه رو نگه می‌دارم 00:15:56.697 --> 00:15:58.158 نگهش می‌دارم 00:15:58.193 --> 00:15:59.192 لعنت بهت جری 00:16:00.261 --> 00:16:01.326 اسم من بنه 00:16:01.361 --> 00:16:02.668 لعنت بهت، بن 00:16:08.844 --> 00:16:10.996 توی اتاوا اون شخص تامی کی بود 00:16:11.031 --> 00:16:12.965 اون موقع هنوز نفهمیده بودم 00:16:13.000 --> 00:16:15.132 به انبار حمله شده 00:16:15.167 --> 00:16:18.003 رایلی می‌گی پلیس‌ها و صاحب ملک‌ها و شرخر‌ها 00:16:18.048 --> 00:16:19.311 اومدن سراغش 00:16:19.336 --> 00:16:20.313 وقت بیشتری می‌خواد 00:16:22.647 --> 00:16:23.976 خب همین‌طور که همیشه می‌گم 00:16:24.814 --> 00:16:26.649 با موفقیت بکشش، با لبخند چالش کن 00:16:26.684 --> 00:16:28.046 و اگه این جواب نداد 00:16:28.081 --> 00:16:31.049 همیشه دو تا دست و با8 استخون روش داریم که تو صورت‌شون خورد کنیم 00:16:32.723 --> 00:16:33.524 بیا 00:16:35.660 --> 00:16:37.957 به رایلی و بقیه‌ اون لاشی‌ها بگو 00:16:37.992 --> 00:16:41.631 اگه یه بار دیگه دیر کنن نمی‌فهمن کی میام سراغ‌شون 00:16:46.099 --> 00:16:47.164 فهمیدم، رئیس 00:16:47.199 --> 00:16:48.506 اره 00:16:48.541 --> 00:16:49.969 هرکی می‌گه پول خوش‌بختی نمیاره 00:16:50.004 --> 00:16:51.641 می‌تونه بریزه به حساب من 00:16:55.273 --> 00:16:57.416 هی، مشکلی داری رفیق؟ 00:16:57.451 --> 00:16:58.208 کی من؟ 00:16:58.243 --> 00:16:59.044 آره 00:16:59.948 --> 00:17:01.552 نه، قربان 00:17:01.587 --> 00:17:04.016 به‌خاطر نوشیدنی زیاد حالم خوب نیست مشکلی نیست 00:17:06.251 --> 00:17:07.459 قصد بی‌احترامی نداشتم 00:17:11.355 --> 00:17:13.157 به این میگن خطر از بیخ گوش گذشتن 00:17:13.192 --> 00:17:13.451 آره من ضد گلوله‌ ام 00:17:13.510 --> 00:17:14.916 ببخشید 00:17:19.153 --> 00:17:23.650 هی، رفقا، چه‌خبر؟ 00:17:23.685 --> 00:17:25.960 امپراتوری جرم و جنایت در چه‌حاله؟ 00:17:25.995 --> 00:17:28.589 خب، توی کار نوشیدنی و رقصنده که جرمی نیست 00:17:28.624 --> 00:17:30.129 خب، فکر کنم نمی‌تونی تموم درآمد حاصل از نزول‌گیری رو 00:17:30.164 --> 00:17:31.427 توی کلاب مارکی پولششویی کنی 00:17:31.462 --> 00:17:33.968 حتی نمی‌دونم چه‌طوری این کلمات رو بنویسم 00:17:34.003 --> 00:17:35.464 ولی مطمئنم رئیست دوست نداره بشنوه 00:17:35.499 --> 00:17:37.697 که داری بدونه حکم اذییتم می‌کنی 00:17:37.732 --> 00:17:38.841 مگه اینکه داشته باشی 00:17:40.339 --> 00:17:41.635 نه هنوز 00:17:41.670 --> 00:17:43.109 نه 00:17:43.144 --> 00:17:44.209 ولی داره میاد 00:17:44.244 --> 00:17:45.507 اومد قبلش یه خبر بهم بده 00:17:45.542 --> 00:17:46.442 آره، خبرت می‌کنم 00:17:46.477 --> 00:17:48.180 من هم موقع دستگیری دست‌هام رو جایی می‌ذارم که بتونی ببینی 00:17:48.215 --> 00:17:49.346 تف‌ تو این شانس 00:17:49.381 --> 00:17:50.611 پولت رو خورد 00:17:50.646 --> 00:17:52.448 یه بازی استرویدز برام بیار 00:17:52.483 --> 00:17:53.943 مثل یه بازنده حرف می‌زنی 00:18:02.856 --> 00:18:04.361 سلام 00:18:11.040 --> 00:18:13.568 ساعت 12ست خیلی از 11 گذشته وایتمن 00:18:14.868 --> 00:18:16.604 برای خوابیدن اینجا نیومدم 00:18:22.183 --> 00:18:23.578 فکر نمی‌کردم به کانادا بیام 00:18:23.613 --> 00:18:25.415 تا به رویای آمریکایی برسم 00:18:25.450 --> 00:18:28.187 ولی دست تقدیر روش جالبی داری 00:18:28.222 --> 00:18:29.749 به‌نظر می‌اومد فرصتی پیدا کردم دست از دویدن بردارم 00:18:29.784 --> 00:18:31.850 و شروع به قدم زدن کنم 00:18:31.885 --> 00:18:33.588 امید، خیلی بهم می‌اومد 00:18:33.623 --> 00:18:35.491 و همه‌ش به‌خاطر اون بود 00:18:37.066 --> 00:18:39.066 چیزی هست که باید درموردت بدونم؟ 00:18:39.101 --> 00:18:40.331 مثل چی؟ 00:18:40.366 --> 00:18:42.036 خب، هدف خاصی داری؟ 00:18:42.071 --> 00:18:42.828 اره 00:18:42.863 --> 00:18:43.763 حقیقت جالبی در مورد خودت ؟ 00:18:43.798 --> 00:18:45.336 جسدی توی زیرزمین خونت قایم نکردی؟ 00:18:45.371 --> 00:18:46.403 جسد؟ 00:18:49.111 --> 00:18:51.111 نه تاجایی که خبر داشته باشم نه، فکر نکنم 00:18:51.146 --> 00:18:52.739 خب، نه 00:18:53.214 --> 00:18:53.982 باشه 00:18:55.216 --> 00:18:56.611 خانواده‌ت چی؟ 00:18:59.253 --> 00:19:00.923 خب،‌ بابام سمت غرب زندگی می‌کنه 00:19:02.322 --> 00:19:04.784 اون کسیه که شغلی که منتظرشم رو برام جور کرده 00:19:05.996 --> 00:19:10.900 مادرم، خیلی وقته ندیدمش 00:19:11.496 --> 00:19:13.793 خیلی وقت پیش ولمون کرد رفت 00:19:13.828 --> 00:19:15.597 سعی نکردی پیداش کنی؟ 00:19:17.403 --> 00:19:18.468 پیچیده‌ست 00:19:20.109 --> 00:19:23.440 ولی این کار ممکنه خیلی خوب باشه 00:19:23.475 --> 00:19:24.705 جدی؟ اره 00:19:24.740 --> 00:19:26.542 و وقتی که به‌اندازه کافی پول جمع کنم 00:19:26.577 --> 00:19:27.906 مستقیم به سمت باهاما می‌رم 00:19:27.941 --> 00:19:30.513 و یه بار دم ساحل برای خودم می‌خرم 00:19:32.286 --> 00:19:33.780 هدفم همینه 00:19:33.815 --> 00:19:34.715 آره 00:19:34.750 --> 00:19:36.107 باحاله نه؟ 00:19:37.159 --> 00:19:38.290 آره 00:19:38.325 --> 00:19:39.491 تو چی؟ 00:19:41.328 --> 00:19:44.164 آره، الان چند سالی می‌شه پدر و مادرم مردن 00:19:44.199 --> 00:19:46.595 پس، خودم تنهام 00:19:47.623 --> 00:19:48.655 متاسفم 00:19:48.698 --> 00:19:50.566 اره، مشکلی نیست 00:19:50.601 --> 00:19:52.172 می‌دونی مثل خیلی از مردم 00:19:52.207 --> 00:19:54.075 خیلی سخت بود 00:19:54.128 --> 00:19:57.342 وقتی که بانک‌ها نرخ بهره رو زیاد کردن و خونه‌مون رو ازمون گرفتن 00:19:57.377 --> 00:20:00.950 نتونستم به وضعیت قبلم برگردم 00:20:03.548 --> 00:20:06.087 بانک همیشه می‌بره 00:20:06.122 --> 00:20:09.717 همیشه نه، ولی آره 00:20:10.687 --> 00:20:12.654 به‌خاطر همینه تمرکزم رو روی گرفتن مدرکم گذاشتم 00:20:12.689 --> 00:20:14.964 می‌خوام یه مددکار اجتماعی باشم به مردم کمک کنم 00:20:15.824 --> 00:20:18.363 فکر کنم مردم باید به خودشون کمک کنن، نه؟ 00:20:18.398 --> 00:20:21.168 خب، بعضی‌ها نمی‌تونن چون نظام از پایه مشکل داره 00:20:22.633 --> 00:20:24.600 مردم به مردم نیاز دارن 00:20:24.635 --> 00:20:25.700 از استرایسند بپرس 00:20:25.735 --> 00:20:26.503 آره 00:20:27.814 --> 00:20:29.704 مثل من و تو، ما به‌ هم نیاز داریم، درسته؟ 00:20:32.544 --> 00:20:34.115 می‌دونی اگه می‌خوای با من باشی 00:20:34.150 --> 00:20:35.776 نیاز نیست این‌قدر فریبنده حرف بزنی 00:20:38.484 --> 00:20:39.549 می‌دونی شعار من چیه؟ 00:20:39.584 --> 00:20:40.649 چیه؟ 00:20:40.684 --> 00:20:41.881 چرت و پرت به‌خوردم نده 00:20:44.688 --> 00:20:45.687 هر وقت خواستین حساب کنین 00:20:45.722 --> 00:20:46.952 ممنون 00:20:46.987 --> 00:20:48.657 نه، نمی‌تونم بذارم این کار رو کنی، لطفا 00:20:48.692 --> 00:20:50.527 هیچ‌کس نمی‌ذاره هیچ کاری کنم 00:20:52.993 --> 00:20:53.893 بذار یه زن مستقل باشم 00:20:55.171 --> 00:20:56.797 پولش رو بهت برمی‌گردونم 00:20:56.832 --> 00:20:57.831 باشه 00:21:02.035 --> 00:21:03.309 عاشق این آهنگم 00:21:23.442 --> 00:21:25.543 [ هشت ماه بعد ] 00:21:28.600 --> 00:21:30.732 سلام خوشگله 00:21:33.033 --> 00:21:34.637 چه‌طوری مات؟ [ مات یعنی احمق‌ ] 00:21:38.280 --> 00:21:39.444 الهه‌ی من 00:21:41.712 --> 00:21:42.909 اندی 00:21:42.944 --> 00:21:44.185 یه لحظه صبر کن 00:21:44.220 --> 00:21:45.582 باشه 00:21:48.318 --> 00:21:49.101 [ فراری ممکن است از مرز عبور کرده باشد ] 00:21:49.126 --> 00:21:50.950 هر چه‌قدر هم که تغییر کنی 00:21:50.985 --> 00:21:52.886 همیشه گذشته‌ت بهت می‌ رسه و می‌گه 00:21:52.921 --> 00:21:55.064 هنوز کارم باهات تموم نشده 00:21:55.287 --> 00:21:56.031 [ گیلبرت گلوان ] 00:21:56.056 --> 00:21:58.199 ولی این دفعه درمورد من نبود 00:21:58.234 --> 00:21:59.728 اوه لعنتی 00:21:59.763 --> 00:22:01.664 بحث سر محافظت کردن از اون بود 00:22:04.669 --> 00:22:06.900 بیا، بیا بریم غذا بخوریم 00:22:25.624 --> 00:22:28.823 خیلی‌خب، جرالد بهمون نشون بده چی داری 00:22:34.369 --> 00:22:35.665 ال‌وینو می‌خوری؟ 00:22:35.700 --> 00:22:36.996 نه، نمی‌خوام 00:22:37.031 --> 00:22:37.799 آره 00:22:37.834 --> 00:22:38.932 آره 00:22:43.708 --> 00:22:44.872 خوبی؟ 00:22:45.842 --> 00:22:46.643 آره 00:22:47.877 --> 00:22:48.942 اره 00:22:52.783 --> 00:22:53.848 هی 00:22:55.786 --> 00:22:56.785 خودت می‌دونی که؟ 00:22:59.229 --> 00:23:00.855 آره، من هم عاشقتم 00:23:04.333 --> 00:23:05.827 باید حرف بزنیم 00:23:05.862 --> 00:23:06.894 آره 00:23:07.567 --> 00:23:08.368 آره؟ 00:23:10.207 --> 00:23:10.997 بله 00:23:13.375 --> 00:23:15.705 فردا به‌سمت غرب میرم 00:23:15.740 --> 00:23:18.037 برای اون کار برای یه مدت کوتاه 00:23:18.072 --> 00:23:19.742 تا بتونم کاری کنم رابطه‌مون جواب بده 00:23:20.646 --> 00:23:21.876 داره جواب می‌ده 00:23:21.911 --> 00:23:24.186 معلومه، آره ولی 00:23:24.221 --> 00:23:27.783 پس داری می‌ری کار کنی یا داری فرار می‌کنی؟ 00:23:27.818 --> 00:23:32.084 بی‌خیال، دارم برای کار می‌رم اون هم فقط برای چند هفته 00:23:34.726 --> 00:23:36.396 چرت و پرت به‌خوردم نده 00:23:36.431 --> 00:23:37.397 قسم می‌خورم 00:23:39.093 --> 00:23:40.334 باشه، این آخر کارمون نیست 00:23:40.369 --> 00:23:42.501 یه توقف موقتیه 00:23:44.670 --> 00:23:45.603 باشه؟ 00:23:48.278 --> 00:23:49.739 باشه 00:23:56.847 --> 00:23:59.012 می‌خواستی در مورد چیزی حرف بزنی؟ 00:23:59.047 --> 00:24:01.022 چیز خاصی نبود 00:24:27.526 --> 00:24:30.159 [ ونکوور ] 00:24:37.459 --> 00:24:38.755 اگه پلیس‌ها قراره 00:24:38.790 --> 00:24:40.427 شرق کشور دنبالم بگردن 00:24:40.462 --> 00:24:42.330 پس منطقیه که به‌سمت غرب برم 00:24:43.762 --> 00:24:47.401 تازه، همین الانش هم از یک بار شانسم برای فرار از زندان استفاده کردم 00:24:48.305 --> 00:24:49.898 بی‌کاری این روزها خیلی زیاده 00:24:49.933 --> 00:24:51.537 پس کار زیادی نیست 00:24:51.572 --> 00:24:53.803 فقط اون‌هایی که تو بانکن پول در میارن 00:24:53.838 --> 00:24:56.971 نکول قسط وام، بالابردن نرخ بهره سلب مالکیت 00:24:57.006 --> 00:24:58.478 خودت می‌دونی چه‌طوریه 00:24:58.513 --> 00:24:59.974 اوه، بیا اینم یکی 00:25:03.617 --> 00:25:04.979 ظرف‌شور پاره‌وقت؟ 00:25:05.850 --> 00:25:07.817 این که حقوق اداره کار هم نمی‌ده 00:25:09.018 --> 00:25:12.789 اقامت اینجا رو ندارم نمی‌تونم کمک هزینه رفاهی از دولت بگیرم 00:25:14.958 --> 00:25:16.628 اگه می‌تونستم کارم رو بهت می‌دادم 00:25:18.830 --> 00:25:20.599 برای کار ظرف‌شوری اومدم 00:25:20.634 --> 00:25:22.964 ببخشید، این کار رو صبح دادم به‌کسی 00:25:22.999 --> 00:25:24.229 جدی 00:25:24.264 --> 00:25:25.802 نمی‌دونم چی می‌خوای بهت بگم 00:25:25.837 --> 00:25:27.265 گفتن یه جای خالی هست 00:25:27.300 --> 00:25:28.376 مردم کار می‌خوان سریع میان می‌گیرن 00:25:29.302 --> 00:25:31.940 به‌نظر آدم خوبی میای موفق باشی 00:25:32.778 --> 00:25:34.481 مهم‌ترین وظیفه یه رئیس جمهور این است 00:25:34.516 --> 00:25:36.780 که از مردم‌مون در برابر دشمنان محاظقت کنه 00:25:36.815 --> 00:25:38.243 چه داخلی چه خارجی 00:25:38.278 --> 00:25:41.917 در داخل کشور، بزرگ‌ترین دشمن‌مون مشکل اقتصادیه 00:25:41.952 --> 00:25:44.986 تحلیل پیش‌رونده سبک زندگی آمریکایی 00:25:45.021 --> 00:25:46.790 و رویایی آمریکایی 00:25:46.825 --> 00:25:50.189 که به تراژدی رکودِ اقتصادی و بیکاری امروز منجر شده 00:25:51.731 --> 00:25:53.126 تو رو خدا 00:25:53.161 --> 00:25:54.996 نه به حرف مامانت گوش کن 00:27:35.637 --> 00:27:36.405 الو 00:27:37.936 --> 00:27:39.738 رابرت،‌ خودتی؟ 00:27:39.773 --> 00:27:40.871 آره، خودمم 00:27:40.906 --> 00:27:42.301 کجایی؟ 00:27:42.336 --> 00:27:43.907 ونکوور 00:27:43.942 --> 00:27:46.976 دارم به این نتیجه می‌رسم که این طولانی‌ترین هفته زندگیم بوده 00:27:47.011 --> 00:27:48.780 به‌خاطر این که از تو دورم 00:27:48.815 --> 00:27:50.144 پس بیا خونه 00:27:50.982 --> 00:27:51.981 میام 00:27:52.016 --> 00:27:53.279 کی؟ 00:27:53.314 --> 00:27:57.052 نمی‌دونم، خیلی زود شاید یه چند هفته دیگه 00:28:00.156 --> 00:28:01.353 رابرت، من حامله‌ ام 00:28:05.095 --> 00:28:06.765 یه بچه رو؟ 00:28:06.800 --> 00:28:08.063 ببین خودم تنها می‌تونم از پسش بربیام 00:28:08.098 --> 00:28:09.669 فقط گفتم بهتره بدونی و 00:28:10.507 --> 00:28:12.199 قراره یه خانواده بشیم؟ 00:28:13.807 --> 00:28:15.268 این چیزیه که می‌خوای؟ 00:28:15.303 --> 00:28:16.104 آره 00:28:17.646 --> 00:28:19.305 آره، می‌دونی که می‌خوام 00:28:19.340 --> 00:28:21.109 خدای من، تو قراره بهترین مادر دنیا 00:28:21.144 --> 00:28:24.079 و من هم قرار پدرم بشم 00:28:24.114 --> 00:28:25.113 شوخیت گرفته؟ 00:28:25.148 --> 00:28:26.917 اوه،‌ ما قراره به این بچه 00:28:26.952 --> 00:28:30.415 بهترین خونه و خانواده‌ای که یکی به چشم دیده رو بدیم 00:28:30.450 --> 00:28:32.692 گوش کن، خونه جایی همه‌مون باهم باشیم 00:28:32.727 --> 00:28:35.123 فقط هرکاری که لازمه رو بکن تا برگردی، باشه؟ 00:28:35.158 --> 00:28:35.959 می‌کنم 00:28:37.028 --> 00:28:41.294 باشه، باید برم 00:28:41.329 --> 00:28:43.131 و به‌زودی بهت زنگ می‌زنم، عاشقتم 00:28:43.166 --> 00:28:44.198 خدافظ 00:28:49.073 --> 00:28:50.402 اوه خدای من 00:28:51.746 --> 00:28:53.042 خدای من 00:28:53.682 --> 00:28:55.308 من قراره 00:29:00.084 --> 00:29:03.118 هی، من قراره بابا شم 00:29:03.153 --> 00:29:05.252 قراره پدر شم 00:29:10.193 --> 00:29:11.192 وااای 00:29:13.900 --> 00:29:15.834 قراره بابا شم 00:29:27.617 --> 00:29:28.682 وااای 00:30:15.324 --> 00:30:16.598 تو یه بازیگری؟ 00:30:17.062 --> 00:30:18.259 آره 00:30:18.294 --> 00:30:20.602 من بازیگرم. بازیگر بی‌پول 00:30:20.637 --> 00:30:22.395 برای فردا تست بازیگری دارم 00:30:22.430 --> 00:30:24.265 دارم سعی می‌کنم برم تو نقش 00:30:25.235 --> 00:30:26.465 مطمئن نیستم چیکار باید بکنم 00:30:26.500 --> 00:30:28.038 اره، می‌فهمم چی می‌گی 00:30:28.073 --> 00:30:30.711 هی، می‌شه یه چندتا چیز ازتون قرض بگیرم 00:30:30.746 --> 00:30:33.615 و کارت شناسایی‌م رو پیش‌تون گرو بذارم و وقتی کارم تموم شد بر گردونم‌شون 00:30:46.322 --> 00:30:49.059 سلام، چرا وقتی از اون گوشه اومدم 00:30:49.104 --> 00:30:50.972 کسی جلوم رو نگرفت؟ 00:30:50.997 --> 00:30:53.767 بیل بانی، بخش امنیت سازمان 00:30:53.802 --> 00:30:55.296 برای یه بازرسی عادی اومدم 00:30:55.331 --> 00:30:58.673 و می‌خواستم ببینم می‌تونم با مدیرتون حرف بزنم یا نه 00:31:02.173 --> 00:31:04.503 این‌روزها بودجه کافی نیست 00:31:04.538 --> 00:31:07.781 پس برای امنیت از نگهبانان امنیتی محلی استفاده می‌کنیم 00:31:07.816 --> 00:31:10.751 پس، من به‌راحتی می‌تونم به اینجا وارد و خارج بشم؟ 00:31:10.786 --> 00:31:13.116 خب، هنوز هیچ مشکلی نداشتیم 00:31:13.151 --> 00:31:14.117 هنوز؟ 00:31:16.121 --> 00:31:18.616 خیلی‌خب، بذار بگیم یه‌نفر بیاد این پشت 00:31:18.651 --> 00:31:20.354 و بگه در گاوصندوق رو با کن 00:31:21.489 --> 00:31:22.521 تو چی می‌گی؟ 00:31:23.557 --> 00:31:24.739 موافقت می‌کنیم 00:31:25.526 --> 00:31:27.625 بگه پول علامت گذاری شده ندین 00:31:27.660 --> 00:31:29.429 نمی‌دیم 00:31:29.464 --> 00:31:32.069 می‌گه آژیر هشدار بی‌صدا رو نزنین 00:31:32.874 --> 00:31:33.741 نمی‌زنیم 00:31:34.535 --> 00:31:36.777 و اگه سوال دیگه‌ای داری 00:31:36.812 --> 00:31:38.537 می‌تونی با جسیکا معاون مدیر حرف بزنی 00:31:38.572 --> 00:31:39.879 با کمال میل بهتون کمک می‌کنه 00:31:39.914 --> 00:31:41.210 خیلی‌خب 00:31:41.245 --> 00:31:42.684 عالی 00:31:44.182 --> 00:31:44.983 آفرین 00:31:47.416 --> 00:31:48.888 باشه ممنون 00:31:52.828 --> 00:31:54.289 سلام سلام 00:31:54.324 --> 00:31:56.962 می‌دونم که شما کارهای امنیتی 00:31:56.997 --> 00:31:58.161 تموم بانک‌های منطقه رو انجام می‌دین 00:31:58.196 --> 00:31:59.228 درسته 00:31:59.263 --> 00:32:00.867 اشکال نداره رزومه‌ ام رو بهتون بدم؟ 00:32:00.902 --> 00:32:03.364 نه، متاسفم فعلا استخدام نداریم 00:32:03.399 --> 00:32:04.805 اوه خیلی متاسفم 00:32:04.840 --> 00:32:06.334 خب، این خیلی بده 00:32:06.369 --> 00:32:07.110 آره 00:32:07.135 --> 00:32:08.369 هر روز از چند نفر استفاده می‌کنین؟ 00:32:08.404 --> 00:32:09.744 شاید یه نفر دیگه هم بتونین استفاده کنین 00:32:09.779 --> 00:32:11.372 خیلی متاسفم 00:32:11.407 --> 00:32:12.813 نه، من از دوشنبه تا چهارشنبه اینجائم 00:32:12.848 --> 00:32:15.145 و یکی دیگه‌ هست که میاد تا شنبه می‌مونه 00:32:15.180 --> 00:32:16.476 رزمی ‌کارم 00:32:16.511 --> 00:32:19.050 اره، تخصصم مبارزه ی تن به تنه 00:32:19.085 --> 00:32:20.546 مجوز حمل اسلحه کمری دارم 00:32:20.581 --> 00:32:21.415 نه؟ اوه آره 00:32:21.450 --> 00:32:22.416 آره 00:32:22.451 --> 00:32:24.726 خیلی تاثیر گذاره 00:32:24.761 --> 00:32:26.420 ممنون 00:32:26.455 --> 00:32:28.829 متاسفانه کسی از کارش اخراج نمی‌شه تا جا خالی بشه 00:32:28.864 --> 00:32:29.995 باشه 00:32:30.030 --> 00:32:30.765 متاسفانه 00:32:30.800 --> 00:32:32.657 نه مشکلی نیست 00:32:32.692 --> 00:32:33.559 شرایط عوض می‌شه 00:32:33.594 --> 00:32:34.835 پسر چرا نمی‌ری 00:32:34.870 --> 00:32:36.133 و این رو برای من به رئیست نمی‌دی؟ 00:32:38.401 --> 00:32:39.334 ممنون 00:32:39.369 --> 00:32:40.401 مرسی 00:32:41.206 --> 00:32:45.703 خوش‌بختم، منم میشل توی رویال ایست هستم 00:32:45.738 --> 00:32:46.946 الان با رئیست حرف زدم 00:32:46.981 --> 00:32:48.277 گفت دارن شیفت‌های کاری‌تون رو کم می‌کنن 00:32:48.312 --> 00:32:49.883 فردا بهت نیازی ندارن 00:32:50.710 --> 00:32:53.117 عوضی گفت توی عیدی کریسمس 00:32:53.152 --> 00:32:54.514 براتون جبران می‌کنه 00:32:54.549 --> 00:32:56.956 پس فکر کنم این خوبه 00:32:58.322 --> 00:32:59.453 باشه 00:32:59.488 --> 00:33:01.488 خیلی‌خب، خدافظ 00:33:04.097 --> 00:33:07.461 خیلی‌خب، بحث جلوه‌های خاص گریم رو ادامه می‌دیم 00:33:07.496 --> 00:33:10.233 خب چشم‌ها رو گفتیم 00:33:10.268 --> 00:33:12.268 گوش‌ها رو هم گفتیم 00:33:12.303 --> 00:33:15.106 حالا می‌ریم سراغ دماغ 00:33:15.141 --> 00:33:17.405 پلی‌اورتان عالی کار می‌کنه 00:33:17.440 --> 00:33:19.374 ولی در مواقع ضروری 00:33:19.409 --> 00:33:23.246 می‌تونین وازلین رو با موم شمع آب کنین 00:33:23.281 --> 00:33:24.544 و کارتون رو راه می‌اندازه 00:33:25.855 --> 00:33:29.615 خیلی عالی بودین، ممنون 00:34:20.173 --> 00:34:21.535 فقط همین رو احتیاج دارین؟ 00:34:21.570 --> 00:34:22.602 خیلی‌خب، خوبه 00:34:22.637 --> 00:34:24.208 از دیدنتون خوش‌حال شدم 00:34:24.243 --> 00:34:26.111 بعدا می‌بینمتون روز خوبی داشته باشین 00:34:27.345 --> 00:34:29.279 سلام، چه کمکی برای نفر بعدی از دستم برمیاد؟ 00:34:29.314 --> 00:34:31.116 سلام جسیکا چه‌طوری؟ 00:34:31.151 --> 00:34:32.953 عالی،‌چه کمکی از دستم برمیاد؟ 00:34:32.988 --> 00:34:35.450 خب، اگه ممکنه 00:34:35.485 --> 00:34:37.419 یه نگاهی به این بندازین 00:34:39.995 --> 00:34:42.963 تو این بخش رو نمی‌تونم بخونم 00:34:42.998 --> 00:34:43.898 نمی‌تونم 00:34:45.033 --> 00:34:46.197 نزن؟ 00:34:46.232 --> 00:34:49.904 اوه، نوشته جیغ نزن 00:34:49.939 --> 00:34:51.169 کشوت رو خالی کن 00:34:53.943 --> 00:34:55.338 اوه 00:34:55.373 --> 00:34:58.242 آژیر خطر بی‌صدا رو نزن پول علامت گذاری شده هم نده 00:34:58.277 --> 00:35:00.981 پلیس‌ها بین 2 تا 5 دقیقه دیگه می‌رسن 00:35:01.016 --> 00:35:03.511 اگه الان آروم باشی اون موقع سالم و سلامت خواهی بود 00:35:05.020 --> 00:35:05.744 نمی‌تونم 00:35:05.779 --> 00:35:06.888 آره، می‌تونی 00:35:06.923 --> 00:35:07.713 یالا 00:35:08.287 --> 00:35:09.154 از پسش برمیای 00:35:09.189 --> 00:35:10.848 تو می‌تونی، یالا 00:35:18.099 --> 00:35:18.900 خیلی‌خب 00:35:22.598 --> 00:35:24.499 اوه، پسر چه‌قدر پول 00:35:24.534 --> 00:35:25.533 خوبه؟ 00:35:25.568 --> 00:35:26.666 آره، بیشتر هم داری؟ 00:35:26.701 --> 00:35:27.436 نه 00:35:27.471 --> 00:35:28.437 اوه 00:35:28.472 --> 00:35:31.275 کجا بذارمش؟ 00:35:31.310 --> 00:35:32.408 چی؟ 00:35:32.443 --> 00:35:34.542 کیفی چیزی داری؟ 00:35:35.710 --> 00:35:37.116 چی؟ 00:35:37.151 --> 00:35:39.514 اوه، لعنتی ندارم 00:35:39.549 --> 00:35:41.923 چیزی شبیه کیف داری؟ 00:35:45.621 --> 00:35:47.819 اوه، آره 00:35:48.624 --> 00:35:50.294 آره 00:35:50.329 --> 00:35:51.262 عالی 00:35:58.975 --> 00:36:01.910 عالی، کارت درسته 00:36:02.770 --> 00:36:04.143 کارت رو عالی انجام دادی 00:36:04.178 --> 00:36:05.045 خیلی‌خب 00:36:05.080 --> 00:36:05.947 باشه 00:36:06.939 --> 00:36:07.740 خیلی‌خب 00:36:09.612 --> 00:36:10.413 خیلی‌خب 00:36:10.987 --> 00:36:13.317 بعضی‌وقت‌ها درست 00:36:14.485 --> 00:36:15.715 نگه‌ش دار 00:36:15.750 --> 00:36:18.652 تو نگه‌ش دار من زیپش رو می‌بندم 00:36:22.955 --> 00:36:23.965 اوه 00:36:25.694 --> 00:36:26.495 دماغت 00:36:29.500 --> 00:36:31.698 خیلی‌خب، ممنون 00:36:32.602 --> 00:36:33.601 چه‌طوره؟ 00:36:35.308 --> 00:36:36.307 باشه، خوبه 00:36:37.112 --> 00:36:37.978 کارم چه‌طور بود؟ 00:36:39.180 --> 00:36:41.642 روی دست‌خطت کار کن خیلی خرچنگ قورباغه‌ست 00:36:42.711 --> 00:36:45.151 خب، تو کارت عالی بود ممنون 00:36:45.186 --> 00:36:46.845 ممنون خیلی‌خب 00:36:47.617 --> 00:36:49.419 روز خوبی داشته‌باشید 00:36:55.229 --> 00:36:56.558 چه‌طور پیش رفت؟ 00:36:57.132 --> 00:36:58.461 چی؟ 00:36:58.496 --> 00:36:59.528 تست دیگه 00:36:59.563 --> 00:37:00.694 اوه 00:37:02.335 --> 00:37:04.302 خوب بود، گمونم 00:37:04.337 --> 00:37:06.040 می‌تونستم آماده‌تر باشم 00:37:06.075 --> 00:37:07.338 ولی نمی‌دونم 00:37:07.373 --> 00:37:09.802 خودم رو زدم به لکنت‌زبان داشتن 00:37:10.673 --> 00:37:11.672 ولی فکر نکنم جواب داده‌باشه 00:37:11.707 --> 00:37:13.641 فعلا باید وایسیم تا تکلیف روشن بشه 00:37:13.676 --> 00:37:14.774 و بابت این ها هم ممنون 00:37:14.809 --> 00:37:15.676 خواهش 00:37:15.711 --> 00:37:17.546 تعریفت رو زیاد کردم 00:37:17.581 --> 00:37:18.613 ممنون 00:37:18.648 --> 00:37:19.746 خواهش می‌کنم 00:37:20.650 --> 00:37:23.156 می‌تونم از سرویس استفاده کنم؟ 00:37:34.862 --> 00:37:36.334 یا خدا 00:37:36.369 --> 00:37:39.403 ایول 00:37:58.688 --> 00:37:59.984 هی، نظرت چیه؟ 00:38:00.019 --> 00:38:02.360 بد نیست، مگه‌نه؟ 00:38:02.395 --> 00:38:03.625 هی، دربست؟ 00:38:21.150 --> 00:38:24.118 آخ، یادم رفت باید برم دست‌شویی 00:38:39.135 --> 00:38:39.925 جوراب 00:38:45.768 --> 00:38:47.438 ای جان 00:38:49.101 --> 00:38:49.935 خیلی‌خب 00:39:12.432 --> 00:39:14.058 آقا 00:39:14.093 --> 00:39:15.334 بله؟ 00:39:15.369 --> 00:39:17.468 ما بار ها رو تو پرواز های داخلی اسکن نمی‌کنیم 00:39:17.503 --> 00:39:19.030 می‌تونید رد بشید 00:39:20.308 --> 00:39:21.274 اوه 00:39:21.507 --> 00:39:22.440 ممنون 00:39:22.475 --> 00:39:23.474 من ممنونم 00:39:24.180 --> 00:39:25.311 خیلی‌خب 00:39:28.184 --> 00:39:30.415 توجه، مسافران عزیز هواپیمای پرواز ۴۹۲ 00:39:30.450 --> 00:39:33.616 با خدمات فرودگاه بین‌المللی اتاوا اکنون در فرودگاه و پذیرای شماست 00:39:47.500 --> 00:39:48.829 آقا، ایروپلن؟ 00:39:51.207 --> 00:39:52.701 خانم، ایروپلن؟ 00:39:52.736 --> 00:39:54.604 یه لیوان کراون دیگه، لطفا 00:39:54.639 --> 00:39:56.001 در اسرع‌وقت، آقا ممنون 00:39:56.036 --> 00:39:57.673 مایل هستید برای کارت ایروپلن ثبت‌نام کنید؟ 00:39:57.708 --> 00:39:59.136 یه کارت اعتباری و ایرمایلز با همه 00:39:59.171 --> 00:40:00.280 ایرمایلز؟ 00:40:00.315 --> 00:40:01.875 یه برنامه پاداش مکرر پروازه، جناب 00:40:03.549 --> 00:40:04.845 هر چی بیشتر از کارت استفاده کنید 00:40:04.880 --> 00:40:06.110 امتیاز بیشتری برای پرواز ها 00:40:06.145 --> 00:40:07.617 و البته کوکتل ها می‌گیرید 00:40:07.652 --> 00:40:09.619 کیه که به این نه بگه 00:40:14.824 --> 00:40:16.153 مسافران عزیز 00:40:16.188 --> 00:40:17.627 لطفا چمدون‌های خودتون رو قبل از 00:40:17.662 --> 00:40:18.826 ترک پایانه، تحویل بگیرید 00:40:21.369 --> 00:40:22.170 رابرت 00:40:26.500 --> 00:40:29.842 طلا ها و بدلیجات همسرم 00:40:30.779 --> 00:40:32.372 عوضی حتی شاتگانم هم برده 00:40:33.342 --> 00:40:35.342 خب، حالا باید چه کنیم؟ 00:40:36.510 --> 00:40:38.884 اگه از اینجا دزدیده باشن می‌رن تو وانیر می‌فروشنش 00:40:38.919 --> 00:40:41.513 می‌رن تو یه ایالت یا یه کشور دیگه آبش می‌کنن 00:40:41.548 --> 00:40:43.383 احتمال پس گرفتن مال‌تون خیلی کمه 00:40:43.418 --> 00:40:45.022 به طرز فجیعی کمه لازم نیست باشه 00:40:45.761 --> 00:40:48.388 کارآگاه ری هافمن بخش ورود غیرمجاز وانیر 00:40:48.423 --> 00:40:50.225 چه مدل مویی داری، رفیق 00:40:50.260 --> 00:40:51.523 ظاهرت باید برای کاری که می‌خوای، باشه 00:40:51.558 --> 00:40:53.899 چند هفته‌ست دنبال شمام 00:40:54.693 --> 00:40:55.527 یه‌لحظه 00:40:55.562 --> 00:40:56.770 حتما 00:40:56.805 --> 00:40:58.035 بهم گفتن شما آدم پشت‌میز بشینی، نیستی 00:40:58.070 --> 00:40:59.696 گفتم شاید موقع عملیات پیداتون کنم 00:40:59.731 --> 00:41:01.335 مثل این‌که شانس شما هم مثل ما خوب نیست 00:41:01.370 --> 00:41:02.908 آره خب، هی بودجه ما رو کم می‌کنن 00:41:02.943 --> 00:41:04.404 چون تعداد پرونده های تحویلی‌مون کمه 00:41:04.439 --> 00:41:06.538 تعداد پرونده های لغوی‌مون از محکومیت هامون بیشتره 00:41:06.573 --> 00:41:07.781 منتظر دستور لغو خودمم 00:41:07.816 --> 00:41:08.705 چه‌طور می‌تونم کمکت کنم؟ 00:41:08.740 --> 00:41:10.707 ۸۲۲۴سرقت در سراسر کشور 00:41:10.742 --> 00:41:12.885 این آمار از کل دنیا بیشتره 00:41:12.920 --> 00:41:15.613 تعداد سرقت های پایتخت نسبت به دوسال گذشته دو برابر شده 00:41:15.648 --> 00:41:16.955 برعکس چیزی که دولت می‌گه 00:41:16.990 --> 00:41:18.253 داریم می‌بازیم 00:41:18.288 --> 00:41:19.221 تو عمرم کسی رو ندیدم 00:41:19.256 --> 00:41:20.486 این‌قدر کتابی حرف بزنه 00:41:22.325 --> 00:41:23.357 مطمئنا برای شما هم 00:41:23.392 --> 00:41:24.622 با این همه پرونده تداخل‌دار 00:41:24.657 --> 00:41:26.723 دسترسی نداشتن به منابع هم‌دیگه خسته‌کننده‌ست 00:41:26.758 --> 00:41:28.395 دله‌دزد ها میان تو شهرمون و می‌رن بیرون 00:41:28.430 --> 00:41:29.935 هر دو بخش‌هامون هدف‌شون یکیه 00:41:29.970 --> 00:41:31.200 وایسا ببینم 00:41:31.235 --> 00:41:33.235 منظورت اینه که نیرو هامون با هم کار کنن؟ 00:41:33.270 --> 00:41:34.632 یه نیرو جدید می‌سازیم 00:41:34.667 --> 00:41:36.304 مثل یه گروه ضربت؟ 00:41:36.339 --> 00:41:38.207 چیزی که من فهمیدم سه تا مال‌خر کله‌گنده 00:41:38.242 --> 00:41:39.472 برالی همه اموال دزدی هست 00:41:39.507 --> 00:41:40.605 و اسمی که مدام روی میزمه 00:41:40.640 --> 00:41:41.408 تامیه تامی کی 00:41:41.443 --> 00:41:42.376 می‌دونم 00:41:42.411 --> 00:41:43.311 می‌دونم دست‌شون تو همون کاسه‌ست 00:41:43.346 --> 00:41:44.213 حتی این دزدی اینجا هم 00:41:44.248 --> 00:41:45.786 داد می‌زنه تامی 00:41:45.821 --> 00:41:48.822 جواهرات و تفنگ ها رو دزدیدن ولی همه وسایل الکترونیکی رو گذاشتن 00:41:48.857 --> 00:41:50.615 قیمت فروش اون دو تا بهتره آره 00:41:50.650 --> 00:41:51.924 طبق پیش‌بینی من 00:41:51.959 --> 00:41:53.794 هفتاد درصد اموال دزدی رو اون آب می‌کنه 00:41:53.829 --> 00:41:55.290 اگه اون رو بگیریم، کار همه تمومه 00:41:55.325 --> 00:41:56.588 پس یعنی به تعداد افراد بیشتر 00:41:56.623 --> 00:41:59.591 یه بودجه زیاد و یه پیشنهادنامه مشتی نیاز داری 00:42:11.275 --> 00:42:13.880 ال‌وود جون، فکر کنم دستور ماموریت خودمون رو از خود خدا گرفتیم 00:42:15.048 --> 00:42:16.344 هافمن 00:42:16.379 --> 00:42:18.181 نه، ال‌وود از فیلم برادران بلوز رو می‌گم 00:42:18.216 --> 00:42:19.677 منظورم بلوشی، اکروید و 00:42:19.712 --> 00:42:21.745 خیلی‌خب، رو شوخ‌طبعیت کار می‌کنیم 00:42:21.780 --> 00:42:23.956 به‌خدا 00:42:23.991 --> 00:42:26.453 محله خوبیه، مگه‌نه؟ 00:42:26.488 --> 00:42:27.685 برنامه‌ت چیه؟ 00:42:27.720 --> 00:42:28.422 یعنی چی برنامه‌م چیه؟ 00:42:28.457 --> 00:42:29.423 خیلی‌خب 00:42:29.458 --> 00:42:30.798 داریم قدم می‌زنیم - آها 00:42:31.790 --> 00:42:32.965 اینجا رو دوست دارم 00:42:34.793 --> 00:42:36.595 خونه کیه؟ 00:42:36.630 --> 00:42:38.267 خونه ما 00:42:38.302 --> 00:42:39.037 چی؟ 00:42:40.502 --> 00:42:41.699 یعنی چی؟ 00:42:41.734 --> 00:42:42.799 نه 00:42:42.834 --> 00:42:43.844 آره 00:42:44.979 --> 00:42:45.736 واو 00:42:49.709 --> 00:42:51.852 بیخیال، ما که برای رهن اینجا 00:42:51.887 --> 00:42:52.776 پول کافی نداریم 00:42:52.811 --> 00:42:53.821 حالا کی گفت رهن؟ 00:42:55.187 --> 00:42:56.021 خب 00:42:56.056 --> 00:42:57.286 می‌دونم دارید به چی فکر می‌کنید 00:42:57.321 --> 00:42:59.222 اون لبخند صاحب‌خونه‌ای رو لبم 00:42:59.257 --> 00:43:01.224 نشونه‌گر پول‌داریمه؟ 00:43:01.259 --> 00:43:02.687 نه‌خیر 00:43:02.722 --> 00:43:06.031 با هر سرقت بانک به طور متوسط ۲۰هزار دلار دستت رو می‌گیره 00:43:06.066 --> 00:43:09.001 می‌خواید بدونید خرج کردن 20هزار تا چه‌قدر سریع و آسونه؟ 00:43:09.036 --> 00:43:12.037 خب یه نگاه به همین خونه بندازید 00:43:12.072 --> 00:43:12.760 بچه جدید، شروع تازه چیز های شگفت‌انگیز برا یه زن شگفت‌انگیز 00:43:12.760 --> 00:43:13.092 چه‌طوری؟ 00:43:13.127 --> 00:43:16.029 با بابام تو غرب آشتی کردم 00:43:16.064 --> 00:43:17.536 و اون هم من رو به عنوان 00:43:17.571 --> 00:43:19.131 بیا تو 00:43:19.166 --> 00:43:21.166 به عنوان تحلیل‌گر امنیتی استخدام کرد 00:43:21.201 --> 00:43:22.607 پس قراره کلی پرواز های این‌بر اون‌بر داشته‌باشم 00:43:22.642 --> 00:43:24.642 ولی به‌نظرم ارزشش رو داره مگه‌نه؟ 00:43:24.677 --> 00:43:26.270 دقیقا کارت چیه؟ 00:43:26.305 --> 00:43:28.173 می‌رم تو کسب‌وکار ها و نقطه‌ضعف هاشون 00:43:28.208 --> 00:43:30.043 رو ارزیابی می‌کنم 00:43:30.078 --> 00:43:34.146 بذاریدش اونجا، بچه‌ها 00:43:34.181 --> 00:43:36.522 پس یعنی می‌رم پیش شرکت ها و کمک‌شون می‌کنم 00:43:36.557 --> 00:43:38.821 به‌شون نشون می‌دم چه‌طوری امنیت‌شون رو بالا ببرن 00:43:38.856 --> 00:43:40.482 که از سرقت و این‌جور چیز ها جلوگیری کنن 00:43:40.517 --> 00:43:41.285 واقعا؟ 00:43:41.320 --> 00:43:42.286 آره 00:43:42.321 --> 00:43:44.156 کی می‌تونم ببینمش؟ 00:43:44.191 --> 00:43:46.829 والا، خیلی اعتقادی به این قضیه 00:43:46.864 --> 00:43:50.030 که قبل از ازدواج پیش هم زندگی کنیم، نداره 00:43:50.065 --> 00:43:51.801 به‌نظرش ما گناه‌کاریم 00:43:51.836 --> 00:43:53.099 می‌شه گفت یه‌جور هایی کمونیسته 00:43:54.168 --> 00:43:55.838 پس کی قراره ازدواج کنیم؟ 00:43:58.876 --> 00:44:01.140 شوخی کردم باو 00:44:02.176 --> 00:44:03.439 این چوب واقعیه؟ 00:44:14.122 --> 00:44:15.858 یه‌کم سریع نمی‌خونی‌شون؟ 00:44:15.893 --> 00:44:18.190 چون خیلی روشون کار شده 00:44:20.733 --> 00:44:21.600 فقط گفتم که بدونی 00:44:24.363 --> 00:44:25.571 الحق که خیلی خوب و مرتبه 00:44:25.606 --> 00:44:26.495 بله، درسته 00:44:26.530 --> 00:44:27.903 بعد آخه این ها 00:44:27.938 --> 00:44:29.201 مثل مور و ملخ ریختن همه‌جا 00:44:29.236 --> 00:44:32.105 اون‌ها منابعیه که بهش نیاز داریم 00:44:32.140 --> 00:44:34.173 تا بتونیم رد مال‌خر هاشون رو بگیریم 00:44:34.208 --> 00:44:35.878 آخه باید مدرک هم داشته‌باشیم دیگه 00:44:35.913 --> 00:44:37.407 گرفتم 00:44:37.442 --> 00:44:39.211 فقط بودجه‌مون توان این همه خرج رو نداره 00:44:39.246 --> 00:44:40.751 خب از این‌ور اون‌ورش می‌زنیم عیب نداره 00:44:40.786 --> 00:44:42.082 مشکلی نیست 00:44:42.117 --> 00:44:43.182 حتی با این وضع هم 00:44:43.217 --> 00:44:44.920 لازم نیست برای اضافه‌کاری‌مون حقوق بدید 00:44:45.659 --> 00:44:47.186 عیب نداره 00:44:47.221 --> 00:44:50.222 شاید اگه اخیرا روند موفقیت‌هامون بهتر بود 00:44:50.257 --> 00:44:52.290 این قضیه آسون‌تر تو کت کله‌گنده های بالا می‌رفت 00:44:52.325 --> 00:44:54.226 این منابع قراره روند رو بهتر کنه دیگه 00:44:54.261 --> 00:44:56.195 و تو هم قهرمان‌تر از الانت 00:44:56.230 --> 00:44:57.526 نشون بده 00:44:57.561 --> 00:45:00.067 این‌که چرا اومدیم تو این کار رو به یاد بیار 00:45:00.102 --> 00:45:01.200 بیا همون کار رو بکنیم 00:45:01.235 --> 00:45:03.433 فقط با انجام دادن این می‌تونیم اون کار رو بکنیم 00:45:05.008 --> 00:45:06.403 ای بابا، حالا ردش کن بره 00:45:06.438 --> 00:45:08.581 اگه گفتن نه، که بیخیال دیگه بحثش رو وسط نمیارم 00:45:11.245 --> 00:45:15.885 اگه این رو، رد کنم پا می‌شید برید؟ 00:45:15.920 --> 00:45:17.821 پاشو پاشو پاشو 00:45:17.856 --> 00:45:19.482 قول؟ قول قول میدم 00:45:19.517 --> 00:45:20.824 رفتید؟ خداییش که قهرمانی 00:45:22.355 --> 00:45:24.894 نقاط قوت و ضعف فرصت ها و تهدیدات [بهار سال1986] 00:45:24.929 --> 00:45:26.291 این ها پایه های سطحی هر کسب و کارن، مات 00:45:26.326 --> 00:45:27.226 از اونجایی که نمی‌شه 00:45:27.261 --> 00:45:29.063 از بانک‌ها، برای سرقت از بانک، وام گرفت 00:45:29.098 --> 00:45:31.736 باید دنبال یه بانک تعاونی دیگه می‌گشتم 00:45:31.771 --> 00:45:34.739 و چون خرجم سریع‌تر از سرقت‌هامه 00:45:34.774 --> 00:45:37.170 باید سریع ترتیب یه جلسه رو می‌دادم 00:45:56.323 --> 00:45:58.224 وضعیت مزخرف رو ببین 00:45:59.194 --> 00:46:02.195 یه نسل کامل نمی‌دونن موزیک واقعی چیه 00:46:02.230 --> 00:46:05.132 یه سرگرمی الکیه که یادت بره 00:46:05.167 --> 00:46:07.838 موزیک ریده 00:46:07.873 --> 00:46:10.170 خواننده هایی مثل سیناترا، آرمستراگ 00:46:10.205 --> 00:46:11.336 حتی لنون 00:46:12.911 --> 00:46:14.504 اون ها اهل این قضایا نبودن 00:46:15.749 --> 00:46:18.475 من سال 74 تو ردیف بالایی صندلی های کارنگی‌هال بودم 00:46:18.510 --> 00:46:20.543 سیناترا این‌قدر فاصله داشت 00:46:20.578 --> 00:46:22.985 که حتی رنگ کراواتش هم نمی‌تونستی تشخیص بدی 00:46:23.889 --> 00:46:25.383 ولی مهم نبود 00:46:25.418 --> 00:46:26.758 چون وقتی صداش رو می‌شنیدی 00:46:28.091 --> 00:46:29.552 میفهمیدی 00:46:31.490 --> 00:46:34.392 به اون می‌گفتن موزیک 00:46:34.427 --> 00:46:36.328 اصلا بوی‌جورج خر کیه؟ 00:46:36.363 --> 00:46:39.364 یه مرد مهربون که لباس زنونه می‌پوشه 00:46:39.399 --> 00:46:41.069 زمونه داره عوض می‌شه، عزیزم 00:46:43.040 --> 00:46:44.138 آره 00:46:45.438 --> 00:46:48.571 مشکل اینه که کسی دیگه گوش نمی‌ده 00:46:50.751 --> 00:46:53.246 انگار کلمه ها دیگه مهم نیستن 00:46:54.854 --> 00:46:55.787 ولی کلمه های من مهمن 00:46:59.089 --> 00:47:00.220 بیشتر مواقع 00:47:00.255 --> 00:47:01.419 زبون یه مرده که دماغش رو می‌شکنه 00:47:01.454 --> 00:47:03.520 ولی در مورد تو یکی گوش های آشغالته 00:47:03.555 --> 00:47:05.093 خفه شو 00:47:05.128 --> 00:47:09.163 شرایط من نه تنها عادلانه بلکه خیلی هم واضح بودن 00:47:12.531 --> 00:47:14.740 دیگه دیر نکن، خب 00:47:14.775 --> 00:47:17.435 بیا، خودت رو تمیز کن و بسیک 00:47:18.372 --> 00:47:19.140 لعنتی 00:47:20.110 --> 00:47:21.076 مراقب خودت باش 00:47:25.049 --> 00:47:27.412 موزیک زمان دایناسور ها بهتر بود 00:47:29.284 --> 00:47:30.250 موافقم 00:47:31.385 --> 00:47:33.418 موزیک ویدیو ها، رادیو رو کشتن 00:47:39.459 --> 00:47:40.590 تو از کجا اومدی؟ 00:47:40.625 --> 00:47:41.690 کی هستی؟ 00:47:41.725 --> 00:47:42.966 اسم من رابرت وایتمنه 00:47:46.235 --> 00:47:49.973 برای یه کار بیرون از شهر یه‌کم پول می‌خوام 00:47:50.008 --> 00:47:51.073 و شنیدم تو کسی هستی 00:47:51.108 --> 00:47:52.437 که باید باهاش حرف بزنم 00:47:56.982 --> 00:47:58.245 پلیسی مگه‌نه؟ 00:47:58.280 --> 00:47:59.917 پلیسه داد می‌زنه پلیس 00:47:59.952 --> 00:48:01.743 پلیس نیستم پلیسه 00:48:01.778 --> 00:48:02.953 نه، نه، نه، پلیس نیستم 00:48:02.988 --> 00:48:04.251 مطمئنم پلیسه 00:48:04.286 --> 00:48:06.286 بیشپ، دماغت عزیزم 00:48:11.128 --> 00:48:12.424 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 00:48:13.361 --> 00:48:14.360 بیا 00:48:15.693 --> 00:48:17.297 اون‌هام می‌تونن بیان 00:48:17.332 --> 00:48:18.727 کجا می‌ریم همین کنار 00:48:18.762 --> 00:48:19.662 این‌جا حله 00:48:19.697 --> 00:48:20.564 باشه 00:48:22.469 --> 00:48:24.469 اون بانک رو اونجا می‌بینی؟ 00:48:25.109 --> 00:48:26.240 آره 00:48:26.275 --> 00:48:28.737 می‌تونم تو سه دقیقه برم توش و بیام بیرون 00:48:28.772 --> 00:48:30.145 که چی بشه؟ 00:48:30.180 --> 00:48:30.948 بانکه رو بزنم 00:48:31.984 --> 00:48:32.774 چرت نگو 00:48:32.809 --> 00:48:33.643 می‌خوای شرط ببندی؟ 00:48:35.218 --> 00:48:37.020 اگه پول می‌خوای چرا نمی‌ری بدزدیش؟ 00:48:37.055 --> 00:48:38.857 چون پول بیشتری از یه سرقت پیش‌پا افتاده می‌خوام 00:48:38.892 --> 00:48:40.353 و نمی‌خوام یه سر به همه بانک های شهری 00:48:40.388 --> 00:48:41.750 که توش زندگی می‌کنم بزنم 00:48:41.785 --> 00:48:42.784 سه دقیقه 00:48:42.819 --> 00:48:44.489 سه دقیقه برای ده‌هزار دلار 00:48:44.524 --> 00:48:46.359 با سود 20درصد طی شیش ماه پسش می‌دم 00:48:47.164 --> 00:48:48.724 30درصد طی پنج ماه 00:48:51.531 --> 00:48:52.596 قبوله 00:48:52.631 --> 00:48:53.498 ساعتت رو تنظیم کن 00:48:53.533 --> 00:48:55.170 هی، رولکسه ها رفیق 00:48:55.205 --> 00:48:55.874 خیلی جرات داری 00:48:55.909 --> 00:48:57.436 آره، دو تا دارم 00:48:57.471 --> 00:49:00.637 هی، از در جلویی نیا تو باشه؟ 00:49:00.672 --> 00:49:01.506 باشه 00:49:07.052 --> 00:49:08.513 واقعا می‌خواد این کار رو بکنه؟ 00:49:11.991 --> 00:49:13.386 رفت دست‌شویی 00:49:13.421 --> 00:49:15.025 شاید مضطربه 00:49:24.432 --> 00:49:27.532 ای عوضی واقعا این کار رو کرد؟ 00:49:29.437 --> 00:49:31.503 50دلار شرط می‌بندم گیر میفته 00:49:31.538 --> 00:49:33.373 پس 50تا می‌ره تو جیبم 00:49:44.617 --> 00:49:45.748 خیلی طولش داد 00:49:46.960 --> 00:49:48.091 گفتم که 00:49:58.037 --> 00:49:58.937 لعنت بهش 00:50:04.868 --> 00:50:06.703 یعنی چی آخه 00:50:08.641 --> 00:50:10.179 لعنتی 00:50:10.214 --> 00:50:11.147 بفرما 00:50:12.645 --> 00:50:14.579 یا خدا، کارگر ساختمون‌ها نون‌شون تو روغنه 00:50:15.450 --> 00:50:16.779 عید شما مبارک 00:50:16.814 --> 00:50:18.616 دیر کردی، سه دقیقه و دوازده ثانیه 00:50:18.651 --> 00:50:20.959 بیخیال اذیتم نکن 00:50:20.994 --> 00:50:22.686 چپیه رو می‌زنم بشین ببینم 00:50:22.721 --> 00:50:23.885 چند بار این کار رو کردی؟ 00:50:23.920 --> 00:50:25.656 این دومین بارم بود 00:50:26.967 --> 00:50:28.395 خیلی وقت بود زیرنظر داشتمش 00:50:28.430 --> 00:50:30.100 تو ایالات همه بانک ها 00:50:30.135 --> 00:50:31.563 نگهبان مسلح دارن 00:50:31.598 --> 00:50:33.763 ولی تو کانادا، انگار نه انگار 00:50:35.107 --> 00:50:35.974 می‌شه نوشیدنی بخوریم؟ 00:50:36.009 --> 00:50:37.239 لیندا بله 00:50:37.274 --> 00:50:38.977 دو تا کراون بهمون بده 00:50:39.012 --> 00:50:40.077 حله 00:50:40.112 --> 00:50:41.837 دیو، یه دقیقه تنهامون می‌ذاری؟ 00:50:42.840 --> 00:50:43.806 ممنون رفیق 00:50:50.155 --> 00:50:51.451 به نظرت چند بار دیگه می‌تونی این کار 00:50:51.486 --> 00:50:52.518 رو به این راحتی بکنی؟ 00:50:53.455 --> 00:50:57.424 تو سراسر کشور 5890 تا شعبه دارن 00:50:57.459 --> 00:50:58.293 پس 00:50:58.328 --> 00:50:59.591 پس گمونم 00:50:59.626 --> 00:51:01.164 قراره کلی پیک بزنیم با هم 00:51:01.199 --> 00:51:02.924 هی تو پولش رو داری من وقتش رو 00:51:02.959 --> 00:51:04.299 پایه‌م 00:51:04.334 --> 00:51:05.366 ممنون 00:51:06.468 --> 00:51:07.764 ممنون مرسی لیندا 00:51:08.536 --> 00:51:12.307 به سلامتی شراکت و گندم‌سیاه 00:51:12.342 --> 00:51:13.699 به سلامتی شراکت و گندم‌سیاه 00:51:15.911 --> 00:51:17.911 [تورنتو] [نه‌مین بانک] 00:51:17.936 --> 00:51:18.869 سلام 00:51:24.475 --> 00:51:26.475 [سلام، همه پول هاتون رو بدید، لطفا و مرسی ] 00:51:30.664 --> 00:51:33.664 [وینیپگ] [شانزده‌مین بانک] 00:51:34.689 --> 00:51:35.754 هی 00:51:37.329 --> 00:51:39.824 می‌شه یه لطفی بهم بکنید؟ 00:51:50.034 --> 00:51:52.441 بعد یارو بهم گفت چیه می‌خوای چی‌کار کنی؟ 00:51:52.476 --> 00:51:53.904 گفت: داری با میمونه چی‌کار می‌کنی 00:51:53.939 --> 00:51:56.137 ورود میمون ممنوعه 00:51:56.172 --> 00:51:57.138 ممنون 00:52:08.655 --> 00:52:11.655 [ادمونتون] [بیست‌وسه‌مین بانک] 00:52:18.895 --> 00:52:21.895 [بانک بریستول] [بیست‌وچهار‌مین بانک] 00:52:25.036 --> 00:52:26.200 این رو می‌برم 00:52:38.181 --> 00:52:39.488 نظرت؟ 00:52:40.425 --> 00:52:42.150 یه دور بزنیم؟ 00:52:45.155 --> 00:52:46.220 یه فکری دارم 00:52:46.255 --> 00:52:48.629 یه رفیق دارم، رئیس بانکه [شهر کبک] 00:52:48.664 --> 00:52:50.829 می‌خوام یه شوخی باهاش بکنم ایده‌ش با تو 00:52:52.030 --> 00:52:55.570 همه پول هات رو رد کن بیاد به فرانسوی، خوبه؟ 00:52:56.408 --> 00:52:57.440 عاشقش می‌شه 00:52:58.839 --> 00:53:00.003 بخند تا دنیا به روت بخنده 00:53:05.109 --> 00:53:07.208 خیلی ممنون آقاهه 00:53:07.232 --> 00:53:08.732 [سی‌وشش‌مین بانک] 00:53:09.421 --> 00:53:10.519 در عوض 00:53:10.554 --> 00:53:11.817 به خاطر قرضی که بهم داد 00:53:11.852 --> 00:53:14.248 تامی یه‌ذره از پول سرقت‌ها رو برمی‌داشت 00:53:14.283 --> 00:53:15.524 من همیشه بهش نیاز نداشتم 00:53:15.559 --> 00:53:17.592 ولی دوست های قدرتمند داشتن، به کار میاد 00:53:17.627 --> 00:53:18.890 ایول 00:53:21.433 --> 00:53:22.190 دوستش داری؟ 00:53:22.225 --> 00:53:23.532 عاشقشم 00:53:23.567 --> 00:53:24.929 خوبه، چون دو تا دیگه تو راهه 00:53:24.964 --> 00:53:26.161 مطمئنی فکر خوبیه؟ 00:53:26.196 --> 00:53:27.541 به‌نظر پول حروم کردن، میاد 00:53:29.615 --> 00:53:31.615 [ونکوور] [چهل‌وهفت‌مین بانک] 00:53:48.755 --> 00:53:50.788 سلام، چه کمکی ازم برمیاد؟ 00:53:50.823 --> 00:53:52.856 می‌خواستم مبلغی رو واریز کنم 00:53:52.891 --> 00:53:54.693 از چه روشی مایلید؟ 00:53:54.728 --> 00:53:56.090 نقدی 00:53:58.980 --> 00:54:00.551 روز خوبی داشته‌باشید 00:54:03.754 --> 00:54:04.819 هی 00:54:07.252 --> 00:54:08.889 من رو یادته؟ 00:54:08.924 --> 00:54:10.022 یالا، خودت که می‌دونی 00:54:12.862 --> 00:54:14.828 ممنون خانم کلاوس [پنجاه‌وپنج‌مین بانک] 00:54:20.199 --> 00:54:21.165 آقای وایتمن 00:54:22.267 --> 00:54:23.772 به جمع مسافران برتر ما خوش‌آمدید 00:54:26.876 --> 00:54:28.007 مبارکه 00:54:35.082 --> 00:54:35.850 بیخیال 00:54:40.890 --> 00:54:43.528 یا خدا، چه‌قدر پول 00:54:49.800 --> 00:54:51.228 خدا بده برکت 00:54:51.263 --> 00:54:52.196 با شکوهه ها؟ 00:54:52.231 --> 00:54:53.571 همه چی دو رو داره، تامی 00:54:53.606 --> 00:54:55.441 یه رو برای کاخه 00:54:55.476 --> 00:54:56.739 یه رو هم برای 00:54:56.774 --> 00:54:59.170 کسی که پول ساخت کاخ رو دزدید 00:54:59.205 --> 00:55:00.776 بذارید براتون نوشیدنی بیارم 00:55:00.811 --> 00:55:02.382 دستت درد نکنه مرسی 00:55:03.209 --> 00:55:04.208 شراکت و گندم‌سیاه ها؟ 00:55:04.243 --> 00:55:05.451 آره 00:55:05.486 --> 00:55:06.782 قضیه برات فقط پولش نیست 00:55:06.817 --> 00:55:08.883 واقعا این کار رو دوست داری آره 00:55:08.918 --> 00:55:10.522 می‌دونی هیجانی‌ترین قسمتش کجاست؟ 00:55:10.557 --> 00:55:13.118 وقتی تو هواپیمایی و سه‌هزار کیلومتر از زمین ارتفاع داری 00:55:13.153 --> 00:55:15.219 و می‌بینی کل دنیا زیر پاته 00:55:16.497 --> 00:55:18.464 تا حالا تو سه‌هزارکیلومتری حساب باز کردی؟ 00:55:18.499 --> 00:55:20.862 من خیلی کار ها تو سه‌هزار کیلومتری کردم 00:55:20.897 --> 00:55:21.962 ولی این یه مورد رو نه 00:55:25.506 --> 00:55:26.934 می‌رم بشمارش 00:55:31.578 --> 00:55:32.742 حالش خوبه؟ 00:55:32.777 --> 00:55:34.205 دیو یه‌کم زیادی محافظه‌کاره 00:55:34.240 --> 00:55:35.976 محافظه‌کار تو؟ 00:55:36.011 --> 00:55:37.307 آره 00:55:37.342 --> 00:55:38.748 والا فکر نکنم نیازی باشه 00:55:38.783 --> 00:55:39.947 آره 00:55:39.982 --> 00:55:41.311 کلا تا کلاس هشتم خوندم 00:55:41.346 --> 00:55:43.852 ولی دکترای خیابون رو دارم 00:55:45.251 --> 00:55:47.493 که یادم می‌ندازه، اگه به همین روشت 00:55:47.528 --> 00:55:49.253 به این کار ها ادامه بدی 00:55:49.288 --> 00:55:50.793 چشم رو هم نذاشته می‌ری 00:55:50.828 --> 00:55:52.597 قاطی جمع میلیونر ها 00:55:52.632 --> 00:55:53.499 جمع میلیونر ها؟ 00:55:53.534 --> 00:55:54.830 آره 00:55:54.865 --> 00:55:57.129 جایی که برای یه کار یه میل گیرت میاد 00:55:57.164 --> 00:55:58.900 عمرا از یه بانک بتونی یه میل بزنی 00:55:58.935 --> 00:56:00.099 خدایی؟ 00:56:01.036 --> 00:56:01.837 منظورم بانک نیست 00:56:02.807 --> 00:56:04.202 چیزی درباره جواهرات می‌دونی؟ 00:56:05.942 --> 00:56:07.205 چیزی درباره جواهرات می‌دونم؟ 00:56:08.780 --> 00:56:12.342 می‌دونم آدمای که به‌شون وصلن خطرناک تر هستن 00:56:12.377 --> 00:56:14.586 می‌دونم پول پوله شاخ و دم نداره 00:56:14.621 --> 00:56:18.920 ولی الماس و ساعت‌مچی این ها شخصین 00:56:18.955 --> 00:56:20.988 آره، برای همین هم پول‌ساز تره 00:56:21.958 --> 00:56:23.991 نمی‌دونم 00:56:24.026 --> 00:56:25.795 جواهرات، انگار داری از مردم بدبخت می‌زنی 00:56:25.830 --> 00:56:27.357 ولی بانک یه مؤسسه‌ست 00:56:27.392 --> 00:56:29.535 ولی نباید از مردم عادی زد که 00:56:30.736 --> 00:56:32.164 طرف به فنا می‌ره بدبخت می‌شه 00:56:32.199 --> 00:56:33.132 شوخیت گرفته؟ 00:56:33.167 --> 00:56:34.705 تا حالا پات رو تو یه گادوینز گذاشتی؟ 00:56:34.740 --> 00:56:36.432 این ها اماکن شرکتین 00:56:36.467 --> 00:56:39.039 از بانک ها کوچیک‌ترن نگهبان ها کم‌تره 00:56:39.074 --> 00:56:42.647 یه کار این‌طوری بزنی می‌تونی بازنشسته بشی 00:56:42.682 --> 00:56:44.044 بهش فکر کن 00:56:46.081 --> 00:56:48.345 کلی راهه تا اونجا برسیم 00:56:48.380 --> 00:56:50.314 می‌تونی از پرواز های ایرمایلزت استفاده کنی 00:56:50.349 --> 00:56:53.086 و اگه نشد یکی از این ها داری 00:56:54.892 --> 00:56:56.694 اوف، مثل این‌که اندازه واقعا مهمه 00:56:58.566 --> 00:56:59.961 تامی 00:57:01.588 --> 00:57:02.347 لعنت بهش 00:57:03.317 --> 00:57:04.646 الان میام عزیزم 00:57:04.681 --> 00:57:05.581 اون کیه؟ 00:57:05.616 --> 00:57:06.714 دخترم 00:57:06.749 --> 00:57:07.715 دختر داری؟ 00:57:07.750 --> 00:57:08.650 هیچ‌وقت نپرسیدی 00:57:11.424 --> 00:57:12.995 عزیزم، می‌دونی که نباید اینجا بیای 00:57:13.030 --> 00:57:14.590 چی شد، مدرسه آتیش گرفته؟ 00:57:14.625 --> 00:57:16.823 بیخیال، کلا 16سالته، نباید 00:57:16.858 --> 00:57:18.231 اینجا باشی بیا بریم 00:57:18.266 --> 00:57:20.068 قبلا زن لخت دیدم 00:57:20.103 --> 00:57:21.597 اصلا نمی‌پرسم از کجا 00:57:32.841 --> 00:57:34.346 می‌تونم گزارش رو تغییر بدم 00:57:34.381 --> 00:57:35.611 مبلغ ها رو کم می‌کنم یه‌طوری که بتونن 00:57:35.646 --> 00:57:36.513 بودجه رو رد کنن بالا 00:57:36.548 --> 00:57:37.448 بی‌فایده‌ست 00:57:37.483 --> 00:57:38.955 یعنی همین، بیخیال بشیم؟ 00:57:45.557 --> 00:57:47.029 قبول کردن؟ 00:57:47.064 --> 00:57:48.525 مگه این‌که دارن سربه‌سرمون می‌ذارن 00:57:49.858 --> 00:57:51.297 می‌دونم خیلی عوضی ‌بازی بود 00:57:51.332 --> 00:57:52.925 خب، من بیست‌هزار دلار برای ردیف کردن 00:57:52.960 --> 00:57:54.366 کار های مال‌خر می‌خوام 00:57:54.401 --> 00:57:56.005 می‌خوام همه افرادمون 00:57:56.040 --> 00:57:57.468 یه ماشین پلیس رنت رک مخفی 00:57:57.503 --> 00:58:00.471 و یه مقر با شکوه داشته‌باشن 00:58:05.379 --> 00:58:08.347 خب از کافی‌شاپ های آشغال که بهتره 00:58:08.382 --> 00:58:09.777 اسمش رو چی بذاریم؟ 00:58:13.711 --> 00:58:15.711 [کافه پروژه] 00:58:18.699 --> 00:58:20.699 [جولای سال 1986] 00:58:20.724 --> 00:58:24.066 ماموران پلیس سلطنتی کانادا همه تو کارشون، بهترینن 00:58:24.101 --> 00:58:25.925 می‌شه همه یه‌لحظه توجه کنید؟ 00:58:26.829 --> 00:58:27.729 سلام بچه‌ها، چه‌طورید؟ 00:58:27.764 --> 00:58:29.335 من کارآگاه اسنایدز از سرقت های ورود غیرمجازم 00:58:29.370 --> 00:58:32.503 نمی‌خوام الکی سخن‌رانی کنم 00:58:32.538 --> 00:58:36.903 اما حقیقت اینه که کافه پروژه اولین اولویت‌تون 00:58:36.938 --> 00:58:39.004 به صورت فردی، مهم نیستید 00:58:39.039 --> 00:58:40.709 خونواده‌هاتون هم دیگه مهم نیستن 00:58:40.744 --> 00:58:42.909 ولی اگه طرف‌مون رو بگیریم 00:58:42.944 --> 00:58:44.548 همه‌تون با امتیاز دست‌گیریش 00:58:44.583 --> 00:58:45.813 به خونه می‌رید 00:58:45.848 --> 00:58:46.979 فهمیدین؟ 00:58:47.014 --> 00:58:48.552 سوالی هست؟ 00:58:48.587 --> 00:58:50.686 دقیقا کی رو قراره گیر بندازیم، رئیس؟ 00:58:50.721 --> 00:58:51.984 تامی کی 00:58:52.019 --> 00:58:53.887 طرف حتی از سیمپسون سیرز 00:58:53.922 --> 00:58:54.954 هم بیشتر جنس جابه‌جا می‌کنه 00:58:55.924 --> 00:58:57.561 نصف مشتری هاش از کف دست خودش دون می‌خورن 00:58:57.596 --> 00:58:59.563 برای همین اونجا پر از متهم احتمالیه 00:58:59.598 --> 00:59:01.862 من آمار هر دزد و فاحشه‌ای که از اونجا 00:59:01.897 --> 00:59:04.172 می‌ره و میاد رو می‌خوام 00:59:06.770 --> 00:59:08.077 تامی رو که می‌شناسیم 00:59:08.112 --> 00:59:10.002 دایمند دیو، دست راستش 00:59:15.713 --> 00:59:17.683 بیلی بیشپ، معتاد و دیوونه 00:59:18.480 --> 00:59:20.315 اما دو تیکه آخر پازل 00:59:22.121 --> 00:59:23.318 چه اطلاعاتی ازشون داریم؟ 00:59:24.255 --> 00:59:25.023 داریم روشون کار می‌کنیم 00:59:25.058 --> 00:59:26.288 سخت‌تر کار کنید 00:59:26.323 --> 00:59:27.861 هر اطلاعاتی می‌تونید از این دو بهم بدید 00:59:27.896 --> 00:59:29.258 چون از وقتی سروکله‌شون پیدا شده 00:59:29.293 --> 00:59:31.062 مال‌خری ها خیلی کم‌تر شده 00:59:31.097 --> 00:59:32.360 می‌خوام ببینم اون ها با سرقت های اخیر بانک‌ها 00:59:32.395 --> 00:59:33.768 ارتباطی دارن یا نه 00:59:33.803 --> 00:59:35.165 چون می‌دونم قضیه اتفاقی نیست 00:59:44.506 --> 00:59:45.780 لعنتی 00:59:45.815 --> 00:59:47.782 پرس‌وجو کردم 00:59:47.817 --> 00:59:50.917 تحلیل‌گر های امنیتی این‌قدر پول ندارن، رابرت 00:59:52.580 --> 00:59:53.887 خوب هاشون دارن 00:59:53.922 --> 00:59:56.054 کارت سرکارت چی؟ 00:59:56.089 --> 00:59:57.418 شماره تلفنش که قطعه 00:59:57.453 --> 00:59:59.387 آدرسش هم اصلا وجود نداره 00:59:59.422 --> 01:00:00.960 داری چی‌کار می‌کنی؟ 01:00:03.030 --> 01:00:04.062 ببین 01:00:04.097 --> 01:00:05.767 مواد می‌فروشی؟ 01:00:05.802 --> 01:00:06.669 نه 01:00:06.704 --> 01:00:07.000 آدم می‌کشی؟ 01:00:08.035 --> 01:00:10.167 نه بابا، آدم می‌کشی چیه 01:00:10.202 --> 01:00:12.202 خب چیز دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه 01:00:16.714 --> 01:00:18.439 اصلا واقعا با بابات کار می‌کنی؟ 01:00:20.817 --> 01:00:23.279 بابام از ده‌سالگیم تو حبسه 01:00:25.052 --> 01:00:26.480 آخرین باری که دیدمش 01:00:26.515 --> 01:00:29.021 دست‌بسته داشتن می‌بردنش 01:00:29.056 --> 01:00:31.254 بهت نگفتم چون خجالت می‌کشیدم 01:00:31.289 --> 01:00:32.618 پس مامانت چی؟ 01:00:32.653 --> 01:00:34.862 اون همه داستان درباره مامانت اون ها هم دروغ بود؟ 01:00:34.897 --> 01:00:35.665 نه 01:00:37.658 --> 01:00:41.396 نه، اون ها دروغ نبودن 01:00:44.071 --> 01:00:46.368 قبل از اینکه مامانم بره، من و داداشم رو 01:00:46.403 --> 01:00:47.677 می‌نشوند و برامون کتاب می‌خوند 01:00:47.712 --> 01:00:49.503 خیلی به این چیز ها علاقه داشت 01:00:49.538 --> 01:00:50.680 خیلی باهوش بود 01:00:51.881 --> 01:00:53.507 ولی وقتی بابام افتاد زندان 01:00:56.050 --> 01:00:57.313 نمیدونم، بیخیال شد 01:00:57.348 --> 01:01:00.756 دیگه زیاد نمی‌دیدیمش 01:01:02.683 --> 01:01:04.056 همیشه بهم می‌گفت 01:01:04.091 --> 01:01:05.827 هر چه‌قدر هم لباس هام رو عوض کنم 01:01:05.862 --> 01:01:09.193 من همیشه، اون باقی می‌مونم 01:01:10.768 --> 01:01:13.065 پس دقیقا چه‌خبره؟ 01:01:13.100 --> 01:01:14.429 چی کار می‌کنی؟ 01:01:19.535 --> 01:01:20.600 اولین صفحه 01:01:24.078 --> 01:01:25.715 تو بورسی؟ 01:01:27.576 --> 01:01:28.575 پایین صفحه 01:01:32.086 --> 01:01:34.218 بعد از این‌که از زندان بیرون اومدم تو رو دیدم 01:01:35.287 --> 01:01:36.319 خواستم از نو شروع کنم 01:01:36.354 --> 01:01:38.222 یه خونه می‌خواستم یه خانواده 01:01:40.028 --> 01:01:40.763 همین 01:01:41.898 --> 01:01:42.699 متاسفم 01:01:45.132 --> 01:01:45.933 این تویی؟ 01:01:47.266 --> 01:01:48.298 آره 01:01:49.070 --> 01:01:50.102 بانک می‌زنی؟ 01:01:51.303 --> 01:01:52.104 آره 01:01:53.602 --> 01:01:54.909 تا الان چند تا رو زدی؟ 01:01:56.242 --> 01:02:00.277 نمی‌دونم، اندازه 30تا روزنامه؟ 01:02:02.083 --> 01:02:02.884 30؟ 01:02:04.646 --> 01:02:05.612 شاید بیشتر 01:02:07.990 --> 01:02:11.222 ولی هیچ‌کس جز تو آسیبی ندیده 01:02:13.391 --> 01:02:15.523 وسایلم رو جمع می‌کنم تا فردا رفتم 01:02:15.558 --> 01:02:16.326 قول می‌دم 01:02:17.461 --> 01:02:20.561 پس یعنی از بانک‌دار ها پول می‌زنی؟ 01:02:24.303 --> 01:02:25.401 آره 01:02:28.439 --> 01:02:29.240 نشونم بده 01:02:42.750 --> 01:02:44.189 خب دنبال چی باید باشیم؟ 01:02:45.192 --> 01:02:50.129 نقاط قوت و ضعف فرصت ها و تهدیدات 01:02:50.461 --> 01:02:52.494 اگه تا یک دقیقه و سی ثانیه اول گیر نیوفتم 01:02:52.529 --> 01:02:54.298 تا سه دقیقه بعدی 01:02:54.333 --> 01:02:55.871 همیشه می‌زنم به چاک 01:02:57.336 --> 01:02:58.335 آها اومد 01:03:03.441 --> 01:03:05.243 عاشق این یارو هستم 01:03:05.278 --> 01:03:06.277 نگاهش کن 01:03:07.280 --> 01:03:08.477 چه باحاله 01:03:08.512 --> 01:03:09.445 نگاهش کن 01:03:09.480 --> 01:03:10.743 قبلا اینجا بودی؟ 01:03:10.778 --> 01:03:11.513 آره 01:03:11.548 --> 01:03:12.888 ولی فقط برا دیدزنی 01:03:15.893 --> 01:03:17.519 پس اون نقطه ضعفه؟ 01:03:17.554 --> 01:03:19.191 و البته فرصت [کارل] 01:03:20.128 --> 01:03:21.028 الان می‌خوای بری؟ 01:03:21.063 --> 01:03:22.095 آره 01:03:22.130 --> 01:03:23.756 داری می‌ری؟ ای خدا 01:03:23.791 --> 01:03:25.362 برام آرزوی موفقیت کن چی؟ 01:03:28.367 --> 01:03:29.531 خدای من 01:03:30.336 --> 01:03:31.038 خب 01:04:00.399 --> 01:04:02.971 هی رفیق، تو هم کارلی؟ 01:04:03.006 --> 01:04:04.038 من هم همین‌طور 01:04:04.073 --> 01:04:06.909 نه، یا خدا 01:04:06.944 --> 01:04:09.373 اوه، راستی پلی‌موثه برا توئه؟ 01:04:09.408 --> 01:04:10.308 آره 01:04:10.343 --> 01:04:12.409 یکی رو اونجا دیدم 01:04:12.444 --> 01:04:13.883 انگار داشت با ماشین ور می‌رفت 01:04:13.918 --> 01:04:15.082 واقعا؟ 01:04:15.117 --> 01:04:17.084 فکر کنم می‌خواست دزدی کنه 01:05:29.125 --> 01:05:30.586 کجایی؟ 01:05:39.861 --> 01:05:41.465 وایسا 01:05:41.500 --> 01:05:42.895 چی؟ 01:05:47.011 --> 01:05:47.900 اوه نه 01:05:55.184 --> 01:05:56.711 یا خدا 01:06:08.956 --> 01:06:10.131 یا خود خدا 01:06:21.705 --> 01:06:22.737 با منه؟ 01:06:27.513 --> 01:06:29.446 وای خدا 01:06:35.422 --> 01:06:37.619 چی؟ 01:06:37.820 --> 01:06:39.127 وای خدا 01:06:40.493 --> 01:06:41.525 حالت خوبه؟ 01:06:41.560 --> 01:06:42.889 آره 01:06:42.924 --> 01:06:44.165 یه‌کم زیادی هیجان‌انگیزه 01:06:44.200 --> 01:06:45.892 ولی غیر از اون، خوبم 01:06:45.927 --> 01:06:48.565 کلی اتفاق پشت‌سر هم افتاد نمی‌دونستم کجایی 01:06:48.600 --> 01:06:49.863 پس یعنی کارم رو خوب انجام دادم 01:06:49.898 --> 01:06:51.832 اینجا رو 01:06:53.671 --> 01:06:54.868 باورنکردنیه 01:06:54.903 --> 01:06:56.342 می‌دونم، عزیزم 01:06:56.377 --> 01:06:59.378 می‌دونم خیلی عجیبه قضایا 01:06:59.413 --> 01:06:59.645 ولی امیدوارم بتونیم ازش رد بشیم 01:07:10.787 --> 01:07:12.622 به چی فکر می‌کنی؟ 01:07:14.593 --> 01:07:15.724 باید یه قول بهم بدی 01:07:15.759 --> 01:07:17.594 راستش، چند تا قول باید بدی 01:07:17.629 --> 01:07:18.430 باشه 01:07:19.763 --> 01:07:21.532 اولی، هیچ‌وقت گیر نیوفت 01:07:22.568 --> 01:07:23.600 البته 01:07:23.635 --> 01:07:26.372 دومی، فقط بانک بزنی 01:07:26.407 --> 01:07:28.836 آخه، زندگی هر کی که برام عزیز بوده خراب کردن 01:07:28.871 --> 01:07:30.442 پس باهاش مشکلی ندارم 01:07:33.315 --> 01:07:34.083 حتما 01:07:35.317 --> 01:07:36.118 دیگه؟ 01:07:37.451 --> 01:07:39.451 این کار رو تا وقتی پول کافی برای باقی زندگی‌مون داشتیم، بکنی 01:07:39.486 --> 01:07:43.290 و بعد با بچه‌مون می‌ریم تو هم اون بار ساحلی که می‌خواستی رو می‌گیری 01:07:43.325 --> 01:07:47.459 و بعد صددرصد قانونی می‌کشیم بیرون 01:07:50.959 --> 01:07:51.727 قبول 01:08:02.278 --> 01:08:06.313 راستش، تو هم باید یه قول بدی 01:08:07.646 --> 01:08:08.777 چی؟ 01:08:24.828 --> 01:08:25.926 باهام ازدواج می‌کنی؟ 01:08:27.435 --> 01:08:28.203 رابرت 01:08:30.603 --> 01:08:31.932 خدای من 01:08:31.967 --> 01:08:33.373 اون بله‌ست؟ 01:08:34.871 --> 01:08:35.672 بله 01:08:39.271 --> 01:08:41.667 خیلی‌خب، دو نفر آخری که باید شناسایی کنیم 01:08:47.939 --> 01:08:49.081 هنوز اطلاعاتی ازش نداریم؟ 01:08:49.116 --> 01:08:49.983 هیچی؟ 01:08:50.018 --> 01:08:51.347 هیچی، طرف مثل روحه 01:08:52.449 --> 01:08:54.383 اون یکی چی؟ 01:08:54.418 --> 01:08:56.088 اون هم همین ماشین رو سوار نمی‌شد؟ 01:08:56.123 --> 01:08:57.287 چرا، همه‌شون همینن 01:08:57.322 --> 01:08:58.453 شبیه گنگستر هان 01:08:58.488 --> 01:08:59.993 تامی و دیو هم یکی دارن 01:09:01.260 --> 01:09:03.788 اون یکی طرف هم همین ماشین با همین پلاک رو می‌روند 01:09:03.823 --> 01:09:05.493 به مالکیت یکی به اسم اندریا هادسون 01:09:06.694 --> 01:09:07.858 دلیلش چیه؟ 01:09:10.137 --> 01:09:11.367 فکر کنم الان بفهمم 01:09:20.972 --> 01:09:22.411 زیادی خوردی 01:09:22.446 --> 01:09:24.677 هی، چرا این رو می‌گی؟ 01:09:24.712 --> 01:09:26.151 هنوز قیافه‌ت رو پنهون کردی 01:09:28.221 --> 01:09:29.781 لعنتی 01:09:30.850 --> 01:09:32.058 کار رو خراب نکن، بچه 01:09:34.326 --> 01:09:35.853 می‌دونی، می‌فهممت 01:09:35.888 --> 01:09:37.822 راستش، کل تمرکزم رو روی آخرین 01:09:37.857 --> 01:09:39.197 سرقت بزرگ‌مون گذاشتم... 01:09:40.233 --> 01:09:41.496 یه کار خیلی بزرگ 01:09:41.531 --> 01:09:44.037 و بعد یکی از این بار ها می‌زنم 01:09:44.072 --> 01:09:45.500 ولی کنار ساحل 01:09:45.535 --> 01:09:47.502 ترتیب کار هاش رو دادی؟ 01:09:47.537 --> 01:09:49.603 کاملا نه، ولی یه جایی هست 01:09:49.638 --> 01:09:52.540 تو غرب که چند ماهیه زیرنظرش دارم 01:09:52.575 --> 01:09:54.146 می‌دونی، این یکی خیلی بزرگه 01:09:55.479 --> 01:09:57.545 می‌خوام اسمش رو بذارم ونکوور بزرگ 01:09:57.580 --> 01:09:59.481 حالا دیگه رو سرقت هات اسم می‌ذاری 01:09:59.516 --> 01:10:01.153 رابرت اگه می‌تونست کارت کاری هم می‌زد 01:10:01.188 --> 01:10:02.880 رزومه‌ش هم می‌ذاشت روش 01:10:02.915 --> 01:10:04.618 ایده خیلی خوبیه 01:10:04.653 --> 01:10:05.982 آره 01:10:06.017 --> 01:10:09.029 واسه یه کار بزرگ‌تر یه نفر دوم می‌خوای 01:10:09.064 --> 01:10:10.492 نه، نفر دوم نمی‌خوام 01:10:10.527 --> 01:10:12.087 بیشپ خوبه؟ 01:10:12.814 --> 01:10:13.879 اون یارو؟ نه آره 01:10:13.914 --> 01:10:15.210 بیخیال، کارش درسته 01:10:15.245 --> 01:10:18.114 نه، هیچ نیازی به نفر دوم ندارم 01:10:18.149 --> 01:10:19.885 بیخیال دیگه، من از سرمایه‌ ام محافظت می‌کنم 01:10:19.920 --> 01:10:20.787 تو هم یه جفت چشم دیگه همراهته 01:10:20.822 --> 01:10:22.558 من نفر دوم نمی‌خوام 01:10:22.593 --> 01:10:24.417 رابرات، خواهش می‌کنم 01:10:26.828 --> 01:10:28.157 می‌دونی چیه؟ 01:10:28.192 --> 01:10:30.500 بعدا درباره این قضیه حرف می‌زنیم، باشه؟ 01:10:31.426 --> 01:10:33.899 الان باید برگردم پیش زنم 01:10:33.934 --> 01:10:34.933 زن داری؟ 01:10:34.968 --> 01:10:38.266 راستش فعلا نامزدیم 01:10:38.301 --> 01:10:40.004 چند ماه بود حلقه رو خریده‌بودم 01:10:40.039 --> 01:10:42.237 ولی به‌نظرم الان وقتش بود 01:10:42.272 --> 01:10:44.173 مبارک باشه، بچه‌جون 01:10:44.208 --> 01:10:44.976 ممنون 01:10:45.011 --> 01:10:45.871 هی، به سلامتی شراکت و گندم‌سیاه 01:10:46.797 --> 01:10:47.829 به‌به 01:10:47.864 --> 01:10:49.226 خیلی‌خب، من برم دستشویی 01:10:49.261 --> 01:10:51.129 برگردم خونه تا خونم رو تو شیشه نکرده 01:10:51.164 --> 01:10:52.636 خیلی‌خب 01:10:52.671 --> 01:10:54.803 راستی، یه چیزی برات گرفتم 01:10:54.838 --> 01:10:56.134 ‫اون چه کوفتیه؟ 01:10:56.169 --> 01:10:57.641 ‫آهنگ کارما کامیلیون ‫شماره یکه 01:10:57.676 --> 01:10:59.156 ‫هان؟ 01:10:59.612 --> 01:11:00.776 ‫توی ام تی وی عزیزم 01:11:00.811 --> 01:11:02.646 ‫آهان، این همون یارو جورج بویه 01:11:02.681 --> 01:11:04.109 ‫همه جا هست لعنتی 01:11:04.144 --> 01:11:05.682 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 01:11:07.884 --> 01:11:10.654 ‫سلام کاراگاه، بالاخره اومدی ‫حکم رو بزنی توی صورتم؟ 01:11:10.689 --> 01:11:12.920 ‫نه بابا، راه گم کردم 01:11:12.955 --> 01:11:14.526 ‫انگار خیلی از اینجا خوشت میاد 01:11:14.561 --> 01:11:17.430 ‫تنها چیزی که توی اینجا خوشم بیاد 01:11:17.465 --> 01:11:19.696 ‫قیافه‌ی توئه وقتی که درش رو تخته می‌کنم 01:11:19.731 --> 01:11:20.862 ‫دیر و زود داره ‫ولی سوخت و سوز نداره 01:11:20.897 --> 01:11:22.765 ‫گذر زمان خیلی جالبه 01:11:22.800 --> 01:11:24.866 ‫زیاد که بگذره ‫حکم‌ها منقضی می‌شن 01:11:24.901 --> 01:11:27.803 ‫بودجه‌ها تموم می‌شن ‫مردم صدمه می‌بینن 01:11:32.810 --> 01:11:33.809 ‫آسیاب به نوبت 01:11:33.844 --> 01:11:34.843 ‫آره 01:11:34.878 --> 01:11:35.679 منتظرم 01:11:48.404 --> 01:11:49.513 ‫سلام 01:11:49.548 --> 01:11:51.108 ‫سلام 01:12:00.152 --> 01:12:01.283 ‫طرفدار بوی جورجی پس، هان؟ 01:12:02.594 --> 01:12:04.286 ‫آره آره 01:12:04.321 --> 01:12:05.353 ‫هستم 01:12:05.388 --> 01:12:06.189 ‫به نظرم اون‌قدر بهش توجه نشده 01:12:06.224 --> 01:12:07.190 ‫آره ازش خوشم میاد 01:12:07.225 --> 01:12:08.796 ‫زیادی آرایش می‌کنه 01:12:08.831 --> 01:12:10.226 ‫حتی به نظرم من 01:12:10.261 --> 01:12:11.766 ‫همه فکر می‌کنن من خط‌چشم کشیدم 01:12:13.231 --> 01:12:14.439 ‫آره 01:12:14.474 --> 01:12:16.067 ‫انگار خط‌چشم کشیدی 01:12:16.102 --> 01:12:16.870 ‫نکشیدی؟ 01:12:16.905 --> 01:12:18.806 ‫نه، نه 01:12:18.841 --> 01:12:19.708 ‫خودت باش 01:12:19.743 --> 01:12:20.643 ‫آره 01:12:20.678 --> 01:12:21.941 ‫حتما 01:12:21.976 --> 01:12:23.008 ‫مراقبت کن 01:12:23.846 --> 01:12:24.746 ‫خداحافظ 01:12:24.781 --> 01:12:26.814 ‫ببین ‫هرروز تغییر کردن؟ 01:12:26.849 --> 01:12:28.343 ‫این آهنگ هم توی همون آلبومه، مگه نه؟ 01:12:29.412 --> 01:12:31.555 ‫فکر کنم 01:12:31.590 --> 01:12:33.249 ‫به نظرت سعی داره چی رو مخفی کنه؟ 01:12:33.955 --> 01:12:35.218 ‫نمی‌دونم حاجی 01:12:35.253 --> 01:12:37.627 ‫من بیشتر به آهنگ توجه می‌کنم ‫تا شعر 01:12:37.662 --> 01:12:38.419 ‫منظورم رو فهمیدی؟ 01:12:38.454 --> 01:12:39.222 ‫آره 01:12:39.257 --> 01:12:40.025 ‫گیراست 01:12:41.930 --> 01:12:43.600 ‫باشه، پس تو رو خواهیم دید 01:12:43.635 --> 01:12:44.436 ‫آره 01:12:47.430 --> 01:12:50.673 ‫لعنت به من. خدایا 01:12:58.012 --> 01:12:59.682 ‫اون دو نفر سوار ماشین دقیقا ‫یکسانی هستن 01:12:59.717 --> 01:13:01.453 ‫چون فرد یکسانی هستن 01:13:02.984 --> 01:13:05.490 ‫تغییر قیافه می‌ده ‫پوست مصنوعی و کلاه‌گیس 01:13:05.525 --> 01:13:06.348 از این جور چیزا 01:13:06.383 --> 01:13:07.019 ‫چرا؟ 01:13:07.054 --> 01:13:08.251 ‫چراش رو نمی‌دونم 01:13:08.286 --> 01:13:09.626 ‫خب بریم پلاکش رو چک کنیم ‫تا بفهمیم 01:13:09.661 --> 01:13:10.825 ‫آره بعد از غرب تا شرق ‫به همه‌ی 01:13:10.860 --> 01:13:12.123 ‫لباس فروش‌ها و آرایشی‌ها زنگ بزنیم 01:13:17.335 --> 01:13:19.577 ‫جان، بیخیال بابا 01:13:19.602 --> 01:13:20.733 ‫ببخشید، عزیزم 01:13:27.239 --> 01:13:28.040 ‫آره 01:13:30.715 --> 01:13:32.044 ‫خدا کنه مفید باشه 01:13:32.079 --> 01:13:34.013 ‫پلیس منطقه چند ماه اخیر ‫افراد مختلف 01:13:34.048 --> 01:13:34.849 ‫و خودروهای مختلفی رو تحت نظر ‫داشته 01:13:34.884 --> 01:13:36.213 ‫می‌دونم 01:13:36.248 --> 01:13:38.116 ‫یکی از افرادمون داشت به حوزه‌ی 01:13:38.151 --> 01:13:39.656 ‫پشت 7-ایلون برمی‌گشت ‫یه بیوک قدیمی اونجا پارک بود 01:13:39.691 --> 01:13:40.987 ‫زیاد بهش توجه نکردن 01:13:41.022 --> 01:13:42.527 ‫اما حس کردن که قبلا دیدنش 01:13:42.562 --> 01:13:43.957 ‫همش حس می‌کردن که شاید 01:13:43.992 --> 01:13:45.288 ‫خب، اگه اصل مطلبی هست ‫الان وقتشه که بگی 01:13:45.323 --> 01:13:46.630 ‫خب، خب ‫مشخص شد که ماشین 01:13:46.665 --> 01:13:48.863 ‫متعلق به کسی بوده ‫که به جرم رانندگی تحت تأثیر الکل یا مواد 01:13:48.898 --> 01:13:50.029 ‫دستیگرش کردیم ‫بعدش توی دادگاه حاضر نشده 01:13:50.064 --> 01:13:51.063 ‫خب، دهنش سرویسه ‫فهمیدم 01:13:51.098 --> 01:13:52.031 ‫من واسه چی اینجام؟ 01:13:52.066 --> 01:13:53.538 ‫می‌خواست با تو حرف بزنه 01:14:06.916 --> 01:14:07.684 ‫سلام 01:14:07.719 --> 01:14:09.015 ‫سلام 01:14:09.050 --> 01:14:10.412 ‫فقط اون دو نفر نیستن ‫که یه نفرن 01:14:10.447 --> 01:14:11.886 ‫که توی پلی‌میت دیدم‌شون 01:14:11.921 --> 01:14:12.887 ‫این یارو هم هست 01:14:14.088 --> 01:14:14.856 ‫رابرته؟ 01:14:14.891 --> 01:14:16.154 ‫آره، رابرته 01:14:16.189 --> 01:14:17.991 ‫دایمند دیو می‌گه ‫الان رفته سر یه کاری 01:14:18.026 --> 01:14:19.828 ‫چیزی که رابرت اسمش ‫رو ونکوور بزرگ گذاشته 01:14:19.863 --> 01:14:21.093 ‫حالا داره واسه کارهاش ‫اسم هم می‌گذاره 01:14:21.128 --> 01:14:22.765 ‫پول نقد چقدر هست؟ 01:14:22.800 --> 01:14:24.261 ‫بابا بیخیال 01:14:24.296 --> 01:14:26.098 ‫شاید 50 تا توی حسابم مونده باشه ‫واسه بلیت هواپیما 01:14:26.133 --> 01:14:28.331 بدو، رو کن باشه، باشه، بیا 01:14:40.279 --> 01:14:41.311 ‫حالت خوبه؟ 01:14:43.755 --> 01:14:45.051 حال خوب نیست 01:14:45.086 --> 01:14:45.986 ‫وای خدا 01:14:47.990 --> 01:14:50.254 ‫اولویت با این کاره 01:14:51.994 --> 01:14:53.455 ‫مطمئنی با این کار ‫مشکلی نداری؟ 01:14:53.490 --> 01:14:55.127 ‫تو مطمئنی به ثمر می‌رسه؟ 01:14:57.131 --> 01:14:58.900 ‫من می‌دونم دارم چیکار میکنم 01:14:58.935 --> 01:15:01.067 ‫تویی که باید خودت رو جمع کنی 01:15:01.102 --> 01:15:02.739 ‫من سه بار اینجا رو شناسایی کردم 01:15:02.774 --> 01:15:05.269 ‫و اگه درست انجام بشه ‫بیش از یک میلیون به جیب می‌زنیم 01:15:05.304 --> 01:15:07.942 ‫هرکاری که قبل از اینجا کردیم ‫مقدمه‌ای بیش نبوده 01:15:10.111 --> 01:15:11.616 ‫مقدمه دیگه چه گهیه؟ 01:15:15.611 --> 01:15:16.951 ‫خب یه نگاهی به اینا بنداز، آماده‌ای؟ 01:15:16.986 --> 01:15:18.656 ‫پس قطعا این خودشه؟ 01:15:18.691 --> 01:15:20.482 ‫ببین، همون‌طور که پشت تلفن ‫درمورد فکست گفتم 01:15:20.517 --> 01:15:22.220 قطعا خودشه باشه 01:15:22.255 --> 01:15:23.485 ‫و یه حرفی درباره پول زدی 01:15:23.520 --> 01:15:24.992 ‫اون این هفته برنگشته؟ 01:15:25.027 --> 01:15:27.225 ‫خب، اومد درباره ‫استخدام بازیگر سوال می‌کرد 01:15:27.260 --> 01:15:28.765 ‫درباره‌ی چی؟ 01:15:28.800 --> 01:15:30.800 ‫نمی‌دونم. گفت می‌خواد کار جدیدی ‫رو امتحان کنه 01:15:30.835 --> 01:15:31.867 ‫شاید کارگردانی 01:15:32.968 --> 01:15:34.363 ‫آره، حدس می‌زنم که این نباشه 01:15:37.842 --> 01:15:38.907 ‫ببین، نمی‌تونی بری داخل 01:15:38.942 --> 01:15:40.106 ‫به کاراگاه هافمن زنگ بزنین ‫مشکلین داره 01:15:40.141 --> 01:15:41.239 ‫واقعا مشکلی نداره 01:15:41.274 --> 01:15:43.274 ‫کاراگاه جان اف اسنایدز هستم ‫یکی از افرادم 01:15:43.309 --> 01:15:45.276 ‫قبلا با تیم‌تون صحبت کرده 01:15:46.048 --> 01:15:47.146 ‫اشکال نداره 01:15:48.853 --> 01:15:51.117 ‫معتقدم این مرد به شهر شما اومده 01:15:51.152 --> 01:15:54.021 ‫تا طی شبانه روز آینده ‫از بانکی سرقت کنه 01:15:54.056 --> 01:15:56.958 ‫چقدر طول می‌کشه بتونین ‫مأمورها رو به اون موقعیت‌ها بفرستین؟ 01:15:58.027 --> 01:16:00.159 ‫بیش از 670 تا بانک ‫توی مرکز شهر هست 01:16:00.194 --> 01:16:02.095 ‫هر سری که به هر شهر جدید می‌ره 01:16:02.130 --> 01:16:03.701 ‫همون جا سرقت انجام می‌شه 01:16:03.736 --> 01:16:05.296 ‫و من تعدادشون رو به پنج تا ‫کاهش دادم 01:16:05.331 --> 01:16:06.869 ‫دوتا رو توی یه روز زده 01:16:06.904 --> 01:16:09.036 ‫شاید بخواد رکورد خودش رو بزنه. ‫نمی‌دونم 01:16:11.040 --> 01:16:12.776 ‫کمک می‌کنین یا نه؟ 01:16:16.462 --> 01:16:17.822 ‫[ 28 اکتبر سال 1986 ] 01:16:30.092 --> 01:16:32.125 ‫کسی چیزی به چشمش خورده؟ 01:16:32.160 --> 01:16:34.028 ‫نه من چیزی ندیدم 01:16:34.063 --> 01:16:35.326 ‫منفیه 01:16:40.839 --> 01:16:42.168 ‫خب، ما همه دنبال یه چیز 01:16:42.203 --> 01:16:43.499 ‫بزرگ و متفاوت هستیم، درسته؟ 01:16:44.744 --> 01:16:45.600 ‫بزرگ و متفاوت 01:17:05.930 --> 01:17:06.687 ‫ممنونم 01:17:06.722 --> 01:17:07.556 ‫مواظب باشین 01:17:15.137 --> 01:17:16.598 ‫دیگه باید کار کنه 01:17:26.115 --> 01:17:28.753 ‫سلام، این چیه؟ 01:17:28.788 --> 01:17:30.183 ‫چهارتا نخل واسه تحویل دارم 01:17:30.218 --> 01:17:31.954 ‫نمی‌تونی اونا رو اینجا بذاری 01:17:31.989 --> 01:17:33.252 ‫چرا که نه؟ 01:17:33.287 --> 01:17:34.583 ‫چون ما سفارش ندادیم 01:17:34.618 --> 01:17:35.859 ‫بالاخره یکی سفارش داده 01:17:35.894 --> 01:17:38.158 ‫ما توی مرکز خرید ‫نگهبان نذاشتیم؟ 01:17:40.294 --> 01:17:42.261 ‫من همون‌جایی می‌گذارم‌شون ‫که بهم گفتن 01:17:42.296 --> 01:17:43.262 ‫باشه، اما 01:17:52.471 --> 01:17:55.175 ‫ببینم، انگار از هرکدوم یه‌دونه می‌خوام 01:17:56.915 --> 01:17:57.639 ‫نه 01:17:59.610 --> 01:18:00.345 ‫نه؟ 01:18:05.352 --> 01:18:06.351 ‫نه 01:18:08.487 --> 01:18:09.860 یا خدا باز کن ببینم 01:18:11.160 --> 01:18:12.258 ‫شوخیت گرفته؟ 01:18:13.195 --> 01:18:14.425 ‫بقیه هم این صحنه رو می‌بینن؟ 01:18:14.460 --> 01:18:15.657 ‫آره، بالاخره که یه نفر سفارش داده 01:18:15.692 --> 01:18:16.724 ‫من ندادم 01:18:16.759 --> 01:18:18.231 ‫اینجا مگه گادوینز نیست؟ 01:18:18.266 --> 01:18:19.936 ‫روی تابلو نوشته ‫آره گادوینزه 01:18:19.971 --> 01:18:22.037 ‫پس همون‌جایی هستن که باید باشن 01:18:22.666 --> 01:18:24.666 ‫یه لطفی کن ‫پلاک اون ون رو چک کن 01:18:26.175 --> 01:18:28.208 ‫آهای، برو سراغ اون 01:18:32.379 --> 01:18:33.983 ‫لعنتی 01:18:34.018 --> 01:18:35.820 ‫خب، زود باش 01:18:35.855 --> 01:18:38.284 ‫رفتارتون به شدت غیرحرفه‌ایه 01:18:39.188 --> 01:18:40.858 ‫آهای تو، بخواب زمین 01:18:40.893 --> 01:18:42.189 ‫زود بخواب زمین 01:18:42.224 --> 01:18:43.784 ‫الان بخواب زمین 01:18:43.819 --> 01:18:46.358 ‫آهای، آروم باش 01:18:46.393 --> 01:18:47.359 ‫آروم 01:18:48.395 --> 01:18:50.835 ‫زود باش 01:18:53.466 --> 01:18:55.334 ‫حواست به در جلویی باشه 01:19:13.189 --> 01:19:14.320 ‫بفرما 01:19:14.355 --> 01:19:16.861 ‫همه‌شون رو بریز 01:19:19.030 --> 01:19:21.833 ‫رابرت، فکر کنم مهمون داریم 01:19:24.035 --> 01:19:25.430 ‫بیا اینجا 01:19:27.170 --> 01:19:29.071 ‫اسمم رو اوردی، ابله 01:19:36.872 --> 01:19:38.707 ‫آفرین 01:19:48.632 --> 01:19:50.565 ‫[ بله، چنین اتفاقی هم افتاد ] 01:19:55.132 --> 01:19:56.395 لعنتی، بانک نمی‌خواد بزنه 01:19:56.430 --> 01:19:57.858 ‫به گادوینز توی مرکز خرید ‫دستبرد زده 01:20:02.975 --> 01:20:04.304 ‫کجا رفت؟ 01:20:10.477 --> 01:20:12.741 ‫آروم باش، ندو 01:20:12.776 --> 01:20:14.413 ‫ریلکس باش 01:20:16.780 --> 01:20:17.746 ‫سلام 01:20:32.004 --> 01:20:32.794 ‫آهای 01:20:37.471 --> 01:20:39.075 ‫دو مظنون احتمالی دارم 01:20:39.110 --> 01:20:40.406 ‫که دارن توی مرکز خرید ‫به سمت شمال حرکت می‌کنن 01:20:40.441 --> 01:20:41.275 ‫لباس آبی تن‌شونه 01:20:41.310 --> 01:20:42.639 ‫جم نخورید 01:20:45.017 --> 01:20:46.544 ‫دست‌ها بالا، بچرخید 01:20:51.947 --> 01:20:53.584 ‫اسنایدز ‫آره فکر کنم اون سمت 01:20:53.619 --> 01:20:55.157 ‫مرکز خرید دیدم‌شون 01:20:56.028 --> 01:20:56.818 ‫برید بیرون... 01:20:58.426 --> 01:20:59.623 ‫دیدم‌شون 01:20:59.658 --> 01:21:01.097 ‫دارن به سمت ورودی غربی ‫حرکت می‌کنن 01:21:01.957 --> 01:21:04.331 ‫نه، نه. من دو نفر رو اینجا دارم ‫که به سمت شرق می‌رن 01:21:06.797 --> 01:21:09.369 لعنت بهش هم‌شون رو دستگیر کنیم؟ 01:21:13.936 --> 01:21:16.145 ‫دنبال دوتایی برین ‫که آروم حرکت می‌کنن 01:21:38.730 --> 01:21:39.729 ‫برو. بدو 01:21:43.372 --> 01:21:44.140 ‫گندش بزنن 01:21:50.346 --> 01:21:51.477 ‫اون در رو بپا 01:21:51.512 --> 01:21:53.710 لعنت بهش، گند زدم ‫اسمت رو اوردم 01:21:53.745 --> 01:21:56.482 ‫فقط خفه شو و حواست به در باشه 01:22:09.068 --> 01:22:10.397 لعنتی 01:22:10.432 --> 01:22:11.629 ‫چیه؟ 01:22:11.664 --> 01:22:13.565 ‫اسلحه رو نیاوردم 01:22:13.600 --> 01:22:14.401 ‫چی؟ 01:22:15.371 --> 01:22:16.370 ‫چی کار کردی؟ 01:22:17.406 --> 01:22:18.669 ‫حتما توی مغازه جا گذاشتمش 01:22:18.704 --> 01:22:20.869 ‫سریع حرکت کردیم ‫من ترسیدم 01:22:20.904 --> 01:22:23.047 چه مرگته رفیق؟ 01:22:23.082 --> 01:22:24.345 ‫وقت تمومه،‌ رابرت 01:22:28.516 --> 01:22:29.581 ‫وقت تمومه 01:22:37.096 --> 01:22:39.129 ‫بهم شلیک کنی ‫چیزی نصیبت نمی‌شه 01:22:39.923 --> 01:22:41.560 ‫هنوزم به مدرک نیاز داری 01:22:41.595 --> 01:22:44.068 ‫تو دستت حسابی واسه همه رو شده رفیق 01:22:44.103 --> 01:22:47.599 ‫نه، نه ‫من و تو هردو می‌دونیم 01:22:47.634 --> 01:22:49.568 ‫که به اندازه کافی مدرک نداری ‫تا من رو گیر بندازی 01:22:51.869 --> 01:22:53.440 ‫نه، اون کار رو نکن 01:22:53.475 --> 01:22:55.002 ‫ادامه‌ اش رو بعدا ازسر می‌گیریم 01:22:55.037 --> 01:22:56.839 ‫نرو 01:22:56.874 --> 01:22:58.412 ‫آهای 01:23:01.219 --> 01:23:02.548 ‫آهای احمق 01:23:04.387 --> 01:23:05.221 ‫گه 01:23:11.955 --> 01:23:12.756 ‫گه 01:23:22.966 --> 01:23:24.273 ‫الو 01:23:24.308 --> 01:23:25.604 ‫وسایلت رو جمع کن،‌ عزیزم 01:23:26.640 --> 01:23:27.870 ‫جدی جدی؟ 01:23:27.905 --> 01:23:29.113 ‫جدی جدی؟ 01:23:29.148 --> 01:23:30.675 ‫کشوی بالای دراور رو باز کن 01:23:32.679 --> 01:23:33.744 ‫نه 01:23:35.946 --> 01:23:36.780 ‫خب 01:23:36.815 --> 01:23:37.814 ‫باید برم، می‌بینمت 01:23:37.849 --> 01:23:38.914 ‫یادت نره صندل‌هات رو هم بیاری 01:23:38.949 --> 01:23:39.882 ‫من رفتم 01:23:39.917 --> 01:23:41.290 ‫باشه، خداحافظ 01:23:44.658 --> 01:23:46.592 ‫پلیس‌ها می‌فهمن بلیط هواپیما خریدیم 01:23:46.627 --> 01:23:47.725 ‫حواس‌شون به فرودگاه هست 01:23:47.760 --> 01:23:48.660 ‫واسه همین با قطار می‌ریم 01:23:48.695 --> 01:23:49.595 ‫بگیرش 01:23:49.630 --> 01:23:50.827 ‫من توی واگن نوشیدنی میرم 01:23:50.862 --> 01:23:52.268 ‫مطمئن باش ‫که یه جای دیگه رفتی 01:23:52.303 --> 01:23:53.104 ‫می‌بینمت 01:24:08.682 --> 01:24:11.485 ‫الهه‌ی من، دیگه وقت حمل وسایله 01:24:11.520 --> 01:24:12.684 ‫باید بریم دیگه 01:24:15.557 --> 01:24:16.622 ‫اندی 01:24:29.032 --> 01:24:30.471 ‫قطعا باید بریم 01:24:34.675 --> 01:24:35.971 ‫عزیزم 01:24:40.142 --> 01:24:41.009 ‫حواسم هست 01:24:41.044 --> 01:24:42.384 ‫برو ویلچر بیار 01:24:47.721 --> 01:24:48.687 ‫عالیه 01:24:48.722 --> 01:24:49.523 ‫خب 01:24:50.394 --> 01:24:51.657 ‫بیا، بشین 01:24:51.692 --> 01:24:53.560 ‫مرسی 01:24:55.663 --> 01:24:56.530 ‫اشکال نداره 01:24:56.565 --> 01:24:58.895 ‫فقط خونسرد باش 01:24:58.930 --> 01:25:00.501 ‫خونسرد باش 01:25:00.536 --> 01:25:01.535 ‫تا اینجا عالی بوده 01:25:01.570 --> 01:25:03.801 ‫وضعیت چطوره دکتر؟ 01:25:03.836 --> 01:25:05.000 ‫وای خدایا 01:25:05.035 --> 01:25:06.243 برو بیرون وای خدا 01:25:06.278 --> 01:25:07.706 وای خدا چی‌کار می‌کنی؟ 01:25:07.741 --> 01:25:10.544 ‫من... من سرش رو دیدم، وای 01:25:12.284 --> 01:25:15.219 ‫رابرت، خجالت بکش 01:25:15.254 --> 01:25:16.550 ‫باشه 01:25:16.585 --> 01:25:17.683 ‫خب، حواست بهم باشه 01:25:17.718 --> 01:25:20.851 ‫نفس بکش، نفس بکش ‫خم شو و فشار بده 01:25:23.526 --> 01:25:24.558 ‫فشار 01:25:40.774 --> 01:25:41.608 ‫بدین بهش 01:25:41.643 --> 01:25:42.906 ‫وای خدا 01:25:42.941 --> 01:25:43.742 ‫وای خدا 01:25:48.078 --> 01:25:49.253 ‫وای خدا 01:25:51.114 --> 01:25:52.014 ‫سلام 01:25:54.656 --> 01:25:56.051 ‫چه خوشگله 01:26:00.794 --> 01:26:02.695 ‫چقدر عالی هستی 01:26:02.730 --> 01:26:03.630 ‫عالیه 01:26:06.635 --> 01:26:07.964 ‫سلام 01:26:07.999 --> 01:26:09.636 ‫سلام 01:26:09.671 --> 01:26:12.100 به دماغش نزن دارم لمسش می‌کنم 01:26:18.449 --> 01:26:19.250 ‫سلام 01:26:20.418 --> 01:26:21.747 ‫من باباتم 01:26:23.586 --> 01:26:24.354 ‫آره 01:26:26.149 --> 01:26:27.720 ‫باباتم 01:27:01.822 --> 01:27:03.558 ‫چرا اینجا خالیه؟ 01:27:07.366 --> 01:27:08.365 ‫هیچی نیست 01:27:08.400 --> 01:27:09.729 ‫بیخیال بابا 01:27:13.471 --> 01:27:14.228 لعنت بهش 01:27:17.640 --> 01:27:18.837 ‫وقتی تامی داشت 01:27:18.872 --> 01:27:20.872 ‫1.2 میلیون جواهرات ‫رو آب می‌کرد 01:27:20.907 --> 01:27:23.171 ‫پلیس‌ها داشتن رد تفنگ‌شکاری ‫رو از ونکوور 01:27:23.206 --> 01:27:24.909 ‫مستقیم به دایمند دیو ‫می‌زدن 01:27:25.747 --> 01:27:29.617 ‫و من، وقتی همه چیز خراب شه سرم ‫من از اون خرابی‌ها بالا می‌رم 01:27:29.652 --> 01:27:32.047 ‫رابرت، چی؟ ‫[ پمبروک، اونتاریو. 150 کیلومتر شمال اوتاوا ] 01:27:42.093 --> 01:27:44.698 ‫نمی‌خوای بگی چه خبره؟ 01:27:44.733 --> 01:27:45.897 ‫ببین، اونا فرودگاه‌ها 01:27:45.932 --> 01:27:46.997 ‫و ایستگاه‌های قطار ‫رو تحت نظر دارن 01:27:47.032 --> 01:27:49.967 ‫کار امن همینه 01:27:50.002 --> 01:27:51.903 ‫تامی کمک کرد کل این ماجرا ‫درست بشه، لحظه آخری 01:27:51.938 --> 01:27:53.905 ‫نقشه چی می‌شه؟ 01:27:53.940 --> 01:27:55.412 ‫باهاما چی پس؟ 01:27:55.447 --> 01:27:59.746 ‫ببین، اینجا بودن ‫بغل کردنش توی بیمارستان 01:28:01.376 --> 01:28:03.211 ‫نمی‌دونم، انگار کل عمرم رو صرف 01:28:03.246 --> 01:28:06.753 ‫پیدا کردن چنین فراری کنم 01:28:06.788 --> 01:28:08.524 ‫این زندگی عالی کنار اقیانوسی 01:28:08.559 --> 01:28:13.760 ‫اما به همه‌ی این‌ها، شما دو نفر ‫تنها جایی هستین که می‌خوام بهش فرار کنم 01:28:14.466 --> 01:28:17.929 ‫و همون‌طور که خودت گفتی ‫«ما هرجا بریم خونه‌ست» 01:28:19.229 --> 01:28:20.668 ‫مگه نه؟ 01:28:20.703 --> 01:28:21.636 ‫جامون امنه؟ 01:28:24.641 --> 01:28:25.409 ‫آره 01:28:25.444 --> 01:28:26.509 ‫خب 01:28:26.544 --> 01:28:28.874 ‫محل زندگی جدید، شهر جدید 01:28:28.909 --> 01:28:30.447 ‫اونا نمی‌دونن کی‌ام ‫و کجا هستم 01:28:30.482 --> 01:28:35.485 ‫پس، به خونه خوش اومدی 01:28:43.498 --> 01:28:45.778 ‫[ هجده ماه بعد ] 01:28:47.631 --> 01:28:48.432 ‫سلام 01:28:53.736 --> 01:28:55.769 ‫اغلب اوقات فرصت دومی ‫گیرت نمیاد 01:28:55.804 --> 01:28:57.573 ‫که دنیا به حرف بیاد ‫و بگه 01:28:57.608 --> 01:28:58.772 این رو خراب نکن 01:28:59.841 --> 01:29:02.875 من گوش کردم ‫و کشیدم بیرون 01:29:02.910 --> 01:29:04.547 ‫به جز دزدی از بانک 01:29:04.582 --> 01:29:06.747 ‫معمولا کارهای دیگه ‫نمی‌تونی یه روز بچه‌تو با خودت ببری سرکار 01:29:19.289 --> 01:29:20.992 ‫بسیارخب، بفرما 01:29:21.027 --> 01:29:22.158 ‫بفرما 01:29:23.601 --> 01:29:25.436 ‫الهه، اومدیم خونه 01:29:26.835 --> 01:29:27.933 ‫اینجام 01:29:27.968 --> 01:29:28.967 ‫سلام 01:29:29.002 --> 01:29:31.299 ‫وای، اون لبخند برام آشناست 01:29:31.334 --> 01:29:32.575 ‫دوست داری این لبخند رو؟ 01:29:32.610 --> 01:29:33.450 ‫دوست دارم اون لبخند رو ‫حالت چطوره؟ 01:29:33.450 --> 01:29:33.673 ‫هنوز مشکلی نیست؟ 01:29:33.708 --> 01:29:34.740 ‫نه 01:29:34.775 --> 01:29:35.510 نه؟ اوهوم 01:29:35.545 --> 01:29:36.313 ‫خیلی‌خب 01:29:36.348 --> 01:29:37.105 ‫معلومه 01:29:38.878 --> 01:29:40.317 ‫در روز باز کن ‫برم بخوابونمش 01:29:40.352 --> 01:29:41.417 ‫باشه 01:29:41.452 --> 01:29:42.715 ‫بیا،‌ بریم 01:29:45.115 --> 01:29:47.115 ‫سلام، من دنبال رفیقم ‫رابرت وایتمن هستم 01:29:47.150 --> 01:29:48.391 ‫وای خدا 01:29:49.790 --> 01:29:51.592 رفیق خوبم اینجا چی کار می‌کنی؟ 01:29:51.627 --> 01:29:52.857 ‫داشتم رد می‌شدم 01:29:52.892 --> 01:29:53.858 ‫کسی همین‌طوری الکی ‫از پمبروک رد نمی‌شه 01:29:53.893 --> 01:29:55.123 ‫کاملا درسته 01:29:55.158 --> 01:29:57.191 ‫ببین، رفته بچه رو بخوابونه 01:29:57.226 --> 01:29:58.291 ‫برو بشین ‫می‌رم آبجو بیارم 01:29:58.326 --> 01:29:59.402 حتما باشه 01:30:06.004 --> 01:30:06.805 ‫بفرما 01:30:06.840 --> 01:30:07.839 ‫مرسی 01:30:07.874 --> 01:30:08.807 ‫نوش جان 01:30:20.425 --> 01:30:23.019 ‫بچه‌داری مثل داشتن یه مخلوط‌کنِ بدون دره 01:30:24.022 --> 01:30:25.890 ‫اسباب‌بازیاش هم واسه خودشون ‫اسباب‌بازی دارن 01:30:25.925 --> 01:30:27.155 ‫آره 01:30:29.896 --> 01:30:31.368 ‫می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم 01:30:31.403 --> 01:30:32.732 ‫شلوار گرم‌کن ‫نشونه‌ی شکسته 01:30:32.767 --> 01:30:34.030 ‫اما چقدر که به تو میاد 01:30:34.065 --> 01:30:35.933 ‫تو رو باید بذارن جلوی مغازه 01:30:37.739 --> 01:30:41.345 ‫خب، تامی. واقعا اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 01:30:44.207 --> 01:30:46.779 ‫تو عادت نداری رفیق واقعی داشته باشی ‫نه؟ 01:30:48.783 --> 01:30:50.717 ‫فقط اومدم ببینم حالت چطوره 01:30:50.752 --> 01:30:51.751 ‫که این‌طور؟ 01:30:51.786 --> 01:30:52.719 ‫بله 01:30:52.754 --> 01:30:53.555 ‫خوبم 01:30:54.459 --> 01:30:55.392 ‫واقعا خوبم 01:30:55.427 --> 01:30:56.690 ‫مطمئنی؟ 01:30:56.725 --> 01:30:57.427 ‫آره 01:30:58.595 --> 01:30:59.858 ‫چون هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ‫روزی رو ببینم 01:30:59.893 --> 01:31:02.729 ‫که رابرت وایتمن ‫باغچه خودش رو بیل بزنه 01:31:02.764 --> 01:31:03.994 ‫آره، کی فکرش رو می‌کرد ‫که بزرگ‌ترین مشکلاتم 01:31:04.029 --> 01:31:05.864 ‫بشن علف‌هرز؟ 01:31:09.804 --> 01:31:11.103 ‫دلت تنگ نشده 01:31:12.103 --> 01:31:13.204 ‫نه 01:31:14.479 --> 01:31:16.504 ‫نه، اون کار فقط وسیله‌ای بود ‫به یک مقصد 01:31:20.210 --> 01:31:21.682 ‫می‌دونی هرچی پیرتر می‌شم 01:31:21.717 --> 01:31:24.113 ‫می‌فهمم خیلی چیزها ‫رو لازم ندارم 01:31:24.148 --> 01:31:25.378 ‫چیزهایی که وقتی بمیرم 01:31:25.413 --> 01:31:27.083 ‫می‌خوان بندازنش دور 01:31:27.987 --> 01:31:29.118 ‫قطعا سطل آشغال 01:31:29.153 --> 01:31:30.559 ‫محله‌تون عالی می‌شه 01:31:30.594 --> 01:31:31.351 ‫مرسی 01:31:31.386 --> 01:31:32.154 ‫آره 01:31:39.262 --> 01:31:41.064 ‫خنده‌داره که هرچی فکر می‌کنم 01:31:41.099 --> 01:31:43.272 ‫یه دونه از اسباب بازی‌های بچگیم ‫رو هم یادم نمیاد 01:31:44.069 --> 01:31:47.477 ‫احتمالا چون هیچ‌وقت نداشتم 01:31:47.512 --> 01:31:48.401 ‫دیدن اینکه بچه‌های دیگه 01:31:48.436 --> 01:31:49.644 ‫با اسباب‌بازی‌ها ‫و وسایل‌شون 01:31:49.679 --> 01:31:51.646 ‫مشغولن، عصبانیم می‌کرد 01:31:51.681 --> 01:31:53.109 ‫روحیه داشتم و مشکلی نبود 01:31:53.144 --> 01:31:56.079 ‫چون یاد گرفتم قدر چیزهایی ‫که بدست می‌آوردم رو بدونم 01:31:56.114 --> 01:31:58.587 ‫وقتی می‌فهمی داشتن یه چیز ‫چه حسی داره 01:31:58.622 --> 01:31:59.918 ‫بیشتر دلت می‌خواد 01:32:01.185 --> 01:32:03.658 ‫مهم نیست فقیر باشی یا غنی 01:32:03.693 --> 01:32:04.956 ‫تو همیشه طوری زندگی می‌کنی 01:32:04.991 --> 01:32:06.859 ‫که یه‌خورده بیشتر از نیازت بخوای 01:32:08.126 --> 01:32:09.763 ‫پس باید حدت رو بشناسی 01:32:12.702 --> 01:32:16.968 ‫تو، من، ما هرچیز مهمی ‫رو داریم 01:32:17.003 --> 01:32:19.267 ‫بقیه‌ی چیزها می‌شن ‫خاک و خاکستری 01:32:19.302 --> 01:32:20.543 ‫که خودمون هم می‌شیم 01:32:21.436 --> 01:32:22.303 ‫پس می‌گی 01:32:22.338 --> 01:32:23.579 ‫می‌خوای از بازی بیرون بکشی؟ 01:32:23.614 --> 01:32:25.614 ‫نه، نه ‫دیگه واسه بزرگ شدن پیر شدم 01:32:27.519 --> 01:32:33.149 ‫اما تو حواست باشه که موقع بیرون رفتن پا روی 01:32:33.184 --> 01:32:34.183 دم شیر نذاری 01:32:35.956 --> 01:32:38.154 ‫دوست ندارم له شدنت رو ببینم 01:33:13.323 --> 01:33:14.487 ‫گندش بزنن 01:33:29.075 --> 01:33:29.876 ‫نه 01:33:36.753 --> 01:33:39.050 ‫فقط یکی دیگه باید انجام بدم 01:33:40.251 --> 01:33:41.382 ‫یکی برای همیشه 01:33:43.056 --> 01:33:45.386 ‫یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 01:33:45.421 --> 01:33:48.092 ‫این تنها چیزیه که تاحالا ‫توش خوب بودم 01:33:49.733 --> 01:33:50.897 ‫راه دیگری وجود نداره 01:33:50.932 --> 01:33:52.767 ‫همیشه راه دیگری هست 01:33:54.232 --> 01:33:55.363 ‫باهم قرار گذاشتیم 01:33:59.644 --> 01:34:00.434 ‫باشه؟ 01:34:03.912 --> 01:34:04.713 ‫باشه 01:34:07.949 --> 01:34:10.587 ‫راست می‌گی 01:34:10.622 --> 01:34:12.281 ‫فکر احمقانه‌ای بود 01:34:14.384 --> 01:34:15.559 ‫قول می‌دی؟ 01:34:19.059 --> 01:34:20.058 ‫قول می‌دم 01:34:22.557 --> 01:34:24.062 ‫صبح به چند جا زنگ می‌زنم 01:34:24.097 --> 01:34:26.328 ‫ببینم چی کار می‌شه کرد 01:34:29.135 --> 01:34:29.936 ‫باشه 01:34:52.191 --> 01:34:54.092 ‫مثل من نباش 01:35:02.465 --> 01:35:03.431 ‫مرسی 01:35:43.734 --> 01:35:47.126 ‫[ یه سرنخ پیدا کردم ] ‫[ مهمون‌خونه‌ی هالیدی توی لندن ] 01:35:47.471 --> 01:35:48.471 ‫[ عاشقتم ] 01:36:17.045 --> 01:36:17.912 ‫رابرت 01:36:23.381 --> 01:36:25.579 ‫واسه چی گریه می‌کنی؟ 01:36:26.219 --> 01:36:27.251 ‫بیا 01:36:30.960 --> 01:36:31.728 ‫رابرت 01:36:33.798 --> 01:36:35.523 ‫امروز چطوری؟ 01:36:36.592 --> 01:36:37.767 ‫رابرت 01:36:37.802 --> 01:36:38.801 ‫بریم غذا بخوریم 01:36:51.640 --> 01:36:54.113 ‫ماشین هنوز جلوی دره. ‫وایتمن رفته 01:36:54.148 --> 01:36:56.247 ‫فکر کنم آندریا و بچه ‫هنوز داخلن 01:36:56.282 --> 01:36:58.282 ‫این همه وقت برده ‫تا به اینجا رسیدیم 01:36:58.317 --> 01:37:00.515 ‫نمی‌خوام بذارم فرار کنه 01:37:00.550 --> 01:37:02.220 ‫فکری داری؟ 01:37:23.012 --> 01:37:24.110 ‫الو 01:37:24.145 --> 01:37:25.375 ‫سلام، ببخشید راب خونه‌ست؟ 01:37:25.410 --> 01:37:26.145 ‫نه، نیست 01:37:26.180 --> 01:37:28.114 ‫پیامی دارین بهش برسونم؟ 01:37:28.149 --> 01:37:30.116 ‫نه، مشکلی نیست. ‫بعدا زنگ می‌زنم 01:37:30.151 --> 01:37:31.315 ‫بعدا زنگ می‌زنم ‫مرسی 01:37:47.135 --> 01:37:48.332 ‫خونه نیست 01:37:49.203 --> 01:37:50.301 ‫بو کشیده و زده به چاک؟ 01:37:50.336 --> 01:37:51.841 ‫نمی‌دونم 01:37:51.876 --> 01:37:53.502 ‫نه، بدون زنه ول نمی‌کنه بره 01:37:55.209 --> 01:37:57.110 ‫ما واحد گزارش تلفنی ‫رو فقط امشب در اختیار داریم 01:37:57.145 --> 01:37:58.012 ‫باید ردیفش کنیم 01:37:58.047 --> 01:37:58.771 ‫داره یه حرکتی می‌زنه 01:37:58.806 --> 01:38:00.113 ‫داره یه حرکتی می‌زنه 01:38:00.148 --> 01:38:01.917 ‫به فرودگاه‌ها و ایستگاه‌های قطار زنگ بزن 01:38:01.952 --> 01:38:03.347 ‫من به اتوبوس‌رانی ‫و کرایه ماشین زنگ می‌زنم 01:38:03.382 --> 01:38:04.645 ‫زود باش، یا الان حل می‌شه 01:38:04.680 --> 01:38:06.020 ‫یا کلا از اول باید شروع کنیم 01:38:07.101 --> 01:38:08.781 ‫[ لندن - 12 ژوئن 1988 ] 01:38:33.643 --> 01:38:34.774 ‫الهه 01:38:36.250 --> 01:38:37.216 ‫سلام 01:38:37.251 --> 01:38:38.217 ‫خبری شد؟ 01:38:38.714 --> 01:38:40.120 ‫آره 01:38:40.155 --> 01:38:43.486 ‫آره، یکی از دوست‌های سابقم ‫رو پیدا کردم 01:38:43.521 --> 01:38:47.754 ‫که یه اطلاعاتی درباره‌ی ‫یه کار موقت داره 01:38:48.933 --> 01:38:50.999 ‫فقط کار فروشه ‫چیز خاصی نیست 01:38:51.034 --> 01:38:54.167 ‫اما نمی‌دونم که خرج‌هامون ازش دربیاد یا نه 01:38:54.202 --> 01:38:55.234 ‫کی می‌فهمی؟ 01:38:56.567 --> 01:38:59.304 ‫خب،‌ قراره به زودی باهاشون دیدار داشته باشم 01:38:59.339 --> 01:39:03.275 ‫حس خیلی خوبی نسبت بهش دارم 01:39:05.917 --> 01:39:07.983 ‫مطمئنم عالی می‌شه 01:39:08.018 --> 01:39:09.248 ‫آره 01:39:09.283 --> 01:39:10.645 ‫آره 01:39:10.680 --> 01:39:13.087 ‫احتمالا تا 4:30 می‌رسم خونه 01:39:13.122 --> 01:39:14.583 ‫می‌تونی بیای فرودگاه دنبالم؟ 01:39:16.422 --> 01:39:18.158 ‫حتما 01:39:18.193 --> 01:39:19.896 ‫آره، حتما ‫می‌بینمت پس 01:39:20.723 --> 01:39:23.064 ‫ببین، می‌دونی که 01:39:25.794 --> 01:39:26.903 ‫من هم دوست دارم 01:39:29.513 --> 01:39:30.413 ‫خداحافظ 01:40:06.109 --> 01:40:08.208 ‫باشه، خیلی‌خب ‫بهم خبر بده 01:40:08.243 --> 01:40:11.640 ‫هیچی توی فرودگاه ‫ایستگاه قطار و اتوبوسرانی نیست 01:40:13.809 --> 01:40:14.951 ‫بهتون پول نمی‌دیم ‫که بشینین 01:40:14.986 --> 01:40:15.776 ‫برین یه کاری کنین 01:40:18.286 --> 01:40:19.252 ‫صبر کن 01:40:19.287 --> 01:40:20.517 ‫اون رو بده من 01:40:32.531 --> 01:40:34.003 ‫فرودگاه داخلی رو چک کردی؟ 01:40:38.174 --> 01:40:39.173 ‫ممکنه بلیتی چارتر کرده باشه 01:40:39.208 --> 01:40:40.570 ‫از پمبروک به تورنتو 01:40:40.605 --> 01:40:42.770 ‫از تورنتو به لندن ‫کارت اعتباریش اونجا استفاده شده 01:40:42.805 --> 01:40:45.113 ‫پس تعجبی نیست که تونسته ‫بی‌سروصدا انجام بده 01:40:45.148 --> 01:40:47.643 عوضی از فرودگاه داخلی ‫به عنوان راه فرار استفاده کرده 01:40:50.780 --> 01:40:51.779 ‫برو 01:41:12.043 --> 01:41:13.042 ‫بعد از ظهر بخیر، خانم 01:41:13.077 --> 01:41:14.175 ‫سلام 01:41:15.079 --> 01:41:16.837 ‫می‌شه یکی از اون کشوها رو باز کنین، ممنون 01:41:26.430 --> 01:41:27.980 ‫برو 01:41:40.863 --> 01:41:41.631 ‫خودشه؟ 01:41:41.666 --> 01:41:43.567 ‫ای وای، آره 01:41:43.602 --> 01:41:44.403 ‫گندش بزنن 01:42:00.784 --> 01:42:01.717 ‫بفرمائین 01:42:07.791 --> 01:42:09.230 ‫مظنون سوار پروازی 01:42:09.265 --> 01:42:11.595 ‫در فرودگاه بین‌المللی لندن شده ‫و در باند است 01:42:11.630 --> 01:42:13.201 ‫هرکاری که می‌کنین ‫نذارین بلند شه،‌خب؟ 01:42:13.236 --> 01:42:14.169 ‫نذارین بلند شه 01:42:23.741 --> 01:42:24.773 ‫نه، موفق نمی‌شیم 01:42:24.808 --> 01:42:25.906 ‫ببین خیلی ریسکش بالاست 01:42:25.941 --> 01:42:26.940 ‫که یه نفر دیگه بگیرتش 01:42:26.975 --> 01:42:27.677 ‫بذار بلند شه 01:42:27.712 --> 01:42:28.843 ‫نه، گور باباش 01:42:28.878 --> 01:42:30.251 ‫اعتماد کن، بذار بلند شه 01:42:33.421 --> 01:42:34.552 ‫بذارین بلند شه 01:42:34.587 --> 01:42:35.454 ‫مطمئنی؟ 01:42:35.489 --> 01:42:36.719 ‫آره، بذارین بلند شه 01:42:52.605 --> 01:42:54.209 ‫باشه 01:42:54.244 --> 01:42:55.111 ‫بیا حالا 01:42:55.146 --> 01:42:56.640 ‫می‌خوایم بریم دنبال بابا ‫مگه نه؟ 01:42:56.675 --> 01:42:58.411 ‫می‌خوای بری ماشین سواری 01:42:58.446 --> 01:42:59.610 ‫بفرما 01:43:00.778 --> 01:43:02.745 ‫بیا سوار صندلی ماشینت شو 01:43:02.780 --> 01:43:04.483 ‫چه خوب 01:43:04.518 --> 01:43:05.616 ‫این هم از این 01:43:24.637 --> 01:43:25.636 ‫لطفا رسیده باش 01:43:25.671 --> 01:43:26.670 ‫لطفا رسیده باش 01:43:36.484 --> 01:43:38.583 ‫بریم بابا رو ببینیم ‫زود باش بیا 01:43:38.618 --> 01:43:40.519 ‫سلام 01:43:40.554 --> 01:43:42.686 ‫دیگه از این کارها نکن 01:43:44.558 --> 01:43:45.755 ‫باشه 01:43:45.790 --> 01:43:46.525 ‫باشه 01:43:46.560 --> 01:43:47.559 ‫نمی‌کنم ‫تموم شد 01:43:48.694 --> 01:43:49.726 ‫باشه؟ ‫تمومه 01:43:51.994 --> 01:43:53.301 ‫خدا 01:43:53.336 --> 01:43:55.520 ‫وای وای این رو نگاه 01:43:55.520 --> 01:43:57.164 ‫سلام عزیزم، چطوری؟ 01:44:04.503 --> 01:44:05.502 ‫رابرت 01:44:07.539 --> 01:44:08.604 ‫رابرت 01:44:40.803 --> 01:44:43.507 ‫آهای ‫چی‌کار دارین می‌کنین؟ 01:44:43.542 --> 01:44:45.608 ‫اشکال نداره 01:44:45.643 --> 01:44:46.873 ‫چه خبره؟ 01:44:46.908 --> 01:44:48.105 ‫چه خبره؟ 01:44:48.140 --> 01:44:49.513 ‫به زنم دست نزن 01:44:49.548 --> 01:44:51.042 ‫خدا لعنتت کنه 01:44:51.077 --> 01:44:51.944 ‫رابرت 01:44:57.556 --> 01:44:59.017 ‫ولش کنین ‫شوهرمه 01:44:59.052 --> 01:45:00.953 ‫همه‌چیز رو به راهه، عزیزم 01:45:00.988 --> 01:45:02.625 ‫من چی‌کار کنم؟ 01:45:02.660 --> 01:45:04.154 ‫همه چیز درست می‌شه 01:45:05.091 --> 01:45:07.025 ‫می‌خوام من رو ول کنین 01:45:07.060 --> 01:45:08.730 ‫نکنین، من بچه دارم 01:45:08.765 --> 01:45:09.863 ‫نمی‌بینی بچه دارم؟ 01:45:09.898 --> 01:45:11.634 ‫لطفا برین عقب 01:45:11.669 --> 01:45:13.207 ‫خانم، باید برین عقب 01:45:14.507 --> 01:45:16.870 ‫چیزی نشده، عزیزم ‫چیزی نشده 01:45:18.379 --> 01:45:19.411 ‫متأسفم 01:45:36.727 --> 01:45:39.024 ‫آجیل کهنه رو بریز دور ‫و جایگزینش کن 01:45:40.797 --> 01:45:45.701 ‫آهای، کاراگاه ‫خیلی وقته نبودی 01:45:45.736 --> 01:45:47.571 ‫آره، خیلی وقته 01:45:47.606 --> 01:45:48.704 ‫یدونه قوی می‌خوای؟ 01:45:48.739 --> 01:45:49.606 ‫یه نوشیدنی 01:45:49.641 --> 01:45:50.871 ‫نه، دوست من 01:45:50.906 --> 01:45:53.676 ‫نه، نه، امروز من ازت پذیرایی می‌کنم 01:46:00.718 --> 01:46:02.916 ‫زمان چیز جالبیه 01:46:23.774 --> 01:46:25.972 ‫چقدر جدی گرفتی 01:46:26.007 --> 01:46:27.006 ‫تازه کاری؟ 01:46:27.943 --> 01:46:28.744 ‫نه؟ 01:46:29.978 --> 01:46:32.781 ‫خیلی وقته توی نیرو مشغولی؟ 01:46:35.951 --> 01:46:38.556 ‫درمورد اون یارو ‫که پنج تا دست داره شنیدی؟ 01:46:38.591 --> 01:46:39.953 دستش رو اینطوری میاره بالا 01:46:42.430 --> 01:46:43.660 ‫می‌دونستم 01:46:43.695 --> 01:46:45.860 ‫خنده‌ت گرفت 01:46:55.872 --> 01:46:57.168 ‫می‌دونی چی باعث تعجب منه؟ 01:46:57.203 --> 01:46:59.005 چی؟ تو 01:46:59.040 --> 01:47:00.479 واقعا؟ آره 01:47:00.514 --> 01:47:01.414 ‫خب، مرسی 01:47:01.449 --> 01:47:03.009 ‫می‌دونستی حواسمون بهت هست 01:47:03.044 --> 01:47:04.516 ‫و باز هم ادامه دادی 01:47:04.551 --> 01:47:06.881 ‫یعنی بچه بودی به اندازه کافی ‫محبت بهت نکردن؟ 01:47:09.149 --> 01:47:12.458 ‫اون... خط‌چشم کشیدی ‫نه؟ 01:47:13.692 --> 01:47:15.791 شاید، شاید میبی‌لاین باشه اگه نیست که... 01:47:15.826 --> 01:47:18.024 ‫چه مژه‌های قشنگی 01:47:18.059 --> 01:47:19.498 ‫نظرت چیه تامی رو لو بدی 01:47:18.533 --> 01:47:20.664 ‫و ما بهت حبس کم‌تری بدیم؟ 01:47:20.699 --> 01:47:22.831 ‫تامی اهل تجارته 01:47:22.866 --> 01:47:24.833 ‫چیزی واسه لو دادن نیست ‫اصلا 01:47:26.738 --> 01:47:28.199 ‫و شما چیزی علیه من ندارین، پس 01:47:28.234 --> 01:47:29.343 ‫نه، نه 01:47:29.378 --> 01:47:31.774 ‫ما اثرانگشتت رو با مأمورهای فدرال ‫بررسی کردیم 01:47:31.809 --> 01:47:33.677 خب؟ آره 01:47:33.712 --> 01:47:35.712 ‫وینسنت اسمیرز اسم افتضاحیه 01:47:35.747 --> 01:47:38.275 ‫متوجهم که چرا وایت‌من رو انتخاب کردی 01:47:38.310 --> 01:47:39.848 ‫خب 01:47:39.883 --> 01:47:40.882 ‫دستم رو رو کردین 01:47:42.886 --> 01:47:44.149 ‫شما کارتون درسته 01:47:46.824 --> 01:47:49.891 ‫باشه، بهت بیشتر اطلاعات می‌دم 01:47:49.926 --> 01:47:54.566 ‫اگر بذاری یه ملاقات رو در رو ‫با همسرم داشته باشم 01:47:55.536 --> 01:47:57.503 ‫الان زیاد دوست نداره ببینتت 01:47:57.538 --> 01:47:58.702 ‫مخصوصا وقتی فهمید 01:47:58.737 --> 01:48:00.671 ‫اسم واقعیت وایت‌من نیست 01:48:03.709 --> 01:48:04.873 ‫کسی پیتزا سفارش داده بود؟ 01:48:04.908 --> 01:48:06.039 ‫آره، بیارش 01:48:08.093 --> 01:48:08.585 ‫[ این هم واقعی بود ] 01:48:09.209 --> 01:48:10.208 ‫مرسی 01:48:11.915 --> 01:48:12.848 ‫این هم از این 01:48:14.786 --> 01:48:15.818 ‫بفرما 01:48:15.853 --> 01:48:16.885 ‫نه، مرسی 01:48:16.920 --> 01:48:18.216 مطمئن؟ آره، مرسی 01:48:18.251 --> 01:48:19.085 ‫همه‌ش مال خودت 01:48:25.126 --> 01:48:26.862 ‫یه بار دیگه اثرانگشت رو با فدرالی‌ها ‫تطبیق بده 01:48:26.897 --> 01:48:28.567 ‫یه جای کار می‌لنگه 01:48:29.471 --> 01:48:31.867 ‫راستی، چطور بود؟ 01:48:33.442 --> 01:48:35.233 ‫حسابی مغرور و گستاخه 01:48:35.268 --> 01:48:37.675 ‫اما به دلت می‌شینه ‫آره 01:48:37.710 --> 01:48:38.940 ‫و راستی زنش رو بیار 01:48:48.589 --> 01:48:52.459 ‫پس اگه اسمت رابرت وایت‌من نیست 01:48:52.494 --> 01:48:53.955 ‫اسمت عوضیه یا..؟ 01:48:55.123 --> 01:48:57.860 ‫خب، چندتا چیز بوده که شاید از قلم انداختم 01:48:57.895 --> 01:48:58.828 ‫آره 01:49:07.773 --> 01:49:09.476 ‫پس حالا یهو سارق بانک شدی؟ 01:49:09.511 --> 01:49:11.269 ‫چیز دیگه‌ای هم هست ‫که از قلم انداخته باشی؟ 01:49:12.239 --> 01:49:13.172 ‫هان؟ 01:49:18.245 --> 01:49:20.982 ‫وقتی هم رو دیدیم، من ‫یه چیز در زندگیم داشتم 01:49:24.526 --> 01:49:25.855 ‫اعتقاد به مردم 01:49:28.827 --> 01:49:31.091 ‫و تو قرار نیست اون رو ازم بگیری 01:49:33.359 --> 01:49:34.765 ‫رابرت، نگاهم کن 01:49:37.704 --> 01:49:38.967 ‫باید بهم بگی 01:49:42.434 --> 01:49:44.269 ‫من بخشی از یه دروغ بزرگ بودم؟ 01:49:45.844 --> 01:49:46.942 ‫من پوشش تو بودم؟ 01:49:46.977 --> 01:49:48.108 ‫نه 01:49:48.880 --> 01:49:50.781 ‫تو تنها چیز واقعی زندگیم هستی 01:49:51.718 --> 01:49:55.379 ‫این‌قدری که من در کنار تو خودم بودم ‫در کنار هیچ‌کس نبودم 01:49:58.527 --> 01:50:00.450 ‫بهم یاد دادی چطور زندگی کنم ‫چطور عاشق باشم 01:50:00.485 --> 01:50:02.991 ‫بهم یاد دادی چطور اعتماد کنم 01:50:06.227 --> 01:50:08.194 ‫و این حقیقته و دروغ نیست 01:50:12.640 --> 01:50:14.200 ‫بسیارخب، سخن‌های قشنگی بود 01:50:16.908 --> 01:50:19.205 ‫اما هنوز فکر می‌کنم عوضی هستی 01:50:19.240 --> 01:50:20.107 ‫اون هم درسته 01:50:20.142 --> 01:50:20.877 ‫آره 01:50:25.510 --> 01:50:26.520 ‫ببخشید 01:50:30.724 --> 01:50:33.021 ‫و می‌دونم هیچ‌وقت کافی نیست ‫اما ببخشید 01:50:33.056 --> 01:50:33.923 ‫گند زدم 01:50:35.520 --> 01:50:36.827 ‫به اوضاع گند زدم 01:50:44.331 --> 01:50:45.330 ‫خب حالا چی؟ 01:50:47.708 --> 01:50:48.773 ‫باید فرار کنی 01:50:50.040 --> 01:50:51.677 ‫تا جایی که می‌تونی ازم دور شی 01:50:51.712 --> 01:50:53.305 ‫از پسش برمیام 01:50:53.340 --> 01:50:54.581 ‫واضحه که نمی‌تونی 01:50:57.113 --> 01:50:57.881 ‫و می‌دونی چیه؟ 01:50:57.916 --> 01:50:59.080 ‫من مثل تو نیستم، رابرت 01:51:00.919 --> 01:51:02.248 ‫اهل فرار نیستم 01:51:19.564 --> 01:51:20.805 ‫چه خبر، همکار؟ 01:51:21.775 --> 01:51:23.038 ‫باهات خوش رفتاری می‌کنن اینجا؟ 01:51:23.073 --> 01:51:24.270 ‫بد نیست 01:51:25.944 --> 01:51:29.473 ‫ببین، ببخشید اگه توی این ماجرا ‫چیزی هم سر تو خراب شد 01:51:31.147 --> 01:51:32.245 ‫ببین، تو رو از طریق من پیدا کردن 01:51:32.280 --> 01:51:33.785 ‫من باید ازت عذرخواهی کنم 01:51:35.547 --> 01:51:37.624 ‫صبحت سر چند وقته؟ 01:51:37.659 --> 01:51:40.385 ‫انگار 20 سال 01:51:41.586 --> 01:51:43.927 ‫من مسئولیت تمام سرقت‌ها ‫رو قبول کردم، اونا... 01:51:43.962 --> 01:51:45.632 ‫احتمالا اتهام دوتاش ‫رو به نامم بزنن 01:51:46.635 --> 01:51:49.999 ‫احتمالا طرف‌های 1998، 99 بیام بیرون 01:51:52.564 --> 01:51:54.036 ‫آره، احتمالا بتونی ‫معامله‌ی بهتری گیر بیاری 01:51:54.071 --> 01:51:55.301 ‫اگه به بقیه رو بندازی 01:51:56.073 --> 01:51:57.809 ‫اگه به من باشه ‫هشت ساله میای بیرون 01:52:01.012 --> 01:52:03.078 ‫من زیاد از دوست و خانواده سر در نمیارم 01:52:03.113 --> 01:52:04.618 ‫اما هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنم 01:52:08.756 --> 01:52:10.382 ‫خوب هم سر در میاری 01:52:15.257 --> 01:52:16.421 ‫سفر خوش، رفیق 01:52:31.636 --> 01:52:32.811 ‫لطفا بلند شوید 01:52:36.817 --> 01:52:39.576 ‫دادگاه بدین وسیله ‫گیلبرت گلوان جونیور را 01:52:39.611 --> 01:52:42.150 ‫در تمامی اتهامات سرقت مسلحانه ‫گناهکار شناخته 01:52:42.185 --> 01:52:44.614 ‫و وی را از هم اکنون ‫به 20 سال حبس 01:52:44.649 --> 01:52:47.991 ‫در زندان میل هیون محکوم می‌کند 01:52:48.026 --> 01:52:49.289 ‫ختم جلسه 01:53:04.638 --> 01:53:07.902 ‫[ هرچند کافه پروژه منجر به 84 دستگیری ‫402 اتهام شد ] 01:53:08.146 --> 01:53:10.480 ‫[ اما منجر به دستگیری تامی کی نشد ] 01:53:14.382 --> 01:53:16.822 ‫هیچ‌کس از اول ‫بد به دنیا نیومده 01:53:20.388 --> 01:53:23.059 ‫مثل هرکاری دیگه ‫به تمرین نیاز داره 01:53:25.690 --> 01:53:27.129 ‫و وقتی بالاخره متوجه شی 01:53:27.164 --> 01:53:28.768 ‫که خانه جایی نیست ‫که درش بمونی 01:53:30.200 --> 01:53:31.529 ‫یا حتی بتونی توی نقشه پیداش کنی 01:53:33.874 --> 01:53:39.537 ‫بد می‌شه همون‌جای گرم و نرمی ‫که درش هرچیزی امکان‌پذیره 01:53:39.942 --> 01:53:45.702 ‫[ در سال 1992، کار‌اگاه‌ها در اسموکر به هم ‫ملحق شدند که بعدها منجر به هشت سال حبس تامی شد ] 01:53:49.714 --> 01:53:52.088 ‫تا دیگه گرم و نرم نباشه 01:54:04.607 --> 01:54:08.511 ‫[ همسر جانی اسناید مدت کوتاهی پس از ‫کافه پروژه او را ترک کرد ] 01:54:09.559 --> 01:54:11.559 ‫[ جانی هرگز دیگر ازدواج نکرد ] 01:54:12.301 --> 01:54:15.793 ‫[ درعوض، با یکی از کارمندان بانکی که در ‫یکی از سرقت‌های رابرت بود، وارد رابطه شد ] 01:54:15.817 --> 01:54:17.212 ‫به بابات سلام کن 01:54:25.156 --> 01:54:26.452 ‫وای، وای 01:54:34.577 --> 01:54:37.477 ‫[ رابرت و آندریا در سال 1989 از هم جدا شدند ] 01:54:37.538 --> 01:54:41.954 ‫[ او در سال 2001 از زندان آزاد شد ‫و در حال حاضر، راننده‌ی کامیون است ] 01:54:42.393 --> 01:54:45.193 ‫[ او ارتباط نزدیکی با هردوی دخترانش دارد ] 01:54:47.054 --> 01:54:51.598 ‫[ در سال 2005، ایوا اولین گلوانی شد ‫که از دبیرستان فارغ‌التحصیل می‌شود ] 01:54:53.019 --> 01:54:54.744 ‫می‌شه بدون اینکه خنده‌تون بگیره 01:54:54.779 --> 01:54:56.955 ‫بگید که دیگه پولی براتون باقی نمونده؟ 01:54:56.990 --> 01:54:58.286 ‫می‌تونم بدون خندیدن 01:54:58.321 --> 01:55:00.552 ‫حتی با یه لبخند بگم 01:55:00.587 --> 01:55:02.257 ‫هیچ پولی برام باقی نمونده 01:55:03.211 --> 01:55:07.271 ‫[ هرچند تخمین‌ها بر این زده می‌شود که از تمام 59 سرقت ‫مبلغ 2/339 میلیون دلار به سرقت رفته ] 01:55:07.885 --> 01:55:10.218 ‫[ بسیاری از آن مبلغ هرگز پیدا نشد ] 01:55:10.569 --> 01:55:16.073 ‫[ گیلبرت گلوان جونیور تا به امروز