WEBVTT 3 00:00:39.005 --> 00:00:40.807 تمامی افراد، سازمان ها، مکان ها و حوادث 4 00:00:40.807 --> 00:00:42.842 در این سریال ساختگی می باشند 5 00:01:07.300 --> 00:01:09.402 یکی از ما 6نفر می ره بیرون 6 00:01:10.103 --> 00:01:12.639 صندلی بازی شروع شد 7 00:01:33.293 --> 00:01:35.695 قبل اینکه فرصت نفس تازه کردن پیدا کنیم، آهنگ باز شروع می شه 8 00:01:36.162 --> 00:01:38.431 و باید دایره وار اسکیت کنیم 9 00:01:39.699 --> 00:01:41.434 به امید اینکه اون یه نفر من نباشم 10 00:01:47.207 --> 00:01:48.908 چیزی می زنی، نه؟ 11 00:01:50.844 --> 00:01:52.946 خودم بگم چی می زنی؟ 12 00:02:01.721 --> 00:02:03.156 پس بیا پیش من 13 00:02:04.757 --> 00:02:06.092 اگه می خوای زندگی کنی 14 00:02:10.096 --> 00:02:11.498 این قدر مزخرف نگو 15 00:02:11.965 --> 00:02:15.001 خیلی خودت رو خسته نکن، نفست می گیره 16 00:02:18.972 --> 00:02:20.773 ،یه کلمه دیگه درباره اش حرف نمی زنی 17 00:02:21.441 --> 00:02:22.709 !وگرنه می کشمت 18 00:02:22.709 --> 00:02:25.979 یه مشاور راز مراجعه کننده هاش رو نمی گه 19 00:02:25.979 --> 00:02:27.013 اما 20 00:02:28.081 --> 00:02:31.751 اگه می خوای مراجع من باشی، باید بیای دیدنم 21 00:02:34.154 --> 00:02:36.990 امشب می بینمت، لی مو گیول 22 00:02:39.993 --> 00:02:42.795 یادت باشه لباس شنات رو بپوشی ها 23 00:03:21.834 --> 00:03:24.103 خیلی شرمنده ام 24 00:03:24.671 --> 00:03:28.341 شبیه یه نفر که یه جا دیدم بودید 25 00:03:29.609 --> 00:03:31.144 می شه تندتر بیایید؟ 26 00:03:31.144 --> 00:03:32.245 چشم- چشم- 27 00:03:51.030 --> 00:03:54.634 وقتی رویایی که فراموشش کردی، یهو میاد جلوی چشم هات 28 00:03:55.969 --> 00:03:57.537 این یه پیشگوییه یا 29 00:03:58.171 --> 00:03:59.906 تجسمی از اضطرابم؟ 30 00:04:01.608 --> 00:04:06.879 این قسمت: پرنده سیاه رو شونه ام 31 00:04:07.247 --> 00:04:08.581 پیشگویی؟ 32 00:04:08.748 --> 00:04:11.851 مثلاً. اصلاً همچین چیزی هست؟ 33 00:04:12.118 --> 00:04:15.054 چیزهایی که خوابشون رو می بینی تو زندگی واقعی اتفاق بیفتن؟ 34 00:04:15.054 --> 00:04:16.823 دانشمندهایی هستن که 35 00:04:16.823 --> 00:04:19.325 که پیش گویی ها و رویاهای مبنی بر پیشگویی رو تأیید می کنن 36 00:04:20.059 --> 00:04:22.495 کارل یونگ بهش می گفت اصول هم زمانی 37 00:04:22.662 --> 00:04:25.164 می گفت که امکان داره، چون دنیای خودآگاه به 38 00:04:25.164 --> 00:04:26.599 دنیای مادی وصله 39 00:04:26.599 --> 00:04:29.068 !این کلمات قلمبه سلمبه رو بذار کنار 40 00:04:29.068 --> 00:04:32.238 می گی می تونه پیشگویی باشه؟ 41 00:04:32.572 --> 00:04:34.173 چه خوابی دیدی؟ 42 00:04:40.113 --> 00:04:42.081 مطمئنم فقط خرافاته 43 00:04:42.415 --> 00:04:43.983 یا از روی اضطرابه 44 00:04:43.983 --> 00:04:46.219 تو هم مضطرب می شی؟ 45 00:04:46.653 --> 00:04:49.222 خوب شد فهمیدم، اینجور یه ذره انسان به نظر می رسی 46 00:04:49.522 --> 00:04:52.892 اگه انسان نیستم پس چی هستم؟ ربات؟ 47 00:04:52.892 --> 00:04:55.295 ربات کاری که بهش می گن می کنه 48 00:04:55.295 --> 00:04:56.362 تازه دردسر هم درست نمی کنه 49 00:04:56.396 --> 00:04:59.065 هنوز دردسر درست نکردم. چرا غر می زنی؟ 50 00:04:59.065 --> 00:05:01.100 فعلاً باید برم و یه دردسر حسابی درست کنم 51 00:05:01.100 --> 00:05:02.769 اسمش رو بذار مراقبت پیشگیرانه 52 00:05:03.069 --> 00:05:05.538 مثل واکسن می مونه 53 00:05:05.805 --> 00:05:07.974 به صلاح کیه؟ تو 54 00:05:07.974 --> 00:05:11.210 باشه خیلی خب عالیه. ممنون 55 00:05:11.210 --> 00:05:13.513 مگه من ویروس هستم؟ 56 00:05:13.846 --> 00:05:16.816 اضطراب مثل آژیر آتیش می مونه 57 00:05:17.517 --> 00:05:19.886 اگه همیشه روشن باشه، مشکل سازه 58 00:05:19.886 --> 00:05:22.121 اما از طرفی ما رو از خطر حفظ می کنه 59 00:05:24.290 --> 00:05:26.159 عادیه اضطراب داشته باشی 60 00:05:26.793 --> 00:05:28.361 مخصوصاً اینجا تو مرکز تمرین 61 00:05:33.299 --> 00:05:34.400 می بینمت 62 00:05:36.436 --> 00:05:39.272 اتاق مشاوره 3 63 00:05:41.474 --> 00:05:44.177 باهوشه. ذهن بی نظیری داره 64 00:05:45.011 --> 00:05:46.612 تخصیص خوابگاه بانوان 65 00:05:46.979 --> 00:05:48.881 واحد 302: چا، او واحد 303: مو، پارک، کیم 66 00:05:55.888 --> 00:05:57.056 این هم بیار 67 00:06:02.362 --> 00:06:04.130 چیکار کنم سون‌آ؟ 68 00:06:04.130 --> 00:06:05.898 می شه به خاطر من باهاش صحبت کنی؟ 69 00:06:05.898 --> 00:06:07.834 همیشه تو یه اتاق بودیم 70 00:06:08.134 --> 00:06:09.869 از یو وون می ترسم 71 00:06:12.605 --> 00:06:14.073 الآن خودت می تونی از خودت دفاع کنی 72 00:06:14.407 --> 00:06:16.309 وقتی می خواستی من رو بزنی، انتظار این رو نداشتی؟ 73 00:06:21.914 --> 00:06:24.650 گائول تو و یو وون با هم صمیمی هستن، نه؟ 74 00:06:24.884 --> 00:06:27.053 بودیم، 4 سال پیش 75 00:06:28.488 --> 00:06:29.756 حالا دیگه نیستیم 76 00:06:36.562 --> 00:06:38.431 حالا من شدم اون آدم طرد شده؟ 77 00:06:43.636 --> 00:06:45.972 لی مو گیول؟- خیلی خوشتیپه- 78 00:06:45.972 --> 00:06:49.175 !وای خدا- خیلی خوش قیافه ست- 79 00:06:49.175 --> 00:06:50.209 باید صحبت کنیم 80 00:06:51.010 --> 00:06:52.845 !وای خیلی خفنه 81 00:06:53.780 --> 00:06:55.281 شنیدم قرار نامزد کنن، من هم شنیدم 82 00:06:55.281 --> 00:06:57.717 اولش اون نبود که با 83 00:06:57.717 --> 00:06:58.751 با مویونگ قرار نامزدی می گذاشت 84 00:06:59.419 --> 00:07:01.954 به جای خاله زنک بازی چمدونتون رو باز کنید و استراحت کنید 85 00:07:02.722 --> 00:07:03.723 باشه 86 00:07:07.560 --> 00:07:09.996 چی؟ مو گیول چیزی می زنه؟ 87 00:07:13.299 --> 00:07:15.668 تاریخ سازی برای شنای کره 88 00:07:16.636 --> 00:07:20.339 اگه صحت داشته باشه، وضعیت خیلی جدیه 89 00:07:22.208 --> 00:07:24.410 کدوم احمقی همچین مزخرفی گفته؟ 90 00:07:24.510 --> 00:07:25.511 خب 91 00:07:26.779 --> 00:07:28.915 اگه فقط حرف بود، جدی نمی گرفتم 92 00:07:29.482 --> 00:07:31.284 همیشه پشت بهترین ورزشکارها حرف هست 93 00:07:32.819 --> 00:07:35.388 این رو از یه منبع ناشناس گرفتم 94 00:07:35.822 --> 00:07:36.823 بیا 95 00:07:38.357 --> 00:07:39.826 باشگاه سلامت 96 00:07:39.826 --> 00:07:40.893 این چیه؟ 97 00:07:41.427 --> 00:07:43.963 چیش عجیبه که مو گیول بره باشگاه سلامتی؟ 98 00:07:44.096 --> 00:07:46.265 این یکی از همون چیزهاییه که نمی دونی 99 00:07:46.833 --> 00:07:48.534 مگه اینکه ورزشکار باشی 100 00:07:48.534 --> 00:07:49.836 یه نگاه بنداز 101 00:07:51.437 --> 00:07:53.005 یارویی که لی مو گیول باهاشه 102 00:07:55.641 --> 00:07:57.710 ورزشکار دومیدانی که بخاطر دوپینگ اخراج شد 103 00:07:57.710 --> 00:08:00.279 یه طراح برنامه مصرف دوپینگ که هرکی تو این زمینه کار میکنه میشناستش 104 00:08:00.746 --> 00:08:03.349 مو گیول واقعاً دوپینگ میکنه؟ 105 00:08:03.616 --> 00:08:05.318 فقط در حد یه حدسه 106 00:08:05.318 --> 00:08:07.787 ولی باتوجه به اینکه مستقیم به من اخطار دادن 107 00:08:08.221 --> 00:08:10.122 باید پیگیرش بشم 108 00:08:11.457 --> 00:08:14.126 ولی اگه راجع بهش تحقیق کنم 109 00:08:16.629 --> 00:08:17.630 پروفسور گو 110 00:08:19.465 --> 00:08:22.368 ته مان یکم بهم زمان بده 111 00:08:23.603 --> 00:08:25.738 فهمیدم آروم باش 112 00:08:26.405 --> 00:08:28.975 خودت میدونی این تنها کاریه که ازم برمیاد 113 00:08:29.408 --> 00:08:30.543 نمیتونم خیلی بهت زمان بدم 114 00:08:31.410 --> 00:08:32.478 باشه 115 00:08:32.478 --> 00:08:34.380 ـ واقعاً کار تو نبود؟ ـ مو گیول 116 00:08:34.380 --> 00:08:36.449 پس از کجا میدونه؟ 117 00:08:38.351 --> 00:08:40.286 فقط ما دوتا می‌دونستیم 118 00:08:42.021 --> 00:08:43.322 فکر کنم داشته بهت یه دستی می‌زده 119 00:08:43.923 --> 00:08:45.424 مربی ها کارشون همینه 120 00:08:45.858 --> 00:08:48.561 مشاورته، قانوناً وظیفشه سکوت کنه 121 00:08:48.995 --> 00:08:50.596 نیازی نیست اینقدر مضطرب باشی 122 00:08:55.301 --> 00:08:56.769 آقای کانگ 123 00:09:06.579 --> 00:09:09.248 اگه معذبی از یکی بخواه جاش رو باهات عوض کنه 124 00:09:10.349 --> 00:09:11.918 معذب نیستم 125 00:09:11.918 --> 00:09:14.253 چجوری معذب نباشیم؟ 126 00:09:14.287 --> 00:09:15.421 سر اون روز 127 00:09:19.892 --> 00:09:23.362 واضحه مربی اوه یا از شر تو خلاص میشه یا من 128 00:09:25.531 --> 00:09:27.700 نمیخوام اوضاع بینمون بدتر شه 129 00:09:28.434 --> 00:09:30.970 فعلاً وقت ندارم بخوام سر اون خودم رو ناراحت کنم 130 00:09:32.138 --> 00:09:35.341 همونطور که گفتم میخوام با حسن نیت باهات رقابت کنم 131 00:09:35.341 --> 00:09:37.610 یعنی تا الان با حسن نیت نبوده 132 00:09:39.612 --> 00:09:41.747 حرف تو دهن من نذار منظورم اینه که بهت نیاز دارم 133 00:09:42.682 --> 00:09:44.216 تو بهترین بازیکن تیمی 134 00:09:44.216 --> 00:09:47.787 میخوام همیشه جلو باشی تا بتونم باهات رقابت کنم 135 00:09:48.688 --> 00:09:51.657 حتماً حس خوبیه که اینقدر ساده اندیشی 136 00:09:55.294 --> 00:09:57.964 به عنوان یه ذخیره الان همینقدر بیچاره ام 137 00:10:05.571 --> 00:10:06.572 نه 138 00:10:07.006 --> 00:10:08.941 نمی‌دونم چی شنیدید 139 00:10:09.675 --> 00:10:10.676 ولی حقیقت نداره 140 00:10:19.285 --> 00:10:21.053 پس این چیه ها؟ 141 00:10:21.587 --> 00:10:23.422 چرا نصفه شب رفتی پیش یه طراح مصرف دوپینگ؟ 142 00:10:24.123 --> 00:10:27.093 خب هرکی این رو ببینه فکر میکنه داری دوپینگ میکنی 143 00:10:28.060 --> 00:10:30.396 ـ نخیر ـ پس این رو توضیح بده 144 00:10:36.636 --> 00:10:38.270 میفهمی چیکار کردی؟ 145 00:10:39.138 --> 00:10:41.040 این حرکت حرفه ورزشیت رو نابود میکنه 146 00:10:41.040 --> 00:10:42.642 این روی کار من هم تاثیر می‌گذاره 147 00:10:42.642 --> 00:10:45.177 نزدیک تمدید قراردادته، حواسشون بهت هست 148 00:10:45.177 --> 00:10:47.346 چشماشون روت زومه تا نقطه ضعفت رو پیدا کنن 149 00:10:47.346 --> 00:10:49.048 چرا همچین کار احمقانه ای کردی؟ 150 00:10:57.523 --> 00:10:58.991 کله پوک. اصلاً گوش میکنی؟ 151 00:11:02.695 --> 00:11:04.230 نزنش 152 00:11:06.799 --> 00:11:07.900 گفت دروغه 153 00:11:08.100 --> 00:11:09.468 ما پدر و مادرشیم باید باورش کنیم 154 00:11:09.468 --> 00:11:11.437 زیادی لوسش کردی 155 00:11:11.437 --> 00:11:12.938 واسه همین همچین آدم ضعیفی شده 156 00:11:13.472 --> 00:11:15.107 چون یکم استرس گرفته رو آورده به مواد 157 00:11:15.775 --> 00:11:18.978 اگه انقدر از نظر ذهنی ضعیفی نمیتونی شماره یک دنیا بشی 158 00:11:57.683 --> 00:11:59.151 لی مو گیول خیلی نزدیکه 159 00:11:59.151 --> 00:12:00.853 نباید بذاره بقیه تو این نقطه شکستش بدن 160 00:12:00.853 --> 00:12:03.589 لی مو گیول داره معجزه رقم میزنه 161 00:12:03.589 --> 00:12:05.691 مدال طلا 162 00:12:05.691 --> 00:12:07.026 لحظه تاریخیه 163 00:12:07.026 --> 00:12:09.862 کره طلا رو برد 164 00:12:09.862 --> 00:12:11.630 بله اون اولین برنده مدال طلای کره ای 165 00:12:11.630 --> 00:12:13.432 در شنا، این لحظه تاریخی ایه 166 00:12:13.432 --> 00:12:16.235 ـ چه لحظه متاثر کننده ای ـ کره طلای شنا رو برد 167 00:12:16.235 --> 00:12:18.571 باهم شاهد این لحظه هستیم 168 00:12:41.660 --> 00:12:43.129 می‌دونستم نمیاد 169 00:12:56.542 --> 00:12:57.543 من قوی ام 170 00:12:58.110 --> 00:12:59.512 تمرینم بی نقصه 171 00:13:00.012 --> 00:13:01.280 نمی‌بازم 172 00:13:02.348 --> 00:13:03.349 نمی‌بازم 173 00:13:25.704 --> 00:13:26.705 دوباره 174 00:13:27.339 --> 00:13:28.440 به خودت بیا لی مو گیول 175 00:13:29.341 --> 00:13:30.543 فقط یه خوابه 176 00:13:31.610 --> 00:13:32.611 باید بیدار شم 177 00:13:35.881 --> 00:13:37.983 هی مو گیول 178 00:13:37.983 --> 00:13:39.151 لی مو گیول بیدار شو 179 00:13:39.518 --> 00:13:40.719 فقط یه خوابه 180 00:13:40.886 --> 00:13:42.822 مو گیول... لی مو گیول 181 00:13:43.455 --> 00:13:45.024 لی مو گیول 182 00:13:45.024 --> 00:13:47.059 داری خواب میبینی پاشو 183 00:13:47.793 --> 00:13:48.794 خوبی؟ 184 00:13:50.095 --> 00:13:51.797 این چندتاست؟ 185 00:13:52.598 --> 00:13:54.366 به خودت بیا. آیگو 186 00:13:55.367 --> 00:13:56.635 خیلی منگه دیگه 187 00:13:57.970 --> 00:13:59.271 هی، چیکار میکنی؟ 188 00:14:00.306 --> 00:14:03.275 بدش من، بذار من میدم بهت 189 00:14:03.275 --> 00:14:05.644 ـ بیا واست بازش میکنم ـ بدش ببینم 190 00:14:05.644 --> 00:14:07.913 ـ باشه بابا بذار واست بازش کنم ـ میگم بدش به من 191 00:14:07.913 --> 00:14:09.014 خیله خب باشه 192 00:14:09.014 --> 00:14:10.115 چی؟ 193 00:14:10.115 --> 00:14:12.218 نه 194 00:14:13.085 --> 00:14:16.188 اون قرص‌ها کمکت نمی‌کنن 195 00:14:16.188 --> 00:14:18.524 بهت گفته بودم پاشی بیای مشاوره، چرا نیومدی؟ 196 00:14:18.524 --> 00:14:19.992 مجبورم کردی این همه راه تا اینجا بیام 197 00:14:19.992 --> 00:14:21.627 می‌کشمت 198 00:14:22.962 --> 00:14:25.164 ولم کن جوجه، ولم کن بینم 199 00:14:25.531 --> 00:14:27.600 عوضی 200 00:14:27.600 --> 00:14:28.901 ـ لعنت بهت ـ جوجه 201 00:14:28.901 --> 00:14:30.302 هردومون مَردیم، چی‌ میخوای 202 00:14:30.302 --> 00:14:32.404 آروم بگیر، ریکلس 203 00:14:32.504 --> 00:14:34.707 ـ خفه ات میکنم ـ خونسرد باش مو گیول 204 00:14:36.242 --> 00:14:38.677 هی موگیول، هی بس کن 205 00:14:38.811 --> 00:14:40.012 جدی ام 206 00:14:40.980 --> 00:14:42.081 مو گیول، باهم از پسش برمیایم 207 00:14:42.481 --> 00:14:43.482 بمیر 208 00:14:43.782 --> 00:14:45.451 بابا یه دقیقه آروم بگیر به خودت بیا 209 00:14:45.718 --> 00:14:47.620 آروم باش، اینقدر وول نخور، آروم بگیر 210 00:14:48.020 --> 00:14:49.021 آروم باش 211 00:14:57.630 --> 00:14:58.631 خون 212 00:14:59.899 --> 00:15:02.301 دماغم خون اومد بیشعور 213 00:15:03.168 --> 00:15:04.169 جقله 214 00:15:05.437 --> 00:15:06.438 لعنت بهش 215 00:15:07.473 --> 00:15:08.741 لعنت بهت 216 00:15:12.544 --> 00:15:15.114 خوابگاه 217 00:15:17.082 --> 00:15:19.885 هوی، شکوندی در رو 218 00:15:19.985 --> 00:15:21.320 خدایا 219 00:15:23.622 --> 00:15:25.491 چه فایده داره سریع‌ترین شناگر دنیا باشی 220 00:15:25.491 --> 00:15:26.759 وقتی نمی‌تونی یه در باز کنی؟ 221 00:15:26.759 --> 00:15:27.860 ـ از کجا فهمیدی ـ مودب باش 222 00:15:27.860 --> 00:15:29.161 کی بهت گفته؟ 223 00:15:32.498 --> 00:15:33.499 بهم بگین آقا 224 00:15:35.467 --> 00:15:36.635 خودت چی حدس میزنی؟ 225 00:15:37.303 --> 00:15:38.304 کی؟ 226 00:15:40.139 --> 00:15:42.441 شرط می‌بندم به همه مشکوکی و نمی‌تونی به هیچکس اعتماد کنی 227 00:15:42.441 --> 00:15:45.411 واسه همینه که اینکار رو میکنی 228 00:15:45.411 --> 00:15:48.714 بهتره فردا حاضر آماده باشی، اگر نباشی 229 00:15:48.714 --> 00:15:50.382 به کادا اطلاع میدم 230 00:15:50.382 --> 00:15:51.717 کادا: اتحادیه مبارزه با دوپینگ کره 231 00:15:53.385 --> 00:15:54.620 نگی نگفتم ها 232 00:15:54.620 --> 00:15:56.255 خوابگاه 233 00:15:59.892 --> 00:16:01.961 مرتیکه خل و چل روانی 234 00:16:05.297 --> 00:16:07.266 ـ لعنت بهش ـ خیلی متاسفم 235 00:16:07.299 --> 00:16:08.334 که باعث نگرانیتون شدم 236 00:16:11.837 --> 00:16:13.339 بازهم خداروشکر که من اول فهمیدم 237 00:16:13.339 --> 00:16:15.174 اگه کادا اول بو می‌برد چی؟ 238 00:16:15.174 --> 00:16:17.710 این فقط حرفه و پیشینه مو گیولو خراب نمیکرد 239 00:16:17.710 --> 00:16:19.578 اتحادیه تموم حمایت‌هایی که مو گیول نیاز داشت رو بهش داده 240 00:16:19.812 --> 00:16:21.747 اگه اخبار اعلام می‌کرد، کل صنعت شنا 241 00:16:21.747 --> 00:16:24.383 نه، کل صنعت ورزش زیر و رو می‌شد 242 00:16:27.219 --> 00:16:28.220 وای پسر 243 00:16:28.887 --> 00:16:31.156 مو گیول خودش مدام میگه این حقیقت نداره 244 00:16:31.357 --> 00:16:32.358 اما صرف نظر از این، من متوجهم 245 00:16:32.992 --> 00:16:35.361 که این‌ ادعاها خیلی واستون دردسرساز شده 246 00:16:54.346 --> 00:16:55.781 بازهم خداروشکر که من اول فهمیدم 247 00:16:55.781 --> 00:16:57.683 اگه کادا اول بو می‌برد چی؟ 248 00:16:58.283 --> 00:17:00.686 این فقط حرفه و پیشینه مو گیول رو خراب نمیکرد 249 00:17:00.986 --> 00:17:02.921 اتحادیه تموم حمایت‌هایی که موگیول نیاز داشت رو بهش داده 250 00:17:03.689 --> 00:17:05.824 اگه اخبار اعلام می‌کرد، کل صنعت شنا 251 00:17:05.824 --> 00:17:08.293 نه، کل صنعت ورزش زیر و رو می‌شد 252 00:17:11.797 --> 00:17:13.866 فعلاً مشغول ماستمالی کردن این موضوعن 253 00:17:19.571 --> 00:17:20.639 باید بگم، جه گال 254 00:17:26.245 --> 00:17:28.047 زیادی خوبه، نمیشه بیرونش کرد 255 00:17:35.554 --> 00:17:36.555 خوبه 256 00:17:37.623 --> 00:17:39.758 خب، مردم میگن 257 00:17:39.992 --> 00:17:42.194 تموم اطلاعات صنعت ورزش زیر دست گو ته مان میچرخه، چرا؟ 258 00:17:42.561 --> 00:17:43.729 چون ارتباطات قوی‌ای داره 259 00:17:43.762 --> 00:17:45.030 ـ غلطه ـ چون زیادی موذیه 260 00:17:45.397 --> 00:17:47.332 اون دزد، مدال طلای گیل‌ رو دزدید 261 00:17:47.366 --> 00:17:49.435 ـ غلطه ـ رئیس مرکز حقوق بشره 262 00:17:49.468 --> 00:17:50.669 خودشه 263 00:17:51.003 --> 00:17:53.105 اطلاعات قدرت میاره 264 00:17:53.138 --> 00:17:55.874 واسه همینه که گو ته مان صندلیش رو تو مرکز حقوق بشر سفت چسبیده 265 00:17:56.975 --> 00:17:59.578 یعنی دارین میگین ته مان و جون چانگ گیل 266 00:17:59.845 --> 00:18:03.048 رئیس‌های اتحادیه شنا، رقیب‌های ما هستن 267 00:18:03.415 --> 00:18:06.218 اون هم از من مثل یه سگ شکاری واسه بیرون کردن جون استفاده میکنه 268 00:18:06.452 --> 00:18:08.454 واسه همین من رو‌ به عنوان مربی ذهن استخدام کرده؟ 269 00:18:08.487 --> 00:18:09.888 درسته، طبق اطلاعاتی که دارم 270 00:18:10.055 --> 00:18:11.790 ـ خب حالا منظورت چیه ـ خب 271 00:18:14.093 --> 00:18:15.928 بیا از دم همشون رو‌ بفروشیم 272 00:18:15.928 --> 00:18:17.930 اگه گو ته مان یه حرکتی بزنه که ما انتظارش رو نداشته باشیم 273 00:18:17.930 --> 00:18:19.431 در هر صورت مو گیول آسیب می‌بینه 274 00:18:19.431 --> 00:18:20.899 اما اگر جلوش در بیاییم و همشون رو بفروشیم 275 00:18:20.899 --> 00:18:22.601 مو گیول آسیب نمبینه، به علاوه همه اینا 276 00:18:22.601 --> 00:18:24.369 میتونیم هر عکس رو صدهزار دلار بفروشیم 277 00:18:25.104 --> 00:18:26.371 پس باید همینجوری ادامه بدیم 278 00:18:27.306 --> 00:18:30.075 ـ چرا؟ ـ چون ازش به نفع خودمون استفاده میکنیم 279 00:18:30.476 --> 00:18:34.012 صبر کن. چی؟ بیشتر توضیح میدی؟ 280 00:18:34.580 --> 00:18:36.315 اگه گو ته مان طعمه رو نگیره چی؟ 281 00:18:38.383 --> 00:18:40.619 خب به درک. همین کاری که انجام می‌دیم رو ادامه می‌دیم 282 00:18:40.619 --> 00:18:42.988 ـ بیخیال ـ نمیشه راه آسون تر رو انتخاب کنیم؟ 283 00:18:42.988 --> 00:18:45.524 خواهشاً میشه اینقدر بی پروا عمل نکنیم؟ 284 00:18:45.824 --> 00:18:47.025 بی مسئولیته 285 00:18:47.025 --> 00:18:50.429 میشه توضیح بدید یکم پیش چی گفتید؟ 286 00:18:50.896 --> 00:18:51.897 چی بود؟ 287 00:18:52.164 --> 00:18:53.966 همین حالا هم طعمه رو پرتاب کردیم 288 00:18:54.166 --> 00:18:55.801 کلید موفقیت تو ماهیگیری صبوری کردنه 289 00:18:56.568 --> 00:18:57.603 این چیه؟ 290 00:18:58.003 --> 00:18:59.638 ـ خیلی خوبه ـ نه؟ 291 00:18:59.671 --> 00:19:01.840 کالریش کمه و خیلی هم خوشمزه ست 292 00:19:01.840 --> 00:19:05.177 آره خیلی خوبه، ولش کن، میشه بگی یکم پیش منظورت چی بود؟ 293 00:19:05.177 --> 00:19:06.545 ـ عجبا ـ بسه 294 00:19:06.545 --> 00:19:08.046 ـ بسه دیگه ـ تمومش کن 295 00:19:08.046 --> 00:19:10.015 ـ بسه باشه؟ ـ فقط بهم بگو 296 00:19:10.282 --> 00:19:12.451 از امروز 297 00:19:12.451 --> 00:19:14.620 ارزیابی های روانشناختی رو شروع میکنیم 298 00:19:14.720 --> 00:19:16.155 با تیم اسکیت شروع میکنیم 299 00:19:16.155 --> 00:19:19.525 دکتر پارک، شما اسکیت بازانی که در تحقیقات شرکت داشتن رو 300 00:19:19.525 --> 00:19:21.360 ـ ارزیابی کنید ـ حتماً 301 00:19:21.660 --> 00:19:25.831 آقای جه گال، شما ارزیابی روانشناختی رو روی لی مو گیول شروع کنین 302 00:19:27.566 --> 00:19:30.669 واقعاً انجام این کار لازمه؟ 303 00:19:31.537 --> 00:19:33.939 میدونم خیلی هاشون دروغ میگن 304 00:19:33.939 --> 00:19:35.607 موقع تست 305 00:19:37.476 --> 00:19:38.477 قربان 306 00:19:40.312 --> 00:19:42.915 اگه خوب آنالیز کنی می‌فهمی که دروغ میگن 307 00:19:47.186 --> 00:19:49.588 خب معلومه، ولی مشکل اینه که نمی‌دونیم 308 00:19:49.588 --> 00:19:51.490 اون‌ها میخوان چی رو مخفی کنن، دکتر پارک 309 00:20:04.336 --> 00:20:05.470 حدس تو چیه؟ 310 00:20:07.439 --> 00:20:08.807 شرط می‌بندم به همه مشکوکی 311 00:20:10.108 --> 00:20:11.543 واسه همین نمیتونی به هیچکس اعتماد کنی 312 00:20:14.346 --> 00:20:17.216 مو گیول، به نظرت وقتش نشده که دیگه تو استخر تمرین کنی؟ 313 00:20:17.349 --> 00:20:19.151 می‌دونی که وقتی آماده باشم انجامش میدم 314 00:20:19.151 --> 00:20:22.120 من شاید بدونم، ولی بقیه که نمی‌دونن 315 00:20:22.454 --> 00:20:24.289 با این رفتارت بقیه رو هم اذیت می‌کنی 316 00:20:25.791 --> 00:20:27.125 کجاش بده؟ 317 00:20:28.393 --> 00:20:30.796 قلبتون رو آموزش بدید و به خوبی من بشید 318 00:20:31.563 --> 00:20:34.733 فکر میکنی با خودنمایی کردن میتونی رو دستم بلند شی؟ 319 00:20:34.733 --> 00:20:37.603 من قهرمانم، نه یه بازیکن حرفه‌ای 320 00:20:38.337 --> 00:20:41.807 فکر کنم این رو مدیون سرمربیم هستم 321 00:20:43.475 --> 00:20:46.311 مربی، مو گیول واسه جلسه مشاوره اش آماده شده 322 00:20:47.012 --> 00:20:48.046 پس راه بیفت 323 00:20:49.147 --> 00:20:50.682 ـ بعداً میام دیدنت ـ باشه 324 00:20:54.720 --> 00:20:57.422 دونگ جین، تمریناتت رو ادامه بده باشه؟ 325 00:20:57.723 --> 00:20:59.925 تا کی میخوای پارتنر تمرینی اون باشی؟ 326 00:21:00.225 --> 00:21:01.360 باید بیشتر بخوای از این زندگی 327 00:21:01.360 --> 00:21:03.862 بیشتر خواستن چیزی رو عوض نمیکنه وقتی اون تو یه لیگ دیگه ست 328 00:21:11.770 --> 00:21:14.873 در طول تمرین بیشتر از حد توانم تلاش می کنم 329 00:21:14.873 --> 00:21:16.375 موافق 330 00:21:16.375 --> 00:21:17.676 هممون همین نیستیم؟ 331 00:21:18.877 --> 00:21:21.913 تشویق شدن از طرف هم تیمی هام 332 00:21:21.913 --> 00:21:23.415 اعتماد به نفسم رو بالا می‌بره 333 00:21:24.549 --> 00:21:26.184 خب معلومه نه؟ 334 00:21:31.990 --> 00:21:33.025 نه خیلی 335 00:21:33.025 --> 00:21:34.960 کاملاً مخالف 336 00:21:34.960 --> 00:21:38.664 داشتن حمایت خانواده ام اعتماد به نفسم رو بالا میبره 337 00:21:39.364 --> 00:21:41.800 تنها چیزی که میخوایم خوب پیش رفتنته 338 00:21:42.634 --> 00:21:44.102 گاهی اوقات 339 00:21:44.102 --> 00:21:45.937 موافق، خنثی 340 00:21:47.406 --> 00:21:50.842 وقتی توسط یه مربی نخبه آموزش ببینم اعتماد به نفس پیدا می کنم 341 00:21:51.076 --> 00:21:53.178 اگه اذیتت میکنه برو خونه خب 342 00:21:53.245 --> 00:21:54.946 وقتی توسط یه مربی نخبه آموزش ببینم اعتماد به نفس پیدا می کنم 343 00:21:54.946 --> 00:21:56.381 نمیشه 344 00:21:56.381 --> 00:21:58.283 موافق 345 00:21:58.283 --> 00:22:00.919 من این رشته رو انتخاب کردم 346 00:22:00.919 --> 00:22:02.621 چون انتخاب دیگه ای نداشتم 347 00:22:02.621 --> 00:22:04.990 من این رشته رو انتخاب کردم چون انتخاب دیگه ای نداشتم 348 00:22:07.326 --> 00:22:08.393 موافق 349 00:22:11.129 --> 00:22:14.333 مجبور بودی اینقدر نصفه نیمه جواب بدی؟ 350 00:22:14.833 --> 00:22:16.802 باورم نمیشه 351 00:22:17.269 --> 00:22:18.837 کاملاً معلومه اصلاً جدی نگرفتی کار رو 352 00:22:18.837 --> 00:22:20.539 من معمولاً فقط یه هدف رو دنبال میکنم 353 00:22:20.539 --> 00:22:22.874 ولی اگر اون آدم میتونه رامت کنه 354 00:22:22.874 --> 00:22:24.810 می‌دونی که چی میشه بعدش 355 00:22:24.810 --> 00:22:26.611 اگر واسه جلسه امشب نیایی 356 00:22:27.045 --> 00:22:28.146 چرا آخه 357 00:22:31.850 --> 00:22:34.019 ترس از رقابت، اعتماد به نفس 358 00:22:34.019 --> 00:22:36.521 انگیزه درونی و استراتژی 359 00:22:36.521 --> 00:22:38.090 ترس از رقابت، اعتماد به نفس انگیزه درونی و استراتژی 360 00:22:41.259 --> 00:22:43.595 امتیازت از همشون کمتره 361 00:22:43.962 --> 00:22:46.465 در حالی که چهار سال پیش دقیقاً برعکس این بود 362 00:22:47.299 --> 00:22:49.868 تو این چهار سال چه اتفاقی برات افتاده؟ 363 00:22:51.370 --> 00:22:52.504 چیزی نشده 364 00:22:53.839 --> 00:22:55.607 یعنی اینقدر بده؟ 365 00:22:58.043 --> 00:22:59.544 این آزمون نیست که 366 00:23:00.011 --> 00:23:01.480 وقتی بحث احساسات‌مون وسطه 367 00:23:01.480 --> 00:23:04.349 هیچ درست و غلطی وجود نداره 368 00:23:04.816 --> 00:23:07.986 حس کردنِ احساساتت اشتباه نیست 369 00:23:09.254 --> 00:23:11.022 رابطه‌ات با مربیت رو درک میکنم 370 00:23:11.423 --> 00:23:15.193 ولی با خانواده و دوستانت هم مشکلی داری؟ 371 00:23:16.762 --> 00:23:18.296 نه راستش 372 00:23:18.597 --> 00:23:19.664 که اینطور 373 00:23:22.801 --> 00:23:26.571 وایسا ببینم، پدرت و برادر بزرگت هم ورزشکار بودن، درسته؟ 374 00:23:27.038 --> 00:23:28.874 اون قهرمان جهانی سابق بوکسه 375 00:23:30.475 --> 00:23:32.077 حتماً به اون رفتی 376 00:23:33.445 --> 00:23:35.714 باید حین ارزیابی روانشناختی درباره خانواده طرف سوال پیچ شیم؟ 377 00:23:36.481 --> 00:23:37.482 خب 378 00:23:40.752 --> 00:23:42.521 مرتیکه کلاهبردار 379 00:23:42.921 --> 00:23:46.425 اتاق مشاوره شماره دو 380 00:23:46.625 --> 00:23:48.760 اتاق مشاوره شماره دو 381 00:23:51.530 --> 00:23:54.466 اتاق مشاوره شماره سه اتاق مشاوره شماره چهار 382 00:23:54.599 --> 00:23:55.801 چرا از من دوری میکنی؟ 383 00:23:58.303 --> 00:24:01.473 برای من هم نه تنها آسون نیست بلکه خیلی هم تحقیرکننده‌ست 384 00:24:02.340 --> 00:24:04.443 راسته که اون شب پیش مربی اوه بودی؟ 385 00:24:05.510 --> 00:24:07.879 ـ مو گیول ـ حس بدبخت بودن داره، میدونی 386 00:24:08.146 --> 00:24:09.848 حتی پرسیدنش از شماها باعث میشه که بخوام بمیرم 387 00:24:09.848 --> 00:24:11.783 به خاطر همچین چیزی میخوای بمیری؟ 388 00:24:11.983 --> 00:24:14.019 پس دیگه ببین من واسه جواب دادنش چه حالی دارم 389 00:24:14.019 --> 00:24:15.887 تنها کاری که باید بکنی اینه که بگی این حقیقت نداره 390 00:24:18.023 --> 00:24:19.424 چرا جوابم رو نمیدی؟ 391 00:24:23.528 --> 00:24:25.831 ـ بهم بگو که حقیقت نداره ـ خودت رو چی فرض کردی؟ 392 00:24:26.898 --> 00:24:28.467 تو کی هستی که همچین چیزی رو ازم بپرسی؟ 393 00:24:31.303 --> 00:24:32.704 راست میگی، من هیچکس نیستم 394 00:24:34.139 --> 00:24:37.809 من یه بازنده‌ام که حتی نمیتونم چندتا مدال برنده شم، پس احتمالاً هیچکس نیستم 395 00:24:39.911 --> 00:24:42.614 اما چا گائول بزرگ هم اونقدرها بی نظیر نیست 396 00:24:47.519 --> 00:24:49.788 از اینکه از تو خوشم اومده بود، ناراحتم 397 00:24:51.723 --> 00:24:53.024 حالم رو بهم میزنه 398 00:25:06.004 --> 00:25:07.572 من هم باید همون شکلی رفتار میکردم 399 00:25:07.572 --> 00:25:10.575 باید دیگران رو سرزنش می‌کردم و می‌گذاشتم کنار 400 00:25:11.710 --> 00:25:13.812 در حالیکه من داشتم عمرم رو برای اون تلف میکردم 401 00:25:14.045 --> 00:25:16.214 اون عوضی تونست سه تا مدال طلا ببره 402 00:25:17.482 --> 00:25:19.184 اگه در مورد هان یو وون حرف میزنی 403 00:25:19.217 --> 00:25:20.385 نمیخوام بدونم 404 00:25:20.385 --> 00:25:22.787 به صداقت توام اهمیتی نمیدم دیگه 405 00:25:23.288 --> 00:25:25.790 تو یه عوضی تمام عیاری همه چیز هم تقصیر توئه 406 00:25:26.324 --> 00:25:28.126 از زندگیم بیرونت می‌کنم 407 00:25:31.997 --> 00:25:34.499 گائول، اون موقع 408 00:25:34.499 --> 00:25:36.668 باهام حرف نزن وقتی میدونی دارم ازت دوری میکنم 409 00:25:38.236 --> 00:25:39.371 حالم رو بهم میزنه 410 00:25:39.871 --> 00:25:41.006 هر چی بکاری، همون رو برداشت میکنی 411 00:25:43.108 --> 00:25:44.543 خودم خودم رو تحقیر کردم 412 00:25:45.143 --> 00:25:48.246 فقط وانمود کن که من رو نمی‌شناسی 413 00:25:54.352 --> 00:25:57.455 اتاق مشاوره شماره سه 414 00:25:59.491 --> 00:26:01.393 نگفتم بیای داخل 415 00:26:01.560 --> 00:26:04.496 خدایا، هیچوقت قرار نیست دست از این کینه شتریت برداری نه؟ 416 00:26:05.096 --> 00:26:07.866 دکتر سونگ خواسته که تو به کارهام نظارت کنی 417 00:26:12.103 --> 00:26:13.972 اوضاع با لی مو گیول خوب پیش نمیره؟ 418 00:26:14.706 --> 00:26:17.375 کاملاً تحت کنترل منه 419 00:26:17.409 --> 00:26:19.945 خانم چا چطور؟ اون سرسخته، مگه نه؟ 420 00:26:21.079 --> 00:26:22.113 اصلاً و ابداً 421 00:26:22.314 --> 00:26:25.317 آروم و مطیع بود تا وقتی که به پدرش اشاره کردم 422 00:26:25.317 --> 00:26:26.818 جداً؟ 423 00:26:27.052 --> 00:26:29.287 طی ارزیابی روانشناختی چطور بود؟ 424 00:26:31.456 --> 00:26:33.258 من هم نگرانی‌های خودم رو دارم 425 00:26:34.092 --> 00:26:36.227 از نظر حمایت اجتماعی نمره خیلی پایینی گرفته 426 00:26:36.728 --> 00:26:38.730 ممکنه این فقط نظر من باشه ولی 427 00:26:39.598 --> 00:26:42.567 چطور قراره مسابقه بدی وقتی این خیلی برات سخت باشه؟ 428 00:26:42.567 --> 00:26:45.136 مشخص شد که پدرش یکی از موضوع های حساسشه 429 00:26:45.136 --> 00:26:47.205 رابطه‌اش با مربی اوه هم همینطوره 430 00:26:47.639 --> 00:26:50.375 مشکلاتی که با این مردها داره 431 00:26:50.709 --> 00:26:52.677 باعث شده نتونه عملکرد خوبی داشته باشه 432 00:26:52.677 --> 00:26:54.446 و به چیزی که می‌خواد برسه 433 00:27:36.655 --> 00:27:38.890 به عبارت دیگه اون هیچکس رو نداره که بهش تکیه کنه 434 00:27:38.890 --> 00:27:40.225 حامی نداره 435 00:27:40.925 --> 00:27:43.728 برای همینه که اعتماد به نفسش رو از دست داده و احساس ناامنی میکنه 436 00:27:43.962 --> 00:27:45.563 چون فقط میتونه به خودش تکیه کنه 437 00:27:50.135 --> 00:27:52.604 اما چهار سال پیش اینجوری نبود 438 00:27:53.171 --> 00:27:55.540 احتمالاً یه محرکی وجود داشته 439 00:27:58.043 --> 00:27:59.077 چیه؟ 440 00:28:01.179 --> 00:28:03.548 چرا تو هیچوقت با من این جوری رفتاری نکردی؟ 441 00:28:03.682 --> 00:28:05.817 چون تو بداخلاق و تندمزاج بودی 442 00:28:06.384 --> 00:28:08.286 ـ حاضرم شرط ببندم به خاطر جنسیتم بوده ـ نه اصلاً 443 00:28:09.187 --> 00:28:10.422 مطمئن نیستم 444 00:28:10.422 --> 00:28:13.124 ولی احتمال میدم که تو یه سری مشکلات با مادرت داشتی 445 00:28:13.525 --> 00:28:15.360 اعتماد کردن به زن‌ها برات سخت بود 446 00:28:16.895 --> 00:28:18.296 شرط می‌بندم که تا حالا حتی یه یه بار هم به ازدواج فکر نکردی 447 00:28:18.930 --> 00:28:20.098 روانی تو؟ 448 00:28:21.299 --> 00:28:24.402 ممکنه که یه بار شکست خورده باشم ولی من یه زمانی روانپزشکت بودم 449 00:28:24.536 --> 00:28:26.471 میدونم که خوشت میاد من رو تحقیر کنی 450 00:28:27.572 --> 00:28:29.641 به نظرم بودن با زنی که خیلی از من میدونه 451 00:28:29.641 --> 00:28:31.109 غافلگیر کننده‌ست 452 00:28:31.443 --> 00:28:33.144 نگذار بقیه مردها هم این رو بفهمن 453 00:28:33.144 --> 00:28:35.113 وگرنه دیگه نمیتونی ازدواج کنی 454 00:28:35.113 --> 00:28:36.981 اگرچه همین الانش هم غیرممکن به نظر میرسه 455 00:28:38.149 --> 00:28:41.319 وقتی با یه خانوم حرف میزنی، باید حواست به حرفایی که میزنی باشه 456 00:28:41.319 --> 00:28:43.154 اون‌هایی که باید حرف آخر رو بزنن، مارو اذیت میکنن 457 00:28:43.154 --> 00:28:44.222 یه لحظه وایسا 458 00:28:44.923 --> 00:28:47.959 چرا تو بیمارستان نموندی؟ 459 00:28:50.729 --> 00:28:52.630 به لطف یه آدم خاص 460 00:28:52.630 --> 00:28:54.332 فهمیدم که برای ویزیت کردن مریض‌ها ساخته نشدم 461 00:28:54.332 --> 00:28:56.768 کی؟ من؟ 462 00:28:58.803 --> 00:29:01.239 حتی به زبون آوردنش هم‌ خجالت آوره 463 00:29:01.873 --> 00:29:03.408 ممکنه من هم یه موقع هایی پاچه بگیرم 464 00:29:03.408 --> 00:29:04.409 بیا بگیر 465 00:29:04.809 --> 00:29:05.810 نکن 466 00:29:07.178 --> 00:29:08.246 اون موقع ها 467 00:29:09.147 --> 00:29:11.182 چرا یهو دیگه نیومدی؟ 468 00:29:11.783 --> 00:29:14.119 بعد از اینکه سعی کردی با قرص خواب‌هایی که از داروخونه دزدیدی اوردوز کنی 469 00:29:14.119 --> 00:29:15.620 ولی جون سالم به در بردی 470 00:29:16.154 --> 00:29:17.856 اون موقع من 471 00:29:20.225 --> 00:29:21.226 پارک سونگ ها 472 00:29:22.026 --> 00:29:23.928 حتی نتونستی در داروخونه رو قفل کنی؟ 473 00:29:24.195 --> 00:29:25.797 نزدیک بود یه مریض رو به کشتن بدی 474 00:29:29.000 --> 00:29:30.135 معذرت میخوام 475 00:29:31.636 --> 00:29:33.037 تو به درد روانپزشکی نمی‌خوری 476 00:29:33.671 --> 00:29:35.907 بهتره بری متخصص اطفال بشی و با بچه ها سر و کله بزنی 477 00:29:36.307 --> 00:29:38.243 جون مریض‌های بدبخت رو به خطر ننداز 478 00:29:39.210 --> 00:29:41.246 حالا که برای این کار مناسب نیستی همین الان جمع کن و برو 479 00:29:55.260 --> 00:29:56.261 اگه دلت نمیخواد کتک بخوری 480 00:29:56.261 --> 00:29:58.596 همین الان ورزش رو ول کن برو بیرون و برای گذران زندگیت یاوه گویی کن 481 00:29:59.130 --> 00:30:00.532 اگه دلت نمیخواد ببازی 482 00:30:00.532 --> 00:30:03.234 ورزش رو ول کن و برو بیرون و جنگ و دعوا راه بنداز 483 00:30:03.234 --> 00:30:04.636 آبی برنده‌ست 484 00:30:16.014 --> 00:30:17.348 چرا این کار رو باهام میکنی؟ 485 00:30:20.819 --> 00:30:22.153 تو اولین مریضم هستی 486 00:30:26.057 --> 00:30:27.992 دارم هر کاری از دستم برمیاد انجام میدم 487 00:30:28.526 --> 00:30:30.595 تا نجاتت بدم 488 00:30:32.397 --> 00:30:34.032 چرا همش سعی میکنی بمیری؟ 489 00:30:35.466 --> 00:30:36.835 اگه اینقدر دلت میخواد بمیری 490 00:30:37.235 --> 00:30:39.537 برو یه جایی که من نتونم پیدات کنم و واقعاً بمیر 491 00:30:39.871 --> 00:30:41.840 چرا همش دوروبر من انجامش میدی؟ 492 00:30:42.907 --> 00:30:44.576 میخوای چیکار کنم؟ 494 00:31:33.224 --> 00:31:34.926 اگه اینقدر دلت میخواد بمیری 495 00:31:34.926 --> 00:31:37.729 خب برو یه گوشه بمیر 496 00:31:38.930 --> 00:31:41.699 چرا این کار رو با من میکنی؟ 497 00:31:49.474 --> 00:31:52.010 چرا 498 00:31:54.012 --> 00:31:55.446 چرا؟ 499 00:31:55.980 --> 00:31:57.849 بعدش ناپدید شدی 500 00:31:58.283 --> 00:32:00.919 یه سال گذشت، بعدش دوسال، بعدش سه سال 501 00:32:02.320 --> 00:32:03.321 به خاطر من 502 00:32:04.522 --> 00:32:06.291 به خاطر حرفی که بهت زدم 503 00:32:07.725 --> 00:32:09.994 واقعاً رفتی یه گوشه بیفتی بمیری؟ 504 00:32:11.562 --> 00:32:14.432 به خاطر همین با خودم فکر کردم که شرایط دکتر بودن رو ندارم 505 00:32:15.533 --> 00:32:16.868 فکر میکردم شکست خوردم 506 00:32:21.472 --> 00:32:23.908 ولی نه تنها زنده ای 507 00:32:24.809 --> 00:32:26.377 حالت هم خوبه 508 00:32:26.978 --> 00:32:28.513 حالا تبدیل به چی شدی؟ مربی ذهن؟ 509 00:32:29.147 --> 00:32:32.450 اون هم درست بعد از اینکه مغز من رو خوردی 510 00:32:36.821 --> 00:32:40.224 برای همینه که اینقدر از من بدت میاد؟ 511 00:32:40.758 --> 00:32:43.895 این اولین شکستی بود که تو زندگیم تجربه کردم 512 00:32:45.229 --> 00:32:48.032 فکر می‌کردم تو همه چی کارم درسته 513 00:32:48.032 --> 00:32:50.134 چون همیشه تو همه چی بهترین بودم 514 00:32:51.869 --> 00:32:53.738 ولی برای این تمرین نکرده بودم 515 00:32:54.539 --> 00:32:55.974 من همیشه سر دیگران داد میزدم و 516 00:32:55.974 --> 00:32:57.442 اذیتشون میکردم 517 00:32:58.142 --> 00:32:59.911 در حالیکه هیچی نبودم 518 00:33:00.278 --> 00:33:03.047 همون دکتر پارک که آدم خاصی نبود، من رو نجات داد 519 00:33:04.115 --> 00:33:06.217 نه به عنوان کسی که کارش تو همه چی خوبه 520 00:33:06.217 --> 00:33:07.919 یا دکتر خیلی باهوشیه 521 00:33:08.553 --> 00:33:10.288 پارک سونگ ها 522 00:33:10.922 --> 00:33:12.457 کسی که به خاطر من گریه کرد 523 00:33:13.791 --> 00:33:14.926 نجاتم داد 524 00:33:18.563 --> 00:33:22.200 بعضیا مثل بچه ها پیشم گریه و ناله میکردن 525 00:33:22.400 --> 00:33:24.936 اون مثل ضربه ای بود که من رو به خودم آورد 526 00:33:25.169 --> 00:33:28.306 الان خیلی خجالت آوره بخوام بمیرم 527 00:33:28.473 --> 00:33:31.642 باید زنده بمونم. تو باعث شدی اینجوری فکر کنم 528 00:33:37.248 --> 00:33:40.418 فکر میکنم، سرپرست اتحادیه شنا هم تحت کنترله 529 00:33:42.420 --> 00:33:44.255 رئیس گو 530 00:33:45.289 --> 00:33:46.758 باید نگران باشه 531 00:33:47.125 --> 00:33:49.994 آره، چون اون همه چی رو تامین میکنه 532 00:33:51.662 --> 00:33:54.465 ولی ممکنه یه سری کشمکش پیش بیاد 533 00:33:55.266 --> 00:33:56.267 کشمکش؟ 534 00:34:04.942 --> 00:34:07.779 دکتر پارک که شخص مهمی نبود، من رو نجات داد 535 00:34:09.113 --> 00:34:10.848 نه اون دکتر باهوش 536 00:34:11.115 --> 00:34:12.917 پارک سونگ ها 537 00:34:13.551 --> 00:34:15.119 که به خاطر من گریه کرد 538 00:34:16.421 --> 00:34:17.522 نجاتم داد 539 00:34:24.796 --> 00:34:26.130 ـ بخوریم ـ باشه 540 00:34:32.303 --> 00:34:35.206 میخوام یه سوال بپرسم، فقط محض کنجکاوی 541 00:34:36.007 --> 00:34:38.709 چرا جه گال گیل رو استخدام کردی؟ 542 00:34:39.043 --> 00:34:40.745 چطور؟ باعث میشه معذب بشی؟ 543 00:34:41.079 --> 00:34:42.680 اوه، نه نه 544 00:34:44.582 --> 00:34:47.251 اطرافش احساس ناجوری نداری؟ 545 00:34:47.718 --> 00:34:51.355 مسابقه‌ای که باعث شد جه‌گال گیل از تیم‌ ملی اخراج بشه 546 00:34:51.355 --> 00:34:53.191 زمزمه‌هایی از قضاوت اشتباه داور بود 547 00:34:54.292 --> 00:34:55.293 من فکر کردم 548 00:34:55.593 --> 00:34:58.629 شما هم حتماً اطرافش احساس عجیب غریبی داری 549 00:34:58.930 --> 00:34:59.931 متوجهم 550 00:35:03.167 --> 00:35:04.936 گیل هم ممکنه این احساسو اطراف من داشته باشه 551 00:35:06.337 --> 00:35:07.705 ولی من ندارم 552 00:35:09.574 --> 00:35:10.641 من بیشتر براش احساس تاسف میکنم 553 00:35:11.008 --> 00:35:13.244 اون ورزشکار فوق‌العاده‌ای بود اما نمیتونست حکم رو قبول کنه 554 00:35:13.244 --> 00:35:14.612 و با خفت رفت 555 00:35:15.480 --> 00:35:17.281 انگار هنوز هم فکر میکنه قربانی شده 556 00:35:18.649 --> 00:35:21.586 امیدوارم فرصتی براش پیش بیاد تا بهش غلبه کنه 557 00:35:22.186 --> 00:35:23.187 و بیشتر از هرچیزی 558 00:35:23.588 --> 00:35:27.758 کاملاً مطمئنم که میتونه با ورزشکارها همدردی کنه 559 00:35:28.126 --> 00:35:30.428 چون این یه حقیقته که دنیای ورزش میتونه یه عالمه دردسر داشته باشه 560 00:35:31.062 --> 00:35:32.730 آها، متوجهم 561 00:35:34.832 --> 00:35:37.101 پس گمونم درست متوجه حرفت نشدم 562 00:35:37.702 --> 00:35:38.703 چطور؟ 563 00:35:39.537 --> 00:35:42.006 افرادی که از کمیته المپیک دیدم 564 00:35:42.006 --> 00:35:43.274 به نظر می‌رسید 565 00:35:43.808 --> 00:35:45.910 بیشتر طمع کار و جاه طلب باشن 566 00:35:45.910 --> 00:35:47.979 و خیلی کم به ورزشکارها اهمیت بدن 567 00:35:48.946 --> 00:35:51.048 وقتی گفتین وارد امور کمیته میشین 568 00:35:51.516 --> 00:35:53.885 فکر میکردم شما هم این شکلی باشی 569 00:35:54.018 --> 00:35:55.019 که اینطور 570 00:35:56.554 --> 00:35:59.624 پدرم آدم خوبیه اما 571 00:36:04.195 --> 00:36:06.797 غذامون رو بخوریم. شنیدم این اولین وعده غذای امروزتونه 572 00:36:07.732 --> 00:36:08.733 بله 573 00:36:09.133 --> 00:36:11.302 به لطف شما، همراه دارم ولی 574 00:36:12.170 --> 00:36:13.171 بخوریم 575 00:36:26.317 --> 00:36:29.187 زیاد با پدرش کنار نمیاد 576 00:36:30.588 --> 00:36:32.256 بیشتر فروتن و آرومه؟ 577 00:36:33.224 --> 00:36:34.225 بد نیست 578 00:36:52.009 --> 00:36:54.111 به عبارت دیگه، اون کسی رو نداره که بهش تکیه کنه 579 00:36:54.111 --> 00:36:55.379 هیچ حامی ای نداره 580 00:36:56.047 --> 00:36:57.315 گریه نکن، گیل 581 00:36:57.949 --> 00:36:59.283 مرد که گریه نمیکنه 582 00:37:00.251 --> 00:37:01.352 تا وقتی بیام بیرون 583 00:37:01.852 --> 00:37:04.088 باید قوی بمونی و از خونه مراقبت کنی 584 00:37:04.622 --> 00:37:05.723 قبوله یا نه؟ 585 00:37:07.124 --> 00:37:09.927 بله 586 00:37:18.536 --> 00:37:21.205 برای همین اعتماد به نفسش رو از دست داده و احساس ناامنی میکنه 587 00:37:21.572 --> 00:37:23.274 چون فقط خودش رو‌ برای تکیه کردن داره 588 00:37:51.636 --> 00:37:52.903 صندلی بازی موزیکال؟ 589 00:37:54.338 --> 00:37:56.240 گمونم این شکلیه 590 00:37:56.774 --> 00:37:59.010 یکی از ما شش تا میره بیرون 591 00:38:00.144 --> 00:38:01.345 مثل صندلی بازیه 592 00:38:01.712 --> 00:38:03.080 پس چرا قیافت رو این شکلی میکنی؟ 593 00:38:03.547 --> 00:38:04.548 قیافم رو چطور میکنم؟ 594 00:38:04.649 --> 00:38:06.117 اون صندلی‌ها مال‌ من نیستن 595 00:38:06.117 --> 00:38:08.152 اصلاً از اول هم مال من نبودن 596 00:38:08.352 --> 00:38:11.455 جوری رفتار میکنی انگار داری تو اتاق مهمان کسی زندگی میکنی 597 00:38:11.856 --> 00:38:12.890 الانش هم شکست خوردی 598 00:38:14.725 --> 00:38:17.561 کی به یه اسکیت‌باز ذخیره که به زور شانس آورده اهمیت میده 599 00:38:18.062 --> 00:38:20.231 همه فکر میکنن من حقه ای چیزی زدم 600 00:38:20.831 --> 00:38:22.700 تو نمیتونی همچین کاری بکنی 601 00:38:23.000 --> 00:38:25.169 اون اوه دال سونگ بود که کلک زد 602 00:38:25.936 --> 00:38:27.772 حقیقت اهمیتی نداره 603 00:38:28.873 --> 00:38:30.408 مردم چیزی که میخوان رو باور می‌کنن 604 00:38:31.208 --> 00:38:33.110 چون خیلی سخته 605 00:38:33.511 --> 00:38:35.880 اگه کسی رو برای متنفر بودن نداشته باشی 606 00:38:36.113 --> 00:38:38.449 تو از کی متنفری؟ 607 00:38:41.552 --> 00:38:43.287 برای نفرت از کسی قدرت لازمه 608 00:38:44.221 --> 00:38:45.456 من وقتی براش ندارم 609 00:38:47.124 --> 00:38:50.127 فکر میکنی برای نفرت از کسی هم باید قانون داشته باشی 610 00:38:50.728 --> 00:38:53.431 تو حتی ممکنه برای مردن هم به اجازه نیاز داشته باشی 611 00:38:54.899 --> 00:38:57.968 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 612 00:38:59.437 --> 00:39:01.839 چهار سال پیش 613 00:39:02.139 --> 00:39:06.510 بین تو و موگیول اتفاقی افتاده؟ 614 00:39:10.648 --> 00:39:11.782 سرده 615 00:39:13.017 --> 00:39:15.086 باید قبل از اینکه در‌های خوابگاه قفل بشه، برگردم 616 00:39:17.288 --> 00:39:18.856 صندلی بازی رو بلدی؟ 617 00:39:24.628 --> 00:39:26.564 روی این موضوع که یه صندلی کمه تمرکز نکن 618 00:39:27.198 --> 00:39:29.600 فقط به صندلی ای که جلوی چشمته نگاه کن 619 00:39:29.600 --> 00:39:31.669 گذشته هیچ قدرتی روی لحظات حال نداره 620 00:39:31.669 --> 00:39:33.604 فقط رو چیزی که مقابلت هست تمرکز کن 621 00:39:34.305 --> 00:39:35.806 صندلی جلوی چشمته 622 00:39:36.374 --> 00:39:38.843 همونه که میتونی روش بشینی و آروم بشی 623 00:39:40.177 --> 00:39:41.178 که اون هم منم 624 00:39:46.384 --> 00:39:48.285 باید یه فکری به حال پات بکنیم 625 00:39:48.285 --> 00:39:49.620 برنامه این آخر هفته‌ات رو هماهنگ کن 626 00:39:49.620 --> 00:39:51.455 بریم پیش پدرم تا بتونه درمانش کنه 627 00:40:01.098 --> 00:40:02.733 مربی جو 628 00:40:03.100 --> 00:40:05.236 آمادگی فستیوال ورزش ملی چطور پیش میره؟ 629 00:40:06.604 --> 00:40:08.472 آها امسال کیا شرکت میکنن؟ 630 00:40:13.811 --> 00:40:18.349 کادا: اتحادیه مبارزه با دوپینگ کره 631 00:40:18.649 --> 00:40:20.050 تقریباً تمومه 632 00:40:20.918 --> 00:40:22.019 یه بار دیگه 633 00:40:22.186 --> 00:40:23.521 آره، ادامه بده 634 00:40:25.656 --> 00:40:27.324 دوباره، ادامه بده 635 00:40:33.164 --> 00:40:35.900 خدای من، اینا تو مرکز تمرین چیکار میکنن؟ 636 00:40:36.066 --> 00:40:37.368 حتماً اومدن دنبال یکی 637 00:40:37.868 --> 00:40:40.471 شما نگران نباشید. کارتون رو تموم کنید 638 00:40:40.838 --> 00:40:42.506 کجا میری؟ هان یو وون 639 00:40:53.050 --> 00:40:54.084 مو گیول کجاست؟ 640 00:40:55.085 --> 00:40:56.454 اون 641 00:40:56.787 --> 00:40:58.522 ببخشید مزاحم تمریناتتون شدیم 642 00:41:00.424 --> 00:41:02.159 ما از اتحادیه ضد دوپینگ هستیم 643 00:41:02.760 --> 00:41:05.596 لی‌ مو گیول اینجاست؟ 644 00:41:07.998 --> 00:41:08.999 مرکز درمان فیزیوتراپی 645 00:41:15.372 --> 00:41:17.975 آزمایشات اولیه چیز غیرعادی ای نشون نمیدن 646 00:41:18.342 --> 00:41:19.910 ولی اگه یهویی غش کر‌ده 647 00:41:20.377 --> 00:41:23.848 هم‌ اتاقیش میگفت حالش خوب نبوده 648 00:41:24.014 --> 00:41:27.117 فکر کردم داره ادا درمیاره برای همین به زور آوردمش تمرین 649 00:41:27.117 --> 00:41:28.018 ولی یه دفعه 650 00:41:28.052 --> 00:41:31.355 باید به بیمارستان مجهزتری بره و‌ آزمایش های تخصصی انجام بده 651 00:41:31.355 --> 00:41:33.157 ـ الان برگه مرخصیش رو امضا میکنم ـ بله 652 00:41:33.958 --> 00:41:36.760 ما از اتحادیه ضد دوپینگ هستیم لی موگیول اینجاست؟ 653 00:41:43.434 --> 00:41:44.468 برو پیداش کن 654 00:41:46.504 --> 00:41:48.005 هرجا ممکنه باشه رو بگردید 655 00:41:48.005 --> 00:41:49.039 ـ بله قربان ـ بله قربان 656 00:42:00.851 --> 00:42:02.319 کجاست؟ 657 00:42:17.701 --> 00:42:19.270 مرکز تمرین ملی کره 658 00:42:19.803 --> 00:42:22.172 ـ شما ندیدی کسی بره؟ ـ نه 659 00:42:22.172 --> 00:42:25.009 حواستون باشه کسی بیرون نره اگه دیدید کسی اومد خبرمون‌ کنید 660 00:42:27.545 --> 00:42:28.679 چه خبره؟ 661 00:42:29.446 --> 00:42:30.548 مرکز پشتیبانی مذهبی 662 00:42:41.659 --> 00:42:43.227 پس اومدی 663 00:42:45.629 --> 00:42:46.664 بکش کنار 664 00:42:48.232 --> 00:42:49.300 از اتحادیه کادا اومدن 665 00:42:49.300 --> 00:42:51.235 چرا نیومدی مشاوره و 666 00:42:51.235 --> 00:42:53.337 من رو مجبور کردی این همه راه بیام اینجا؟ 667 00:42:55.406 --> 00:42:56.640 تو بهشون گفتی، مگه نه؟ 668 00:42:57.541 --> 00:43:00.945 مهم نیست کی این کار رو کرده چیزیه که شده بچه جون 669 00:43:00.945 --> 00:43:02.913 اگر گیر بیفتم، تو هم به فنا میری 670 00:43:03.280 --> 00:43:04.648 اطلاعات شخصی مراجعت رو فاش کردی 671 00:43:05.482 --> 00:43:06.684 خودت هم تو دردسری 672 00:43:06.684 --> 00:43:08.719 هر کاری میخوای بکن 673 00:43:09.053 --> 00:43:11.455 بیا بریم بهشون بگیم خودت رو تحویل میدی یالا 674 00:43:11.455 --> 00:43:12.990 خدا ازت نگذره 675 00:43:14.625 --> 00:43:17.428 چی؟ الان بهم فحش دادی؟ فحش دادی؟ 676 00:43:21.732 --> 00:43:22.900 خواهش میکنم اینبار رو بگذر 677 00:43:25.803 --> 00:43:26.937 چرا باید این کار رو کنم؟ 678 00:43:26.937 --> 00:43:29.607 یعنی چی؟ میخوای رو زانوهام بیفتم و التماست کنم؟ 679 00:43:29.607 --> 00:43:31.875 اینکارو نکن، اگه بکنی ناراحت میشم 680 00:43:43.854 --> 00:43:44.922 لطفاً همین یه بار رو ندید بگیر 681 00:43:52.896 --> 00:43:54.798 از چی انقدر ترسیدی؟ 682 00:44:00.771 --> 00:44:02.239 شنیده بودم یه سوراخی این دور و بر هست 683 00:44:02.773 --> 00:44:03.807 ـ پیداش کن ـ بله قربان 684 00:44:04.842 --> 00:44:05.876 لطفاً 685 00:44:10.047 --> 00:44:12.449 ـ لعنتی ـ اینجاست، درست همینجاست 686 00:44:12.449 --> 00:44:14.985 اینجاست، اون اینجاست 687 00:44:14.985 --> 00:44:16.887 ـ ای لعنت بهت ـ همینجاست، زود باشید 688 00:44:17.087 --> 00:44:20.157 ـ هی، پاشو ـ خدایا 689 00:44:20.157 --> 00:44:22.826 ـ بلند شو ـ چرا داشتی فرار می‌کردی؟ 690 00:44:23.360 --> 00:44:24.862 فرار نمیکردم 691 00:44:25.496 --> 00:44:26.897 نزدیک ترین دستشویی به اینجا کجاست؟ 692 00:44:26.897 --> 00:44:28.999 تو همون ساختمونی که اونجاست، ببریدش 693 00:44:28.999 --> 00:44:30.968 ـ ممنونم، بریم ـ بریم 694 00:44:32.770 --> 00:44:33.904 هی، چرا تعقیبمون میکنی؟ 695 00:44:33.904 --> 00:44:36.106 هی؟ بچه پررو 696 00:44:38.709 --> 00:44:41.278 دوباره دردسر در راهه 697 00:44:41.512 --> 00:44:43.047 خدای رحیم، نجاتمون بده 698 00:44:45.082 --> 00:44:48.819 بیاید برای بره از دست رفته دعا بخونیم، آمین 699 00:44:48.819 --> 00:44:50.487 به نام پدر، پسر 700 00:44:50.487 --> 00:44:52.156 و روح القدس، آمین 701 00:44:53.824 --> 00:44:55.125 یه جایی انجامش بده که بتونیم ببینیمت 702 00:44:58.262 --> 00:44:59.463 به اون بگید بره 703 00:45:00.764 --> 00:45:02.499 مربیت باید باشه، قانونه 704 00:45:02.499 --> 00:45:04.568 اون مربی من نیست 705 00:45:04.568 --> 00:45:07.304 من مربی ذهنشم 706 00:45:07.738 --> 00:45:09.373 زود باش، ما نمونه‌ات رو میخوایم 707 00:45:13.277 --> 00:45:15.045 یالا بدو انجامش بده 708 00:45:16.814 --> 00:45:18.582 زود باش، عجله کن 709 00:45:27.324 --> 00:45:28.625 طعمه رو گرفت 710 00:45:28.859 --> 00:45:31.628 انگاری داشتن از مو گیول تست دوپینگ میگرفتن 711 00:45:31.962 --> 00:45:34.531 خدای من، گو ته مان عوضی حیله‌گر 712 00:45:34.898 --> 00:45:36.467 به کادا تحویلش داد 713 00:45:36.967 --> 00:45:40.070 قراره گو ته مان سگ شکاری‌مون باشه؟ 714 00:45:40.738 --> 00:45:42.840 ـ الو، هیونگ ـ همین الان رفتن 715 00:45:42.840 --> 00:45:45.676 البته، چاره ای جز گرفتن طعمه نداشت 716 00:45:46.343 --> 00:45:47.478 وای خدا ترسوندیم 717 00:45:47.978 --> 00:45:49.046 لعنتی 718 00:45:50.581 --> 00:45:53.117 حقارتی که امروز تجربه کردی رو فراموش کن 719 00:45:53.817 --> 00:45:55.819 فردا یه روز جدیده 720 00:45:59.757 --> 00:46:01.592 جه گال گیل، می‌کشمت 721 00:46:01.592 --> 00:46:02.593 صبرکن 722 00:46:03.761 --> 00:46:05.929 دفعه ی بعد که من رو ببینی برای نجات دادن جونت بهم التماس میکنی 723 00:46:13.337 --> 00:46:14.905 باید هرچه سریعتر یه کاری کنیم 724 00:46:14.905 --> 00:46:16.607 هرچی زودتر عمومیش کنیم، بهتره 725 00:46:18.509 --> 00:46:20.477 باشه، تا نتایج بهت رسید بهم زنگ بزن 726 00:46:21.011 --> 00:46:22.079 باشه 727 00:46:26.183 --> 00:46:28.418 هی، گزارشگر کانگ امروز عصر چیکاره ای؟ 728 00:46:29.686 --> 00:46:32.356 من کاری ندارم، بیا بریم‌ باهم غذا بخوریم 729 00:46:32.956 --> 00:46:34.091 تن ساشیمی چطوره؟ 730 00:46:35.592 --> 00:46:36.827 نمیتونی ردش کنی 731 00:46:38.529 --> 00:46:39.963 خیلی خب، اونجا می‌بینمت، خدافظ 732 00:46:40.464 --> 00:46:43.400 چرا بعد اینکه به اتحادیه تحویلش داده انقدر حالش خوبه؟ 733 00:46:43.634 --> 00:46:45.903 چطور تونستی همینجوری تحویلش بدی؟ 734 00:46:46.303 --> 00:46:48.639 مگه تو واسه کادا کار‌ میکنی؟ پلیسی؟ 735 00:46:48.872 --> 00:46:51.275 باورم نمیشه گیرش انداختی و به اونا تحویلش دادی 736 00:46:51.275 --> 00:46:54.111 هزار دفعه بهت گفتم نمی‌تونیم اینجوری پیش بریم 737 00:46:54.311 --> 00:46:56.647 یه مربی ذهن همیشه باید طرف ورزشکارها باشه 738 00:46:56.647 --> 00:46:58.549 حالا موقعیت هرچی میخواد باشه. مگه نمیدونی؟ 739 00:46:58.549 --> 00:47:02.052 شما میگی همیشه باید طرف ورزشکارها باشیم 740 00:47:02.219 --> 00:47:04.288 ولی خودتون بهش مشکوک نیستید؟ 741 00:47:04.488 --> 00:47:08.425 فکر میکنم شما دوتا قانع شدید که مو گیول مواد مصرف کرده 742 00:47:08.425 --> 00:47:10.594 مگه نه؟ اشتباه میکنم؟ 743 00:47:10.994 --> 00:47:12.596 دیدید؟ می‌دونستم 744 00:47:12.596 --> 00:47:14.798 هرچی زودتر شک رو برطرف کنیم بهتره 745 00:47:14.798 --> 00:47:16.366 برای همین این تصمیم درستی بود 746 00:47:17.935 --> 00:47:20.838 خب بگذریم، آخرهفته خوبی داشته باشید من دیگه میرم 747 00:47:23.407 --> 00:47:25.809 این چه کوفتیه؟ دیدی؟ 748 00:47:25.809 --> 00:47:27.811 دقیقاً بخاطر همین گفتم اینکار درست نیست 749 00:47:27.811 --> 00:47:29.580 اون مردک ... خدایا 750 00:47:29.580 --> 00:47:30.881 درست میگی 751 00:47:30.881 --> 00:47:33.851 وقتی نتایج اومد ردش میکنیم بره 752 00:47:35.252 --> 00:47:36.286 ببخشید؟ 753 00:47:38.388 --> 00:47:40.891 فکر میکنی مو گیول واقعاً مواد مصرف کرده؟ 754 00:47:41.425 --> 00:47:44.661 نظری ندارم. اما هر ورزشکار موفقی حداقل یک بار مورد هدف قرار می گیره 755 00:47:45.295 --> 00:47:47.231 به نظرم مصرف کرده 756 00:47:47.431 --> 00:47:50.701 بخاطر همین‌ رنگ‌ یو وون پرید و سریع رفت پیشش 757 00:47:50.701 --> 00:47:51.802 نه؟ 758 00:47:52.703 --> 00:47:53.770 جی یونگ 759 00:47:54.638 --> 00:47:56.106 شرایط رو درک کن، میتونی؟ 760 00:47:56.473 --> 00:47:57.674 چیه مگه؟ 761 00:47:57.674 --> 00:47:59.910 چون تو یهو اظهارات خودت رو تغییر دادی از اول باید گزینش شیم 762 00:48:00.510 --> 00:48:01.678 نمی‌بینی همه استرس دارن؟ 763 00:48:04.214 --> 00:48:06.316 پس‌ چا گائول مقصره 764 00:48:06.650 --> 00:48:08.452 اون کسیه که آخر از همه اومد 765 00:48:08.719 --> 00:48:10.320 چرا مغز من رو میخوری؟ 766 00:48:10.320 --> 00:48:11.855 انگار کار راحتیه 767 00:48:12.089 --> 00:48:14.191 آخرین نفر اومدم که بذارم تو برنده شی 768 00:48:14.191 --> 00:48:16.193 من درمورد فکر تو حرف نزدم 769 00:48:18.395 --> 00:48:21.698 حتماً به خاطر یه روز مرخصی هیجان زده اید 770 00:48:22.699 --> 00:48:24.034 قدیما که اینجا تمرین میکردم 771 00:48:24.034 --> 00:48:27.104 حتی با التماس مربی هام هم اینجا رو ترک نمیکردم، چرا؟ 772 00:48:27.404 --> 00:48:31.074 چون میدونستم یکی می‌مونه و به تمرین ادامه میده 773 00:48:31.308 --> 00:48:33.243 دقیقاً کاری که الان چا گائول داره میکنه 774 00:48:35.012 --> 00:48:36.280 تاریخ مشخص شده 775 00:48:36.647 --> 00:48:37.981 دوشنبه‌ی دوهفته‌ی دیگه که میشه سیزدهم 776 00:48:38.882 --> 00:48:40.884 حسابی به تمرینتون ادامه بدید 777 00:48:42.085 --> 00:48:43.086 همین 778 00:48:46.556 --> 00:48:47.758 قوانین رختکن 779 00:48:48.158 --> 00:48:49.159 مربی اوه 780 00:48:49.860 --> 00:48:52.129 شاگرد سخت کوش من، خانم چا گائول 781 00:48:52.129 --> 00:48:53.330 چیزی برای گفتن داری؟ 782 00:48:54.398 --> 00:48:57.200 فستیوال ملی ورزش سیزدهم برگزار میشه 783 00:48:57.501 --> 00:48:58.535 خب؟ 784 00:48:59.403 --> 00:49:01.104 من نماینده ی شرکت تیمم 785 00:49:01.104 --> 00:49:02.606 تو اون فستیوالم 786 00:49:02.973 --> 00:49:04.374 که اینطور 787 00:49:04.608 --> 00:49:08.245 باورم نمیشه که مربیت می‌گذاره تو اون مراسم رقابت کنی 788 00:49:08.712 --> 00:49:11.081 چه کاری از دستت بر میاد جز اینکه یه تصمیم عاقلانه بگیری؟ 789 00:49:11.715 --> 00:49:13.450 تو نماینده تیمتی 790 00:49:13.450 --> 00:49:15.419 یا یکی از اعضای گزینش تیم ملی؟ 791 00:49:19.222 --> 00:49:20.223 گائول 792 00:49:20.390 --> 00:49:22.092 بهت فرصت میدم 793 00:49:22.092 --> 00:49:23.794 اشتباهی که چهار سال پیش کردی رو اصلاح کنی 794 00:49:24.695 --> 00:49:26.997 شرکت تیمت یا من؟ 795 00:49:29.299 --> 00:49:31.535 اینبار عاقلانه انتخاب کن 796 00:49:44.448 --> 00:49:46.283 فعلاً بریم 797 00:49:46.416 --> 00:49:48.552 اینحا موندن فایده ای نداره برات 798 00:49:48.752 --> 00:49:51.088 شایعات فقط اعصابت رو بهم میریزه 799 00:49:51.088 --> 00:49:52.089 واقعاً کار تو نبود؟ 800 00:49:52.522 --> 00:49:54.257 اون شب تو تنها کسی بودی که اونجا بود 801 00:49:57.394 --> 00:49:58.395 مو گیول 802 00:50:00.430 --> 00:50:01.431 متاسفم 803 00:50:02.866 --> 00:50:03.867 باید بری 804 00:50:21.651 --> 00:50:23.587 زودباش. بیا بریم یکم «جولمیون» بخوریم 805 00:50:24.021 --> 00:50:25.022 سوارشو 806 00:50:33.997 --> 00:50:35.465 خوابگاه ورزشکاران 807 00:50:53.683 --> 00:50:54.684 فستیوال ملی ورزشی؟ 808 00:50:56.920 --> 00:50:58.822 نمیذارن اعضای تیم ملی شرکت کنن؟ 809 00:50:58.822 --> 00:51:00.357 جدا از اینا، تو مصدومی الان 810 00:51:01.992 --> 00:51:04.494 چرا از «یونگ تو» راهنمایی نمیگیری؟ 811 00:51:07.264 --> 00:51:08.365 اول با 812 00:51:09.866 --> 00:51:11.168 مامانم حرف میزنم 813 00:51:35.992 --> 00:51:37.260 یه نفر گفت 814 00:51:38.195 --> 00:51:39.629 ناپایدار بودن طبیعیه 815 00:51:40.597 --> 00:51:42.632 ولی اگه ناپایداری از تحملت بیشتره 816 00:51:43.900 --> 00:51:45.001 به تنهایی تحملش نکن 817 00:51:45.702 --> 00:51:47.871 هر وقت خواستی بیا پیشمون 818 00:51:55.212 --> 00:51:56.213 می‌بینمت 819 00:52:06.089 --> 00:52:08.458 مجبور شدی استعفا بدی؟ چرا؟ 820 00:52:08.625 --> 00:52:11.995 کسی چه میدونه؟ شاید باهام سرلج افتاده 821 00:52:12.796 --> 00:52:14.397 پس نگران نباش 822 00:52:14.931 --> 00:52:17.200 ازش کلی خواهش کردم 823 00:52:17.534 --> 00:52:18.768 و اگه حل نشد 824 00:52:18.768 --> 00:52:20.537 میتونم یه برنامه خانه داری راه بندازم 825 00:52:22.973 --> 00:52:25.842 بزرگش نکن. سعی میکنم از سرکارم وام بگیرم 826 00:52:26.243 --> 00:52:27.444 نه، نکن 827 00:52:27.911 --> 00:52:30.914 از اونجا که آدم وام نمیگیره 828 00:52:32.048 --> 00:52:34.351 خونه فعلاً تا یه مدتی 829 00:52:34.651 --> 00:52:36.286 بازسازی نمیشه 830 00:52:36.286 --> 00:52:38.021 پس وقت داریم دنبال یه جایی واسه موندن بگردیم 831 00:52:41.391 --> 00:52:42.759 من نگران گائولم 832 00:52:43.426 --> 00:52:44.561 به پاش آسیب زده 833 00:52:46.229 --> 00:52:49.032 یه متخصص باید پاش رو ببینه 834 00:52:54.437 --> 00:52:55.972 مو ته، داری میری سرکار؟ 835 00:52:55.972 --> 00:52:58.041 درسته. امروز روز مرخصیته 836 00:52:59.176 --> 00:53:00.177 آره 837 00:53:00.277 --> 00:53:02.445 استراحت کن و از دستپخت مامان لذت ببر 838 00:53:03.813 --> 00:53:04.814 من میرم 839 00:53:05.649 --> 00:53:06.650 بعداً می‌بینمت 840 00:53:16.259 --> 00:53:17.627 برنامه ورودی جشنواره ملی ورزش زمستانی 841 00:53:43.119 --> 00:53:45.522 مربی جو، گائول هستم 842 00:53:46.957 --> 00:53:49.259 ببخشید که این رو میگم، ولی 843 00:53:50.360 --> 00:53:51.595 مربوط به جشنواره ملی ورزشه 844 00:53:51.828 --> 00:53:53.430 چطور میتونی وقتی بهترین بازیکن اسکیت ما هستی 845 00:53:53.430 --> 00:53:54.598 رقابت نکنی؟ 846 00:53:55.031 --> 00:53:57.133 شرکت نکردنت معادل با نقض قرارداده 847 00:53:57.667 --> 00:53:58.868 عاقلانه انتخاب کن 848 00:54:11.615 --> 00:54:12.782 اوه دال سونگ پشت این قضیه‌ست 849 00:54:13.850 --> 00:54:16.519 به جای اینکه کمکش کنن درمان شه 850 00:54:16.987 --> 00:54:18.288 دارن مجبورش میکنن تو فستیوال ملی رقابت کنه 851 00:54:18.822 --> 00:54:20.223 مسئله اصلی این نیست 852 00:54:20.223 --> 00:54:21.992 مجبور میشه از گزینش تیم ملی انصراف بده 853 00:54:21.992 --> 00:54:23.193 فرق نداره 854 00:54:23.193 --> 00:54:25.028 دارن خرابش میکنن 855 00:54:26.429 --> 00:54:28.465 گیل، میخوای اجازه بدی این اتفاق بیفته؟ 856 00:54:29.566 --> 00:54:32.235 ما مدرکی نداریم که ثابت کنه اوه دال سونگ پشت این قضیه‌ست 857 00:54:32.235 --> 00:54:33.536 باشگاه بی مدال 858 00:54:33.536 --> 00:54:35.238 چطوره چندتا از بچه ها رو ببرم 859 00:54:35.238 --> 00:54:36.506 و یکم گوشمالیش بدیم؟ 860 00:54:37.107 --> 00:54:38.642 توی اینترنت آپلودش کنیم 861 00:54:38.642 --> 00:54:40.143 برای یه تیتر رسمی کافی نیست 862 00:54:40.143 --> 00:54:42.145 پس به صورت آنلاین افشا میکنیم 863 00:54:42.145 --> 00:54:44.214 ولی گائولم این وسط هست 864 00:54:44.214 --> 00:54:45.649 فوراً تلافی می‌کنن 865 00:54:45.649 --> 00:54:48.051 جدا از اینا، هیچ قانونی نقض نشده 866 00:54:48.051 --> 00:54:50.120 پس وادارش کن تا بیخیال فستیوال ملی ورزشی بشه 867 00:54:50.120 --> 00:54:51.955 تیم ورزشیش پول زیادی بهش نمیده که 868 00:54:52.422 --> 00:54:53.423 حداقل پنج رقمیه 869 00:54:54.124 --> 00:54:55.125 واقعاً؟ 870 00:54:55.292 --> 00:54:56.960 اون یه مدال هم برنده شده 871 00:54:56.960 --> 00:54:58.595 مثل ما نیست که تاحالا مدالی نبرده باشه 872 00:54:58.595 --> 00:55:01.131 پس بهش بگید بیخیال تیم ملی شه 873 00:55:01.131 --> 00:55:02.932 برنده شدن مدال المپیک 874 00:55:02.932 --> 00:55:04.868 تهش یه پاداش چهار رقمی داره 875 00:55:04.868 --> 00:55:08.004 چیزی که 90 درصد ورزشکارها ندارن 876 00:55:11.107 --> 00:55:12.409 قول دادیم همچین حرف‌هایی نزنیم 877 00:55:13.109 --> 00:55:14.444 فکر کنم داره اشکم درمیاد 878 00:55:15.578 --> 00:55:16.780 خدایا، داری گریه میکنی؟ 879 00:55:16.780 --> 00:55:18.248 ـ دوباره آبغوره گرفت ـ بیخیال 880 00:55:18.248 --> 00:55:21.117 گریه نکن، ما حالمون خوبه، باشه؟ 881 00:55:21.551 --> 00:55:23.653 سانگ گو، تو خوب نوشیدنی پخش میکنی 882 00:55:23.953 --> 00:55:25.255 سو جی، تو فروش رو میبری بالا 883 00:55:25.488 --> 00:55:27.857 من... خب، من هم توی سرکشیدن نوشیدنی استادم 884 00:55:27.857 --> 00:55:28.858 چه خزعبلاتی میگی 885 00:55:30.427 --> 00:55:31.795 زنگ طلایی رو بزن امروز نوشیدنی به حساب من 886 00:55:32.529 --> 00:55:34.097 خب، واسه امروز کافیه 887 00:55:34.964 --> 00:55:37.634 سر کارت گذاشتم، نه؟ امروز به حساب اونه 888 00:55:47.110 --> 00:55:49.045 نتیجه تست دوپینگ لی مو گیول دستمه 889 00:55:49.346 --> 00:55:50.347 واقعاً؟ 890 00:55:51.047 --> 00:55:52.048 بذار ببینمش 891 00:55:52.782 --> 00:55:55.485 جون چانگ گیل، رئیس اتحادیه تلاش زیادی کرد 892 00:55:55.485 --> 00:55:56.720 تا این رو لاپوشونی کنه 893 00:55:57.253 --> 00:55:58.254 همین رو بگو 894 00:55:58.488 --> 00:56:00.323 سرپوش گذاشتن رو قضیه ی مواد چیز کمی نیست 895 00:56:00.323 --> 00:56:01.324 خودش بهتر میدونه 896 00:56:04.594 --> 00:56:05.595 چی 897 00:56:05.595 --> 00:56:06.596 عاری از هرگونه مواد غیر مجاز 898 00:56:06.596 --> 00:56:07.831 خداروشکر 899 00:56:07.831 --> 00:56:09.065 اگه مو گیول دوپینگ میکرده 900 00:56:09.065 --> 00:56:11.134 آقای جون باید از موقعیتش کناره گیری می‌کرد 901 00:56:11.434 --> 00:56:12.669 امکان نداره اینجوری باشه 902 00:56:15.138 --> 00:56:16.139 ولی اون دوپینگ میکرد آخه 903 00:56:16.373 --> 00:56:17.707 قرص ایندرال (داروئی برای کنترل فشارخون و تپش قلب) 904 00:56:17.707 --> 00:56:19.909 چیزیه که کمیته ورزشی ممنوع کرده 905 00:56:19.909 --> 00:56:22.679 ـ و ؟ ـ ولی نه تو مورد لی مو گیول 906 00:56:23.246 --> 00:56:26.149 ـ چطور؟ ـ توی تیر اندازی و شلیک با اسلحه 907 00:56:26.149 --> 00:56:27.851 به عملکرد طرف کمک میکنه و دوپینگه 908 00:56:27.851 --> 00:56:28.852 که بخاطر همین 909 00:56:28.852 --> 00:56:30.553 ـ ممنوع شده ـ دقیقاً 910 00:56:30.553 --> 00:56:31.554 ولی درمورد شناگر ها 911 00:56:31.554 --> 00:56:33.823 باعث پایین اومدن عملکردشون میشه 912 00:56:33.823 --> 00:56:35.191 چون بتا بلاکره 913 00:56:35.191 --> 00:56:37.394 بتا بلاکر (داروی تپش قلب و رفع آنژین صدری و فشار خون ) 914 00:56:37.394 --> 00:56:40.497 همینطور برای کسایی که از اختلالات و حمله های عصبی رنج میبرن هم تجویز میشه 915 00:56:41.364 --> 00:56:42.365 خب که چی؟ 916 00:56:43.566 --> 00:56:45.802 خبرا خیلی زود پخش میشن 917 00:56:47.003 --> 00:56:48.671 مو گیولی که از نظر ذهنی قوی بود 918 00:56:49.038 --> 00:56:50.507 از حمله عصبی رنج میبره 919 00:56:50.507 --> 00:56:51.875 اخراج میشی خودت هم میدونی 920 00:56:52.142 --> 00:56:53.743 با اعتماد به نفس کامل قانون شکنی کردی 921 00:56:53.743 --> 00:56:55.044 خب پس گزارشم رو بده 922 00:56:56.012 --> 00:56:57.814 فقط بدون توام بخاطر تهمت و افترا، با من سقوط میکنی 923 00:56:58.348 --> 00:56:59.349 کار من نبود 924 00:57:03.653 --> 00:57:04.721 پس کار کی بوده؟ 925 00:57:11.561 --> 00:57:12.729 شرط می‌بندم به همه مشکوکی و 926 00:57:13.596 --> 00:57:14.864 نمیتونی به هیچکس اعتماد کنی 927 00:57:15.999 --> 00:57:18.301 تعجبی نداره که همچین کاری کردی 928 00:57:19.469 --> 00:57:20.870 دارو باید تحویز بشه ولی 929 00:57:20.870 --> 00:57:22.305 فقط بعد از تشخیص پزشکی دکتر 930 00:57:22.939 --> 00:57:25.275 باید برای درمان میرفتی پیش متخصص 931 00:57:25.275 --> 00:57:27.277 نه اینکه بری پیش نو سانگ شیک دنبال آت و آشغال باشی 932 00:57:31.514 --> 00:57:32.782 سانگ شیک کجایی؟ 933 00:57:33.616 --> 00:57:34.617 چه خبره 934 00:57:35.652 --> 00:57:36.953 ـ سانگ شیک ـ خدای من 935 00:57:38.288 --> 00:57:39.756 هی 936 00:57:40.156 --> 00:57:41.224 گیل اینجا بوده مگه نه؟ 937 00:57:41.658 --> 00:57:42.659 یادم نیست 938 00:57:43.259 --> 00:57:44.327 آره اینجا بود 939 00:57:47.764 --> 00:57:49.265 ـ بهش گفتی؟ ـ آره 940 00:57:49.265 --> 00:57:51.100 می‌دونست قرص پرانوله؟ 941 00:57:51.100 --> 00:57:52.101 آره 942 00:57:55.572 --> 00:57:56.573 عوضی 943 00:57:58.074 --> 00:57:59.476 از پشت بهم خنجر زد 944 00:58:00.343 --> 00:58:02.212 نو سانگ شیک، عوضی 945 00:58:02.245 --> 00:58:04.747 رسانه ها از نتایج آزمایش دوپینگ خبردار میشن 946 00:58:05.048 --> 00:58:07.283 همه میفهمن که تو مشکل اضطراب داری 947 00:58:09.219 --> 00:58:10.920 ـ نه ـ درسته، نه 948 00:58:11.321 --> 00:58:14.691 اگر اختلال هراس داشتی، داروها موثر می‌بودند اما اینطور نبود 949 00:58:14.924 --> 00:58:15.859 میدونی چرا؟ 950 00:58:16.159 --> 00:58:18.027 چون تو اختلال هراس نداری 951 00:58:19.863 --> 00:58:20.964 مشکل تو یپسه 952 00:58:20.964 --> 00:58:23.867 یپس: زمانی که یک مسئله روانی باعث افت شخص میشه 953 00:58:23.867 --> 00:58:26.202 کی به خالی بندی مثل تو اعتماد میکنه آخه؟ 954 00:58:26.202 --> 00:58:27.637 اگه اعتماد نداری پس بپر تو آب 955 00:58:35.979 --> 00:58:38.748 اگر اختلال پانیک داشتی باید علائمت ثابت می‌بود 956 00:58:38.748 --> 00:58:40.016 و داروها هم اثر میکردن 957 00:58:40.016 --> 00:58:41.951 ولی معمولاً علائمی نداری 958 00:58:42.085 --> 00:58:44.787 فقط وقتی نزدیک آبی اینطوری میشی 959 00:58:45.421 --> 00:58:48.124 برای همینه که نمیتونی بری تو آب 960 00:58:49.792 --> 00:58:51.594 ـ اشتباه میکنی ـ پس بپر تو آب 961 00:58:51.594 --> 00:58:54.264 اینجوری ثابت میشه که من دروغ میگم و کوتاه میام 962 00:58:55.632 --> 00:58:58.301 چیه؟ نمیتونی بپری تو آب؟ 963 00:58:59.168 --> 00:59:02.939 شناگر شماره یک جهان از آب میترسه؟ 964 00:59:03.139 --> 00:59:06.142 ـ نه ـ پس بپر از چی میترسی؟ 965 00:59:06.142 --> 00:59:07.210 نیا نزدیک 966 00:59:07.210 --> 00:59:09.579 احمق فرار نکن 967 00:59:13.550 --> 00:59:14.817 گوش کن لی مو گیول 968 00:59:15.285 --> 00:59:17.453 هیچکس از اختلال هراس نمی‌میره 969 00:59:17.587 --> 00:59:20.089 ولی اضطراب و بی ثباتی بعضی وقت ها باعث مرگ‌ میشه 970 00:59:21.124 --> 00:59:23.359 تو مشکل اضطراب نداری پس میتونی شیرجه بزنی 971 00:59:23.359 --> 00:59:24.727 دلیلی که فکر میکنی نمیتونی اینه که 972 00:59:24.727 --> 00:59:26.863 خودت رو نمیپذیری و قایم میکنی 973 00:59:28.965 --> 00:59:30.033 لی مو گیول 974 00:59:32.969 --> 00:59:34.270 تو یپس داری 975 00:59:36.239 --> 00:59:37.941 تو چی میدونی آخه؟ 976 00:59:50.587 --> 00:59:52.322 تا وقتی ازم نخوای نمیتونم کمکی بکنم 977 00:59:52.789 --> 00:59:54.524 تا وقتی حرف نزنی هیچکس نمیتونه کمکت کنه 978 00:59:54.991 --> 00:59:56.893 بگو. بگو که کمک میخوای 979 01:00:00.496 --> 01:00:02.899 درخواست برای کمک همون جاییه که بهبودت شروع میشه 980 01:00:03.766 --> 01:00:06.869 یه بار که انجامش بدی، برات راحت می شه تو می تونی مو گیول 981 01:00:09.238 --> 01:00:10.239 تسلیمش نشو 982 01:00:11.040 --> 01:00:12.442 نباید ضعفت رو نشون بدی 983 01:00:13.376 --> 01:00:14.711 اون‌ها فقط می خوان بهت صدمه بزنن 984 01:00:26.723 --> 01:00:28.591 هی! بیا اینجا 985 01:00:28.591 --> 01:00:30.660 اصلاً گوش نمی ده 986 01:00:33.596 --> 01:00:34.664 !ای خدا 987 01:00:40.236 --> 01:00:41.671 اینجوری نمی شه 988 01:00:50.813 --> 01:00:51.981 من قوی هستم 989 01:00:52.949 --> 01:00:54.484 آموزش هایی که دیدم عالین 990 01:00:56.452 --> 01:00:57.687 من نمی بازم 991 01:00:58.821 --> 01:00:59.922 من نمی بازم 992 01:01:00.623 --> 01:01:01.758 من نمی بازم 993 01:01:02.992 --> 01:01:05.361 من نمی بازم 994 01:01:06.329 --> 01:01:08.731 اضطراب مثل یه زنگ خطر آتیش سوزی خرابه 995 01:01:09.499 --> 01:01:11.200 آژیر خودش رو بدون در نظر گرفتن زمان و مکان 996 01:01:11.200 --> 01:01:14.470 حتی با کوچکترین جرقه به صدا در میاره 997 01:01:17.407 --> 01:01:18.541 چا گائول 998 01:01:26.783 --> 01:01:29.018 چه طور جرأت کردی من رو درگیر کنی؟ 999 01:01:32.488 --> 01:01:34.424 ،گفتم اگه یه بار دیگه دستت به من بخوره 1000 01:01:34.824 --> 01:01:36.626 دیگه طاقت نمیارم 1001 01:01:39.529 --> 01:01:41.631 طاقت نیاری، چه غلطی می خوای بکنی؟ 1002 01:01:42.532 --> 01:01:44.400 چه غلطی می خوای بکنی؟ 1003 01:01:46.035 --> 01:01:47.470 می ری دوباره همه چی رو براش می گی؟ 1004 01:01:47.904 --> 01:01:50.640 بدو برو پیش جه گال گیل مثل وقتی که 1005 01:01:50.640 --> 01:01:53.342 تقریباً جی یونگ رو از تیم حذف کردی 1006 01:01:53.609 --> 01:01:54.777 از چی حرف می زنی؟ 1007 01:01:56.679 --> 01:01:57.914 دال سونگ 1008 01:02:07.190 --> 01:02:08.891 تقصیر تو نیست 1009 01:02:10.626 --> 01:02:13.563 اون یه اشتباه و حادثه بود 1010 01:02:17.900 --> 01:02:21.104 آره فقط یه تصادف بود 1011 01:02:21.104 --> 01:02:22.739 همیشه پیش میاد 1012 01:02:23.940 --> 01:02:26.042 تقصیر من نبود تقصیر خودت بود 1013 01:02:26.042 --> 01:02:28.244 پس چرا داری این کار رو با من می کنی؟ 1014 01:02:29.746 --> 01:02:32.014 دیگه چا گائول رو اذیت نکن 1015 01:02:32.548 --> 01:02:34.517 ،نمی تونم کاری که تو گذشته کردی رو ببخشم 1016 01:02:34.517 --> 01:02:36.419 اما می تونم چیزی که هنوز داره اتفاق می افته رو ببخشم 1017 01:02:37.587 --> 01:02:38.955 ،اگه همین جوری ادامه بدی 1018 01:02:41.157 --> 01:02:44.627 شاید بخوام جلوت در بیام. پس تمومش کن 1019 01:02:46.929 --> 01:02:49.532 اضطراب از گذشته تغذیه می کنه 1020 01:02:50.032 --> 01:02:53.269 و حیرون آینده ایه که هنوز نیومده 1021 01:02:53.770 --> 01:02:55.304 ،می دونی که 1022 01:02:55.805 --> 01:02:57.106 جه گال گیل بود که 1023 01:02:57.106 --> 01:02:59.642 پای یه خبرنگار رو کشید وسط تا از شر من و جی یونگ خلاص بشه 1024 01:03:00.042 --> 01:03:02.044 اون بس نبود که یکی دیگه رو فرستادی؟ 1025 01:03:02.411 --> 01:03:04.013 اون هم از بین این همه آدم کو یونگ تو؟ 1026 01:03:07.083 --> 01:03:08.251 چا گائول 1027 01:03:09.252 --> 01:03:12.722 رابطه ات با جه گال گیل چیه؟ 1028 01:03:15.158 --> 01:03:16.492 من این رو از خودم در آوردم؟ 1029 01:03:16.492 --> 01:03:19.262 چی بهشون گفتی که می خوان من برم مشاوره؟ 1030 01:03:19.262 --> 01:03:21.831 واقعیت اینه که تو شایعاتی رو پخش کردی که درست نبودن 1031 01:03:22.298 --> 01:03:24.367 من راجع به تو حرفی نزدم. من فقط 1032 01:03:24.367 --> 01:03:27.036 با مربی اوه در ارتباطی؟ 1033 01:03:27.036 --> 01:03:28.037 اوه سون آ 1034 01:03:28.037 --> 01:03:30.473 چرا صبح زود از اتاقش اومدی بیرون؟ 1035 01:03:35.311 --> 01:03:39.715 اضطراب مثل یه نوار خراب تو دستگاه پخشه که همش یه قسمت رو پخش می کنه 1036 01:03:45.254 --> 01:03:47.290 کجا داری می ری؟ حرفم هنوز تموم نشده 1037 01:03:57.967 --> 01:04:00.636 تو گفتی نه. خودت گفتی نه 1038 01:04:01.037 --> 01:04:04.340 خانم چا خیلی عصبانی هستی! آروم باش 1039 01:04:04.340 --> 01:04:06.242 گفتی اوه دال سونگ نبود 1040 01:04:06.242 --> 01:04:07.810 چرا بهم دروغ گفتی؟ 1041 01:04:08.611 --> 01:04:10.313 دوباره بهم بی اعتماد شدی؟ 1042 01:04:11.113 --> 01:04:12.782 باهام خوب رفتار نکن 1043 01:04:12.782 --> 01:04:14.550 یه جوری رفتار نکن که انگار خیلی صمیمی هستیم 1044 01:04:14.550 --> 01:04:17.486 وقتی این قدر سخت درگیر تمرین کردنم، من رو متزلزل نکن 1045 01:04:17.520 --> 01:04:19.589 این قدر من رو مضحکه نکن 1046 01:04:20.590 --> 01:04:23.559 کمک گرفتن باعث می شه مضحکه به نظر بیای؟ 1047 01:04:25.061 --> 01:04:26.395 داره به من کمک می کنه؟ 1048 01:04:26.596 --> 01:04:29.465 نه همشون فقط یه چیز می خوان 1049 01:04:29.465 --> 01:04:31.234 همشون یه چیزی ازت می خوان 1050 01:04:31.734 --> 01:04:34.837 اگه خود واقعیت رو می شناخت هنوز هم ازت خوشش می اومد؟ 1051 01:04:36.606 --> 01:04:38.274 اگه ضعیف باشی، چی؟ 1052 01:04:38.274 --> 01:04:41.110 چی می شه اگه یه کم کمک بگیری؟ چی می شه؟ 1053 01:04:43.846 --> 01:04:45.114 یه چیزی شده نه؟ 1054 01:04:47.850 --> 01:04:50.219 اگه می تونم کمک کنم، باید بهم بگی 1055 01:04:50.219 --> 01:04:51.954 ،نمی فهمی، اینکه سعی داری کمکم کنی 1056 01:04:54.657 --> 01:04:56.392 داره همه چی رو برام بدتر می کنه؟ 1057 01:04:58.661 --> 01:05:00.563 من دیگه ازت مشورت نمی خوام 1058 01:05:01.163 --> 01:05:03.733 اگه حتی اتفاقی من رو دیدی، وانمود کن نمی شناسیم 1059 01:05:06.202 --> 01:05:07.403 باشه همین کار رو می کنیم 1060 01:05:08.437 --> 01:05:10.673 تا زمانی که از من کمک نگیری 1061 01:05:10.973 --> 01:05:12.942 هیچ کاری نمی تونم بکنم 1062 01:05:14.343 --> 01:05:15.378 همین کار رو می کنیم 1063 01:05:18.814 --> 01:05:20.583 مشاوره امون رو تموم کنیم 1064 01:05:56.018 --> 01:05:58.454 اضطراب ما رو مسخره و 1065 01:05:58.921 --> 01:06:01.590 و در آخر، تنهامون می کنه 1067 01:06:29.385 --> 01:06:30.586 تو گفتی دوپینگ بود 1068 01:06:30.586 --> 01:06:31.721 من فوری نتیجه گیری کردم 1069 01:06:31.721 --> 01:06:34.357 برای اینکه ورزشکار باشه استخدامش کردم و هیچ کاری از‌ پیش نبرد 1070 01:06:34.357 --> 01:06:35.591 تو لی مو گیدل هستی 1071 01:06:35.591 --> 01:06:38.427 هیچ کس فکرش هم نمی کنه که نمی تونی بهش غلبه کنی 1072 01:06:38.427 --> 01:06:40.096 نمی تونی برگردی سر خونه اولت 1073 01:06:40.096 --> 01:06:42.465 اگه بدتر بشه، تشنج می کنی 1074 01:06:42.465 --> 01:06:44.834 پای خواهرت هنوز کامل خوب نشده 1075 01:06:44.834 --> 01:06:47.203 فکر می کنی می تونی با همچین شغلی ازش مراقبت کنی؟ 1076 01:06:47.470 --> 01:06:49.071 تو چیکار می تونی کنی آخه؟ تو فقط یه مشاوری 1077 01:06:49.071 --> 01:06:50.740 ازت شکایت می کنم 1078 01:06:50.740 --> 01:06:52.508 من ارشد مستقیم چا مو ته بودم 1079 01:06:52.508 --> 01:06:53.743 هر وقت خواستی، بهم زنگ بزن 1080 01:06:53.743 --> 01:06:56.312 من نباید ضعیف بشم، باید خودم رو جمع و جور کنم