WEBVTT 1 00:00:02.791 --> 00:00:06.125 ‫تو شبی مثل امشب... 2 00:00:06.291 --> 00:00:08.666 ‫تو دل جنگل، 3 00:00:08.750 --> 00:00:12.166 ‫یه مه سرد وارد می شه. 4 00:00:12.250 --> 00:00:14.208 ‫هیولایی پنهان در تاریکی شب، 5 00:00:14.291 --> 00:00:18.958 ‫با با‌ل هایی چرمی پرواز می کنه. 6 00:00:19.041 --> 00:00:23.791 ‫چشم های درخشانش توی تاریکی ‫نفوذ می کنن و همه چی رو می بینن. 7 00:00:23.833 --> 00:00:27.791 ‫موقع شکار بچه گمشده، گوش هاش... 8 00:00:27.833 --> 00:00:30.041 ‫تمام ناله ها رو می شنوه. 9 00:00:30.125 --> 00:00:31.375 ‫وقتی شکارش رو پیدا کرد، 10 00:00:31.583 --> 00:00:34.166 ‫که همیشه هم پیدا می کنه، 11 00:00:34.250 --> 00:00:37.541 ‫به یکباره و در یک چشم به هم زدن سکوت رو می شکنه. 12 00:00:37.708 --> 00:00:39.916 ‫شکار هیچ وقت نمی بینتش، 13 00:00:39.958 --> 00:00:44.166 ‫و هیچ راه گریزی از... 14 00:00:44.208 --> 00:00:48.083 ‫واکواک نیست! 15 00:00:52.083 --> 00:00:53.583 ‫توویچ، ترَش، 16 00:00:53.625 --> 00:00:56.625 ‫نباید این جوری قایمکی بیایید پیش آدم! 17 00:00:56.708 --> 00:00:58.375 ‫نمی شه که موقع قصه‌ ما رو دعوت نکنی. 18 00:00:58.500 --> 00:01:00.125 ‫بی ادب! 19 00:01:00.250 --> 00:01:02.041 ‫تقصیر منه. 20 00:01:02.125 --> 00:01:03.833 ‫من انقدر ذوق داشتم داستان های سنتی رو تعریف کنم 21 00:01:03.916 --> 00:01:06.041 ‫که یادم رفت لیست مهمون ها رو بیشتر کنم. 22 00:01:06.750 --> 00:01:08.166 ‫ببخشید. 23 00:01:08.166 --> 00:01:10.416 ‫می تونی دوباره تعریفش کنی، بابا. 24 00:01:10.500 --> 00:01:11.750 ‫خوش بگذره. 25 00:01:11.750 --> 00:01:14.208 ‫من دیگه برای داستان واکواک بزرگ شدم. 26 00:01:14.333 --> 00:01:15.333 ‫واک چی؟ 27 00:01:15.416 --> 00:01:16.791 ‫بزرگ شدی؟ 28 00:01:16.916 --> 00:01:18.500 ‫پدربزرگ من با این چوب ها 29 00:01:18.541 --> 00:01:22.708 ‫با واکواک جنگید و جون بچه گمشده رو نجات داد. 30 00:01:22.833 --> 00:01:26.625 ‫ولی خودت هیچ وقت واکواک رو ندیدی، درسته؟ 31 00:01:26.708 --> 00:01:28.916 ‫این هیچ وقت باعث نشد که ‫هر دفعه که نشونه ها ظاهر می شن 32 00:01:29.041 --> 00:01:30.708 ‫دنبالش نگردیم. 33 00:01:30.791 --> 00:01:33.500 ‫همیشه باید حاضر باشی. 34 00:01:34.750 --> 00:01:36.041 ‫حرف از آماده بودن شد، 35 00:01:36.041 --> 00:01:39.708 ‫برای تمرین بازی دیرم شده. 36 00:01:39.791 --> 00:01:41.916 ‫بابت قصه قبل خواب ممنون، بابا. 37 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 ‫دوستت دارم. 38 00:01:44.458 --> 00:01:47.958 ‫ما نمی خوابیم، پس... 39 00:01:49.166 --> 00:01:52.291 ‫تو شبی مثل امشب... 41 00:02:05.583 --> 00:02:06.833 ‫«این قسمت: سنت ها» 42 00:02:06.875 --> 00:02:08.833 ‫سایبرترونی خبیث. 43 00:02:08.916 --> 00:02:11.041 ‫من، دکتر مریدیان، 44 00:02:11.041 --> 00:02:14.625 ‫این سیاره رو از شر گونه های مهاجم شما خلاص می کنم 45 00:02:22.250 --> 00:02:25.500 ‫آه، چرا سلاحی انتخاب نکردم که تفنگ توکار داشته باشه؟ 46 00:02:35.500 --> 00:02:39.500 ‫داوطلب های زیادی هستن که هدف بعدیم بشن. 47 00:02:41.750 --> 00:02:43.791 ‫خودم خواستم بخندید. 48 00:02:43.916 --> 00:02:46.375 ‫اگه قرار باشه به رنج این دنیا پایان بدم، 49 00:02:46.416 --> 00:02:49.750 ‫باید به قهرمانی که نیاز داره، تبدیلش کنم. 50 00:02:49.791 --> 00:02:53.625 ‫آراکنامک ها، سایبرترونی ها، همشون اطرافمون هستن. 51 00:02:53.833 --> 00:02:56.083 ‫و جای آشکاری پنهان شدن. 52 00:02:56.166 --> 00:02:59.666 ‫برای نابود کردنشون، باید مثل خودشون بشم. 53 00:02:59.750 --> 00:03:04.541 ‫از هم نوع هاشون پیدا کنید و قطعاتشون رو برام بیارید! 54 00:03:12.625 --> 00:03:13.916 ‫رابی! 55 00:03:14.000 --> 00:03:16.125 ‫حدس بزن امروز چه روزیه؟ 56 00:03:16.208 --> 00:03:19.791 ‫بابا، من نمی خوام امسال برم شکار واکواک. 57 00:03:19.833 --> 00:03:21.583 ‫امروز تو بازی مسابقه دارم. 58 00:03:21.625 --> 00:03:23.958 ‫ولی این کار ویژه امونه، رابی. 59 00:03:24.166 --> 00:03:26.125 ‫آواز می خونیم، سنت کالی رو به جا میاریم. 60 00:03:26.208 --> 00:03:27.458 ‫قبلا عاشق بودی. 61 00:03:27.458 --> 00:03:28.791 ‫شاید تو بچگی آره. 62 00:03:29.083 --> 00:03:30.583 ‫حالا دیگه خستع کننده ست. 63 00:03:30.625 --> 00:03:33.125 ‫این جشن میراث خانوادگیمونه. 64 00:03:33.291 --> 00:03:34.750 ‫پس چرا مو رو نمی بری؟ 65 00:03:37.875 --> 00:03:38.958 ‫ببخشید، بابا. 66 00:03:39.041 --> 00:03:40.916 ‫ترَش تازه فهمیده موسیقی چیه... 67 00:03:40.916 --> 00:03:43.208 ‫و احتمالا باید بهش آموزش بدم. 68 00:03:48.708 --> 00:03:49.833 ‫اگه نظرت عوض شد، 69 00:03:49.875 --> 00:03:51.208 ‫من کنار کنده درخت بزرگم. 70 00:03:51.250 --> 00:03:53.583 ‫خوش بگذره. دوستت دارم. خدانگهدار! 71 00:04:16.500 --> 00:04:19.458 ‫اوه، دکتر ام! از فاصله خیلی دور 72 00:04:19.541 --> 00:04:21.708 ‫توپ رو توی سبد می اندازه. 73 00:04:21.750 --> 00:04:23.291 ‫واقعا چه جوری این کار رو کردی؟ 74 00:04:23.291 --> 00:04:25.208 ‫خوشحال می شم نشونت بدم. 75 00:04:25.250 --> 00:04:27.875 ‫راستش اگه وقتت آزاده، خیلی چیزها هست که امروز... 76 00:04:28.000 --> 00:04:30.208 ‫می تونم باهات انجام بدم. 77 00:04:30.291 --> 00:04:33.875 ‫نمی خوای که دوباره دفتر خاطراتم رو بخونی، هان؟ 78 00:04:34.041 --> 00:04:35.583 ‫من استاد تاریخم. 79 00:04:35.625 --> 00:04:37.833 ‫داشتن یه منبع دست اول... 80 00:04:37.958 --> 00:04:40.041 ‫هدف امروزمون نیست. 81 00:04:40.083 --> 00:04:42.541 ‫من می خوام یکی از سنت های مالتو رو باهات سهیم شم، 82 00:04:42.791 --> 00:04:45.583 ‫و تاریخ و فرهنگ خودم رو نشونت بدم. 83 00:04:47.541 --> 00:04:49.125 ‫وای! 84 00:04:49.208 --> 00:04:51.583 ‫اگه این کار هم جزوشه، پایه‌م. 85 00:04:56.833 --> 00:04:58.250 ‫رابی، سنت یعنی چی؟ 86 00:04:58.333 --> 00:04:59.791 ‫من شنیدم که بابا داشت در موردشون حرف می زد. 87 00:04:59.875 --> 00:05:01.000 ‫من هم سنت دارم؟ 88 00:05:01.083 --> 00:05:03.500 ‫هان؟ یه کاریه که همیشه انجام می دی. 89 00:05:03.500 --> 00:05:05.416 ‫مثلا هر وقت که توی یه مسابقه آنلاینم، 90 00:05:05.416 --> 00:05:06.958 ‫من از بالشتک صندلی شانسم استفاده می کنم. 91 00:05:07.000 --> 00:05:09.375 ‫دست دادنِ رمزیمون هم سنته؟ 92 00:05:09.666 --> 00:05:12.000 ‫خب... 93 00:05:14.958 --> 00:05:16.958 ‫اون حرف نداره، ولی نه. 94 00:05:17.208 --> 00:05:19.041 ‫سنت ها معنادارن. 95 00:05:19.083 --> 00:05:22.416 ‫وقتی بخشی ازشون باشی ‫می فهمی که به کجا تعلق داری. 96 00:05:22.625 --> 00:05:25.333 ‫پس من از کجا بدونم؟ 97 00:05:34.875 --> 00:05:37.250 ‫امروز هدف ما مشاهده و تفکره. 98 00:05:37.708 --> 00:05:41.166 ‫طبیعت می تونه راجع به خودمون آگاهمون کنه. 99 00:05:43.458 --> 00:05:45.250 ‫فکر کنم همین حالا بهم یاد داد که ‫من از درخت ها خوشم نمیاد. 100 00:05:47.333 --> 00:05:50.083 ‫این تنه بلوط خیلی وقته که اینجاست. 101 00:05:50.541 --> 00:05:51.208 ‫اینجا رو می بینی؟ 102 00:05:51.208 --> 00:05:53.250 ‫این علامت نشون میده که یه صاعقه 103 00:05:53.250 --> 00:05:57.541 ‫به درخت خورده و این یعنی ‫امسال بارندگی خوبی داریم. 104 00:05:57.666 --> 00:06:00.208 ‫از روی کنده‌ی درخت ‫می‌تونی همه‌ی اینا رو بگی؟ 105 00:06:00.250 --> 00:06:03.583 ‫پدربزرگم بهم یاد داد که هر چیزی ‫ماجرای خودش رو داره. 106 00:06:03.791 --> 00:06:05.375 ‫به خاطر اونه که من عاشق تاریخم. 107 00:06:05.500 --> 00:06:08.166 ‫اون همیشه می‌گفت «تاریخ الانیه... 108 00:06:08.208 --> 00:06:09.583 ‫که از حالا رد شده.» 109 00:06:09.666 --> 00:06:11.791 ‫یعنی چی؟ 110 00:06:11.875 --> 00:06:13.666 ‫نمی‌دونم. 111 00:06:13.666 --> 00:06:15.916 ‫فقط دوست دارم حرفای لولوم رو به یاد بیارم. 112 00:06:16.250 --> 00:06:17.291 ‫لولو؟ 113 00:06:17.333 --> 00:06:19.500 ‫تو زبان تاگالوگی به پدر بزرگ میگن لولو. 114 00:06:19.500 --> 00:06:22.125 ‫تا حالا بهت نگفتم که من ‫بزرگ شده‌ی بهول فیلیپینم؟ 115 00:06:22.458 --> 00:06:24.750 ‫چی؟ من مسابقه‌ی شتاب رو... 116 00:06:24.791 --> 00:06:26.958 ‫تو فرودگاه شهر تاگبیلاران برنده شدم. 117 00:06:27.041 --> 00:06:28.458 ‫شوخی می‌‌کنی؟ 118 00:06:28.541 --> 00:06:31.333 ‫خیلی دوست دارم ماجرای... 119 00:06:31.375 --> 00:06:34.625 ‫بذار بهت بگم امروز برای چی اینجاییم. 120 00:06:35.041 --> 00:06:36.916 ‫واکواک. 121 00:06:37.250 --> 00:06:39.500 ‫صبر کن ببینم، ویت‌ویکی واکواک داره؟ 122 00:06:39.583 --> 00:06:41.666 ‫تو می‌دونی واکواک چیه؟ 123 00:06:41.666 --> 00:06:44.458 ‫یه پرنده‌ی بزرگ خون‌آشامه ‫که به آدما حمله می‌کنه؟ 124 00:06:44.583 --> 00:06:45.833 ‫یه چیز فراموش‌نشدنیه. 125 00:06:49.375 --> 00:06:51.250 ‫افسانه‌ها میگن که هر چی به شکارش 126 00:06:51.250 --> 00:06:54.416 ‫نزدیک‌تر میشه، ساکت‌تر میشه. 127 00:06:54.541 --> 00:06:56.458 ‫حالا وقت یاد دادن درس لولوم... 128 00:06:56.500 --> 00:07:00.166 ‫برای دفاع در مقابل واکواکه. 129 00:07:00.291 --> 00:07:02.083 ‫خیلی خب، با چوب یادم بده. 130 00:07:02.208 --> 00:07:05.750 ‫بازی با کلماتت حیرت‌زده‌م می‌کنه. 131 00:07:10.916 --> 00:07:12.583 ‫من پوششت میدم، داکسیلون24. 132 00:07:12.708 --> 00:07:14.500 ‫من... 133 00:07:14.541 --> 00:07:16.416 ‫چی شده، توویچ؟ 134 00:07:16.500 --> 00:07:18.833 ‫حالا که من سنتی ندارم، 135 00:07:18.875 --> 00:07:22.166 ‫میشه سنتی که با باب داری رو ‫قرض بگیرم؟ 136 00:07:22.291 --> 00:07:23.875 ‫- حتما. ‫- عالیه! 137 00:07:23.958 --> 00:07:25.166 ‫میشه نشونم بدی چی کار کنم؟ 138 00:07:25.250 --> 00:07:27.583 ‫اوهوم. 139 00:07:27.666 --> 00:07:29.791 ‫الان؟ 140 00:07:30.916 --> 00:07:32.875 ‫حواسم اینجاست. 141 00:07:32.958 --> 00:07:35.083 ‫برای شکار یه واکواک ‫باید چندتا چوب برداری. 142 00:07:35.166 --> 00:07:38.833 ‫الساعه! 143 00:07:38.916 --> 00:07:40.250 ‫چطوره؟ 144 00:07:40.333 --> 00:07:42.416 ‫اونا نهالایی نیستن که مامان تازه کاشته؟ 145 00:07:42.500 --> 00:07:43.625 ‫دیگه نه. 146 00:07:43.708 --> 00:07:45.416 ‫اینا چوبِ سنتن. 147 00:07:45.500 --> 00:07:47.750 ‫باید قبل از این که از سرکار بیاد خونه، 148 00:07:47.875 --> 00:07:49.666 ‫بذاریشون سرجاش. 149 00:07:49.708 --> 00:07:50.958 ‫اون هم بخشی از سنته؟ 150 00:07:51.125 --> 00:07:52.666 ‫نه. 151 00:07:52.708 --> 00:07:54.541 ‫حالا باید طوری رفتار کنی ‫که انگار شکار می‌کنی. 152 00:07:54.791 --> 00:07:56.041 ‫بابا گفت میره دم تنه‌ی درخت بزرگه. 153 00:07:58.125 --> 00:07:59.625 ‫من واکواک رو می‌گیرم. 154 00:07:59.708 --> 00:08:02.625 ‫من واکواک رو... 155 00:08:02.708 --> 00:08:05.958 ‫بیخیال! 156 00:08:10.000 --> 00:08:12.833 ‫بابا؟ بامبلبی؟ 157 00:08:12.875 --> 00:08:14.958 ‫برای اولین سنتم آماده‌م، بابا. 158 00:08:15.083 --> 00:08:17.458 ‫ داری واکواک شکار می‌کنی؟ 159 00:08:17.541 --> 00:08:19.333 ‫من تعقیبشون می‌کنم تا بیان سمتت. 160 00:08:26.375 --> 00:08:29.041 ‫حس متفاوتی بهم دست نداد. 161 00:08:29.125 --> 00:08:31.625 ‫شاید اشتباه انجامش دادم؟ 162 00:08:31.666 --> 00:08:36.000 ‫یا شاید این سنت مخصوص بابا و رابیه. 163 00:08:45.250 --> 00:08:46.500 ‫ها؟ 164 00:09:06.125 --> 00:09:06.958 ‫چی؟ چی؟ 165 00:09:10.708 --> 00:09:12.833 ‫تو که واکواک نیستی. 166 00:09:12.958 --> 00:09:15.500 ‫تو هستی؟ 167 00:09:15.583 --> 00:09:17.208 ‫شگفت‌انگیزه. 168 00:09:17.291 --> 00:09:19.291 ‫اما من توی پهپادهام ‫برنامه‌ی حرف زدن نریختم، 169 00:09:19.375 --> 00:09:21.708 ‫انگار هوش مصنوعی این تکامل پیدا کرده. 170 00:09:21.791 --> 00:09:24.125 ‫باهاش حرف می‌زنم. 171 00:09:24.208 --> 00:09:25.958 ‫درود، پهپادم. 172 00:09:26.041 --> 00:09:28.291 ‫من پهپاد تو نیستم. من توویچم. 173 00:09:28.333 --> 00:09:30.458 ‫ای وای! روی خودش اسم گذاشته. 174 00:09:30.625 --> 00:09:32.083 ‫برو رو حالت خواب. 175 00:09:32.166 --> 00:09:34.333 ‫برو رو حالت «برو گمشو». 176 00:09:34.458 --> 00:09:37.208 ‫چیزی که من ساختم شخصیت پیدا کرده. 177 00:09:37.250 --> 00:09:39.250 ‫بازبینی برای مطالعه در آینده. 178 00:09:39.500 --> 00:09:41.375 ‫هی! 179 00:09:41.500 --> 00:09:43.583 ‫می‌خوای دوباره امتحانش کنی؟ 180 00:09:43.875 --> 00:09:45.500 ‫تو یه سایبرترونی هستی. 181 00:09:45.583 --> 00:09:47.166 ‫از اتوبات‌هایی که من می‌شناسم نیستی. 182 00:09:47.250 --> 00:09:48.708 ‫- دیسپتیکانی؟ ‫- نه. 183 00:09:48.791 --> 00:09:50.708 ‫من زمینی‌ام. 184 00:09:50.708 --> 00:09:54.041 ‫همون موجودات جدیدی که ‫آپتیموس درموردشون بهمون گفت. 185 00:09:54.375 --> 00:09:55.291 ‫بذار از اول شروع کنم. 186 00:09:55.375 --> 00:09:57.500 ‫من ویلجکم. 187 00:09:57.541 --> 00:09:59.041 ‫ظاهرا حالت وسیله‌ی نقلیه‌ت رو... 188 00:09:59.083 --> 00:10:00.916 ‫از روی یک از اختراعاتم برداشتی. 189 00:10:01.000 --> 00:10:02.250 ‫ببخشید که اشتباه گرفتمت. 190 00:10:02.333 --> 00:10:04.791 ‫تو اون پهپادی که من اسکن ‫کردم رو ساختی؟ 191 00:10:04.875 --> 00:10:06.208 ‫یکی از بهترین اختراعاتمه. 192 00:10:06.291 --> 00:10:08.958 ‫اون دچار خودنابودگری اتفاقی نشده. 193 00:10:09.041 --> 00:10:10.291 ‫هنوز. 194 00:10:10.375 --> 00:10:14.166 ‫تو یه جورهای... مثل بابامی! 195 00:10:14.250 --> 00:10:16.583 ‫نه، نه، نه، نه. ‫آدم که اینجوری بابا نمیشه. 196 00:10:16.666 --> 00:10:17.708 ‫اما من خودم یه بابا دارم. 197 00:10:17.791 --> 00:10:19.833 ‫می‌دونم! 198 00:10:19.916 --> 00:10:22.958 ‫تو هم می‌تونی بابای شماره دوی من باشی! 199 00:10:23.041 --> 00:10:25.208 ‫حالا اینجا چی کار می‌کنیم، بابای دو؟ 200 00:10:25.208 --> 00:10:26.875 ‫ما هیچ‌کاری نمی‌کنیم. 201 00:10:27.000 --> 00:10:28.958 ‫من دنبال موجودات عنکبوتی مکانویدم. 202 00:10:29.041 --> 00:10:30.750 ‫مثل شکار واکواک! 203 00:10:30.833 --> 00:10:32.750 ‫- شکارِ چی چی؟ ‫- یه سنت خانوادگیه. 204 00:10:32.833 --> 00:10:33.875 ‫می‌تونیم باهمدیگه انجامش بدیم. 205 00:10:33.958 --> 00:10:35.208 ‫فقط چوب لازم داریم. 206 00:10:35.291 --> 00:10:37.500 ‫ببخشید، توویچ. 207 00:10:37.583 --> 00:10:40.250 ‫من نمیتونم بازی کنم. 208 00:10:40.333 --> 00:10:41.416 ‫اما می‌تونم کمک کنم. 209 00:10:41.500 --> 00:10:42.708 ‫می‌تونی! 210 00:10:42.791 --> 00:10:44.541 ‫با تظاهر کردن به این که همدیگه رو ندیدیم. 211 00:10:44.625 --> 00:10:46.583 ‫فعلا خداحافظ. 212 00:10:58.208 --> 00:11:00.083 ‫آره! 213 00:11:00.166 --> 00:11:03.416 ‫اول شدم! 214 00:11:03.541 --> 00:11:05.250 ‫بابا، حدس بزن چی شده؟ 215 00:11:08.291 --> 00:11:09.833 ‫مو؟ ترَش؟ 216 00:11:09.916 --> 00:11:11.958 ‫عمراً اگه باورتون بشه... 217 00:11:14.166 --> 00:11:17.208 ‫توویچ؟ 218 00:11:45.416 --> 00:11:49.208 ‫عجب حرکات قشنگی، راب... بی. 219 00:11:49.333 --> 00:11:51.500 ‫الکس، حالا که بچه‌هات اینجا نیستن... 220 00:11:51.583 --> 00:11:52.875 ‫واقعا این لحظات رو از دست میدن. 221 00:11:52.958 --> 00:11:55.041 ‫یه زمانی وقتی من حواسم نبود، 222 00:11:55.125 --> 00:11:58.583 ‫این سنت از یه کار باحال ‫به یه کار خسته‌کننده تبدیل شد. 223 00:11:58.666 --> 00:12:00.750 ‫ما به یاد خاطرات خانودگی ‫این کار رو می‌کنیم. 224 00:12:00.833 --> 00:12:03.500 ‫اونا هویت ما هستن... 225 00:12:03.583 --> 00:12:06.291 ‫مثل حلقه‌های اون درخت. 226 00:12:06.375 --> 00:12:08.250 ‫من میرم رابی و مو رو بیارم. 227 00:12:08.333 --> 00:12:10.250 ‫باید بدونن که این کار ‫چه قدر برات مهمه، 228 00:12:10.333 --> 00:12:11.666 ‫وقتی هم که برگشتم باید یادم بدی 229 00:12:11.791 --> 00:12:13.833 ‫که چه جوری اون حرکت بسکتبال رو بزنم. 230 00:12:15.125 --> 00:12:16.833 ‫تا الان داشتم همین کار رو می‌کردم. 231 00:12:16.916 --> 00:12:19.791 ‫همه‌ش به مچ بستگی داره. 232 00:12:38.791 --> 00:12:40.291 ‫بامبلبی! 233 00:12:40.375 --> 00:12:42.666 ‫کجا میری؟ 234 00:12:47.875 --> 00:12:49.791 ‫- وای! ‫- می‌بینی؟ دارم کمک می‌کنم. 235 00:12:53.958 --> 00:12:55.500 ‫اه، باعث شدی از دستش بدیم. 236 00:12:55.583 --> 00:12:58.083 ‫چرا از اسلحه‌ی اتمیت استفاده نکردی؟ 237 00:12:58.166 --> 00:13:00.125 ‫چون ندارم؟ 238 00:13:00.208 --> 00:13:01.416 ‫تو یه پهپاد ویلجکی. 239 00:13:01.500 --> 00:13:04.083 ‫هم اون رو داری، هم چیزهای دیگه. 240 00:13:04.125 --> 00:13:05.625 ‫میشه یادم بدی چه جوری کار می‌کنه؟ 241 00:13:05.791 --> 00:13:07.750 ‫به یه شرط. 242 00:13:07.833 --> 00:13:09.625 ‫من هنوز هم بابای دو صدات می‌کنم ها. 243 00:13:09.708 --> 00:13:12.208 ‫میخواستم بگم کمکم کنی ‫که اون آراکنوبات رو بگیرم. 244 00:13:12.291 --> 00:13:15.916 ‫باشه. دو تا شرط. 245 00:13:29.375 --> 00:13:31.000 ‫واکواک وجود نداره. 246 00:13:31.083 --> 00:13:32.625 ‫واکواک وجود نداره. 247 00:13:32.708 --> 00:13:34.500 ‫واکواک وجود نداره. 248 00:13:34.583 --> 00:13:36.416 ‫واکواک وجود نداره. 249 00:13:40.583 --> 00:13:42.125 ‫واکواک! 250 00:13:47.125 --> 00:13:49.250 ‫سلاح اتمیت یه بخشی از ‫ماتریکس برق پهپاده. 251 00:13:49.500 --> 00:13:51.500 ‫برای دسترسی بهش باید دنبالِ... 252 00:13:51.583 --> 00:13:52.666 ‫پیداش کردم! 253 00:13:54.291 --> 00:13:55.666 ‫یادگیریت بالاست. 254 00:13:55.708 --> 00:13:57.208 ‫به نظرت می‌تونی تکنولوژیِ ‫ سپرت رو فعال کنی؟ 255 00:13:57.375 --> 00:13:58.958 ‫اون رو هم دارم؟ 256 00:13:59.333 --> 00:14:00.750 ‫وقتی یه تهدیدی رو پیدا می‌کنی، 257 00:14:00.833 --> 00:14:02.250 ‫باید غریزی بیاد. 258 00:14:04.375 --> 00:14:06.500 ‫آفرین، توویچ. 259 00:14:06.708 --> 00:14:08.416 ‫شرط می‌بندم نمی‌تونی دوباره انجامش بدی. 260 00:14:08.416 --> 00:14:09.750 ‫جدی؟ 261 00:14:09.791 --> 00:14:11.250 ‫بذار نشونت بدم که توی سایبرترون 262 00:14:11.250 --> 00:14:12.375 ‫چیکار می‌کردیم. 263 00:14:19.291 --> 00:14:21.458 ‫سورپرایز! 264 00:14:39.416 --> 00:14:40.833 ‫آخیش. 265 00:14:40.916 --> 00:14:42.791 ‫می دونستم برنامه این رو نریخته بودم. 266 00:14:42.875 --> 00:14:45.416 ‫ترفندهای جالبین، توویچ. 267 00:14:45.500 --> 00:14:47.125 ‫مرسی، بابای دو. 268 00:14:47.250 --> 00:14:49.708 ‫واقعا توی سایبرترون این جوری این کار رو می کردید؟ 269 00:14:49.791 --> 00:14:51.333 ‫شما هم سنت های خانوادگی ای داشتید... 270 00:14:51.416 --> 00:14:53.583 ‫که الآن بتونی یادم بدی؟ 271 00:14:53.666 --> 00:14:56.416 ‫خب، اجرا کردنش روی زمین یه کم سخته، 272 00:14:56.500 --> 00:15:00.333 ‫و من کامل با فرهنگ این جا مطابقت ندارم. 273 00:15:00.416 --> 00:15:02.541 ‫احساس عدم تعلق می کنی. 274 00:15:02.625 --> 00:15:04.458 ‫منم بعضی اوقات همین طورم. 275 00:15:04.541 --> 00:15:06.500 ‫تو یه گونه‌ی جدیدی. 276 00:15:06.583 --> 00:15:10.000 ‫خیلی چزها باید یادمون بدی، ‫نویدبخش خیلی چیزها هستی. 277 00:15:10.083 --> 00:15:11.750 ‫چه قدر فشار رومه! 278 00:15:11.833 --> 00:15:13.166 ‫من سایبرترونی هستم؟ 279 00:15:13.250 --> 00:15:14.750 ‫مالتوئم؟ پهپادم؟ 280 00:15:14.833 --> 00:15:16.875 ‫همشونم؟ هیچ کدوم نیستم؟ 281 00:15:16.958 --> 00:15:18.916 ‫من حتی یه سنت هم ندارم. 282 00:15:19.000 --> 00:15:20.500 ‫سنت می خوای چیکار؟ 283 00:15:20.583 --> 00:15:22.833 ‫می دونم عضو یه چیزی هستم. 284 00:15:22.916 --> 00:15:27.125 ‫و متفاوت و تنها نیستم. 285 00:15:27.208 --> 00:15:29.041 ‫تو باید مثل یه دانشمند فکر کنی. 286 00:15:29.125 --> 00:15:31.833 ‫داده ها رو ببین. تو خانواده ای داری که دوستت دارن. 287 00:15:31.916 --> 00:15:33.583 ‫یه چیزی راجع به خانواده هست. 288 00:15:33.666 --> 00:15:36.375 ‫تو همیشه می تونی کنارشون سنت های جدیدی پیدا کنی. 289 00:15:42.041 --> 00:15:46.250 ‫بابا؟ اینجایی؟ 290 00:16:01.125 --> 00:16:02.791 ‫خیلی خب. 291 00:16:02.875 --> 00:16:04.125 ‫گیرم انداختید. 292 00:16:04.208 --> 00:16:06.125 ‫چی می خوایید؟ 293 00:16:13.000 --> 00:16:15.291 ‫ساق دست دیجیتالیم رو؟ 294 00:16:15.375 --> 00:16:17.375 ‫خب، بدون من نمی تونید ببریدش! 295 00:16:42.333 --> 00:16:44.625 ‫ها؟ 296 00:17:29.500 --> 00:17:31.333 ‫می خوایید بجنگید؟ من حاضرم! 297 00:17:37.500 --> 00:17:40.708 ‫مگه این که دستم رو قطع کنید تا ساق دستم رو ببرید! 298 00:17:42.916 --> 00:17:46.125 ‫نگفتم که حمله کنید. 299 00:17:49.541 --> 00:17:51.458 ‫وای! 300 00:17:56.458 --> 00:17:57.916 ‫ها؟ 301 00:18:02.791 --> 00:18:04.958 ‫من دوست ندارم به عنکبوت ها آسیب برسونم، 302 00:18:05.041 --> 00:18:10.750 ‫ولی وقتی پسرم رو اذیت کنید، چاره ای ندارم. 303 00:18:23.708 --> 00:18:25.708 ‫بابا، این رو از کجا یاد گرفتی؟ 304 00:18:25.791 --> 00:18:28.708 ‫از شکار واکواک لولوم. 305 00:18:28.791 --> 00:18:31.375 ‫تو اون حرکات رو بلدی. 306 00:18:38.000 --> 00:18:40.750 ‫رابی! 307 00:18:40.791 --> 00:18:41.791 ‫چیه؟ چی شده؟ 308 00:18:41.875 --> 00:18:43.958 ‫اون توی دردسر افتاده. 309 00:18:46.666 --> 00:18:50.291 ‫ما هم همین طور. 310 00:18:50.375 --> 00:18:52.333 ‫برو یه جای امن! 311 00:19:00.166 --> 00:19:02.541 ‫تو باعث می شی لولوم بهم افتخار کنه. 312 00:19:12.416 --> 00:19:14.500 ‫توویچ، از بالا. 313 00:19:19.500 --> 00:19:21.625 ‫منم از پایین. 314 00:19:37.875 --> 00:19:39.958 ‫- یوهو! ‫- یوهو، آره. 315 00:19:40.041 --> 00:19:42.166 ‫این نمونه ها رو ببین. 316 00:19:42.250 --> 00:19:44.166 ‫من چندین هفته ست که دنبالشونم. 317 00:19:44.250 --> 00:19:45.500 ‫ازت متشکرم، توویچ. 318 00:19:45.583 --> 00:19:47.000 ‫واقعا باعث افتخارمه که پهپاد من رو 319 00:19:47.083 --> 00:19:48.000 ‫برای اسکن انتخاب کردی. 320 00:19:56.833 --> 00:19:59.666 ‫یه عالمه چیز برای مطالعه و کلی سئوال برای جواب دادن هست 321 00:19:59.750 --> 00:20:01.500 ‫کی این شرورهای مکانیکی رو ساخته؟ 322 00:20:01.583 --> 00:20:02.791 ‫منبع نیروشون کجاست؟ 323 00:20:02.875 --> 00:20:04.833 ‫اینجا چیکار می کنن؟ 324 00:20:04.958 --> 00:20:09.041 ‫گمونم وقت خداحافظیه، ها؟ 325 00:20:09.125 --> 00:20:10.625 ‫اوهوم. 326 00:20:13.458 --> 00:20:16.208 ‫اما گمونم باید شکار عنکبوت های مکانیکی رو 327 00:20:16.291 --> 00:20:17.708 ‫سنت خودمون کنیم. 328 00:20:17.791 --> 00:20:18.666 ‫نظرت چیه؟ 329 00:20:22.416 --> 00:20:24.125 ‫متأسفم که من مسابقه بازی ویدیوئی رو... 330 00:20:24.208 --> 00:20:26.625 ‫به وقت گذروندن با تو ترجبح دادم، بابا. 331 00:20:26.708 --> 00:20:30.416 ‫می دونم توی زندگیت چیزهای مهم زیاد داری. 332 00:20:30.500 --> 00:20:34.541 ‫ولی یه کوچولو وقت هم برای باباییت بذار، باشه؟ 333 00:20:36.500 --> 00:20:40.291 ‫برای شکار واکواک امروز دیگه دیر شده؟ 334 00:20:50.666 --> 00:20:52.208 ‫رابی! 335 00:20:52.291 --> 00:20:54.166 ‫پس همینه که پیدا نمی کردم. 336 00:20:54.250 --> 00:20:55.875 ‫ما پیش پدرت بودیم. 337 00:20:55.958 --> 00:20:58.375 ‫♪ ولی اون پیدامون کرد ♪ 338 00:20:58.458 --> 00:21:00.750 ‫تازه، یه سورپرایز برات داریم، بابا! 339 00:21:00.833 --> 00:21:02.083 ‫بزن، ترَش! 340 00:21:05.000 --> 00:21:08.041 ‫اون آهنگ لولوی منه؟ 341 00:21:08.125 --> 00:21:11.416 ‫پس قدرت تصورت خیلی قویه. 342 00:21:11.500 --> 00:21:12.708 ‫راستش رو بگو، بابا. 343 00:21:12.791 --> 00:21:14.875 ‫واقعا تا حالا واکواک دیدی؟ 344 00:21:14.958 --> 00:21:16.750 ‫خب... 345 00:21:16.833 --> 00:21:18.750 ‫من اومدم! یوهو. 346 00:21:18.833 --> 00:21:19.583 ‫سلام، بابا. سلام، رابی. 347 00:21:19.666 --> 00:21:23.458 ‫توویچ! 348 00:21:23.541 --> 00:21:25.125 ‫عجیبه، من قبلا یه همکاری داشتم... 349 00:21:25.208 --> 00:21:28.083 ‫که از همین تکنولوژی استفاده می کرد. 350 00:21:28.166 --> 00:21:29.750 ‫رابی، من موفق شدم! 351 00:21:29.833 --> 00:21:31.291 ‫من آراکنامک ها رو شکار کردم... 352 00:21:31.375 --> 00:21:33.500 ‫و با ویلجک برای خودم سنت درست کرم. 353 00:21:33.583 --> 00:21:36.625 ‫تو ویلجک رو دیدی؟ 354 00:21:36.708 --> 00:21:37.833 ‫خود خودم دیدمش. 355 00:21:37.916 --> 00:21:40.541 ‫درود به همگی. 356 00:21:40.625 --> 00:21:42.250 ‫بابا، می خوام باهاش آشنات کنم... 357 00:21:42.333 --> 00:21:44.666 ‫من پدر دوئم. 358 00:21:49.375 --> 00:21:51.958 ‫راستی، این جوری بابای دوی من هم می شی. 359 00:22:03.916 --> 00:22:05.916 ‫جواب داد. 360 00:22:06.000 --> 00:22:08.458 ‫باید بیشتر با الکس وقت بگذرونم.