WEBVTT
00:00:58.900 --> 00:01:02.833
جنگل های پاندورا خطرات زیادی را در خود جای داده است.
00:01:08.800 --> 00:01:11.766
اما خطرناک ترین چیز در مورد پاندورا…
00:01:14.566 --> 00:01:17.566
... که شما می توانید
در نهایت او را بیش از حد دوست داشته باشید
00:01:27.400 --> 00:01:33.300
آکوردها را برای به یاد آوردن می خوانیم.
هر مروارید داستان زندگی ماست.
00:01:35.533 --> 00:01:38.466
جواهری برای تولد پسرمان.
00:01:41.933 --> 00:01:43.866
نتای!
00:01:43.900 --> 00:01:45.866
نتای!
00:01:49.700 --> 00:01:52.666
جواهری برای دخترخوانده ما، کری، -
00:01:54.266 --> 00:01:57.233
- و طراحی آن
یک راز کامل بود
00:02:08.866 --> 00:02:11.833
جواهری برای اولین ملاقات با ایوا.
00:02:14.466 --> 00:02:18.400
مردم می گویند ما در ایوا زندگی می کنیم، -
00:02:18.800 --> 00:02:21.766
- و ایوا در ما زندگی می کند.
00:02:22.766 --> 00:02:27.700
مادر از همه فرزندانش مراقبت می کند.
00:02:34.333 --> 00:02:36.333
خوشبختی ساده است.
00:02:37.633 --> 00:02:40.600
فکر کنم وزغه
همانطور که آن را پیدا می کردم.
00:02:47.533 --> 00:02:51.466
ما مردم را از بهشت بازگرداندیم
روی زمین، اما برخی اینجا ماندند.
00:02:51.500 --> 00:02:54.466
دانشمندان وفادار به ناوی.
00:02:55.466 --> 00:02:59.033
و سپس عنکبوت بود. او در اینجا به دام افتاده بود.
00:02:59.166 --> 00:03:02.133
برای کرایوکپسول خیلی جوان است.
00:03:02.200 --> 00:03:08.133
جنگ پدر و مادرش را گرفته بود، او
بنابراین توسط دانشمندان پرورش یافته است.
00:03:09.266 --> 00:03:14.200
او مثل یک گربه ولگرد بود
که به دویدن ادامه داد
00:03:15.200 --> 00:03:18.166
او و فرزندان ما جدایی ناپذیر بودند.
00:03:20.800 --> 00:03:25.966
برای نیتیری، او همیشه خواهد بود
یک غریبه. یکی از آنها.
00:03:25.966 --> 00:03:28.966
او متعلق به خودش است.
00:03:36.266 --> 00:03:38.400
- اول فهمیدم!
- چرا باید داشته باشی؟
00:03:38.433 --> 00:03:41.400
چند سال با داشتن فاصله داشتم
زبان به داخل غده کوبیده شد.
00:03:41.566 --> 00:03:44.500
اما الان به طور طبیعی برای من پیش می آید.
00:03:44.733 --> 00:03:46.666
ازت متنفرم!
00:03:46.700 --> 00:03:50.633
من بی نهایت ازت متنفرم، لواک! چهره دیوانه!
00:03:50.666 --> 00:03:54.600
وای این خوبه به زودی
هیزم می افتد
00:03:54.633 --> 00:03:59.533
او بلافاصله ظاهر می شود
سنگ ها ایناهاش.
00:04:01.333 --> 00:04:03.333
مانند، آن را.
00:04:04.566 --> 00:04:09.500
نتیام، ماهیگیر بزرگ. پسر خوب.
00:04:12.566 --> 00:04:17.500
- این یک خرچنگ بزرگ است.
- همان طور که گفتی به سنگ ها.
00:04:17.900 --> 00:04:20.966
- سایزش چنده؟
- خیلی بزرگه
00:04:21.000 --> 00:04:23.966
زمان میگذرد. مثل یک رویا.
00:04:25.266 --> 00:04:28.233
- کری
- بیا اینجا برادر.
00:04:29.133 --> 00:04:30.233
لبخند بزن، skxawng.
00:04:30.933 --> 00:04:32.933
خوشبختی ساده است.
00:04:38.166 --> 00:04:41.133
می تواند یک شب قرار بدون بچه باشد.
00:05:07.233 --> 00:05:09.866
فقط شانسه...
00:05:11.866 --> 00:05:13.833
... که می تواند ناگهان تمام شود.
00:05:20.500 --> 00:05:22.500
ستاره ای جدید در آسمان شب.
00:05:23.466 --> 00:05:26.433
فقط میتونه یه معنی داشته باشه
00:05:32.366 --> 00:05:35.300
کشتی ها کند می شوند.
00:05:44.866 --> 00:05:46.833
اهل بهشت برگشته بودند.
00:08:08.666 --> 00:08:12.600
یک سال بعد
00:08:19.533 --> 00:08:22.466
ضربان قلب افزایش می یابد.
00:08:22.500 --> 00:08:26.433
احتمالاً به آنجا خواهند رسید. سخت نگیر.
00:08:28.400 --> 00:08:30.400
واکنش مردمک خوب
00:08:31.366 --> 00:08:32.333
آن را بیرون ببرید.
00:08:32.366 --> 00:08:35.333
سرهنگ، صدای من را می شنوی؟
00:08:39.266 --> 00:08:42.233
لطفا دراز بکش
00:08:46.166 --> 00:08:48.166
- بیهوشش کن!
- عجله کن!
00:08:49.166 --> 00:08:52.100
- نگهبان ها را صدا کن!
- بگیرش!
00:08:52.133 --> 00:08:56.066
نگه دار! آرام باش سرهنگ!
00:08:56.066 --> 00:09:00.033
من هستم، سرجوخه وینفلیت!
00:09:04.466 --> 00:09:08.400
لایل؟ آیا این تو هستی؟
00:09:08.433 --> 00:09:11.366
بله، و Z Dog.
00:09:12.366 --> 00:09:14.366
و فیک.
00:09:17.300 --> 00:09:20.266
بذار برم. من کاملا آرام هستم.
00:09:41.033 --> 00:09:44.966
مهم نبود.
00:09:56.100 --> 00:10:01.033
توجه دو دقیقه
فرود آمدن در پاندورا
00:10:02.300 --> 00:10:04.266
بند ناف گم شده است.
00:10:04.300 --> 00:10:06.266
جذب اکسیژن: 89.
00:10:07.266 --> 00:10:11.166
در صورتی که شک دارید،
شما سرهنگ مایلز کواریچ هستید، -
00:10:11.200 --> 00:10:16.133
- فقط جوان تر، بزرگتر
بلندتر، آبی تر و کمتر زیباتر.
00:10:16.133 --> 00:10:20.066
ظرف دو ساعت،
من به قلعه ناوی حمله خواهم کرد.
00:10:20.100 --> 00:10:25.000
مطلوب تلقی شد
اجازه دهید من این نسخه پشتیبان تهیه کنم.
00:10:25.033 --> 00:10:29.966
و اگر آن را دیدید، آن
یعنی من سم ها را کنار گذاشتم
00:10:33.166 --> 00:10:37.100
پارکر، دیگر چه بگویم؟
00:10:37.100 --> 00:10:41.033
فقط به او یادآوری کنید که چگونه کار می کند.
00:10:41.066 --> 00:10:45.000
خاطرات و شخصیت شما
به زمین بازگردانده می شوند، -
00:10:45.033 --> 00:10:48.966
- جایی که شما رشد کرده اید
شما آنها را تلقین خواهید کرد ...
00:10:49.933 --> 00:10:52.933
من هستم یا تو این کار را می کنی؟
00:10:53.900 --> 00:10:58.833
ایده انتقال روان است
سرسخت ترین بازیگران فرازمینی -
00:10:58.833 --> 00:11:04.766
- به عنوان سرجوخه
Wainfleet و امضا -
00:11:04.766 --> 00:11:06.766
- برای اجسام نوترکیب
00:11:07.733 --> 00:11:11.666
شما یک روح دوباره ترکیب شده با
خاطرات من و جذابیت من
00:11:11.700 --> 00:11:15.666
شما نمی توانید من را به خاطر بسپارید
مرده چون هنوز نرسیده
00:11:16.633 --> 00:11:19.566
و این هم نخواهد شد.
00:11:19.600 --> 00:11:24.533
هر اتفاقی بیفتد، شما به عنوان یک کلون
از من تشنه انتقام خواهی بود، -
00:11:24.533 --> 00:11:28.500
- بیشتر در مورد جیک سالی.
00:11:31.933 --> 00:11:34.900
یادت باشد که یک تفنگدار دریایی
هرگز نمی توان شکست داد
00:11:34.933 --> 00:11:39.866
شما می توانید ما را بکشید، اما
در جهنم جمع خواهیم شد
00:11:40.833 --> 00:11:42.800
سمپر فی.
00:12:10.766 --> 00:12:12.733
اکنون نیروی زمینی!
00:13:04.366 --> 00:13:06.366
آنها را به اینجا ببرید!
00:13:10.300 --> 00:13:12.266
دو دقیقه بچه ها
00:13:16.233 --> 00:13:20.166
-باید بریم داداش.
- پدر می خواهد ما را بکشد.
00:13:20.466 --> 00:13:22.433
حالا احمق نباش
00:13:22.466 --> 00:13:25.433
لواک، برگرد!
00:13:27.300 --> 00:13:30.266
کل جعبه باید همراه باشد، در
هم مجلات و هم راهنماهای فیوز.
00:13:33.600 --> 00:13:36.566
- برو برادر!
- لواک!
00:13:37.800 --> 00:13:40.766
آن را بگیرید. اسلحه بگیر بچه
00:13:40.800 --> 00:13:44.733
لواک، تو نمی دانی
حتی نمی دانم چگونه از آن استفاده کنم.
00:13:45.700 --> 00:13:46.700
بابا اینو بهم نشون داد
00:13:53.933 --> 00:13:55.933
یک هلیکوپتر جنگی!
00:14:01.700 --> 00:14:03.666
برو برادر!
00:14:11.466 --> 00:14:14.433
لواک کجایی؟ نتای!
00:14:14.433 --> 00:14:18.366
آیا شما آسیبی ندیده اید؟ برادرت کجاست
00:14:18.400 --> 00:14:20.400
- کم. - عجله کن !
00:14:22.000 --> 00:14:23.000
نتای!
00:14:24.333 --> 00:14:26.300
وای نه.
00:14:38.333 --> 00:14:40.300
لعنتی اینجا چیکار میکنی؟
00:14:41.300 --> 00:14:43.266
متاسف.
00:14:44.233 --> 00:14:45.233
ببخشید بابا
00:14:47.933 --> 00:14:50.900
ما دیگر در کانزاس نیستیم.
00:14:50.966 --> 00:14:52.966
ما در راه پاندورا هستیم.
00:14:53.933 --> 00:14:58.900
من شما را می شناسم
همه همین سوال را می پرسند:
00:15:00.300 --> 00:15:02.300
آیا دوشنبه آبی است؟
00:15:05.266 --> 00:15:09.100
گناهان گذشته ما را ساخته است
در قالب دشمنان ما دوباره متولد شود.
00:15:09.100 --> 00:15:09.533
گناهان گذشته ما را ساخته است
در قالب دشمنان ما دوباره متولد شود.
00:15:09.533 --> 00:15:13.333
ما اندازه آنها را داریم،
قدرت آنها، سرعت آنها
00:15:13.333 --> 00:15:16.833
به آموزش ما اضافه شد
این یک کوکتل قدرتمند است.
00:15:17.833 --> 00:15:20.900
- آیا ما مأموریت داریم؟
- ما این را داریم.
00:15:20.900 --> 00:15:21.300
- آیا ما مأموریت داریم؟
- ما این را داریم.
00:15:21.333 --> 00:15:25.300
ماموریت ما پیدا کردن و
رهبر ارتش شورشی ناوی را بکشید.
00:15:26.300 --> 00:15:29.233
به آن «توروک مکتو» می گویند.
00:15:29.600 --> 00:15:30.600
جیک سولی.
00:15:37.766 --> 00:15:41.700
حمله حمله! گرفتمت!
00:15:41.733 --> 00:15:42.733
بیا توک
00:15:43.700 --> 00:15:48.633
من وقتی هستم به وضوح سریع تر هستم
آبی. و حیوانات بیشتر به من احترام می گذارند.
00:15:48.633 --> 00:15:53.566
- آنها من را به عنوان یک شخص نمی بینند.
-صبر کن تو انسان هستی؟
00:15:59.533 --> 00:16:00.500
می رسند!
00:16:00.533 --> 00:16:04.466
قلعه OMATIKAYAS
00:16:05.466 --> 00:16:07.433
می رسند! کری! عنکبوت!
00:16:07.433 --> 00:16:11.366
رزمندگان برگشتند! آمده است!
00:16:11.400 --> 00:16:12.400
با من بیا.
00:16:26.500 --> 00:16:29.466
- مادر!
- بوم بوم بوم.
00:16:31.066 --> 00:16:33.033
تشدید شود.
00:16:35.166 --> 00:16:39.166
شما پیشاهنگ هستید شما باید نگه دارید
چشم به دشمنان در یک فاصله!
00:16:39.600 --> 00:16:45.066
آشنا بنظر رسیدن؟ اینجا من تو را دارم
اجازه دهید یک ماموریت پرواز کند و سپس شما نافرمانی کنید.
00:16:45.100 --> 00:16:49.066
- کری، به مجروحان کمک کن.
- برادرم هم مجروح است.
00:16:50.166 --> 00:16:50.200
- کری، به مجروحان کمک کن.
- برادرم هم مجروح است.
00:16:51.166 --> 00:16:55.100
- توک، با او برو.
- پدر، من مسئولیت کامل را بر عهده می گیرم.
00:16:55.133 --> 00:17:00.033
بله، چون شما مسن ترین هستید و شما
باید مطابق با آن رفتار کند
00:17:01.366 --> 00:17:06.300
- ماجیک، پسرت خونریزی دارد.
- اشکالی نداره مادر.
00:17:09.300 --> 00:17:11.266
بیا داخل و وصله کن
00:17:17.200 --> 00:17:21.166
شما باید آگاه باشید که
نزدیک بود برادرت را بکشند
00:17:23.133 --> 00:17:26.066
شما یک ماه از پرواز ممنوع هستید.
00:17:26.100 --> 00:17:31.000
به اوکراینی ها نگاه کنید. همه. و
شرارت را از صورتت پاک کن
00:17:40.433 --> 00:17:43.400
- آیا باید روی آن نفس بکشم؟
- اینو بهش بده
00:17:44.366 --> 00:17:49.300
- من از یالنابارک استفاده می کنم.
- اوه تساهیک اینجا کیه؟
00:17:49.300 --> 00:17:53.266
تو هستی مادربزرگ
اما یالنابارک بهتر است.
00:17:55.933 --> 00:17:58.633
- کمتر درد میکنه
- جنگجویان قدرتمند
00:18:07.066 --> 00:18:09.000
اون چیه؟
00:18:11.000 --> 00:18:14.933
نتیام و لواک تلاش می کنند
به شما بستگی دارد
00:18:14.966 --> 00:18:17.900
براشون سخته
00:18:17.900 --> 00:18:19.900
میدانم.
00:18:22.266 --> 00:18:24.233
شما با آنها سرسخت هستید.
00:18:26.733 --> 00:18:30.633
من پدر آنها هستم. این کار من است.
00:18:31.100 --> 00:18:34.066
ما جوخه نیستیم. ما یک خانواده هستیم.
00:18:45.700 --> 00:18:47.700
فکر کردم او را از دست دادیم.
00:18:57.866 --> 00:19:00.800
- سلام.
- هی عنکبوت.
00:19:00.833 --> 00:19:03.766
- من شما را ناک اوت می کنم.
- فقط بیا.
00:19:03.800 --> 00:19:06.766
فقط آواتارها در اینجا مجاز هستند. برای پیاده روی رفتن.
00:19:09.066 --> 00:19:13.033
- راه راه های آبی رشد نمی کنند.
- هنوز هم می توانم تو را اخراج کنم.
00:19:16.966 --> 00:19:19.933
- چه روزی.
- طولانی بود.
00:19:20.933 --> 00:19:25.866
خیلی خنده دار. آنجا آنقدر تمیز است که تو
می تواند ساعت ها هوای زمین را تنفس کند.
00:19:25.866 --> 00:19:28.833
فقط ده ثانیه میتونم مال تو رو استنشاق کنم.
00:19:28.833 --> 00:19:33.766
بله، کاملاً درست است، گربه میمون. برای شما.
00:19:39.700 --> 00:19:41.700
- سلام مکس
- هی بچه ها
00:19:43.833 --> 00:19:45.833
سلام مامان.
00:19:55.666 --> 00:20:00.566
شاید دارم مغرور میشم
اما من شواهد واقعی را می بینم -
00:20:00.566 --> 00:20:03.200
- در یک پاسخ
در سطح جهانی سیستماتیک
00:20:04.166 --> 00:20:06.100
من نمیتونم...
00:20:06.133 --> 00:20:10.066
من از کلمه "هوش" استفاده نمی کنم.
00:20:10.100 --> 00:20:13.033
"آگاهی" احتمالا کلمه بهتری است.
00:20:13.066 --> 00:20:16.966
انگار کل زیست کره پاندورا -
00:20:17.000 --> 00:20:21.933
- آگاه و توانا است
برای پاسخ شناختی
00:20:24.466 --> 00:20:29.400
نمی توانم بگویم
که سپس مرا به صلیب می کشند.
00:20:29.400 --> 00:20:33.333
به نظر شما چه کسی مغز او را درست کرده است؟
00:20:33.366 --> 00:20:37.300
- هنجار تضمین شده بود.
- کاملا.
00:20:37.300 --> 00:20:40.266
- تو لیاقت زندگی رو نداری
- فکر کن
00:20:40.266 --> 00:20:43.233
مدام با اوست.
00:20:43.233 --> 00:20:47.166
میخواستم خودمو بکشم
می خواستم اسید بخورم.
00:20:47.200 --> 00:20:52.133
او در تمام ضبط ها حضور دارد.
به نگاهی که به او می کند نگاه کن.
00:20:53.133 --> 00:20:58.033
من آواتارهای آنها را تصور می کنم
با هم در جنگل...
00:20:58.066 --> 00:20:59.033
آگهی!
00:20:59.066 --> 00:21:03.000
همیشه جالب نیست
تا بفهمی پدرت کی بوده
00:21:09.833 --> 00:21:12.766
سوراخ در آن. من حتی او را به یاد نمی آورم.
00:21:12.800 --> 00:21:14.766
نه عنکبوت...
00:21:14.766 --> 00:21:17.733
عنکبوت...
00:21:17.733 --> 00:21:20.700
تو او نیستی.
00:21:29.733 --> 00:21:32.700
شهر پل
00:22:03.300 --> 00:22:06.233
داخل فرودگاه!
00:22:06.266 --> 00:22:09.233
نه ماندن! برو!
00:22:12.166 --> 00:22:14.166
ماسک ها برداشته شد
00:22:18.100 --> 00:22:21.066
سرهنگ، ژنرال است.
00:22:30.933 --> 00:22:31.933
ژنرال آرمور.
00:22:33.300 --> 00:22:37.200
از آشنایی با شما خوشحالم، سرهنگ.
من چیزهای خوبی می شنوم
00:22:37.233 --> 00:22:41.200
اما از آن زمان خیلی چیزها تغییر کرده است
آخرین بازدید شما از اینجا آمده است.
00:22:44.133 --> 00:22:48.066
مرکز فرماندهی جدید
به تازگی وارد خدمت شده است.
00:22:48.100 --> 00:22:52.033
نصب کننده ها می توانند
ساختن ساختمان در شش روز
00:22:52.066 --> 00:22:56.966
ما در یک سال اینجا کارهای بیشتری انجام داده ایم
نسبت به 30 سال گذشته
00:22:57.000 --> 00:23:03.900
ما اینجا نیستیم که یک معدن کار کنیم.
من ماموریت بسیار مهمتری دارم.
00:23:09.400 --> 00:23:11.333
زمین در حال مرگ است.
00:23:11.366 --> 00:23:15.300
وظیفه ما این است که کویر را رام کنیم -
00:23:15.333 --> 00:23:20.266
- با هدف ساخت پاندورا
خانه جدید بشریت
00:23:21.233 --> 00:23:26.200
اما قبل از اینکه بتوانم این کار را انجام دهم،
ما باید وحشی ها را دلجویی کنیم
00:23:29.333 --> 00:23:33.266
هوی و هوس سالی شده است
جسورتر و مکرر تر
00:23:33.266 --> 00:23:38.200
حملات او به خوبی اجرا می شود. وجود دارد
هماهنگی خوب بین نیروها
00:23:38.233 --> 00:23:44.133
آنها به معادن و خطوط لوله حمله می کنند
و زنجیره تامین ما را خراب می کند.
00:23:44.166 --> 00:23:48.100
آنها دو روز پیش به یک قطار مغناطیسی حمله کردند.
00:23:52.533 --> 00:23:57.500
- آیا ما چیزی در مورد پایگاه سالی می دانیم؟
- آره. کوه ها را به من نشان بده
00:23:58.466 --> 00:24:01.433
این یک سیستم غار در کوه های هاللویا است.
00:24:04.133 --> 00:24:08.066
اما هر بار ارسال می کنیم
سربازان آنجا، ما متحمل خسارت می شویم.
00:24:09.033 --> 00:24:12.033
مثل نیش زدن لانه زنبور است.
00:24:13.000 --> 00:24:16.966
بعد از ده دقیقه در فضای آنها
هوایی، آنها در اطراف ما ازدحام می کنند.
00:24:18.933 --> 00:24:22.866
سرهنگ، ما فکر می کنیم تیم شما
آبی با بومی ها اشتباه گرفته می شود -
00:24:22.900 --> 00:24:25.833
- و باعث واکنش ایمنی نشود.
00:24:25.866 --> 00:24:28.800
چگونه این فرضیه را آزمایش کنیم؟
00:24:29.800 --> 00:24:31.766
سخت.
00:24:32.766 --> 00:24:34.733
عظیم.
00:24:47.566 --> 00:24:51.533
- به حریم هوایی دشمن نزدیک می شویم.
- اخذ شده.
00:25:01.400 --> 00:25:04.400
- بیا میمون! - منتظرم باش!
00:25:40.033 --> 00:25:43.966
- توک، بیا.
- خوب خوب.
00:25:44.000 --> 00:25:45.933
چرا او را آوردی؟
00:25:45.966 --> 00:25:50.866
شاهزاده خانمی که بوق میزند. "من چت می کنم. شما
نباید به میدان جنگ رفت
00:25:50.900 --> 00:25:53.866
به مامان میگم اگه
تو مرا نمی بری."
00:25:54.933 --> 00:25:55.933
آمده است.
00:25:57.333 --> 00:26:01.266
- چقدر دیوانه!
- بدن هست؟
00:26:47.300 --> 00:26:48.300
اوه مرد
00:26:56.733 --> 00:26:59.700
کری؟ کری
00:27:00.266 --> 00:27:02.233
کری کر...
00:27:04.400 --> 00:27:08.333
- خوبی؟
- دوباره این کار را کردم، نه؟
00:27:08.366 --> 00:27:10.333
بله، تو میتونی.
00:27:11.333 --> 00:27:13.266
کری!
00:27:13.300 --> 00:27:15.300
- باید ببینی تا برگردی.
- آمده است.
00:27:18.666 --> 00:27:20.633
اون چیه؟
00:27:20.666 --> 00:27:23.633
قبل از تاریک شدن هوا باید در خانه باشیم.
00:27:24.966 --> 00:27:27.900
- برای انسان بودن خیلی بزرگ است.
- آواتارها؟
00:27:27.933 --> 00:27:30.900
شاید، اما هیچ کدام از ما.
00:27:32.166 --> 00:27:34.133
- چه کار می کنی؟
- سرنخ ها را دنبال کنید
00:27:50.266 --> 00:27:52.233
پشت خود را پوشیده نگه دارید.
00:27:54.266 --> 00:27:56.233
ایمن شد.
00:27:58.200 --> 00:28:00.166
تماس تلفنی برقرار کنید.
00:28:10.666 --> 00:28:12.633
لعنت مقدس
00:28:30.633 --> 00:28:33.566
اصلا نباید اینجا باشیم
00:28:33.600 --> 00:28:38.500
بابا یه منطقه محرومیت بهت بده
هوایی تا آخر عمر
00:28:38.533 --> 00:28:42.466
ما باید موضوع را بررسی کنیم.
00:28:54.266 --> 00:29:00.133
داداش اونجا پدرت
و پدرم جنگید
00:29:00.166 --> 00:29:04.133
- کت و شلوار پدرت است.
- لعنتی...
00:29:05.100 --> 00:29:08.100
لایل، داده های دوربین را بررسی کنید.
00:29:08.733 --> 00:29:11.733
- مرده است، سرهنگ.
- آمریکا هم
00:29:12.533 --> 00:29:16.500
- باید گزارشش کنم.
- ما خیلی مشکلات داریم.
00:29:20.433 --> 00:29:24.366
- اونا دارن میرن Dog، اون Eagle Eye.
- چشم عقابی، قدم به جلو.
00:29:24.800 --> 00:29:30.666
من کسی را دیدم آنها
شبیه آواتارها، -
00:29:31.533 --> 00:29:33.933
- اما آنها تفنگ حمل می کنند
استتار و حمله شش تا هست.
00:29:33.933 --> 00:29:34.033
- اما آنها تفنگ حمل می کنند
استتار و حمله شش تا هست.
00:29:34.033 --> 00:29:36.933
موقعیتت کجاست؟
00:29:37.233 --> 00:29:40.200
ما در کابین قدیمی هستیم.
00:29:40.966 --> 00:29:42.933
ما که هستیم"؟
00:29:43.333 --> 00:29:46.300
من، اسپایدر، کری...
00:29:46.733 --> 00:29:48.733
... و توک.
00:29:52.466 --> 00:29:56.433
حالا شما گوش کن
خیلی خوب. در سکوت به عقب برگرد
00:29:57.133 --> 00:30:02.066
- عجله کن فهمیده شد؟
- آره. ما در راه هستیم.
00:30:03.533 --> 00:30:05.500
بابا، من یک روزنه می شناسم.
00:30:09.933 --> 00:30:13.866
- تو خیلی مشکل داری
- حالا بس کن، کری.
00:30:13.900 --> 00:30:16.833
بلافاصله خسوف است.
00:30:17.833 --> 00:30:21.766
- بگذار زمین وگرنه شلیک می کنم!
- با من بیا.
00:30:21.800 --> 00:30:23.766
- رهایش کن!
- همین الان!
00:30:24.933 --> 00:30:25.933
بپوش، بپوش.
00:30:29.900 --> 00:30:31.533
بیا اینجا! روی زانوهایت!
دست از فخر فروشی بردارید
00:30:31.533 --> 00:30:31.566
بیا اینجا! روی زانوهایت!
دست از فخر فروشی بردارید
00:30:32.033 --> 00:30:35.966
- برای اسلحه به آنها سر بزنید.
-کری!
00:30:36.366 --> 00:30:39.300
سخت نگیر.
00:30:39.333 --> 00:30:40.966
خفه شو!
00:30:40.966 --> 00:30:42.966
اینجا چی داریم؟
00:30:51.500 --> 00:30:56.433
گوش کن سرهنگ
چهار انگشت. او یک دورگه است.
00:31:04.600 --> 00:31:08.533
انگشتانت را به من نشان بده
00:31:11.333 --> 00:31:13.300
تو مال او هستی، نه؟
00:31:15.633 --> 00:31:18.600
بله، شما او هستید.
00:31:23.733 --> 00:31:26.633
او کجاست؟
00:31:26.633 --> 00:31:29.566
متأسفانه من انگلیسی صحبت نمی کنم -
00:31:30.166 --> 00:31:32.066
- با احمق ها
00:31:32.066 --> 00:31:35.033
پدرت کجاست؟
00:31:39.266 --> 00:31:41.233
آیا او باید با او باشد؟
00:31:43.100 --> 00:31:44.100
خفه شو!
00:31:48.166 --> 00:31:53.100
- کری! نه، این کار را نکن!
- بهش دست نمیزنی!
00:31:53.633 --> 00:31:55.600
شما نباید به او صدمه بزنید.
00:31:57.766 --> 00:32:00.733
- بی حرکت بمان.
- اسمت چیه بچه؟
00:32:02.966 --> 00:32:06.900
عنکبوت سوکورو.
00:32:14.666 --> 00:32:16.633
مایل؟
00:32:19.766 --> 00:32:21.733
هیچ کس مرا اینطور صدا نمی کند.
00:32:23.733 --> 00:32:28.666
جهنم بود من این را فرض کردم
شما به زمین بازگردانده شده بودید
00:32:30.633 --> 00:32:33.600
کودکان نمی توانند کلاه کرایو و کف زدن را تحمل کنند.
00:32:40.166 --> 00:32:42.133
چیکار میکنیم رئیس؟
00:32:44.166 --> 00:32:47.100
آسمان آهنی، آبی 1 اینجا.
00:32:51.633 --> 00:32:55.566
- آبی 1، به جلو حرکت کنید.
- آماده جمع آوری هستیم.
00:32:56.566 --> 00:33:01.500
- ما رو اینجا بیار
- سنجاقک شروع به جمع آوری می کند.
00:33:01.500 --> 00:33:04.466
ما زندانیان بسیار ارزشمندی را می آوریم.
00:33:04.466 --> 00:33:08.400
- آبی 1، ما در راه هستیم.
- رسیدن ده تا
00:33:08.433 --> 00:33:10.400
حساب می کنیم.
00:33:15.833 --> 00:33:18.800
لایل، این صدا را به من منتقل کن.
00:33:21.266 --> 00:33:25.200
- او همسر سالی است.
- این یک حیوان وحشی است.
00:33:25.233 --> 00:33:28.166
ولش کن، کواریچ.
00:33:28.200 --> 00:33:30.700
- سولی
- خوک احمق.
00:33:30.700 --> 00:33:33.633
تمام نشده است
تا زمانی که نفس میکشم
00:33:36.033 --> 00:33:38.033
امیدوار بودم اینو بگی
00:33:56.000 --> 00:34:00.900
- شما با ایرانی ها بمانید.
- اما من هم مثل تو یک جنگجو هستم.
00:34:01.000 --> 00:34:02.000
بیش از این نخواهم گفت.
00:34:03.933 --> 00:34:05.866
آره.
00:34:29.466 --> 00:34:32.400
بعدش چیزی نیست
00:34:45.233 --> 00:34:48.200
آیا باید بقایای آن را نجات دهیم؟
00:35:15.266 --> 00:35:17.266
آبی 1، سه دقیقه دیگر آنجا خواهیم بود.
00:35:17.933 --> 00:35:19.933
سه دقیقه.
00:35:36.633 --> 00:35:37.633
پشتمان را بپوشانیم
00:36:29.966 --> 00:36:30.966
خفه شو!
00:36:36.033 --> 00:36:37.033
پس کف بزن!
00:36:39.000 --> 00:36:41.000
درگیری از پشت!
00:36:57.433 --> 00:36:58.433
لوک!
00:37:02.400 --> 00:37:04.333
گند کوچولو!
00:37:04.366 --> 00:37:07.333
- تاک، بیا!
- مسابقه!
00:37:15.233 --> 00:37:17.166
با من بیا!
00:37:17.200 --> 00:37:19.166
سرپوشیده !
00:37:22.366 --> 00:37:23.366
ادامه دادن!
00:37:38.833 --> 00:37:44.766
این شما هستید خانم سالی؟
کارت ویزیت شما را می شناسم.
00:37:55.866 --> 00:38:02.766
آزادانه راه برو، خانم سالی.
ما دوتا کار ناتمام داریم
00:38:08.000 --> 00:38:11.966
دیو! میکشمت
به تعداد دفعات لازم
00:38:12.533 --> 00:38:16.466
شما و سرجوخه بوده اید
واقعا سخت کوش هستند، اینطور نیست؟
00:38:16.500 --> 00:38:21.433
تو یه بطن دونه دونه بالا آوردی
00:38:29.333 --> 00:38:31.300
ناویر!
00:38:33.266 --> 00:38:36.233
بدو بدو بدو!
00:38:37.200 --> 00:38:41.166
چطوری بچه؟ بیا دنبالم. روشن؟
00:38:44.133 --> 00:38:45.133
اکنون!
00:38:49.066 --> 00:38:50.066
ادامه دادن!
00:38:58.966 --> 00:39:01.933
- بدو بدو بدو!
- بعد از آنها!
00:39:09.866 --> 00:39:10.866
عنکبوت؟
00:39:13.766 --> 00:39:13.800
- عنکبوت!
- کری!
00:39:13.800 --> 00:39:14.666
عنکبوت آنجاست!
00:39:20.566 --> 00:39:25.533
- پس ما جلوتریم. ده دقیقه وقت داریم
- آبی 1، بازگشت به نقطه جمع آوری.
00:39:33.433 --> 00:39:35.400
- آبی 1، یک قدم به عقب.
- برگشت!
00:39:36.366 --> 00:39:38.366
برگشت! برای بلند شدن!
00:39:41.333 --> 00:39:45.266
کری، بیا! آمده است!
00:39:45.266 --> 00:39:47.266
بدو بدو بدو!
00:39:49.233 --> 00:39:51.200
- آیا صدمه دیدی؟
- نه من خوبم
00:39:51.233 --> 00:39:53.200
توک، آسیب دیدی؟
00:40:10.100 --> 00:40:13.033
بنابراین خطر از بین رفته است. آیا همه آسیبی ندیده اند؟
00:40:13.300 --> 00:40:15.266
ول کردن
00:40:16.733 --> 00:40:18.266
ما آن را انجام دادیم.
00:40:18.266 --> 00:40:22.100
متشکرم، تمام شجاعت است، متشکرم.
00:40:22.100 --> 00:40:23.966
عنکبوت کجاست؟
00:40:23.966 --> 00:40:27.900
او را بردند. او را بردند.
00:40:28.100 --> 00:40:33.033
آروم باش عزیزم او پسر باحالی است.
00:40:33.500 --> 00:40:35.500
احتمالا خواهد شد.
00:40:35.966 --> 00:40:38.933
احتمالاً همه با هم از این مشکل عبور خواهیم کرد.
00:40:46.133 --> 00:40:47.133
قبل از جهنم!
00:40:52.433 --> 00:40:53.433
اجازه بده بیرون!
00:40:57.966 --> 00:41:02.900
او مثل یک وحشی شده است.
فکر می کند یکی از آنهاست.
00:41:05.833 --> 00:41:10.766
موجود Quaritch میتواند راه برود
اینجا بدون اینکه ایوا متوجه او شود.
00:41:11.433 --> 00:41:15.366
- خانه ما اینجاست.
- این در مورد فرزندان ما صدق می کند.
00:41:16.033 --> 00:41:19.000
شما نمی توانید این را از من بپرسید.
00:41:19.500 --> 00:41:23.433
من نمی توانم ترک کنم
مردم من. من نمی روم.
00:41:25.433 --> 00:41:29.366
او ما را تعقیب می کند. او به دنبال خانواده ما است.
00:41:29.433 --> 00:41:32.333
شما نمی توانید این را از من بپرسید. بچه ها انجام می دهند
فقط جنگل را بشناس خانه ما اینجاست!
00:41:32.333 --> 00:41:36.300
او فرزندان ما را داشت. او
آنها را زیر چاقوی خود داشت.
00:41:38.366 --> 00:41:41.866
پدرم کمان را به من داد
اینجا وقتی داشت می مرد
00:41:41.866 --> 00:41:47.733
او به من گفت که از آن محافظت کنم
مردم. تو توروک ماکتو هستی!
00:41:47.766 --> 00:41:50.633
از مردم محافظت خواهد کرد.
کواریچ اسپایدر دارد و همه چیز را می داند.
00:41:50.633 --> 00:41:53.566
او می تواند آنها را همین جا هدایت کند.
00:41:53.800 --> 00:41:57.333
اگر مردم ما
پنهان شوند، کشته خواهند شد.
00:41:57.333 --> 00:41:59.300
آیا می فهمی؟
00:42:03.033 --> 00:42:07.000
من چیزی ندارم. من برنامه ای ندارم
00:42:07.600 --> 00:42:10.566
اما من می توانم از خانواده خود محافظت کنم.
00:42:22.366 --> 00:42:23.366
یک چیز را می دانم.
00:42:26.333 --> 00:42:31.266
هر کجا که هستیم، خانواده قلعه ماست.
00:42:33.866 --> 00:42:37.733
- جیک سالی کجاست؟
- نمی دانم!
00:42:38.166 --> 00:42:41.133
- ما می دانیم، شما می دانید.
- نمی دانم!
00:42:41.166 --> 00:42:45.100
یک تصویر در ذهن خود شکل دهید.
آیا نشان دهنده کوه های شناور است؟
00:42:45.133 --> 00:42:47.900
- آزادم کن!
- او در برابر موهای زائد.
00:42:49.500 --> 00:42:54.433
- نمی دانم!
- من هم دوست ندارم.
00:42:55.700 --> 00:43:00.633
- کدام قبیله از او محافظت می کند؟
- هیچ نظری ندارم!
00:43:01.333 --> 00:43:03.333
پچ جلو کاملاً دیوانه می شود.
00:43:03.666 --> 00:43:07.600
تا زمانی که متوقف نمی شود
به ما نخواهی گفت کجاست
00:43:07.666 --> 00:43:10.633
نمی دانم، احمق ها!
00:43:23.000 --> 00:43:25.966
بگذارید زاویه شخصی را امتحان کنم.
00:43:29.400 --> 00:43:31.366
اون پسر تو نیست
00:44:00.133 --> 00:44:02.100
آرام، تارزان، آرام.
00:44:10.733 --> 00:44:12.700
آیا شما آرام هستید؟
00:44:17.833 --> 00:44:23.733
تو باحالی بچه محققین
فایل تقریبی را به شما داد، -
00:44:23.766 --> 00:44:26.733
- اما تو چیزی فاش نکردی.
00:44:27.700 --> 00:44:30.700
به آن احترام میگذارم.
00:44:34.433 --> 00:44:36.433
شاید شما آن را بخواهید.
00:44:44.500 --> 00:44:47.466
این سرهنگ مایلز کواریچ است. فوت شده.
00:44:47.500 --> 00:44:50.433
افت خدمات
00:44:55.366 --> 00:44:57.333
من او نیستم.
00:44:57.366 --> 00:45:01.333
اما خاطراتش را دارم.
00:45:04.266 --> 00:45:07.233
و آنها به من می گویند، -
00:45:07.233 --> 00:45:10.200
- اینکه او بهترین پدر دنیا نبود.
00:45:10.200 --> 00:45:13.133
اما این بهانه ای نیست.
00:45:13.166 --> 00:45:18.133
من پدرت نیستم
از نظر فنی، ما با هم ارتباطی نداریم.
00:45:19.100 --> 00:45:24.033
اما من می توانم به شما کمک کنم.
من می توانم شما را از اینجا بیرون کنم.
00:45:28.966 --> 00:45:33.900
من از تو نمی خواهم به جیک سالی خیانت کنی.
شما هرگز این کار را نمی کنید. تو وفادار هستی
00:45:33.933 --> 00:45:37.833
و من وفاداری را تحسین می کنم.
00:45:37.866 --> 00:45:40.833
حالا بگیر.
00:45:43.766 --> 00:45:46.733
در غیر این صورت، من باید شما را در پشت بسته رها کنم.
00:45:56.100 --> 00:45:59.066
قلبم مثل سنگ سنگین است
00:45:59.166 --> 00:46:04.133
تارسم جوان اما عاقل است.
تبدیل به یک اولیکتان قوی خواهد شد.
00:46:06.100 --> 00:46:08.066
رهبر باید بمیرد...
00:46:12.033 --> 00:46:15.000
... تا رهبر متولد شود.
00:46:16.000 --> 00:46:18.966
Toruk makto ناپدید خواهد شد.
00:46:20.933 --> 00:46:23.900
مردم مطمئناً خواهند فهمید.
00:46:48.600 --> 00:46:53.533
یک پدر محافظت می کند. این است
هدف او در زندگی
00:46:58.466 --> 00:47:00.433
یک زندگی تمام می شود
00:47:00.433 --> 00:47:02.433
دیگری شروع می شود.
00:47:20.633 --> 00:47:22.600
اوه توک...
00:47:22.600 --> 00:47:27.433
قبایل دریا ساکن هستند
جهان جدا هزاران جزیره
00:47:27.466 --> 00:47:32.366
یک منطقه ناشناخته که در آن می توانیم
بدون هیچ ردی ناپدید می شوند
00:47:32.400 --> 00:47:34.400
به این زودی نیستیم؟
00:48:05.800 --> 00:48:08.766
آواتلو، روستای متکاینا
00:48:45.700 --> 00:48:48.633
بگذار بماند.
00:48:49.633 --> 00:48:51.600
بیا دنبالم.
00:48:52.600 --> 00:48:53.600
چفت کردن
00:48:55.566 --> 00:48:56.566
خوب رفتار کن
00:48:57.533 --> 00:48:59.533
خوب رفتار کن
00:49:23.066 --> 00:49:25.033
سخت نگیر.
00:49:25.033 --> 00:49:28.000
اون چیه؟ آیا باید نمایانگر دم باشد؟
00:49:44.833 --> 00:49:47.766
سپس برای شنا کردن خیلی کوچک است.
00:49:47.766 --> 00:49:50.733
صبر کن، روتکسو و آئونونگ.
00:49:52.700 --> 00:49:53.700
سلام.
00:50:20.666 --> 00:50:25.566
تنواری رهبر گروه بود
متکاینا، مردم صخره ها.
00:50:25.600 --> 00:50:28.566
- میبینمت تنوری.
-جیک سالی
00:50:29.533 --> 00:50:32.533
او به عنوان یک رئیس سرسخت شناخته می شد.
00:50:35.466 --> 00:50:38.466
اما اینطور نبود
تنواری که نگرانم کرد.
00:50:41.400 --> 00:50:44.366
من تو را می بینم، رون آل، تساهیک متکایناس.
00:50:44.366 --> 00:50:46.366
من تو را می بینم، ران آل.
00:50:48.333 --> 00:50:52.266
- از ما چه انتظاری داری جیک سالی؟
-ما دنبال یه سفریم...
00:50:52.266 --> 00:50:56.233
- اوتورو؟
- پناهندگی برای خانواده ام.
00:50:59.200 --> 00:51:04.133
ما مردم صخره هستیم. شما مردمی هستید
جنگل. مهارت های شما در اینجا قابل استفاده نیست.
00:51:04.133 --> 00:51:08.100
پس ما می خواهیم مال شما را بدانیم، درست است؟
00:51:12.000 --> 00:51:13.966
بازوانشان باریک است.
00:51:14.966 --> 00:51:19.900
دمشون ضعیفه
در آب کند خواهید بود.
00:51:22.833 --> 00:51:25.800
بچه ها حتی ناوی واقعی هم نیستند.
00:51:27.800 --> 00:51:29.766
بله ما هستیم.
00:51:33.033 --> 00:51:34.033
خون شیطان در آنها وجود دارد!
00:51:38.966 --> 00:51:39.966
اینجا را نگاه کن.
00:51:41.866 --> 00:51:45.833
من از مردم آسمان و اکنون متولد شدم
من ناوی هستم شما می توانید سازگار شوید.
00:51:46.566 --> 00:51:49.500
سازگار خواهیم شد.
00:51:49.533 --> 00:51:52.500
شوهرم توروک ماکتو بود.
00:51:53.466 --> 00:51:59.400
او قبیله ها را به سمت
پیروزی بر مردم آسمان
00:52:01.700 --> 00:52:05.666
اسم خود را برنده بگذار
در میان غریبه ها پنهان شود؟
00:52:09.300 --> 00:52:13.233
ایوا ظاهرا شما را دارد
پشت خود را برگردانید، شما یکی را انتخاب کرده اید.
00:52:19.166 --> 00:52:25.066
شما باید از همراه من حمایت کنید. او
سفری طولانی را طی کرده و خسته است.
00:52:31.600 --> 00:52:35.900
Toruk Makto یک قهرمان جنگی قدرتمند است.
همه ناوی ها داستان او را می دانند.
00:52:35.900 --> 00:52:37.366
اما ما متکاینا در حال جنگ نیستیم.
00:52:39.366 --> 00:52:42.300
ما نمی توانیم اجازه دهیم که شما جنگ را در اینجا ببرید.
00:52:42.300 --> 00:52:45.266
من جنگ را تمام کردم، باشه؟
00:52:45.266 --> 00:52:49.233
من فقط می خواهم از خانواده ام محافظت کنم.
00:52:52.700 --> 00:52:55.666
از شانس بد خواستیم...
00:53:01.933 --> 00:53:04.900
- اخراج می شویم؟
- درست می شود.
00:53:17.700 --> 00:53:21.633
توروک ماکتو و خانواده اش پیش ما هستند.
00:53:21.666 --> 00:53:27.566
آنها را برادران خود بدانیم و
خواهران اما دریا را نمی شناسند.
00:53:28.566 --> 00:53:33.466
بنابراین، آنها مانند خواهند بود
نوزادان تازه متولد شده اولین نفس خود را می گیرند.
00:53:33.500 --> 00:53:38.466
راه و رسم زندگی ما را به آنها آموزش دهید
از بی فایده بودن خجالت نکشند.
00:53:41.400 --> 00:53:44.333
- خب حالا نظرت چیه؟ - متشکرم.
00:53:44.366 --> 00:53:45.366
متشکرم.
00:53:46.333 --> 00:53:49.333
پسرم آونونگ و دخترم
Tsireya فرزندان شما را راهنمایی خواهد کرد.
00:53:50.300 --> 00:53:52.266
- چرا؟
- تصمیم گرفته شد.
00:53:52.266 --> 00:53:55.233
بیا روستای ما را ببین
00:54:00.266 --> 00:54:01.233
بدین ترتیب.
00:54:05.200 --> 00:54:06.200
بیا توک
00:54:06.200 --> 00:54:08.200
درست اینجاست.
00:54:17.233 --> 00:54:21.166
این خانه جدید شماست.
00:54:22.166 --> 00:54:24.100
بستگی دارد.
00:54:24.133 --> 00:54:27.100
این عالی است، نه؟
00:54:40.466 --> 00:54:43.400
- سالی هست، بلند شو.
- یک گردهمایی خانوادگی وجود دارد.
00:54:43.433 --> 00:54:45.400
- روی زانوهایت.
- کری
00:54:45.400 --> 00:54:47.400
چی؟
00:54:49.333 --> 00:54:54.266
به رفتارت نیاز دارم
به شکلی مثال زدنی جدی میگم
00:54:54.300 --> 00:54:59.200
سریع یاد بگیرید، نوبت خود را بگیرید و
از ایجاد مشکل جلوگیری کنید فهمیده شد؟
00:54:59.233 --> 00:55:01.200
آره.
00:55:02.200 --> 00:55:06.133
می خواهم به خانه بروم.
00:55:06.166 --> 00:55:08.100
اوه توک...
00:55:08.133 --> 00:55:12.066
توک اکنون خانه ماست.
00:55:13.066 --> 00:55:17.000
احتمالاً به آنجا خواهیم رسید.
00:55:17.000 --> 00:55:21.933
- به شرطی که مراقب هم باشیم.
- بابا همیشه چی میگه؟
00:55:21.966 --> 00:55:24.900
سالی یک آدم بداخلاق است.
00:55:24.933 --> 00:55:28.866
بله، سالی یک دیوانه است.
پس با قاطعیت بگویید.
00:55:30.833 --> 00:55:34.800
- سولی بداخلاق است.
- سولی بداخلاق است.
00:55:47.800 --> 00:55:48.800
آمده است!
00:57:28.400 --> 00:57:30.400
با ما شنا کنید
00:58:05.866 --> 00:58:09.600
- مشکلشون چیه؟
- آنها در غواصی بد هستند.
00:58:10.200 --> 00:58:13.200
متوقف کردن. فقط باید یاد بگیرند.
00:58:24.333 --> 00:58:29.266
- خوبی؟
- شما خیلی سریع شنا می کنید.
00:58:29.266 --> 00:58:31.266
نفس کشیدن.
00:58:32.233 --> 00:58:36.166
شما در غواصی خوب نیستید. شما احتمالا
بهترین برای تاب خوردن در درختان
00:58:36.200 --> 00:58:40.133
- بس کن
- ما زبان اشاره شما را نمی فهمیم.
00:58:41.100 --> 00:58:44.066
- احتمالاً به شما یاد خواهم داد.
- کری کجا رفت؟
00:58:44.100 --> 00:58:47.066
- او کجاست؟ - دیدی؟
00:58:57.933 --> 00:59:02.833
سوار شوید، a
بنشینید و سر راه قرار نگیرید.
00:59:02.866 --> 00:59:06.766
- زود باش!
- جالبترین.
00:59:06.800 --> 00:59:09.766
نیمه راه بایست، کارل اسمارت.
00:59:09.766 --> 00:59:14.666
گوش بده. یک ساطع کننده
در ماسک ادغام شده است.
00:59:14.700 --> 00:59:18.633
اگر فرار کنی، من
به نقطه صفر پنج خواهد رسید -
00:59:18.666 --> 00:59:22.366
- و به شما پایان می دهد
قدیمی فهمیده شد؟
00:59:22.900 --> 00:59:25.833
- فهمیدی؟
- آره.
00:59:26.566 --> 00:59:28.566
- آماده؟
- همه چیز آماده است.
00:59:43.366 --> 00:59:48.266
با دقت گوش کن جک
سالی مخفی شد.
00:59:48.300 --> 00:59:54.233
اما ما آن را پیدا خواهیم کرد
احتمالا او و خانم دیوانه اش
00:59:55.233 --> 00:59:59.133
برای اینکه بتوانیم این کار را انجام دهیم، باید ناوی باشیم.
00:59:59.166 --> 01:00:01.133
پیچ خیلی پر
01:00:01.133 --> 01:00:07.033
ما باید مثل ناوی ها بخوریم، رول کنید
مانند ناوی ها و مانند ناوی ها فکر کنید.
01:00:07.066 --> 01:00:12.033
و اول از همه باید ناوی صحبت کنیم.
01:00:13.433 --> 01:00:18.366
آیا شما به آن سخنگو ناوی می گویید؟
شما مثل یک بچه سه ساله هستید.
01:00:20.300 --> 01:00:22.266
باشه چشم باهوش
01:00:22.533 --> 01:00:26.500
شما به تازگی از ما ارتقا یافته اید
طلسم میمون به مترجم ما.
01:00:32.666 --> 01:00:37.600
این یک توهم است. اگر بخواهید
اینجا زندگی کن، باید سوارکاری بلد باشی.
01:00:37.966 --> 01:00:40.900
روبان را با دقت ببندید.
01:00:43.733 --> 01:00:47.666
نفس او را احساس کنید. قدرت آن را احساس کنید.
01:00:48.633 --> 01:00:50.600
همینجا صبر کن.
01:00:50.633 --> 01:00:54.566
- به پاهایش نگاه کن.
- صبر کن.
01:01:09.233 --> 01:01:11.200
حالت خوبه، وود گابلین؟
01:01:19.866 --> 01:01:25.833
تسلط بر این واکر سخت است.
شاید باید با یک il شروع کنید...
01:01:26.333 --> 01:01:28.300
نه این یکی
01:01:29.800 --> 01:01:35.700
به یاد داشته باشید که هنگام غواصی، اینطور است
مهم است که موقعیت درست را بگیرید.
01:01:36.966 --> 01:01:38.933
من می توانم آن را انجام دهم.
01:02:01.700 --> 01:02:02.700
بله اینجوری
01:02:03.700 --> 01:02:05.666
آرام
01:02:48.200 --> 01:02:50.166
من قبلا آن را دوست دارم.
01:03:31.633 --> 01:03:34.566
الهام بخشیدن…
01:03:35.633 --> 01:03:38.533
... و بازدم.
01:03:38.566 --> 01:03:42.500
نفس کشیدن در شعله را تصور کنید.
01:03:42.533 --> 01:03:45.500
شما باید ضربان قلب خود را بگویید.
01:03:46.500 --> 01:03:49.433
الهام بخشیدن.
01:03:49.433 --> 01:03:52.400
اینجا تا آخر نفس بکش
01:03:52.433 --> 01:03:56.366
و به آرامی نفس خود را بیرون دهید.
01:03:57.333 --> 01:04:02.266
لواک قلبت تند تند میزنه
سعی کنید تمرکز کنید.
01:04:02.300 --> 01:04:04.266
الهام بخشیدن…
01:04:05.233 --> 01:04:09.200
... و بازدم. ذهنت را پاک کن
01:04:29.433 --> 01:04:31.433
یاد میگیری نفس بکشی
01:04:36.866 --> 01:04:38.833
بیا بازنده ها!
01:04:53.366 --> 01:04:55.333
مرا رها کن
01:05:02.333 --> 01:05:04.266
اون چیه؟
01:05:04.366 --> 01:05:09.266
بچه های ناوی این کار را با مشت های خالی انجام می دهند.
01:05:09.500 --> 01:05:13.466
- آیا سالی این کار را به سختی انجام داد؟
- شما چی فکر میکنید؟
01:05:22.233 --> 01:05:25.200
خوب میشه
01:05:27.100 --> 01:05:28.066
رو به جلو.
01:05:35.733 --> 01:05:37.700
من و تو هستیم عزیزم
01:05:50.566 --> 01:05:53.533
گفتم مجبوری
اول منقار را ببندید؟
01:05:54.666 --> 01:05:55.666
اوه متشکرم!
01:06:01.233 --> 01:06:02.233
رو به جلو!
01:06:10.233 --> 01:06:12.200
آیا می توانی آنها را ببینی؟
01:06:34.533 --> 01:06:38.500
بیا، ما باید حرکت کنیم.
01:06:40.833 --> 01:06:41.833
برای برخاستن.
01:06:49.333 --> 01:06:51.333
بله دقیقا!
01:06:53.500 --> 01:06:54.500
درسته سرهنگ!
01:06:55.300 --> 01:06:58.233
پس نوبت کیست؟
01:07:07.333 --> 01:07:12.266
وجود آب هیچ کدام را ندارد
آغاز و نه پایان
01:07:15.833 --> 01:07:19.766
دریا در اطراف شما و درون شماست.
01:07:24.733 --> 01:07:29.666
دریا قبل از اینکه به دنیا بیای خانه توست...
01:07:30.666 --> 01:07:33.600
و بعد از مرگت
01:07:40.966 --> 01:07:43.966
قلب ما در دامان دنیا می تپد.
01:07:45.800 --> 01:07:49.766
نفس ما در سایه پرتگاه می سوزد.
01:07:52.166 --> 01:07:57.100
دریا می دهد و دریا می گیرد.
01:08:00.333 --> 01:08:02.333
آب همه چیز را به هم متصل می کند.
01:08:06.200 --> 01:08:08.200
زندگی و مرگ.
01:08:11.066 --> 01:08:14.033
تاریکی و روشنایی.
01:08:15.633 --> 01:08:19.433
- فهمیدم! تسیریا!
- توانجامش دادی.
01:08:37.566 --> 01:08:40.533
اجازه دادند زیر آب نفس بکشیم.
01:09:25.166 --> 01:09:27.133
او چه کار می کند؟
01:09:27.166 --> 01:09:31.100
- نظری ندارم.
- او فقط به شن ها نگاه می کند.
01:09:32.100 --> 01:09:34.033
چی گفتی؟
01:09:34.066 --> 01:09:37.000
آیا شما نوعی بدشکلی هستید؟
01:09:37.033 --> 01:09:39.966
آیا شما یک هیولا هستید؟
01:09:43.366 --> 01:09:44.366
خیر
01:09:44.766 --> 01:09:47.733
مطمئنی؟ تو یک ناوی واقعی نیستی.
01:09:49.300 --> 01:09:52.266
به آن دست ها نگاه کن دیدن.
01:09:53.233 --> 01:09:55.200
اسکرید، صورت ماهی.
01:09:55.233 --> 01:10:00.166
- تغییر شکل چهار انگشتی دیگر.
- دم بچه کوچکش را نگاه کن.
01:10:00.166 --> 01:10:03.100
- ما را رها کن!
- طبیعی نیست.
01:10:03.133 --> 01:10:07.066
به دمش نگاه کن این خیلی بامزه است
01:10:08.066 --> 01:10:11.000
او را شنیدی آنها را به حال خود رها کنید.
01:10:11.033 --> 01:10:13.966
برادر بزرگتر...
01:10:14.000 --> 01:10:17.933
با تو قدم بزن اکنون.
01:10:23.733 --> 01:10:30.633
حساس. و از این به بعد
لطفا به خواهرم احترام بگذار
01:10:34.566 --> 01:10:36.533
آمده است.
01:10:36.700 --> 01:10:38.666
خداحافظ!
01:10:40.733 --> 01:10:44.666
آنها منحرف هستند، تمام خانواده.
01:10:45.733 --> 01:10:48.700
- لواک...
- آرام باش برادر.
01:10:53.666 --> 01:10:57.633
آره دستم عجیبه
من یک بدشکلی هستم.
01:10:57.800 --> 01:11:02.700
اما می تواند کاری انجام دهد
سرد. اول خیلی محکم میبندمش.
01:11:02.733 --> 01:11:04.700
همچنین...
01:11:09.800 --> 01:11:13.733
به آن می گویند سکته، ضعیف.
دیگر هرگز به خواهرم دست نخواهی زد.
01:11:14.366 --> 01:11:16.333
متوقف کردن!
01:11:27.133 --> 01:11:29.100
بس کن!
01:11:32.366 --> 01:11:34.333
خیلی احمقانه است!
01:11:37.166 --> 01:11:40.100
آه، دم من!
01:11:40.566 --> 01:11:45.500
گوشم! رهایش کن! داره گوشم رو در میاره!
01:11:50.400 --> 01:11:54.300
- چی ازت پرسیدم؟
- برای جلوگیری از ایجاد مشکل.
01:11:54.333 --> 01:11:57.300
- تقصیر من بود.
- لازم نیست برای او سطل زباله را بیرون بیاورید.
01:11:57.333 --> 01:12:01.266
آئونونگ کری را یک ناهنجاری نامید.
01:12:06.200 --> 01:12:11.133
از آونونگ متاسفم.
او پسر رئیس است.
01:12:12.333 --> 01:12:16.300
برایم مهم نیست چگونه
تا زمانی که با او صلح کنید.
01:12:24.166 --> 01:12:27.133
- بقیه چه شکلی بودند؟
- بدتر
01:12:28.133 --> 01:12:30.100
- خوب
- خیلی بدتر.
01:12:31.066 --> 01:12:32.066
ترک کردن.
01:12:45.466 --> 01:12:47.466
مشکل چیه؟
01:12:49.466 --> 01:12:53.433
هیچ چیزی. من خوبم.
چرا من نباید؟
01:13:02.500 --> 01:13:04.466
کر...
01:13:11.700 --> 01:13:14.666
دونده درختی اینجا چه می کند؟
01:13:18.333 --> 01:13:21.300
متاسفم، من بارها به شما ضربه زدم.
01:13:27.733 --> 01:13:30.700
بیا با هم دوست باشیم
01:13:33.000 --> 01:13:37.933
برای شکار بیرون به ما بپیوندید
از صخره اینجا جایی است که مردان شکار می کنند.
01:13:39.733 --> 01:13:43.666
- من نباید.
- از برادر اشتباه پرسیدم.
01:13:45.066 --> 01:13:47.033
بیایید آن را انجام دهیم.
01:14:01.666 --> 01:14:02.666
ادامه دادن!
01:14:13.633 --> 01:14:15.600
با ما همراه باشید، ترول جنگل!
01:14:18.266 --> 01:14:22.200
برش های نان چوبی
01:14:31.766 --> 01:14:35.700
- زنده ماندی
- عالی بود!
01:14:36.700 --> 01:14:38.700
بیا من یه جای خوب میشناسم
01:14:52.966 --> 01:14:53.966
ماهی رو صدا کن
01:15:10.366 --> 01:15:12.333
چه احمقی.
01:15:33.233 --> 01:15:36.200
بچه ها؟
01:15:39.133 --> 01:15:41.100
اونونگ!
01:15:41.133 --> 01:15:43.100
خنده دار نیست!
01:15:54.900 --> 01:15:55.900
اونونگ!
01:19:33.700 --> 01:19:34.700
لعنت مقدس
01:20:04.166 --> 01:20:06.166
تو تولکون هستی
01:20:09.333 --> 01:20:12.300
تو زندگی منو نجات دادی. متشکرم.
01:20:13.900 --> 01:20:14.900
متشکرم.
01:20:21.400 --> 01:20:24.333
من نمی دانم شما چه گفتید.
01:20:30.933 --> 01:20:32.900
آنها به شما آسیب رساندند.
01:20:34.466 --> 01:20:37.400
سعی میکنم حذفش کنم
01:20:37.400 --> 01:20:39.333
به من اعتماد کن.
01:21:13.566 --> 01:21:15.533
دوستان؟
01:21:19.066 --> 01:21:22.033
بله ما دوست هستیم.
01:21:26.266 --> 01:21:27.266
پل!
01:22:40.033 --> 01:22:42.033
متاسفم.
01:23:21.633 --> 01:23:25.600
چی شده عزیزم؟
دلت برای اسپایدر تنگ شده؟
01:23:28.566 --> 01:23:32.500
بله، اما اینطور نیست.
01:23:34.500 --> 01:23:39.400
خوب. اونوقت چیه؟
01:23:39.433 --> 01:23:43.366
بابا حسش میکنم
01:23:43.366 --> 01:23:46.333
- چه کسی را تگ کنید؟
- اوا
01:23:51.266 --> 01:23:56.200
صدای نفس هایش را می شنوم.
صدای ضربان قلبش را می شنوم.
01:23:56.233 --> 01:23:59.166
او خیلی نزدیک است.
01:23:59.200 --> 01:24:01.166
او اینجاست...
01:24:05.200 --> 01:24:08.166
... مثل کلمه ای که بر سر زبان است.
01:24:13.100 --> 01:24:16.066
میدونم فکر میکنی من دیوونه ام
01:24:18.133 --> 01:24:20.100
تو دیوانه نیستی عزیزم
01:24:24.900 --> 01:24:26.900
پس صدای ضربان قلب ایوا چگونه است؟
01:24:30.900 --> 01:24:33.833
قدرتمند
01:24:40.866 --> 01:24:43.800
آنچه را که به من گفتی به او بگو.
01:24:49.333 --> 01:24:51.333
آیا تماشای ستارگان را دوست دارید؟
01:24:54.266 --> 01:24:56.266
پدر من از یک ستاره آمد.
01:24:57.233 --> 01:24:59.233
اون همونجا
01:25:02.200 --> 01:25:05.133
- لواک!
- حالا من در آن هستم.
01:25:09.300 --> 01:25:10.300
دوباره همدیگر را خواهیم دید
01:25:38.866 --> 01:25:40.800
بذار ببینمت
01:25:40.833 --> 01:25:45.766
او آسیبی ندیده است. فقط چندتا خراش داره
01:25:48.466 --> 01:25:52.433
به من قدرت بده که نتوانم
چشمانم را به پسرم بردار
01:25:53.666 --> 01:25:57.633
خیر پسرم او را می شناخت
مجبور نبود او را از صخرهها خارج کند.
01:26:00.700 --> 01:26:01.700
تقصیر اوست
01:26:02.566 --> 01:26:03.533
آمده است.
01:26:07.200 --> 01:26:12.133
خیر تقصیر نیست
از Ao'nung. ایده من بود
01:26:12.233 --> 01:26:16.200
Ao'nung در واقع دارد
سعی کرد من را منصرف کند
01:26:17.166 --> 01:26:20.133
- لواک
- متاسف.
01:26:20.133 --> 01:26:22.100
ادامه دادن.
01:26:23.433 --> 01:26:25.400
من می روم.
01:26:28.033 --> 01:26:32.000
- درسته؟
- اما تو چه فکری داشتی؟
01:26:34.966 --> 01:26:37.900
خودت گفتی که من
باید با آنها دوست بود
01:26:37.933 --> 01:26:42.866
من نمی خواهم در مورد آن بشنوم.
شرمنده خانواده شدی
01:26:44.833 --> 01:26:47.833
- الان میتونم برم؟
- دفعه بعد دم تو گره می زنم.
01:26:48.800 --> 01:26:52.766
- فهمیده شد؟
- آره. لیما چارلی.
01:27:03.766 --> 01:27:08.700
- کجا بودی؟
- تو باید مواظب برادرت باشی.
01:27:08.700 --> 01:27:10.700
متاسف.
01:27:14.633 --> 01:27:16.633
چرا به جای من حرف زدی؟
01:27:17.600 --> 01:27:21.566
چون میدونم چیه
از اینکه یک ناامیدی بزرگ باشد.
01:27:23.533 --> 01:27:27.466
خیلی دوست داشتم آنجا باشم.
دریا به تو هدیه داد
01:27:27.466 --> 01:27:33.366
تولکون ها هنوز نیستند
رسید و هیچ تولکون به تنهایی شنا نکرد.
01:27:33.400 --> 01:27:35.366
این یکی انجام داد.
01:27:35.366 --> 01:27:40.300
او تنها باله اش را از دست داده بود.
سمت چپ فقط یک کنده بود.
01:27:40.333 --> 01:27:43.266
پایاکان. این پایاکان است.
01:27:43.300 --> 01:27:47.200
- پایاکان کیست؟
- یک گاو نر جوان سرکش.
01:27:47.233 --> 01:27:50.200
او یک طرد شده است و یک باله را از دست داده است.
01:27:50.200 --> 01:27:57.100
- قرار بود قاتل باشد.
- ناوی و تولکون را کشت.
01:27:57.133 --> 01:28:01.066
- دور از جنوب.
- او قاتل نیست.
01:28:02.300 --> 01:28:06.233
- تو خوش شانسی که زنده ماندی.
-خب او جان من را نجات داد.
01:28:06.500 --> 01:28:10.400
- او دوست من است.
- داداش کوچولو من...
01:28:12.133 --> 01:28:17.066
جنگجوی توانا که دارد
با تولکون قاتل جنگید و زنده ماند.
01:28:18.933 --> 01:28:21.866
تو گوش نمی کنی
01:28:21.900 --> 01:28:25.833
- گوش میدم
- لواک، برگرد.
01:28:27.066 --> 01:28:28.066
پایاکان!
01:28:30.033 --> 01:28:31.033
پایاکان!
01:28:33.000 --> 01:28:34.966
پایاکان!
01:28:43.700 --> 01:28:45.700
از دیدنت خوشحالم
01:28:48.266 --> 01:28:51.233
چرا حذف شدی؟ چی شد؟
01:28:52.533 --> 01:28:55.466
خیلی دردناک است.
01:28:56.466 --> 01:29:02.400
من به شما اعتماد دارم. شما
می تواند به من اعتماد کند
01:29:48.866 --> 01:29:50.833
اوه، این بد است.
01:29:54.466 --> 01:29:56.466
سریع تر!
01:30:33.100 --> 01:30:35.100
بنابراین ما اینجا هستیم.
01:30:42.533 --> 01:30:47.466
ویگ اجداد
مقدس ترین مکان ماست
01:30:53.400 --> 01:30:56.366
کسوف بهترین است
زمان اینجا بودن
01:31:09.200 --> 01:31:13.166
ایناهاش. درخت روح.
01:32:21.966 --> 01:32:24.900
دختر زیبای من
01:32:24.933 --> 01:32:26.900
سلام مامان.
01:32:26.900 --> 01:32:29.866
از دیدنت خوشحالم
اما شما نگران به نظر می رسید.
01:32:36.766 --> 01:32:39.766
عزیزم خوب میشه
01:32:47.633 --> 01:32:52.600
- مشکل چیه؟
- چرا من متفاوتم؟
01:32:54.633 --> 01:32:57.566
مادر از من چه می خواهد؟
01:33:00.833 --> 01:33:03.800
پدرم کی بود؟
01:33:07.300 --> 01:33:10.266
اوه مال من...
01:33:34.033 --> 01:33:36.000
- ادامه دادن!
- کری!
01:33:37.000 --> 01:33:38.966
کری!
01:33:40.933 --> 01:33:44.866
- مشکل چیه؟
- تشنج داشت.
01:33:44.900 --> 01:33:46.866
آیا او نفس می کشد؟
01:33:50.800 --> 01:33:54.766
- او را به روستا برگردانید.
- بیا بریم!
01:34:10.400 --> 01:34:13.333
- از دیدنت خوشحالم
- نتیام، دورشون کن.
01:34:13.366 --> 01:34:16.300
- او چطور است؟
-هنوز بیهوش
01:34:16.333 --> 01:34:19.266
بدون خونریزی، بدون شکستگی.
01:34:19.300 --> 01:34:22.266
کمبود اکسیژن به مغز آسیب نمی رساند.
01:34:28.066 --> 01:34:31.033
اما فعالیت وجود دارد
اینترکتال در لوب فرونتال
01:34:31.033 --> 01:34:35.966
حتما تشنج داشته
ما می توانیم سموم را از بین ببریم.
01:34:35.966 --> 01:34:40.933
- من اینجا لازم نیستم.
- تو تزاهیک هستی.
01:34:41.900 --> 01:34:45.833
- راه حل ها را حذف کنید
- خارج از! هیچ کاری نکردی!
01:34:45.866 --> 01:34:50.800
- بیا، یکم استراحت کنیم.
- بگذار قطره را بردارم.
01:34:51.766 --> 01:34:52.766
توکتری.
01:35:01.533 --> 01:35:06.466
او گفت که می تواند احساس کند
ایوا و شنیدن ضربان قلبش.
01:35:06.466 --> 01:35:10.400
- این یک صرع معمولی لوب فرونتال است.
- صرع؟
01:35:10.433 --> 01:35:14.400
ما رؤیاها را می بینیم و خلسه را تجربه می کنیم
راهبه مثل اونی که توصیف کرد
01:35:23.266 --> 01:35:26.233
ارتباط با درخت
روحانی باید آن را تحریک کرده باشد.
01:35:26.233 --> 01:35:30.166
اجازه نده او دوباره این کار را انجام دهد.
01:35:30.200 --> 01:35:31.200
هرگز؟
01:35:32.166 --> 01:35:37.100
جیک، اگر تشنج دیگری داشته باشد
در زیر آب، او می تواند بمیرد.
01:35:48.166 --> 01:35:52.133
کری، تو بیداری
01:35:59.366 --> 01:36:03.333
کری، بچه نازنین دختر دوست داشتنی من
01:36:04.300 --> 01:36:07.266
این یکی را امتحان کنید: "من تو را می بینم."
01:36:12.866 --> 01:36:14.833
من هم گفتم.
01:36:16.166 --> 01:36:18.133
به هیچ وجه. نگااتی.
01:36:19.133 --> 01:36:22.100
باشه از بینی بیرون میاد
01:36:23.066 --> 01:36:27.033
رئیس، یکی از گشت ها شناسایی کرده است
یک هلیکوپتر جنگی در رادار.
01:36:29.566 --> 01:36:32.533
- جایی که؟
- بالای دریا 400 کیلومتر به سمت شمال.
01:36:35.166 --> 01:36:37.133
نگه دارید.
01:36:39.633 --> 01:36:43.566
سیگنال در فراساحل ناپدید شد.
01:36:43.566 --> 01:36:49.500
اما اگر دوره را ادامه دهید،
با این مجمع الجزایر روبرو خواهید شد.
01:36:49.500 --> 01:36:53.466
صدها جزیره وجود دارد
با دهکده های بی شمار
01:36:54.433 --> 01:36:59.366
خودش است. من و گلدان به من بدهید
با پوست سرش به خانه بیاید
01:37:12.733 --> 01:37:15.700
- ما را با هواپیما منتقل می کنند.
- کاپیتان
01:37:22.533 --> 01:37:26.466
- موتورها را خاموش کنید.
- آره.
01:37:48.666 --> 01:37:51.600
اسکوربی هستی؟
01:37:51.600 --> 01:37:54.533
آیا شما آدم بدی هستید که کشتی من را میبرد؟
01:37:54.566 --> 01:37:57.500
منم.
01:37:57.533 --> 01:38:01.466
هدف کل مجمع الجزایر است.
01:38:01.500 --> 01:38:06.400
من هیچوقت اونجا نبودم. شما
آب ها را بشناس چه کسی اینجا زندگی می کند؟
01:38:06.433 --> 01:38:10.366
عمدتا متکاییناس، حدود 50 روستا.
01:38:10.366 --> 01:38:12.333
شما کی هستید؟
01:38:12.366 --> 01:38:17.266
ایان گاروین، زیست شناس دریایی.
01:38:17.300 --> 01:38:20.266
اگر 100 روستا وجود داشته باشد،
همه آنها را جستجو می کنیم
01:38:22.100 --> 01:38:29.000
من تولکون ها را شکار می کنم. این چیزی است که
ما انجام می دهیم. من سهمیه هایی برای احترام دارم.
01:38:29.533 --> 01:38:33.500
من اولین بار مودب هستم پس تمام شد.
01:38:36.066 --> 01:38:40.000
اگر شما نمیتوانید
از آن اجتناب نکنید، آن را وارد کنید.
01:38:40.000 --> 01:38:43.966
- همه مردان به پست های خود!
- سلام قرص نداره.
01:38:46.433 --> 01:38:49.400
- سیم های سکان، سرعت.
- آره.
01:39:00.066 --> 01:39:04.000
- آن چه بود؟
- چه خبره؟
01:39:06.766 --> 01:39:11.700
تولکون ها برگشتند!
برادران و خواهران ما برگشتند!
01:39:23.100 --> 01:39:28.066
چرخه بی پایان سرگردانی آنها
تولکون ها را به خانه آورده بود.
01:39:35.900 --> 01:39:36.866
کری!
01:39:36.900 --> 01:39:41.833
- کری، بیا!
- توک، مرا تنها بگذار.
01:39:42.833 --> 01:39:45.800
- چه چیزی می خواهید؟
- دیدن!
01:39:53.700 --> 01:39:57.600
بیایید آنها را ملاقات کنیم.
01:39:57.633 --> 01:39:59.633
جفت روح من وجود دارد.
01:40:57.466 --> 01:41:00.433
خواهرم میبینمت
01:41:01.400 --> 01:41:03.400
من شما را می بینم و خوشحالم.
01:41:10.433 --> 01:41:14.333
پسرت خوش تیپه
01:41:14.366 --> 01:41:17.333
متشکرم. کوچولوتون چطوره؟
01:41:18.333 --> 01:41:21.266
کوچولوی من قوی است.
01:41:22.900 --> 01:41:23.900
با پسری آشنا شدم
01:41:24.833 --> 01:41:28.766
حالا باید قصه می گفتیم
در مورد زمانی که آنها از هم جدا شده بودند.
01:41:29.200 --> 01:41:32.166
درباره مرگ و تولد.
01:41:49.366 --> 01:41:52.333
روستای TA’UNUI
01:41:56.866 --> 01:41:58.833
آروم باش.
01:41:58.833 --> 01:42:02.766
ما به دنبال سلاح هستیم،
رادیو، تجهیزات فنی
01:42:02.800 --> 01:42:06.733
روی زانوهایت! می توانید آن را اینجا ببینید؟
01:42:06.733 --> 01:42:08.700
خفه شو!
01:42:11.666 --> 01:42:17.600
ما می دانیم که این مرد ساکن است
جایی اینجا در جزایر او اینجاست؟
01:42:18.566 --> 01:42:24.500
قبیله ما در انزوا زندگی می کند.
مردی که در عکس است از جنگل آمده است.
01:42:24.533 --> 01:42:29.433
- او چه می گوید؟
- اینکه مردم جنگل هیچ وقت به اینجا نمی آیند.
01:42:29.466 --> 01:42:32.433
من آن را نمی خرم.
01:42:38.200 --> 01:42:42.166
او باید در جنگل جستجو کند
اگر بخواهد این مرد را پیدا کند.
01:42:45.000 --> 01:42:46.000
آنها چیزی نمی دانند.
01:42:47.233 --> 01:42:50.200
به این حیوان شلیک کنید
01:42:53.933 --> 01:42:55.900
چه کار میکنی؟
01:43:05.000 --> 01:43:07.933
سخت نگیر.
01:43:07.966 --> 01:43:11.900
الان گوشات کار میکنه؟
حالا شما دیدید که آنها چه کاری می توانند انجام دهند.
01:43:13.900 --> 01:43:18.800
جیک سولی. قدرت توروک!
01:43:18.833 --> 01:43:20.766
او چیزی نمی داند.
01:43:20.800 --> 01:43:22.766
او را بکش
01:43:24.766 --> 01:43:26.700
متوقف کردن! متوقف کردن!
01:43:26.733 --> 01:43:32.633
آن را برای او از مقوا ببرید. اگر او
سالی را افشا نکن، ما تساهیک را خواهیم کشت.
01:43:32.666 --> 01:43:37.600
نه، من رد می کنم. نمیدونم
نمی خواهم بخشی از این باشم
01:43:39.466 --> 01:43:42.433
اونا هیچی نمیدونن!
01:43:48.166 --> 01:43:50.133
آیا واقعا باید او را بکشیم؟
01:43:50.166 --> 01:43:56.066
شما مجبور نیستید این کار را انجام دهید. این
کاری که شما اینجا انجام می دهید بسیار اشتباه است!
01:43:57.266 --> 01:43:59.233
انجام ندهید.
01:44:03.000 --> 01:44:06.933
- کلبه ها را بسوزانید.
- آتشش کن
01:44:07.666 --> 01:44:09.633
همه را آتش بزنید!
01:44:22.666 --> 01:44:27.600
- مرا ببخش. نمیدونستم.
- باید جلوی دیوانگی را بگیری!
01:44:27.633 --> 01:44:32.533
- مرا ببخش.
- لیز خوردیم.
01:44:32.566 --> 01:44:34.566
به من دست نزن !
01:44:35.533 --> 01:44:37.533
ادامه دادن. بشین!
01:45:03.200 --> 01:45:06.166
- مشکل چیه؟
- اهل بهشت
01:45:06.166 --> 01:45:13.066
آنها در جنوب به دنبال شما هستند. آنها یکی دارند
پسر انسان با آنها که ناوی صحبت می کند.
01:45:17.033 --> 01:45:20.000
- کسی را کشتند؟
- نه هنوز.
01:45:21.966 --> 01:45:26.933
آنها تهدید می کنند که این کار را می کنند، اما هیچ کس
نشان خواهد داد که کجا هستید به سفارش من
01:45:33.933 --> 01:45:39.300
ما باید این شیطان را بیرون کنیم.
او را بگیرید و بکشید.
01:45:39.866 --> 01:45:42.800
ما باید در مورد آن فکر کنیم.
01:45:42.800 --> 01:45:48.200
اگر به Quaritch حمله کنیم، آنها
با تمام وجود ما را در اینجا دنبال خواهند کرد.
01:45:48.200 --> 01:45:48.333
اگر به Quaritch حمله کنیم، آنها
با تمام وجود ما را در اینجا دنبال خواهند کرد.
01:45:48.333 --> 01:45:51.300
پس چه کار کنیم؟
01:45:51.333 --> 01:45:56.266
ما به دنبال توروک ماکتو هستیم! اومد اینجا؟
01:46:00.200 --> 01:46:03.200
- این بی فایده است.
- مثل قبر ساکت اند.
01:46:04.166 --> 01:46:10.100
اگر ادامه دهیم، آن را
فرار خواهد کرد باید جذبش کنیم.
01:46:16.900 --> 01:46:20.833
من تمامش کردم. من مقداری دارم
سهمیه برای احترام
01:46:20.866 --> 01:46:23.833
آیا می خواهید شکار کنید؟ سپس شکار می کنیم.
01:46:24.366 --> 01:46:27.333
خوب اینجا نیست؟ اینجا روستاهای زیادی وجود دارد.
01:46:27.366 --> 01:46:30.300
نه نه نه.
01:46:30.300 --> 01:46:35.233
آنها لینک را نمی فهمند
جامعه در میان تولکون ها -
01:46:35.233 --> 01:46:38.200
- و هاوناوی. خواهد بود
مثل کشتن خانواده شان
01:46:38.233 --> 01:46:41.366
اگر اینجا شکار کنیم، وحشی ها به دنبال ما خواهند آمد.
01:46:41.366 --> 01:46:45.333
دقیقا. قطعا وحشی
01:46:52.333 --> 01:46:55.266
میدونم چه حسی داری
01:46:56.166 --> 01:46:59.133
من هم کاملا احساس تنهایی می کنم.
01:47:00.800 --> 01:47:04.733
به من بگو. چرا اخراج شدید؟
01:49:17.133 --> 01:49:22.066
متاسفم. که
به شدت اذیتم میکنه
01:49:24.933 --> 01:49:27.866
مشکلی نیست.
01:49:41.933 --> 01:49:44.866
تو اجازه دادی
01:49:44.900 --> 01:49:48.833
تو بهش اجازه دادی
پیوند با مطرود
01:49:51.733 --> 01:49:55.666
تسیریا... نا امیدم کردی دخترم.
01:49:57.533 --> 01:50:01.466
و تو فرزند یک جنگجوی بزرگ هستی.
شما بهتر از این هستید.
01:50:01.500 --> 01:50:06.433
پایاکان جان من را نجات داد.
او را نمی شناسند.
01:50:06.433 --> 01:50:09.366
بنشین
01:50:09.400 --> 01:50:11.366
بنشین
01:50:14.533 --> 01:50:16.533
بشین!
01:50:20.466 --> 01:50:24.366
به حرفام گوش کن پسرم
01:50:24.400 --> 01:50:29.333
در زمان اولین آهنگ ها،
تولکون ها بین خودشان می جنگیدند -
01:50:29.366 --> 01:50:33.300
- بدست آوردن
زمین و انتقام بگیر
01:50:34.266 --> 01:50:38.233
اما آنها متوجه شدند
کشتن، توجیه شده یا نه، -
01:50:38.266 --> 01:50:43.166
- فقط منجر به قتل های بیشتر می شود.
01:50:43.166 --> 01:50:46.133
بنابراین کشتن ممنوع بود.
01:50:46.166 --> 01:50:51.066
این شیوه زندگی تولکون است.
01:50:51.066 --> 01:50:56.966
پایاکان یک است
قاتل و در نتیجه مطرود.
01:50:57.000 --> 01:51:01.933
- ببخشید، اما شما اشتباه می کنید.
- لواک، تو اولیکتن حرف میزنی.
01:51:01.933 --> 01:51:04.933
-خب خوبه!
01:51:08.900 --> 01:51:10.900
من می دانم آنچه می دانم.
01:51:13.733 --> 01:51:15.733
پس خوب است.
01:51:16.700 --> 01:51:18.700
من از او مراقبت خواهم کرد.
01:51:25.433 --> 01:51:27.433
طوفان احتمالاً از بین خواهد رفت.
01:51:28.400 --> 01:51:32.333
لواک امروز یه چیزی دیدم
01:51:32.366 --> 01:51:36.300
پسر جنگلی را دیدم که توسط یک تولکون انتخاب شده بود.
01:51:36.900 --> 01:51:38.866
من بسیار به تو افتخار میکنم.
01:51:38.900 --> 01:51:42.833
این پایاکان نیست که
پسرها را کشت من آن را دیدم.
01:51:42.866 --> 01:51:46.766
کشتی شیطان مادرش را کشت،
پس گاوهای نر جوان را جمع کرد -
01:51:46.800 --> 01:51:51.700
- و پسران صخره برای حمله
کشتی، و همه آنها کشته شدند.
01:51:53.133 --> 01:51:57.066
اما مردم از بهشت، نه
از او. این یک قاتل نیست.
01:51:57.100 --> 01:52:01.033
طبق قانون تولکون ها، آن را
مسئول مرگ آنهاست
01:52:01.100 --> 01:52:06.033
آیا او باید تا پایان عمر هزینه کند؟
او می داند کاری که کرده اشتباه بوده است.
01:52:07.966 --> 01:52:10.933
-باید به پدرم بگیم...
- جواب منفی. پدرم عصبانی است.
01:52:11.900 --> 01:52:15.866
- پدرت می فهمد.
- جواب منفی. او چیزی نمی فهمد.
01:52:16.933 --> 01:52:20.900
کل طایفه از من متنفرند. خون دیو،
خارجی این همه چیزی است که می بینند.
01:52:28.533 --> 01:52:29.533
میبینمت.
01:52:34.933 --> 01:52:37.900
تو برادر تولکون هستی.
01:52:39.900 --> 01:52:40.900
تو الان یکی از ما هستی
01:53:00.433 --> 01:53:04.366
-مادر رو پیدا کردی؟
- و گوساله. 4000 متر.
01:53:04.400 --> 01:53:08.366
- بدنه در آب!
- آره. طرح حامل فعال شد.
01:53:32.966 --> 01:53:35.900
تیم های زیردریایی، دو دقیقه!
01:53:35.933 --> 01:53:38.866
دریچه ها را بکوبید! عجله کن!
01:53:38.900 --> 01:53:42.866
خدمه به قایق های خود!
بیایید چند تاریخ بسازیم.
01:53:44.833 --> 01:53:48.766
مردم، از طناب ها خارج شوید!
01:53:54.566 --> 01:53:56.533
قایق در آب!
01:54:01.300 --> 01:54:03.266
برو!
01:54:15.000 --> 01:54:16.000
برای بلند شدن!
01:54:42.500 --> 01:54:46.433
شارژهای عمقی آماده است. رفیق، رفیق، رفیق!
01:55:09.900 --> 01:55:12.833
آنها چه کار می کنند؟
01:55:12.833 --> 01:55:16.766
آنها سنسورهای پژواک هستند.
که با آن دریانوردی می کنند.
01:55:16.800 --> 01:55:19.766
آنها آنها را شناور نگه می دارند
که ناشنوا نشوند.
01:55:20.733 --> 01:55:24.700
پیکادورها، دور از شما!
01:55:40.533 --> 01:55:44.466
آنها گاو را از گله جدا می کنند
با استفاده از توپ صوتی
01:55:45.433 --> 01:55:50.366
آنها به دنبال مادر می روند زیرا
گوساله کند است و او را ترک نمی کند.
01:55:50.366 --> 01:55:54.333
- مقاومت می کنند؟
- نه، آنها هرگز کف دست را بلند نمی کنند.
01:55:54.333 --> 01:56:00.233
اما آنها شیاطین هستند
سفر دریایی. تیم های زیردریایی، بروید!
01:56:00.266 --> 01:56:02.233
برش.
01:56:05.200 --> 01:56:07.166
برش.
01:56:10.866 --> 01:56:14.833
- ما خانم را داریم.
- هدف در دید هارپون ها آماده است.
01:56:14.833 --> 01:56:16.833
سپس ما می رویم.
01:56:17.400 --> 01:56:21.366
ما از پایین حمله می کنیم،
جایی که زره آنها ترک خورده است.
01:56:24.333 --> 01:56:28.300
- باشه، همین الان.
- راستی منو نزدیکتر کن.
01:56:31.733 --> 01:56:34.666
- آن را ثابت نگه دارید.
- خورنده را مسلح کنید.
01:56:34.700 --> 01:56:37.633
- مسلح.
- خورنده را اخراج کنید.
01:56:42.566 --> 01:56:45.533
2 آماده. خورنده را مسلح کنید. پسر!
01:56:49.500 --> 01:56:52.433
- بهترین همسان.
- شیطان را بکش.
01:56:53.433 --> 01:56:58.366
- بیسکویت!
- 3-6 یک باجر مدیونی.
01:57:01.233 --> 01:57:06.133
کیسه ها او را غرق می کنند و
آن را به سطح بکشید.
01:57:06.166 --> 01:57:11.100
مرا نزدیکتر بیاور! خیلی نزدیک. 30 متر.
01:57:11.100 --> 01:57:13.100
هارپون انار.
01:57:13.133 --> 01:57:16.066
10 متر. اجازه بده در تمام راه.
01:57:16.100 --> 01:57:21.033
قایق را ثابت نگه دارید! صبر کنید صبر کنید.
01:57:21.666 --> 01:57:22.666
خط می چرخد!
01:57:28.133 --> 01:57:31.100
کلاه و دم اسبی خود را نگه دارید.
01:57:39.733 --> 01:57:42.700
- قدرت کامل برگشت!
- آره.
01:57:47.466 --> 01:57:49.466
نگه دار!
01:57:52.433 --> 01:57:59.333
او یک زوبین نارنجک در سینه دارد،
اما او به شنا کردن ادامه می دهد. زیبا.
01:59:12.433 --> 01:59:17.366
ما فقط می توانیم به غده دسترسی داشته باشیم
پایین، بنابراین ما از طریق کام سوراخ می کنیم -
01:59:17.400 --> 01:59:20.366
- و در مغز.
01:59:24.766 --> 01:59:28.700
آنها بسیار باهوش هستند.
احتمالا باهوش تر از ما.
01:59:29.466 --> 01:59:32.433
- نه باهوش تر از من.
- سپس نوار پایین تنظیم می شود.
01:59:32.433 --> 01:59:35.400
من اونی که زوبین دارم.
01:59:35.400 --> 01:59:36.400
آه بله.
01:59:37.400 --> 01:59:41.300
منطقه در اینجا مطابقت دارد
مرکز عاطفی ما، -
01:59:41.500 --> 01:59:45.466
آنها نه تنها باهوش ترند،
بلکه عمیقاً احساسی است.
01:59:45.633 --> 01:59:49.566
آنها موسیقی، فلسفه، ریاضیات دارند -
01:59:50.100 --> 01:59:52.100
معنوی تر.
01:59:53.200 --> 01:59:54.433
- اما به نسبت بسیار بزرگتر است.
01:59:54.733 --> 01:59:57.666
- و یک زبان پیچیده.
01:59:58.366 --> 02:00:03.300
- باشه، همین الان.
- وحشت را بیاور.
02:00:04.000 --> 02:00:09.500
- پس رازک است؟
- دقیقا. آمریتا.
02:00:09.500 --> 02:00:16.400
متاسفانه برای آنها، خاک
می تواند پیری انسان را متوقف کند.
02:00:16.833 --> 02:00:17.833
کاملا.
02:00:22.500 --> 02:00:28.433
مواد خام بیشتر
ارزشمند شناخته شده برای بشر
02:00:28.433 --> 02:00:34.333
این ظرف کوچک
به ارزش حدود 80 میلیون
02:00:34.366 --> 02:00:36.300
کرکس!
02:00:36.333 --> 02:00:39.300
این کار را نکن هیچ وقت خنده دار نیست
02:00:41.266 --> 02:00:45.200
آمریتا در حال حاضر همه چیز را در اینجا در پاندورا تامین می کند.
02:00:46.200 --> 02:00:51.133
- حتی تحقیقات شما، دکتر جی.
- برای همین می نوشم.
02:00:53.066 --> 02:00:57.033
چیز دیگه ای میگیری؟ آیا آن است
که بقیه به سادگی تلف می شود؟
02:00:58.033 --> 02:01:01.966
کیسه ها را خالی کنید و بگذارید جریان پیدا کند.
02:01:02.000 --> 02:01:05.933
نه، کیسه ها را به حال خود رها کنید.
آنها باید بدانند که ما بودیم.
02:01:06.900 --> 02:01:09.900
من نیاز به پرداخت دارم
اضافی برای استفاده به عنوان طعمه
02:01:43.533 --> 02:01:46.500
اسمش روآ است.
02:01:47.500 --> 02:01:50.466
او جفت روح من بود.
02:01:53.866 --> 02:01:55.866
او آهنگ می ساخت.
02:01:56.833 --> 02:02:00.766
او بسیار محبوب بود. با هم آواز خواندیم.
02:02:02.000 --> 02:02:07.933
او منتظر چرخه های پرورش بسیاری بود
برای داشتن گوساله قبیله او را تشویق کردند.
02:02:10.666 --> 02:02:13.633
تنوری چه خبره؟
02:02:14.633 --> 02:02:17.600
چه اتفاقی می افتد؟
02:02:37.866 --> 02:02:43.800
خواهر روحانی من و فرزندش
توسط اهل بهشت به قتل رسیدند.
02:02:45.300 --> 02:02:51.200
جنگ به سراغ ما آمده است. ما می دانستیم
که خانواده تولکون ما رانده شد، -
02:02:51.233 --> 02:02:56.166
- اما دور از اینجا اتفاق افتاد.
الان داره اتفاق میفته!
02:03:01.300 --> 02:03:05.233
باید بفهمی
اهل بهشت چگونه فکر می کنند
02:03:06.433 --> 02:03:12.333
این تازه شروع کار است.
به تولکون ها بگویید فرار کنند.
02:03:12.366 --> 02:03:14.333
بگو باید فرار کنند.
02:03:14.333 --> 02:03:16.333
در رفتن؟
02:03:17.300 --> 02:03:21.233
تو در میان ما زندگی کرده ای،
اما تو چیزی یاد نگرفتی
02:03:21.233 --> 02:03:24.200
ما برای برادران و خواهران خود خواهیم جنگید!
02:03:24.233 --> 02:03:26.200
نه نه نه.
02:03:27.166 --> 02:03:31.133
اگر به آنها حمله کنید، شما را از بین می برند.
02:03:32.100 --> 02:03:34.100
آنها هر چیزی را که شما عزیزان دارید نابود می کنند.
02:03:35.066 --> 02:03:38.033
به حرف های من گوش کن! به حرف های من گوش کن!
02:03:38.066 --> 02:03:41.000
آروم باش!
02:03:41.033 --> 02:03:44.966
حالا به حرف پدرم گوش کن او حقیقت را می گوید.
02:03:55.333 --> 02:03:58.266
به تولکون ها بگو، -
02:03:58.300 --> 02:04:03.233
- که اگر آنها را چنین زده است
شخص، آنها برای مردن تعیین شده اند.
02:04:04.700 --> 02:04:08.633
به من زنگ بزن دهنش رو ببندم
02:04:08.666 --> 02:04:12.633
نجات جان آنها تنها راه است
چیزی که مهم است، درست است؟
02:04:16.433 --> 02:04:18.400
برای نجات خانواده
02:04:32.300 --> 02:04:34.300
به مترجمان اطلاع دهید.
02:04:35.266 --> 02:04:37.266
خاموش، خاموش
02:04:41.200 --> 02:04:44.133
ما باید مبارزه را از سر بگیریم.
02:04:45.300 --> 02:04:48.266
MaJake... من اینجا نمی مانم.
02:04:49.000 --> 02:04:54.933
فقط از ما می خواهند که دوباره اعتصاب کنیم. آنها
تولکون ها را شکار نکنید ما را شکار می کنند.
02:05:10.833 --> 02:05:13.833
- هیچ جا نمیری داداش کوچولو.
- باید به پایاکان هشدار بدهم.
02:05:15.333 --> 02:05:18.266
صفر تو اینجا بمون، skxawng.
02:05:18.300 --> 02:05:21.233
او یک طرد شده است. هیچ کس دیگری به او نخواهد گفت.
02:05:21.900 --> 02:05:25.866
داداش چرا مجبوری
همه چیز را اینقدر سخت کنیم؟
02:05:28.966 --> 02:05:35.833
منظورت اینه که چرا من نمیتونم باشم
مثل شما کامل؟ سرباز کامل
02:05:35.866 --> 02:05:39.800
من تو نیستم، باشه؟
02:05:39.833 --> 02:05:43.800
من تو نیستم او
برادر من است انجام میدهم.
02:05:44.200 --> 02:05:48.133
او برادر شماست؟ نه من برادرت هستم
02:05:49.433 --> 02:05:51.366
لوک!
02:05:51.400 --> 02:05:53.333
مرا رها کن
02:05:53.366 --> 02:05:57.333
لوک! می خواهد برود پایاکان.
02:06:10.000 --> 02:06:11.000
برای برگشتن!
02:06:12.100 --> 02:06:15.033
- لواک هست.
- لواک!
02:06:15.033 --> 02:06:18.000
- می خواهد پایاکان را پیدا کند.
- منتظر ما بمان.
02:06:19.866 --> 02:06:21.833
نگه دارید.
02:06:30.366 --> 02:06:35.333
همه مردان در پست های خود
بیا، پولی هست که باید برنده شد!
02:06:45.233 --> 02:06:47.233
پایاکان! برادر!
02:06:48.200 --> 02:06:49.166
لوک!
02:06:49.300 --> 02:06:51.266
- لواک!
- انتظار!
02:06:54.266 --> 02:06:56.233
مشکل چیه؟
02:06:59.066 --> 02:07:01.000
لعنتی!
02:07:01.033 --> 02:07:05.000
سخت نگیر. آن را برمی دارم.
02:07:09.533 --> 02:07:11.500
لعنتی!
02:07:14.166 --> 02:07:15.133
لوک!
02:07:15.166 --> 02:07:19.133
داداش کمکم کن قایق نزدیک می شود!
02:07:21.433 --> 02:07:22.433
ادامه دادن!
02:07:24.266 --> 02:07:26.233
برو برادر
02:07:26.233 --> 02:07:30.166
پدر را احضار کن! فقط انجامش بده!
02:07:30.200 --> 02:07:34.133
- فقط انجامش بده!
- با این حال، صدایم را می شنوی؟
02:07:34.166 --> 02:07:37.100
- دیدی کجا رفتند؟
- خارج از صخره
02:07:37.133 --> 02:07:39.066
- لواک؟
- بابا!
02:07:39.100 --> 02:07:43.066
ما با تولکون هستیم
که توسط یک کشتی مورد حمله قرار می گیرد.
02:07:43.700 --> 02:07:46.633
- 2 کیلومتر فاصله دارد.
- کی با توست؟
02:07:46.666 --> 02:07:49.600
همه ما در صخره های تروآ فرس.
02:07:50.866 --> 02:07:54.833
پنهان شوید و حمله نکنید.
فهمیده شده؟ ما در راه هستیم.
02:07:55.300 --> 02:07:57.300
- آره.
- داره نزدیک میشه!
02:07:57.500 --> 02:07:58.466
شلیک!
02:08:00.333 --> 02:08:05.266
کودکان مورد حمله قرار می گیرند. دفاع می کنند
تولکون بچه های شما هم آنجا هستند.
02:08:05.300 --> 02:08:08.233
- کشتی شیطان؟
- آره!
02:08:08.233 --> 02:08:11.200
به اسلحه! صدای زنگ!
02:08:13.400 --> 02:08:16.366
- بهتره بمونی
- غلت می زنم!
02:09:02.466 --> 02:09:05.433
زیردریایی ها، دریچه ها را پایین بیاورید! دو دقیقه!
02:09:07.533 --> 02:09:12.466
- اونونگ!
- عجله کن برادر!
02:09:17.600 --> 02:09:18.600
به طور سریع!
02:09:20.433 --> 02:09:22.400
همگی در یک زمان!
02:09:24.200 --> 02:09:25.166
متوقف کردن!
02:09:25.166 --> 02:09:29.100
جهنم بود بچه های سالی
02:09:29.133 --> 02:09:33.066
- برخاستن تو نه.
- بشین!
02:09:41.833 --> 02:09:44.800
700 متر. سیگنال واضح است.
02:09:46.966 --> 02:09:49.933
- برگرد بالا!
- شلیک!
02:09:52.200 --> 02:09:55.133
- تمام شد!
- بیا توک.
02:09:55.200 --> 02:10:00.133
گمشو! را
مسیر! من آنها را جذب می کنم!
02:10:01.133 --> 02:10:04.066
پایاکان، شیرجه!
02:10:04.066 --> 02:10:07.033
توک صبر کن
02:10:12.866 --> 02:10:15.800
- 300 متر.
- شارژهای عمقی آماده است.
02:10:15.833 --> 02:10:17.833
رفیق، رفیق، رفیق!
02:10:21.833 --> 02:10:26.766
بدون بمب فرزندان
اگر مرده باشند ارزشی ندارند
02:10:26.766 --> 02:10:28.733
آتش انتظار
02:10:31.566 --> 02:10:35.533
دور آنها حلقه بزنید. زیردریایی ها را راه اندازی کنید.
02:10:36.000 --> 02:10:38.933
اشتراک در وان!
02:11:25.866 --> 02:11:27.866
خرچنگ، به راست بپیچید.
02:11:27.933 --> 02:11:30.866
- آنها نباید فرار کنند.
- بال در!
02:11:59.400 --> 02:12:01.366
شیطان را بکش
02:12:29.300 --> 02:12:31.266
توک کجاست؟
02:12:50.900 --> 02:12:51.900
هدف در دید
02:12:56.733 --> 02:13:00.666
- اتفاق می افتد!
- باید بریم.
02:13:16.033 --> 02:13:18.000
تغییر شبکه پسر
02:13:38.166 --> 02:13:41.000
صبر کن!
02:13:41.000 --> 02:13:44.933
- شما باید مراقب باشید! دستت را حرکت بده!
- عجله کن!
02:13:50.200 --> 02:13:52.166
برای برگشتن!
02:13:57.833 --> 02:14:00.800
- اسلحه ات را ول کن!
- بگذار!
02:14:01.800 --> 02:14:03.766
این جا بمان.
02:14:04.733 --> 02:14:06.700
بیا اینجا، بچه!
02:14:06.733 --> 02:14:08.700
سلاحت را زمین بگذار!
02:14:09.666 --> 02:14:12.633
- بگذار!
- چاقو را ول کن!
02:14:12.633 --> 02:14:16.566
سلام بس کن شما نباید به آنها صدمه بزنید!
02:14:17.733 --> 02:14:18.700
بی حرکت بمان!
02:14:19.266 --> 02:14:24.200
- داداش حالت خوبه؟
- هیچ وقت احساس بهتری نداشتم.
02:14:31.033 --> 02:14:34.966
به پل برگردید.
مطمئن شوید که او آنجا می ماند!
02:14:35.000 --> 02:14:36.966
من در راه هستم.
02:14:37.000 --> 02:14:42.900
من تو را خوب به یاد دارم.
آنها را به نرده زنجیر کنید.
02:14:43.900 --> 02:14:45.833
ادامه دادن!
02:14:45.866 --> 02:14:49.800
- مواظب باش گاز می گیرند.
- روی زانوهایت.
02:14:49.833 --> 02:14:51.800
با دستت بیا
02:14:52.766 --> 02:14:54.766
و سپس دیگری.
02:14:59.533 --> 02:15:01.500
شجاع باش.
02:15:06.133 --> 02:15:07.100
ناویر!
02:15:09.133 --> 02:15:12.100
- صبر کن!
- جناح چپ!
02:15:15.200 --> 02:15:17.166
متوقف کردن! متوقفشان کن!
02:15:21.800 --> 02:15:23.766
سالی است.
02:15:25.733 --> 02:15:27.700
300 متر.
02:15:33.333 --> 02:15:37.300
آنها فرزندان ما را دارند.
دخترت، توک، لواک...
02:15:40.266 --> 02:15:44.200
جیک، به دوستانت بگو عقب نشینی کنند.
02:15:44.200 --> 02:15:49.133
اگر فرزندان خود را می خواهید،
تو تنها ظاهر میشی
02:15:51.100 --> 02:15:54.100
میدونی شک نکن
از خونسردی من
02:15:59.533 --> 02:16:04.466
تو را زیر دستم گرفتم
بال، جیک، و تو به من خیانت کردی.
02:16:04.466 --> 02:16:10.433
شما رفقای خود را به قتل رساندید. من
از اعدام پسرت دریغ نمیکنی
02:16:12.366 --> 02:16:14.366
حالا کمی صبر کنید.
02:16:26.200 --> 02:16:28.166
این جا بمان.
02:16:28.200 --> 02:16:34.100
آنها قاتل مجری هستند.
آنها باید بمیرند. امروز اینجا
02:16:34.100 --> 02:16:40.033
آنها فقط دنبال من هستند. به همین دلیل آنها
تولکون ها را شکار کرد و بچه های ما را برد.
02:16:44.033 --> 02:16:48.000
اشتباه توست! شما!
02:16:50.966 --> 02:16:53.900
پس باید انجامش بدم.
02:16:59.666 --> 02:17:03.600
پیشنهاد به زودی منقضی می شود
چی میتونه باشه؟
02:17:03.600 --> 02:17:07.533
تیراندازی را متوقف کنید. دارم میام.
02:17:18.666 --> 02:17:20.633
MaJake، چه خبر است؟
02:17:21.633 --> 02:17:23.600
ماجیک؟
02:17:25.566 --> 02:17:28.533
همه هوشیار باشید
02:17:44.966 --> 02:17:48.933
- به اصل مطلب
- اگر الان شلیک کنی، حمله می کنند.
02:17:50.666 --> 02:17:51.666
صبر کنید تا او سوار شود.
02:18:18.933 --> 02:18:20.900
پایاکان!
02:18:32.300 --> 02:18:34.266
شلیک! شلیک!
02:18:35.733 --> 02:18:36.733
برادر!
02:18:41.633 --> 02:18:44.600
به تور بروید! مرا بچرخان!
02:18:44.633 --> 02:18:48.566
مرا به آتش بکش! الان الان!
02:19:08.366 --> 02:19:11.333
برو بیرون، سریع!
02:19:12.900 --> 02:19:15.866
مرا به آتش بکش!
02:19:23.166 --> 02:19:25.133
اردک!
02:19:28.533 --> 02:19:30.500
لعنت مقدس!
02:19:34.700 --> 02:19:36.666
آتش بده! آتش بده!
02:19:39.933 --> 02:19:41.900
سالی نزدیک می شود. مراقب او باش
02:19:43.233 --> 02:19:46.166
بیا بشین!
02:20:30.366 --> 02:20:32.333
پس یه چیزی شلیک کن!
02:20:48.933 --> 02:20:49.933
متوقف کردن!
02:21:47.400 --> 02:21:49.366
بعد از آنها!
02:22:06.166 --> 02:22:10.100
نشت! ماسک بر روی
02:22:51.166 --> 02:22:53.133
ببرش بیرون!
02:22:58.066 --> 02:22:59.066
عجله کن!
02:23:29.400 --> 02:23:33.333
- گزارش خرابی؟
- اتاق خواب های 2 و 3 زیر آب هستند.
02:23:33.366 --> 02:23:35.333
خوبی
02:24:03.366 --> 02:24:07.300
- بندرگاه برای کمان!
- برقراری ارتباط دشوار است!
02:24:07.333 --> 02:24:09.300
مرا به آتش بکش!
02:24:10.300 --> 02:24:11.300
حالا من تو را دارم!
02:24:29.600 --> 02:24:32.533
- ما را به صورت رایگان دریافت کنید!
- او واکنشی نشان نمی دهد.
02:24:33.066 --> 02:24:37.000
- کابل رو قطع کن!
- حالا هارپون کیه؟
02:24:41.300 --> 02:24:43.266
قدرت کامل پشت سر!
02:24:57.166 --> 02:24:59.133
هارپون را رها کن!
02:24:59.633 --> 02:25:02.566
بدون کابل، احمقانه!
02:25:02.600 --> 02:25:04.566
ما نابود شده ایم.
02:25:04.566 --> 02:25:09.466
- آب می بریم.
- سلاح های خود را آماده کنید!
02:25:09.500 --> 02:25:14.433
- وگرنه فکر می کردم خیلی باهوشی.
- کمبود غذا را جبران کن، گاروین.
02:25:14.466 --> 02:25:18.366
کجا رفته ای شیطان حیله گر؟
02:25:18.400 --> 02:25:21.366
شما احتمالا فکر می کنید که حیله گر هستید، نه؟
02:25:36.166 --> 02:25:37.166
اردک!
02:25:48.266 --> 02:25:51.200
- پمپ ها کار نمی کنند.
- همه مردها سرنشین!
02:25:51.233 --> 02:25:54.200
او را سوار قایق کنید! عجله کنید، بچه ها!
02:25:58.900 --> 02:26:02.833
- نتیام!
- برادر کوچولو به کمک نیاز داری؟
02:26:03.300 --> 02:26:06.266
حالا کف بزنید و ما را آزاد کنید.
02:26:08.166 --> 02:26:11.133
- توک را از اینجا برو بیرون.
- عجله کن!
02:26:11.933 --> 02:26:16.866
جنگجوی توانا کیست؟
بگو. بیا از اینجا برویم
02:26:17.533 --> 02:26:18.533
لوک!
02:26:19.366 --> 02:26:24.333
عنکبوت دارند. ما باید او را نجات دهیم.
بیا، ما نمی توانیم او را ناامید کنیم.
02:26:31.633 --> 02:26:33.633
مرا رها کن!
02:26:37.666 --> 02:26:38.633
دیدن!
02:26:40.466 --> 02:26:44.866
- با تو عزیزم.
- من خاله تو نیستم، خوک.
02:26:44.866 --> 02:26:47.433
- ما باید او را نجات دهیم.
- تاک، صبر کن!
02:26:47.433 --> 02:26:50.366
سالی یک آدم بداخلاق است.
02:26:59.066 --> 02:27:03.033
صبر کنید صبر کنید! آماده رفتن!
02:27:03.300 --> 02:27:05.266
- ماسک را سفت کنید.
- بزار تو حال خودم باشم.
02:27:07.833 --> 02:27:11.800
عجله کن! این یک تخلیه است!
02:27:13.800 --> 02:27:16.766
توک، این ایده خوبی نیست.
02:27:34.700 --> 02:27:37.666
این جا را ببر. ادامه دادن.
02:27:44.166 --> 02:27:45.166
دریافت کردم.
02:27:51.300 --> 02:27:54.233
ما هنوز می توانیم به آنجا برسیم.
02:27:54.500 --> 02:27:57.466
الان دوباره ضمیمه شدم!
02:28:21.400 --> 02:28:23.366
- بیا برادر.
- خاموش
02:28:27.166 --> 02:28:28.166
ممنون رفقا.
02:28:31.400 --> 02:28:34.366
مسابقه! برو برادر!
02:28:43.100 --> 02:28:45.066
بدو بدو بدو!
02:28:45.400 --> 02:28:47.366
آن را بمن بدهید.
02:28:53.500 --> 02:28:55.466
- بدو بدو بدو!
- بدین ترتیب!
02:29:01.666 --> 02:29:03.633
آیا می توانی آنها را ببینی؟
02:29:14.500 --> 02:29:17.466
داداش خیلی دیوانه بود
02:29:22.133 --> 02:29:23.966
- پریدن!
- ادامه دادن.
02:29:24.466 --> 02:29:27.433
skxawng شما من صدمه دیده ام
02:29:33.666 --> 02:29:36.633
لعنتی! به من دست بده!
02:29:39.366 --> 02:29:42.333
- نگه دار! - دریافت کردم.
02:29:44.000 --> 02:29:46.000
- بگیر
- دریافت کردم.
02:29:48.100 --> 02:29:51.066
- لعنتی - نگه دار!
02:29:51.800 --> 02:29:53.733
برو برادر
02:29:53.866 --> 02:29:56.366
- فهمیدمت - عجله کن!
02:29:56.366 --> 02:29:58.366
آنها Kiri و Tuk را دارند.
02:30:00.066 --> 02:30:02.033
نمیتونم بچرخم
02:30:10.766 --> 02:30:13.766
بابا! برای کمک به! این نتیم است!
02:30:14.366 --> 02:30:16.333
- سریع!
- بگیر
02:30:18.366 --> 02:30:22.333
نتیام مصدوم شد! عجله کن!
02:30:24.966 --> 02:30:26.933
شلیک!
02:30:28.900 --> 02:30:29.900
مراقب سرش باش
02:30:31.866 --> 02:30:32.866
ادامه دادن!
02:30:33.833 --> 02:30:36.800
مراقب سرش باش
02:30:37.633 --> 02:30:40.600
-نگران نباش داداش ما گرفتمت.
- وای نه.
02:30:42.433 --> 02:30:45.400
فشار دهید.
02:30:48.666 --> 02:30:50.633
- بابا...
- من اینجا هستم.
02:30:53.533 --> 02:30:55.500
من با تو هستم پسرم
02:30:59.933 --> 02:31:01.900
می خواهم به خانه بروم.
02:31:04.033 --> 02:31:08.000
میدانم. احتمالا باید بریم خونه
02:31:12.366 --> 02:31:15.333
- درست می شود.
- بابا...
02:31:21.866 --> 02:31:22.866
نتیم؟
02:31:27.666 --> 02:31:30.600
نه نه نه...
02:31:30.933 --> 02:31:31.933
نتای!
02:31:39.500 --> 02:31:43.433
نتای! نه، تمام شجاعت این است...
02:31:45.966 --> 02:31:49.933
پسرم! پسرم!
02:31:57.266 --> 02:32:00.200
پسرم!
02:32:08.100 --> 02:32:11.066
صدای من را می شنوی سرجوخه؟
02:32:12.533 --> 02:32:16.066
من فکر می کنم شما می توانید.
02:32:16.066 --> 02:32:19.033
من دختران شما را دارم
02:32:20.033 --> 02:32:22.000
همان پیشنهاد قبلی
02:32:23.000 --> 02:32:24.966
تو برای آنها
02:32:29.866 --> 02:32:32.833
خواهرات کجا هستند
02:32:32.866 --> 02:32:34.833
آنها کجا هستند؟
02:32:34.866 --> 02:32:38.800
- نمی دانم.
- آنها در کشتی به دام افتاده اند.
02:32:38.800 --> 02:32:43.733
آنها در مهتاب هستند.
روی عرشه چاه، در میان کشتی.
02:32:43.766 --> 02:32:47.666
بیا بهت نشون میدم
02:32:47.700 --> 02:32:53.600
سرجوخ جوابمو بده حرفت رو بزن
یا عواقبی در پی خواهد داشت.
02:32:53.600 --> 02:32:55.566
صدایت را شنیدم
02:32:55.600 --> 02:33:00.533
بیا ما باید بریم ادامه دادن.
02:33:01.500 --> 02:33:03.500
به من گوش کن به من گوش کن
02:33:05.866 --> 02:33:08.866
به من گوش کن آنها دختران ما را دارند.
02:33:10.700 --> 02:33:12.666
آنها دختران ما را دارند.
02:33:13.366 --> 02:33:18.300
من به تو نیاز دارم
من و من به قوی بودن تو نیاز داریم
02:33:18.333 --> 02:33:23.233
در حال حاضر. قوی در قلب.
02:33:23.733 --> 02:33:25.700
قوی در قلب.
02:33:43.100 --> 02:33:46.066
حالا ما دخترانمان را نجات می دهیم.
02:34:00.833 --> 02:34:03.833
- پیش برادرت بمان.
- می خواهم با تو بیایم.
02:34:06.800 --> 02:34:10.733
- به اندازه کافی کار کردی.
- بابا...
02:34:13.700 --> 02:34:14.700
آتش انتظار
02:34:14.966 --> 02:34:15.933
ادامه دادن.
02:34:15.966 --> 02:34:17.900
او در راه است.
02:34:18.933 --> 02:34:20.866
حمام کردن!
02:34:22.166 --> 02:34:24.133
حالا خفه اش می کنیم. به همین دلیل ما اینجا هستیم.
02:34:32.800 --> 02:34:35.733
- با او بمان.
- جواب منفی!
02:34:37.366 --> 02:34:39.333
بچه ها هوشیار باشید
02:35:00.933 --> 02:35:01.933
اکنون.
02:35:10.666 --> 02:35:13.600
- آنها کجا هستند؟
- روی عرشه زیردریایی.
02:35:13.633 --> 02:35:17.600
یک چاه در وسط است.
آنها در نرده هستند.
02:35:19.566 --> 02:35:21.566
نه اینجا بمون
02:35:23.533 --> 02:35:28.466
با من صحبت کن سردار کشتی
جریان می یابد و دختران شما با آن جریان دارند.
02:35:30.433 --> 02:35:35.366
پسرت مجبور نبود
برای مردن. تقصیر تو بود
02:35:42.900 --> 02:35:47.800
فکر کردی می توانی محافظت کنی
خانواده شما، اما شما نمی توانید.
02:35:47.833 --> 02:35:50.800
تنها یک راه حل وجود دارد.
02:35:53.733 --> 02:35:57.700
حالا بیایید آن را تمام کنیم
قبل از از دست دادن یک جوان دیگر
02:36:51.400 --> 02:36:54.333
- چه کسی تحت تاثیر قرار می گیرد؟
- زدینارسیک؟
02:36:54.366 --> 02:36:55.366
ایمن شد.
02:36:56.333 --> 02:36:58.333
پراگ، شما آنجا هستید؟
02:36:59.333 --> 02:37:01.266
به دنبال!
02:37:11.400 --> 02:37:12.400
رو به جلو!
02:37:15.033 --> 02:37:16.033
به سمت چپ!
02:37:17.000 --> 02:37:19.000
به سمت راست. او را احاطه کنید.
02:38:07.900 --> 02:38:08.900
ماجیک!
02:38:16.100 --> 02:38:17.100
این مامان است!
02:38:25.333 --> 02:38:28.300
می آیند تو را بکشند.
02:39:26.266 --> 02:39:30.200
- خواهرت کجاست؟
- مسیر.
02:39:30.200 --> 02:39:33.166
پشت من بمون
02:39:36.400 --> 02:39:38.333
کری!
02:39:38.366 --> 02:39:41.300
زمان رو به اتمام است، سرجوخه.
02:39:41.333 --> 02:39:45.266
آیا واقعاً می خواهید یک جوان دیگر را از دست بدهید؟
02:39:45.266 --> 02:39:48.233
شما مجبور نیستید تلاش کنید!
02:39:48.266 --> 02:39:51.166
بکش بابا!
02:39:51.200 --> 02:39:52.200
کری!
02:39:53.166 --> 02:39:56.166
- سلاح های خود را پایین بیاورید.
- شما نباید این کار را انجام دهید!
02:39:58.366 --> 02:40:00.333
آنها را دور نگه دارید.
02:40:02.066 --> 02:40:03.066
انجام دهید!
02:40:08.000 --> 02:40:10.933
- دستبند بزن
- تنهاش بذار.
02:40:10.966 --> 02:40:15.900
این جا بمان! یک قدم نزدیکتر نشو
02:40:15.900 --> 02:40:19.833
- دستبند!
- ای خوک احمق.
02:40:19.866 --> 02:40:21.833
شما مجبور نیستید کاری با او انجام دهید.
02:40:25.933 --> 02:40:28.900
ولش کن وگرنه قطع میکنم
02:40:31.066 --> 02:40:33.033
بچه با من چیکار میکنه؟
02:40:33.700 --> 02:40:37.633
مال من نیست. ما نیستیم
حتی از همان گونه نیست.
02:40:37.633 --> 02:40:42.566
شما مجبور نیستید
صدمه. بگذار برود.
02:40:42.566 --> 02:40:46.500
حالا به من گوش کن بگذار برود.
02:40:46.533 --> 02:40:52.466
- مادر، تو نباید او را بکشی.
- پسر برای پسر.
02:40:55.033 --> 02:40:56.233
شما نباید به او صدمه بزنید.
02:40:57.400 --> 02:41:01.333
- بریدم
- حالا ولش کن.
02:41:13.900 --> 02:41:15.900
کری، کری...
02:41:24.466 --> 02:41:28.400
- عنکبوت! - آنها را از اینجا بیرون کن.
02:41:28.433 --> 02:41:32.366
- با من بیا.
- من یک مرگ به تو بدهکارم.
02:41:34.900 --> 02:41:38.833
مامان بیا مادر!
02:41:38.833 --> 02:41:44.800
تو اسپری نمی کنی، جیک؟
میدونی که من هیچوقت تسلیم نمیشم
02:41:45.766 --> 02:41:49.700
من می آیم و تمام خانواده شما را می کشم.
02:41:54.133 --> 02:41:55.133
بیا پس
02:42:05.600 --> 02:42:07.566
جک!
02:42:12.233 --> 02:42:16.166
-آتش داره میاد!
- برگرد به قایق!
02:42:19.166 --> 02:42:21.133
کنار من بمان.
02:42:25.266 --> 02:42:27.233
مادر، دستم را بگیر!
02:42:31.000 --> 02:42:32.966
مادر!
02:42:33.966 --> 02:42:35.933
بیا، کری، ما باید از اینجا برویم.
02:42:39.900 --> 02:42:41.833
برای بالا رفتن!
02:42:41.866 --> 02:42:44.833
بیا کری مسابقه!
02:42:45.800 --> 02:42:48.800
حمام کردن! وارد شو توک!
02:42:58.666 --> 02:43:00.633
- مادر!
- بدو بدو بدو!
02:43:08.900 --> 02:43:10.866
روی آن خزیدن!
02:43:14.500 --> 02:43:16.500
من تو را دارم
02:43:18.033 --> 02:43:19.933
دستت را به من بده!
02:43:22.166 --> 02:43:23.166
بازش کن
02:43:31.833 --> 02:43:34.766
- بازش کن! - برگرد!
02:43:34.800 --> 02:43:35.800
آمده است!
02:43:36.800 --> 02:43:38.766
ول کردن
02:43:47.666 --> 02:43:50.600
بالا! ادامه دادن.
02:43:52.566 --> 02:43:55.533
خزیدن! برخیز!
02:44:01.466 --> 02:44:04.433
ما حدس می زنیم! ادامه!
02:44:18.400 --> 02:44:21.366
کری، بیا بریم!
02:44:23.833 --> 02:44:25.800
بدین ترتیب!
02:44:30.666 --> 02:44:32.633
بازش کن
02:44:34.900 --> 02:44:35.900
مادر!
02:44:39.833 --> 02:44:40.800
آمده است!
02:44:47.900 --> 02:44:49.866
در، توک.
02:44:53.033 --> 02:44:55.033
نمیتونیم بریم بیرون!
02:44:55.500 --> 02:44:58.500
-با هم می مونیم، باشه؟
- آره.
02:45:30.466 --> 02:45:33.433
تمام شجاعت این است که به ما کمک کنید!
02:46:17.066 --> 02:46:18.066
کری!
02:46:38.000 --> 02:46:42.900
- پل!
- مادر و بابا آنجا هستند.
02:46:43.866 --> 02:46:46.733
- برای ورودی.
- من آماده ام.
02:47:14.766 --> 02:47:16.733
خوب.
02:47:45.033 --> 02:47:46.033
جک!
02:48:13.400 --> 02:48:14.400
بابا؟
02:48:46.066 --> 02:48:48.033
بیا احمق
02:48:48.066 --> 02:48:50.966
- نفس بکش بابا
- نتیم؟
02:48:51.000 --> 02:48:52.966
نه، لواک است.
02:48:53.000 --> 02:48:56.900
- اوه لواک...
- متاسف.
02:48:56.933 --> 02:49:01.900
- مرگ نتیم تقصیر من است.
- روی زمان حال تمرکز کنید.
02:49:22.433 --> 02:49:25.400
جیب هوا ناپدید می شود. باید بریم بیرون بیا بابا
02:49:34.466 --> 02:49:38.433
- می تونی از اینجا پیداش کنی؟
- بله، اما این یک شیرجه طولانی خواهد بود.
02:49:39.400 --> 02:49:44.333
من نمی توانم آن را اداره کنم.
ولی تو می توانی. عجله کن.
02:49:44.366 --> 02:49:48.300
من هم نمیتونم از دستت بدم بابا
02:49:51.300 --> 02:49:53.266
مامان، من می ترسم.
02:49:54.266 --> 02:49:59.200
درست می شود. همراه باشید
من با مامان بمون
02:50:01.166 --> 02:50:03.133
درست می شود.
02:50:20.866 --> 02:50:24.633
شما فقط باید آرام باشید
قلبت و کاملا بی حرکت باش
02:50:26.333 --> 02:50:29.333
از اینجا نفس بکش
02:50:43.572 --> 02:50:47.539
وجود آب هیچ کدام را ندارد
آغاز و نه پایان
02:50:49.116 --> 02:50:53.016
دریا در اطراف شما و درون شماست.
02:50:53.041 --> 02:50:56.975
دریا خانه جلوی شماست
تولدت و بعد از مرگت
02:51:10.768 --> 02:51:12.735
زندگی و مرگ.
02:51:14.063 --> 02:51:16.518
تاریکی و روشنایی.
02:51:39.714 --> 02:51:41.680
- سلام.
- کری!
02:51:41.714 --> 02:51:47.614
همه چیز خوب خواهد شد خواهر کوچک.
مامان اینو بهت میدم
02:51:51.861 --> 02:51:54.180
این به شما کمک خواهد کرد.
02:51:54.180 --> 02:51:57.147
بابا تو خوبی
02:51:57.147 --> 02:52:01.114
به من اعتماد کن. دلت را بگو
02:52:02.108 --> 02:52:04.347
نفس عمیق.
02:52:07.480 --> 02:52:09.480
آخرین نفس.
02:52:14.514 --> 02:52:15.514
بیا دنبالم.
02:53:34.062 --> 02:53:38.898
صبر کن. نفس کشیدن.
02:53:43.029 --> 02:53:44.029
متشکرم.
02:53:53.430 --> 02:53:55.430
میبینمت پسرم
02:53:58.397 --> 02:54:00.363
ماجیک!
02:54:04.330 --> 02:54:07.263
آمده است. بیا اینجا.
02:54:07.263 --> 02:54:10.230
- تاک کن!
- فهمیدمت
02:54:14.470 --> 02:54:15.436
برادر.
02:54:27.320 --> 02:54:30.287
سالی یک آدم بداخلاق است.
02:54:30.312 --> 02:54:33.245
این بزرگترین نقطه ضعف ما بود -
02:54:33.279 --> 02:54:36.212
- و قدرت بزرگ ما.
02:54:36.245 --> 02:54:42.246
متشکرم، آلمودر. متشکرم.
02:55:20.412 --> 02:55:22.412
بیا از اینجا برویم
02:55:28.649 --> 02:55:30.615
پسرم...
02:55:31.477 --> 02:55:33.443
با من بیا.
02:55:37.549 --> 02:55:38.549
عنکبوت!
02:56:12.699 --> 02:56:14.496
میمون!
02:56:18.767 --> 02:56:20.733
عنکبوت.
02:56:26.907 --> 02:56:28.907
- حالت خوبه؟
- آره.
02:56:32.106 --> 02:56:34.106
بیا اینجا.
02:56:36.533 --> 02:56:39.500
یک پسر برای یک پسر.
02:56:56.644 --> 02:56:59.611
تمام رشته های آواز یک مهره پایانی دارند.
02:57:24.553 --> 02:57:29.486
یک پدر محافظت می کند. این است
هدف او در زندگی
02:57:58.512 --> 02:58:02.446
مردم می گویند که تمام انرژی فقط قرض گرفته شده است.
02:58:02.879 --> 02:58:05.846
یک روز باید برگردانده شود.
02:58:20.170 --> 02:58:25.070
ایوا از همه فرزندانش مراقبت می کند.
02:58:25.985 --> 02:58:28.389
هیچ وقت هیچ چیز از بین نمی رود.
02:58:30.646 --> 02:58:33.612
نتای!
02:58:53.746 --> 02:58:57.679
من و خانواده ام فردا می رویم.
02:58:57.679 --> 02:59:00.612
دور از اینجا.
02:59:01.161 --> 02:59:07.490
پسرت با اجداد ماست.
شما الان متکایین هستید.
02:59:12.079 --> 02:59:15.046
اینطور شد.
02:59:16.684 --> 02:59:18.684
ما الان اهل دریا هستیم.
02:59:19.979 --> 02:59:22.946
خانه ماست
03:00:24.804 --> 03:00:28.729
بابا! ببین چی گرفتم!
03:00:29.355 --> 03:00:32.322
عجب خرچنگ بزرگیه
03:00:32.347 --> 03:00:38.753
آنجا نزدیک بود
سنگ، همانطور که شما گفتید.
03:00:42.621 --> 03:00:46.587
مشکل چیه،
بابا؟ چرا گریه می کنی؟
03:00:48.338 --> 03:00:51.272
من فقط از دیدن شما خوشحالم.
03:00:52.839 --> 03:00:54.839
من هم از دیدن شما خوشحالم.
03:00:57.481 --> 03:00:59.481
تو سعی کن.
03:01:00.769 --> 03:01:01.802
خوب.
03:01:04.217 --> 03:01:07.217
- کمی برایم گذاشتی؟
- شاید.
03:01:13.522 --> 03:01:15.463
حالا اونجا رو نگاه کن
03:01:22.690 --> 03:01:30.689
الان میبینمش من نمی توانم
با فرار خانواده ام را نجات نده
03:01:30.714 --> 03:01:34.252
اینجا خانه ما، قلعه ماست.
03:01:34.277 --> 03:01:37.588
این جایی است که ما هستیم.