WEBVTT 00:00:58.900 --> 00:01:02.833 جنگل های پاندورا خطرات زیادی را در خود جای داده است. 00:01:08.800 --> 00:01:11.766 اما خطرناک ترین چیز در مورد پاندورا… 00:01:14.566 --> 00:01:17.566 ... که شما می توانید در نهایت او را بیش از حد دوست داشته باشید 00:01:27.400 --> 00:01:33.300 آکوردها را برای به یاد آوردن می خوانیم. هر مروارید داستان زندگی ماست. 00:01:35.533 --> 00:01:38.466 جواهری برای تولد پسرمان. 00:01:41.933 --> 00:01:43.866 نتای! 00:01:43.900 --> 00:01:45.866 نتای! 00:01:49.700 --> 00:01:52.666 جواهری برای دخترخوانده ما، کری، - 00:01:54.266 --> 00:01:57.233 - و طراحی آن یک راز کامل بود 00:02:08.866 --> 00:02:11.833 جواهری برای اولین ملاقات با ایوا. 00:02:14.466 --> 00:02:18.400 مردم می گویند ما در ایوا زندگی می کنیم، - 00:02:18.800 --> 00:02:21.766 - و ایوا در ما زندگی می کند. 00:02:22.766 --> 00:02:27.700 مادر از همه فرزندانش مراقبت می کند. 00:02:34.333 --> 00:02:36.333 خوشبختی ساده است. 00:02:37.633 --> 00:02:40.600 فکر کنم وزغه همانطور که آن را پیدا می کردم. 00:02:47.533 --> 00:02:51.466 ما مردم را از بهشت ​​بازگرداندیم روی زمین، اما برخی اینجا ماندند. 00:02:51.500 --> 00:02:54.466 دانشمندان وفادار به ناوی. 00:02:55.466 --> 00:02:59.033 و سپس عنکبوت بود. او در اینجا به دام افتاده بود. 00:02:59.166 --> 00:03:02.133 برای کرایوکپسول خیلی جوان است. 00:03:02.200 --> 00:03:08.133 جنگ پدر و مادرش را گرفته بود، او بنابراین توسط دانشمندان پرورش یافته است. 00:03:09.266 --> 00:03:14.200 او مثل یک گربه ولگرد بود که به دویدن ادامه داد 00:03:15.200 --> 00:03:18.166 او و فرزندان ما جدایی ناپذیر بودند. 00:03:20.800 --> 00:03:25.966 برای نیتیری، او همیشه خواهد بود یک غریبه. یکی از آنها. 00:03:25.966 --> 00:03:28.966 او متعلق به خودش است. 00:03:36.266 --> 00:03:38.400 - اول فهمیدم! - چرا باید داشته باشی؟ 00:03:38.433 --> 00:03:41.400 چند سال با داشتن فاصله داشتم زبان به داخل غده کوبیده شد. 00:03:41.566 --> 00:03:44.500 اما الان به طور طبیعی برای من پیش می آید. 00:03:44.733 --> 00:03:46.666 ازت متنفرم! 00:03:46.700 --> 00:03:50.633 من بی نهایت ازت متنفرم، لواک! چهره دیوانه! 00:03:50.666 --> 00:03:54.600 وای این خوبه به زودی هیزم می افتد 00:03:54.633 --> 00:03:59.533 او بلافاصله ظاهر می شود سنگ ها ایناهاش. 00:04:01.333 --> 00:04:03.333 مانند، آن را. 00:04:04.566 --> 00:04:09.500 نتیام، ماهیگیر بزرگ. پسر خوب. 00:04:12.566 --> 00:04:17.500 - این یک خرچنگ بزرگ است. - همان طور که گفتی به سنگ ها. 00:04:17.900 --> 00:04:20.966 - سایزش چنده؟ - خیلی بزرگه 00:04:21.000 --> 00:04:23.966 زمان میگذرد. مثل یک رویا. 00:04:25.266 --> 00:04:28.233 - کری - بیا اینجا برادر. 00:04:29.133 --> 00:04:30.233 لبخند بزن، skxawng. 00:04:30.933 --> 00:04:32.933 خوشبختی ساده است. 00:04:38.166 --> 00:04:41.133 می تواند یک شب قرار بدون بچه باشد. 00:05:07.233 --> 00:05:09.866 فقط شانسه... 00:05:11.866 --> 00:05:13.833 ... که می تواند ناگهان تمام شود. 00:05:20.500 --> 00:05:22.500 ستاره ای جدید در آسمان شب. 00:05:23.466 --> 00:05:26.433 فقط میتونه یه معنی داشته باشه 00:05:32.366 --> 00:05:35.300 کشتی ها کند می شوند. 00:05:44.866 --> 00:05:46.833 اهل بهشت ​​برگشته بودند. 00:08:08.666 --> 00:08:12.600 یک سال بعد 00:08:19.533 --> 00:08:22.466 ضربان قلب افزایش می یابد. 00:08:22.500 --> 00:08:26.433 احتمالاً به آنجا خواهند رسید. سخت نگیر. 00:08:28.400 --> 00:08:30.400 واکنش مردمک خوب 00:08:31.366 --> 00:08:32.333 آن را بیرون ببرید. 00:08:32.366 --> 00:08:35.333 سرهنگ، صدای من را می شنوی؟ 00:08:39.266 --> 00:08:42.233 لطفا دراز بکش 00:08:46.166 --> 00:08:48.166 - بیهوشش کن! - عجله کن! 00:08:49.166 --> 00:08:52.100 - نگهبان ها را صدا کن! - بگیرش! 00:08:52.133 --> 00:08:56.066 نگه دار! آرام باش سرهنگ! 00:08:56.066 --> 00:09:00.033 من هستم، سرجوخه وینفلیت! 00:09:04.466 --> 00:09:08.400 لایل؟ آیا این تو هستی؟ 00:09:08.433 --> 00:09:11.366 بله، و Z Dog. 00:09:12.366 --> 00:09:14.366 و فیک. 00:09:17.300 --> 00:09:20.266 بذار برم. من کاملا آرام هستم. 00:09:41.033 --> 00:09:44.966 مهم نبود. 00:09:56.100 --> 00:10:01.033 توجه دو دقیقه فرود آمدن در پاندورا 00:10:02.300 --> 00:10:04.266 بند ناف گم شده است. 00:10:04.300 --> 00:10:06.266 جذب اکسیژن: 89. 00:10:07.266 --> 00:10:11.166 در صورتی که شک دارید، شما سرهنگ مایلز کواریچ هستید، - 00:10:11.200 --> 00:10:16.133 - فقط جوان تر، بزرگتر بلندتر، آبی تر و کمتر زیباتر. 00:10:16.133 --> 00:10:20.066 ظرف دو ساعت، من به قلعه ناوی حمله خواهم کرد. 00:10:20.100 --> 00:10:25.000 مطلوب تلقی شد اجازه دهید من این نسخه پشتیبان تهیه کنم. 00:10:25.033 --> 00:10:29.966 و اگر آن را دیدید، آن یعنی من سم ها را کنار گذاشتم 00:10:33.166 --> 00:10:37.100 پارکر، دیگر چه بگویم؟ 00:10:37.100 --> 00:10:41.033 فقط به او یادآوری کنید که چگونه کار می کند. 00:10:41.066 --> 00:10:45.000 خاطرات و شخصیت شما به زمین بازگردانده می شوند، - 00:10:45.033 --> 00:10:48.966 - جایی که شما رشد کرده اید شما آنها را تلقین خواهید کرد ... 00:10:49.933 --> 00:10:52.933 من هستم یا تو این کار را می کنی؟ 00:10:53.900 --> 00:10:58.833 ایده انتقال روان است سرسخت ترین بازیگران فرازمینی - 00:10:58.833 --> 00:11:04.766 - به عنوان سرجوخه Wainfleet و امضا - 00:11:04.766 --> 00:11:06.766 - برای اجسام نوترکیب 00:11:07.733 --> 00:11:11.666 شما یک روح دوباره ترکیب شده با خاطرات من و جذابیت من 00:11:11.700 --> 00:11:15.666 شما نمی توانید من را به خاطر بسپارید مرده چون هنوز نرسیده 00:11:16.633 --> 00:11:19.566 و این هم نخواهد شد. 00:11:19.600 --> 00:11:24.533 هر اتفاقی بیفتد، شما به عنوان یک کلون از من تشنه انتقام خواهی بود، - 00:11:24.533 --> 00:11:28.500 - بیشتر در مورد جیک سالی. 00:11:31.933 --> 00:11:34.900 یادت باشد که یک تفنگدار دریایی هرگز نمی توان شکست داد 00:11:34.933 --> 00:11:39.866 شما می توانید ما را بکشید، اما در جهنم جمع خواهیم شد 00:11:40.833 --> 00:11:42.800 سمپر فی. 00:12:10.766 --> 00:12:12.733 اکنون نیروی زمینی! 00:13:04.366 --> 00:13:06.366 آنها را به اینجا ببرید! 00:13:10.300 --> 00:13:12.266 دو دقیقه بچه ها 00:13:16.233 --> 00:13:20.166 -باید بریم داداش. - پدر می خواهد ما را بکشد. 00:13:20.466 --> 00:13:22.433 حالا احمق نباش 00:13:22.466 --> 00:13:25.433 لواک، برگرد! 00:13:27.300 --> 00:13:30.266 کل جعبه باید همراه باشد، در هم مجلات و هم راهنماهای فیوز. 00:13:33.600 --> 00:13:36.566 - برو برادر! - لواک! 00:13:37.800 --> 00:13:40.766 آن را بگیرید. اسلحه بگیر بچه 00:13:40.800 --> 00:13:44.733 لواک، تو نمی دانی حتی نمی دانم چگونه از آن استفاده کنم. 00:13:45.700 --> 00:13:46.700 بابا اینو بهم نشون داد 00:13:53.933 --> 00:13:55.933 یک هلیکوپتر جنگی! 00:14:01.700 --> 00:14:03.666 برو برادر! 00:14:11.466 --> 00:14:14.433 لواک کجایی؟ نتای! 00:14:14.433 --> 00:14:18.366 آیا شما آسیبی ندیده اید؟ برادرت کجاست 00:14:18.400 --> 00:14:20.400 - کم. - عجله کن ! 00:14:22.000 --> 00:14:23.000 نتای! 00:14:24.333 --> 00:14:26.300 وای نه. 00:14:38.333 --> 00:14:40.300 لعنتی اینجا چیکار میکنی؟ 00:14:41.300 --> 00:14:43.266 متاسف. 00:14:44.233 --> 00:14:45.233 ببخشید بابا 00:14:47.933 --> 00:14:50.900 ما دیگر در کانزاس نیستیم. 00:14:50.966 --> 00:14:52.966 ما در راه پاندورا هستیم. 00:14:53.933 --> 00:14:58.900 من شما را می شناسم همه همین سوال را می پرسند: 00:15:00.300 --> 00:15:02.300 آیا دوشنبه آبی است؟ 00:15:05.266 --> 00:15:09.100 گناهان گذشته ما را ساخته است در قالب دشمنان ما دوباره متولد شود. 00:15:09.100 --> 00:15:09.533 گناهان گذشته ما را ساخته است در قالب دشمنان ما دوباره متولد شود. 00:15:09.533 --> 00:15:13.333 ما اندازه آنها را داریم، قدرت آنها، سرعت آنها 00:15:13.333 --> 00:15:16.833 به آموزش ما اضافه شد این یک کوکتل قدرتمند است. 00:15:17.833 --> 00:15:20.900 - آیا ما مأموریت داریم؟ - ما این را داریم. 00:15:20.900 --> 00:15:21.300 - آیا ما مأموریت داریم؟ - ما این را داریم. 00:15:21.333 --> 00:15:25.300 ماموریت ما پیدا کردن و رهبر ارتش شورشی ناوی را بکشید. 00:15:26.300 --> 00:15:29.233 به آن «توروک مکتو» می گویند. 00:15:29.600 --> 00:15:30.600 جیک سولی. 00:15:37.766 --> 00:15:41.700 حمله حمله! گرفتمت! 00:15:41.733 --> 00:15:42.733 بیا توک 00:15:43.700 --> 00:15:48.633 من وقتی هستم به وضوح سریع تر هستم آبی. و حیوانات بیشتر به من احترام می گذارند. 00:15:48.633 --> 00:15:53.566 - آنها من را به عنوان یک شخص نمی بینند. -صبر کن تو انسان هستی؟ 00:15:59.533 --> 00:16:00.500 می رسند! 00:16:00.533 --> 00:16:04.466 قلعه OMATIKAYAS 00:16:05.466 --> 00:16:07.433 می رسند! کری! عنکبوت! 00:16:07.433 --> 00:16:11.366 رزمندگان برگشتند! آمده است! 00:16:11.400 --> 00:16:12.400 با من بیا. 00:16:26.500 --> 00:16:29.466 - مادر! - بوم بوم بوم. 00:16:31.066 --> 00:16:33.033 تشدید شود. 00:16:35.166 --> 00:16:39.166 شما پیشاهنگ هستید شما باید نگه دارید چشم به دشمنان در یک فاصله! 00:16:39.600 --> 00:16:45.066 آشنا بنظر رسیدن؟ اینجا من تو را دارم اجازه دهید یک ماموریت پرواز کند و سپس شما نافرمانی کنید. 00:16:45.100 --> 00:16:49.066 - کری، به مجروحان کمک کن. - برادرم هم مجروح است. 00:16:50.166 --> 00:16:50.200 - کری، به مجروحان کمک کن. - برادرم هم مجروح است. 00:16:51.166 --> 00:16:55.100 - توک، با او برو. - پدر، من مسئولیت کامل را بر عهده می گیرم. 00:16:55.133 --> 00:17:00.033 بله، چون شما مسن ترین هستید و شما باید مطابق با آن رفتار کند 00:17:01.366 --> 00:17:06.300 - ماجیک، پسرت خونریزی دارد. - اشکالی نداره مادر. 00:17:09.300 --> 00:17:11.266 بیا داخل و وصله کن 00:17:17.200 --> 00:17:21.166 شما باید آگاه باشید که نزدیک بود برادرت را بکشند 00:17:23.133 --> 00:17:26.066 شما یک ماه از پرواز ممنوع هستید. 00:17:26.100 --> 00:17:31.000 به اوکراینی ها نگاه کنید. همه. و شرارت را از صورتت پاک کن 00:17:40.433 --> 00:17:43.400 - آیا باید روی آن نفس بکشم؟ - اینو بهش بده 00:17:44.366 --> 00:17:49.300 - من از یالنابارک استفاده می کنم. - اوه تساهیک اینجا کیه؟ 00:17:49.300 --> 00:17:53.266 تو هستی مادربزرگ اما یالنابارک بهتر است. 00:17:55.933 --> 00:17:58.633 - کمتر درد میکنه - جنگجویان قدرتمند 00:18:07.066 --> 00:18:09.000 اون چیه؟ 00:18:11.000 --> 00:18:14.933 نتیام و لواک تلاش می کنند به شما بستگی دارد 00:18:14.966 --> 00:18:17.900 براشون سخته 00:18:17.900 --> 00:18:19.900 میدانم. 00:18:22.266 --> 00:18:24.233 شما با آنها سرسخت هستید. 00:18:26.733 --> 00:18:30.633 من پدر آنها هستم. این کار من است. 00:18:31.100 --> 00:18:34.066 ما جوخه نیستیم. ما یک خانواده هستیم. 00:18:45.700 --> 00:18:47.700 فکر کردم او را از دست دادیم. 00:18:57.866 --> 00:19:00.800 - سلام. - هی عنکبوت. 00:19:00.833 --> 00:19:03.766 - من شما را ناک اوت می کنم. - فقط بیا. 00:19:03.800 --> 00:19:06.766 فقط آواتارها در اینجا مجاز هستند. برای پیاده روی رفتن. 00:19:09.066 --> 00:19:13.033 - راه راه های آبی رشد نمی کنند. - هنوز هم می توانم تو را اخراج کنم. 00:19:16.966 --> 00:19:19.933 - چه روزی. - طولانی بود. 00:19:20.933 --> 00:19:25.866 خیلی خنده دار. آنجا آنقدر تمیز است که تو می تواند ساعت ها هوای زمین را تنفس کند. 00:19:25.866 --> 00:19:28.833 فقط ده ثانیه میتونم مال تو رو استنشاق کنم. 00:19:28.833 --> 00:19:33.766 بله، کاملاً درست است، گربه میمون. برای شما. 00:19:39.700 --> 00:19:41.700 - سلام مکس - هی بچه ها 00:19:43.833 --> 00:19:45.833 سلام مامان. 00:19:55.666 --> 00:20:00.566 شاید دارم مغرور میشم اما من شواهد واقعی را می بینم - 00:20:00.566 --> 00:20:03.200 - در یک پاسخ در سطح جهانی سیستماتیک 00:20:04.166 --> 00:20:06.100 من نمیتونم... 00:20:06.133 --> 00:20:10.066 من از کلمه "هوش" استفاده نمی کنم. 00:20:10.100 --> 00:20:13.033 "آگاهی" احتمالا کلمه بهتری است. 00:20:13.066 --> 00:20:16.966 انگار کل زیست کره پاندورا - 00:20:17.000 --> 00:20:21.933 - آگاه و توانا است برای پاسخ شناختی 00:20:24.466 --> 00:20:29.400 نمی توانم بگویم که سپس مرا به صلیب می کشند. 00:20:29.400 --> 00:20:33.333 به نظر شما چه کسی مغز او را درست کرده است؟ 00:20:33.366 --> 00:20:37.300 - هنجار تضمین شده بود. - کاملا. 00:20:37.300 --> 00:20:40.266 - تو لیاقت زندگی رو نداری - فکر کن 00:20:40.266 --> 00:20:43.233 مدام با اوست. 00:20:43.233 --> 00:20:47.166 میخواستم خودمو بکشم می خواستم اسید بخورم. 00:20:47.200 --> 00:20:52.133 او در تمام ضبط ها حضور دارد. به نگاهی که به او می کند نگاه کن. 00:20:53.133 --> 00:20:58.033 من آواتارهای آنها را تصور می کنم با هم در جنگل... 00:20:58.066 --> 00:20:59.033 آگهی! 00:20:59.066 --> 00:21:03.000 همیشه جالب نیست تا بفهمی پدرت کی بوده 00:21:09.833 --> 00:21:12.766 سوراخ در آن. من حتی او را به یاد نمی آورم. 00:21:12.800 --> 00:21:14.766 نه عنکبوت... 00:21:14.766 --> 00:21:17.733 عنکبوت... 00:21:17.733 --> 00:21:20.700 تو او نیستی. 00:21:29.733 --> 00:21:32.700 شهر پل 00:22:03.300 --> 00:22:06.233 داخل فرودگاه! 00:22:06.266 --> 00:22:09.233 نه ماندن! برو! 00:22:12.166 --> 00:22:14.166 ماسک ها برداشته شد 00:22:18.100 --> 00:22:21.066 سرهنگ، ژنرال است. 00:22:30.933 --> 00:22:31.933 ژنرال آرمور. 00:22:33.300 --> 00:22:37.200 از آشنایی با شما خوشحالم، سرهنگ. من چیزهای خوبی می شنوم 00:22:37.233 --> 00:22:41.200 اما از آن زمان خیلی چیزها تغییر کرده است آخرین بازدید شما از اینجا آمده است. 00:22:44.133 --> 00:22:48.066 مرکز فرماندهی جدید به تازگی وارد خدمت شده است. 00:22:48.100 --> 00:22:52.033 نصب کننده ها می توانند ساختن ساختمان در شش روز 00:22:52.066 --> 00:22:56.966 ما در یک سال اینجا کارهای بیشتری انجام داده ایم نسبت به 30 سال گذشته 00:22:57.000 --> 00:23:03.900 ما اینجا نیستیم که یک معدن کار کنیم. من ماموریت بسیار مهمتری دارم. 00:23:09.400 --> 00:23:11.333 زمین در حال مرگ است. 00:23:11.366 --> 00:23:15.300 وظیفه ما این است که کویر را رام کنیم - 00:23:15.333 --> 00:23:20.266 - با هدف ساخت پاندورا خانه جدید بشریت 00:23:21.233 --> 00:23:26.200 اما قبل از اینکه بتوانم این کار را انجام دهم، ما باید وحشی ها را دلجویی کنیم 00:23:29.333 --> 00:23:33.266 هوی و هوس سالی شده است جسورتر و مکرر تر 00:23:33.266 --> 00:23:38.200 حملات او به خوبی اجرا می شود. وجود دارد هماهنگی خوب بین نیروها 00:23:38.233 --> 00:23:44.133 آنها به معادن و خطوط لوله حمله می کنند و زنجیره تامین ما را خراب می کند. 00:23:44.166 --> 00:23:48.100 آنها دو روز پیش به یک قطار مغناطیسی حمله کردند. 00:23:52.533 --> 00:23:57.500 - آیا ما چیزی در مورد پایگاه سالی می دانیم؟ - آره. کوه ها را به من نشان بده 00:23:58.466 --> 00:24:01.433 این یک سیستم غار در کوه های هاللویا است. 00:24:04.133 --> 00:24:08.066 اما هر بار ارسال می کنیم سربازان آنجا، ما متحمل خسارت می شویم. 00:24:09.033 --> 00:24:12.033 مثل نیش زدن لانه زنبور است. 00:24:13.000 --> 00:24:16.966 بعد از ده دقیقه در فضای آنها هوایی، آنها در اطراف ما ازدحام می کنند. 00:24:18.933 --> 00:24:22.866 سرهنگ، ما فکر می کنیم تیم شما آبی با بومی ها اشتباه گرفته می شود - 00:24:22.900 --> 00:24:25.833 - و باعث واکنش ایمنی نشود. 00:24:25.866 --> 00:24:28.800 چگونه این فرضیه را آزمایش کنیم؟ 00:24:29.800 --> 00:24:31.766 سخت. 00:24:32.766 --> 00:24:34.733 عظیم. 00:24:47.566 --> 00:24:51.533 - به حریم هوایی دشمن نزدیک می شویم. - اخذ شده. 00:25:01.400 --> 00:25:04.400 - بیا میمون! - منتظرم باش! 00:25:40.033 --> 00:25:43.966 - توک، بیا. - خوب خوب. 00:25:44.000 --> 00:25:45.933 چرا او را آوردی؟ 00:25:45.966 --> 00:25:50.866 شاهزاده خانمی که بوق می‌زند. "من چت می کنم. شما نباید به میدان جنگ رفت 00:25:50.900 --> 00:25:53.866 به مامان میگم اگه تو مرا نمی بری." 00:25:54.933 --> 00:25:55.933 آمده است. 00:25:57.333 --> 00:26:01.266 - چقدر دیوانه! - بدن هست؟ 00:26:47.300 --> 00:26:48.300 اوه مرد 00:26:56.733 --> 00:26:59.700 کری؟ کری 00:27:00.266 --> 00:27:02.233 کری کر... 00:27:04.400 --> 00:27:08.333 - خوبی؟ - دوباره این کار را کردم، نه؟ 00:27:08.366 --> 00:27:10.333 بله، تو میتونی. 00:27:11.333 --> 00:27:13.266 کری! 00:27:13.300 --> 00:27:15.300 - باید ببینی تا برگردی. - آمده است. 00:27:18.666 --> 00:27:20.633 اون چیه؟ 00:27:20.666 --> 00:27:23.633 قبل از تاریک شدن هوا باید در خانه باشیم. 00:27:24.966 --> 00:27:27.900 - برای انسان بودن خیلی بزرگ است. - آواتارها؟ 00:27:27.933 --> 00:27:30.900 شاید، اما هیچ کدام از ما. 00:27:32.166 --> 00:27:34.133 - چه کار می کنی؟ - سرنخ ها را دنبال کنید 00:27:50.266 --> 00:27:52.233 پشت خود را پوشیده نگه دارید. 00:27:54.266 --> 00:27:56.233 ایمن شد. 00:27:58.200 --> 00:28:00.166 تماس تلفنی برقرار کنید. 00:28:10.666 --> 00:28:12.633 لعنت مقدس 00:28:30.633 --> 00:28:33.566 اصلا نباید اینجا باشیم 00:28:33.600 --> 00:28:38.500 بابا یه منطقه محرومیت بهت بده هوایی تا آخر عمر 00:28:38.533 --> 00:28:42.466 ما باید موضوع را بررسی کنیم. 00:28:54.266 --> 00:29:00.133 داداش اونجا پدرت و پدرم جنگید 00:29:00.166 --> 00:29:04.133 - کت و شلوار پدرت است. - لعنتی... 00:29:05.100 --> 00:29:08.100 لایل، داده های دوربین را بررسی کنید. 00:29:08.733 --> 00:29:11.733 - مرده است، سرهنگ. - آمریکا هم 00:29:12.533 --> 00:29:16.500 - باید گزارشش کنم. - ما خیلی مشکلات داریم. 00:29:20.433 --> 00:29:24.366 - اونا دارن میرن Dog، اون Eagle Eye. - چشم عقابی، قدم به جلو. 00:29:24.800 --> 00:29:30.666 من کسی را دیدم آنها شبیه آواتارها، - 00:29:31.533 --> 00:29:33.933 - اما آنها تفنگ حمل می کنند استتار و حمله شش تا هست. 00:29:33.933 --> 00:29:34.033 - اما آنها تفنگ حمل می کنند استتار و حمله شش تا هست. 00:29:34.033 --> 00:29:36.933 موقعیتت کجاست؟ 00:29:37.233 --> 00:29:40.200 ما در کابین قدیمی هستیم. 00:29:40.966 --> 00:29:42.933 ما که هستیم"؟ 00:29:43.333 --> 00:29:46.300 من، اسپایدر، کری... 00:29:46.733 --> 00:29:48.733 ... و توک. 00:29:52.466 --> 00:29:56.433 حالا شما گوش کن خیلی خوب. در سکوت به عقب برگرد 00:29:57.133 --> 00:30:02.066 - عجله کن فهمیده شد؟ - آره. ما در راه هستیم. 00:30:03.533 --> 00:30:05.500 بابا، من یک روزنه می شناسم. 00:30:09.933 --> 00:30:13.866 - تو خیلی مشکل داری - حالا بس کن، کری. 00:30:13.900 --> 00:30:16.833 بلافاصله خسوف است. 00:30:17.833 --> 00:30:21.766 - بگذار زمین وگرنه شلیک می کنم! - با من بیا. 00:30:21.800 --> 00:30:23.766 - رهایش کن! - همین الان! 00:30:24.933 --> 00:30:25.933 بپوش، بپوش. 00:30:29.900 --> 00:30:31.533 بیا اینجا! روی زانوهایت! دست از فخر فروشی بردارید 00:30:31.533 --> 00:30:31.566 بیا اینجا! روی زانوهایت! دست از فخر فروشی بردارید 00:30:32.033 --> 00:30:35.966 - برای اسلحه به آنها سر بزنید. -کری! 00:30:36.366 --> 00:30:39.300 سخت نگیر. 00:30:39.333 --> 00:30:40.966 خفه شو! 00:30:40.966 --> 00:30:42.966 اینجا چی داریم؟ 00:30:51.500 --> 00:30:56.433 گوش کن سرهنگ چهار انگشت. او یک دورگه است. 00:31:04.600 --> 00:31:08.533 انگشتانت را به من نشان بده 00:31:11.333 --> 00:31:13.300 تو مال او هستی، نه؟ 00:31:15.633 --> 00:31:18.600 بله، شما او هستید. 00:31:23.733 --> 00:31:26.633 او کجاست؟ 00:31:26.633 --> 00:31:29.566 متأسفانه من انگلیسی صحبت نمی کنم - 00:31:30.166 --> 00:31:32.066 - با احمق ها 00:31:32.066 --> 00:31:35.033 پدرت کجاست؟ 00:31:39.266 --> 00:31:41.233 آیا او باید با او باشد؟ 00:31:43.100 --> 00:31:44.100 خفه شو! 00:31:48.166 --> 00:31:53.100 - کری! نه، این کار را نکن! - بهش دست نمیزنی! 00:31:53.633 --> 00:31:55.600 شما نباید به او صدمه بزنید. 00:31:57.766 --> 00:32:00.733 - بی حرکت بمان. - اسمت چیه بچه؟ 00:32:02.966 --> 00:32:06.900 عنکبوت سوکورو. 00:32:14.666 --> 00:32:16.633 مایل؟ 00:32:19.766 --> 00:32:21.733 هیچ کس مرا اینطور صدا نمی کند. 00:32:23.733 --> 00:32:28.666 جهنم بود من این را فرض کردم شما به زمین بازگردانده شده بودید 00:32:30.633 --> 00:32:33.600 کودکان نمی توانند کلاه کرایو و کف زدن را تحمل کنند. 00:32:40.166 --> 00:32:42.133 چیکار میکنیم رئیس؟ 00:32:44.166 --> 00:32:47.100 آسمان آهنی، آبی 1 اینجا. 00:32:51.633 --> 00:32:55.566 - آبی 1، به جلو حرکت کنید. - آماده جمع آوری هستیم. 00:32:56.566 --> 00:33:01.500 - ما رو اینجا بیار - سنجاقک شروع به جمع آوری می کند. 00:33:01.500 --> 00:33:04.466 ما زندانیان بسیار ارزشمندی را می آوریم. 00:33:04.466 --> 00:33:08.400 - آبی 1، ما در راه هستیم. - رسیدن ده تا 00:33:08.433 --> 00:33:10.400 حساب می کنیم. 00:33:15.833 --> 00:33:18.800 لایل، این صدا را به من منتقل کن. 00:33:21.266 --> 00:33:25.200 - او همسر سالی است. - این یک حیوان وحشی است. 00:33:25.233 --> 00:33:28.166 ولش کن، کواریچ. 00:33:28.200 --> 00:33:30.700 - سولی - خوک احمق. 00:33:30.700 --> 00:33:33.633 تمام نشده است تا زمانی که نفس میکشم 00:33:36.033 --> 00:33:38.033 امیدوار بودم اینو بگی 00:33:56.000 --> 00:34:00.900 - شما با ایرانی ها بمانید. - اما من هم مثل تو یک جنگجو هستم. 00:34:01.000 --> 00:34:02.000 بیش از این نخواهم گفت. 00:34:03.933 --> 00:34:05.866 آره. 00:34:29.466 --> 00:34:32.400 بعدش چیزی نیست 00:34:45.233 --> 00:34:48.200 آیا باید بقایای آن را نجات دهیم؟ 00:35:15.266 --> 00:35:17.266 آبی 1، سه دقیقه دیگر آنجا خواهیم بود. 00:35:17.933 --> 00:35:19.933 سه دقیقه. 00:35:36.633 --> 00:35:37.633 پشتمان را بپوشانیم 00:36:29.966 --> 00:36:30.966 خفه شو! 00:36:36.033 --> 00:36:37.033 پس کف بزن! 00:36:39.000 --> 00:36:41.000 درگیری از پشت! 00:36:57.433 --> 00:36:58.433 لوک! 00:37:02.400 --> 00:37:04.333 گند کوچولو! 00:37:04.366 --> 00:37:07.333 - تاک، بیا! - مسابقه! 00:37:15.233 --> 00:37:17.166 با من بیا! 00:37:17.200 --> 00:37:19.166 سرپوشیده ! 00:37:22.366 --> 00:37:23.366 ادامه دادن! 00:37:38.833 --> 00:37:44.766 این شما هستید خانم سالی؟ کارت ویزیت شما را می شناسم. 00:37:55.866 --> 00:38:02.766 آزادانه راه برو، خانم سالی. ما دوتا کار ناتمام داریم 00:38:08.000 --> 00:38:11.966 دیو! میکشمت به تعداد دفعات لازم 00:38:12.533 --> 00:38:16.466 شما و سرجوخه بوده اید واقعا سخت کوش هستند، اینطور نیست؟ 00:38:16.500 --> 00:38:21.433 تو یه بطن دونه دونه بالا آوردی 00:38:29.333 --> 00:38:31.300 ناویر! 00:38:33.266 --> 00:38:36.233 بدو بدو بدو! 00:38:37.200 --> 00:38:41.166 چطوری بچه؟ بیا دنبالم. روشن؟ 00:38:44.133 --> 00:38:45.133 اکنون! 00:38:49.066 --> 00:38:50.066 ادامه دادن! 00:38:58.966 --> 00:39:01.933 - بدو بدو بدو! - بعد از آنها! 00:39:09.866 --> 00:39:10.866 عنکبوت؟ 00:39:13.766 --> 00:39:13.800 - عنکبوت! - کری! 00:39:13.800 --> 00:39:14.666 عنکبوت آنجاست! 00:39:20.566 --> 00:39:25.533 - پس ما جلوتریم. ده دقیقه وقت داریم - آبی 1، بازگشت به نقطه جمع آوری. 00:39:33.433 --> 00:39:35.400 - آبی 1، یک قدم به عقب. - برگشت! 00:39:36.366 --> 00:39:38.366 برگشت! برای بلند شدن! 00:39:41.333 --> 00:39:45.266 کری، بیا! آمده است! 00:39:45.266 --> 00:39:47.266 بدو بدو بدو! 00:39:49.233 --> 00:39:51.200 - آیا صدمه دیدی؟ - نه من خوبم 00:39:51.233 --> 00:39:53.200 توک، ​​آسیب دیدی؟ 00:40:10.100 --> 00:40:13.033 بنابراین خطر از بین رفته است. آیا همه آسیبی ندیده اند؟ 00:40:13.300 --> 00:40:15.266 ول کردن 00:40:16.733 --> 00:40:18.266 ما آن را انجام دادیم. 00:40:18.266 --> 00:40:22.100 متشکرم، تمام شجاعت است، متشکرم. 00:40:22.100 --> 00:40:23.966 عنکبوت کجاست؟ 00:40:23.966 --> 00:40:27.900 او را بردند. او را بردند. 00:40:28.100 --> 00:40:33.033 آروم باش عزیزم او پسر باحالی است. 00:40:33.500 --> 00:40:35.500 احتمالا خواهد شد. 00:40:35.966 --> 00:40:38.933 احتمالاً همه با هم از این مشکل عبور خواهیم کرد. 00:40:46.133 --> 00:40:47.133 قبل از جهنم! 00:40:52.433 --> 00:40:53.433 اجازه بده بیرون! 00:40:57.966 --> 00:41:02.900 او مثل یک وحشی شده است. فکر می کند یکی از آنهاست. 00:41:05.833 --> 00:41:10.766 موجود Quaritch می‌تواند راه برود اینجا بدون اینکه ایوا متوجه او شود. 00:41:11.433 --> 00:41:15.366 - خانه ما اینجاست. - این در مورد فرزندان ما صدق می کند. 00:41:16.033 --> 00:41:19.000 شما نمی توانید این را از من بپرسید. 00:41:19.500 --> 00:41:23.433 من نمی توانم ترک کنم مردم من. من نمی روم. 00:41:25.433 --> 00:41:29.366 او ما را تعقیب می کند. او به دنبال خانواده ما است. 00:41:29.433 --> 00:41:32.333 شما نمی توانید این را از من بپرسید. بچه ها انجام می دهند فقط جنگل را بشناس خانه ما اینجاست! 00:41:32.333 --> 00:41:36.300 او فرزندان ما را داشت. او آنها را زیر چاقوی خود داشت. 00:41:38.366 --> 00:41:41.866 پدرم کمان را به من داد اینجا وقتی داشت می مرد 00:41:41.866 --> 00:41:47.733 او به من گفت که از آن محافظت کنم مردم. تو توروک ماکتو هستی! 00:41:47.766 --> 00:41:50.633 از مردم محافظت خواهد کرد. کواریچ اسپایدر دارد و همه چیز را می داند. 00:41:50.633 --> 00:41:53.566 او می تواند آنها را همین جا هدایت کند. 00:41:53.800 --> 00:41:57.333 اگر مردم ما پنهان شوند، کشته خواهند شد. 00:41:57.333 --> 00:41:59.300 آیا می فهمی؟ 00:42:03.033 --> 00:42:07.000 من چیزی ندارم. من برنامه ای ندارم 00:42:07.600 --> 00:42:10.566 اما من می توانم از خانواده خود محافظت کنم. 00:42:22.366 --> 00:42:23.366 یک چیز را می دانم. 00:42:26.333 --> 00:42:31.266 هر کجا که هستیم، خانواده قلعه ماست. 00:42:33.866 --> 00:42:37.733 - جیک سالی کجاست؟ - نمی دانم! 00:42:38.166 --> 00:42:41.133 - ما می دانیم، شما می دانید. - نمی دانم! 00:42:41.166 --> 00:42:45.100 یک تصویر در ذهن خود شکل دهید. آیا نشان دهنده کوه های شناور است؟ 00:42:45.133 --> 00:42:47.900 - آزادم کن! - او در برابر موهای زائد. 00:42:49.500 --> 00:42:54.433 - نمی دانم! - من هم دوست ندارم. 00:42:55.700 --> 00:43:00.633 - کدام قبیله از او محافظت می کند؟ - هیچ نظری ندارم! 00:43:01.333 --> 00:43:03.333 پچ جلو کاملاً دیوانه می شود. 00:43:03.666 --> 00:43:07.600 تا زمانی که متوقف نمی شود به ما نخواهی گفت کجاست 00:43:07.666 --> 00:43:10.633 نمی دانم، احمق ها! 00:43:23.000 --> 00:43:25.966 بگذارید زاویه شخصی را امتحان کنم. 00:43:29.400 --> 00:43:31.366 اون پسر تو نیست 00:44:00.133 --> 00:44:02.100 آرام، تارزان، آرام. 00:44:10.733 --> 00:44:12.700 آیا شما آرام هستید؟ 00:44:17.833 --> 00:44:23.733 تو باحالی بچه محققین فایل تقریبی را به شما داد، - 00:44:23.766 --> 00:44:26.733 - اما تو چیزی فاش نکردی. 00:44:27.700 --> 00:44:30.700 به آن احترام میگذارم. 00:44:34.433 --> 00:44:36.433 شاید شما آن را بخواهید. 00:44:44.500 --> 00:44:47.466 این سرهنگ مایلز کواریچ است. فوت شده. 00:44:47.500 --> 00:44:50.433 افت خدمات 00:44:55.366 --> 00:44:57.333 من او نیستم. 00:44:57.366 --> 00:45:01.333 اما خاطراتش را دارم. 00:45:04.266 --> 00:45:07.233 و آنها به من می گویند، - 00:45:07.233 --> 00:45:10.200 - اینکه او بهترین پدر دنیا نبود. 00:45:10.200 --> 00:45:13.133 اما این بهانه ای نیست. 00:45:13.166 --> 00:45:18.133 من پدرت نیستم از نظر فنی، ما با هم ارتباطی نداریم. 00:45:19.100 --> 00:45:24.033 اما من می توانم به شما کمک کنم. من می توانم شما را از اینجا بیرون کنم. 00:45:28.966 --> 00:45:33.900 من از تو نمی خواهم به جیک سالی خیانت کنی. شما هرگز این کار را نمی کنید. تو وفادار هستی 00:45:33.933 --> 00:45:37.833 و من وفاداری را تحسین می کنم. 00:45:37.866 --> 00:45:40.833 حالا بگیر. 00:45:43.766 --> 00:45:46.733 در غیر این صورت، من باید شما را در پشت بسته رها کنم. 00:45:56.100 --> 00:45:59.066 قلبم مثل سنگ سنگین است 00:45:59.166 --> 00:46:04.133 تارسم جوان اما عاقل است. تبدیل به یک اولیکتان قوی خواهد شد. 00:46:06.100 --> 00:46:08.066 رهبر باید بمیرد... 00:46:12.033 --> 00:46:15.000 ... تا رهبر متولد شود. 00:46:16.000 --> 00:46:18.966 Toruk makto ناپدید خواهد شد. 00:46:20.933 --> 00:46:23.900 مردم مطمئناً خواهند فهمید. 00:46:48.600 --> 00:46:53.533 یک پدر محافظت می کند. این است هدف او در زندگی 00:46:58.466 --> 00:47:00.433 یک زندگی تمام می شود 00:47:00.433 --> 00:47:02.433 دیگری شروع می شود. 00:47:20.633 --> 00:47:22.600 اوه توک... 00:47:22.600 --> 00:47:27.433 قبایل دریا ساکن هستند جهان جدا هزاران جزیره 00:47:27.466 --> 00:47:32.366 یک منطقه ناشناخته که در آن می توانیم بدون هیچ ردی ناپدید می شوند 00:47:32.400 --> 00:47:34.400 به این زودی نیستیم؟ 00:48:05.800 --> 00:48:08.766 آواتلو، روستای متکاینا 00:48:45.700 --> 00:48:48.633 بگذار بماند. 00:48:49.633 --> 00:48:51.600 بیا دنبالم. 00:48:52.600 --> 00:48:53.600 چفت کردن 00:48:55.566 --> 00:48:56.566 خوب رفتار کن 00:48:57.533 --> 00:48:59.533 خوب رفتار کن 00:49:23.066 --> 00:49:25.033 سخت نگیر. 00:49:25.033 --> 00:49:28.000 اون چیه؟ آیا باید نمایانگر دم باشد؟ 00:49:44.833 --> 00:49:47.766 سپس برای شنا کردن خیلی کوچک است. 00:49:47.766 --> 00:49:50.733 صبر کن، روتکسو و آئونونگ. 00:49:52.700 --> 00:49:53.700 سلام. 00:50:20.666 --> 00:50:25.566 تنواری رهبر گروه بود متکاینا، مردم صخره ها. 00:50:25.600 --> 00:50:28.566 - میبینمت تنوری. -جیک سالی 00:50:29.533 --> 00:50:32.533 او به عنوان یک رئیس سرسخت شناخته می شد. 00:50:35.466 --> 00:50:38.466 اما اینطور نبود تنواری که نگرانم کرد. 00:50:41.400 --> 00:50:44.366 من تو را می بینم، رون آل، تساهیک متکایناس. 00:50:44.366 --> 00:50:46.366 من تو را می بینم، ران آل. 00:50:48.333 --> 00:50:52.266 - از ما چه انتظاری داری جیک سالی؟ -ما دنبال یه سفریم... 00:50:52.266 --> 00:50:56.233 - اوتورو؟ - پناهندگی برای خانواده ام. 00:50:59.200 --> 00:51:04.133 ما مردم صخره هستیم. شما مردمی هستید جنگل. مهارت های شما در اینجا قابل استفاده نیست. 00:51:04.133 --> 00:51:08.100 پس ما می خواهیم مال شما را بدانیم، درست است؟ 00:51:12.000 --> 00:51:13.966 بازوانشان باریک است. 00:51:14.966 --> 00:51:19.900 دمشون ضعیفه در آب کند خواهید بود. 00:51:22.833 --> 00:51:25.800 بچه ها حتی ناوی واقعی هم نیستند. 00:51:27.800 --> 00:51:29.766 بله ما هستیم. 00:51:33.033 --> 00:51:34.033 خون شیطان در آنها وجود دارد! 00:51:38.966 --> 00:51:39.966 اینجا را نگاه کن. 00:51:41.866 --> 00:51:45.833 من از مردم آسمان و اکنون متولد شدم من ناوی هستم شما می توانید سازگار شوید. 00:51:46.566 --> 00:51:49.500 سازگار خواهیم شد. 00:51:49.533 --> 00:51:52.500 شوهرم توروک ماکتو بود. 00:51:53.466 --> 00:51:59.400 او قبیله ها را به سمت پیروزی بر مردم آسمان 00:52:01.700 --> 00:52:05.666 اسم خود را برنده بگذار در میان غریبه ها پنهان شود؟ 00:52:09.300 --> 00:52:13.233 ایوا ظاهرا شما را دارد پشت خود را برگردانید، شما یکی را انتخاب کرده اید. 00:52:19.166 --> 00:52:25.066 شما باید از همراه من حمایت کنید. او سفری طولانی را طی کرده و خسته است. 00:52:31.600 --> 00:52:35.900 Toruk Makto یک قهرمان جنگی قدرتمند است. همه ناوی ها داستان او را می دانند. 00:52:35.900 --> 00:52:37.366 اما ما متکاینا در حال جنگ نیستیم. 00:52:39.366 --> 00:52:42.300 ما نمی توانیم اجازه دهیم که شما جنگ را در اینجا ببرید. 00:52:42.300 --> 00:52:45.266 من جنگ را تمام کردم، باشه؟ 00:52:45.266 --> 00:52:49.233 من فقط می خواهم از خانواده ام محافظت کنم. 00:52:52.700 --> 00:52:55.666 از شانس بد خواستیم... 00:53:01.933 --> 00:53:04.900 - اخراج می شویم؟ - درست می شود. 00:53:17.700 --> 00:53:21.633 توروک ماکتو و خانواده اش پیش ما هستند. 00:53:21.666 --> 00:53:27.566 آنها را برادران خود بدانیم و خواهران اما دریا را نمی شناسند. 00:53:28.566 --> 00:53:33.466 بنابراین، آنها مانند خواهند بود نوزادان تازه متولد شده اولین نفس خود را می گیرند. 00:53:33.500 --> 00:53:38.466 راه و رسم زندگی ما را به آنها آموزش دهید از بی فایده بودن خجالت نکشند. 00:53:41.400 --> 00:53:44.333 - خب حالا نظرت چیه؟ - متشکرم. 00:53:44.366 --> 00:53:45.366 متشکرم. 00:53:46.333 --> 00:53:49.333 پسرم آونونگ و دخترم Tsireya فرزندان شما را راهنمایی خواهد کرد. 00:53:50.300 --> 00:53:52.266 - چرا؟ - تصمیم گرفته شد. 00:53:52.266 --> 00:53:55.233 بیا روستای ما را ببین 00:54:00.266 --> 00:54:01.233 بدین ترتیب. 00:54:05.200 --> 00:54:06.200 بیا توک 00:54:06.200 --> 00:54:08.200 درست اینجاست. 00:54:17.233 --> 00:54:21.166 این خانه جدید شماست. 00:54:22.166 --> 00:54:24.100 بستگی دارد. 00:54:24.133 --> 00:54:27.100 این عالی است، نه؟ 00:54:40.466 --> 00:54:43.400 - سالی هست، بلند شو. - یک گردهمایی خانوادگی وجود دارد. 00:54:43.433 --> 00:54:45.400 - روی زانوهایت. - کری 00:54:45.400 --> 00:54:47.400 چی؟ 00:54:49.333 --> 00:54:54.266 به رفتارت نیاز دارم به شکلی مثال زدنی جدی میگم 00:54:54.300 --> 00:54:59.200 سریع یاد بگیرید، نوبت خود را بگیرید و از ایجاد مشکل جلوگیری کنید فهمیده شد؟ 00:54:59.233 --> 00:55:01.200 آره. 00:55:02.200 --> 00:55:06.133 می خواهم به خانه بروم. 00:55:06.166 --> 00:55:08.100 اوه توک... 00:55:08.133 --> 00:55:12.066 توک اکنون خانه ماست. 00:55:13.066 --> 00:55:17.000 احتمالاً به آنجا خواهیم رسید. 00:55:17.000 --> 00:55:21.933 - به شرطی که مراقب هم باشیم. - بابا همیشه چی میگه؟ 00:55:21.966 --> 00:55:24.900 سالی یک آدم بداخلاق است. 00:55:24.933 --> 00:55:28.866 بله، سالی یک دیوانه است. پس با قاطعیت بگویید. 00:55:30.833 --> 00:55:34.800 - سولی بداخلاق است. - سولی بداخلاق است. 00:55:47.800 --> 00:55:48.800 آمده است! 00:57:28.400 --> 00:57:30.400 با ما شنا کنید 00:58:05.866 --> 00:58:09.600 - مشکلشون چیه؟ - آنها در غواصی بد هستند. 00:58:10.200 --> 00:58:13.200 متوقف کردن. فقط باید یاد بگیرند. 00:58:24.333 --> 00:58:29.266 - خوبی؟ - شما خیلی سریع شنا می کنید. 00:58:29.266 --> 00:58:31.266 نفس کشیدن. 00:58:32.233 --> 00:58:36.166 شما در غواصی خوب نیستید. شما احتمالا بهترین برای تاب خوردن در درختان 00:58:36.200 --> 00:58:40.133 - بس کن - ما زبان اشاره شما را نمی فهمیم. 00:58:41.100 --> 00:58:44.066 - احتمالاً به شما یاد خواهم داد. - کری کجا رفت؟ 00:58:44.100 --> 00:58:47.066 - او کجاست؟ - دیدی؟ 00:58:57.933 --> 00:59:02.833 سوار شوید، a بنشینید و سر راه قرار نگیرید. 00:59:02.866 --> 00:59:06.766 - زود باش! - جالبترین. 00:59:06.800 --> 00:59:09.766 نیمه راه بایست، کارل اسمارت. 00:59:09.766 --> 00:59:14.666 گوش بده. یک ساطع کننده در ماسک ادغام شده است. 00:59:14.700 --> 00:59:18.633 اگر فرار کنی، من به نقطه صفر پنج خواهد رسید - 00:59:18.666 --> 00:59:22.366 - و به شما پایان می دهد قدیمی فهمیده شد؟ 00:59:22.900 --> 00:59:25.833 - فهمیدی؟ - آره. 00:59:26.566 --> 00:59:28.566 - آماده؟ - همه چیز آماده است. 00:59:43.366 --> 00:59:48.266 با دقت گوش کن جک سالی مخفی شد. 00:59:48.300 --> 00:59:54.233 اما ما آن را پیدا خواهیم کرد احتمالا او و خانم دیوانه اش 00:59:55.233 --> 00:59:59.133 برای اینکه بتوانیم این کار را انجام دهیم، باید ناوی باشیم. 00:59:59.166 --> 01:00:01.133 پیچ خیلی پر 01:00:01.133 --> 01:00:07.033 ما باید مثل ناوی ها بخوریم، رول کنید مانند ناوی ها و مانند ناوی ها فکر کنید. 01:00:07.066 --> 01:00:12.033 و اول از همه باید ناوی صحبت کنیم. 01:00:13.433 --> 01:00:18.366 آیا شما به آن سخنگو ناوی می گویید؟ شما مثل یک بچه سه ساله هستید. 01:00:20.300 --> 01:00:22.266 باشه چشم باهوش 01:00:22.533 --> 01:00:26.500 شما به تازگی از ما ارتقا یافته اید طلسم میمون به مترجم ما. 01:00:32.666 --> 01:00:37.600 این یک توهم است. اگر بخواهید اینجا زندگی کن، باید سوارکاری بلد باشی. 01:00:37.966 --> 01:00:40.900 روبان را با دقت ببندید. 01:00:43.733 --> 01:00:47.666 نفس او را احساس کنید. قدرت آن را احساس کنید. 01:00:48.633 --> 01:00:50.600 همینجا صبر کن. 01:00:50.633 --> 01:00:54.566 - به پاهایش نگاه کن. - صبر کن. 01:01:09.233 --> 01:01:11.200 حالت خوبه، وود گابلین؟ 01:01:19.866 --> 01:01:25.833 تسلط بر این واکر سخت است. شاید باید با یک il شروع کنید... 01:01:26.333 --> 01:01:28.300 نه این یکی 01:01:29.800 --> 01:01:35.700 به یاد داشته باشید که هنگام غواصی، اینطور است مهم است که موقعیت درست را بگیرید. 01:01:36.966 --> 01:01:38.933 من می توانم آن را انجام دهم. 01:02:01.700 --> 01:02:02.700 بله اینجوری 01:02:03.700 --> 01:02:05.666 آرام 01:02:48.200 --> 01:02:50.166 من قبلا آن را دوست دارم. 01:03:31.633 --> 01:03:34.566 الهام بخشیدن… 01:03:35.633 --> 01:03:38.533 ... و بازدم. 01:03:38.566 --> 01:03:42.500 نفس کشیدن در شعله را تصور کنید. 01:03:42.533 --> 01:03:45.500 شما باید ضربان قلب خود را بگویید. 01:03:46.500 --> 01:03:49.433 الهام بخشیدن. 01:03:49.433 --> 01:03:52.400 اینجا تا آخر نفس بکش 01:03:52.433 --> 01:03:56.366 و به آرامی نفس خود را بیرون دهید. 01:03:57.333 --> 01:04:02.266 لواک قلبت تند تند میزنه سعی کنید تمرکز کنید. 01:04:02.300 --> 01:04:04.266 الهام بخشیدن… 01:04:05.233 --> 01:04:09.200 ... و بازدم. ذهنت را پاک کن 01:04:29.433 --> 01:04:31.433 یاد میگیری نفس بکشی 01:04:36.866 --> 01:04:38.833 بیا بازنده ها! 01:04:53.366 --> 01:04:55.333 مرا رها کن 01:05:02.333 --> 01:05:04.266 اون چیه؟ 01:05:04.366 --> 01:05:09.266 بچه های ناوی این کار را با مشت های خالی انجام می دهند. 01:05:09.500 --> 01:05:13.466 - آیا سالی این کار را به سختی انجام داد؟ - شما چی فکر میکنید؟ 01:05:22.233 --> 01:05:25.200 خوب میشه 01:05:27.100 --> 01:05:28.066 رو به جلو. 01:05:35.733 --> 01:05:37.700 من و تو هستیم عزیزم 01:05:50.566 --> 01:05:53.533 گفتم مجبوری اول منقار را ببندید؟ 01:05:54.666 --> 01:05:55.666 اوه متشکرم! 01:06:01.233 --> 01:06:02.233 رو به جلو! 01:06:10.233 --> 01:06:12.200 آیا می توانی آنها را ببینی؟ 01:06:34.533 --> 01:06:38.500 بیا، ما باید حرکت کنیم. 01:06:40.833 --> 01:06:41.833 برای برخاستن. 01:06:49.333 --> 01:06:51.333 بله دقیقا! 01:06:53.500 --> 01:06:54.500 درسته سرهنگ! 01:06:55.300 --> 01:06:58.233 پس نوبت کیست؟ 01:07:07.333 --> 01:07:12.266 وجود آب هیچ کدام را ندارد آغاز و نه پایان 01:07:15.833 --> 01:07:19.766 دریا در اطراف شما و درون شماست. 01:07:24.733 --> 01:07:29.666 دریا قبل از اینکه به دنیا بیای خانه توست... 01:07:30.666 --> 01:07:33.600 و بعد از مرگت 01:07:40.966 --> 01:07:43.966 قلب ما در دامان دنیا می تپد. 01:07:45.800 --> 01:07:49.766 نفس ما در سایه پرتگاه می سوزد. 01:07:52.166 --> 01:07:57.100 دریا می دهد و دریا می گیرد. 01:08:00.333 --> 01:08:02.333 آب همه چیز را به هم متصل می کند. 01:08:06.200 --> 01:08:08.200 زندگی و مرگ. 01:08:11.066 --> 01:08:14.033 تاریکی و روشنایی. 01:08:15.633 --> 01:08:19.433 - فهمیدم! تسیریا! - توانجامش دادی. 01:08:37.566 --> 01:08:40.533 اجازه دادند زیر آب نفس بکشیم. 01:09:25.166 --> 01:09:27.133 او چه کار می کند؟ 01:09:27.166 --> 01:09:31.100 - نظری ندارم. - او فقط به شن ها نگاه می کند. 01:09:32.100 --> 01:09:34.033 چی گفتی؟ 01:09:34.066 --> 01:09:37.000 آیا شما نوعی بدشکلی هستید؟ 01:09:37.033 --> 01:09:39.966 آیا شما یک هیولا هستید؟ 01:09:43.366 --> 01:09:44.366 خیر 01:09:44.766 --> 01:09:47.733 مطمئنی؟ تو یک ناوی واقعی نیستی. 01:09:49.300 --> 01:09:52.266 به آن دست ها نگاه کن دیدن. 01:09:53.233 --> 01:09:55.200 اسکرید، صورت ماهی. 01:09:55.233 --> 01:10:00.166 - تغییر شکل چهار انگشتی دیگر. - دم بچه کوچکش را نگاه کن. 01:10:00.166 --> 01:10:03.100 - ما را رها کن! - طبیعی نیست. 01:10:03.133 --> 01:10:07.066 به دمش نگاه کن این خیلی بامزه است 01:10:08.066 --> 01:10:11.000 او را شنیدی آنها را به حال خود رها کنید. 01:10:11.033 --> 01:10:13.966 برادر بزرگتر... 01:10:14.000 --> 01:10:17.933 با تو قدم بزن اکنون. 01:10:23.733 --> 01:10:30.633 حساس. و از این به بعد لطفا به خواهرم احترام بگذار 01:10:34.566 --> 01:10:36.533 آمده است. 01:10:36.700 --> 01:10:38.666 خداحافظ! 01:10:40.733 --> 01:10:44.666 آنها منحرف هستند، تمام خانواده. 01:10:45.733 --> 01:10:48.700 - لواک... - آرام باش برادر. 01:10:53.666 --> 01:10:57.633 آره دستم عجیبه من یک بدشکلی هستم. 01:10:57.800 --> 01:11:02.700 اما می تواند کاری انجام دهد سرد. اول خیلی محکم میبندمش. 01:11:02.733 --> 01:11:04.700 همچنین... 01:11:09.800 --> 01:11:13.733 به آن می گویند سکته، ضعیف. دیگر هرگز به خواهرم دست نخواهی زد. 01:11:14.366 --> 01:11:16.333 متوقف کردن! 01:11:27.133 --> 01:11:29.100 بس کن! 01:11:32.366 --> 01:11:34.333 خیلی احمقانه است! 01:11:37.166 --> 01:11:40.100 آه، دم من! 01:11:40.566 --> 01:11:45.500 گوشم! رهایش کن! داره گوشم رو در میاره! 01:11:50.400 --> 01:11:54.300 - چی ازت پرسیدم؟ - برای جلوگیری از ایجاد مشکل. 01:11:54.333 --> 01:11:57.300 - تقصیر من بود. - لازم نیست برای او سطل زباله را بیرون بیاورید. 01:11:57.333 --> 01:12:01.266 آئونونگ کری را یک ناهنجاری نامید. 01:12:06.200 --> 01:12:11.133 از آونونگ متاسفم. او پسر رئیس است. 01:12:12.333 --> 01:12:16.300 برایم مهم نیست چگونه تا زمانی که با او صلح کنید. 01:12:24.166 --> 01:12:27.133 - بقیه چه شکلی بودند؟ - بدتر 01:12:28.133 --> 01:12:30.100 - خوب - خیلی بدتر. 01:12:31.066 --> 01:12:32.066 ترک کردن. 01:12:45.466 --> 01:12:47.466 مشکل چیه؟ 01:12:49.466 --> 01:12:53.433 هیچ چیزی. من خوبم. چرا من نباید؟ 01:13:02.500 --> 01:13:04.466 کر... 01:13:11.700 --> 01:13:14.666 دونده درختی اینجا چه می کند؟ 01:13:18.333 --> 01:13:21.300 متاسفم، من بارها به شما ضربه زدم. 01:13:27.733 --> 01:13:30.700 بیا با هم دوست باشیم 01:13:33.000 --> 01:13:37.933 برای شکار بیرون به ما بپیوندید از صخره اینجا جایی است که مردان شکار می کنند. 01:13:39.733 --> 01:13:43.666 - من نباید. - از برادر اشتباه پرسیدم. 01:13:45.066 --> 01:13:47.033 بیایید آن را انجام دهیم. 01:14:01.666 --> 01:14:02.666 ادامه دادن! 01:14:13.633 --> 01:14:15.600 با ما همراه باشید، ترول جنگل! 01:14:18.266 --> 01:14:22.200 برش های نان چوبی 01:14:31.766 --> 01:14:35.700 - زنده ماندی - عالی بود! 01:14:36.700 --> 01:14:38.700 بیا من یه جای خوب میشناسم 01:14:52.966 --> 01:14:53.966 ماهی رو صدا کن 01:15:10.366 --> 01:15:12.333 چه احمقی. 01:15:33.233 --> 01:15:36.200 بچه ها؟ 01:15:39.133 --> 01:15:41.100 اونونگ! 01:15:41.133 --> 01:15:43.100 خنده دار نیست! 01:15:54.900 --> 01:15:55.900 اونونگ! 01:19:33.700 --> 01:19:34.700 لعنت مقدس 01:20:04.166 --> 01:20:06.166 تو تولکون هستی 01:20:09.333 --> 01:20:12.300 تو زندگی منو نجات دادی. متشکرم. 01:20:13.900 --> 01:20:14.900 متشکرم. 01:20:21.400 --> 01:20:24.333 من نمی دانم شما چه گفتید. 01:20:30.933 --> 01:20:32.900 آنها به شما آسیب رساندند. 01:20:34.466 --> 01:20:37.400 سعی میکنم حذفش کنم 01:20:37.400 --> 01:20:39.333 به من اعتماد کن. 01:21:13.566 --> 01:21:15.533 دوستان؟ 01:21:19.066 --> 01:21:22.033 بله ما دوست هستیم. 01:21:26.266 --> 01:21:27.266 پل! 01:22:40.033 --> 01:22:42.033 متاسفم. 01:23:21.633 --> 01:23:25.600 چی شده عزیزم؟ دلت برای اسپایدر تنگ شده؟ 01:23:28.566 --> 01:23:32.500 بله، اما اینطور نیست. 01:23:34.500 --> 01:23:39.400 خوب. اونوقت چیه؟ 01:23:39.433 --> 01:23:43.366 بابا حسش میکنم 01:23:43.366 --> 01:23:46.333 - چه کسی را تگ کنید؟ - اوا 01:23:51.266 --> 01:23:56.200 صدای نفس هایش را می شنوم. صدای ضربان قلبش را می شنوم. 01:23:56.233 --> 01:23:59.166 او خیلی نزدیک است. 01:23:59.200 --> 01:24:01.166 او اینجاست... 01:24:05.200 --> 01:24:08.166 ... مثل کلمه ای که بر سر زبان است. 01:24:13.100 --> 01:24:16.066 میدونم فکر میکنی من دیوونه ام 01:24:18.133 --> 01:24:20.100 تو دیوانه نیستی عزیزم 01:24:24.900 --> 01:24:26.900 پس صدای ضربان قلب ایوا چگونه است؟ 01:24:30.900 --> 01:24:33.833 قدرتمند 01:24:40.866 --> 01:24:43.800 آنچه را که به من گفتی به او بگو. 01:24:49.333 --> 01:24:51.333 آیا تماشای ستارگان را دوست دارید؟ 01:24:54.266 --> 01:24:56.266 پدر من از یک ستاره آمد. 01:24:57.233 --> 01:24:59.233 اون همونجا 01:25:02.200 --> 01:25:05.133 - لواک! - حالا من در آن هستم. 01:25:09.300 --> 01:25:10.300 دوباره همدیگر را خواهیم دید 01:25:38.866 --> 01:25:40.800 بذار ببینمت 01:25:40.833 --> 01:25:45.766 او آسیبی ندیده است. فقط چندتا خراش داره 01:25:48.466 --> 01:25:52.433 به من قدرت بده که نتوانم چشمانم را به پسرم بردار 01:25:53.666 --> 01:25:57.633 خیر پسرم او را می شناخت مجبور نبود او را از صخره‌ها خارج کند. 01:26:00.700 --> 01:26:01.700 تقصیر اوست 01:26:02.566 --> 01:26:03.533 آمده است. 01:26:07.200 --> 01:26:12.133 خیر تقصیر نیست از Ao'nung. ایده من بود 01:26:12.233 --> 01:26:16.200 Ao'nung در واقع دارد سعی کرد من را منصرف کند 01:26:17.166 --> 01:26:20.133 - لواک - متاسف. 01:26:20.133 --> 01:26:22.100 ادامه دادن. 01:26:23.433 --> 01:26:25.400 من می روم. 01:26:28.033 --> 01:26:32.000 - درسته؟ - اما تو چه فکری داشتی؟ 01:26:34.966 --> 01:26:37.900 خودت گفتی که من باید با آنها دوست بود 01:26:37.933 --> 01:26:42.866 من نمی خواهم در مورد آن بشنوم. شرمنده خانواده شدی 01:26:44.833 --> 01:26:47.833 - الان میتونم برم؟ - دفعه بعد دم تو گره می زنم. 01:26:48.800 --> 01:26:52.766 - فهمیده شد؟ - آره. لیما چارلی. 01:27:03.766 --> 01:27:08.700 - کجا بودی؟ - تو باید مواظب برادرت باشی. 01:27:08.700 --> 01:27:10.700 متاسف. 01:27:14.633 --> 01:27:16.633 چرا به جای من حرف زدی؟ 01:27:17.600 --> 01:27:21.566 چون میدونم چیه از اینکه یک ناامیدی بزرگ باشد. 01:27:23.533 --> 01:27:27.466 خیلی دوست داشتم آنجا باشم. دریا به تو هدیه داد 01:27:27.466 --> 01:27:33.366 تولکون ها هنوز نیستند رسید و هیچ تولکون به تنهایی شنا نکرد. 01:27:33.400 --> 01:27:35.366 این یکی انجام داد. 01:27:35.366 --> 01:27:40.300 او تنها باله اش را از دست داده بود. سمت چپ فقط یک کنده بود. 01:27:40.333 --> 01:27:43.266 پایاکان. این پایاکان است. 01:27:43.300 --> 01:27:47.200 - پایاکان کیست؟ - یک گاو نر جوان سرکش. 01:27:47.233 --> 01:27:50.200 او یک طرد شده است و یک باله را از دست داده است. 01:27:50.200 --> 01:27:57.100 - قرار بود قاتل باشد. - ناوی و تولکون را کشت. 01:27:57.133 --> 01:28:01.066 - دور از جنوب. - او قاتل نیست. 01:28:02.300 --> 01:28:06.233 - تو خوش شانسی که زنده ماندی. -خب او جان من را نجات داد. 01:28:06.500 --> 01:28:10.400 - او دوست من است. - داداش کوچولو من... 01:28:12.133 --> 01:28:17.066 جنگجوی توانا که دارد با تولکون قاتل جنگید و زنده ماند. 01:28:18.933 --> 01:28:21.866 تو گوش نمی کنی 01:28:21.900 --> 01:28:25.833 - گوش میدم - لواک، برگرد. 01:28:27.066 --> 01:28:28.066 پایاکان! 01:28:30.033 --> 01:28:31.033 پایاکان! 01:28:33.000 --> 01:28:34.966 پایاکان! 01:28:43.700 --> 01:28:45.700 از دیدنت خوشحالم 01:28:48.266 --> 01:28:51.233 چرا حذف شدی؟ چی شد؟ 01:28:52.533 --> 01:28:55.466 خیلی دردناک است. 01:28:56.466 --> 01:29:02.400 من به شما اعتماد دارم. شما می تواند به من اعتماد کند 01:29:48.866 --> 01:29:50.833 اوه، این بد است. 01:29:54.466 --> 01:29:56.466 سریع تر! 01:30:33.100 --> 01:30:35.100 بنابراین ما اینجا هستیم. 01:30:42.533 --> 01:30:47.466 ویگ اجداد مقدس ترین مکان ماست 01:30:53.400 --> 01:30:56.366 کسوف بهترین است زمان اینجا بودن 01:31:09.200 --> 01:31:13.166 ایناهاش. درخت روح. 01:32:21.966 --> 01:32:24.900 دختر زیبای من 01:32:24.933 --> 01:32:26.900 سلام مامان. 01:32:26.900 --> 01:32:29.866 از دیدنت خوشحالم اما شما نگران به نظر می رسید. 01:32:36.766 --> 01:32:39.766 عزیزم خوب میشه 01:32:47.633 --> 01:32:52.600 - مشکل چیه؟ - چرا من متفاوتم؟ 01:32:54.633 --> 01:32:57.566 مادر از من چه می خواهد؟ 01:33:00.833 --> 01:33:03.800 پدرم کی بود؟ 01:33:07.300 --> 01:33:10.266 اوه مال من... 01:33:34.033 --> 01:33:36.000 - ادامه دادن! - کری! 01:33:37.000 --> 01:33:38.966 کری! 01:33:40.933 --> 01:33:44.866 - مشکل چیه؟ - تشنج داشت. 01:33:44.900 --> 01:33:46.866 آیا او نفس می کشد؟ 01:33:50.800 --> 01:33:54.766 - او را به روستا برگردانید. - بیا بریم! 01:34:10.400 --> 01:34:13.333 - از دیدنت خوشحالم - نتیام، دورشون کن. 01:34:13.366 --> 01:34:16.300 - او چطور است؟ -هنوز بیهوش 01:34:16.333 --> 01:34:19.266 بدون خونریزی، بدون شکستگی. 01:34:19.300 --> 01:34:22.266 کمبود اکسیژن به مغز آسیب نمی رساند. 01:34:28.066 --> 01:34:31.033 اما فعالیت وجود دارد اینترکتال در لوب فرونتال 01:34:31.033 --> 01:34:35.966 حتما تشنج داشته ما می توانیم سموم را از بین ببریم. 01:34:35.966 --> 01:34:40.933 - من اینجا لازم نیستم. - تو تزاهیک هستی. 01:34:41.900 --> 01:34:45.833 - راه حل ها را حذف کنید - خارج از! هیچ کاری نکردی! 01:34:45.866 --> 01:34:50.800 - بیا، یکم استراحت کنیم. - بگذار قطره را بردارم. 01:34:51.766 --> 01:34:52.766 توکتری. 01:35:01.533 --> 01:35:06.466 او گفت که می تواند احساس کند ایوا و شنیدن ضربان قلبش. 01:35:06.466 --> 01:35:10.400 - این یک صرع معمولی لوب فرونتال است. - صرع؟ 01:35:10.433 --> 01:35:14.400 ما رؤیاها را می بینیم و خلسه را تجربه می کنیم راهبه مثل اونی که توصیف کرد 01:35:23.266 --> 01:35:26.233 ارتباط با درخت روحانی باید آن را تحریک کرده باشد. 01:35:26.233 --> 01:35:30.166 اجازه نده او دوباره این کار را انجام دهد. 01:35:30.200 --> 01:35:31.200 هرگز؟ 01:35:32.166 --> 01:35:37.100 جیک، اگر تشنج دیگری داشته باشد در زیر آب، او می تواند بمیرد. 01:35:48.166 --> 01:35:52.133 کری، تو بیداری 01:35:59.366 --> 01:36:03.333 کری، بچه نازنین دختر دوست داشتنی من 01:36:04.300 --> 01:36:07.266 این یکی را امتحان کنید: "من تو را می بینم." 01:36:12.866 --> 01:36:14.833 من هم گفتم. 01:36:16.166 --> 01:36:18.133 به هیچ وجه. نگااتی. 01:36:19.133 --> 01:36:22.100 باشه از بینی بیرون میاد 01:36:23.066 --> 01:36:27.033 رئیس، یکی از گشت ها شناسایی کرده است یک هلیکوپتر جنگی در رادار. 01:36:29.566 --> 01:36:32.533 - جایی که؟ - بالای دریا 400 کیلومتر به سمت شمال. 01:36:35.166 --> 01:36:37.133 نگه دارید. 01:36:39.633 --> 01:36:43.566 سیگنال در فراساحل ناپدید شد. 01:36:43.566 --> 01:36:49.500 اما اگر دوره را ادامه دهید، با این مجمع الجزایر روبرو خواهید شد. 01:36:49.500 --> 01:36:53.466 صدها جزیره وجود دارد با دهکده های بی شمار 01:36:54.433 --> 01:36:59.366 خودش است. من و گلدان به من بدهید با پوست سرش به خانه بیاید 01:37:12.733 --> 01:37:15.700 - ما را با هواپیما منتقل می کنند. - کاپیتان 01:37:22.533 --> 01:37:26.466 - موتورها را خاموش کنید. - آره. 01:37:48.666 --> 01:37:51.600 اسکوربی هستی؟ 01:37:51.600 --> 01:37:54.533 آیا شما آدم بدی هستید که کشتی من را می‌برد؟ 01:37:54.566 --> 01:37:57.500 منم. 01:37:57.533 --> 01:38:01.466 هدف کل مجمع الجزایر است. 01:38:01.500 --> 01:38:06.400 من هیچوقت اونجا نبودم. شما آب ها را بشناس چه کسی اینجا زندگی می کند؟ 01:38:06.433 --> 01:38:10.366 عمدتا متکاییناس، حدود 50 روستا. 01:38:10.366 --> 01:38:12.333 شما کی هستید؟ 01:38:12.366 --> 01:38:17.266 ایان گاروین، زیست شناس دریایی. 01:38:17.300 --> 01:38:20.266 اگر 100 روستا وجود داشته باشد، همه آنها را جستجو می کنیم 01:38:22.100 --> 01:38:29.000 من تولکون ها را شکار می کنم. این چیزی است که ما انجام می دهیم. من سهمیه هایی برای احترام دارم. 01:38:29.533 --> 01:38:33.500 من اولین بار مودب هستم پس تمام شد. 01:38:36.066 --> 01:38:40.000 اگر شما نمیتوانید از آن اجتناب نکنید، آن را وارد کنید. 01:38:40.000 --> 01:38:43.966 - همه مردان به پست های خود! - سلام قرص نداره. 01:38:46.433 --> 01:38:49.400 - سیم های سکان، سرعت. - آره. 01:39:00.066 --> 01:39:04.000 - آن چه بود؟ - چه خبره؟ 01:39:06.766 --> 01:39:11.700 تولکون ها برگشتند! برادران و خواهران ما برگشتند! 01:39:23.100 --> 01:39:28.066 چرخه بی پایان سرگردانی آنها تولکون ها را به خانه آورده بود. 01:39:35.900 --> 01:39:36.866 کری! 01:39:36.900 --> 01:39:41.833 - کری، بیا! - توک، مرا تنها بگذار. 01:39:42.833 --> 01:39:45.800 - چه چیزی می خواهید؟ - دیدن! 01:39:53.700 --> 01:39:57.600 بیایید آنها را ملاقات کنیم. 01:39:57.633 --> 01:39:59.633 جفت روح من وجود دارد. 01:40:57.466 --> 01:41:00.433 خواهرم میبینمت 01:41:01.400 --> 01:41:03.400 من شما را می بینم و خوشحالم. 01:41:10.433 --> 01:41:14.333 پسرت خوش تیپه 01:41:14.366 --> 01:41:17.333 متشکرم. کوچولوتون چطوره؟ 01:41:18.333 --> 01:41:21.266 کوچولوی من قوی است. 01:41:22.900 --> 01:41:23.900 با پسری آشنا شدم 01:41:24.833 --> 01:41:28.766 حالا باید قصه می گفتیم در مورد زمانی که آنها از هم جدا شده بودند. 01:41:29.200 --> 01:41:32.166 درباره مرگ و تولد. 01:41:49.366 --> 01:41:52.333 روستای TA’UNUI 01:41:56.866 --> 01:41:58.833 آروم باش. 01:41:58.833 --> 01:42:02.766 ما به دنبال سلاح هستیم، رادیو، تجهیزات فنی 01:42:02.800 --> 01:42:06.733 روی زانوهایت! می توانید آن را اینجا ببینید؟ 01:42:06.733 --> 01:42:08.700 خفه شو! 01:42:11.666 --> 01:42:17.600 ما می دانیم که این مرد ساکن است جایی اینجا در جزایر او اینجاست؟ 01:42:18.566 --> 01:42:24.500 قبیله ما در انزوا زندگی می کند. مردی که در عکس است از جنگل آمده است. 01:42:24.533 --> 01:42:29.433 - او چه می گوید؟ - اینکه مردم جنگل هیچ وقت به اینجا نمی آیند. 01:42:29.466 --> 01:42:32.433 من آن را نمی خرم. 01:42:38.200 --> 01:42:42.166 او باید در جنگل جستجو کند اگر بخواهد این مرد را پیدا کند. 01:42:45.000 --> 01:42:46.000 آنها چیزی نمی دانند. 01:42:47.233 --> 01:42:50.200 به این حیوان شلیک کنید 01:42:53.933 --> 01:42:55.900 چه کار میکنی؟ 01:43:05.000 --> 01:43:07.933 سخت نگیر. 01:43:07.966 --> 01:43:11.900 الان گوشات کار میکنه؟ حالا شما دیدید که آنها چه کاری می توانند انجام دهند. 01:43:13.900 --> 01:43:18.800 جیک سولی. قدرت توروک! 01:43:18.833 --> 01:43:20.766 او چیزی نمی داند. 01:43:20.800 --> 01:43:22.766 او را بکش 01:43:24.766 --> 01:43:26.700 متوقف کردن! متوقف کردن! 01:43:26.733 --> 01:43:32.633 آن را برای او از مقوا ببرید. اگر او سالی را افشا نکن، ما تساهیک را خواهیم کشت. 01:43:32.666 --> 01:43:37.600 نه، من رد می کنم. نمیدونم نمی خواهم بخشی از این باشم 01:43:39.466 --> 01:43:42.433 اونا هیچی نمیدونن! 01:43:48.166 --> 01:43:50.133 آیا واقعا باید او را بکشیم؟ 01:43:50.166 --> 01:43:56.066 شما مجبور نیستید این کار را انجام دهید. این کاری که شما اینجا انجام می دهید بسیار اشتباه است! 01:43:57.266 --> 01:43:59.233 انجام ندهید. 01:44:03.000 --> 01:44:06.933 - کلبه ها را بسوزانید. - آتشش کن 01:44:07.666 --> 01:44:09.633 همه را آتش بزنید! 01:44:22.666 --> 01:44:27.600 - مرا ببخش. نمیدونستم. - باید جلوی دیوانگی را بگیری! 01:44:27.633 --> 01:44:32.533 - مرا ببخش. - لیز خوردیم. 01:44:32.566 --> 01:44:34.566 به من دست نزن ! 01:44:35.533 --> 01:44:37.533 ادامه دادن. بشین! 01:45:03.200 --> 01:45:06.166 - مشکل چیه؟ - اهل بهشت 01:45:06.166 --> 01:45:13.066 آنها در جنوب به دنبال شما هستند. آنها یکی دارند پسر انسان با آنها که ناوی صحبت می کند. 01:45:17.033 --> 01:45:20.000 - کسی را کشتند؟ - نه هنوز. 01:45:21.966 --> 01:45:26.933 آنها تهدید می کنند که این کار را می کنند، اما هیچ کس نشان خواهد داد که کجا هستید به سفارش من 01:45:33.933 --> 01:45:39.300 ما باید این شیطان را بیرون کنیم. او را بگیرید و بکشید. 01:45:39.866 --> 01:45:42.800 ما باید در مورد آن فکر کنیم. 01:45:42.800 --> 01:45:48.200 اگر به Quaritch حمله کنیم، آنها با تمام وجود ما را در اینجا دنبال خواهند کرد. 01:45:48.200 --> 01:45:48.333 اگر به Quaritch حمله کنیم، آنها با تمام وجود ما را در اینجا دنبال خواهند کرد. 01:45:48.333 --> 01:45:51.300 پس چه کار کنیم؟ 01:45:51.333 --> 01:45:56.266 ما به دنبال توروک ماکتو هستیم! اومد اینجا؟ 01:46:00.200 --> 01:46:03.200 - این بی فایده است. - مثل قبر ساکت اند. 01:46:04.166 --> 01:46:10.100 اگر ادامه دهیم، آن را فرار خواهد کرد باید جذبش کنیم. 01:46:16.900 --> 01:46:20.833 من تمامش کردم. من مقداری دارم سهمیه برای احترام 01:46:20.866 --> 01:46:23.833 آیا می خواهید شکار کنید؟ سپس شکار می کنیم. 01:46:24.366 --> 01:46:27.333 خوب اینجا نیست؟ اینجا روستاهای زیادی وجود دارد. 01:46:27.366 --> 01:46:30.300 نه نه نه. 01:46:30.300 --> 01:46:35.233 آنها لینک را نمی فهمند جامعه در میان تولکون ها - 01:46:35.233 --> 01:46:38.200 - و هاوناوی. خواهد بود مثل کشتن خانواده شان 01:46:38.233 --> 01:46:41.366 اگر اینجا شکار کنیم، وحشی ها به دنبال ما خواهند آمد. 01:46:41.366 --> 01:46:45.333 دقیقا. قطعا وحشی 01:46:52.333 --> 01:46:55.266 میدونم چه حسی داری 01:46:56.166 --> 01:46:59.133 من هم کاملا احساس تنهایی می کنم. 01:47:00.800 --> 01:47:04.733 به من بگو. چرا اخراج شدید؟ 01:49:17.133 --> 01:49:22.066 متاسفم. که به شدت اذیتم میکنه 01:49:24.933 --> 01:49:27.866 مشکلی نیست. 01:49:41.933 --> 01:49:44.866 تو اجازه دادی 01:49:44.900 --> 01:49:48.833 تو بهش اجازه دادی پیوند با مطرود 01:49:51.733 --> 01:49:55.666 تسیریا... نا امیدم کردی دخترم. 01:49:57.533 --> 01:50:01.466 و تو فرزند یک جنگجوی بزرگ هستی. شما بهتر از این هستید. 01:50:01.500 --> 01:50:06.433 پایاکان جان من را نجات داد. او را نمی شناسند. 01:50:06.433 --> 01:50:09.366 بنشین 01:50:09.400 --> 01:50:11.366 بنشین 01:50:14.533 --> 01:50:16.533 بشین! 01:50:20.466 --> 01:50:24.366 به حرفام گوش کن پسرم 01:50:24.400 --> 01:50:29.333 در زمان اولین آهنگ ها، تولکون ها بین خودشان می جنگیدند - 01:50:29.366 --> 01:50:33.300 - بدست آوردن زمین و انتقام بگیر 01:50:34.266 --> 01:50:38.233 اما آنها متوجه شدند کشتن، توجیه شده یا نه، - 01:50:38.266 --> 01:50:43.166 - فقط منجر به قتل های بیشتر می شود. 01:50:43.166 --> 01:50:46.133 بنابراین کشتن ممنوع بود. 01:50:46.166 --> 01:50:51.066 این شیوه زندگی تولکون است. 01:50:51.066 --> 01:50:56.966 پایاکان یک است قاتل و در نتیجه مطرود. 01:50:57.000 --> 01:51:01.933 - ببخشید، اما شما اشتباه می کنید. - لواک، تو اولیکتن حرف میزنی. 01:51:01.933 --> 01:51:04.933 -خب خوبه! 01:51:08.900 --> 01:51:10.900 من می دانم آنچه می دانم. 01:51:13.733 --> 01:51:15.733 پس خوب است. 01:51:16.700 --> 01:51:18.700 من از او مراقبت خواهم کرد. 01:51:25.433 --> 01:51:27.433 طوفان احتمالاً از بین خواهد رفت. 01:51:28.400 --> 01:51:32.333 لواک امروز یه چیزی دیدم 01:51:32.366 --> 01:51:36.300 پسر جنگلی را دیدم که توسط یک تولکون انتخاب شده بود. 01:51:36.900 --> 01:51:38.866 من بسیار به تو افتخار میکنم. 01:51:38.900 --> 01:51:42.833 این پایاکان نیست که پسرها را کشت من آن را دیدم. 01:51:42.866 --> 01:51:46.766 کشتی شیطان مادرش را کشت، پس گاوهای نر جوان را جمع کرد - 01:51:46.800 --> 01:51:51.700 - و پسران صخره برای حمله کشتی، و همه آنها کشته شدند. 01:51:53.133 --> 01:51:57.066 اما مردم از بهشت، نه از او. این یک قاتل نیست. 01:51:57.100 --> 01:52:01.033 طبق قانون تولکون ها، آن را مسئول مرگ آنهاست 01:52:01.100 --> 01:52:06.033 آیا او باید تا پایان عمر هزینه کند؟ او می داند کاری که کرده اشتباه بوده است. 01:52:07.966 --> 01:52:10.933 -باید به پدرم بگیم... - جواب منفی. پدرم عصبانی است. 01:52:11.900 --> 01:52:15.866 - پدرت می فهمد. - جواب منفی. او چیزی نمی فهمد. 01:52:16.933 --> 01:52:20.900 کل طایفه از من متنفرند. خون دیو، خارجی این همه چیزی است که می بینند. 01:52:28.533 --> 01:52:29.533 میبینمت. 01:52:34.933 --> 01:52:37.900 تو برادر تولکون هستی. 01:52:39.900 --> 01:52:40.900 تو الان یکی از ما هستی 01:53:00.433 --> 01:53:04.366 -مادر رو پیدا کردی؟ - و گوساله. 4000 متر. 01:53:04.400 --> 01:53:08.366 - بدنه در آب! - آره. طرح حامل فعال شد. 01:53:32.966 --> 01:53:35.900 تیم های زیردریایی، دو دقیقه! 01:53:35.933 --> 01:53:38.866 دریچه ها را بکوبید! عجله کن! 01:53:38.900 --> 01:53:42.866 خدمه به قایق های خود! بیایید چند تاریخ بسازیم. 01:53:44.833 --> 01:53:48.766 مردم، از طناب ها خارج شوید! 01:53:54.566 --> 01:53:56.533 قایق در آب! 01:54:01.300 --> 01:54:03.266 برو! 01:54:15.000 --> 01:54:16.000 برای بلند شدن! 01:54:42.500 --> 01:54:46.433 شارژهای عمقی آماده است. رفیق، رفیق، رفیق! 01:55:09.900 --> 01:55:12.833 آنها چه کار می کنند؟ 01:55:12.833 --> 01:55:16.766 آنها سنسورهای پژواک هستند. که با آن دریانوردی می کنند. 01:55:16.800 --> 01:55:19.766 آنها آنها را شناور نگه می دارند که ناشنوا نشوند. 01:55:20.733 --> 01:55:24.700 پیکادورها، دور از شما! 01:55:40.533 --> 01:55:44.466 آنها گاو را از گله جدا می کنند با استفاده از توپ صوتی 01:55:45.433 --> 01:55:50.366 آنها به دنبال مادر می روند زیرا گوساله کند است و او را ترک نمی کند. 01:55:50.366 --> 01:55:54.333 - مقاومت می کنند؟ - نه، آنها هرگز کف دست را بلند نمی کنند. 01:55:54.333 --> 01:56:00.233 اما آنها شیاطین هستند سفر دریایی. تیم های زیردریایی، بروید! 01:56:00.266 --> 01:56:02.233 برش. 01:56:05.200 --> 01:56:07.166 برش. 01:56:10.866 --> 01:56:14.833 - ما خانم را داریم. - هدف در دید هارپون ها آماده است. 01:56:14.833 --> 01:56:16.833 سپس ما می رویم. 01:56:17.400 --> 01:56:21.366 ما از پایین حمله می کنیم، جایی که زره آنها ترک خورده است. 01:56:24.333 --> 01:56:28.300 - باشه، همین الان. - راستی منو نزدیکتر کن. 01:56:31.733 --> 01:56:34.666 - آن را ثابت نگه دارید. - خورنده را مسلح کنید. 01:56:34.700 --> 01:56:37.633 - مسلح. - خورنده را اخراج کنید. 01:56:42.566 --> 01:56:45.533 2 آماده. خورنده را مسلح کنید. پسر! 01:56:49.500 --> 01:56:52.433 - بهترین همسان. - شیطان را بکش. 01:56:53.433 --> 01:56:58.366 - بیسکویت! - 3-6 یک باجر مدیونی. 01:57:01.233 --> 01:57:06.133 کیسه ها او را غرق می کنند و آن را به سطح بکشید. 01:57:06.166 --> 01:57:11.100 مرا نزدیکتر بیاور! خیلی نزدیک. 30 متر. 01:57:11.100 --> 01:57:13.100 هارپون انار. 01:57:13.133 --> 01:57:16.066 10 متر. اجازه بده در تمام راه. 01:57:16.100 --> 01:57:21.033 قایق را ثابت نگه دارید! صبر کنید صبر کنید. 01:57:21.666 --> 01:57:22.666 خط می چرخد! 01:57:28.133 --> 01:57:31.100 کلاه و دم اسبی خود را نگه دارید. 01:57:39.733 --> 01:57:42.700 - قدرت کامل برگشت! - آره. 01:57:47.466 --> 01:57:49.466 نگه دار! 01:57:52.433 --> 01:57:59.333 او یک زوبین نارنجک در سینه دارد، اما او به شنا کردن ادامه می دهد. زیبا. 01:59:12.433 --> 01:59:17.366 ما فقط می توانیم به غده دسترسی داشته باشیم پایین، بنابراین ما از طریق کام سوراخ می کنیم - 01:59:17.400 --> 01:59:20.366 - و در مغز. 01:59:24.766 --> 01:59:28.700 آنها بسیار باهوش هستند. احتمالا باهوش تر از ما. 01:59:29.466 --> 01:59:32.433 - نه باهوش تر از من. - سپس نوار پایین تنظیم می شود. 01:59:32.433 --> 01:59:35.400 من اونی که زوبین دارم. 01:59:35.400 --> 01:59:36.400 آه بله. 01:59:37.400 --> 01:59:41.300 منطقه در اینجا مطابقت دارد مرکز عاطفی ما، - 01:59:41.500 --> 01:59:45.466 آنها نه تنها باهوش ترند، بلکه عمیقاً احساسی است. 01:59:45.633 --> 01:59:49.566 آنها موسیقی، فلسفه، ریاضیات دارند - 01:59:50.100 --> 01:59:52.100 معنوی تر. 01:59:53.200 --> 01:59:54.433 - اما به نسبت بسیار بزرگتر است. 01:59:54.733 --> 01:59:57.666 - و یک زبان پیچیده. 01:59:58.366 --> 02:00:03.300 - باشه، همین الان. - وحشت را بیاور. 02:00:04.000 --> 02:00:09.500 - پس رازک است؟ - دقیقا. آمریتا. 02:00:09.500 --> 02:00:16.400 متاسفانه برای آنها، خاک می تواند پیری انسان را متوقف کند. 02:00:16.833 --> 02:00:17.833 کاملا. 02:00:22.500 --> 02:00:28.433 مواد خام بیشتر ارزشمند شناخته شده برای بشر 02:00:28.433 --> 02:00:34.333 این ظرف کوچک به ارزش حدود 80 میلیون 02:00:34.366 --> 02:00:36.300 کرکس! 02:00:36.333 --> 02:00:39.300 این کار را نکن هیچ وقت خنده دار نیست 02:00:41.266 --> 02:00:45.200 آمریتا در حال حاضر همه چیز را در اینجا در پاندورا تامین می کند. 02:00:46.200 --> 02:00:51.133 - حتی تحقیقات شما، دکتر جی. - برای همین می نوشم. 02:00:53.066 --> 02:00:57.033 چیز دیگه ای میگیری؟ آیا آن است که بقیه به سادگی تلف می شود؟ 02:00:58.033 --> 02:01:01.966 کیسه ها را خالی کنید و بگذارید جریان پیدا کند. 02:01:02.000 --> 02:01:05.933 نه، کیسه ها را به حال خود رها کنید. آنها باید بدانند که ما بودیم. 02:01:06.900 --> 02:01:09.900 من نیاز به پرداخت دارم اضافی برای استفاده به عنوان طعمه 02:01:43.533 --> 02:01:46.500 اسمش روآ است. 02:01:47.500 --> 02:01:50.466 او جفت روح من بود. 02:01:53.866 --> 02:01:55.866 او آهنگ می ساخت. 02:01:56.833 --> 02:02:00.766 او بسیار محبوب بود. با هم آواز خواندیم. 02:02:02.000 --> 02:02:07.933 او منتظر چرخه های پرورش بسیاری بود برای داشتن گوساله قبیله او را تشویق کردند. 02:02:10.666 --> 02:02:13.633 تنوری چه خبره؟ 02:02:14.633 --> 02:02:17.600 چه اتفاقی می افتد؟ 02:02:37.866 --> 02:02:43.800 خواهر روحانی من و فرزندش توسط اهل بهشت ​​به قتل رسیدند. 02:02:45.300 --> 02:02:51.200 جنگ به سراغ ما آمده است. ما می دانستیم که خانواده تولکون ما رانده شد، - 02:02:51.233 --> 02:02:56.166 - اما دور از اینجا اتفاق افتاد. الان داره اتفاق میفته! 02:03:01.300 --> 02:03:05.233 باید بفهمی اهل بهشت ​​چگونه فکر می کنند 02:03:06.433 --> 02:03:12.333 این تازه شروع کار است. به تولکون ها بگویید فرار کنند. 02:03:12.366 --> 02:03:14.333 بگو باید فرار کنند. 02:03:14.333 --> 02:03:16.333 در رفتن؟ 02:03:17.300 --> 02:03:21.233 تو در میان ما زندگی کرده ای، اما تو چیزی یاد نگرفتی 02:03:21.233 --> 02:03:24.200 ما برای برادران و خواهران خود خواهیم جنگید! 02:03:24.233 --> 02:03:26.200 نه نه نه. 02:03:27.166 --> 02:03:31.133 اگر به آنها حمله کنید، شما را از بین می برند. 02:03:32.100 --> 02:03:34.100 آنها هر چیزی را که شما عزیزان دارید نابود می کنند. 02:03:35.066 --> 02:03:38.033 به حرف های من گوش کن! به حرف های من گوش کن! 02:03:38.066 --> 02:03:41.000 آروم باش! 02:03:41.033 --> 02:03:44.966 حالا به حرف پدرم گوش کن او حقیقت را می گوید. 02:03:55.333 --> 02:03:58.266 به تولکون ها بگو، - 02:03:58.300 --> 02:04:03.233 - که اگر آنها را چنین زده است شخص، آنها برای مردن تعیین شده اند. 02:04:04.700 --> 02:04:08.633 به من زنگ بزن دهنش رو ببندم 02:04:08.666 --> 02:04:12.633 نجات جان آنها تنها راه است چیزی که مهم است، درست است؟ 02:04:16.433 --> 02:04:18.400 برای نجات خانواده 02:04:32.300 --> 02:04:34.300 به مترجمان اطلاع دهید. 02:04:35.266 --> 02:04:37.266 خاموش، خاموش 02:04:41.200 --> 02:04:44.133 ما باید مبارزه را از سر بگیریم. 02:04:45.300 --> 02:04:48.266 MaJake... من اینجا نمی مانم. 02:04:49.000 --> 02:04:54.933 فقط از ما می خواهند که دوباره اعتصاب کنیم. آنها تولکون ها را شکار نکنید ما را شکار می کنند. 02:05:10.833 --> 02:05:13.833 - هیچ جا نمیری داداش کوچولو. - باید به پایاکان هشدار بدهم. 02:05:15.333 --> 02:05:18.266 صفر تو اینجا بمون، skxawng. 02:05:18.300 --> 02:05:21.233 او یک طرد شده است. هیچ کس دیگری به او نخواهد گفت. 02:05:21.900 --> 02:05:25.866 داداش چرا مجبوری همه چیز را اینقدر سخت کنیم؟ 02:05:28.966 --> 02:05:35.833 منظورت اینه که چرا من نمیتونم باشم مثل شما کامل؟ سرباز کامل 02:05:35.866 --> 02:05:39.800 من تو نیستم، باشه؟ 02:05:39.833 --> 02:05:43.800 من تو نیستم او برادر من است انجام میدهم. 02:05:44.200 --> 02:05:48.133 او برادر شماست؟ نه من برادرت هستم 02:05:49.433 --> 02:05:51.366 لوک! 02:05:51.400 --> 02:05:53.333 مرا رها کن 02:05:53.366 --> 02:05:57.333 لوک! می خواهد برود پایاکان. 02:06:10.000 --> 02:06:11.000 برای برگشتن! 02:06:12.100 --> 02:06:15.033 - لواک هست. - لواک! 02:06:15.033 --> 02:06:18.000 - می خواهد پایاکان را پیدا کند. - منتظر ما بمان. 02:06:19.866 --> 02:06:21.833 نگه دارید. 02:06:30.366 --> 02:06:35.333 همه مردان در پست های خود بیا، پولی هست که باید برنده شد! 02:06:45.233 --> 02:06:47.233 پایاکان! برادر! 02:06:48.200 --> 02:06:49.166 لوک! 02:06:49.300 --> 02:06:51.266 - لواک! - انتظار! 02:06:54.266 --> 02:06:56.233 مشکل چیه؟ 02:06:59.066 --> 02:07:01.000 لعنتی! 02:07:01.033 --> 02:07:05.000 سخت نگیر. آن را برمی دارم. 02:07:09.533 --> 02:07:11.500 لعنتی! 02:07:14.166 --> 02:07:15.133 لوک! 02:07:15.166 --> 02:07:19.133 داداش کمکم کن قایق نزدیک می شود! 02:07:21.433 --> 02:07:22.433 ادامه دادن! 02:07:24.266 --> 02:07:26.233 برو برادر 02:07:26.233 --> 02:07:30.166 پدر را احضار کن! فقط انجامش بده! 02:07:30.200 --> 02:07:34.133 - فقط انجامش بده! - با این حال، صدایم را می شنوی؟ 02:07:34.166 --> 02:07:37.100 - دیدی کجا رفتند؟ - خارج از صخره 02:07:37.133 --> 02:07:39.066 - لواک؟ - بابا! 02:07:39.100 --> 02:07:43.066 ما با تولکون هستیم که توسط یک کشتی مورد حمله قرار می گیرد. 02:07:43.700 --> 02:07:46.633 - 2 کیلومتر فاصله دارد. - کی با توست؟ 02:07:46.666 --> 02:07:49.600 همه ما در صخره های تروآ فرس. 02:07:50.866 --> 02:07:54.833 پنهان شوید و حمله نکنید. فهمیده شده؟ ما در راه هستیم. 02:07:55.300 --> 02:07:57.300 - آره. - داره نزدیک میشه! 02:07:57.500 --> 02:07:58.466 شلیک! 02:08:00.333 --> 02:08:05.266 کودکان مورد حمله قرار می گیرند. دفاع می کنند تولکون بچه های شما هم آنجا هستند. 02:08:05.300 --> 02:08:08.233 - کشتی شیطان؟ - آره! 02:08:08.233 --> 02:08:11.200 به اسلحه! صدای زنگ! 02:08:13.400 --> 02:08:16.366 - بهتره بمونی - غلت می زنم! 02:09:02.466 --> 02:09:05.433 زیردریایی ها، دریچه ها را پایین بیاورید! دو دقیقه! 02:09:07.533 --> 02:09:12.466 - اونونگ! - عجله کن برادر! 02:09:17.600 --> 02:09:18.600 به طور سریع! 02:09:20.433 --> 02:09:22.400 همگی در یک زمان! 02:09:24.200 --> 02:09:25.166 متوقف کردن! 02:09:25.166 --> 02:09:29.100 جهنم بود بچه های سالی 02:09:29.133 --> 02:09:33.066 - برخاستن تو نه. - بشین! 02:09:41.833 --> 02:09:44.800 700 متر. سیگنال واضح است. 02:09:46.966 --> 02:09:49.933 - برگرد بالا! - شلیک! 02:09:52.200 --> 02:09:55.133 - تمام شد! - بیا توک. 02:09:55.200 --> 02:10:00.133 گمشو! را مسیر! من آنها را جذب می کنم! 02:10:01.133 --> 02:10:04.066 پایاکان، شیرجه! 02:10:04.066 --> 02:10:07.033 توک صبر کن 02:10:12.866 --> 02:10:15.800 - 300 متر. - شارژهای عمقی آماده است. 02:10:15.833 --> 02:10:17.833 رفیق، رفیق، رفیق! 02:10:21.833 --> 02:10:26.766 بدون بمب فرزندان اگر مرده باشند ارزشی ندارند 02:10:26.766 --> 02:10:28.733 آتش انتظار 02:10:31.566 --> 02:10:35.533 دور آنها حلقه بزنید. زیردریایی ها را راه اندازی کنید. 02:10:36.000 --> 02:10:38.933 اشتراک در وان! 02:11:25.866 --> 02:11:27.866 خرچنگ، به راست بپیچید. 02:11:27.933 --> 02:11:30.866 - آنها نباید فرار کنند. - بال در! 02:11:59.400 --> 02:12:01.366 شیطان را بکش 02:12:29.300 --> 02:12:31.266 توک کجاست؟ 02:12:50.900 --> 02:12:51.900 هدف در دید 02:12:56.733 --> 02:13:00.666 - اتفاق می افتد! - باید بریم. 02:13:16.033 --> 02:13:18.000 تغییر شبکه پسر 02:13:38.166 --> 02:13:41.000 صبر کن! 02:13:41.000 --> 02:13:44.933 - شما باید مراقب باشید! دستت را حرکت بده! - عجله کن! 02:13:50.200 --> 02:13:52.166 برای برگشتن! 02:13:57.833 --> 02:14:00.800 - اسلحه ات را ول کن! - بگذار! 02:14:01.800 --> 02:14:03.766 این جا بمان. 02:14:04.733 --> 02:14:06.700 بیا اینجا، بچه! 02:14:06.733 --> 02:14:08.700 سلاحت را زمین بگذار! 02:14:09.666 --> 02:14:12.633 - بگذار! - چاقو را ول کن! 02:14:12.633 --> 02:14:16.566 سلام بس کن شما نباید به آنها صدمه بزنید! 02:14:17.733 --> 02:14:18.700 بی حرکت بمان! 02:14:19.266 --> 02:14:24.200 - داداش حالت خوبه؟ - هیچ وقت احساس بهتری نداشتم. 02:14:31.033 --> 02:14:34.966 به پل برگردید. مطمئن شوید که او آنجا می ماند! 02:14:35.000 --> 02:14:36.966 من در راه هستم. 02:14:37.000 --> 02:14:42.900 من تو را خوب به یاد دارم. آنها را به نرده زنجیر کنید. 02:14:43.900 --> 02:14:45.833 ادامه دادن! 02:14:45.866 --> 02:14:49.800 - مواظب باش گاز می گیرند. - روی زانوهایت. 02:14:49.833 --> 02:14:51.800 با دستت بیا 02:14:52.766 --> 02:14:54.766 و سپس دیگری. 02:14:59.533 --> 02:15:01.500 شجاع باش. 02:15:06.133 --> 02:15:07.100 ناویر! 02:15:09.133 --> 02:15:12.100 - صبر کن! - جناح چپ! 02:15:15.200 --> 02:15:17.166 متوقف کردن! متوقفشان کن! 02:15:21.800 --> 02:15:23.766 سالی است. 02:15:25.733 --> 02:15:27.700 300 متر. 02:15:33.333 --> 02:15:37.300 آنها فرزندان ما را دارند. دخترت، توک، لواک... 02:15:40.266 --> 02:15:44.200 جیک، به دوستانت بگو عقب نشینی کنند. 02:15:44.200 --> 02:15:49.133 اگر فرزندان خود را می خواهید، تو تنها ظاهر میشی 02:15:51.100 --> 02:15:54.100 میدونی شک نکن از خونسردی من 02:15:59.533 --> 02:16:04.466 تو را زیر دستم گرفتم بال، جیک، و تو به من خیانت کردی. 02:16:04.466 --> 02:16:10.433 شما رفقای خود را به قتل رساندید. من از اعدام پسرت دریغ نمیکنی 02:16:12.366 --> 02:16:14.366 حالا کمی صبر کنید. 02:16:26.200 --> 02:16:28.166 این جا بمان. 02:16:28.200 --> 02:16:34.100 آنها قاتل مجری هستند. آنها باید بمیرند. امروز اینجا 02:16:34.100 --> 02:16:40.033 آنها فقط دنبال من هستند. به همین دلیل آنها تولکون ها را شکار کرد و بچه های ما را برد. 02:16:44.033 --> 02:16:48.000 اشتباه توست! شما! 02:16:50.966 --> 02:16:53.900 پس باید انجامش بدم. 02:16:59.666 --> 02:17:03.600 پیشنهاد به زودی منقضی می شود چی میتونه باشه؟ 02:17:03.600 --> 02:17:07.533 تیراندازی را متوقف کنید. دارم میام. 02:17:18.666 --> 02:17:20.633 MaJake، چه خبر است؟ 02:17:21.633 --> 02:17:23.600 ماجیک؟ 02:17:25.566 --> 02:17:28.533 همه هوشیار باشید 02:17:44.966 --> 02:17:48.933 - به اصل مطلب - اگر الان شلیک کنی، حمله می کنند. 02:17:50.666 --> 02:17:51.666 صبر کنید تا او سوار شود. 02:18:18.933 --> 02:18:20.900 پایاکان! 02:18:32.300 --> 02:18:34.266 شلیک! شلیک! 02:18:35.733 --> 02:18:36.733 برادر! 02:18:41.633 --> 02:18:44.600 به تور بروید! مرا بچرخان! 02:18:44.633 --> 02:18:48.566 مرا به آتش بکش! الان الان! 02:19:08.366 --> 02:19:11.333 برو بیرون، سریع! 02:19:12.900 --> 02:19:15.866 مرا به آتش بکش! 02:19:23.166 --> 02:19:25.133 اردک! 02:19:28.533 --> 02:19:30.500 لعنت مقدس! 02:19:34.700 --> 02:19:36.666 آتش بده! آتش بده! 02:19:39.933 --> 02:19:41.900 سالی نزدیک می شود. مراقب او باش 02:19:43.233 --> 02:19:46.166 بیا بشین! 02:20:30.366 --> 02:20:32.333 پس یه چیزی شلیک کن! 02:20:48.933 --> 02:20:49.933 متوقف کردن! 02:21:47.400 --> 02:21:49.366 بعد از آنها! 02:22:06.166 --> 02:22:10.100 نشت! ماسک بر روی 02:22:51.166 --> 02:22:53.133 ببرش بیرون! 02:22:58.066 --> 02:22:59.066 عجله کن! 02:23:29.400 --> 02:23:33.333 - گزارش خرابی؟ - اتاق خواب های 2 و 3 زیر آب هستند. 02:23:33.366 --> 02:23:35.333 خوبی 02:24:03.366 --> 02:24:07.300 - بندرگاه برای کمان! - برقراری ارتباط دشوار است! 02:24:07.333 --> 02:24:09.300 مرا به آتش بکش! 02:24:10.300 --> 02:24:11.300 حالا من تو را دارم! 02:24:29.600 --> 02:24:32.533 - ما را به صورت رایگان دریافت کنید! - او واکنشی نشان نمی دهد. 02:24:33.066 --> 02:24:37.000 - کابل رو قطع کن! - حالا هارپون کیه؟ 02:24:41.300 --> 02:24:43.266 قدرت کامل پشت سر! 02:24:57.166 --> 02:24:59.133 هارپون را رها کن! 02:24:59.633 --> 02:25:02.566 بدون کابل، احمقانه! 02:25:02.600 --> 02:25:04.566 ما نابود شده ایم. 02:25:04.566 --> 02:25:09.466 - آب می بریم. - سلاح های خود را آماده کنید! 02:25:09.500 --> 02:25:14.433 - وگرنه فکر می کردم خیلی باهوشی. - کمبود غذا را جبران کن، گاروین. 02:25:14.466 --> 02:25:18.366 کجا رفته ای شیطان حیله گر؟ 02:25:18.400 --> 02:25:21.366 شما احتمالا فکر می کنید که حیله گر هستید، نه؟ 02:25:36.166 --> 02:25:37.166 اردک! 02:25:48.266 --> 02:25:51.200 - پمپ ها کار نمی کنند. - همه مردها سرنشین! 02:25:51.233 --> 02:25:54.200 او را سوار قایق کنید! عجله کنید، بچه ها! 02:25:58.900 --> 02:26:02.833 - نتیام! - برادر کوچولو به کمک نیاز داری؟ 02:26:03.300 --> 02:26:06.266 حالا کف بزنید و ما را آزاد کنید. 02:26:08.166 --> 02:26:11.133 - توک را از اینجا برو بیرون. - عجله کن! 02:26:11.933 --> 02:26:16.866 جنگجوی توانا کیست؟ بگو. بیا از اینجا برویم 02:26:17.533 --> 02:26:18.533 لوک! 02:26:19.366 --> 02:26:24.333 عنکبوت دارند. ما باید او را نجات دهیم. بیا، ما نمی توانیم او را ناامید کنیم. 02:26:31.633 --> 02:26:33.633 مرا رها کن! 02:26:37.666 --> 02:26:38.633 دیدن! 02:26:40.466 --> 02:26:44.866 - با تو عزیزم. - من خاله تو نیستم، خوک. 02:26:44.866 --> 02:26:47.433 - ما باید او را نجات دهیم. - تاک، صبر کن! 02:26:47.433 --> 02:26:50.366 سالی یک آدم بداخلاق است. 02:26:59.066 --> 02:27:03.033 صبر کنید صبر کنید! آماده رفتن! 02:27:03.300 --> 02:27:05.266 - ماسک را سفت کنید. - بزار تو حال خودم باشم. 02:27:07.833 --> 02:27:11.800 عجله کن! این یک تخلیه است! 02:27:13.800 --> 02:27:16.766 توک، ​​این ایده خوبی نیست. 02:27:34.700 --> 02:27:37.666 این جا را ببر. ادامه دادن. 02:27:44.166 --> 02:27:45.166 دریافت کردم. 02:27:51.300 --> 02:27:54.233 ما هنوز می توانیم به آنجا برسیم. 02:27:54.500 --> 02:27:57.466 الان دوباره ضمیمه شدم! 02:28:21.400 --> 02:28:23.366 - بیا برادر. - خاموش 02:28:27.166 --> 02:28:28.166 ممنون رفقا. 02:28:31.400 --> 02:28:34.366 مسابقه! برو برادر! 02:28:43.100 --> 02:28:45.066 بدو بدو بدو! 02:28:45.400 --> 02:28:47.366 آن را بمن بدهید. 02:28:53.500 --> 02:28:55.466 - بدو بدو بدو! - بدین ترتیب! 02:29:01.666 --> 02:29:03.633 آیا می توانی آنها را ببینی؟ 02:29:14.500 --> 02:29:17.466 داداش خیلی دیوانه بود 02:29:22.133 --> 02:29:23.966 - پریدن! - ادامه دادن. 02:29:24.466 --> 02:29:27.433 skxawng شما من صدمه دیده ام 02:29:33.666 --> 02:29:36.633 لعنتی! به من دست بده! 02:29:39.366 --> 02:29:42.333 - نگه دار! - دریافت کردم. 02:29:44.000 --> 02:29:46.000 - بگیر - دریافت کردم. 02:29:48.100 --> 02:29:51.066 - لعنتی - نگه دار! 02:29:51.800 --> 02:29:53.733 برو برادر 02:29:53.866 --> 02:29:56.366 - فهمیدمت - عجله کن! 02:29:56.366 --> 02:29:58.366 آنها Kiri و Tuk را دارند. 02:30:00.066 --> 02:30:02.033 نمیتونم بچرخم 02:30:10.766 --> 02:30:13.766 بابا! برای کمک به! این نتیم است! 02:30:14.366 --> 02:30:16.333 - سریع! - بگیر 02:30:18.366 --> 02:30:22.333 نتیام مصدوم شد! عجله کن! 02:30:24.966 --> 02:30:26.933 شلیک! 02:30:28.900 --> 02:30:29.900 مراقب سرش باش 02:30:31.866 --> 02:30:32.866 ادامه دادن! 02:30:33.833 --> 02:30:36.800 مراقب سرش باش 02:30:37.633 --> 02:30:40.600 -نگران نباش داداش ما گرفتمت. - وای نه. 02:30:42.433 --> 02:30:45.400 فشار دهید. 02:30:48.666 --> 02:30:50.633 - بابا... - من اینجا هستم. 02:30:53.533 --> 02:30:55.500 من با تو هستم پسرم 02:30:59.933 --> 02:31:01.900 می خواهم به خانه بروم. 02:31:04.033 --> 02:31:08.000 میدانم. احتمالا باید بریم خونه 02:31:12.366 --> 02:31:15.333 - درست می شود. - بابا... 02:31:21.866 --> 02:31:22.866 نتیم؟ 02:31:27.666 --> 02:31:30.600 نه نه نه... 02:31:30.933 --> 02:31:31.933 نتای! 02:31:39.500 --> 02:31:43.433 نتای! نه، تمام شجاعت این است... 02:31:45.966 --> 02:31:49.933 پسرم! پسرم! 02:31:57.266 --> 02:32:00.200 پسرم! 02:32:08.100 --> 02:32:11.066 صدای من را می شنوی سرجوخه؟ 02:32:12.533 --> 02:32:16.066 من فکر می کنم شما می توانید. 02:32:16.066 --> 02:32:19.033 من دختران شما را دارم 02:32:20.033 --> 02:32:22.000 همان پیشنهاد قبلی 02:32:23.000 --> 02:32:24.966 تو برای آنها 02:32:29.866 --> 02:32:32.833 خواهرات کجا هستند 02:32:32.866 --> 02:32:34.833 آنها کجا هستند؟ 02:32:34.866 --> 02:32:38.800 - نمی دانم. - آنها در کشتی به دام افتاده اند. 02:32:38.800 --> 02:32:43.733 آنها در مهتاب هستند. روی عرشه چاه، در میان کشتی. 02:32:43.766 --> 02:32:47.666 بیا بهت نشون میدم 02:32:47.700 --> 02:32:53.600 سرجوخ جوابمو بده حرفت رو بزن یا عواقبی در پی خواهد داشت. 02:32:53.600 --> 02:32:55.566 صدایت را شنیدم 02:32:55.600 --> 02:33:00.533 بیا ما باید بریم ادامه دادن. 02:33:01.500 --> 02:33:03.500 به من گوش کن به من گوش کن 02:33:05.866 --> 02:33:08.866 به من گوش کن آنها دختران ما را دارند. 02:33:10.700 --> 02:33:12.666 آنها دختران ما را دارند. 02:33:13.366 --> 02:33:18.300 من به تو نیاز دارم من و من به قوی بودن تو نیاز داریم 02:33:18.333 --> 02:33:23.233 در حال حاضر. قوی در قلب. 02:33:23.733 --> 02:33:25.700 قوی در قلب. 02:33:43.100 --> 02:33:46.066 حالا ما دخترانمان را نجات می دهیم. 02:34:00.833 --> 02:34:03.833 - پیش برادرت بمان. - می خواهم با تو بیایم. 02:34:06.800 --> 02:34:10.733 - به اندازه کافی کار کردی. - بابا... 02:34:13.700 --> 02:34:14.700 آتش انتظار 02:34:14.966 --> 02:34:15.933 ادامه دادن. 02:34:15.966 --> 02:34:17.900 او در راه است. 02:34:18.933 --> 02:34:20.866 حمام کردن! 02:34:22.166 --> 02:34:24.133 حالا خفه اش می کنیم. به همین دلیل ما اینجا هستیم. 02:34:32.800 --> 02:34:35.733 - با او بمان. - جواب منفی! 02:34:37.366 --> 02:34:39.333 بچه ها هوشیار باشید 02:35:00.933 --> 02:35:01.933 اکنون. 02:35:10.666 --> 02:35:13.600 - آنها کجا هستند؟ - روی عرشه زیردریایی. 02:35:13.633 --> 02:35:17.600 یک چاه در وسط است. آنها در نرده هستند. 02:35:19.566 --> 02:35:21.566 نه اینجا بمون 02:35:23.533 --> 02:35:28.466 با من صحبت کن سردار کشتی جریان می یابد و دختران شما با آن جریان دارند. 02:35:30.433 --> 02:35:35.366 پسرت مجبور نبود برای مردن. تقصیر تو بود 02:35:42.900 --> 02:35:47.800 فکر کردی می توانی محافظت کنی خانواده شما، اما شما نمی توانید. 02:35:47.833 --> 02:35:50.800 تنها یک راه حل وجود دارد. 02:35:53.733 --> 02:35:57.700 حالا بیایید آن را تمام کنیم قبل از از دست دادن یک جوان دیگر 02:36:51.400 --> 02:36:54.333 - چه کسی تحت تاثیر قرار می گیرد؟ - زدینارسیک؟ 02:36:54.366 --> 02:36:55.366 ایمن شد. 02:36:56.333 --> 02:36:58.333 پراگ، شما آنجا هستید؟ 02:36:59.333 --> 02:37:01.266 به دنبال! 02:37:11.400 --> 02:37:12.400 رو به جلو! 02:37:15.033 --> 02:37:16.033 به سمت چپ! 02:37:17.000 --> 02:37:19.000 به سمت راست. او را احاطه کنید. 02:38:07.900 --> 02:38:08.900 ماجیک! 02:38:16.100 --> 02:38:17.100 این مامان است! 02:38:25.333 --> 02:38:28.300 می آیند تو را بکشند. 02:39:26.266 --> 02:39:30.200 - خواهرت کجاست؟ - مسیر. 02:39:30.200 --> 02:39:33.166 پشت من بمون 02:39:36.400 --> 02:39:38.333 کری! 02:39:38.366 --> 02:39:41.300 زمان رو به اتمام است، سرجوخه. 02:39:41.333 --> 02:39:45.266 آیا واقعاً می خواهید یک جوان دیگر را از دست بدهید؟ 02:39:45.266 --> 02:39:48.233 شما مجبور نیستید تلاش کنید! 02:39:48.266 --> 02:39:51.166 بکش بابا! 02:39:51.200 --> 02:39:52.200 کری! 02:39:53.166 --> 02:39:56.166 - سلاح های خود را پایین بیاورید. - شما نباید این کار را انجام دهید! 02:39:58.366 --> 02:40:00.333 آنها را دور نگه دارید. 02:40:02.066 --> 02:40:03.066 انجام دهید! 02:40:08.000 --> 02:40:10.933 - دستبند بزن - تنهاش بذار. 02:40:10.966 --> 02:40:15.900 این جا بمان! یک قدم نزدیکتر نشو 02:40:15.900 --> 02:40:19.833 - دستبند! - ای خوک احمق. 02:40:19.866 --> 02:40:21.833 شما مجبور نیستید کاری با او انجام دهید. 02:40:25.933 --> 02:40:28.900 ولش کن وگرنه قطع میکنم 02:40:31.066 --> 02:40:33.033 بچه با من چیکار میکنه؟ 02:40:33.700 --> 02:40:37.633 مال من نیست. ما نیستیم حتی از همان گونه نیست. 02:40:37.633 --> 02:40:42.566 شما مجبور نیستید صدمه. بگذار برود. 02:40:42.566 --> 02:40:46.500 حالا به من گوش کن بگذار برود. 02:40:46.533 --> 02:40:52.466 - مادر، تو نباید او را بکشی. - پسر برای پسر. 02:40:55.033 --> 02:40:56.233 شما نباید به او صدمه بزنید. 02:40:57.400 --> 02:41:01.333 - بریدم - حالا ولش کن. 02:41:13.900 --> 02:41:15.900 کری، کری... 02:41:24.466 --> 02:41:28.400 - عنکبوت! - آنها را از اینجا بیرون کن. 02:41:28.433 --> 02:41:32.366 - با من بیا. - من یک مرگ به تو بدهکارم. 02:41:34.900 --> 02:41:38.833 مامان بیا مادر! 02:41:38.833 --> 02:41:44.800 تو اسپری نمی کنی، جیک؟ میدونی که من هیچوقت تسلیم نمیشم 02:41:45.766 --> 02:41:49.700 من می آیم و تمام خانواده شما را می کشم. 02:41:54.133 --> 02:41:55.133 بیا پس 02:42:05.600 --> 02:42:07.566 جک! 02:42:12.233 --> 02:42:16.166 -آتش داره میاد! - برگرد به قایق! 02:42:19.166 --> 02:42:21.133 کنار من بمان. 02:42:25.266 --> 02:42:27.233 مادر، دستم را بگیر! 02:42:31.000 --> 02:42:32.966 مادر! 02:42:33.966 --> 02:42:35.933 بیا، کری، ما باید از اینجا برویم. 02:42:39.900 --> 02:42:41.833 برای بالا رفتن! 02:42:41.866 --> 02:42:44.833 بیا کری مسابقه! 02:42:45.800 --> 02:42:48.800 حمام کردن! وارد شو توک! 02:42:58.666 --> 02:43:00.633 - مادر! - بدو بدو بدو! 02:43:08.900 --> 02:43:10.866 روی آن خزیدن! 02:43:14.500 --> 02:43:16.500 من تو را دارم 02:43:18.033 --> 02:43:19.933 دستت را به من بده! 02:43:22.166 --> 02:43:23.166 بازش کن 02:43:31.833 --> 02:43:34.766 - بازش کن! - برگرد! 02:43:34.800 --> 02:43:35.800 آمده است! 02:43:36.800 --> 02:43:38.766 ول کردن 02:43:47.666 --> 02:43:50.600 بالا! ادامه دادن. 02:43:52.566 --> 02:43:55.533 خزیدن! برخیز! 02:44:01.466 --> 02:44:04.433 ما حدس می زنیم! ادامه! 02:44:18.400 --> 02:44:21.366 کری، بیا بریم! 02:44:23.833 --> 02:44:25.800 بدین ترتیب! 02:44:30.666 --> 02:44:32.633 بازش کن 02:44:34.900 --> 02:44:35.900 مادر! 02:44:39.833 --> 02:44:40.800 آمده است! 02:44:47.900 --> 02:44:49.866 در، توک. 02:44:53.033 --> 02:44:55.033 نمیتونیم بریم بیرون! 02:44:55.500 --> 02:44:58.500 -با هم می مونیم، باشه؟ - آره. 02:45:30.466 --> 02:45:33.433 تمام شجاعت این است که به ما کمک کنید! 02:46:17.066 --> 02:46:18.066 کری! 02:46:38.000 --> 02:46:42.900 - پل! - مادر و بابا آنجا هستند. 02:46:43.866 --> 02:46:46.733 - برای ورودی. - من آماده ام. 02:47:14.766 --> 02:47:16.733 خوب. 02:47:45.033 --> 02:47:46.033 جک! 02:48:13.400 --> 02:48:14.400 بابا؟ 02:48:46.066 --> 02:48:48.033 بیا احمق 02:48:48.066 --> 02:48:50.966 - نفس بکش بابا - نتیم؟ 02:48:51.000 --> 02:48:52.966 نه، لواک است. 02:48:53.000 --> 02:48:56.900 - اوه لواک... - متاسف. 02:48:56.933 --> 02:49:01.900 - مرگ نتیم تقصیر من است. - روی زمان حال تمرکز کنید. 02:49:22.433 --> 02:49:25.400 جیب هوا ناپدید می شود. باید بریم بیرون بیا بابا 02:49:34.466 --> 02:49:38.433 - می تونی از اینجا پیداش کنی؟ - بله، اما این یک شیرجه طولانی خواهد بود. 02:49:39.400 --> 02:49:44.333 من نمی توانم آن را اداره کنم. ولی تو می توانی. عجله کن. 02:49:44.366 --> 02:49:48.300 من هم نمیتونم از دستت بدم بابا 02:49:51.300 --> 02:49:53.266 مامان، من می ترسم. 02:49:54.266 --> 02:49:59.200 درست می شود. همراه باشید من با مامان بمون 02:50:01.166 --> 02:50:03.133 درست می شود. 02:50:20.866 --> 02:50:24.633 شما فقط باید آرام باشید قلبت و کاملا بی حرکت باش 02:50:26.333 --> 02:50:29.333 از اینجا نفس بکش 02:50:43.572 --> 02:50:47.539 وجود آب هیچ کدام را ندارد آغاز و نه پایان 02:50:49.116 --> 02:50:53.016 دریا در اطراف شما و درون شماست. 02:50:53.041 --> 02:50:56.975 دریا خانه جلوی شماست تولدت و بعد از مرگت 02:51:10.768 --> 02:51:12.735 زندگی و مرگ. 02:51:14.063 --> 02:51:16.518 تاریکی و روشنایی. 02:51:39.714 --> 02:51:41.680 - سلام. - کری! 02:51:41.714 --> 02:51:47.614 همه چیز خوب خواهد شد خواهر کوچک. مامان اینو بهت میدم 02:51:51.861 --> 02:51:54.180 این به شما کمک خواهد کرد. 02:51:54.180 --> 02:51:57.147 بابا تو خوبی 02:51:57.147 --> 02:52:01.114 به من اعتماد کن. دلت را بگو 02:52:02.108 --> 02:52:04.347 نفس عمیق. 02:52:07.480 --> 02:52:09.480 آخرین نفس. 02:52:14.514 --> 02:52:15.514 بیا دنبالم. 02:53:34.062 --> 02:53:38.898 صبر کن. نفس کشیدن. 02:53:43.029 --> 02:53:44.029 متشکرم. 02:53:53.430 --> 02:53:55.430 میبینمت پسرم 02:53:58.397 --> 02:54:00.363 ماجیک! 02:54:04.330 --> 02:54:07.263 آمده است. بیا اینجا. 02:54:07.263 --> 02:54:10.230 - تاک کن! - فهمیدمت 02:54:14.470 --> 02:54:15.436 برادر. 02:54:27.320 --> 02:54:30.287 سالی یک آدم بداخلاق است. 02:54:30.312 --> 02:54:33.245 این بزرگترین نقطه ضعف ما بود - 02:54:33.279 --> 02:54:36.212 - و قدرت بزرگ ما. 02:54:36.245 --> 02:54:42.246 متشکرم، آلمودر. متشکرم. 02:55:20.412 --> 02:55:22.412 بیا از اینجا برویم 02:55:28.649 --> 02:55:30.615 پسرم... 02:55:31.477 --> 02:55:33.443 با من بیا. 02:55:37.549 --> 02:55:38.549 عنکبوت! 02:56:12.699 --> 02:56:14.496 میمون! 02:56:18.767 --> 02:56:20.733 عنکبوت. 02:56:26.907 --> 02:56:28.907 - حالت خوبه؟ - آره. 02:56:32.106 --> 02:56:34.106 بیا اینجا. 02:56:36.533 --> 02:56:39.500 یک پسر برای یک پسر. 02:56:56.644 --> 02:56:59.611 تمام رشته های آواز یک مهره پایانی دارند. 02:57:24.553 --> 02:57:29.486 یک پدر محافظت می کند. این است هدف او در زندگی 02:57:58.512 --> 02:58:02.446 مردم می گویند که تمام انرژی فقط قرض گرفته شده است. 02:58:02.879 --> 02:58:05.846 یک روز باید برگردانده شود. 02:58:20.170 --> 02:58:25.070 ایوا از همه فرزندانش مراقبت می کند. 02:58:25.985 --> 02:58:28.389 هیچ وقت هیچ چیز از بین نمی رود. 02:58:30.646 --> 02:58:33.612 نتای! 02:58:53.746 --> 02:58:57.679 من و خانواده ام فردا می رویم. 02:58:57.679 --> 02:59:00.612 دور از اینجا. 02:59:01.161 --> 02:59:07.490 پسرت با اجداد ماست. شما الان متکایین هستید. 02:59:12.079 --> 02:59:15.046 اینطور شد. 02:59:16.684 --> 02:59:18.684 ما الان اهل دریا هستیم. 02:59:19.979 --> 02:59:22.946 خانه ماست 03:00:24.804 --> 03:00:28.729 بابا! ببین چی گرفتم! 03:00:29.355 --> 03:00:32.322 عجب خرچنگ بزرگیه 03:00:32.347 --> 03:00:38.753 آنجا نزدیک بود سنگ، همانطور که شما گفتید. 03:00:42.621 --> 03:00:46.587 مشکل چیه، بابا؟ چرا گریه می کنی؟ 03:00:48.338 --> 03:00:51.272 من فقط از دیدن شما خوشحالم. 03:00:52.839 --> 03:00:54.839 من هم از دیدن شما خوشحالم. 03:00:57.481 --> 03:00:59.481 تو سعی کن. 03:01:00.769 --> 03:01:01.802 خوب. 03:01:04.217 --> 03:01:07.217 - کمی برایم گذاشتی؟ - شاید. 03:01:13.522 --> 03:01:15.463 حالا اونجا رو نگاه کن 03:01:22.690 --> 03:01:30.689 الان میبینمش من نمی توانم با فرار خانواده ام را نجات نده 03:01:30.714 --> 03:01:34.252 اینجا خانه ما، قلعه ماست. 03:01:34.277 --> 03:01:37.588 این جایی است که ما هستیم.