WEBVTT 00:00:22.105 --> 00:00:28.027 "می شه کمکت کنم؟" 00:00:28.069 --> 00:00:30.280 "یک دوست خوب واسه ملاقات کردن" 00:00:43.001 --> 00:00:44.002 دیر اومدی خونه 00:00:58.892 --> 00:00:59.893 نرو 00:01:19.245 --> 00:01:20.246 ازتو خوشم می یاد 00:01:30.173 --> 00:01:33.843 (ته هی) (تماس خروجی) 00:01:38.890 --> 00:01:40.099 ته هی 00:01:42.143 --> 00:01:43.353 ازتوخوشم می یاد 00:01:57.033 --> 00:01:58.952 دلم نمی خواست تحت فشار بذارم تورو 00:01:59.661 --> 00:02:02.163 برای همین احساسمو پنهون می کردم 00:02:03.539 --> 00:02:05.250 ولی الان دیگه نمی تونم تحمل کنم 00:02:05.792 --> 00:02:07.252 همیشه تو ذهنمی 00:02:10.338 --> 00:02:12.924 خودمم نمی‌دونم واسه چی اینطوری شدم 00:02:15.551 --> 00:02:17.845 ولی با دیدن اون ماشین تو جاده 00:02:18.554 --> 00:02:20.139 تپش قلب می گیرم 00:02:22.558 --> 00:02:23.977 و زمانی میام به این خیابون 00:02:24.435 --> 00:02:26.271 از خودم سوال میکنم ،چراغا روشنه؟ 00:02:27.563 --> 00:02:29.315 یعنی امروز امکان داره ببینمش؟ 00:02:33.528 --> 00:02:34.946 و وقتایی که می بینمت 00:02:36.406 --> 00:02:37.782 دلم می لرزه 00:02:38.574 --> 00:02:39.617 و من از این احساس خوشم میاد 00:02:50.169 --> 00:02:51.212 پس خواهشاً 00:02:51.963 --> 00:02:53.506 نرو دنبالش 00:02:57.260 --> 00:02:58.261 من جدا 00:02:59.929 --> 00:03:01.681 بسیار دوستت دارم، ته هی 00:03:38.926 --> 00:03:39.927 من نه 00:03:41.846 --> 00:03:43.723 هیچ موقع همچین حسی به تو نداشتم 00:03:47.935 --> 00:03:50.938 این منو اذیت می‌کنه خواهشاً دیگه اینکارو نکن دونگ جو 00:03:55.860 --> 00:03:56.861 جداً؟ 00:04:02.492 --> 00:04:03.493 تو در واقع 00:04:04.619 --> 00:04:05.620 همچین احساسی داری؟ 00:04:37.777 --> 00:04:42.615 قسمت دهم (من متوجه دروغات میشم) 00:05:01.175 --> 00:05:05.972 (ملک تجاری واسه اجاره) 00:05:15.940 --> 00:05:16.941 چجوره؟ 00:05:18.192 --> 00:05:21.445 واسه یه کلینیک کاملاً مناسبه 00:05:23.698 --> 00:05:28.244 واسه فروختن محصولات رژیمی و یسری عمل‌های زیبایی خوبه 00:05:32.873 --> 00:05:34.333 این واسه توئه 00:05:37.628 --> 00:05:39.380 چونگ ها حالا خونه منه 00:05:40.298 --> 00:05:41.674 لطفاً برش گردون 00:05:45.886 --> 00:05:48.431 اون به حرف تو گوش نمیده،اون موقع می خوای به حرف من گوش کنه؟ 00:05:48.514 --> 00:05:49.515 خواهشاً 00:05:51.100 --> 00:05:53.644 ـ اومدم اینجا که فقط یه چیز رو بهت بگم ـ ته هی 00:05:56.522 --> 00:05:58.858 من چونگ های خودمو بین پر قو بزرگ کردم 00:05:59.442 --> 00:06:02.570 اون تابه الان به هرچی خواسته رسیده 00:06:06.198 --> 00:06:07.199 اون 00:06:08.492 --> 00:06:11.912 تا کاری رو نکنه بیخیالش نمیشه پس نمیره 00:06:12.997 --> 00:06:17.293 دقیقاً، اینجوری که می بینمش متوجه میشم با خودم مو نمی‌زنه 00:06:18.419 --> 00:06:19.879 اما اون بی اهمیته 00:06:20.629 --> 00:06:24.008 بسیار از مادر خودش زده شده 00:06:27.553 --> 00:06:31.599 نه که من خیلی شیفته ات شده باشم که همه درد و غم هاتُ کلا درک کنم 00:06:31.682 --> 00:06:35.728 و این کلینیک رو بدون فکر کردن به شرایط مزخرفت بهت راهکار داده باشم 00:06:41.609 --> 00:06:42.902 همه چی بین ما به اتمام رسیده 00:06:43.986 --> 00:06:46.280 و من هیچموقع دیگه دلم نمی‌خواد پزشک باشم 00:06:46.363 --> 00:06:48.741 اگه اینو بلد بودم نمی اومدم اینجا 00:06:48.824 --> 00:06:50.701 و همونجور که شما میگی مادر، من 00:06:54.538 --> 00:06:58.584 زندگی مسخره ام رو همونطور که بهم گفتن بدون فکر و حس،می گذرونم 00:07:00.252 --> 00:07:03.214 پس خواهشاً دیگه درمورد این موضوع با من تماس نگیرین 00:07:10.304 --> 00:07:11.597 لعنتی 00:07:11.680 --> 00:07:13.057 نکنه تصور می کنی مرگ برادرت 00:07:14.308 --> 00:07:16.018 مقصر چونگ های منه؟ 00:07:17.937 --> 00:07:21.732 واسه خودت یکیو گیر آوردی درسته؟ واسه همین این مسخره بازیا رو درمیاری 00:07:32.034 --> 00:07:33.035 بله 00:07:34.829 --> 00:07:36.247 من یکی دیگه رو دوست دارم 00:07:38.457 --> 00:07:41.252 پس بسیار ممنون میشم که چونگ ها رو برگردونین 00:07:49.343 --> 00:07:51.136 پسر عوضی 00:07:58.727 --> 00:07:59.728 مامان 00:08:08.696 --> 00:08:10.990 من رفتم دیدن کیم ته هی، دختره کودن 00:08:17.705 --> 00:08:20.332 ـ برای چی رفتی دیدنش مامان؟ ـ اون گفت 00:08:20.666 --> 00:08:22.293 که اون چهره غمگینت رو نمی‌خواد 00:08:22.376 --> 00:08:24.461 خواهش کرد که بیام و ببرمت 00:08:24.753 --> 00:08:28.424 دختره کودن،از فکرش بیا بیرون دیگه آخه این پسره چی داره مگه؟ 00:08:30.259 --> 00:08:31.552 چی بهش گفتی؟ 00:08:33.262 --> 00:08:35.472 اون حتی نمی‌خواست یه کلینیک داشته باشه 00:08:35.556 --> 00:08:37.099 گفت بیخیال تو شده 00:08:37.182 --> 00:08:40.060 ـ هیچی روش جواب نداد ـ تو بهش راهکار یه کلینیک دادی؟ 00:08:40.144 --> 00:08:41.145 ـ دیوونه شدی؟ ـ وا 00:08:41.228 --> 00:08:43.981 تنها حرف،حرف خودته ها؟ 00:08:44.315 --> 00:08:45.983 اون بیخیال تو شده 00:08:48.861 --> 00:08:50.696 گفت یکی دیگه رو دوست داره 00:08:54.700 --> 00:08:55.909 کافیه دیگه دروغ نگو 00:08:56.827 --> 00:08:59.204 ـ زن دیگه ای تو زندگی ته هی نیست ـ بسیار خب 00:08:59.288 --> 00:09:02.207 اگه حرفمو قبول نمی‌کنی خودت ازش بپرس، خوبه؟ 00:09:02.416 --> 00:09:04.043 ای بابا، غرورت کجا رفته؟ 00:09:04.126 --> 00:09:06.086 آخه چه قدر ساده ای تو دختر 00:09:06.253 --> 00:09:07.254 شما 00:09:07.921 --> 00:09:10.632 آت و آشغالاتو جمع می‌کنی برمی‌گردی خونه 00:09:11.258 --> 00:09:12.509 آخه چی کم داشتی که این جور 00:09:12.593 --> 00:09:16.263 ـ آویزون به مردی که دوستت نداره،شدی؟ ـ کافیه دیگه! می‌خوای دق مرگم کنی؟ 00:09:16.430 --> 00:09:18.307 اگه من بمیرم تموم می‌شه؟ 00:09:37.242 --> 00:09:39.745 دعوتمون کردی سوجو بخوریم؟ به چه مناسبته؟ 00:09:40.120 --> 00:09:41.538 ـ اتفاقی افتاده؟ ـ نه، هیچی 00:09:42.164 --> 00:09:45.209 همینجوری امروز هوس سوجو کردم 00:09:45.959 --> 00:09:46.960 تو هم؟ 00:09:47.795 --> 00:09:50.339 ـ منم ـ تو چه مرگت شده؟ 00:09:52.966 --> 00:09:56.011 ـ شما دوتا امروز چتون شده؟ ـ مدیر تیم، سو 00:09:57.304 --> 00:09:59.098 پیامامو می بینه اما جواب نمیده 00:10:00.015 --> 00:10:01.225 تماسامم رد می‌کنه 00:10:02.351 --> 00:10:05.270 برای همین بهت گفتم انقد بهش نچسب 00:10:05.354 --> 00:10:06.688 مگه غرور نداری؟ 00:10:07.106 --> 00:10:09.608 بک دونگ جو یعنی اون اصلاً دربارم چیزی نمی گه؟ 00:10:10.359 --> 00:10:12.694 ـ چرا بگه؟ ـ من فقط بسیار ناامیدم 00:10:16.198 --> 00:10:20.452 ـ یعنی خیلی رک بودم و تحت فشار گذاشتمش؟ ـ اوهوم، خیلی تند پیش رفتی 00:10:21.078 --> 00:10:25.374 یادمه یبار وقتی برگشتم خونه،داشتم به دلیل بی محلی،گریه زاری می‌کردم 00:10:25.958 --> 00:10:28.877 مادربزرگم یه چیزی به من گفت 00:10:30.254 --> 00:10:31.255 چی گفت؟ 00:10:32.172 --> 00:10:34.132 اگه کسی که دوستش دارم 00:10:35.259 --> 00:10:37.010 منو دوست داشته باشه 00:10:39.346 --> 00:10:40.514 یه معجزه ست 00:10:41.723 --> 00:10:43.600 این حادثه درواقع به ندرت میوفته 00:10:44.935 --> 00:10:46.603 مادربزرگم درست می گفت 00:10:47.980 --> 00:10:50.983 پس باید از فکرش بیای بیرون دیگه 00:12:14.358 --> 00:12:15.359 من نه 00:12:19.029 --> 00:12:22.032 این منو اذیت می‌کنه، لطفاً دیگه اینکارو انجام نده دونگ جو 00:12:45.138 --> 00:12:46.139 من از تو خوشم میاد 00:12:56.983 --> 00:12:58.068 تو جدا 00:12:59.111 --> 00:13:00.112 همچین احساسی داری؟ 00:13:52.998 --> 00:13:54.332 لعنتی 00:14:32.078 --> 00:14:33.079 این چه 00:14:33.496 --> 00:14:34.497 د 00:14:34.789 --> 00:14:36.708 دونگ جو، این 00:14:37.626 --> 00:14:41.796 اینجا چه خبره؟ 00:14:43.715 --> 00:14:46.384 ـ چی شده ـ آها آره، خواهشاً به راهت ادامه بده 00:14:47.010 --> 00:14:48.887 پشت این اتفاق یه قضیه ای هست 00:14:56.436 --> 00:14:57.437 دونگ جو 00:14:59.731 --> 00:15:00.732 هی 00:15:03.401 --> 00:15:05.195 اشکالی پیش اومده؟ هوم؟ 00:15:06.696 --> 00:15:07.697 دونگ جو 00:15:09.074 --> 00:15:11.368 دونگ جو، مواظب باش کجا میری 00:15:11.701 --> 00:15:15.246 خدایا، برای چی اینجوری تلو تلو می خوری؟ داری نگرانم می‌کنی 00:15:15.330 --> 00:15:16.623 خودتو جمع و جور کن 00:15:16.706 --> 00:15:18.875 تقریباً رسیدیم خونه، ووووو وهوو وهووو 00:15:19.250 --> 00:15:21.961 اوه خدای من، حالت خوبه؟ 00:15:22.045 --> 00:15:23.088 بله، خوبم 00:15:24.005 --> 00:15:26.633 واسه چی با خودت این کارو کردی؟ 00:15:27.050 --> 00:15:28.843 چی، کسی به تو زور گفته؟ 00:15:29.344 --> 00:15:32.681 فقط لب تر کن، سو هی آن میره دمار از روزگارش درمیاره 00:15:33.223 --> 00:15:35.558 مواظب باش، جلوتو نگاه کن 00:15:36.851 --> 00:15:38.895 اینجا باید بپیچی به چپ، بپیچ به چپ 00:16:21.646 --> 00:16:22.772 سلام بچه جون 00:16:23.148 --> 00:16:24.274 خوب خوابیدی؟ 00:16:24.566 --> 00:16:25.650 برنامه ات چیه؟ 00:16:25.733 --> 00:16:27.444 اوه، تنها می‌خوام برم بیرون 00:16:27.819 --> 00:16:29.320 واسه چی انقد کوفته بنظر میای؟ 00:16:30.113 --> 00:16:32.282 غذای درست و حسابی و سالم می خوری؟ 00:16:33.616 --> 00:16:35.451 آره خورد و خوراکم خوبه 00:16:36.202 --> 00:16:39.164 بابا، فعلاً باید برم بعداً باهات تماس میگیرم 00:16:39.247 --> 00:16:41.791 آها، باشه بیرون میری مواظب خودت باش 00:16:42.208 --> 00:16:43.209 باشه 00:16:50.341 --> 00:16:52.093 (خیابان بونگسو) 00:17:08.693 --> 00:17:09.861 میری سرکار؟ 00:17:12.030 --> 00:17:13.031 بله 00:17:21.831 --> 00:17:22.832 امیدوارم 00:17:27.462 --> 00:17:30.673 امیدوارم به دلیل دیروز از دستم ناراحت نشده باشی 00:17:33.468 --> 00:17:34.761 و اینکه متاسفم 00:17:36.596 --> 00:17:38.932 جواب رد دادن به کسی اصلاً راحت نیست 00:17:47.357 --> 00:17:48.942 ـ سلام دونگ جو ـ سلام 00:17:49.400 --> 00:17:50.985 ـ میری سرکار؟ ـ آره 00:17:52.111 --> 00:17:54.781 ـ پس منم میرم دیگه ـ ماشین بگیر 00:17:55.323 --> 00:17:58.034 هی، سر راه به گلخونه سبز برسونش 00:17:58.201 --> 00:17:59.661 نه بابا راضی به زحمت نیستم 00:17:59.994 --> 00:18:01.037 ـ هوم؟چی؟ ـ روز خوش 00:18:01.120 --> 00:18:03.122 وایسا ببینم، برسونمت کجا 00:18:05.917 --> 00:18:06.918 اون چشه؟ 00:18:11.673 --> 00:18:12.674 آهای 00:18:13.299 --> 00:18:15.885 چرا رفتارتون انقد عجیبه شما دوتا؟ اتفاقی افتاده؟ 00:18:16.928 --> 00:18:18.054 نه 00:18:19.430 --> 00:18:20.515 اینا چیه؟ 00:18:21.057 --> 00:18:22.433 جانم؟ داروی سردرد؟ 00:18:22.809 --> 00:18:25.687 ـ دیشب داغون بودی؟ ـ اینطور نیست 00:18:27.230 --> 00:18:31.609 عه، چونگ ها چی شد راستی؟ وسیله هاش اینجا نیستن 00:18:34.570 --> 00:18:35.571 رفت 00:18:37.281 --> 00:18:39.033 آها، که اینطور 00:18:41.327 --> 00:18:43.955 درمورد کار امروزت 00:18:44.330 --> 00:18:45.540 می‌خوای من به جات برم؟ 00:18:46.416 --> 00:18:48.167 چرا همچین کاری کنی؟ 00:18:48.584 --> 00:18:52.130 خب چون.. فقط چون احساس خستگی ندارم 00:18:54.132 --> 00:18:55.133 مشکلی ندارم 00:18:55.925 --> 00:18:59.679 کار کنم برام بهتره،وقتی مشغولم کمتر فکر و خیال می کنم.اینطوری زمان هم زودتر می گذره 00:19:01.889 --> 00:19:05.184 میگی انقدر مشغول باشم که فکر نکنم ولی اینطور مدام ذهنت درگیر اینه 00:19:05.268 --> 00:19:07.687 که خودتو مشغول کنی بهش فکر نکنی 00:19:09.105 --> 00:19:10.857 می خوای راجع به چی فکر نکنی؟ 00:19:12.942 --> 00:19:13.943 دونگ جو؟ 00:19:17.488 --> 00:19:21.284 هر وقت اراده کنی می تونی هر کدوم رو که می خوای داشته باشی؟ 00:19:22.326 --> 00:19:23.661 داری چی میگی؟ 00:19:24.579 --> 00:19:27.832 چطور روت میشه تو روی من دروغ بگی یادت رفته من راهب خیابون نوکدو ام؟ 00:19:27.874 --> 00:19:31.419 این رفتار در شان مرد دوم شرکت یه سکه یه شغل نیست 00:19:31.544 --> 00:19:34.046 من تنزل رتبه ات میدم به پیش خدمت کیم، باشه؟ 00:19:34.297 --> 00:19:37.425 ـ من دارم میرم سرکارم ـ هی، مثلاً رئیس داره سخنرانی می کنه 00:19:37.508 --> 00:19:40.011 هی، اون حتی جوابم نمیده، هی 00:19:41.345 --> 00:19:44.056 خیلی خب، برو انقدر کار کن تا بمیری 00:19:49.937 --> 00:19:51.606 نوشابه کجاست؟ 00:19:51.939 --> 00:19:54.150 مثل اینکه اندازه ی کافی نوشیدی 00:19:55.151 --> 00:19:57.361 یه جورایی آره؟ 00:19:59.947 --> 00:20:00.948 خب 00:20:01.449 --> 00:20:04.952 خواهر این بار چی توی این دنیا داره آزارت میده؟ 00:20:05.036 --> 00:20:06.954 ـ من اعتراف کردم ـ اعتراف؟ 00:20:07.747 --> 00:20:08.956 به برادر ته هی؟ 00:20:11.125 --> 00:20:13.127 چی راست می گی؟ 00:20:13.461 --> 00:20:15.171 اوه، پدر من شرمنده ام 00:20:16.005 --> 00:20:18.174 ـ لطفاً ادامه بدین خواهر ـ من فکر کنم 00:20:18.257 --> 00:20:22.595 من باید بیخیال می بودم، حتی اگه اعترافم رو قبول نمی کرد 00:20:22.678 --> 00:20:25.056 من انجامش دادم تا بعداً پشیمون نباشم 00:20:25.431 --> 00:20:29.685 چه ردم کرده باشه و چه نه مهم نیست چون احساسمو بهش گفتم 00:20:29.977 --> 00:20:32.021 ولی الان که رد شدم 00:20:33.356 --> 00:20:34.565 واقعاً اینطور نیست 00:20:34.649 --> 00:20:37.276 شاید عجیب باشه ولی بعد از گفتنش با صدای بلند 00:20:39.362 --> 00:20:40.738 باعث شد که بیشتر هم دوستش داشت باشم 00:20:43.115 --> 00:20:44.617 این برای منم عجیبه 00:20:45.201 --> 00:20:46.661 نمی تونم بیخیال باشم 00:20:48.371 --> 00:20:49.538 چی فکر می کنی؟ 00:20:50.289 --> 00:20:54.126 چرا باید بیخیال بشی؟ اگه داغه، بذار داغ بمونه 00:20:55.294 --> 00:20:56.587 بدبختی های انسانی 00:20:57.171 --> 00:21:00.383 وقتی برخلاف غرایزت پیش بری این نشون میده که قوی هستی 00:21:00.716 --> 00:21:03.135 برای اینکه احساست رو سرکوب کنی تلاش نکن 00:21:03.219 --> 00:21:04.220 فقط 00:21:05.721 --> 00:21:06.764 فقط جوری که هست رهاش کن 00:21:10.226 --> 00:21:11.227 آخه اون چطور می تونه 00:21:13.479 --> 00:21:14.605 برادر ته هی 00:21:14.981 --> 00:21:16.482 صورتت پف کرده 00:21:17.233 --> 00:21:18.985 مثل اینکه لاغر تر هم شدی 00:21:19.276 --> 00:21:22.571 واقعاً،بعید می دونم وزنم تغییر کرده باشه 00:21:23.614 --> 00:21:24.949 یه دختر خوشگل مثل تو 00:21:25.491 --> 00:21:27.326 نباید خودشو دست کم بگیره 00:21:27.827 --> 00:21:31.539 برادر ته هی به دختر ها چشم نداره چه شرم آور 00:21:32.790 --> 00:21:35.209 لطفاً برین داخل، من باید برم سرکار 00:21:35.543 --> 00:21:39.255 باشه، به سرت نزنه که بخاطر یه قلب شکسته گرسنگی بکشی 00:21:39.547 --> 00:21:41.257 اَبله نباش 00:21:42.508 --> 00:21:43.884 ـ دونگ جو ـ بله؟ 00:21:43.968 --> 00:21:45.010 جذابیتت چیه؟ 00:21:45.344 --> 00:21:46.637 گونه های گل انداخته‌؟ 00:21:46.721 --> 00:21:47.888 دقیقاً 00:21:48.889 --> 00:21:50.850 ـ خدافظ ـ می بینمت 00:21:52.101 --> 00:21:53.102 پدر 00:21:54.228 --> 00:21:57.064 ـ سلام ـ اوه،خواهر اگنس،چی شده اومدی اینجا؟ 00:21:57.523 --> 00:22:00.484 اومدم بهتون یه کارت عروسی بدم بفرمایید 00:22:01.235 --> 00:22:04.405 اوه، تبریک میگم حتماً میام 00:22:04.905 --> 00:22:06.532 خوشحالم که این رو می شنوم، ممنونم 00:22:08.367 --> 00:22:11.120 ممکنه که همین الان یه اعتراف بکنم؟ 00:22:11.704 --> 00:22:12.705 الان؟ 00:22:23.507 --> 00:22:24.508 یه سکه یه شغل 00:22:27.178 --> 00:22:28.179 من رو یادته؟ 00:22:28.846 --> 00:22:30.973 می دونی، چند وقت پیش، هومم؟ 00:22:31.056 --> 00:22:32.349 "داری با دستات چیکار می کنی؟" 00:22:33.309 --> 00:22:34.977 "نگه داشتن اون ها وحشتناکه" 00:22:36.854 --> 00:22:39.982 پیامی بود که یو بیونگ سو ازم خواست که بهت بگم 00:22:40.232 --> 00:22:41.233 اوه 00:22:42.026 --> 00:22:43.527 پس منو یادته درسته؟ 00:22:43.986 --> 00:22:47.031 واو، خیلی کارت رو خوب انجام دادی 00:22:47.114 --> 00:22:49.241 نمی دونم چی بهش گفتی 00:22:49.325 --> 00:22:53.162 ولی اون اصلاً لوس بازی در نیاورد نه بهم چسبید،نه زد زیر گریه 00:22:54.622 --> 00:22:55.623 شاید برای همینه 00:22:56.040 --> 00:22:58.667 اون هر چند شب یه بار توی ذهنم ظاهر میشه 00:22:59.251 --> 00:23:01.837 تو هیچوقت نمی تونی قلب آدم هارو درک کنی 00:23:02.838 --> 00:23:05.174 یادته؟ اون یه صورت بامزه داشت 00:23:05.466 --> 00:23:07.384 البته که یادت نمیاد 00:23:08.928 --> 00:23:11.138 موضوع اینه که اخیراً یکم احساس تنهایی می کنم 00:23:11.597 --> 00:23:15.059 تو هم به جمع های گروهی نمیری و خودتو تخلیه نمی کنی؟ 00:23:15.142 --> 00:23:16.727 مثلاً حمایت یکی دیگه 00:23:17.269 --> 00:23:21.649 می دونی، یکی خیلی خوب به نظر می رسه اما بعد چیزای عجیب غریب می گه 00:23:24.693 --> 00:23:27.488 به هرحال، بهت زنگ می زنم، خدافظ 00:23:34.828 --> 00:23:36.580 سالن خاکسپاری بیمارستان دانشگاه اونجو 00:23:36.789 --> 00:23:39.166 نتیجه نظرسنجی سالانه از رضایت مشتریان 00:23:39.583 --> 00:23:43.212 از ده تا از سردخونه های سئول جنازه دریافت کردیم 00:23:43.337 --> 00:23:46.632 خدمات کارکنان، رتبه ی اول رضایت از قیمت، رتبه ی اول 00:23:46.840 --> 00:23:49.176 امکانات رفاهی و دسترسی، هر دو مقام اول 00:23:49.510 --> 00:23:53.222 باعث کسب رتبه ی اول در رضایت کلی میشه 00:23:58.310 --> 00:24:00.646 با این حال،91 درصد از غذا رضایت داشتن 00:24:00.729 --> 00:24:05.734 کسب مقام دوم بعد از سالن خاکسپاری بیمارستان ده سان 00:24:09.071 --> 00:24:13.284 چهل و سه سال افتخار ما بوده چجوری می تونیم مثلش رو جایی پیدا کنیم؟ 00:24:13.367 --> 00:24:16.912 برای همین در حال حاضر خواستار ارائه ی گزارشن 00:24:16.996 --> 00:24:19.456 باید بریم ده سان برای بررسی؟ 00:24:19.540 --> 00:24:23.544 اون ها مدیر هان رو دارن که بیست سال اینجا کار کرده 00:24:23.627 --> 00:24:27.339 به نظرت سریع ما رو نمی شناسه؟ 00:24:27.589 --> 00:24:29.091 زود گیر میوفتیم 00:24:29.591 --> 00:24:30.759 درسته 00:24:33.220 --> 00:24:35.931 پس چطوره بک دونگ جو رو بفرستیم؟ 00:24:36.932 --> 00:24:38.976 ها؟ من؟ 00:24:39.101 --> 00:24:42.354 آره، بک دونگ جو چند ماه پیش شروع به کار کرده 00:24:42.438 --> 00:24:44.231 پس توی ده سان نمی شناسنش 00:24:44.523 --> 00:24:45.607 عالیه 00:24:49.903 --> 00:24:52.823 دونگ جو لطفاً این لطف رو در حق ما بکن 00:24:56.452 --> 00:24:58.954 ـ عمو، تو برو ـ اون ها شخصاً از تو درخواست کردن 00:25:00.706 --> 00:25:02.041 احمق، من خودم رئیسم 00:25:02.583 --> 00:25:04.043 این کارمند 00:25:04.126 --> 00:25:07.171 فقط همین یه بار، لطفاً قول میدم دفعه ی بعد همه کار هامو انجام بدم 00:25:07.296 --> 00:25:09.381 خدایا، برای بهونه هایی که میاری یکم تلاش کن 00:25:09.965 --> 00:25:12.801 فقط یه تابلوی نئونی نصب کن که روش نوشته باشه "من دارم ازتون دوری می کنم" 00:25:18.557 --> 00:25:21.560 دفعه ی دیگه تکرار نمیشه فقط همین یه بار ،باشه؟ 00:25:21.852 --> 00:25:23.562 جرأت داری برگرد اونجا 00:25:24.646 --> 00:25:25.647 آره 00:25:31.320 --> 00:25:34.740 من در جریان نیستم سرگروه تیمم باهاتون تماس گرفته بود 00:25:36.366 --> 00:25:39.536 به گمونم سرگروه خیلی به ته هی نزدیکه 00:25:40.204 --> 00:25:42.873 اون به ته هی اشاره کرد و ازش خواست این کار رو انجام بده 00:25:43.457 --> 00:25:46.627 به لطف تو از ته هی خوشش اومده 00:25:47.002 --> 00:25:48.003 ببخشید؟ 00:25:48.921 --> 00:25:54.176 هومم؟ نه هیچی اصلاً چی دارم می گم 00:25:57.346 --> 00:25:59.973 امروز خیلی خسته به نظر میای 00:26:00.599 --> 00:26:04.102 ـ می تونی تا برسیم یه چرت بزنی ـ نه من خوبم 00:26:04.186 --> 00:26:06.355 دیشب خیلی زیاده روی کردم 00:26:06.605 --> 00:26:07.940 سردرد؟ آها 00:26:10.859 --> 00:26:12.569 بریم؟ 00:26:14.112 --> 00:26:15.113 این چیه؟ 00:26:18.825 --> 00:26:19.826 (مسکن سردرد) 00:26:25.415 --> 00:26:28.961 ـ چیزی شده؟ چرا انقدر بی حالی؟ ـ نه چیزی نیست 00:26:29.169 --> 00:26:30.879 آها، اونجا رو باز کن 00:26:36.635 --> 00:26:37.636 این چیه؟ 00:26:37.719 --> 00:26:39.263 یکی بردار، همین امروز خریدم 00:26:39.471 --> 00:26:40.764 مسموم شدی؟ 00:26:41.056 --> 00:26:44.643 نه، برای مواقع اضطراریه یکیش رو بردار، دونگ جو 00:26:44.726 --> 00:26:47.020 اوکی، مرسی 00:26:54.570 --> 00:26:56.029 سالن خاکسپاری ده سان 00:26:56.113 --> 00:26:58.907 کاری دارین که اومدین اینجا؟ 00:26:59.825 --> 00:27:02.369 سلام، من وینسنتم 00:27:03.287 --> 00:27:08.959 دنبال یه جای خوب می گردم برای پایان زندگیم 00:27:09.710 --> 00:27:14.256 همون چیزی که ما انسان ها هر روز بهش نزدیک تر میشیم، مرگ 00:27:14.923 --> 00:27:20.429 مدیر های مراسم ختم مثل شما خیلی نزدیک به این مرگ کار می کنن 00:27:20.512 --> 00:27:23.557 من از ته قلبم 00:27:24.057 --> 00:27:25.767 عمیقاً بهتون احترام می ذارم 00:27:26.435 --> 00:27:27.602 اوه، بله 00:27:27.686 --> 00:27:31.815 تشییع جنازه، جشن رسیدن به مقصد نهایی هست 00:27:31.898 --> 00:27:35.986 چیزی که ما توی جشن نیاز داریم مکان خوب و آدم های خوب هستن 00:27:36.194 --> 00:27:37.195 و 00:27:37.279 --> 00:27:38.280 غذای 00:27:38.488 --> 00:27:39.489 خوب 00:27:40.866 --> 00:27:42.492 برای همین مایلم بپرسم 00:27:43.368 --> 00:27:47.331 می تونم طعم یوکگاجانگ که در مراسم تدفینم سرو میشه رو بچشم؟ 00:27:49.875 --> 00:27:51.543 من اجازه ندارم 00:27:51.626 --> 00:27:55.088 ولی مقداری از مراسم تشییع جنازه قبلی باقی مونده 00:27:56.256 --> 00:27:59.176 این خواسته ی زیادی بود ممنونم از لطفتون 00:27:59.259 --> 00:28:03.388 باید برای چند لحظه برم توی یه اتاق دیگه کارتون تموم شد بهم اطلاع بدین 00:28:03.638 --> 00:28:05.348 ـ بله ـ ممنونم 00:28:06.141 --> 00:28:07.142 البته 00:28:12.647 --> 00:28:13.648 خوب 00:28:19.863 --> 00:28:22.365 وای، این یه معامله‌ ی واقعیه 00:28:22.449 --> 00:28:24.993 ـ معامله ی واقعی؟ ـ خیلی تنده 00:28:25.285 --> 00:28:26.369 و ضخیم و سنگین 00:28:26.661 --> 00:28:28.371 ـ رازش چیه؟ ـ راز؟ 00:28:29.456 --> 00:28:30.457 ـ گوشت ـ گوشت؟ 00:28:30.916 --> 00:28:33.001 گوشت سینه ست، ولی سفت نیست 00:28:33.418 --> 00:28:36.379 برای نرم شدنش با دست طبخ میشه دیگه چی؟ 00:28:36.588 --> 00:28:38.256 ـ این هانوئه ـ از کجا می دونی؟ 00:28:38.340 --> 00:28:41.551 یوکگاجانگ ادویه زیاد داره، برای همین به گوشت با کیفیت نیازی نیست 00:28:41.635 --> 00:28:44.346 ـ ابگوشتش مغز استخوان، سینه ـ ساق؟ 00:28:44.429 --> 00:28:45.680 ـ درسته ـ درسته 00:28:45.764 --> 00:28:48.433 احتمالاً چهارده ساعت جوشونده شده 00:28:48.517 --> 00:28:51.144 قطعاً سبزیجات فقط با نمک طعم دار میشن 00:28:51.228 --> 00:28:55.816 قارچ و صدف پخته شده رو جدا می کنن و بعد از سرد شدن اضافه می کنن 00:28:55.941 --> 00:28:57.275 از کجا انقدر اطلاعات داری؟ 00:28:57.359 --> 00:28:59.945 من یک برنامه نویس برای کلاب اپیکاردیسم فریکال بودم 00:29:00.028 --> 00:29:02.280 ـ چی هست؟ ـ ابر قدرت زمان 00:29:02.656 --> 00:29:05.867 من مدرک رتبه یک آی تی کیو و اِم او اِس کامپیوتر دارم 00:29:05.951 --> 00:29:09.162 اگه نیاز به گزارش داشتی حتماً خبرم کن 00:29:10.914 --> 00:29:12.666 اوه، این دیوونه کننده ست 00:29:12.999 --> 00:29:16.044 بهتون یه کارت بک دونگ جو هم میدم هروقت خواستین ازش استفاد کنین 00:29:16.127 --> 00:29:18.505 این عالیه 00:29:19.339 --> 00:29:20.966 دونگ جو، یکم امتحان کن 00:29:24.886 --> 00:29:27.013 کجایی تو؟ من تو دفترتم 00:29:27.264 --> 00:29:28.265 ببخشید 00:29:29.599 --> 00:29:31.768 کدوم نیت پلید؟ 00:29:31.852 --> 00:29:33.812 من یه دستیار پرستارم 00:29:33.895 --> 00:29:36.648 برای پیداکردن یه بیمارستان جدید به اجازه تو نیاز دارم؟ 00:29:36.731 --> 00:29:41.486 ـ و برای مصاحبه های کاریم بهت گزارش بدم؟ ـ همین یدونه روهم با سختی استخدام شدی 00:29:42.237 --> 00:29:44.322 چرا می خوای جای دیگه مشغول بشی؟ 00:29:45.156 --> 00:29:49.452 فکر می کنی من دیوونه‌ی یه مردم ؟ نمی تونم بگم اصلاً اینطور نیست 00:29:49.536 --> 00:29:51.538 اما اگه بدستش بیارم عالی میشه می دونی مگه نه؟ 00:29:51.621 --> 00:29:53.790 بیشتر اوقات می تونم ببینمت 00:29:54.332 --> 00:29:57.294 و من رئیسمون رو خیلی راحت تر می تونم ببینم 00:29:57.377 --> 00:29:58.378 هی 00:29:58.461 --> 00:30:01.047 جرات نداری به محل مجلس ختممون نزدیک بشی 00:30:01.464 --> 00:30:03.174 مدیر تیممون الان خیلی 00:30:03.758 --> 00:30:06.261 تو خوبی اگر من خوب باشم، مگه نه؟ 00:30:07.220 --> 00:30:08.638 ها؟الو؟ 00:30:09.514 --> 00:30:10.515 هی 00:30:16.062 --> 00:30:18.732 ـ ببخشید ـ سلام اینجا یه سکه یه شغله 00:30:20.233 --> 00:30:21.484 بله اه 00:30:25.822 --> 00:30:27.574 ـ سلام ـ چطوری؟ 00:30:27.949 --> 00:30:31.328 اوه پسر، من تو راه نگران بودم، فکر می کردم اگه کیم اینجا نباشه چی میشه 00:30:31.578 --> 00:30:34.372 ـ اگه زنگ می زدی حتماً می اومدم ـ به هیچ وجه 00:30:34.622 --> 00:30:37.500 مخصوصاً برای کسی مثل تو که مشغول کار و تحصیله 00:30:40.128 --> 00:30:41.129 چطور می تونم کمکتون کنم؟ 00:30:41.212 --> 00:30:45.467 اوه یه خواهشی ازتون دارم 00:30:45.842 --> 00:30:47.761 تو راه خونه 00:30:48.094 --> 00:30:50.472 می تونی اینارو به دونگ جو بدی؟ 00:30:51.473 --> 00:30:52.474 اه 00:30:54.976 --> 00:30:59.481 من می خواستم خودم برم و بهش سر بزنم و اونا رو تو یخچالش بذارم 00:30:59.564 --> 00:31:01.941 اما وقتی اینکارو می کنم شلوغ کاری می کنه 00:31:02.984 --> 00:31:05.653 چون تو هم تو همون ساختمون زندگی می کنی 00:31:06.112 --> 00:31:08.031 لطفاً این لطف رو در حقم بکن 00:31:09.199 --> 00:31:11.576 خیلی خب اونارو بهش تحویل میدم 00:31:12.160 --> 00:31:15.246 اوه، و اینا کیمچی و یسری چیزای دیگه هستن که برای تو درست کردم 00:31:15.455 --> 00:31:19.000 طعم اونا خیلی عالیه، من کاملاً از دستور پخت بک جونگ وون کپی کردم 00:31:19.667 --> 00:31:21.878 ـ اه نه. راضی به زحمتتون نیستم ـ بردار 00:31:25.715 --> 00:31:29.010 ـ شما همیشه حواست به من هست ـ این حرفا چیه 00:31:29.094 --> 00:31:30.220 خیلی ممنونم 00:31:31.471 --> 00:31:32.847 آه ،و 00:31:33.681 --> 00:31:35.141 درس خوندن سخته،درسته؟ 00:31:38.478 --> 00:31:39.729 ـ سخت نیست ـ اینطوری نگو 00:31:40.313 --> 00:31:42.857 مطمئنم واقعاً سخته.چطور می شه نباشه؟ 00:31:43.108 --> 00:31:46.277 مثل اینکه دونگ جو این چند وقت مشکلات زیادی داشته 00:31:46.653 --> 00:31:51.783 احتمالاً اگه کنارش بودم ازش مراقبت می کردم 00:31:52.200 --> 00:31:53.827 ولی الان نمی تونم 00:31:54.786 --> 00:31:59.290 ته هی، چون کنارش هستی، لطفاً به جای من ازش مراقبت کن 00:31:59.624 --> 00:32:01.501 می دونم خیلی پروییه ولی خواهش می کنم 00:32:02.418 --> 00:32:04.045 خب من دیگه میرم 00:32:04.629 --> 00:32:06.256 مرخصیم دیگه داره تموم میشه 00:32:06.506 --> 00:32:08.091 بگذارین برسونمتون 00:32:08.341 --> 00:32:10.510 نه نه سرت خیلی شلوغه 00:32:11.553 --> 00:32:15.723 ـ بیایین بریم ـ هی گفتم مشکلی نیست.اوه پسر 00:32:32.282 --> 00:32:34.534 یکم پیش فکر کردم گیر افتادم 00:32:35.243 --> 00:32:38.830 وای اگه اسم بیمارستان رو می گفتم خیلی ضایع می شد،خداروشکر نگفتما 00:32:39.038 --> 00:32:41.958 با دیدن صورت سفیدت فکر کردم اتفاقی افتاده 00:32:42.041 --> 00:32:43.960 ـ دیگه می خواستی چی بشه ـ ها؟ 00:32:44.377 --> 00:32:46.546 امروز یه بارم دروغ نگفتم 00:32:46.629 --> 00:32:50.675 واقعاً می خواستم قبل از مرگم به محل تشییع جنازه ام نگاهی بندازم 00:32:51.384 --> 00:32:55.638 نمی تونم بدون تمرین به آخرین مهمونیم برم 00:32:56.931 --> 00:33:00.560 ـ ممنون برای امروز ـ امممم خوب استراحت کن دونگ جو 00:33:00.643 --> 00:33:02.103 ـ توهم همینطور ـ باشه 00:33:06.858 --> 00:33:08.776 با یه سکه یه شغل کار داشتین؟ 00:33:09.861 --> 00:33:12.071 می تونستین از طریق برنامه سؤالتون رو بپرسین 00:33:12.155 --> 00:33:15.033 من کارتتون رو از یه کشیش تو کلیسای بونگسو گرفتم 00:33:15.950 --> 00:33:17.160 اوه پدر مایکل؟ 00:33:17.952 --> 00:33:19.662 ـ بله ـ میفهمم 00:33:19.746 --> 00:33:22.373 من 00:33:23.458 --> 00:33:27.128 ما هر چیزی رو که نیاز داشته باشین براتون فراهم می کنیم، پس هر چی می خوایین بگین 00:33:27.670 --> 00:33:31.966 متاسفم، من واقعاً هیچکس دیگه رو اطرافم ندارم، چاره ای نداشتم 00:33:32.216 --> 00:33:33.509 ـ احیاناً ـ اه 00:33:34.927 --> 00:33:36.012 خانم دامین هستین؟ 00:33:36.179 --> 00:33:38.556 بله اما چطور 00:33:41.392 --> 00:33:42.560 مدیر تشیع جنازه؟ 00:33:45.021 --> 00:33:48.191 ـ خیلی ممنون که وقت گذاشتین ـ خواهش می کنم 00:33:48.566 --> 00:33:51.653 به لطف شما برادرم رو به سلامتی فرستادم 00:33:52.779 --> 00:33:56.115 اما امروز چی باعث نگرانیه شما شده؟ 00:33:56.407 --> 00:33:59.577 من به زودی ازدواج می کنم و 00:33:59.660 --> 00:34:02.080 واووو تبریک می گم 00:34:02.246 --> 00:34:04.916 این یه خبر عالیه 00:34:05.750 --> 00:34:08.211 اما من به یه دوست نیاز دارم 00:34:10.880 --> 00:34:12.840 چه داستان دلخراشی 00:34:13.508 --> 00:34:15.301 نه پدر و مادری، نه دوستی 00:34:15.635 --> 00:34:18.388 ـ تنها بودن سخته ـ موافقم 00:34:18.471 --> 00:34:20.223 من عروسی رو مقصر می دونم 00:34:20.306 --> 00:34:23.518 من تو یه معبد بودایی آروم ازدواج می کنم 00:34:24.435 --> 00:34:26.604 مگه مخالف ازدواج نبودی؟ 00:34:27.688 --> 00:34:29.816 تو زندگی بعدی من به تناسخ اعتقاد دارم 00:34:31.234 --> 00:34:33.403 اما تو به یه کلیسای کاتولیک میری 00:34:34.237 --> 00:34:36.155 خب، حال پدر چطوره؟ 00:34:37.407 --> 00:34:40.076 ـ اوه تو عروسی می بینیمش ـ اوهوم 00:34:40.493 --> 00:34:42.120 به هر حال امروز کارت خوب بود 00:34:42.328 --> 00:34:44.705 ـ شما هم همینطور ـ برو 00:34:49.418 --> 00:34:51.045 ـ دونگ جو ـ بله؟ 00:34:53.381 --> 00:34:55.216 مطمئنی؟ درباره عروسی 00:34:56.968 --> 00:34:59.262 من به هر حال باهاتون میام 00:34:59.971 --> 00:35:01.389 خیلی ممنونم 00:35:01.806 --> 00:35:03.975 ـ برو دیگه ـ شب بخیر 00:35:32.128 --> 00:35:33.379 کیه؟ 00:35:40.261 --> 00:35:41.512 ببخشید دیر وقت اومدم 00:35:44.307 --> 00:35:45.308 بفرمایید 00:35:47.268 --> 00:35:48.561 اینا چی هستن؟ 00:35:50.062 --> 00:35:51.606 پدرت چند ساعت پیش اومده بود 00:35:52.440 --> 00:35:53.441 اون اومده بود اینجا؟ 00:35:53.524 --> 00:35:55.610 اره، اون ازم خواست که اینا رو سر راه خونه بهت بدم 00:35:56.110 --> 00:35:57.403 اومده بود دفتر 00:36:00.072 --> 00:36:01.073 ممنون 00:36:01.490 --> 00:36:02.491 خواهش می کنم 00:36:03.576 --> 00:36:04.577 پس 00:36:22.345 --> 00:36:23.888 اوممم خیلی خوشمزه ست 00:36:27.016 --> 00:36:28.142 تازه اومدی خونه؟ 00:36:28.601 --> 00:36:30.561 این کیمچی چیه؟ خیلی خوبه 00:36:31.729 --> 00:36:34.607 صبح زود پدر دونگ جو اومده بود 00:36:35.441 --> 00:36:36.776 برای ما هم آورد 00:36:37.652 --> 00:36:41.197 خیلی ممنونم ازش.حتی به ما جاپچه هم داده این خیلی کاره بزرگیه 00:36:41.614 --> 00:36:44.575 پس امشب لازم نیست شام درست کنم 00:36:45.117 --> 00:36:46.661 بچه بیا بخوریمش 00:36:46.744 --> 00:36:49.664 نه.من سیرم. امروز تنها بخور عمو 00:36:50.206 --> 00:36:52.249 هی، یکشنبه آینده کار پیش اومده 00:36:53.250 --> 00:36:55.252 ـ کجا؟ ـ بازیگری توی مهمونیه عروسیه 00:36:55.878 --> 00:36:56.879 باشه 00:36:57.755 --> 00:36:59.256 با دونگ جو باید بری 00:37:03.344 --> 00:37:06.305 ـ ها؟ ـ اوم؟چیه 00:37:08.265 --> 00:37:09.266 تو 00:37:09.350 --> 00:37:12.436 قول دادی هر کاری که گفتم انجام میدی، یادته؟ 00:37:16.607 --> 00:37:17.942 میشه من نرم؟ 00:37:19.985 --> 00:37:21.987 این بچه. هی 00:37:22.071 --> 00:37:24.448 چرا امروز کارا رو درست درمون انجام نمیدی؟ 00:37:24.698 --> 00:37:26.492 دونگجو کارمنده یه سکه یه شغله؟ 00:37:26.659 --> 00:37:29.620 چرا از انجام کارایی که اون می خواد توش کمک کنه دوری می کنی 00:37:30.037 --> 00:37:34.041 اگه این رفتار رو ادامه بدی، اخراجت می کنم و دونگ جو رو استخدام می کنم 00:37:34.500 --> 00:37:36.794 کارمند من کیه اینجا؟ 00:37:43.342 --> 00:37:44.343 بچه 00:37:44.844 --> 00:37:47.096 چیزی داری که اون روز بپوشی؟ 00:37:47.680 --> 00:37:49.265 می خوای برات یه چیزی بخرم؟ 00:37:53.894 --> 00:37:56.814 لازم نبود همه‌ی اینا رو بسته بندی کنی 00:37:57.356 --> 00:37:59.400 تیکه‌های سیب و خربزه رو می بینی؟ 00:37:59.483 --> 00:38:02.194 اگه نمی خوای غذا بخوری حداقل میوه‌هاتو بخور 00:38:02.653 --> 00:38:03.988 بابا تو یه چیت میشه ها 00:38:07.491 --> 00:38:10.536 ـ خمیردندون دیگه چیه؟ ـ باید می خریدی 00:38:13.372 --> 00:38:15.708 خودم دیگه می تونم دستکش آشپزخونه رو بخرم می دونی که 00:38:15.791 --> 00:38:18.419 عیب نداره بالاخره یه جا ازش استفاده می کنی 00:38:18.502 --> 00:38:20.296 من از صورتی متنفرم 00:38:20.838 --> 00:38:22.715 اونا خیلی نازن 00:38:23.799 --> 00:38:26.343 اوه، درسته صابون لباسشویی رو اونجا می بینی؟ 00:38:27.094 --> 00:38:28.262 اونا دست سازن 00:38:28.637 --> 00:38:30.347 به کیم هم بده 00:38:30.431 --> 00:38:32.391 دیگه کی این روزا از صابون لباسشویی استفاده می کنه؟ 00:38:33.100 --> 00:38:34.101 بابا 00:38:34.393 --> 00:38:37.313 این چیزا رو تو یه سکه یه شغل هم ندادی که، درسته؟ 00:38:37.396 --> 00:38:41.984 ـ اختیار کیمچی خودمو ندارم؟ ـ بابا چرا این کارو می کنی؟ 00:38:42.943 --> 00:38:46.363 آدمای زیادی هستن که کیمچی بقیه رو نمی خورن 00:38:46.447 --> 00:38:49.491 دور انداختنش مشکل سازه و باعث ناراحتی اونا میشه 00:38:49.575 --> 00:38:51.076 چرا کیمچی رو دور می ندازی؟ 00:38:51.160 --> 00:38:53.162 چرا اینطوری داد و قال راه می ندازی؟ 00:38:54.038 --> 00:38:55.456 کیم اینطوری نیست 00:38:56.248 --> 00:38:59.210 اون خیلی مؤدب و خوش تیپه 00:39:00.127 --> 00:39:01.503 اون حتی منو به خونه رسوند 00:39:02.546 --> 00:39:03.547 رسوندت؟ 00:39:04.798 --> 00:39:06.050 ـ به خونه؟ ـ آره 00:39:07.134 --> 00:39:09.637 چون همه چیز و تا اونجا بردم 00:39:10.387 --> 00:39:15.643 گفتم نه،اما اون اصرار کرد که منو برسونه خونه 00:39:16.602 --> 00:39:18.187 خوب بود، به لطف اون 00:39:23.817 --> 00:39:26.862 ـ دونگ جو ـ بله 00:39:27.821 --> 00:39:29.323 هر وقت که دلت خواست 00:39:30.282 --> 00:39:31.867 می تونی بیای خونه 00:39:33.452 --> 00:39:35.120 اگه غذای پدرت رو می خوای 00:39:36.163 --> 00:39:37.498 هر وقت که دوست داشتی بیا 00:39:38.832 --> 00:39:39.833 فهمیدی؟ 00:39:41.877 --> 00:39:42.878 آره 00:39:53.973 --> 00:39:55.057 آه واقعاً که 00:40:38.225 --> 00:40:39.518 چیزه، دونگ جو 00:40:44.273 --> 00:40:46.233 می خوای بری ورزش کنی؟ 00:40:46.859 --> 00:40:48.026 آره 00:40:50.446 --> 00:40:55.909 خب، منم می خوام یکم هوا بخورم می تونم باهات بیام؟ 00:40:57.369 --> 00:40:58.370 حتماً 00:41:00.873 --> 00:41:05.002 وقتی کلاس ششم بودم با مدرسه اردو به سئول رفتیم 00:41:06.128 --> 00:41:08.630 اوه پسر، خیلی هیجان انگیز بود 00:41:09.923 --> 00:41:11.800 ایستگاهای مترو 00:41:11.967 --> 00:41:15.095 کافه های ۲۴ ساعته ، رودخونه ی هان و کوه نام 00:41:15.888 --> 00:41:18.849 اونقدر قشنگ بود که تو همون نگاه اول عاشقش شدم 00:41:20.476 --> 00:41:21.477 بعدش 00:41:22.603 --> 00:41:23.729 به دوستام گفتم 00:41:24.146 --> 00:41:28.609 وقتی ۲۰ سالم بشه میام سئول زندگی می کنم 00:41:30.068 --> 00:41:31.778 یکیشون بهم گفت 00:41:32.738 --> 00:41:34.406 دست از مسخره بازی بردار 00:41:36.366 --> 00:41:37.367 ولی ببین 00:41:38.160 --> 00:41:39.161 همین سا هه آن 00:41:39.411 --> 00:41:41.788 تو ساختمون یه سکه یه شغل 00:41:42.122 --> 00:41:44.166 همسایه دونگ جو هست 00:41:45.584 --> 00:41:47.753 حالا سئول چجوره؟ همون جوریه که فکرشو می کردی؟ 00:41:48.420 --> 00:41:49.796 اوهوم. دوسش دارم 00:41:53.884 --> 00:41:54.885 و 00:42:00.766 --> 00:42:02.476 ازت خوشم میاد،دونگ جو 00:42:07.272 --> 00:42:09.900 واقعاً خیلی دوست دارم، دونگ جو 00:42:12.194 --> 00:42:14.529 برام مثل مرهم هر دردمی، می دونی؟ 00:42:15.322 --> 00:42:18.492 حتی سردردم هم با دیدن تو خوب میشه 00:42:22.329 --> 00:42:23.455 مثل مامانمی 00:42:24.289 --> 00:42:25.290 خوشم‌ میاد که 00:42:26.583 --> 00:42:27.709 شبیه مامانمی 00:42:35.217 --> 00:42:36.385 اگه شانسش رو داشته باشم 00:42:37.302 --> 00:42:38.470 حاضری که 00:42:39.054 --> 00:42:40.347 احساساتمو قبول کنی؟ 00:42:43.016 --> 00:42:48.939 ای بابا، می خواستم یه جای بهتر، وقتی داریم استیکمون رو می خوریم اینو بهت بگم 00:42:49.022 --> 00:42:51.817 ببخشید که توی یه همچین جای افتضاحی اینو بهت گفتم 00:42:52.401 --> 00:42:54.444 این چه حرفیه. اصلاً مهم نیست 00:42:59.157 --> 00:43:00.575 ـ هه آن ـ بله؟ 00:43:01.785 --> 00:43:02.786 ممنونم 00:43:04.329 --> 00:43:06.665 می دونم که واقعاً سخته 00:43:07.040 --> 00:43:09.084 بخوای احساساتت رو انقدر رک بگی 00:43:12.254 --> 00:43:14.506 ممنون که‌ دوستم داری 00:43:18.010 --> 00:43:20.637 ـ یا خدا. نگو که می خوای بگی ـ ولی 00:43:24.683 --> 00:43:26.601 من از شخص دیگه ای خوشم میاد 00:43:30.564 --> 00:43:32.107 متاسفم، هه آن 00:43:36.903 --> 00:43:41.533 نه بابا! عیب نداره ب..برای چی متاسفی؟ 00:43:43.535 --> 00:43:44.870 عیب نداره، جدی میگم 00:43:46.329 --> 00:43:49.708 پس از یکی خوشت میاد. فهمیدم 00:43:50.083 --> 00:43:52.878 پسر، بهش حسودی می کنم. آره 00:43:54.337 --> 00:43:55.839 اشکال نداره 00:43:56.840 --> 00:43:58.258 عیب نداره. آره 00:44:03.972 --> 00:44:06.975 اوـ اون، اون یکی دیگه رو دوست داره 00:44:08.477 --> 00:44:11.104 ای‌ خدا، همه چی تموم شد 00:44:11.188 --> 00:44:14.816 بنده خدا دونگ جو، کله صبحی چه بلایی سرش اومد 00:44:15.442 --> 00:44:18.195 هوی، پاشو یه تکونی به خودت بده 00:44:19.112 --> 00:44:20.238 در ضمن 00:44:20.405 --> 00:44:22.991 پدربزرگ منم اینجوری اعتراف نمی کرد 00:44:23.074 --> 00:44:27.621 دوستش داری چون شبیه مامانته واقعاً که من جات خجالت کشیدم 00:44:28.079 --> 00:44:31.249 ولی جدی گفتم، مگه الان مسئله اینه؟ 00:44:31.333 --> 00:44:34.503 یعنی نمی دونستی یه خانم از شنیدن این چیزا بدش میاد؟ 00:44:34.878 --> 00:44:37.923 خودتو بذار جای اون یه دختر می خواد عشقشو بهت اعتراف کنه 00:44:38.089 --> 00:44:40.258 بعد بگه تو شبیه باباشی چه حسی بهت دست میده؟ 00:44:40.550 --> 00:44:45.430 ـ خدایا، واقعاً همچی‌ تموم شده ـ دیدی؟ حالا فهمیدی 00:44:46.264 --> 00:44:50.685 و..ولی، اگه مامان باشه فرق نمی کنه؟ 00:44:50.769 --> 00:44:54.564 چیکارش باید بکنم؟ از کجا باید شروع کنم 00:44:55.982 --> 00:44:56.983 ولش کن 00:44:57.817 --> 00:44:59.277 قضیه چیه؟ 00:44:59.361 --> 00:45:03.156 مثل اینکه دونگ جو یکی دیگه رو دوس داره 00:45:06.826 --> 00:45:08.370 باریستایی چیزی هستی؟ 00:45:11.206 --> 00:45:12.207 این احمقو 00:45:13.041 --> 00:45:14.042 فهمیدم 00:45:14.376 --> 00:45:17.504 حتی برای تو هم شوکه کننده بود، آره؟ 00:45:20.215 --> 00:45:21.216 اما داداش 00:45:23.301 --> 00:45:27.138 دوست دارم بدونم این یارویی که دونگ جو دوسش داره کیه 00:45:29.182 --> 00:45:31.768 حالا گیرم که بدونی، می خوای چیکار کنی؟ 00:45:32.269 --> 00:45:35.438 توی این مورد نشان پلیس و این چیزا دیگه مهم نیست 00:45:35.522 --> 00:45:38.400 فقط می خوام بکشم و بندازمش تو آب 00:45:38.775 --> 00:45:40.402 شما هم آماده باشین 00:45:43.321 --> 00:45:45.740 ـ انقدر فکرای چرت و پرت ‌نکن ـ حالا ببین 00:45:46.700 --> 00:45:47.993 همین کارو می کنم 00:45:55.750 --> 00:45:57.752 خدایا، تو خونه اسطوره ها 00:45:57.836 --> 00:46:01.381 می دیدم مردم مریض می شدن و از تب عشق می مردن 00:46:01.464 --> 00:46:02.924 حالا الان میفهمم 00:46:03.591 --> 00:46:05.552 دهنم همش خشکه 00:46:06.219 --> 00:46:07.429 و تلخ شده 00:46:08.013 --> 00:46:09.222 شاید دارم می میرم 00:46:09.764 --> 00:46:12.726 اینجور وقتا باید خوب غذا بخوری، باشه؟ 00:46:12.809 --> 00:46:14.519 همیشه هم سردرد می گیری 00:46:15.478 --> 00:46:18.314 تو هیچی نمی دونی. تو از عشق‌ چی میفهمی 00:46:22.277 --> 00:46:24.112 بله، سو هه آن هستم 00:46:26.072 --> 00:46:27.615 بله، افسر سو خودمم 00:46:29.034 --> 00:46:31.369 جان! از اداره پلیس بونگسو؟ 00:46:34.080 --> 00:46:35.081 اوه، بلـ بله 00:46:36.124 --> 00:46:38.043 نه، ممنونم 00:46:38.418 --> 00:46:39.878 بله، بله 00:46:40.420 --> 00:46:43.423 آقا خدا خیرتون بده. سریع میام اونجا 00:46:45.884 --> 00:46:48.428 ـ چیه؟ ـ وای پسر، پاهام مثل ژله شده 00:46:50.847 --> 00:46:54.517 من تو اداره پلیس بونگسو استخدام شدم 00:46:56.227 --> 00:47:00.982 الان من یه کارگاه‌ام. کاراگاه! وای پسر 00:47:01.065 --> 00:47:05.528 شنیده بودم تازه کار هارو قبول نمی کنن بخاطر همین دو سال سخت کار کردم. بالاخره شد 00:47:06.446 --> 00:47:10.325 مامان،بالاخره پسرت سو هه آن به یه جایی رسید 00:47:10.742 --> 00:47:13.953 دارم به یه جایی می رسم،مامان 00:47:15.997 --> 00:47:17.916 لیاقتش رو داری 00:47:18.208 --> 00:47:21.544 اداره پلیس بونگسو 00:47:21.628 --> 00:47:24.422 تیم تحقیق ۲ بررسی حوادث ترافیکی 00:47:33.056 --> 00:47:34.349 ـ شما کی هستی؟ ـ اوهـ 00:47:35.183 --> 00:47:37.936 سلام. اسمم سو هه آنه 00:47:38.186 --> 00:47:40.063 آها، بازپرس جدیدمون؟ 00:47:42.398 --> 00:47:44.275 عه، چیزه، بازپرس 00:47:44.609 --> 00:47:46.611 آره. خودشه بازپرس 00:47:47.237 --> 00:47:52.408 وایی. مسخره ست ولی لطفاً همه هه آن خالی صدام بزنید 00:47:53.993 --> 00:47:57.413 چرا روز اولی داری میزتو تمیز می کنی؟ واقعاً مهم نیست 00:47:57.497 --> 00:48:02.544 داداش. پس تا حالا یه میز‌ براق ندیده بودی، آره 00:48:02.794 --> 00:48:07.549 از الان به بعد من اینجا رو تمیز می کنم، فقط بیا و ببین 00:48:07.632 --> 00:48:09.217 به زودی می بینی 00:48:11.010 --> 00:48:12.178 سلام 00:48:12.428 --> 00:48:15.098 اومدی. می تونی بعد از اینکه اونو منتقل کردی بری 00:48:15.181 --> 00:48:16.933 اوه جناب، پس 00:48:18.393 --> 00:48:19.811 ایشون ارشدمه؟ 00:48:20.270 --> 00:48:21.312 آره 00:48:21.813 --> 00:48:23.273 وایی پسر 00:48:23.940 --> 00:48:26.734 صورتت عین الماس می درخشه چه آقای خوش تیپی 00:48:27.235 --> 00:48:28.736 از جونم چی می خواد؟ 00:48:31.239 --> 00:48:33.283 قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ 00:48:35.868 --> 00:48:37.579 چیزه، خیلی اینو بهم می گن 00:48:37.954 --> 00:48:41.416 ببین. قیافم عادیه قیافه اکثر مردم جمهوری کره همینه 00:48:41.499 --> 00:48:42.709 آها، فهمیدم 00:48:42.917 --> 00:48:45.128 ـ یه صندلی بیار بغل دستم ـ چشم قربان 00:48:48.256 --> 00:48:49.590 اینجا ببین 00:48:50.717 --> 00:48:51.884 اگه اینجا رو ببینی 00:48:52.093 --> 00:48:54.345 حوادث توی پوشه ها مرتب می شن 00:48:54.721 --> 00:48:55.722 ـ1ـ تحقیق 00:48:55.805 --> 00:48:58.474 ـ1ـ قبول شده 2ـ کمبود اطلاعات 3ـ در حال بررسی 4ـ اتمام زمان 5ـ کنسل شده 00:48:58.516 --> 00:48:59.767 ـ بله ـ باشه 00:49:00.310 --> 00:49:03.187 ـ قربان، من دیگه مرخص‌ می شم ـ خسته نباشی 00:49:03.730 --> 00:49:04.939 وایسا، یه لحظه 00:49:06.399 --> 00:49:07.400 همین؟ 00:49:07.483 --> 00:49:09.527 بله، بقیه اش با مرور زمان دستت میاد 00:49:09.610 --> 00:49:11.946 ـ اگه سوالی داشتی زنگ بزن.می بینمت ـ چشم 00:49:12.280 --> 00:49:14.282 ـ امم، خب،خدافظ ـ خدافظ 00:49:17.410 --> 00:49:18.411 وا 00:49:20.121 --> 00:49:21.914 چطوری انقد راحته؟ 00:49:22.123 --> 00:49:23.833 پشه کشتن از این سخت تره 00:49:39.057 --> 00:49:42.101 کیم سونگ هان چون دامین 00:50:01.454 --> 00:50:04.373 ـ دامین ـ اوه، سویونگ 00:50:05.750 --> 00:50:07.585 خیلی خوشگل شدی 00:50:08.211 --> 00:50:10.129 مرسی که اومدی 00:50:10.379 --> 00:50:11.631 معلومه که میام 00:50:14.842 --> 00:50:15.927 عزیزم 00:50:17.220 --> 00:50:18.471 اوه، سویونگ؟ 00:50:19.097 --> 00:50:21.182 ـ خودتی؟ ـ آره خودمم 00:50:21.516 --> 00:50:25.019 ـ توی پارسون مد می خونی؟ ـ بله، خوشحالم می بینمتون 00:50:25.394 --> 00:50:27.480 خیلی وقت بود می خواستم ببینمتون 00:50:27.605 --> 00:50:30.817 ـ درموردتون خیلی شنیدم ـ منم همینطور 00:50:32.068 --> 00:50:34.779 نظرتون چیه؟ شما اینو برام آوردین 00:50:35.029 --> 00:50:36.948 وای. خیلی بهتون میاد 00:50:37.073 --> 00:50:40.076 هیچوقت فکر‌نمی کردم که توی عمرم چنین ساعتی داشته باشم 00:50:40.284 --> 00:50:42.286 دقیقاً استایل خودمه 00:50:43.037 --> 00:50:45.414 این همه راه رو بخاطر عروسی ما اومدین 00:50:46.040 --> 00:50:47.542 امروز صبح رسیدین، درسته؟ 00:50:48.000 --> 00:50:50.795 ـ بله ـ حتماً خسته سفرید 00:50:51.921 --> 00:50:52.922 به هر حال 00:50:53.506 --> 00:50:55.383 تنها اومدین؟ 00:50:56.676 --> 00:50:58.010 امم، چیزه 00:50:58.094 --> 00:51:00.221 شنیدم با دوستتون میاید 00:51:00.471 --> 00:51:03.015 اوه. اون 00:51:24.120 --> 00:51:27.039 دیر کردم. ببخشید 00:51:41.721 --> 00:51:43.347 پدر، به لطف شما 00:51:43.598 --> 00:51:45.558 می تونیم همچین چیزی رو ببینیم 00:51:45.725 --> 00:51:47.685 من از شما ممنونم برادر 00:51:50.479 --> 00:51:51.772 ـ پدر ـ بله 00:51:51.939 --> 00:51:54.692 ـ بلیط غذا دارین؟ ـ راستش، من فقط 00:51:55.901 --> 00:51:57.445 ـ یدونه بلیط دارم ـ آها 00:51:59.405 --> 00:52:01.866 ـ منم همینطور ـ ای‌‌ وای 00:52:03.951 --> 00:52:05.828 شنیدم رستوران اینجا به سبک غربه 00:52:06.370 --> 00:52:08.748 می تونیم بریم از غذا لذت ببریم 00:52:09.040 --> 00:52:12.543 اونم وقتی داریم‌ درمورد خواهرزاده و برادرزاده امون صحبت می کنیم؟ 00:52:12.835 --> 00:52:15.004 قطعاً با هم اوقات پرمعنایی میشه 00:52:15.504 --> 00:52:17.006 ـ از این طرف بفرمایید ـ بله 00:52:17.882 --> 00:52:20.968 پس بعدش، نسبت ما با هم چی‌ میشه؟ 00:52:21.594 --> 00:52:25.431 قراره تبدیل به اون چیزی که بهش میگن فامیل بشیم؟ 00:52:27.600 --> 00:52:30.269 بهتره خیلی عجله نکنیم 00:52:30.478 --> 00:52:38.152 برادر وینسنت، الان که می بینمتون اسمتون باید "عاقل" باشه 00:52:43.199 --> 00:52:46.202 ـ سلام ـ منتظرتون بودیم 00:52:46.327 --> 00:52:49.705 راستش بیشتر درمورد شما کنجکاو بودم 00:52:50.539 --> 00:52:51.916 من کیم سونگ هان هستم 00:52:52.166 --> 00:52:53.626 لی جه ها هستم 00:52:53.751 --> 00:52:56.712 درموردتون خیلی شنیده بودم خوشحالم که بالاخره می بینمتون 00:52:58.381 --> 00:53:00.508 اما خب 00:53:01.675 --> 00:53:03.302 شما بیشتر از 00:53:04.136 --> 00:53:05.596 اونی که فکرشو می کردم جذابین 00:53:07.348 --> 00:53:10.684 نه به اندازه ما‌ ولی خیلی به هم میاید 00:53:11.143 --> 00:53:13.104 خوب می شد اگه زودتر می دیدمتون 00:53:13.646 --> 00:53:16.732 شما باید ازدواج بکنین، می دونین؟ شدیداً بهتون توصیه می کنم 00:53:16.899 --> 00:53:18.901 خیلی عالیه 00:53:28.244 --> 00:53:30.746 ـ ساعتو دیدین؟ ـ کادو عروسی بود؟ 00:53:31.163 --> 00:53:35.334 ـ ارزشش بیشتر از ده میلیون وونه؟ ـ خیلی بیشتر. دور تا دورش الماسه 00:53:35.459 --> 00:53:37.503 نمی تونی چیزی مثل اونو تو کره گیر بیاری 00:53:37.878 --> 00:53:40.005 ـ فیک نیست؟ ـ خدا، منو ترسوندی 00:53:40.297 --> 00:53:41.340 خودت چی فکر می کنی؟ 00:53:41.507 --> 00:53:44.426 نه بعد اینکه اون موقعیت ویژه پلیس مدنی رو گرفته 00:53:44.468 --> 00:53:47.179 عجب زندگی ای داره. تو اولین بار شرکت تو امتحان با رتبه 5 قبول شد 00:53:47.388 --> 00:53:49.014 حالا هم یه همسر خوشگل و پولدار 00:53:49.140 --> 00:53:50.766 به این میگن یک چرخه فضیلت 00:53:50.975 --> 00:53:52.893 اون ثروتمند به دنیا اومد همینه دیگه 00:53:53.143 --> 00:53:54.895 ما حتی برای رتبه 9 هم دست و پنجه نرم می کنیم 00:53:54.937 --> 00:53:57.439 هی. من ایندفعه خیلی نزدیکم 00:53:57.523 --> 00:53:59.650 ـ این مرد همیشه اینو میگه ـ احمق. جداً هستم 00:53:59.859 --> 00:54:00.860 که هستی ها؟ 00:54:07.575 --> 00:54:10.703 ـ ببخشید دیر کردم ـ نه دقیقاً به موقع اومدی 00:54:21.714 --> 00:54:24.466 فکر کردم امروز رئیس میاد 00:54:25.301 --> 00:54:26.302 بعداً درموردش صحبت می کنیم 00:54:28.470 --> 00:54:29.722 باید وارد شیم؟ 00:54:29.763 --> 00:54:33.642 اوه، برو. من یکم بیشتر پیش عروس می مونم 00:54:34.226 --> 00:54:35.227 باشه 00:54:44.612 --> 00:54:46.405 از سر راهم برو کنار 00:54:47.031 --> 00:54:48.240 مشکلش چیه؟ 00:54:59.251 --> 00:55:01.587 ـ ناراحت کننده است، نه؟ ـ مشکلی نیست 00:55:02.254 --> 00:55:03.380 ـ باید بری داخل ـ نه 00:55:05.966 --> 00:55:07.092 تو خیلی خوشگلی 00:55:19.688 --> 00:55:21.440 ـ هی، داری چیکار می کنی؟ ـ هان؟ 00:55:23.692 --> 00:55:25.903 ـ اون که کنار عروسه رو می شناسی؟ ـ کی؟ 00:55:26.862 --> 00:55:29.114 ـ اوه، سویونگو میگی؟ ـ سویونگ؟ 00:55:30.240 --> 00:55:31.659 آره، بهترین رفیق دامینه 00:55:31.867 --> 00:55:34.036 آمریکا درس می خونه. امروز جدیدا اومده 00:55:36.872 --> 00:55:41.293 عاشقش شدی؟ بسیار دیره. اون با نامزد فوق العاده خوش تیپش اومده بود 00:55:41.335 --> 00:55:44.338 ـ نامزد؟ واقعاً؟ ـ آره، اونا دارن ازدواج می کنن 00:55:46.465 --> 00:55:47.966 ـ سونگ هان ـ بله 00:55:48.842 --> 00:55:52.262 می بینمت! حتماً غذای اینجا رو امتحان کن عالیه. خدافظ 00:56:13.367 --> 00:56:14.785 خدا بیامرزتش 00:56:16.870 --> 00:56:18.789 برادر 00:56:23.210 --> 00:56:24.962 برادر 00:56:27.506 --> 00:56:28.507 واسه آخرین بار 00:56:29.550 --> 00:56:31.802 جمله یا آرزویی داری 00:56:32.928 --> 00:56:34.179 که دلت بخواد بهم بگی؟ 00:56:42.938 --> 00:56:43.939 من نه، اما 00:56:46.775 --> 00:56:52.489 اگه یهویی خواهرم رو دیدی 00:56:55.742 --> 00:56:57.452 خواهشاً به داستانش گوش کن 00:56:58.954 --> 00:57:00.330 این آخرین آرزوی منه 00:57:03.000 --> 00:57:05.752 امیدوار بودم عروسی دامین رو باشم 00:57:09.047 --> 00:57:10.299 اما پاهام دیگه توان ندارن 00:57:12.134 --> 00:57:13.468 من یه دوست احتیاج دارم 00:57:15.846 --> 00:57:17.389 که دسته گل من رو بگیره 00:57:18.682 --> 00:57:21.184 اوه، اینجوری این بد شد که 00:57:22.144 --> 00:57:25.898 ـ یه سکه یه کار هیچ کارمند خانمی ـ من می رم 00:57:26.857 --> 00:57:28.609 ـ تو میری، دونگ جو؟ ـ بله 00:57:30.402 --> 00:57:32.070 بسیار ممنونم 00:57:33.071 --> 00:57:34.323 مرسی 00:58:00.349 --> 00:58:01.683 یک، دو، سه 00:58:42.808 --> 00:58:44.434 حادثه کیم جون هو در بازار بونگسو 00:58:49.940 --> 00:58:52.192 واو، در روز اولت؟ 00:58:53.276 --> 00:58:56.530 ـ بزن بریم ـ ها؟ کجا؟ 00:58:56.738 --> 00:58:59.491 ـ فعلاً بیا ـ بله قربان 00:59:05.705 --> 00:59:09.209 لی جه ها، لی جه ها 00:59:17.759 --> 00:59:21.346 فکر می کردم تو خدمتکار کیم باشی واسه چی اسمت لی جه هائه؟ 00:59:21.972 --> 00:59:24.141 شنیدم که از آمریکا اومدی. از کی تا الان؟ 00:59:24.516 --> 00:59:27.227 گمون کنم چند روز پیش تورو تو یه چهارراه دیدم 00:59:27.436 --> 00:59:30.313 همزاد یا یه برادر دوقلو داری؟ 00:59:32.732 --> 00:59:35.652 اگه به دلیل غذا نبود منم قرار نبود بیام 00:59:36.611 --> 00:59:37.904 اما ی پسر، این خیلی خوبه 00:59:40.115 --> 00:59:42.909 سونگ هان از یه خانواده پولدار،پس، می دونی 00:59:43.034 --> 00:59:47.330 شایعه شده بود که داره با یه خانم هم طبقه خودش ازدواج می کنه 00:59:47.747 --> 00:59:49.666 همه دوستام همینو گمون می کنن 00:59:50.834 --> 00:59:52.461 چه شوکه کننده 00:59:54.045 --> 00:59:55.213 اما این یه ذره 00:59:56.047 --> 00:59:58.008 کار یه سکه یه کار غیر حرفه ایه 00:59:59.092 --> 01:00:02.721 تو دانشگاه یه مدت تو تالار عروسی به صورت نیمه وقت کار می کردم 01:00:03.305 --> 01:00:07.475 برای همین می دونم که بعضیا به جای والدین یا فامیل نزدیک نقش بازی می کنن 01:00:07.559 --> 01:00:11.938 من مامان و بابا عروسو شناختم اونا همواره میان اینجا 01:00:12.314 --> 01:00:13.315 نمی دونستی؟ 01:00:15.609 --> 01:00:19.279 اگه اینجوری کار کنی سونگ هان دیر یا زود متوجه میشه 01:00:21.031 --> 01:00:22.657 متاسفم. عذر می خوام 01:00:22.991 --> 01:00:24.576 متاسف؟چرا از من عذر خواهی می کنی؟ 01:00:25.660 --> 01:00:27.329 شنیدم اونا یه قصه ای دارن 01:00:27.996 --> 01:00:31.166 من خیلی متاسفم. اما اگه می تونی تنها همین دفعه یه راز بینمون بمونه 01:00:31.208 --> 01:00:34.586 راستی، تو و بک دونگ جو حقیقتا با هم نامزدین؟ 01:00:41.676 --> 01:00:44.679 چی، شما در واقع نامزد کردین؟ 01:00:45.555 --> 01:00:47.933 ‌ به خاطر من ازش جدا شدی بعد با اون قرار گذاشتی؟ 01:00:52.145 --> 01:00:54.856 چی، شما اونروز همو دیدین و جرقه بین ما ایجاد شد؟ 01:00:55.065 --> 01:00:58.818 هرچند اون دختر حقیقتا می خواد با کسی که ازش جدا شده ،نامزد کنه؟ 01:00:59.986 --> 01:01:02.697 نگاه کن دونگ جو 01:01:02.906 --> 01:01:05.450 داره ازت استفاده می کنه چون نمی دونه از من بگذره 01:01:05.742 --> 01:01:11.623 اوه! به همین دلیله که اون حتی با من تماس نگرفته. چه ناز 01:01:17.963 --> 01:01:19.631 اصلاً می دونی اون چی کاره ست؟ 01:01:23.218 --> 01:01:28.556 می دونی و هنوز با اون ​​قرار می ذاری؟ می تونی دستشو بگیری؟ 01:01:31.518 --> 01:01:33.103 قابل تحسینه 01:01:33.937 --> 01:01:38.233 الان که بهش فکر می کنم،اون صورت قشنگی داره 01:01:38.858 --> 01:01:42.737 من فقط از این واقعیت که اون یه مدیر تشییع جسد است ترسیده بودم 01:01:42.987 --> 01:01:44.948 جدا از اون، حقیقتش 01:01:45.198 --> 01:01:46.825 صورت زیبایی داره 01:01:47.951 --> 01:01:51.621 فکر کنم شما دوتا باهم کنار میاین چون که هردوتون کارای مشکلی انجام می دین 01:01:54.290 --> 01:01:57.919 اوه، اگه برم و لوتون بدم چی میشه؟ 01:01:58.044 --> 01:01:59.462 همین حالا انجامش بدم 01:02:01.423 --> 01:02:03.133 یکم شل کن 01:02:03.258 --> 01:02:08.221 می خوای همه چیو خراب کنی؟ لغو کردن عروسی واقعاً کار آسونیه 01:02:11.933 --> 01:02:15.603 من زیاد دارم سعی می کنم که دهنمو سفت نگه دارم 01:02:17.021 --> 01:02:19.274 چون بار قبل حس خوبی بهت داشتم 01:02:21.651 --> 01:02:24.279 واسه همینه می ذارم ایندفعه بگذره باشه؟ 01:02:32.203 --> 01:02:34.789 بیا بریم غذا بخوریم، واسه چی اینقد طولش میدی 01:02:35.582 --> 01:02:37.292 اینطوری نمیشه 01:02:38.084 --> 01:02:40.170 یه ثانیه بیا داخل 01:02:41.629 --> 01:02:44.090 چیه گشنمه 01:02:44.591 --> 01:02:46.468 دختریو که قبلاً با اون قرار می ذاشتمو یادته نه؟ 01:02:47.594 --> 01:02:51.055 می دونی، همونی که درباره آمادگی واسه آزمون مدنی دروغ گفته بودو 01:02:51.890 --> 01:02:54.309 در ظاهر الان داره از مردم هم کلاهبرداری می کنه 01:02:55.560 --> 01:02:57.228 اون با این لعنتی یه تیم شده 01:02:58.438 --> 01:03:00.064 ـ چی؟ ـ نظرم اینه 01:03:00.815 --> 01:03:03.318 حتی اگه اونقد دنبال پول باشه 01:03:03.359 --> 01:03:05.612 نباید به یه عروسی بیاد 01:03:06.070 --> 01:03:08.156 بدبختیشو همه جا پخش می‌کنه 01:03:09.073 --> 01:03:10.658 خدایا، حالت خوبه؟ 01:03:13.912 --> 01:03:16.080 کافیه دیگه،همین الان ولش کن 01:03:18.958 --> 01:03:22.045 هی، کیم سونگ هان این ازدواج یه کلاهبرداریه 01:03:24.964 --> 01:03:28.885 رهام کن، ولم کن عوضی 01:03:31.054 --> 01:03:32.597 ـ بیا جلو ـ کافیه 01:03:37.435 --> 01:03:41.105 عالی! بسیار خوبه 01:03:42.190 --> 01:03:44.609 ـ بیرون دعوا شده ـ کیه؟ 01:03:45.109 --> 01:03:46.861 نمی دونم، از مهمونا عروسه؟ 01:03:46.903 --> 01:03:48.196 اونجا همه قاطی کردن 01:03:48.696 --> 01:03:52.033 ـ میگن این ازدواج یه کلاهبرداریه ـ چی؟ 01:03:52.992 --> 01:03:54.786 هی حالا بیخیالش شو 01:04:03.002 --> 01:04:04.128 ـ سلام ـ سلام 01:04:04.128 --> 01:04:08.841 ما در حال چک ترافیک بونگسو، برای تصادف رانندگی دیروز هستیم 01:04:09.133 --> 01:04:10.343 اسم خواهشاً 01:04:10.343 --> 01:04:14.764 چوی جی جون، ۲۷ساله، مرد باید موقعیتشو چک کنیم 01:04:15.014 --> 01:04:16.724 ـ الان چک کنم ـ باشه 01:04:20.353 --> 01:04:25.066 ـ دیشب چه ساعتی اونو آوردن اینجا؟ ـ ساعت نه و پنجاه دقیقه بود 01:04:29.904 --> 01:04:30.989 موقعیتش؟ 01:04:36.285 --> 01:04:38.162 کشیش کلیسای جامع بونگسو واسه خواهر انگس خوشحالی آرزومنده 01:04:38.287 --> 01:04:39.831 تو چته؟ 01:04:40.999 --> 01:04:42.834 حس می کنم خیلی تحقیر شدم 01:04:53.761 --> 01:04:57.724 من عذر می خوام. متاسفم 01:04:59.142 --> 01:05:00.601 مقصر من بودم 01:05:06.107 --> 01:05:07.859 حقم بود 01:05:09.193 --> 01:05:10.903 نباید دروغ می گفتم 01:05:12.655 --> 01:05:13.865 بسیار متاسفم 01:05:16.576 --> 01:05:17.702 متاسف نباش 01:05:19.245 --> 01:05:22.415 واقعاً مرسی که اومدی دونگ‌ جو 01:05:44.353 --> 01:05:46.063 عذر می‌خوام 01:05:47.231 --> 01:05:48.316 جدی متاسفم 01:05:50.777 --> 01:05:52.779 من نمی تونم هزینه های بیمارستانتو پرداخت کنم 01:05:54.947 --> 01:05:56.407 عذر میخوام 01:05:59.243 --> 01:06:00.953 بیونگ سو بسیار بی دقت بود 01:06:02.914 --> 01:06:03.915 نگران نباش 01:06:04.332 --> 01:06:07.126 عروسیمون به دلیل این کنسل نمیشه 01:06:09.629 --> 01:06:10.630 مرسی 01:06:11.547 --> 01:06:13.966 واسه اینکه دوست دامین بودی امروز 01:06:15.009 --> 01:06:17.220 خواهشاً از دونگ‌ جو هم تشکر کن 01:06:19.305 --> 01:06:20.973 خوب نبود اما 01:06:22.225 --> 01:06:24.894 گمون می کردم این از دامین محافظت می کنه 01:06:27.396 --> 01:06:29.732 و خب حالا باید با اشتباهمون روبه رو بشیم 01:06:31.859 --> 01:06:34.862 پشیمونم که واسه چی از اول اینکارو نکردیم 01:06:42.203 --> 01:06:43.204 اوه درسته 01:06:45.206 --> 01:06:48.125 نامزدی با دونگ جو هم جزوی از نمایش بود؟ 01:06:51.045 --> 01:06:52.046 بله 01:06:53.631 --> 01:06:55.675 فکر کردم که اون دیگه باید حقیقی باشه 01:07:02.098 --> 01:07:05.685 ته هی، کاری نکن که بعد ها پشیمون بشی 01:07:06.435 --> 01:07:07.436 شبیه من 01:07:09.897 --> 01:07:10.898 خدانگهدار 01:07:27.707 --> 01:07:29.166 بیا بریم بیمارستان 01:07:33.087 --> 01:07:34.088 من خوبم 01:07:37.550 --> 01:07:38.551 متاسفم 01:07:43.180 --> 01:07:45.224 چیزی نیست که بخوای درموردش متاسف باشی 01:07:46.434 --> 01:07:47.435 اما 01:07:47.977 --> 01:07:49.228 به حاطر من 01:08:12.043 --> 01:08:13.044 من متاسفم 01:08:16.172 --> 01:08:18.591 برای بدست آوردن اون پول لعنتی بهت صدمه زدم 01:08:24.472 --> 01:08:25.473 متاسفم 01:08:28.184 --> 01:08:30.019 واسه اینکه حرفاتو قبول نکردم 01:08:35.107 --> 01:08:36.108 متاسفم 01:08:41.113 --> 01:08:42.948 واسه اینکه دروغ گفتم که کاری که می کنی دلیل ناراحتی من می شه 01:08:45.075 --> 01:08:47.286 برای اینکه دروغ گفتم که دوست ندارم 01:08:48.579 --> 01:08:51.499 برای اینکه می خواستم دستتو بگیرم ولی جرأتش رو نداشتم 01:08:52.625 --> 01:08:54.919 برای اینکه مجبورت کردم این کارو به جای من انجامش بدی 01:08:57.129 --> 01:08:58.422 من برای همه چی متاسفم