WEBVTT 2 00:00:31.614 --> 00:00:34.325 این نوه منه‌ خوشتیپه، آره؟ 3 00:00:39.164 --> 00:00:40.165 صبر کن 4 00:00:41.291 --> 00:00:42.459 این پسر 5 00:00:43.376 --> 00:00:44.544 بله 6 00:00:45.879 --> 00:00:47.255 برادر کوچک ته هیه 7 00:00:47.672 --> 00:00:48.715 کوچیکترین نوه 8 00:01:02.437 --> 00:01:03.438 مادربزرگ 9 00:01:06.524 --> 00:01:07.692 من یه برادر کوچک تر دارم 10 00:01:08.735 --> 00:01:09.986 برادر کوچک من 11 00:01:15.241 --> 00:01:16.242 مرد 12 00:01:19.913 --> 00:01:20.914 مرد 13 00:01:23.875 --> 00:01:24.876 به خاطر من 14 00:01:37.305 --> 00:01:39.641 من برم 15 00:01:42.310 --> 00:01:43.436 دونگ جو 16 00:01:44.812 --> 00:01:47.941 اوه خدای من! گمون کنم یه چیز مهم یادش افتاد 17 00:01:48.858 --> 00:01:50.818 چی؟- این چه سرنوشتیه آخه- 18 00:01:50.902 --> 00:01:55.240 با این شغل خشنی که برای خودش انتخاب کرده؟ 19 00:01:55.323 --> 00:01:58.451 خب به نظرم کسی نمی تونه با سرنوشتش بجنگه 20 00:02:05.166 --> 00:02:08.002 1سکه، 1کار 21 00:02:19.806 --> 00:02:23.351 امتحانش کن- یه قرارهایی داشتم که هرگز یادم نمی ره- 22 00:02:27.438 --> 00:02:29.065 سالگرد برادرمه 23 00:02:29.482 --> 00:02:30.566 کی؟ 24 00:02:31.776 --> 00:02:32.777 نهم 25 00:02:47.792 --> 00:02:49.210 ته هی 26 00:02:54.716 --> 00:02:57.301 حلقه رو جلوی مغازه بونگسو جا گذاشتم 27 00:02:57.385 --> 00:02:59.470 باید برای برادرم بیارم 28 00:03:00.388 --> 00:03:02.265 ،اگه اون موقع اونجا بودی 29 00:03:04.767 --> 00:03:08.438 ...اگه کنارم بودی، فقط اگه 30 00:03:14.652 --> 00:03:15.862 الان می فهمم 31 00:03:26.414 --> 00:03:27.790 من خیلی متأسفم 32 00:03:31.377 --> 00:03:33.129 برای اینکه این قدر طولش دادم تا بفهمم 33 00:03:36.174 --> 00:03:37.175 خیلی متأسفم 34 00:03:48.811 --> 00:03:51.105 ته هی 35 00:03:51.439 --> 00:03:55.568 تماس به پست صوتی منتقل شده 36 00:04:04.368 --> 00:04:06.496 بعداً همدیگه رو می بینیم 37 00:04:07.079 --> 00:04:08.790 می خوام بهت یه چیزهایی رو بگم 38 00:04:16.380 --> 00:04:21.719 1سکه، 1کار 39 00:04:44.158 --> 00:04:45.159 مامان تویی؟ 40 00:04:46.035 --> 00:04:47.912 کمی پیش برنامه تموم شد 41 00:04:47.995 --> 00:04:49.830 منم هه ان 42 00:04:49.914 --> 00:04:51.624 عه تویی هه ان 43 00:04:52.416 --> 00:04:54.752 مادرت داره میاد؟- آره- 44 00:04:54.835 --> 00:04:58.881 کجاست ؟ می‌خوام بهش خوش آمد بگم 45 00:04:59.215 --> 00:05:02.051 هیچ کس نمی دونه، من هم بهت توصیه می کنم نگی 46 00:05:02.426 --> 00:05:04.220 شاید آخر عاقبتت خونریزی گوش باشه 47 00:05:05.346 --> 00:05:08.432 بذارش همون جا- باشه مرسی- 48 00:05:08.516 --> 00:05:09.517 قابلی نداشت 49 00:05:40.840 --> 00:05:42.717 این ها چی هستن؟ 50 00:05:43.759 --> 00:05:44.760 !هی 51 00:05:51.475 --> 00:05:54.228 اینا چیه؟- چیزی نیست- 52 00:05:55.313 --> 00:05:56.731 ولی من که دیدمش 53 00:05:57.690 --> 00:06:00.985 اون لباس آزمایشگاه نبود که ته هی پوشیده بود؟ 54 00:06:01.736 --> 00:06:04.280 مثل یه دکتری چیزی ؟ 55 00:06:07.491 --> 00:06:08.492 آره 56 00:06:12.288 --> 00:06:14.957 واقعاً؟ 57 00:06:16.917 --> 00:06:20.421 خب چرا وقتش رو اینجا هدر می ده؟ 58 00:06:21.255 --> 00:06:24.383 هی داری 1سکه یک کار رو می بری زیر سئوال؟ 59 00:06:25.426 --> 00:06:28.054 بچه کوچولو واقعاً چه فکری می کنی 60 00:06:28.137 --> 00:06:29.555 منظورم این نبود 61 00:06:36.353 --> 00:06:37.646 راستی دیدمش 62 00:06:38.773 --> 00:06:40.399 یه بچه هم بود 63 00:06:42.026 --> 00:06:45.279 اون کی بود؟ از بیمارستان بود؟ 64 00:06:46.739 --> 00:06:48.574 تظاهر کن که ندیدیش اصلاً 65 00:06:49.033 --> 00:06:50.034 خب 66 00:06:50.451 --> 00:06:53.537 خب اون نمی تونه بچه سری باشه، درسته؟ 67 00:06:56.373 --> 00:06:58.709 خدای من چرا ساکت موندی! حق با من بود. آره؟ 68 00:06:59.794 --> 00:07:00.795 تو 69 00:07:01.462 --> 00:07:03.589 هیچی جلوی ته هی نگو 70 00:07:04.006 --> 00:07:05.216 چی بگم مثلاً؟ 71 00:07:05.674 --> 00:07:08.969 چیزی رو بهم نگفتی که من بخوام بگم 72 00:07:14.975 --> 00:07:16.352 برادر کوچولو 73 00:07:18.604 --> 00:07:19.605 چی؟ 74 00:07:20.981 --> 00:07:22.733 اون برادر کوچک ته هیه 75 00:07:26.570 --> 00:07:29.824 بر.. برادر کوچولو 76 00:07:32.743 --> 00:07:35.663 اون یه برادر کوچولو داره ؟ 77 00:07:37.206 --> 00:07:38.207 آره 78 00:07:40.000 --> 00:07:41.001 آره 79 00:07:42.586 --> 00:07:43.712 اما فوت کرده 80 00:07:48.801 --> 00:07:50.177 !هی- بله- 81 00:07:50.469 --> 00:07:53.722 بهتره یه طوری رفتار کنی که انگار هیچی نمی دونه. باشه؟ 82 00:07:53.806 --> 00:07:55.558 به ته هی چیزی نگو 83 00:07:56.850 --> 00:07:57.851 باشه 84 00:07:59.144 --> 00:08:01.355 چرا این عکس ها رو آوردی بیرون؟ 85 00:08:08.320 --> 00:08:11.073 می دونی چقدر کل روز نگرانت بودم؟ 86 00:08:13.534 --> 00:08:16.787 گفتم اتفاقی افتاد یا مریض شدی می فهمی؟ 87 00:08:26.589 --> 00:08:29.717 اگه مادربزرگم- ته هی- 88 00:08:43.147 --> 00:08:46.066 من عکس های گوشی مادربزرگت رو دیدم 89 00:08:53.073 --> 00:08:54.199 برادر کوچیکت 90 00:08:59.079 --> 00:09:00.080 من 91 00:09:06.253 --> 00:09:08.380 برادرت رو دیدم 92 00:09:17.264 --> 00:09:19.475 متأسفم من 93 00:09:21.143 --> 00:09:23.020 خیلی ترسیدم! فرار کردم 94 00:09:26.231 --> 00:09:27.316 من 95 00:09:28.275 --> 00:09:29.693 خیلی متأسفم 96 00:09:29.985 --> 00:09:31.570 وقتی داشتم این کار رو می کردم 97 00:09:32.488 --> 00:09:36.575 دقیقاً فقط 1بار یه بچه رو دیدم 98 00:09:38.160 --> 00:09:41.163 تا حالا یه بچه دیدی؟- آره- 99 00:09:43.499 --> 00:09:45.584 اون با ملاحظه بود 100 00:09:46.877 --> 00:09:49.213 یه بچه ای که بیشتر نگران بقیه بود 101 00:09:50.464 --> 00:09:51.548 تا خودش 102 00:09:51.632 --> 00:09:53.842 اون بچه ای که یکبار دیدمش 103 00:09:56.470 --> 00:09:57.763 جون هو بود 104 00:10:17.366 --> 00:10:18.534 خیلی متاسفم 105 00:10:19.868 --> 00:10:22.204 من جون هو رو تنها گذاشتم و فرار کردم 106 00:10:22.287 --> 00:10:25.499 خیلی متاسفم 107 00:10:33.465 --> 00:10:34.466 جون هو 108 00:10:37.678 --> 00:10:38.679 اون چطور بود ؟ 109 00:10:41.682 --> 00:10:43.433 حتماً خیلی ترسیده بوده 110 00:10:45.227 --> 00:10:46.979 خیلی درد می‌داشت 111 00:10:51.692 --> 00:10:53.652 چی گفت ؟ 112 00:10:56.947 --> 00:10:59.324 باید اینو میرسوندم بهت 113 00:11:03.579 --> 00:11:05.080 جون هو 114 00:11:06.164 --> 00:11:08.041 ازم خواست اینو بهت برسونم 115 00:12:27.245 --> 00:12:28.663 لطفاً کمکم کن 116 00:13:25.512 --> 00:13:26.513 متاسفم 117 00:13:28.682 --> 00:13:30.517 برای اینکه خیلی دیر بهت رسوندم 118 00:13:36.106 --> 00:13:37.107 و 119 00:13:40.610 --> 00:13:43.071 برای اینکه تنهاش گذاشتم 120 00:13:45.657 --> 00:13:46.908 متاسفم 121 00:13:51.037 --> 00:13:52.038 نه 122 00:13:54.207 --> 00:13:55.542 همچین چیزی نگو 123 00:13:58.753 --> 00:14:00.338 نیازی نیست متاسف باشی 124 00:14:46.801 --> 00:14:48.470 یک سکه یک کار 125 00:14:48.553 --> 00:14:50.347 چرا چند شب بیشتر نمیمونی ؟ 126 00:14:50.889 --> 00:14:53.767 ترجیح میدم برم تا بمونم و به تو نگاه کنم 127 00:14:54.225 --> 00:14:55.560 نمیخوای نونا رو ببینی ؟ 128 00:14:58.605 --> 00:15:00.523 خواهرت ناراحته 129 00:15:01.107 --> 00:15:02.942 نمیخوام اینطوری ببینمش 130 00:15:04.944 --> 00:15:07.405 خیلی خب بذار برسونمت خونه 131 00:15:07.489 --> 00:15:11.910 نه مرسی با این ماشین نمیخوام ترجیح میدم با تاکسی برم 132 00:15:12.994 --> 00:15:13.995 ازتون خواهش میکنم 133 00:15:14.621 --> 00:15:15.622 واقعاً ؟ 134 00:15:16.665 --> 00:15:20.085 نمیتونم اصرار جیگر گوشمو رد کنم که 135 00:15:21.461 --> 00:15:25.924 خوب غذا بخور از خودت مراقبت کن 136 00:15:26.466 --> 00:15:28.593 یکم وزن بگیری حداقل 137 00:15:30.553 --> 00:15:32.097 به حرف بزرگترت گوش کن 138 00:15:35.058 --> 00:15:38.353 نیازی نیست به حرف داییت گوش بدی 139 00:15:38.937 --> 00:15:40.271 مامان شروع نکن باز 140 00:15:40.355 --> 00:15:44.109 بخاطر تو نظم نداریم تو خونه 141 00:15:44.192 --> 00:15:45.819 تو بچه کوچولو بیا اینجا ببینم 142 00:15:45.902 --> 00:15:48.780 برو موهای مسخره تو کوتاه کن 143 00:15:48.863 --> 00:15:50.824 مامان بزرگترا میگن اعضای بدن از خانواده میاد 144 00:15:50.907 --> 00:15:52.617 و اینکه سرمو میذارم قطع کنی موهامو نه 145 00:15:52.700 --> 00:15:54.828 بدن تو از من بدن من اومده کور خوندی بیا اینجا ببینم 146 00:15:54.911 --> 00:15:58.331 ـ تو روهم مثل خودم میکشم ـ اوو 147 00:16:14.889 --> 00:16:17.183 وقتی خواهرت رسید اینو براش درست کن 148 00:16:17.267 --> 00:16:19.269 همه رو تنها نخور 149 00:16:19.936 --> 00:16:20.937 اَیی 150 00:16:21.646 --> 00:16:24.149 و قبل از اینکه دخترش برسه فرار می‌کنه 151 00:16:39.998 --> 00:16:43.001 این بچه عکسایی رو انتخاب می‌کنه که من توش نیستم 152 00:16:45.170 --> 00:16:47.172 همه تنهام میذارن همیشه 153 00:17:18.995 --> 00:17:20.872 ـ اوه ـ سلام 154 00:17:21.164 --> 00:17:23.708 ـ الان داری میری خونه ؟ ـ آره 155 00:17:27.545 --> 00:17:30.924 ـ مامان ـ بهت گفتن نیای اینجا 156 00:17:31.466 --> 00:17:34.135 ـ نگفتم بمون خونه ـ آخه خیلی گرسنمه 157 00:17:34.218 --> 00:17:36.554 ـ چیزی نبود خونه برای خوردن ـ ساکت باش 158 00:17:38.514 --> 00:17:40.350 برو خونه و اینو بخور 159 00:17:40.600 --> 00:17:43.102 ـ کی میرسی خونه ـ یکم دیر میام 160 00:17:44.771 --> 00:17:47.941 برو خونه همین الان به سلامت، سریع برو خونه 161 00:17:58.993 --> 00:17:59.994 دونگ جو 162 00:18:04.123 --> 00:18:06.960 راستی چرا مامان بزرگ انقد زود رفت 163 00:18:10.421 --> 00:18:13.174 فردا سالگرد فوت برادرمه 164 00:18:17.136 --> 00:18:19.389 مامان بزرگ واقعاً عاشق برادرم بود 165 00:18:24.352 --> 00:18:25.895 فکر کنم هنوز آماده نبود 166 00:18:27.271 --> 00:18:29.023 همینطور دیدن مادرم 167 00:18:29.524 --> 00:18:31.526 اوه یعنی مادر پدرت 168 00:18:33.319 --> 00:18:34.779 فردا میان 169 00:18:39.200 --> 00:18:40.785 از کجا میان 170 00:18:42.036 --> 00:18:45.289 ـ گوهونگ ـ فهمیدم پس خیلی راهشون دوره 171 00:18:46.416 --> 00:18:49.085 خونه ی قبلیشون رفتم 172 00:18:49.919 --> 00:18:51.879 تا حلقه رو سریع بهشون بدم 173 00:18:54.507 --> 00:18:58.302 اگه پلیسی به غیر من از بود 174 00:18:58.845 --> 00:19:00.805 سر وقت می‌رسید دستت؟ 175 00:19:02.390 --> 00:19:03.391 آره ؟ 176 00:19:04.559 --> 00:19:06.644 به خاطر اینکه جون هو گفت که 177 00:19:07.228 --> 00:19:10.648 پلیس بپرس اگه پیداش نکردم 178 00:19:11.691 --> 00:19:12.692 پلیس ؟ 179 00:19:14.986 --> 00:19:15.987 اهوم 180 00:19:32.837 --> 00:19:34.839 بیانیه نماینده قربانی 181 00:19:36.215 --> 00:19:39.552 متهم سو یونگ چول پرونده مرگ عابر پیاده در بازار بونگسو 182 00:19:44.390 --> 00:19:48.269 سو یونگ چول 183 00:19:48.352 --> 00:19:52.356 ـ رابطه با متهم ـ برادر چول 184 00:19:52.440 --> 00:19:56.027 ـ نام نماینده متهم ـ سو هه ان 185 00:19:58.446 --> 00:19:59.447 سلام 186 00:20:01.407 --> 00:20:04.619 هربار که حالت خوب نیست میای اینجا یه شکایتی می‌کنی تا اونو ببرن 187 00:20:04.702 --> 00:20:07.205 ـ من تو بخش شکایات مدنی هستم ـ خوش بحالت 188 00:20:07.288 --> 00:20:08.331 تو چطوری؟ 189 00:20:09.790 --> 00:20:12.793 هه ان نفر اول کلاس پلیس بود ؟ 190 00:20:13.586 --> 00:20:15.588 چی؟ عاقلانه نیست 191 00:20:16.547 --> 00:20:18.966 ـ آره قسمت بررسی حوادث ترافیکی ـ آره 192 00:20:19.300 --> 00:20:21.093 بخاطر همین آشنا به نظر میومدی 193 00:20:21.385 --> 00:20:25.014 ـ هر سال برای سخنرانی میرم اونجا ـ متوجهم 194 00:20:25.097 --> 00:20:26.724 ـ خیلی خوبه ـ آره 195 00:20:27.558 --> 00:20:28.559 بریم 196 00:20:28.643 --> 00:20:30.061 ـ چی؟ ـ بیمارستان اونجو اونی 197 00:20:30.436 --> 00:20:32.563 ـ آره قربان ـ نه تو ، بیا دیگه 198 00:20:34.065 --> 00:20:35.066 میبینمت 199 00:20:55.211 --> 00:20:56.587 ببخشید 200 00:20:57.505 --> 00:20:59.131 چیزی نیست 201 00:21:00.383 --> 00:21:01.509 یه لحظه ، ببخشید 202 00:21:05.096 --> 00:21:06.180 اینو انداختین 203 00:21:08.224 --> 00:21:09.225 اوه 204 00:21:10.893 --> 00:21:11.894 ممنون 205 00:21:15.356 --> 00:21:16.649 چرا باید زنگ بزنم ؟ 206 00:21:16.732 --> 00:21:19.443 یه گزارش از آی سی یو گرفتم، کجایی؟ 207 00:21:19.527 --> 00:21:23.364 من دارم میرم خونه،اتوبوس رسید باید قطع کنم 208 00:21:23.447 --> 00:21:28.035 اتوبوس؟ نه بابا اتوبوس کجا بود این موقع شب؟ مطمئنم که یا دوستتی 209 00:21:28.119 --> 00:21:31.247 رفتی کجا راست بگو ؟ اونم این وقت شب 210 00:21:31.330 --> 00:21:35.001 اتوبوسای سریع السیر ساعت کاریشونو زیاد کردن 211 00:21:35.084 --> 00:21:38.129 ـ باید قطع کنم دیگه ـ هی اینو نگو گوشیو بده دست خودش 212 00:21:38.212 --> 00:21:40.881 باید برم دیگه بعداً حرف می‌زنیم 213 00:21:43.884 --> 00:21:44.885 باشه 214 00:21:46.846 --> 00:21:49.265 ـ اتوبوس اومد بریم ـ بریم 215 00:21:59.066 --> 00:22:00.776 همین دختره که زنگ زد 216 00:22:01.277 --> 00:22:03.904 یادته اومد خونه اون بار 217 00:22:04.697 --> 00:22:08.951 ـ اوه ـ اسمش سورائه پرستاره 218 00:22:09.034 --> 00:22:11.787 منتقل شده بیمارستان من میگه پرستار بخش آی سی یو شده 219 00:22:14.039 --> 00:22:16.333 همه چیو بهم میگه 220 00:22:46.030 --> 00:22:47.031 خوب بخوابی 221 00:22:48.157 --> 00:22:49.200 شب بخیر 222 00:22:59.376 --> 00:23:00.377 ته هی 223 00:23:14.808 --> 00:23:15.893 باشه باشه 224 00:23:46.840 --> 00:23:48.676 چون جون هو بهم گفت 225 00:23:49.051 --> 00:23:52.304 که به پلیس بگم اگه حلقه رو پیدا نکردم 226 00:24:05.943 --> 00:24:08.946 سالن تشییع جنازه بیمارستان اونجو 227 00:24:10.572 --> 00:24:12.032 ـ اوه دونگ جو ـ بله؟ 228 00:24:12.116 --> 00:24:14.702 ـ ظهرت بخیر باشه ـ تو هم 229 00:24:24.545 --> 00:24:28.132 بهت گفتم نیا اینجا ، نگفتم بمون خونه؟ 230 00:24:28.215 --> 00:24:31.760 اما گشنم بود هیچی خونه نداشتم 231 00:24:32.052 --> 00:24:33.053 اوه 232 00:24:45.399 --> 00:24:48.444 ـ اومدی مامانتو ببینی؟ ـ تو‌ کی هستی ؟ 233 00:24:49.111 --> 00:24:51.071 اوه من 234 00:24:51.905 --> 00:24:54.992 من همکار مامانتم 235 00:25:01.206 --> 00:25:02.791 مدیر مراسم تشییع جنازه باک دونگ جو 236 00:25:05.169 --> 00:25:06.170 اوه 237 00:25:07.337 --> 00:25:09.089 پس برام تئوکبوکی بخر 238 00:25:10.132 --> 00:25:11.175 تئوکبوکی؟ 239 00:25:11.258 --> 00:25:14.720 تئوک بوکیه استلا 240 00:25:15.179 --> 00:25:18.390 ـ چرا نمی‌خوری؟ ـ دارم میخورم 241 00:25:19.641 --> 00:25:20.642 بزن اینجا 242 00:25:23.228 --> 00:25:25.606 یکم امتحان کن اینو 243 00:25:32.613 --> 00:25:36.617 ـ وای چقد خوشمزه است خیلی پنیر گرونیه ـ درسته؟ 244 00:25:41.163 --> 00:25:45.501 چرا تئوک بوکی مگه همیشه با دوستات نمیخوری؟ 245 00:25:46.835 --> 00:25:48.796 حتی اجازه ندارم 246 00:25:50.672 --> 00:25:53.926 البته مشکلی نیست چون زمان هم ندارم باید تمرین رقص کنم 247 00:25:54.885 --> 00:25:56.887 ـ رقص؟ ـ قراره ستاره ی کی پاپ بشم 248 00:25:59.723 --> 00:26:02.851 به شرکت یک سکه یک کار خوش اومدی 249 00:26:02.935 --> 00:26:06.313 ـ رسیدین بالاخره حتماً سفر درازی بوده ـ نه خیلی هم خوب بود 250 00:26:13.612 --> 00:26:15.197 حالت خوبه پسرم ؟ 251 00:26:18.742 --> 00:26:21.078 بغلم کن خیلی وقته ندیدمت 252 00:26:30.796 --> 00:26:33.090 چه صحنه ی قشنگی از دیدار دوباره ی مادر و پسر 253 00:26:34.258 --> 00:26:36.468 هیانگ بوک این دفتر توئه؟ 254 00:26:36.552 --> 00:26:38.971 آره دفتر اینجاست و خونه پشتش 255 00:26:41.098 --> 00:26:44.768 این دفعه چرا موهاتو این شکلی کردی؟ 256 00:26:45.060 --> 00:26:48.021 مشکلت با موهای من چیه؟ حسودی می‌کنی ؟ 257 00:26:49.648 --> 00:26:50.857 ـ بریم ـ بریم 258 00:26:51.900 --> 00:26:53.485 ـ اون کوچولو ـ بریم مامان 259 00:26:53.569 --> 00:26:54.570 باشه 260 00:27:01.535 --> 00:27:03.745 پس مزه اش اینطوریه 261 00:27:05.038 --> 00:27:09.126 چیکار میکنیم؟ من باید برم خونه دیگه 262 00:27:10.669 --> 00:27:15.090 ممنون بابت غذا میشه این راز بین خودمون بمونه 263 00:27:16.717 --> 00:27:18.927 نگران نباش اصلاً 264 00:27:23.307 --> 00:27:24.683 ـ اونی ـ بله؟ 265 00:27:24.891 --> 00:27:26.685 مدل گوشیت چیه؟ 266 00:27:27.269 --> 00:27:28.895 ـ گوشیم؟ ـ آره 267 00:27:29.396 --> 00:27:33.650 سلام من یون سول آ کلاس سوم از پایه سوم و از مدرسه بونگ چئونگ ام 268 00:27:33.859 --> 00:27:34.860 یه لحظه 269 00:27:37.779 --> 00:27:40.282 بهتر نیست موهاتو بدیم پشت گوشت 270 00:27:42.576 --> 00:27:45.162 نه قبلش بهتر بود،یه بار دیگه امتحان کنیم 271 00:27:45.620 --> 00:27:47.205 خودتو معرفی کن 272 00:27:47.414 --> 00:27:51.460 سلام من یون سول آ کلاس سوم از پایه سوم و از مدرسه بونگ چئونگ ام 273 00:27:51.543 --> 00:27:53.712 یون سول آ چرا میخوای خواننده بشی 274 00:27:55.088 --> 00:27:56.131 ام 275 00:27:56.840 --> 00:28:00.594 بیمارستان دانشگاه انجو 276 00:28:12.064 --> 00:28:16.485 وقتی بچه ات مریضه چطور جرأت می کنی با این مرد کثیف ملاقات کنی 277 00:28:20.155 --> 00:28:22.032 بده من نگهش میدارم 278 00:28:22.115 --> 00:28:24.993 ممنون الان میام 280 00:28:41.635 --> 00:28:44.387 راستی رقصو از کجا یاد گرفتی ؟ 281 00:28:44.471 --> 00:28:45.847 طرفدار های ستاره های کی پاپ 282 00:28:46.431 --> 00:28:50.185 همکلاسیم فقط وقتی نگاشون می‌کنه که نمره بالا تو زبان بگیره 283 00:28:50.268 --> 00:28:52.312 اما مامان من فقط پولو میفهمه 284 00:28:52.395 --> 00:28:55.982 پول پول پول و الانم میگه که اصلاً نداریم 285 00:28:57.818 --> 00:28:59.361 این شماره تلفنته؟ 286 00:29:00.028 --> 00:29:02.739 آره هر موقع خواستی زنگ بزن برای ویدیو گرفتن یا هر چی اصلاً 287 00:29:03.323 --> 00:29:04.324 بهش فکر میکنم 288 00:29:05.492 --> 00:29:07.994 رسیدیم من اونجا زندگی میکنم 289 00:29:11.081 --> 00:29:12.207 برو داخل 290 00:29:16.336 --> 00:29:18.171 ـ هی اونی ـ بله 291 00:29:18.463 --> 00:29:22.008 ـ من میتونم بخونم ـ واقعاً؟ 292 00:29:22.092 --> 00:29:24.719 باید از خوندنم هم فیلم بگیرم 293 00:29:25.178 --> 00:29:27.806 بابت اونم بهم کمک می‌کنی؟ 294 00:29:28.765 --> 00:29:35.230 الان چیکار میتونم بکنم؟ آخه باید برگردم سرکار 295 00:29:36.439 --> 00:29:39.609 میشه هفته ی بعد همو ببینیم؟ 296 00:29:40.527 --> 00:29:43.488 خوبه منم تا اون موقع تمرین میکنم 297 00:29:44.364 --> 00:29:45.448 ممنون اونی 298 00:29:46.616 --> 00:29:47.617 مراقب باش 299 00:30:01.840 --> 00:30:03.216 چون جون هو بهم گفت 300 00:30:03.925 --> 00:30:07.012 اگه حلقه رو پیدا نکردی به پلیس بگو 301 00:30:13.560 --> 00:30:14.561 چه خبر؟ 302 00:30:25.697 --> 00:30:31.202 کسیو می‌شناسی که موقع تصادف جون هو اونجا بوده باشه؟ 303 00:30:32.662 --> 00:30:34.956 ـ کی؟ ـ مثلاً یه افسر پلیس 304 00:30:37.375 --> 00:30:40.670 می‌تونه باشه 305 00:30:42.047 --> 00:30:43.757 اولین نفری که خبر داده 306 00:30:44.799 --> 00:30:46.760 درسته 307 00:30:50.305 --> 00:30:51.306 چرا می‌پرسی؟ 308 00:30:53.266 --> 00:30:55.018 هیچی یکم کنجکاو بودم 309 00:30:55.352 --> 00:30:58.897 ـ چیز دیگه ای هست؟ ـ خب 310 00:31:00.190 --> 00:31:02.692 باید بدونی که تاریک بود و جاده ی مناسب نبود 311 00:31:03.234 --> 00:31:06.154 بخاطر همین سریع نبردنش بیمارستان 312 00:31:07.405 --> 00:31:10.825 باید بدونی که یه مردی که اون نزدیک زندگی می‌کرده این خبرو داده 313 00:31:11.201 --> 00:31:16.039 همچنین راننده هم تو صحنه دستگیر شد و چیزی برای تحقیق وجود نداشت دیگه 314 00:31:19.375 --> 00:31:20.794 چیزی شده؟ 315 00:31:21.753 --> 00:31:23.379 اوه نه 316 00:32:06.548 --> 00:32:11.010 خدای من تا کی باید از این احمق مراقبت کنم 317 00:32:21.604 --> 00:32:23.147 برای خواهرت نگه دار 318 00:32:52.844 --> 00:32:53.845 مامان 319 00:33:10.403 --> 00:33:11.946 وای 320 00:33:12.030 --> 00:33:13.740 بیاین با ماندو های دست ساز شروع کنیم 321 00:33:14.157 --> 00:33:15.742 مامان همه چیو حاضر کرده 322 00:33:16.367 --> 00:33:17.827 هرچی که دوست داری آره ؟ 323 00:33:19.370 --> 00:33:21.539 خودت دیدی که به یه دونه کوفته هم دست نزدم 324 00:33:21.623 --> 00:33:23.458 پس خواهر لطفاً به مامان بگو 325 00:33:24.626 --> 00:33:26.586 ـ خب میشه بخوریم حالا ـ آره 326 00:33:27.879 --> 00:33:28.963 خدایا شکرت 327 00:33:43.269 --> 00:33:44.395 اینو بگیر بخور 328 00:33:50.693 --> 00:33:54.489 این چیه یه نوع سوشیه؟ هر کی برای خودش برداره دیگه 329 00:33:57.784 --> 00:33:58.785 دایی 330 00:34:00.244 --> 00:34:01.496 ممنون خواهرزاده عزیزم 331 00:34:07.251 --> 00:34:10.880 ـ مامان این دنده ها خیلی خوشمزه ان ـ واقعاً؟ 332 00:34:24.102 --> 00:34:25.103 من 333 00:34:25.186 --> 00:34:27.772 فکر کنم که نفر اول شدم 334 00:34:28.231 --> 00:34:31.609 ـ نفر اول آکادمی پلیس ـ اوه پسر واقعاً ؟ 335 00:34:32.276 --> 00:34:36.406 اونایی که نفر اول میشن بهشون قول میدن که برن هر بخشی می‌خوان 336 00:34:37.573 --> 00:34:40.326 اوه پسر دیگه جر و بحثی نیست کارت عالیه 337 00:34:42.370 --> 00:34:44.455 برای یه بارم که شده فکر کردم 338 00:34:47.792 --> 00:34:50.837 شادی داره میاد تو زندگیم 339 00:34:51.671 --> 00:34:54.298 نمیتونم بذارم امروزم خراب بشه 340 00:34:55.550 --> 00:34:58.761 ـ هی بیا یه چیزی بخوریم ـ به نظرم کمتر به خودت آسیب بزن 341 00:34:59.178 --> 00:35:00.888 و ازدواج کن 342 00:35:00.972 --> 00:35:03.683 مگه من چی دارم که دنبال عشق و ازدواج باشم؟ 343 00:35:03.766 --> 00:35:06.853 من یه بدبختم که دیپلم هم نداره 344 00:35:07.103 --> 00:35:10.106 یه پدر معتاد داشتم که زندان بود 345 00:35:10.439 --> 00:35:13.067 و مامانی که وقتی مرد خبرش همه جا بود 346 00:35:20.283 --> 00:35:21.742 دیگه نا ندارم 347 00:35:22.326 --> 00:35:24.120 پس نگران خودت باش 348 00:35:25.705 --> 00:35:28.457 چجوری شدی پسر بابات ؟ 349 00:35:30.501 --> 00:35:32.128 جایی اشتباهی پیش اومده ؟ 350 00:35:35.506 --> 00:35:37.008 فکر کنم منم دیگه نا ندارم 351 00:36:07.079 --> 00:36:09.123 مامان بابات اینجان 352 00:36:12.126 --> 00:36:16.047 مطمئنم که خیلی خوشحالن از دیدنت 353 00:36:20.885 --> 00:36:22.511 دو سال شده دیگه 354 00:36:33.272 --> 00:36:35.274 پدر مادری که بچه اشونو نداشتن 355 00:36:38.778 --> 00:36:40.696 زنده ان اما نه کاملاً 356 00:36:45.284 --> 00:36:48.037 درونشون خالیه 357 00:36:48.621 --> 00:36:50.831 حتی با اینکه زنده ان انگار نیستن 358 00:36:53.584 --> 00:36:54.585 من 359 00:37:00.841 --> 00:37:02.802 منم باید اینکارو با پدر مادرم میکردم 360 00:37:07.098 --> 00:37:09.225 اما با این حال چون من بچه اشون هستم 361 00:37:13.437 --> 00:37:18.109 خیلی ناراحتن که من آسیب دیدم 362 00:37:21.946 --> 00:37:23.739 حتی با اینکه وضع خودشون اینه 363 00:37:35.084 --> 00:37:36.252 در مقایسه با اون 364 00:37:40.089 --> 00:37:42.007 من واقعاً در انتظار هیچی هستم انگار 365 00:37:42.716 --> 00:37:44.427 خیلی احساس بدی دارم درموردش 366 00:37:49.598 --> 00:37:50.891 نتونستم تحمل کنم 367 00:37:57.857 --> 00:38:00.025 گفتی ناراحتی که فرار کردی آره ؟ 368 00:38:09.201 --> 00:38:11.704 حتی نتونستم برادرمو همراهی کنم 369 00:38:14.707 --> 00:38:16.625 همینطور پدر و مادرمو 370 00:38:16.709 --> 00:38:18.210 متوفی کیم جون هو نیم 371 00:38:23.048 --> 00:38:24.341 این من بودم که فرار کرد 372 00:38:30.347 --> 00:38:32.183 میدونی 373 00:38:33.934 --> 00:38:36.061 بیشترین چیزی که تو مراسم ختم شنیده میشه چیه 374 00:38:37.771 --> 00:38:39.732 اگه زنده ای زندگی کن 375 00:38:43.235 --> 00:38:47.156 فکر میکردم خیلی ظالمانه ست حرفش 376 00:38:49.992 --> 00:38:50.993 اما 377 00:38:54.955 --> 00:38:57.583 اون مرحوم هم همینو گفت 378 00:39:00.461 --> 00:39:02.338 که اونایی که موندن زندگی کنن 379 00:39:03.839 --> 00:39:05.633 که براشون کمتر دردناک باشه 380 00:39:12.473 --> 00:39:13.599 خب 381 00:39:18.687 --> 00:39:19.688 پس لطفاً زندگی کن 382 00:39:21.815 --> 00:39:23.484 تو هم باید زندگی کنی ته هی 383 00:39:26.946 --> 00:39:27.947 زنده بمون 384 00:39:31.408 --> 00:39:32.409 و اونو فراموش نکن 385 00:39:37.498 --> 00:39:39.833 اینو با خودت تکرار کن 386 00:39:41.669 --> 00:39:45.798 کسایی که رفتن فراموش نمیشن حتی با اینکه زنده نیستن 387 00:39:53.931 --> 00:39:55.265 لطفاً اینو به جون هو بگو 388 00:39:56.058 --> 00:39:58.977 لطفاً اینو فردا بهش بگو 389 00:40:00.145 --> 00:40:03.148 که خیلی ها هستن که فراموشش نکردن 390 00:40:13.158 --> 00:40:15.577 چرا تو این سرما بیرون نشستی؟ 391 00:40:16.995 --> 00:40:18.872 خیلی خوردم گفتن هضم کنم 392 00:40:20.499 --> 00:40:23.252 خیلی خوشحالم بعد از این همه مدت غذاتو خوردم 393 00:40:25.504 --> 00:40:28.924 این همه بهت گفتم بیا چرا نیومدی ؟ 394 00:40:29.466 --> 00:40:30.467 ببخشید 395 00:40:44.857 --> 00:40:45.858 مامان 396 00:40:46.525 --> 00:40:47.526 هوم؟ 397 00:40:56.034 --> 00:40:59.371 چی شده که دستای مامانتو این شکلی میگیری 398 00:41:00.706 --> 00:41:02.708 انقدر غذام خوب بوده ؟ 399 00:41:10.215 --> 00:41:11.675 بیا فردا بریم 400 00:41:18.015 --> 00:41:20.100 آره بریم 401 00:41:29.485 --> 00:41:31.612 جون هو اگه بود برای فردا خیلی ذوق زده میشد 402 00:41:32.362 --> 00:41:35.240 که همه امونو با هم ببینه 403 00:41:51.256 --> 00:41:54.760 مرحوم کیم جون هو 404 00:41:58.263 --> 00:42:01.975 جون هو مامانت اومده 405 00:43:09.668 --> 00:43:12.295 ـ شب بخیر ـ شبت بخیر باشه 406 00:43:28.437 --> 00:43:31.231 همه چی خوب پیش رفت من الان برگشتم گفتم شاید نگران باشی 407 00:43:49.583 --> 00:43:52.961 خیلی طولانی میشه الان بخواین برگردین 408 00:43:54.296 --> 00:43:56.798 بیاین حالا یکم پیش هم باشیم 409 00:43:56.882 --> 00:43:58.425 ـ آره خوبه ـ کیفو بده 410 00:44:02.846 --> 00:44:04.139 مراقب خودت باش 411 00:44:07.225 --> 00:44:08.226 عزیزم 412 00:44:09.811 --> 00:44:11.396 نگران من نباش باشه؟ 413 00:44:15.150 --> 00:44:17.611 یالا خانواده ها نباید این شکلی باشن 414 00:44:17.694 --> 00:44:20.447 ـ بسه بسه گفتم بسه ـ بریم 415 00:44:20.989 --> 00:44:24.034 ـ سفر به بخیر ـ برین مراقب باشین 416 00:44:27.037 --> 00:44:28.622 اوه هه ان بیا اینجا 417 00:44:30.290 --> 00:44:31.374 بیا اینجا بیا 418 00:44:34.127 --> 00:44:35.670 طبقه ی دوم ما زندگی میکنه 419 00:44:36.713 --> 00:44:39.925 سلام کن ایشون خواهرم هستن و شوهرشون 420 00:44:40.133 --> 00:44:42.302 همینطور پدر و مادر ته هی 421 00:44:44.304 --> 00:44:46.097 ـ سلام ـ خوشوقتم 422 00:44:47.432 --> 00:44:50.644 ـ راستی خونه ی پدر مادرشم تو یوسوئه ـ بله بله 423 00:44:50.727 --> 00:44:53.522 یه ساعت کلاً با جایی که ما هستیم فاصله داره ، کجای یوسو؟ 424 00:44:55.565 --> 00:44:58.235 ـ منطقه ی گوانگمو ـ اوه 425 00:44:58.693 --> 00:45:00.403 ـ برای کار اومدی ؟ ـ آره 426 00:45:01.613 --> 00:45:05.742 من الان باید برم سرکار دیگه حتماً دفعه ی بعد بیشتر صحبت میکنیم 427 00:45:05.825 --> 00:45:07.452 ـ من برم دیگه ـ خوب تلاش کن 428 00:45:07.536 --> 00:45:08.828 ـ چشم ـ خیلی خب 429 00:45:10.372 --> 00:45:11.790 برو خونه شو 430 00:45:11.873 --> 00:45:14.376 برو الان برو 431 00:45:48.368 --> 00:45:49.369 ته هی 432 00:45:51.871 --> 00:45:54.040 ـ سلام ـ برای چی اومدی اینجا 433 00:45:57.669 --> 00:45:59.087 میخواستم اینو بهت بدم 434 00:46:06.344 --> 00:46:08.304 باید لباس گرم بپوشی 435 00:46:08.930 --> 00:46:10.348 وگرنه دوباره مریض میشی 436 00:46:16.479 --> 00:46:17.856 چرا ساکتی ؟ 437 00:46:18.857 --> 00:46:19.941 ماتت برد چرا؟ 438 00:46:24.279 --> 00:46:27.198 تا حالا همچین چیزی نگرفته بودم 439 00:46:29.701 --> 00:46:31.202 ممنون ته هی 440 00:46:39.377 --> 00:46:40.378 هه ان 441 00:46:41.212 --> 00:46:42.297 بله 442 00:46:48.636 --> 00:46:49.971 من از دونگ جو خوشم میاد 443 00:46:54.684 --> 00:46:55.685 چند باری با هم صحبت کردیم 444 00:47:02.400 --> 00:47:07.864 اوه پس خودشی 445 00:47:16.039 --> 00:47:18.333 اینکه روزا بگذره و من خودم بهت نگم 446 00:47:23.755 --> 00:47:26.925 احساس کردم اشتباهه بخاطر همین دارم بهت میگم 447 00:47:28.760 --> 00:47:30.345 میدونم احساس می‌کنی بهت خیانت شده 448 00:47:32.806 --> 00:47:33.973 شاید ازم متنفر بشی 449 00:47:36.643 --> 00:47:38.937 سو هه ان بیا اینجا یه لحظه 450 00:47:40.313 --> 00:47:41.773 اوه برو 451 00:47:51.407 --> 00:47:52.408 ته هی 452 00:47:54.619 --> 00:47:57.038 نگران اون حرفا نباش 453 00:47:59.374 --> 00:48:00.375 من 454 00:48:02.544 --> 00:48:03.920 من باهات مشکلی ندارم 455 00:48:05.838 --> 00:48:07.340 همیشه پشتتم 456 00:48:10.677 --> 00:48:13.805 ممنون برای این 457 00:48:14.264 --> 00:48:15.890 مشکلی نیست برو داخل 458 00:48:17.642 --> 00:48:18.643 باشه 459 00:48:19.727 --> 00:48:20.853 میرم پس 460 00:48:35.618 --> 00:48:36.619 وای 461 00:48:38.037 --> 00:48:41.916 شما پزشک اورژانس بیمارستان اونجو هستین آره ؟ 462 00:48:42.000 --> 00:48:44.002 سئول هیون یونگ هستم برای تحقیقات 463 00:48:44.294 --> 00:48:46.462 اوه سلام 464 00:48:46.546 --> 00:48:50.383 میدونین وقتی یه روز در میون اعزام میشدم اورژانس 465 00:48:50.466 --> 00:48:53.553 همه ی دکترا خیلی سرد باهام برخورد میکردن 466 00:48:53.636 --> 00:48:55.638 اما تو همیشه باهام خوب بودی 467 00:48:56.264 --> 00:48:57.265 یادم میاد 468 00:48:58.891 --> 00:49:00.393 من اخبار و شنیدم 469 00:49:00.852 --> 00:49:03.229 که بعد از حادثه بیمارستان رو گذاشتی کنار 470 00:49:04.981 --> 00:49:07.734 پرونده برادرتو دادن به من 471 00:49:09.110 --> 00:49:10.111 چی؟ 472 00:49:11.529 --> 00:49:13.239 وقت برای سلام کردن نیست 473 00:49:13.323 --> 00:49:15.366 پدرت برای بیانیه اومده بود 474 00:49:16.075 --> 00:49:18.870 راستش یادمه اون روز تو اورژانس دیدمت 475 00:49:19.787 --> 00:49:21.372 تو حال خودت نبودی 476 00:49:21.456 --> 00:49:24.417 ـ تو هم تصادفی رفتی تو سایت؟ ـ سایت؟ 477 00:49:24.625 --> 00:49:27.712 چرا اولین پاسخگو ها از پلیس ها بودن؟ 478 00:49:28.296 --> 00:49:30.923 احیاناً خبری از اونا شنیدین یا نه ؟ 479 00:49:31.007 --> 00:49:35.094 وقتی رسید اونجا اونا تو راه اورژانس بودن با اینکه گزارش خیلی دیر داده شده بود 480 00:49:38.014 --> 00:49:39.724 اون عوضی هنوز تو بیمارستانه؟ 481 00:49:44.896 --> 00:49:47.732 ـ آره ـ امیدوارم اینطوری نمیره 482 00:49:48.232 --> 00:49:50.526 باید حتماً تنبیه بشه 483 00:49:50.985 --> 00:49:52.195 اگه بمیره 484 00:49:56.282 --> 00:49:57.658 پرونده بسته می شه 485 00:49:57.742 --> 00:49:58.743 آره 486 00:49:59.869 --> 00:50:01.996 اگه بمیره همه چی تمومه 487 00:50:15.593 --> 00:50:20.264 وقتی رسید اونجا اونا تو راه اورژانس بودن با اینکه گزارش خیلی دیر داده شده بود 488 00:51:08.271 --> 00:51:10.731 بله قسمت تدفین بیمارستان اونجو 489 00:51:23.536 --> 00:51:26.539 ـ ببخشید ـ بله 490 00:51:26.622 --> 00:51:31.085 میشه تدفین رو شب انجام داد؟ 491 00:51:32.628 --> 00:51:37.300 یعنی فکر کنم بهتره هر چی زودتر انجام شه 492 00:51:38.050 --> 00:51:41.220 متوجهم بذارید ما برناممون رو نگاه کنیم و بهتون خبر بدیم 493 00:51:44.307 --> 00:51:45.474 و 494 00:51:47.184 --> 00:51:52.273 اگه میشه علامت هارو بپوشونید 495 00:51:53.941 --> 00:51:56.652 البته حواسمون رو جمع می‌کنیم 496 00:52:04.201 --> 00:52:06.829 دونگ جو بذار این بر عهده ی من و رهبر تیم سئو باشه 497 00:52:08.748 --> 00:52:10.458 ـ باشه ـ خیلی خب 498 00:52:14.378 --> 00:52:15.379 لطفاً 499 00:52:20.426 --> 00:52:21.594 بذار من انجامش بدم 500 00:52:32.313 --> 00:52:35.024 اونی من که خواب نیستم هستم ؟ 501 00:52:37.193 --> 00:52:38.652 اینجا اتاق انتظاره؟ 502 00:52:39.278 --> 00:52:40.988 باید الان برقصم؟ 503 00:52:46.243 --> 00:52:47.995 میخوای منو آرایش کنی؟ 504 00:52:54.794 --> 00:52:58.172 وای لباسمم خیلی قشنگه 505 00:53:00.132 --> 00:53:03.344 دیدی گفتم فقط یه ذره تئوک بوکی میخوردم 506 00:53:03.552 --> 00:53:05.012 احتمالاً وزنم اضافه شده 507 00:53:05.346 --> 00:53:07.890 اصلاً این حرفو نزن خیلی عالی هستی 508 00:53:12.645 --> 00:53:14.271 واقعا خواب نیستم الان؟ 509 00:53:15.064 --> 00:53:16.398 اگه باشه چی؟ 510 00:53:17.483 --> 00:53:20.444 داشتم ویدیویی که ازم گرفته بودی نگاه می‌کردم که خوابم برد 511 00:53:21.987 --> 00:53:24.073 میترسم که این یه رویا باشه 512 00:53:29.870 --> 00:53:31.997 چون اینجا خیلی زیباست 513 00:53:33.332 --> 00:53:35.000 نمیخوام برم خونه 514 00:53:38.003 --> 00:53:40.631 مرحوم یون سول آ ا / پارک هه جین نیم 515 00:53:40.714 --> 00:53:42.633 (سوگوارن) عمو:پارک یو یول 516 00:53:49.098 --> 00:53:51.016 یه خودکشی مادر و دختر درسته ؟ 517 00:53:54.687 --> 00:53:56.438 قتل ـ خودکشی 518 00:54:00.776 --> 00:54:03.404 باور دارم که باید از مرگش هم تنبیه بشه 519 00:54:08.325 --> 00:54:11.912 یه زن در چهل سالگی دختر ده ساله ی خود را کشت 520 00:54:11.996 --> 00:54:13.330 و خودکشی کرد 521 00:54:13.414 --> 00:54:17.293 یادداشت های خودکشی اون تو محل کارش پیدا شد که 522 00:54:17.376 --> 00:54:21.589 درباره مسائل مالی بود و این که نمی تونست دخترش رو تنها بذاره 523 00:54:21.672 --> 00:54:24.884 واقعاً بزرگترین پرونده کودک آزاریه 524 00:54:26.510 --> 00:54:29.054 میگی من مردم ؟ 525 00:54:30.806 --> 00:54:33.142 سئول ا- دروغ می گی، آره؟- 526 00:54:33.434 --> 00:54:36.729 مگه می شه مادرم همچین کاری بکنه باهام 527 00:54:40.941 --> 00:54:42.443 من نمی خوام که بمیرم 528 00:54:43.152 --> 00:54:46.280 می خوام زنده بمونم بذار زنده بمونم 529 00:54:46.947 --> 00:54:49.325 قول دادی ازم خوندنم ویدیو بگیری 530 00:54:51.118 --> 00:54:52.453 من رو ببخش سئول 531 00:54:56.707 --> 00:54:58.000 من نمی خوام که یمیرم 532 00:54:59.293 --> 00:55:01.211 می خوام موهام رو رنگ کنم 533 00:55:01.879 --> 00:55:03.714 با هواپیما پرواز کنم 534 00:55:04.590 --> 00:55:06.508 با یکی دوست بشم 535 00:55:07.051 --> 00:55:09.845 چای بابونه بخورم 536 00:55:11.305 --> 00:55:14.183 خیلی کار برای انجام دارم 537 00:55:15.309 --> 00:55:19.146 برام اهمیتی نداره که فقیر و گرسنه بودم 538 00:55:24.068 --> 00:55:25.986 لطفاً نجاتم بده 539 00:55:27.237 --> 00:55:30.866 لطفاً من و مادرم رو نجات بده 540 00:56:23.168 --> 00:56:24.169 چی؟ 541 00:56:49.236 --> 00:56:50.654 نمی تونم باورش کنم 542 00:56:51.905 --> 00:56:54.533 چه طوری با دختر خودش این کار رو کرده؟ 543 00:56:56.577 --> 00:56:59.538 می خواستم یه کاری کنم وقتی بلند شد تقاصش رو پس بده 544 00:56:59.621 --> 00:57:02.708 می زنم تو صورتش یا یه چیز دیگه، ولی- این برات کافیه؟- 545 00:57:02.791 --> 00:57:04.001 اما اون بیدار نشد 546 00:57:05.711 --> 00:57:10.174 مثل آخرین بار نبود که یهو یه نفر اومد یا من رفتم بیرون 547 00:57:10.716 --> 00:57:13.343 ولی اون بیدار نشد! چراش رو نمی دونم ؟ 548 00:57:13.719 --> 00:57:14.887 همم 549 00:57:17.097 --> 00:57:19.433 شاید اون لیاقت این هدیه رو نداشته 550 00:57:19.892 --> 00:57:21.810 یه بار گفتی یکی از مرحومین بهت گفته 551 00:57:22.311 --> 00:57:24.563 که آشنا شدن با تو استلا یه معجزه ست 552 00:57:25.606 --> 00:57:29.484 ولی اون مادر 2تا جرم انجام داده 553 00:57:30.152 --> 00:57:33.780 اون زندگی خودش و دخترش رو تموم کرده 554 00:57:34.573 --> 00:57:38.452 چون مادرشه فقط ، تحت هیچ شرایطی 555 00:57:39.286 --> 00:57:43.749 قابل قبول نیست که شانس زندگی کسی رو ازش بگیری 556 00:57:44.249 --> 00:57:47.961 اون لیاقت ملاقات با استلا رو نداشت 557 00:57:49.880 --> 00:57:51.131 این یه موهبته؟ 558 00:57:53.842 --> 00:57:58.972 برای سئول ا ملاقات با من موهبت بوده؟ 559 00:58:00.307 --> 00:58:03.143 من هیچ کاری برای اون نکردم 560 00:58:06.229 --> 00:58:10.233 اون روز ازم خواست از خوندنش فیلم بگیرم 561 00:58:11.109 --> 00:58:12.319 باید 562 00:58:17.991 --> 00:58:21.411 این طوری نیست که بتونم مرده رو زنده کنم فایده اش چیه؟ 563 00:58:21.995 --> 00:58:23.914 برای کی موهبته؟- استلا- 564 00:58:24.456 --> 00:58:26.708 من هیچ کاری نتونستم برای جون هو بکنم 565 00:58:28.543 --> 00:58:29.961 نگران نباش 566 00:58:31.380 --> 00:58:36.343 هر چی، هر چی خواستی بهم بگو من منتقلش می کنم 567 00:58:39.429 --> 00:58:41.640 این تنها کاریه که می تونم بکنم 568 00:58:44.309 --> 00:58:46.186 حتی برای اون هم نتونستم انجام بدم 569 00:58:46.561 --> 00:58:49.231 تو در آخر، حلقه رو بهش دادی 570 00:58:49.314 --> 00:58:50.315 اگه من 571 00:58:50.941 --> 00:58:55.445 اون روز به جای فرار کردن کنار جون هو می موندم 572 00:58:56.655 --> 00:58:57.656 شاید چیزی داشتم 573 00:59:01.076 --> 00:59:02.828 تا به ته هی بگم 574 00:59:07.791 --> 00:59:10.710 شخصی که دوستش داره، خیلی رنج می کشه 575 00:59:13.505 --> 00:59:15.132 و من هم نمی تونم 576 00:59:16.550 --> 00:59:17.717 براش کاری بکنم 577 00:59:22.347 --> 00:59:23.807 چه طور یه نفر از من خوشش میاد 578 00:59:25.225 --> 00:59:26.643 و من می شم موهبت 579 00:59:29.896 --> 00:59:32.190 یا معجزه یکی دیگه بابا؟ 580 01:00:19.696 --> 01:00:22.240 ویدئوی رقص یون سول آ ا سال سوم کلاس سوم مدرسه بونگ چئونگ 581 01:00:22.324 --> 01:00:24.701 که عاشقش رقص و خوندن بودن و تئوک یوکی و چای بابونه دوست داشت 582 01:00:29.039 --> 01:00:30.207 آپلود ویدئو 583 01:00:30.332 --> 01:00:34.794 ویدئوی یون یانگ قربانی پرونده بچه کشی منطقه بونگسو آپلود شد 584 01:00:34.878 --> 01:00:36.588 و داره جهانی می شه 585 01:00:36.922 --> 01:00:42.093 این ویدئو یه روز قبل از کشته شدنش گرفته شده 586 01:00:42.177 --> 01:00:43.720 لطفاً خودت رو معرفی کن 587 01:00:44.095 --> 01:00:48.433 سلام من یون سول آ سال سوم، کلاس سوم از مدرسه بونگ چئونگ هستم 588 01:00:48.767 --> 01:00:51.227 یون سول آ چرا می خوای خواننده بشی 589 01:00:52.062 --> 01:00:54.773 می خوام که تا ابد باشم 590 01:00:57.192 --> 01:00:58.401 ابد 591 01:00:58.485 --> 01:01:00.612 آره مردم می گن رقص تا ابد می مونه 592 01:01:00.904 --> 01:01:04.950 ،عشق و آهنگ و کتاب و شعرها چیزهایی مثل این ها تا ابد پایداره 593 01:01:05.033 --> 01:01:07.285 و رقص هم یکی از اون هاست 594 01:01:07.953 --> 01:01:10.330 چرا می خوای تا ابد باشی؟ 595 01:01:10.664 --> 01:01:13.875 وای مثل دخترم می مونه- تا ابد یعنی زنده- 596 01:01:14.876 --> 01:01:17.629 و اینکه تا ابد باشی پولدار میشی 597 01:01:17.712 --> 01:01:21.383 کارشناسان می گویند که کشتن فرزند به دلیل مشکلات زندگی ناشی از 598 01:01:21.466 --> 01:01:24.260 نوع نادرست محبت والدین است که فکر می کنند 599 01:01:24.344 --> 01:01:26.763 دردی که بر فرزندشان وارد می شود را از بین می برند 600 01:01:26.846 --> 01:01:31.893 و به این معنی است که آن ها فرزند خود را دارایی می دانند، نه یک موجود 601 01:01:31.977 --> 01:01:34.396 باید به مادرم کلی پول بدم 602 01:01:34.896 --> 01:01:38.233 دوست دارم خیلی پولدار شم و با مادرم تا 100سالگی زندگی کنم 603 01:01:56.835 --> 01:02:00.422 تا ابد تو رو یادم می مونه 604 01:02:00.505 --> 01:02:02.340 خیلی غم انگیزه! چه طوری همچین اتفاقی افتاد؟ 605 01:03:10.575 --> 01:03:11.576 سلام 606 01:03:19.501 --> 01:03:20.502 میام حالا 607 01:03:21.294 --> 01:03:22.295 بله 608 01:03:31.429 --> 01:03:35.600 ناحیه محافظت شده آی سی یو 609 01:03:57.038 --> 01:03:58.164 شما قیم هستید؟ 610 01:03:59.832 --> 01:04:02.043 سرپرست قانونی سئو یانگ چول؟ 611 01:04:04.879 --> 01:04:05.880 !اوه 612 01:04:06.798 --> 01:04:09.759 تا 10دقیقه دیگه می تونی بری تو 613 01:04:11.469 --> 01:04:12.637 باشه- خیلی خب- 614 01:05:17.160 --> 01:05:19.579 برای چی اومدی؟- می دونی کیم جون هو کیه؟- 615 01:05:19.954 --> 01:05:22.248 برادرت، برادر کوچکترم رو کشته 616 01:05:22.582 --> 01:05:25.001 اون لیزر از چشم هاش شلیک کرد سمتش 617 01:05:25.084 --> 01:05:27.336 انگار هم رو می شناختن 618 01:05:27.420 --> 01:05:29.130 می خوای بری ببینیش؟ 619 01:05:29.213 --> 01:05:33.843 خودت دیدی که خانواده اش 2سال هم رو ندیدن 620 01:05:33.926 --> 01:05:36.512 من رو ببخش تقصیر منه 621 01:05:36.596 --> 01:05:38.681 ،اهمیتی نداره چند بار بهش فکر می کنم 622 01:05:39.223 --> 01:05:40.641 !نمی تونم ببخشمش