WEBVTT 00:00:12.178 --> 00:00:14.180 ‫دروازه آغاز به کار می‌کند. 00:00:17.350 --> 00:00:18.727 ‫دروازه 00:00:22.021 --> 00:00:23.398 ‫دروازه 00:00:33.408 --> 00:00:38.621 ‫[ساعت ۳:۱۰ ظهر، ۲۴ دسامبر سال ۲۰۲۱] ‫[مانیلا، جمهوری فیلیپین] 00:00:55.263 --> 00:00:56.681 ‫من بردم. 00:00:57.474 --> 00:01:00.435 خبر دارم تقلب کردی، خره. 00:01:00.935 --> 00:01:02.187 ‫همیشه! 00:01:05.106 --> 00:01:06.733 ‫بیاید به افتخارش بنوشیم. 00:01:06.858 --> 00:01:08.818 ‫کریسمس مبارک! 00:01:13.573 --> 00:01:19.829 ‫[ساعت ۹:۱۶ شب، ۲۵ فوریه سال ۲۰۲۲] ‫[توکیو، ژاپن] 00:01:32.050 --> 00:01:36.054 ‫[ساعت ۹:۱۹ شب - جشن شروع نمایشگاه توکیو] ‫[طبقه ۳۴۵، اسکای‌تری] 00:01:38.932 --> 00:01:40.391 ‫تمپورای من کو؟ 00:01:40.517 --> 00:01:43.770 ‫الان حاضر میشه! ‫بذارید بهش برگ اضافه کنم. 00:01:44.187 --> 00:01:47.065 ‫نوش جان. 00:01:49.067 --> 00:01:51.986 ‫من باید برم دستشویی. 00:01:55.615 --> 00:01:57.283 ‫دارم رد میشم! 00:02:02.997 --> 00:02:04.040 ‫در رو باز کن. 00:02:04.165 --> 00:02:05.667 ‫دیگه وقتش بود! 00:02:07.168 --> 00:02:08.503 ‫وای، متاسفم ! 00:02:15.885 --> 00:02:18.846 ‫[آژانس اطلاعات امنیت عمومی] ‫[توکیو] 00:02:29.774 --> 00:02:30.984 ‫سلام. 00:02:39.075 --> 00:02:40.868 ‫به طرف راست نگاه کن. 00:02:44.247 --> 00:02:45.373 ‫بینگو. 00:02:46.040 --> 00:02:48.126 ‫جذابه... 00:02:48.376 --> 00:02:49.210 ‫کجاست؟ 00:02:49.335 --> 00:02:50.211 ‫موقعیت ساعت چهار. 00:02:50.670 --> 00:02:51.796 ‫اونی که چشم بند زده. 00:02:55.550 --> 00:02:56.884 ‫استایل من نیست. 00:02:57.218 --> 00:02:59.512 ‫مهم نیست. 00:03:01.556 --> 00:03:02.390 ‫سلام. 00:03:02.515 --> 00:03:03.433 ‫سلام! 00:03:03.558 --> 00:03:04.684 ‫اینجا... 00:03:05.309 --> 00:03:06.728 ‫حوصله سر بره، نه؟ 00:03:06.853 --> 00:03:07.895 ‫آره. 00:03:15.028 --> 00:03:16.195 ‫بمب کو؟ 00:03:18.031 --> 00:03:19.907 دوباره تشریف بیارید. 00:03:20.033 --> 00:03:20.950 ‫خداحافظ! 00:03:24.620 --> 00:03:27.665 ‫تا پنج دقیقه دیگه بمب رو منفجر می‌کنن. 00:03:29.292 --> 00:03:31.544 ‫چرا این همه طولش میدن؟ 00:03:33.796 --> 00:03:36.799 ‫طبقه ۳۶۵ چیزی نیست. ‫مقصد بعدی کجاست؟ 00:03:36.924 --> 00:03:39.969 ‫دارم در طبقه سیصد و هفتاد رو واست باز می‌کنم. 00:03:45.725 --> 00:03:47.143 ‫به نظرت خنده داره؟ 00:03:50.146 --> 00:03:51.647 ‫دیگه دیره. 00:03:53.065 --> 00:03:54.108 ‫اینجا نیست! 00:03:54.233 --> 00:03:55.860 ‫همه‌شون رو بررسی کردی. 00:03:56.152 --> 00:03:57.153 ‫کجاست؟ 00:03:57.278 --> 00:03:59.071 ‫خبر داری که چطوریه. 00:04:04.368 --> 00:04:06.412 ‫یه هلیکوپتر داره میاد. 00:04:10.750 --> 00:04:12.168 ‫هلیکوپتره! 00:04:16.714 --> 00:04:17.715 ‫هلیکوپتره؟ 00:04:18.925 --> 00:04:21.844 ‫بجنب دیگه! 00:04:22.762 --> 00:04:24.931 ‫ معذرت می‌خوام، دارم رد میشم! 00:04:26.599 --> 00:04:29.936 ‫بمب اینجا نیست. ‫داخل هلیکوپتره! 00:04:31.896 --> 00:04:34.398 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:04:34.649 --> 00:04:37.026 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:04:37.443 --> 00:04:39.987 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:04:40.446 --> 00:04:42.156 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- چه می‌دونم. 00:04:42.281 --> 00:04:44.367 ‫مهمونا رو بفرستیم بیرون. 00:04:48.204 --> 00:04:49.455 ‫همه سر جاشون بمونن! 00:04:52.959 --> 00:04:54.252 ‫چی می‌خواید؟ 00:04:59.507 --> 00:05:00.508 ‫سلام. 00:05:11.519 --> 00:05:12.603 ‫کجاست؟ 00:05:12.728 --> 00:05:13.437 ‫خبر ندارم! 00:05:44.218 --> 00:05:45.761 ‫چرا اینقدر طولش دادی؟ 00:05:45.886 --> 00:05:46.804 ‫گم شدم. 00:05:57.189 --> 00:05:59.734 ‫آسانسور نیومد! 00:05:59.859 --> 00:06:01.152 ‫تو مدرسه ابتدایی یادت ندادن همیشه پنج ‫دقیقه زودتر بری سر قرار؟ 00:07:24.235 --> 00:07:26.570 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:07:26.695 --> 00:07:28.656 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:07:34.370 --> 00:07:36.455 ‫ برو بیرون، هاشیبا! 00:07:40.376 --> 00:07:41.544 ‫گم نشی باز! 00:07:48.968 --> 00:07:50.010 ‫این یکی؟ 00:07:52.012 --> 00:07:53.889 ‫بمون سر جات! 00:07:54.014 --> 00:07:57.184 ‫بهتره کلاه ایمنی بذاری. 00:08:00.354 --> 00:08:03.399 ‫سی و هشت ثانیه تا انفجار. 00:08:37.057 --> 00:08:40.102 ‫عجله کن ، بجنب! 00:08:45.274 --> 00:08:47.151 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:08:47.276 --> 00:08:49.403 ‫شایسته ترین افتخار من مرگه. 00:09:30.235 --> 00:09:31.945 ‫کلا دو ثانیه مونده! 00:09:43.040 --> 00:09:44.416 ‫ماموریت کامل شد. 00:10:10.818 --> 00:10:11.819 ‫آخ... 00:10:13.779 --> 00:10:17.533 ‫لعنت بهش، هاشیبا! ‫همیشه سربه هوایی می‌کنه. 00:10:17.658 --> 00:10:18.867 ‫موافقم. 00:10:21.370 --> 00:10:23.622 ‫بستنی می‌خوری؟ ‫وانیلی هست... 00:10:23.747 --> 00:10:24.748 ‫مواظب باش! 00:10:30.587 --> 00:10:31.672 ‫چای سبز... 00:10:31.880 --> 00:10:32.923 ‫باشه. 00:10:33.423 --> 00:10:35.092 ‫آفرین، بچه‌ها. 00:10:49.064 --> 00:10:50.566 ‫کد دوم. 00:10:50.691 --> 00:10:51.692 ‫بجنب! 00:11:00.492 --> 00:11:03.245 ‫نخست وزیر، یه گزارش دارم. 00:11:13.338 --> 00:11:16.550 ‫چیزی درمورد چتر نجات نگفته بودی. 00:11:17.759 --> 00:11:20.220 ‫گفتم که از ارتفاع می‌ترسم. 00:11:20.345 --> 00:11:22.848 ‫چرا از تونل کانال استفاده نکردیم؟ 00:11:22.973 --> 00:11:24.725 ‫اون نقشه دوم بود. 00:11:27.144 --> 00:11:28.353 ‫منو همینجا پیاده کن. 00:11:31.440 --> 00:11:32.441 می‌بینمتون. 00:11:38.363 --> 00:11:40.157 ‫می‌بینمتون و کوفت. 00:11:40.449 --> 00:11:43.660 ‫من دیگه هیچ موقع همچین غلطی نمی‌کنم. 00:11:44.077 --> 00:11:44.911 ‫اوپس. 00:11:46.496 --> 00:11:48.624 ‫کجاییم؟ 00:11:48.749 --> 00:11:50.167 ‫شرمنده، گم شدم. 00:11:50.500 --> 00:11:51.335 ‫چی؟ 00:11:51.460 --> 00:11:53.045 ‫یه علامت رو ندیدم. 00:11:53.170 --> 00:11:57.966 ‫کدوم علامت؟ ‫وسط ناکجاآبادیم! 00:12:36.004 --> 00:12:38.006 ‫[هیئت دولت ژاپن] 00:12:39.216 --> 00:12:41.218 ‫[وزارت دادگستری] 00:12:41.385 --> 00:12:43.387 ‫[آژانس اطلاعات امنیت عمومی] 00:13:00.153 --> 00:13:03.532 ‫[آغاز] 00:13:05.909 --> 00:13:07.911 ‫دروازه شروع به کار می‌کند. 00:13:09.788 --> 00:13:12.833 ‫دروازه ‫دروازه 00:13:15.210 --> 00:13:18.171 ‫دروازه 00:13:23.802 --> 00:13:28.056 ‫[ساعت ۱۱:۲۱ صبح، ۲۶ فوریه] ‫[دفتر نخست وزیر] 00:13:28.181 --> 00:13:30.809 ‫[نخست وزیر کایزاکی] 00:13:34.771 --> 00:13:39.943 ‫ما در موقعیتی نیستیم که از آمریکا ‫چیزی بخوایم. 00:13:40.068 --> 00:13:41.111 ‫ولی نخست وزیر... 00:13:41.236 --> 00:13:45.115 ‫می‌دونی میونه ما با آمریکا چطوریه. 00:13:45.323 --> 00:13:50.370 ‫ازمون انتظار دارن هزینه پایگاه‌های نظامیشون ‫توی ژاپن رو پرداخت کنیم. 00:13:50.495 --> 00:13:51.621 ‫می‌دونم، ولی... 00:13:51.746 --> 00:13:54.457 ‫میگن به فاویز آیز ملحق بشیم 00:13:55.417 --> 00:13:59.546 ‫و نسخه ژاپنی سیا رو برپا کنیم. 00:14:00.338 --> 00:14:06.386 ‫نمی‌خوام با خواهش کردن ازشون بهشون ‫اهرم فشار بدم. 00:14:06.511 --> 00:14:07.846 ‫ضروریه... 00:14:07.971 --> 00:14:14.311 ‫به لطف همه گیری وضعمون خوب نیست. ‫پول نقد نداریم! 00:14:14.436 --> 00:14:16.897 ‫ولی توکیو رو به گروگان گرفتن. 00:14:18.440 --> 00:14:20.442 ‫با وزارت دفاع صحبت کنید. 00:14:22.068 --> 00:14:27.741 ‫نمی‌تونیم به خاطر یه تهدید نیروهای دفاعیمون ‫رو بسیج کنیم. 00:14:27.991 --> 00:14:31.036 ‫وزارت دفاع برای آمریکا کار می‌کنه. 00:14:31.661 --> 00:14:34.247 ‫بهتره از آمریکا خواهش کنیم. 00:14:34.497 --> 00:14:36.166 ‫بعدش چی؟ 00:14:36.666 --> 00:14:40.670 ‫تا سه روز دیگه نمایشگاه توکیو برگزار میشه. 00:14:42.172 --> 00:14:48.136 ‫به اطلاعات نیاز داریم که بتونم ‫شورای امنیت ملی 00:14:48.261 --> 00:14:54.184 ‫و اداره امنیت ملی رو آماده کنم. ‫با نماینده‌های چینی هم صحبت می‌کنم. 00:14:54.392 --> 00:14:56.519 ‫چینی‌ها؟ 00:14:58.521 --> 00:15:02.901 ‫[۱۱:۲۲ صبح، ۲۶ فوریه] ‫[فرودگاه بین المللی توکیو] 00:15:19.668 --> 00:15:24.172 ‫از اینجا خیلی آروم به نظر میاد. 00:15:26.841 --> 00:15:30.303 ‫بله ولی ظاهر می‌تونه گول زننده باشه. 00:15:35.058 --> 00:15:38.770 ‫اگه تروریست‌ها نقشه‌شون رو اجرا کنن، 00:15:39.479 --> 00:15:43.566 ‫نیروی دفاعی ضعیف کشورمون لو میره. 00:15:44.192 --> 00:15:49.989 ‫اعتبارمون رو از دست میدیم و دولت ‫سقوط می‌کنه. 00:15:50.698 --> 00:15:52.909 ‫گروهت رو بفرست. 00:15:54.494 --> 00:15:58.248 ‫ولی همین دیروز یه ماموریت انجام دادن... 00:15:58.415 --> 00:16:01.334 ‫قانون پیشگیری از فعالیت های خرابکارانه 00:16:02.085 --> 00:16:04.045 ‫به مامورهای امنیتی اجازه میده 00:16:04.504 --> 00:16:09.134 ‫طبق معیارهای خاصی تحقیق کنن. 00:16:10.176 --> 00:16:12.345 ‫یکی از تفاسیرش اینه که 00:16:12.929 --> 00:16:17.600 ‫اگه امنیت ما در خطر باشه، ‫مامورهامون کنترل آزاد دارن. 00:16:17.934 --> 00:16:20.937 ‫معمولاً پول مالیات پاشون تلف میشه. 00:16:21.604 --> 00:16:24.941 ‫اگه مشکلی پیش بیاد، ‫میشه دور انداختشون. 00:16:40.248 --> 00:16:42.792 ‫[ساعت ۱۲:۲۴ ظهر، ۲۶ فوریه] ‫[آژانس اطلاعات امنیت عمومی، توکیو] 00:16:42.792 --> 00:16:44.919 ‫[ساعت ۱۲:۲۴ ظهر، ۲۶ فوریه] ‫[آژانس اطلاعات امنیت عمومی، توکیو] ‫ماهی‌های بامزه. 00:16:51.593 --> 00:16:52.969 ‫آقای تاناکا. 00:16:53.928 --> 00:16:58.808 ‫چند بار بگم گیره رو بزن سمت چپ؟ 00:16:58.933 --> 00:17:02.395 ‫شرمنده. دفعه بعدی درستش می‌کنم. 00:17:05.148 --> 00:17:06.357 ‫با اون تُنگت! 00:17:06.482 --> 00:17:07.859 ‫ساکت باش! 00:17:35.011 --> 00:17:37.764 ‫[معاونت اداری] ‫[پی‌اس‌آی‌ای] 00:17:39.390 --> 00:17:40.767 ‫[جشنواره قمری] 00:17:41.267 --> 00:17:44.187 ‫[ساعت ۱:۱۸ ظهر، ۲۶ فوریه] ‫[آساکوسا، توکیو] 00:17:44.187 --> 00:17:47.106 ‫[ساعت ۱:۱۸ ظهر، ۲۶ فوریه] ‫[آساکوسا، توکیو] ‫برای آماده سازی نمایشگاه، 00:17:47.231 --> 00:17:52.987 ‫یه تمرین امنیتی از سمت توکیو اسکای‌تری و ‫وزارت دفاع اجرا شده. 00:17:53.237 --> 00:17:56.157 ‫با اون تمرین امنیتیتون. 00:17:57.116 --> 00:17:59.077 ‫کیمونو رو ببین. 00:17:59.202 --> 00:18:00.578 ‫چه طرح قشنگی داره! 00:18:00.703 --> 00:18:03.414 ‫سلام، خانم‌ها. 00:18:03.539 --> 00:18:05.875 ‫- سلام! ‫- خوش اومدین. 00:18:06.417 --> 00:18:08.294 ‫این بهتون میاد. 00:18:08.419 --> 00:18:10.922 ‫خیلی خوشم نمیاد ازش. 00:18:11.047 --> 00:18:16.427 ‫شاید اینو بگین... ‫ولی کمپین ما چی؟ 00:18:16.552 --> 00:18:18.638 ‫با یه نرخ ثابت کرایه‌شون میدیم! 00:18:18.763 --> 00:18:20.348 ‫خوب به نظر میاد! 00:18:20.473 --> 00:18:23.434 ‫آره! نظرتون چیه؟ 00:18:23.559 --> 00:18:25.728 ‫- قشنگه! ‫- امتحانش کن. 00:18:38.074 --> 00:18:41.828 ‫می‌تونم آساکوسا رو به شما خانم‌ها ‫نشون بدم. 00:18:42.161 --> 00:18:43.746 ‫سلام. 00:18:47.250 --> 00:18:50.962 ‫متاسفم خانم‌ها، باید امروز مغازه رو ببندم. 00:18:51.087 --> 00:18:54.465 ‫می‌دونم یه یهوییه ولی بفرمایید. 00:18:54.590 --> 00:18:55.508 ‫ولی... 00:18:55.633 --> 00:19:00.138 ‫می‌دونم اهل سایتاما هستین ولی فردا ‫دوباره تشریف بیارین. 00:19:00.513 --> 00:19:02.932 ‫متاسفم و مرسی! 00:19:02.932 --> 00:19:03.266 ‫متاسفم و مرسی! ‫[بسته] 00:19:03.266 --> 00:19:03.975 ‫[بسته] 00:19:36.132 --> 00:19:38.551 ‫بریم سر کار، رفقا. 00:19:45.975 --> 00:19:48.269 ‫دیشب کارتون معرکه بود. 00:19:48.811 --> 00:19:52.899 ‫اگه اومدی حرف بزنی که دست بردار... 00:20:01.240 --> 00:20:04.785 ‫دروازه شروع به کار می‌کند. 00:20:04.911 --> 00:20:07.079 ‫دروازه 00:20:07.205 --> 00:20:08.956 ‫دروازه 00:20:09.207 --> 00:20:11.709 ‫دروازه 00:20:13.044 --> 00:20:16.797 ‫نیروی اطلاعاتی اینا رو ضبط کرده. 00:20:17.590 --> 00:20:23.137 ‫هفته پیش بیشتر هم بهش اشاره شده. 00:20:24.430 --> 00:20:26.265 ‫دروازه 00:20:28.809 --> 00:20:31.229 ‫رد یه دستگاه سلولی رو زدیم 00:20:31.354 --> 00:20:34.232 ‫و آژانس اطلاعات امروز این مرد رو ‫دستگیر کرده. 00:20:34.232 --> 00:20:35.650 ‫[یه تروریست بین المللی شناخته شده] 00:20:35.650 --> 00:20:36.067 ‫[یه تروریست بین المللی شناخته شده] 00:20:36.234 --> 00:20:40.404 ‫عامل ماموریت‌های یه گروه تروریستی تو ‫شرق آسیاست 00:20:40.738 --> 00:20:42.865 ‫که اسمش ماندوئه. 00:20:43.199 --> 00:20:48.246 ‫ماندو یه تیم تروریستیه که به صورت جهانی ‫کار می‌کنه. 00:20:48.621 --> 00:20:52.416 ‫دو هفته قبل از اوساکا اومده ژاپن. 00:20:52.833 --> 00:20:57.338 ‫بقیه تکاورهای ماندو هم احتمالاً تا حالا اومدن ژاپن. 00:20:57.713 --> 00:20:59.090 ‫هدفشون چیه؟ 00:20:59.215 --> 00:21:03.844 ‫سه ساعت قبل کامپیوترهای نخست وزیر ‫رو هک کردن... 00:21:11.978 --> 00:21:14.772 ‫بالا پایینش رو بلد نیستی؟ 00:21:15.773 --> 00:21:20.528 ‫نوشته، «ظهر یکم مارس، 00:21:21.529 --> 00:21:23.531 ‫به توکیو حمله می‌کنیم.» 00:21:27.535 --> 00:21:32.164 ‫«هدف ما چهارده میلیون جمعیت توکیوئه.» 00:21:32.707 --> 00:21:37.003 ‫«دروازده به زودی باز خواهد شد، ماندو.» 00:21:37.712 --> 00:21:39.422 ‫داره هشدار میده؟ 00:21:39.964 --> 00:21:41.549 ‫تا سه روز دیگه... 00:21:42.008 --> 00:21:46.512 ‫وسط جشن افتتاحیه نمایشگاه. 00:21:46.762 --> 00:21:49.932 ‫چرا هشدار دادن؟ 00:21:50.808 --> 00:21:55.271 ‫تهدید بمب دیشب اسکای‌تری مقدمه بوده. 00:21:55.730 --> 00:21:57.940 ‫ماموریت شما اینه. 00:21:58.065 --> 00:22:02.153 ‫توی سه روز پناهگاه ماندو رو پیدا کنید 00:22:02.445 --> 00:22:06.490 ‫و هر جور که شده، جلوی کارهای تروریستیشون ‫رو بگیرید. 00:22:07.992 --> 00:22:11.996 ‫اگه گیر بیفتید یا کشته بشید، 00:22:12.955 --> 00:22:15.207 ‫دولت کارهای شما رو قبول نداره. 00:22:21.088 --> 00:22:22.506 ‫این مرد رو پیدا کنید. 00:22:23.507 --> 00:22:25.676 ‫سه ماهه گم شده. 00:22:32.600 --> 00:22:33.684 ‫ناتسومه. 00:22:33.809 --> 00:22:35.352 روش کار می‌کنم. 00:23:01.170 --> 00:23:02.796 ‫میری لندن؟ 00:23:02.963 --> 00:23:06.258 ‫اومدم تعطیلات. ‫به نظرم به حد کافی پول درآوردم. 00:23:06.800 --> 00:23:08.928 ‫دوباره دنبال کسی هستی؟ 00:23:09.887 --> 00:23:11.847 ‫به تو چه؟ 00:23:13.015 --> 00:23:14.892 ‫سه روز دیرتر برو . 00:23:15.351 --> 00:23:16.727 ‫بندازم عقب؟ 00:23:18.395 --> 00:23:19.897 ‫کار داریم، عزیزم. 00:23:38.749 --> 00:23:42.086 ‫هی، بابا. ‫چی درست می‌کنی؟ 00:23:42.336 --> 00:23:46.340 ‫به نظرم این شاهکارمه. 00:23:46.465 --> 00:23:50.302 ‫باز آت و آشغال درست میکنی. ‫به چه دردی می‌خوره؟ 00:23:51.679 --> 00:23:53.931 ‫خجالت می‌کشم بگم. 00:23:54.139 --> 00:23:55.599 ‫حالا هر چی. 00:23:57.434 --> 00:24:00.479 ‫گل! پیداش کردم. 00:24:02.982 --> 00:24:03.440 ‫«پروفسور مینای، ویروس شناسی» 00:24:03.440 --> 00:24:05.025 ‫«پروفسور مینای، ویروس شناسی» ‫ پروفسور بازنشسته از دانشگاه توکیوئه. 00:24:05.025 --> 00:24:07.111 ‫یه پروفسور بازنشسته از دانشگاه توکیوئه. 00:24:07.236 --> 00:24:11.031 ‫یه ویروس شناس که چهار سال قبل ‫جایزه نوبل گرفته. 00:24:11.156 --> 00:24:15.119 ‫چرا تاکاهارا گفت پیداش کنیم؟ 00:24:16.078 --> 00:24:19.665 ‫[ساعت ۱:۴۳ ظهر، ۲۶ فوریه] ‫[جایی در کانتو] 00:24:22.376 --> 00:24:23.669 ‫شیفتت تموم شد. 00:24:57.369 --> 00:24:58.495 ‫ماشینو نگه دار. 00:25:09.006 --> 00:25:10.424 ‫مشخصه چیکار می‌کنی؟ 00:25:10.549 --> 00:25:12.176 ‫تقاضای نیروی پشتیبانی بده! 00:25:14.136 --> 00:25:15.137 ‫هوی! 00:25:19.057 --> 00:25:21.435 ‫متاسفم ، دارم کارم رو انجام میدم. 00:25:31.069 --> 00:25:33.781 ‫بگو ببینم دروازه چیه؟ 00:25:34.573 --> 00:25:36.283 ‫دنبال چی هستی؟ 00:25:38.327 --> 00:25:39.536 ‫حرف بزن! 00:25:56.720 --> 00:26:03.977 ‫بالاخره جنگ ما قراره شروع بشه! 00:26:04.728 --> 00:26:08.065 ‫این لحظه رو از یاد نخواهید برد. 00:26:08.398 --> 00:26:13.695 ‫جنگ مقدس ما وسیله‌ای واسه رسیدن به ‫هدف غاییه! 00:26:14.613 --> 00:26:18.200 ‫در سرزمینی بیگانه، دروازه 00:26:19.076 --> 00:26:21.745 ‫بالاخره باز میشه! 00:26:26.416 --> 00:26:33.507 ‫[شصت و نُه ساعت تا حمله تروریستی] 00:29:38.275 --> 00:29:40.193 ‫این اثر یک داستان تخیلی است. اسامی، شخصیت‌ها، ‫سازمان‌ها، مراسمات یا اتفاقات 00:29:40.318 --> 00:29:42.279 ‫حاصل تخیلات نویسنده هستند. ‫هر گونه شباهت با افراد واقعی، 00:29:42.404 --> 00:29:44.281 ‫چه فوت شده و زنده، یا اتفاقات واقعی ‫کاملاً تصادفی‌ست.