WEBVTT 00:02:21.683 --> 00:02:24.894 آم، فین کجاست؟ 00:02:24.894 --> 00:02:27.689 ‫خوش اومدید آقای اپل. 00:02:27.689 --> 00:02:30.191 ‫برای کار‌های شخصی مرخصی بدون حقوق ـه. 00:02:30.191 --> 00:02:31.901 ‫از تو نپرسیدم. 00:02:31.901 --> 00:02:32.986 ‫اوه... 00:02:32.986 --> 00:02:37.031 ‫می‌ترسم که برداشت اشتباهی از اون روز کرده باشید. 00:02:37.031 --> 00:02:40.285 ‫چیزی که دیدی یه موقعیتِ اضطراری بود. 00:02:40.285 --> 00:02:44.164 پس اگه اینجوری ـه، رابطه‌ت دقیقا با فین چیه؟ 00:02:44.164 --> 00:02:53.173 ‫رابطه‌مون؟ من مربی‌شم پس فکر کنم که مثل داداش بزرگ‌ترش باشم. 00:02:53.506 --> 00:02:56.050 ‫هرچیزی! ازت خوشم نمی‌آد! 00:03:10.273 --> 00:03:11.316 ‫اونو پس بده! 00:03:11.316 --> 00:03:14.861 ‫بی‌خیال، دیگه اینقدر یه کتاب رو پشت سرهم نخون. 00:03:14.861 --> 00:03:15.862 ‫پسش بده! 00:03:17.238 --> 00:03:18.823 ‫تو شروعش کردی! 00:03:19.115 --> 00:03:21.659 ‫تو با برداشتنِ کتابم شروعش کردی! 00:03:21.659 --> 00:03:23.036 ‫بسه! 00:03:23.036 --> 00:03:26.039 اندی، سم... اینجا چیکار می‌کنی؟ 00:03:26.039 --> 00:03:29.959 ‫می‌خواستم با سم بازی کنم، بهشم گفتم... 00:03:35.965 --> 00:03:37.884 مشکلش چیه؟ 00:03:39.260 --> 00:03:40.094 ‫سلام، فین. 00:03:40.595 --> 00:03:42.180 ‫اوه یه آدم جدید. 00:03:42.180 --> 00:03:43.556 جدیدا اومده؟ 00:03:43.556 --> 00:03:45.975 ‫آره، اسمش سم ـه. 00:03:47.101 --> 00:03:50.563 ‫هر بچه‌ای که می‌آد اینجا یه دلیلی داره. 00:03:51.856 --> 00:03:53.733 ‫یکم طول می‌کشه با شرایط کنار بیاد. 00:03:54.108 --> 00:03:57.195 ‫اوه... آره فکر کنم. 00:03:58.279 --> 00:04:00.907 ‫لینزی، تولدت مبارک! 00:04:03.493 --> 00:04:06.496 ‫امروز گوشتِ مرغوبی رو آماده کردم. 00:04:06.496 --> 00:04:09.165 چرا مردِ میز آخری امروز بهمون ملحق نشده؟ 00:04:09.624 --> 00:04:17.632 سرما خورده؟ زخم شده؟ یا... دوباره گند زده؟ 00:04:18.424 --> 00:04:21.010 ‫اوه، نگرانم. 00:04:21.010 --> 00:04:23.346 ‫بخاطر اینکه، می‌دونی... 00:04:25.139 --> 00:04:26.849 ‫بعد از همه‌ی این چیزها... 00:04:28.643 --> 00:04:30.478 ما خانواده‌ایم، نه؟ 00:04:31.145 --> 00:04:35.108 ‫آدمی بخاطر پیوند‌های خانوادگی تکامل پیدا کرده. 00:04:35.608 --> 00:04:41.656 ‫آدم‌ها باهم شکار می‌کردن، باهم می‌خوردن ‫ و باقی‌مونده رو باهم شریک می‌شدن. 00:04:42.240 --> 00:04:46.995 ‫گروه‌های کوچیک روستا و بعدش شهر شدن. 00:04:46.995 --> 00:04:51.165 ‫و سرانجام تبدیل به ملیت شدن. 00:04:52.125 --> 00:04:54.002 مثل ما،‌ نه؟ 00:04:54.627 --> 00:04:57.255 ‫ما فقط مافیا نیستیم. 00:04:57.255 --> 00:05:03.136 ‫ما توسطِ قدرت تبدیل به یه خانواده حقیقی شدیم. 00:05:05.888 --> 00:05:11.311 ‫و الان وقتشه که اتحاد خون کلوندایک‌ها رو نشونشون بدیم. 00:05:15.898 --> 00:05:17.275 ‫برای خانواده. 00:05:18.234 --> 00:05:19.569 ‫برای خانواده! 00:06:08.785 --> 00:06:10.119 ‫من فینم. 00:06:10.119 --> 00:06:15.249 ‫منم اینجا بزرگ شدم پس فکر کنم خانواده محسوب می‌شم. 00:06:15.249 --> 00:06:16.292 ‫نه، نیستی. 00:06:17.293 --> 00:06:19.796 ‫مامان بابام مردن. 00:06:24.133 --> 00:06:29.305 ‫اون پسری که قبلا رو همین تخت می‌خوابید، ‫هم همین فکرو می‌کرد. 00:06:30.932 --> 00:06:36.646 ‫همه چیزش رو از دست داد، حافظه‌ش رو از دست داد ‫و به سان فیلدز اومد. 00:06:38.356 --> 00:06:41.442 ‫لینزی می‌گفت که خانواده‌ش تویِ یه تصادف مُردن. 00:06:42.527 --> 00:06:46.906 ‫تمام چیزی که داشت یه کارت بود، ‫ که خیلی براش عزیز بود و بهش وصل بود. 00:06:47.657 --> 00:06:52.286 ‫فکر می‌کرد که تنهاست و زندگی خسته کننده‌ست. 00:06:52.829 --> 00:06:55.915 ‫این کارت برات خیلی مهمه، 00:06:56.624 --> 00:06:59.836 ‫ولش نکن، مهم نیست که چه اتفاقی بیفته. 00:07:00.711 --> 00:07:04.006 ‫ولی لینزی همیشه در حالی که لبخند می‌زد کنارش بود. 00:07:05.216 --> 00:07:09.262 لینزی کتاب می‌خوند، کیک می‌پخت 00:07:09.762 --> 00:07:12.265 ‫و همیشه توی شب‌هایِ طوفانی کنارش می‌خوابید. 00:07:12.265 --> 00:07:18.020 ‫ملحفه‌هایی که پسر چرک کرده بود رو میشست، ‫البته وقتی که اون به خودش آسیب می‌زد دادشم می‌زد. 00:07:18.020 --> 00:07:20.731 ‫اونم بعدِ دعواش با بچه‌های همسایه. 00:07:22.066 --> 00:07:24.569 ‫اون پسر یه مدت همینطوری توی سان فیلدز زندگی کرد. 00:07:25.027 --> 00:07:26.863 ‫تا وقتی یک روز، فهمید... 00:07:28.531 --> 00:07:31.117 ‫این خانوادشه. 00:07:32.827 --> 00:07:37.248 ‫و پرتویِ نور به زندگی‌ش درخشید. 00:07:39.709 --> 00:07:45.965 ‫منظورم اینه که لینزی پدر تو ـه، ‫ بچه‌هایِ این یتیم خونه هم خواهر برادرت. 00:07:45.965 --> 00:07:47.383 ‫نه، نیستن. 00:07:47.800 --> 00:07:51.846 ‫کسی که تلاش می‌کنه کتابی که ‫خانواده‌م بهم داده رو ازم بگیره خواهر برادرم نیست. 00:07:54.265 --> 00:07:56.225 ‫لینزی تازه اینم بهم گفت که، 00:07:56.934 --> 00:08:00.938 ‫گوش کن، هر چقدر هم که بهت آسیب زدن، متقابلا اینکارو نکن. 00:08:01.272 --> 00:08:05.276 ‫اگر انجامش بدی، تو هیچ فرقی با اون‌ها نداری. 00:08:08.070 --> 00:08:08.863 ‫ولی، می‌دونی... 00:08:11.657 --> 00:08:14.494 سم، تو ضعیفی؟ 00:08:16.412 --> 00:08:20.291 ‫پس یه راز دیگه هم بهت می‌گم. 00:08:27.131 --> 00:08:30.092 ‫یه جایِ مخفی برای وسایل‌هات ـه. 00:08:30.092 --> 00:08:31.886 ‫به هیچکس نگو. 00:08:33.971 --> 00:08:35.473 ‫دوباره هم بیاید. 00:08:40.811 --> 00:08:42.146 ‫آماده و... 00:08:42.396 --> 00:08:46.275 ‫تولدت مبارک، لینزی! 00:08:47.151 --> 00:08:48.986 ‫مرسی، همگی. 00:08:50.738 --> 00:08:52.949 ‫و اینم یه هدیه از طرف من! 00:08:53.699 --> 00:08:54.784 ‫تا-دا! 00:08:54.784 --> 00:08:56.410 ‫اینم پیش‌بند جدید! 00:08:56.410 --> 00:08:59.413 ‫با پولی که بدست آوردمش خریدمش. 00:08:59.914 --> 00:09:02.375 ‫لینزی، من روت حساب می‌کنم. 00:09:02.375 --> 00:09:04.210 ‫سال بعد و سال‌های بعدترش، 00:09:04.210 --> 00:09:09.090 ‫بیا تولدت رو تویِ سان فیلدز جشن بگیریم. 00:09:11.717 --> 00:09:12.593 ‫مرسی. 00:09:14.720 --> 00:09:17.056 ‫اوه، مرغ باید آماده باشه. 00:09:17.557 --> 00:09:19.976 فین، کمکم می‌کنی؟ 00:09:19.976 --> 00:09:21.185 ‫حتما. 00:09:24.105 --> 00:09:25.648 ‫خوب به نظر می‌رسه. 00:09:27.191 --> 00:09:28.693 ‫هی، فین. 00:09:28.693 --> 00:09:29.443 هممم؟ 00:09:30.444 --> 00:09:35.241 ‫همونطور که می‌دونی پرورشگاه بهار بعدی بسته می‌شه. 00:09:35.825 --> 00:09:41.205 ‫به بچه‌ها هنوزم نگفتم ولی براشون دنبال خونه‌م. 00:09:41.747 --> 00:09:46.836 ‫پس بهشون چیزی نگو که امید الکی نداشته باشن. 00:09:48.588 --> 00:09:49.630 ‫چکش کن. 00:09:51.757 --> 00:09:54.135 چجوری اینقدر پول درآوردی؟ 00:09:54.135 --> 00:09:57.972 ‫به زودی کارمند تمام وقت می‌شم, ‫ و اونموقع حتی بیشترم در میارم. 00:09:57.972 --> 00:10:02.226 ‫بعدش زمین رو می‌خرم و سان فیلدز مال من می‌شه. 00:10:02.768 --> 00:10:04.186 ‫و اگه کافی نیست، 00:10:04.186 --> 00:10:07.356 ‫می‌تونم از لئو بپرسم که بهم یه حقوق با مزایا بده. 00:10:08.608 --> 00:10:09.817 ‫نمی‌تونم این رو قبول کنم. 00:10:09.817 --> 00:10:10.776 چی؟ 00:10:11.652 --> 00:10:14.196 تازه شروع کردی و اینقدر پول درمیاری؟ 00:10:15.031 --> 00:10:17.408 توی کار خطرناکی دخیلی؟ 00:10:17.408 --> 00:10:19.368 ‫نـ نه. 00:10:20.453 --> 00:10:24.248 ‫فین، نمی‌تونم بگم چقدر خوشحالم. 00:10:24.248 --> 00:10:26.876 ‫که بعد از فارق‌التحصیل شدنت میای به دیدنمون. 00:10:27.501 --> 00:10:29.170 ‫ولی در واقعیت... 00:10:31.005 --> 00:10:37.303 ‫در حقیقت خوشحال‌ترم می‌شم اگه دیگه اینجا نیاید. 00:10:40.014 --> 00:10:43.643 ‫تولدت مبارک. 00:10:43.643 --> 00:10:46.812 ‫تولدت مبارک. 00:10:47.355 --> 00:10:52.943 ‫تولدت مبارک، لینزی عزیزم. 00:10:52.943 --> 00:10:57.323 ‫تولدت مبارک! ‫تولدت... مبارک... 00:11:02.870 --> 00:11:04.080 ‫از همتون متشکرم. 00:11:10.294 --> 00:11:13.756 ‫تولدت مبارک... 00:11:13.756 --> 00:11:17.468 ‫تولدت مبارک... 00:11:17.468 --> 00:11:20.638 ‫تولدت مبارک، عزیزم. 00:11:22.056 --> 00:11:23.224 ‫هی، بچه. 00:11:23.683 --> 00:11:25.935 اسم این بچه چیه؟ 00:11:27.061 --> 00:11:28.229 ‫تو... 00:11:30.022 --> 00:11:32.983 ‫هی، مدتی می‌شه. 00:11:36.946 --> 00:11:42.410 ‫چرا اینقدر سرد؟ دعوتم نکردی. بابی بال رو. 00:11:42.660 --> 00:11:44.370 این مرد رو میشناسی فین؟ 00:11:45.746 --> 00:11:47.998 ‫یه هدیه آوردم. 00:11:47.998 --> 00:11:50.710 ‫اوه، چه پیش‌بند خوشگلی. 00:11:51.502 --> 00:11:54.714 ‫درخورِ یه بوتیک مشهور تویِ خیابونِ اولد مید. 00:11:56.048 --> 00:11:57.049 نه؟ 00:11:59.719 --> 00:12:01.971 اوه همکار فین هستید؟ 00:12:02.555 --> 00:12:04.306 ‫مرسی که تشریف آوردید. 00:12:05.182 --> 00:12:06.600 ‫لینزی، نه! 00:12:07.643 --> 00:12:08.394 ‫بازی! 00:12:11.397 --> 00:12:12.606 برای چی اومدی اینجا؟ 00:12:13.983 --> 00:12:15.901 واضح نیست؟ 00:12:16.235 --> 00:12:19.363 ‫که از پارتی لذت ببرم! 00:12:27.455 --> 00:12:28.706 ‫بدو، فرار کن! 00:12:28.706 --> 00:12:30.207 ‫لینزی، بچه‌ها رو ببر! 00:12:30.875 --> 00:12:32.585 ‫همگی، این سمت. 00:12:34.253 --> 00:12:36.297 ‫این پارتی یه ترکوندنِ واقعی ـه. 00:12:36.714 --> 00:12:38.090 چرا اینجایی؟ 00:12:38.424 --> 00:12:41.802 ‫من از اون‌هام که دنبال آدم‌هایی که ازشون متنفرم می‌گردم. 00:12:41.802 --> 00:12:45.848 ‫و تا لبِ جهنم دنبالشون می‌کنم. 00:12:46.182 --> 00:12:50.686 ‫بخاطرِ شانسِ آماتوری‌ت، از تازه‌کاری مثل تو شکست خوردم. 00:12:51.020 --> 00:12:54.023 ‫و پینوکل کارت رو آخرش بدست آورد. 00:12:54.023 --> 00:12:57.026 ‫اعتمادِ رئیس به من به بن‌بست خورده. 00:12:57.026 --> 00:13:01.614 ‫پس همه‌ی این مدت جای من آخر میز ـه. 00:13:02.031 --> 00:13:05.242 ‫هنوز اونجایی که تو شونه م تیر زدی درد می کنه. 00:13:05.242 --> 00:13:09.872 ‫باید با تمام قدرتم جوابت رو پس بدم! 00:13:11.624 --> 00:13:14.293 ‫با یه کارت ضعیفی مثل اون هوا برت نداره. 00:13:14.543 --> 00:13:20.299 ‫هیچ راهی نداره به دویِ پیک دوبار ببازم! 00:13:24.053 --> 00:13:29.517 ‫خودت و جایی که عاشقشی رو نابود می کنم، همه چیز رو ! 00:13:43.280 --> 00:13:45.449 ‫اینو بخور ـــ اینو بگیر! 00:13:53.207 --> 00:13:55.292 ‫همه چیز داره آتیش می‌گیره. 00:13:57.169 --> 00:13:59.171 ‫بله بله، درسته. 00:13:59.171 --> 00:14:00.589 ‫لطفا سریع بیاید! 00:14:00.589 --> 00:14:02.299 ‫لینزی، سم نیست. 00:14:02.299 --> 00:14:02.925 چی؟ 00:14:25.656 --> 00:14:27.324 چه کوفتی...؟ 00:14:41.922 --> 00:14:42.590 ‫تچ. 00:14:53.225 --> 00:14:54.059 ‫سم! 00:14:55.269 --> 00:14:56.228 ‫همراه من بیا! 00:14:58.272 --> 00:14:59.398 ‫گوش کن، سم. 00:14:59.732 --> 00:15:01.984 ‫دهنتو با این بپوشون. 00:15:02.484 --> 00:15:04.904 تویِ دود نفس نکش، خب؟ 00:15:04.904 --> 00:15:05.779 ‫باشه. 00:15:05.779 --> 00:15:06.739 ‫خوبه. 00:15:17.207 --> 00:15:21.253 ‫شما دوتا موش کثیف... پیداتون کردم. 00:15:28.218 --> 00:15:29.762 ‫نه! تکون نخور! 00:15:29.762 --> 00:15:31.055 فین، خوبی؟ 00:15:31.055 --> 00:15:32.765 ‫آره، خوبم. 00:15:37.770 --> 00:15:38.729 ‫اینوری! 00:15:39.813 --> 00:15:41.982 ‫بدو، فرار کن! 00:15:50.240 --> 00:15:52.701 ‫جلوت رو نگاه کن سم. 00:15:54.036 --> 00:15:54.995 ‫فین... 00:15:55.371 --> 00:15:56.622 ‫درست می‌شه. 00:15:56.956 --> 00:15:58.290 ‫بزن بریم بالا. 00:16:10.970 --> 00:16:14.890 ‫لعنت بهش... چرا الان داره یادم می‌آد... 00:16:19.061 --> 00:16:23.941 ‫چقدر قراره دویِ پیک ضعیف کوچولو فرار کنه؟ 00:16:24.817 --> 00:16:29.655 ‫مردِ مهربون برات چیزی که یادت رفت رو آورده. 00:16:29.989 --> 00:16:30.990 ‫کتابم! 00:16:30.990 --> 00:16:32.074 ‫پسش بده. 00:16:35.911 --> 00:16:37.204 ‫سم! فین! 00:16:40.374 --> 00:16:41.333 ‫اینور! 00:16:44.378 --> 00:16:45.546 ‫شما بچه‌ها... 00:16:51.927 --> 00:16:53.095 ‫برو، سم. 00:16:53.095 --> 00:16:54.096 ‫ولی... 00:16:54.513 --> 00:16:57.099 ‫می‌تونی به خانواده‌م اعتماد کنی. 00:17:07.526 --> 00:17:13.407 ‫اونموقع یا الان ممکنه که ضعیف باشم، ‫ ولی بیشترین تلاش خودم رو می‌کنم. 00:17:13.407 --> 00:17:16.994 ‫خوبه، رویِ حس و حال بازی کردنی. 00:17:17.619 --> 00:17:20.622 ‫جور دیگه‌ای نمی‌تونستیم پارتی کنیم. 00:17:25.794 --> 00:17:28.630 ‫این چیزی ـه که لینزی وقتی بچه بودم بهم می‌گفت. 00:17:29.214 --> 00:17:32.134 ‫فقط ضعیف‌ها متقابلا حمله می‌کنن که یعنی مصیبت‌زده‌ن. 00:17:32.551 --> 00:17:34.470 اوه جدی؟ 00:17:36.722 --> 00:17:39.141 ‫شاید ضعیف باشم ولی... 00:17:40.017 --> 00:17:44.855 ‫ولی می‌دونی فین، همیشه ضربه خوردن می‌تونه سخت باشه. 00:17:45.606 --> 00:17:47.566 ‫پنج تا شلیک یعنی مهماتت تموم شده. 00:17:47.941 --> 00:17:51.653 ‫وقتشه که منفجر بشی! 00:17:53.572 --> 00:17:56.450 ‫پس اگه یکی اینقدر بد باشه، 00:17:57.242 --> 00:17:59.411 ‫پس فک طرف رو پایین بیار! 00:18:26.021 --> 00:18:29.066 فکر کردی می‌تونی کسخلم کنی؟ 00:18:29.399 --> 00:18:31.235 دوتا کارت؟ 00:18:33.904 --> 00:18:35.239 ‫بازی! 00:18:35.239 --> 00:18:37.116 ‫ایکس-هند! 00:19:00.389 --> 00:19:03.475 ‫می‌تونم موج قدرت رو احساس کنم. 00:19:03.475 --> 00:19:05.435 ‫انگار دوباره متولد شدم. 00:19:05.853 --> 00:19:10.482 ‫محشره!‌ واقعا محشره! ایکس-هند محشره! 00:19:10.482 --> 00:19:12.359 "ایکس-هند؟" 00:19:49.021 --> 00:19:52.524 چرا پارتی رو یکم طولانی‌تر نکنیم؟ 00:19:55.277 --> 00:19:55.903 ‫فین! 00:20:10.125 --> 00:20:13.670 من تحقیق‌هام رو قبل اینکه بیام اینجا کردم، می‌دونی؟ 00:20:16.298 --> 00:20:21.094 ‫شنیدم که خونه‌ت آتیش گرفته! 00:20:21.094 --> 00:20:22.179 چی ــــ 00:20:22.179 --> 00:20:27.809 ‫و تویِ ویرونه‌ی خاکستر‌هایِ خونه‌ت پیدات کردن. 00:20:46.286 --> 00:20:48.622 ‫همینه! عالیه! 00:20:49.081 --> 00:20:51.583 ‫بیشتر زجر بکش! 00:20:51.583 --> 00:20:57.089 ‫بیا همه چیزو تموم کنیم و باهم منفجر بشیم! 00:21:12.521 --> 00:21:14.982 ‫تـــ تو... 00:21:14.982 --> 00:21:19.486 ‫خانواده‌ی تخمی! 00:23:01.963 --> 00:23:04.216 فین!؟ حالت خوبه؟ 00:23:04.966 --> 00:23:06.093 ‫خیلی خوشحالم، 00:23:06.093 --> 00:23:09.262 ‫همه حالشون خوبه و چیزی از دست نرفته. 00:23:10.138 --> 00:23:14.684 ‫نه، همه چیز رو از دست دادیم. 00:23:17.187 --> 00:23:20.232 لینزی، چند وقته که بهم دروغ گفتی؟ 00:23:20.524 --> 00:23:21.274 ها؟ 00:23:22.067 --> 00:23:23.318 ‫یادم اومد. 00:23:23.944 --> 00:23:25.737 ‫تصادف نبود. 00:23:26.446 --> 00:23:31.743 ‫خونه‌م مثل سان‌فیلدز آتیش گرفت و خانواده‌م... 00:23:33.036 --> 00:23:34.538 ‫توسطِ شوالیه‌ی سیاه. 00:23:36.039 --> 00:23:38.708 ‫قسمت بعد:" کنارِ تو"